Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,880 --> 00:01:11,070
As Pandian brother told us, we should avoid going via Koovathur village
2
00:01:11,310 --> 00:01:13,650
Yes! Let's take the
Tindivanam route
3
00:02:55,540 --> 00:02:56,390
Dude!
4
00:02:57,650 --> 00:02:59,450
Oh! Counting it?
5
00:02:59,700 --> 00:03:00,600
Is it less?
6
00:03:00,830 --> 00:03:03,490
You guys stay here and make
a mess out of this place?
7
00:03:03,690 --> 00:03:06,120
Who do you think will pay for it?
Your dad?
8
00:03:06,300 --> 00:03:07,180
Get Lost !
9
00:03:08,270 --> 00:03:10,960
Show some pity on orphans...
10
00:03:11,030 --> 00:03:12,450
and they show me their attitude
11
00:03:38,530 --> 00:03:40,590
Hey catch him! Thief! Thief!
12
00:03:40,610 --> 00:03:41,240
Dude, a thief!
13
00:03:41,260 --> 00:03:42,890
Dude, my gravy!
14
00:03:46,760 --> 00:03:47,580
Catch!
15
00:03:47,800 --> 00:03:50,500
Stop! Give me the bag!
16
00:03:50,630 --> 00:03:52,490
Look the thief is
beating up Kaduhu!
17
00:03:55,780 --> 00:03:57,200
How dare you spill my gravy?
18
00:03:58,220 --> 00:03:59,620
He just bit me!
19
00:04:00,430 --> 00:04:01,490
Let go of me!
20
00:04:06,850 --> 00:04:08,200
Urulai, come on!
21
00:04:31,790 --> 00:04:32,670
Let go of me!
22
00:04:43,510 --> 00:04:44,950
Urulai, come on!
23
00:04:59,720 --> 00:05:01,150
That is my bag
24
00:05:02,970 --> 00:05:04,290
My passport
25
00:05:04,570 --> 00:05:06,950
Now, how about that? We just
knocked him and rocked it!
26
00:05:07,240 --> 00:05:08,470
Thank you. Please..
27
00:05:09,150 --> 00:05:11,220
- Please, take it
- Stop showing off and take it
28
00:05:11,290 --> 00:05:12,410
- Dude, take it
- Take it
29
00:05:14,850 --> 00:05:16,580
Here, Rs. 10,000. Count it
30
00:05:18,110 --> 00:05:18,980
Dude, whoa!
31
00:05:19,580 --> 00:05:21,850
Three foreign currencies
earned us thirty local ones!
32
00:05:21,980 --> 00:05:23,430
That's foreign currencies for you!
33
00:05:24,970 --> 00:05:27,180
Rs. 10,000. Let's use
this and fly abroad!
34
00:05:31,580 --> 00:05:32,560
This is waste
35
00:05:32,650 --> 00:05:33,710
Look, there he goes again
36
00:05:33,890 --> 00:05:34,910
This won't work out
37
00:05:35,440 --> 00:05:36,730
Damn! Nothing's working out
38
00:05:37,890 --> 00:05:39,360
Too much make up
39
00:05:39,420 --> 00:05:41,430
That's fine. We can adjust
40
00:05:42,070 --> 00:05:44,810
Listen, I'm looking for a bride!
Damn it!
41
00:05:45,050 --> 00:05:47,160
What's the hurry? I
don't want a bride
42
00:05:47,560 --> 00:05:48,340
Now look at him!
43
00:05:48,340 --> 00:05:50,450
Still a minor and
talks about marriage
44
00:05:50,660 --> 00:05:52,950
Pity me! I earn a handful and
yet I'm not finding a bride
45
00:05:53,050 --> 00:05:55,170
Relax! Calm down. Check
out the next photo
46
00:05:55,790 --> 00:05:57,500
Whoa! Looks pretty scary!
47
00:05:58,190 --> 00:05:59,790
It's because of her lipstick
48
00:05:59,950 --> 00:06:01,520
To hell with their make up
49
00:06:02,690 --> 00:06:03,880
She'll turn old soon
50
00:06:04,080 --> 00:06:04,660
Rejected
51
00:06:05,370 --> 00:06:06,930
I'd be ok if she had
a beautiful sister
52
00:06:06,930 --> 00:06:07,510
Shut up
53
00:06:10,880 --> 00:06:11,880
Now, we're talking!
54
00:06:12,530 --> 00:06:14,400
She has beautiful eyes
55
00:06:14,950 --> 00:06:16,890
I better send her an interest
56
00:06:17,120 --> 00:06:19,180
I love you, baby
57
00:06:19,340 --> 00:06:21,600
Wow! Superb!
58
00:06:21,930 --> 00:06:24,470
Guys, I'm the one
looking for bride
59
00:06:25,090 --> 00:06:25,700
Greetings
60
00:06:25,700 --> 00:06:29,050
The topic we have chosen
for Today's debate is...
61
00:06:29,390 --> 00:06:32,680
one of the most hot
topic in our state
62
00:06:32,960 --> 00:06:34,450
Do we need the
liquor shops or not?
63
00:06:34,510 --> 00:06:39,470
To discuss this topic we have two
important political leaders here
64
00:06:39,690 --> 00:06:42,270
Our State Industries
Minister, Mr.Rajamanickam
65
00:06:42,320 --> 00:06:43,400
- Hello Sir
- Hello
66
00:06:44,380 --> 00:06:46,910
Another one is opposition
leader Mr.Dhandapani
67
00:06:47,190 --> 00:06:48,380
- Hello, sir
- Hello
68
00:06:49,590 --> 00:06:54,020
Dear minister, in many places ladies
are protesting against liquor shops
69
00:06:54,270 --> 00:06:55,940
What is the our
government's stand on this?
70
00:06:55,960 --> 00:06:57,020
Is it important or not?
71
00:06:57,580 --> 00:07:00,490
Are TV serials important
for ladies at home?
72
00:07:00,940 --> 00:07:05,190
Are YouTube, Facebook, Twitter,
Cricket are all important for youths?
73
00:07:05,400 --> 00:07:06,330
Sounds stupid
74
00:07:06,430 --> 00:07:09,440
Is watching TV serials, playing
cricket same as the liquor shops?
75
00:07:09,880 --> 00:07:11,150
Ask him to talk with sense
76
00:07:11,240 --> 00:07:12,580
What you are talking?
77
00:07:12,640 --> 00:07:15,820
Do you think people started drinking after
the government opened liquor shops?
78
00:07:15,820 --> 00:07:18,680
Drinking is a habit that
dates back to ancient times
79
00:07:18,840 --> 00:07:23,790
Even now in villages they offer
liquor to God while praying
80
00:07:23,930 --> 00:07:29,140
He sounds like liquor is as
important as the oxygen we breathe
81
00:07:29,540 --> 00:07:31,480
Whatever it may be, that's fine
82
00:07:31,480 --> 00:07:33,530
My point is, it is not
consumed with in the limits
83
00:07:33,520 --> 00:07:35,360
There are liquor shops
in almost every street
84
00:07:35,360 --> 00:07:38,330
A new scheme might pop up saying "Free
liquor for smart card holders"
85
00:07:38,340 --> 00:07:40,780
The drunkard will spoil himself
but a teetotaler will prosper
86
00:07:40,780 --> 00:07:42,240
Now that's a funny logic
87
00:07:42,450 --> 00:07:44,250
He will never allow to
close the liquor shops
88
00:07:44,270 --> 00:07:46,860
He owns most of the
government bars in the state
89
00:07:47,930 --> 00:07:49,200
He will lose his business
90
00:07:49,390 --> 00:07:50,980
That is why he is
just talking nonsense
91
00:07:51,000 --> 00:07:53,250
His is jealous because
he didn't win any seat
92
00:07:53,730 --> 00:07:57,990
That's what is driving him
to blame me unnecessarily
93
00:07:58,090 --> 00:07:59,200
Blame you unnecessarily?
94
00:07:59,220 --> 00:08:02,390
You loot millions from the
people and act innocent
95
00:08:02,450 --> 00:08:04,740
I expose you and you say I'm
blaming you unnecessarily?
96
00:08:04,740 --> 00:08:07,750
The public may not be
aware of all your frauds
97
00:08:07,820 --> 00:08:08,670
But I know everything
98
00:08:09,030 --> 00:08:11,060
- Stop talking like a fool!
- How dare you?
99
00:08:11,060 --> 00:08:12,110
- Hey, it's ok
- Are you kidding?
100
00:08:12,120 --> 00:08:13,630
Is it the way you conduct the
interview in your channel?
101
00:08:13,630 --> 00:08:16,930
He is talking unwanted things and
you're just being a mute spectator!
102
00:08:18,300 --> 00:08:20,410
Please, maintain the decorum.
We are on live tv
103
00:08:20,450 --> 00:08:21,640
Stay out. Listen to me. Go
104
00:08:22,550 --> 00:08:23,400
Come on, sir
105
00:08:23,520 --> 00:08:25,830
These are all
baseless accusations
106
00:08:25,930 --> 00:08:27,900
Do you have proof? Then
go ahead and prove it
107
00:08:27,930 --> 00:08:30,060
So, only proofs can stop you
from doing illegal activities?
108
00:08:30,330 --> 00:08:32,940
He is the one who tore the shirt
of state assembly speaker
109
00:08:33,130 --> 00:08:36,900
Let us not blame the individuals
and use strong words here
110
00:08:37,240 --> 00:08:38,530
Just answer his question
111
00:08:38,800 --> 00:08:39,580
I will answer
112
00:08:40,060 --> 00:08:44,770
Even though I am a minister,
I'm always one among people
113
00:08:45,040 --> 00:08:47,570
I keep account for all my earnings
114
00:08:48,020 --> 00:08:51,370
I pay my taxes. Whats
else do you all need?
115
00:08:51,580 --> 00:08:54,940
If you want to blame me
then prove it with evidences
116
00:08:55,350 --> 00:08:57,380
Do it and I will quit from politics
117
00:08:57,840 --> 00:08:59,830
Quit and it'll be
good for the state
118
00:09:00,400 --> 00:09:01,660
Thanks and Bye
119
00:09:01,840 --> 00:09:03,880
Boss, the head constable is here
120
00:09:04,360 --> 00:09:05,020
Ask him to come
121
00:09:05,810 --> 00:09:06,640
Sir, please come in
122
00:09:09,790 --> 00:09:11,310
Pandian, get him a chair to sit
123
00:09:14,200 --> 00:09:14,740
Have a seat
124
00:09:15,510 --> 00:09:17,740
What do you like to have?
Beer or brandy or whiskey?
125
00:09:18,220 --> 00:09:21,200
Thanks, Muruga. I am here
to convey something
126
00:09:21,650 --> 00:09:22,180
Tell me
127
00:09:22,680 --> 00:09:24,650
You are opening the liquor
shop an hour earlier
128
00:09:24,720 --> 00:09:26,890
A complaint has been registered
in our police station
129
00:09:26,980 --> 00:09:28,110
So, what about it?
130
00:09:28,230 --> 00:09:30,000
Send one of your man to our station
131
00:09:30,920 --> 00:09:32,890
We shall keep him in
custody for day and leave
132
00:09:32,970 --> 00:09:34,230
Do you know whose bar this is?
133
00:09:34,710 --> 00:09:36,640
Guys who work here
are dear to me
134
00:09:36,940 --> 00:09:39,210
Arrest them and you'll
face the consequences
135
00:09:39,660 --> 00:09:41,850
Fine. I won't arrest
any of your guys
136
00:09:41,980 --> 00:09:44,440
Then you must stop opening the
liquor shop an hour earlier
137
00:09:44,930 --> 00:09:47,330
If this issue escalates
then I can't help
138
00:09:47,570 --> 00:09:49,060
Don't create
unnecessary problems
139
00:09:49,220 --> 00:09:51,330
Look, let this be between us
140
00:09:51,580 --> 00:09:53,330
Let it not reach Chinna
141
00:09:54,970 --> 00:09:56,320
With Diwali coming up..
142
00:09:56,360 --> 00:09:59,140
The government liquor shops are given a
target sale business of Rs.5 billion
143
00:10:02,700 --> 00:10:03,760
Have a seat, Mr.Rajaram
144
00:10:03,770 --> 00:10:04,550
Thank you, sir
145
00:10:04,790 --> 00:10:06,330
Hope you saw the news
146
00:10:06,460 --> 00:10:08,390
Rs.5 billion target
for liquor shops
147
00:10:08,700 --> 00:10:12,330
Do they want our department
also to help them?
148
00:10:12,410 --> 00:10:13,300
Forget that...
149
00:10:13,660 --> 00:10:15,700
but we must stop the
illicit liquors being sold
150
00:10:16,190 --> 00:10:18,760
Every year the government
fixes such targets
151
00:10:18,960 --> 00:10:20,540
But they fall short
152
00:10:20,740 --> 00:10:23,610
The reason being that in most of the
places duplicate liquors are sold
153
00:10:23,820 --> 00:10:26,300
Sir, this cannot happen
without political support
154
00:10:26,490 --> 00:10:29,310
On one hand they wanna run the shop
and on the other they wanna shut it
155
00:10:29,390 --> 00:10:32,140
On top of that a
target of Rs.5 billion
156
00:10:32,310 --> 00:10:34,520
It's again them who smuggle
and sell duplicate liquors
157
00:10:35,410 --> 00:10:37,000
Ok Rajaram. What can be done?
158
00:10:37,520 --> 00:10:39,630
If we assign this case to someone else...
159
00:10:39,680 --> 00:10:41,370
they will get bribed
and walk away
160
00:10:41,430 --> 00:10:44,030
Only the honest officers
like you can stop it
161
00:10:44,090 --> 00:10:45,410
So please take charge of it
162
00:10:45,720 --> 00:10:46,290
Sure sir
163
00:10:54,030 --> 00:10:56,940
Make sure you get the
payment from Narayanan
164
00:10:57,170 --> 00:10:58,960
- Ok chief
-And those...
165
00:10:59,570 --> 00:11:01,780
All liquors sent to Madurai has returned
166
00:11:02,490 --> 00:11:03,380
But how?
167
00:11:03,880 --> 00:11:05,630
The label has been
pasted upside down
168
00:11:05,830 --> 00:11:07,010
Who was in charge of it?
169
00:11:07,030 --> 00:11:07,760
Dinesh
170
00:11:15,460 --> 00:11:17,350
Can't you get a label
pasted correctly?
171
00:11:17,610 --> 00:11:18,370
Sorry, boss
172
00:11:18,390 --> 00:11:21,310
We are the best sellers in Madurai.
Never failed till date!
173
00:11:22,880 --> 00:11:24,230
All liquors have been sent back!
174
00:11:24,260 --> 00:11:25,060
Happy?
175
00:11:26,730 --> 00:11:30,420
Can't even paste a label properly,
then what are you good for?
176
00:11:30,470 --> 00:11:31,750
Promise it won't happen again
177
00:11:31,750 --> 00:11:32,940
Boss, call for you
178
00:11:34,930 --> 00:11:36,600
- Tell me, Muruga
- Chinna?
179
00:11:37,200 --> 00:11:38,440
Liquor is exhausted
180
00:11:39,030 --> 00:11:40,340
I was expecting a call last week
181
00:11:40,420 --> 00:11:41,570
So the stock just got over?
182
00:11:41,830 --> 00:11:45,780
People here are demanding
for original liquor
183
00:11:46,230 --> 00:11:48,480
It's a daunting task to
adulterate and sell 'em
184
00:11:48,880 --> 00:11:49,410
Look here
185
00:11:50,120 --> 00:11:52,120
I don't care what you do
186
00:11:53,130 --> 00:11:55,130
Your customers should
buy only my liquor!
187
00:11:55,530 --> 00:11:56,280
Okay Chinna
188
00:11:57,060 --> 00:11:58,150
- Listen
- Yes, boss
189
00:11:58,220 --> 00:12:00,740
We got to deliver liquor
at Murugan's bar today
190
00:12:00,900 --> 00:12:01,870
Make sure it's done
191
00:12:10,360 --> 00:12:12,300
Sir, AC [Assistant Commissioner]
Rajaram is coming here
192
00:12:12,830 --> 00:12:14,270
Why in the hell is
he coming here?
193
00:12:20,890 --> 00:12:21,700
Tell me, Sekar
194
00:12:21,760 --> 00:12:24,710
Chinna, is any of your liquor truck
on the way to Chennai today?
195
00:12:25,260 --> 00:12:25,810
Yes
196
00:12:26,260 --> 00:12:27,380
Halt it where ever it is
197
00:12:27,900 --> 00:12:29,110
AC Rajaram is coming here now
198
00:12:29,280 --> 00:12:30,320
Send it after I tell you
199
00:12:30,610 --> 00:12:32,150
You want me to halt it?
200
00:12:32,640 --> 00:12:33,850
Then why are we bribing you?
201
00:12:34,390 --> 00:12:37,630
Didn't you show off that
you rule the check post?
202
00:12:37,980 --> 00:12:40,990
Listen, the AC, Rajaram is very strict police officer
203
00:12:41,420 --> 00:12:43,650
Sekar, can you
help us out or no?
204
00:12:44,000 --> 00:12:46,140
Wasn't I helping you all these days?
205
00:12:46,390 --> 00:12:47,500
Try to understand, Chinna
206
00:12:47,920 --> 00:12:49,620
My truck must pass the check post safely
207
00:12:50,100 --> 00:12:50,880
It will!
208
00:12:51,230 --> 00:12:52,540
Nobody can stop it
209
00:12:53,270 --> 00:12:54,870
You just shut up and be quiet
210
00:12:54,880 --> 00:12:56,880
We will do whatever is necessary
211
00:12:58,220 --> 00:12:59,490
Arrogant fellow!
212
00:12:59,760 --> 00:13:00,550
Move..Keep going..
213
00:13:04,610 --> 00:13:05,690
Get me my cap
214
00:13:10,840 --> 00:13:12,090
Sekar, whats happening?
215
00:13:12,340 --> 00:13:13,380
Usual checking, sir
216
00:13:15,510 --> 00:13:16,650
Stop. Stop
217
00:13:17,830 --> 00:13:18,580
What is in vehicle?
218
00:13:19,040 --> 00:13:20,060
Nothing, sir
219
00:13:21,950 --> 00:13:22,850
I did warn you guys!
220
00:13:23,070 --> 00:13:23,900
Check inside
221
00:13:24,790 --> 00:13:25,950
Hey! Watch out!
222
00:13:26,540 --> 00:13:27,830
What's with the rash driving?
223
00:13:31,670 --> 00:13:32,340
Go! Drive!
224
00:13:32,650 --> 00:13:33,330
Sorry sir
225
00:13:34,050 --> 00:13:35,800
We lost the control out of fear
226
00:13:36,970 --> 00:13:39,100
Do you think highway is the
place to teach driving?
227
00:13:40,360 --> 00:13:41,280
You drive the vehicle
228
00:13:52,560 --> 00:13:53,810
- Bro!
- What is it?
229
00:13:54,380 --> 00:13:55,980
What about the job we asked for?
230
00:13:56,030 --> 00:13:58,030
Not the time! You stupid. Get lost
231
00:13:59,170 --> 00:13:59,860
Kaaka...
232
00:13:59,980 --> 00:14:01,410
Now, come on. Come here
233
00:14:01,410 --> 00:14:02,840
- Tell me
- Answer this phone
234
00:14:04,760 --> 00:14:06,100
- Hello
- Hello
235
00:14:06,280 --> 00:14:06,720
Greetings
236
00:14:07,070 --> 00:14:08,010
It's me, Madhu
237
00:14:08,330 --> 00:14:11,020
I saw your photo and video
in matrimonial site
238
00:14:12,590 --> 00:14:13,230
Hi Madhu
239
00:14:13,910 --> 00:14:15,430
Your name itself is
giving me a kick
240
00:14:15,710 --> 00:14:18,180
but you sound like a man
241
00:14:18,730 --> 00:14:21,530
Err...aiyo, I'm the bride's
father, Madhusudhanan
242
00:14:22,050 --> 00:14:22,670
Thank God!
243
00:14:23,790 --> 00:14:25,890
You mentioned that you're
doing a government job
244
00:14:26,340 --> 00:14:28,340
You didn't mention the salary though
245
00:14:28,440 --> 00:14:33,200
Inclusive of tips, I take home
every month around Rs. 30,000
246
00:14:33,590 --> 00:14:36,360
Whoa! Inclusive of tips!
247
00:14:37,440 --> 00:14:40,230
Also I get snacks and
side dishes anytime
248
00:14:40,450 --> 00:14:42,450
Dear, son-in-law! My
daughter is gifted!
249
00:14:42,750 --> 00:14:44,750
- Dd you just call me "son-in-law?"
- Hello
250
00:14:44,750 --> 00:14:45,870
Dear, son-in-law?
251
00:14:46,040 --> 00:14:47,210
Yes, dear father-in-law?
252
00:14:47,950 --> 00:14:49,850
Where were you all this
time, dear father-in-law?
253
00:14:49,860 --> 00:14:51,410
Does it even matter, dear
254
00:14:51,410 --> 00:14:54,340
Tell me where are you
and your office address
255
00:14:54,450 --> 00:14:57,070
What? My office address?
256
00:14:57,410 --> 00:14:59,690
The whole state is filled with
my office and it's branches
257
00:14:59,690 --> 00:15:04,980
From 12 noon to 10 PM, the only
happening and busy department is mine
258
00:15:05,110 --> 00:15:07,710
I don't meet anyone
during working hours
259
00:15:08,050 --> 00:15:09,690
Come on, dear
260
00:15:09,900 --> 00:15:11,350
I won't disturb you
261
00:15:11,480 --> 00:15:13,430
I'll just see you work
from a distance and leave
262
00:15:13,590 --> 00:15:16,470
- Poor fellow. Say yes
- From a distance?
263
00:15:16,920 --> 00:15:19,830
Fine, do you know
MMDA near Koyambedu?
264
00:15:19,830 --> 00:15:21,200
Are you working in MMDA?
265
00:15:21,200 --> 00:15:22,280
No, dear father-in-law
266
00:15:22,350 --> 00:15:24,900
State Bank Colony in MMDA
267
00:15:25,010 --> 00:15:26,490
So you work at the State bank?
268
00:15:27,160 --> 00:15:28,450
Come on, now!
269
00:15:28,630 --> 00:15:29,740
I meant in that area
270
00:15:30,080 --> 00:15:32,750
A government office in that area?
271
00:15:32,750 --> 00:15:35,640
The government bar in that area...
272
00:15:35,640 --> 00:15:38,130
The organization next to the bar?
273
00:15:38,250 --> 00:15:40,680
No, dear father-in-law.
I meant the bar itself
274
00:15:42,390 --> 00:15:46,010
Useless fellow! You work
in a government bar...
275
00:15:46,010 --> 00:15:48,300
and you think that makes you
a government employee?
276
00:15:48,300 --> 00:15:50,250
I'll slap you! Wonder how
many are there like you
277
00:15:50,250 --> 00:15:52,080
Listen! Isn't this too
run by the government?
278
00:15:52,080 --> 00:15:53,710
He is not making a
living out of bribe
279
00:15:53,710 --> 00:15:55,100
He works hard for his salary
280
00:15:55,100 --> 00:15:56,640
You never appreciate the truth
281
00:15:56,710 --> 00:15:58,880
But you guys turn up to
bars when you need a drink
282
00:15:58,880 --> 00:16:00,750
And government need
bars to make money
283
00:16:01,030 --> 00:16:03,490
but you won't accept a groom
who is works in such bars?
284
00:16:03,930 --> 00:16:04,600
Let me speak!
285
00:16:04,710 --> 00:16:07,350
Don't look at the fact that
groom is working in a bar...
286
00:16:07,350 --> 00:16:08,960
instead check if he is not a drunkard
287
00:16:08,970 --> 00:16:10,580
Is he a good fellow or not?
288
00:16:10,580 --> 00:16:12,830
Thank you for that performance.
He was the only person interested in me
289
00:16:12,830 --> 00:16:16,120
Why can't they judge humans by
quality and not by their jobs?
290
00:16:17,230 --> 00:16:18,210
See you!
291
00:16:34,280 --> 00:16:34,900
Check this out
292
00:16:34,910 --> 00:16:36,430
- Any freebies?
- What is it?
293
00:16:38,540 --> 00:16:40,920
(contact us for jobs abroad. Star Travels)
294
00:16:43,230 --> 00:16:43,730
Yes?
295
00:16:43,730 --> 00:16:45,580
We heard you are recruiting
man power for job abroad
296
00:16:45,770 --> 00:16:47,950
0.5 million. It'll
cost you 0.5 million
297
00:16:51,720 --> 00:16:52,300
Stop!
298
00:16:52,700 --> 00:16:53,630
Can we meet sir...
299
00:16:53,630 --> 00:16:55,200
No! You can't meet anyone. Leave
300
00:16:55,200 --> 00:16:56,290
Out...I said, come out
301
00:16:56,880 --> 00:16:58,010
We've Rs. 10,000 with us
302
00:16:58,010 --> 00:17:00,260
Take that and somehow get us a job abroad
303
00:17:00,310 --> 00:17:02,100
With just Rs. 10,000?
304
00:17:02,150 --> 00:17:04,100
- Get out!
- Sir! Sir! Please!
305
00:17:14,710 --> 00:17:16,670
Don't you have any better
place to hang out?
306
00:17:16,680 --> 00:17:17,590
What happened now?
307
00:17:20,400 --> 00:17:21,800
What's your problem, guys?
308
00:17:22,200 --> 00:17:24,080
Everyone curses us to die poor!
309
00:17:24,930 --> 00:17:25,590
Stop blabbering
310
00:17:25,700 --> 00:17:27,280
We went to apply for a job in Dubai
311
00:17:27,820 --> 00:17:28,890
They are charging huge fee
312
00:17:29,960 --> 00:17:31,090
They kicked us out
313
00:17:31,330 --> 00:17:34,050
You guys hardly earn enough to
manage your bread and butter
314
00:17:34,160 --> 00:17:35,420
And you wanna go abroad?
315
00:17:35,430 --> 00:17:37,840
Aren't we allowed to
dream for a better life?
316
00:17:38,450 --> 00:17:41,380
Put yourself in our shoes for a
day and you'll know the pain
317
00:17:41,960 --> 00:17:43,960
You should have stayed
back at the Orphanage
318
00:17:44,130 --> 00:17:45,280
Who asked you come here?
319
00:17:46,060 --> 00:17:48,490
That orphanage will
use us to make money
320
00:17:48,890 --> 00:17:51,220
But they won't feed
us a proper meal
321
00:17:51,780 --> 00:17:53,870
To eat you must earn.
Can't you get a job here?
322
00:17:53,870 --> 00:17:57,090
To get a better job,
someone must refer us
323
00:17:57,090 --> 00:17:59,880
How much ever hard we work, we
can't make more than Rs. 300/day
324
00:17:59,880 --> 00:18:02,620
Out of which we are charged
half for our stay and food
325
00:18:03,180 --> 00:18:04,700
More over we don't
have job everyday
326
00:18:04,710 --> 00:18:05,980
We starve most of the days
327
00:18:06,260 --> 00:18:07,530
Who is there to help us?
328
00:18:08,400 --> 00:18:10,900
Stop saying that you have no one
329
00:18:11,830 --> 00:18:13,830
I am here for you all
330
00:18:14,590 --> 00:18:15,490
Don't you guys worry
331
00:18:16,000 --> 00:18:17,930
I know a travel agent
332
00:18:17,930 --> 00:18:19,930
Let's go meet him. Ok?
333
00:18:20,120 --> 00:18:20,710
Ok bro
334
00:18:20,720 --> 00:18:24,180
You guys will definitely go abroad.
Not a big deal. Ok?
335
00:18:25,450 --> 00:18:27,860
Pandian! Welcome.
What is the matter?
336
00:18:28,070 --> 00:18:30,290
These boys wants to
go abroad for job
337
00:18:30,920 --> 00:18:32,310
That's why I brought them here
338
00:18:32,400 --> 00:18:33,330
They are close to me
339
00:18:33,330 --> 00:18:35,040
They work in the bar,
trading empty bottles
340
00:18:35,180 --> 00:18:36,930
How long can they
continue with it?
341
00:18:37,470 --> 00:18:38,830
They have no one
342
00:18:39,390 --> 00:18:40,260
They are struggling
343
00:18:40,840 --> 00:18:43,440
Help them with some job abroad
and they'll be better off
344
00:18:47,580 --> 00:18:48,760
Do you have "aadhar card?"
345
00:18:48,790 --> 00:18:49,660
Who's that?
346
00:18:50,200 --> 00:18:51,140
Right!
347
00:18:51,360 --> 00:18:55,260
Aadhar card is provided by government
with your finger prints for identity
348
00:18:55,390 --> 00:18:57,300
Sir, you mean police station?
349
00:18:57,660 --> 00:19:00,170
You do look like someone
who has been there often
350
00:19:00,930 --> 00:19:04,930
You need "aadhar card" to prove that
you are a citizen of this country
351
00:19:05,350 --> 00:19:06,570
I am a citizen! I'm a citizen!
352
00:19:07,190 --> 00:19:08,180
Pandia, are you nuts?
353
00:19:08,570 --> 00:19:10,130
These guys don't
even have identity
354
00:19:10,270 --> 00:19:12,470
This won't work out.
Take them away
355
00:19:12,680 --> 00:19:14,660
They are good guys.They
are like brothers to me
356
00:19:14,660 --> 00:19:16,180
I believed that you will help them
357
00:19:18,120 --> 00:19:19,280
Greetings, sir
358
00:19:19,270 --> 00:19:20,800
Why are you guys blocking my way?
359
00:19:21,120 --> 00:19:22,610
Fine! Come to our
tea shop tomorrow
360
00:19:27,380 --> 00:19:30,020
Look Pandia, in order to
go abroad for a job..
361
00:19:30,110 --> 00:19:32,610
there a many expenses like
passport, visa, ticket etc.
362
00:19:32,710 --> 00:19:33,940
What's your plan for that?
363
00:19:33,930 --> 00:19:36,310
Tell us how much it'll
cost and we'll arrange it
364
00:19:37,580 --> 00:19:39,330
It'll come around three
365
00:19:39,820 --> 00:19:41,690
Told you! He'll get
it done very cheaply
366
00:19:41,970 --> 00:19:43,720
- Three? So...
- Listen you fool!
367
00:19:43,960 --> 00:19:46,130
I meant Rs. 300,000 not three rupees!
368
00:19:46,400 --> 00:19:47,250
Rs. 300,000
369
00:19:47,450 --> 00:19:49,500
Dude, shut up!
370
00:19:49,830 --> 00:19:52,260
They aren't rich. They are indeed poor
371
00:19:52,340 --> 00:19:53,730
Please give us some concession
372
00:19:53,740 --> 00:19:56,500
Concession? Does this
look like grocery deal?
373
00:19:56,970 --> 00:20:01,060
Look, there two new malls almost
in finishing stage in Dubai
374
00:20:01,140 --> 00:20:03,790
They need lot of man power
of maintenance etc.
375
00:20:03,800 --> 00:20:05,800
Arrange the money
376
00:20:05,800 --> 00:20:08,710
And once the passport is here, I'll
get your visas ready in three days...
377
00:20:08,730 --> 00:20:10,030
and send you abroad
378
00:20:10,050 --> 00:20:13,150
Sounds good but Rs.
300,000 is a bit high
379
00:20:14,140 --> 00:20:17,320
What can I do? Fine,
for you guys...
380
00:20:17,500 --> 00:20:21,900
pay an advance of Rs. 50,000 and
pay the rest when I tell you
381
00:20:26,040 --> 00:20:27,910
Here, there's Rs. 10,000 in it
382
00:20:27,900 --> 00:20:29,070
- Have this for now
- Rs. 10,000?
383
00:20:29,080 --> 00:20:31,720
- Arrange the remaining when he tells
- Ok bro
384
00:20:32,340 --> 00:20:33,870
Come on, guys!
385
00:20:36,370 --> 00:20:39,820
Remember to take passport size
photos before applying for passports
386
00:20:39,830 --> 00:20:41,510
Don't scare the studio guy in this attire
387
00:20:41,510 --> 00:20:43,840
For him normal photo is
same as passport size!
388
00:20:56,140 --> 00:20:58,990
" Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
389
00:20:58,980 --> 00:21:01,880
" Let's play and the
winner gets the eye candy"
390
00:21:01,890 --> 00:21:04,550
" Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
391
00:21:04,550 --> 00:21:07,150
" Let's play and the
winner gets the eye candy"
392
00:21:07,330 --> 00:21:10,050
" Life isn't a safe scheme, so
come out of the it, clean"
393
00:21:10,050 --> 00:21:12,910
" Flying abroad is
what I always dream"
394
00:21:12,900 --> 00:21:15,570
" They call us beggars"
395
00:21:15,580 --> 00:21:18,450
" Remember, at heart
we are millionaires!"
396
00:21:18,440 --> 00:21:20,950
" Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
397
00:21:20,960 --> 00:21:23,650
" Let's play and the
winner gets the eye candy"
398
00:21:23,730 --> 00:21:26,460
" Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
399
00:21:26,470 --> 00:21:29,040
" Let's play and the
winner gets the eye candy"
400
00:21:51,260 --> 00:21:54,110
" Born in empty lands, we're believers"
401
00:21:54,110 --> 00:21:56,630
" Focused on our goals,
are we three achievers"
402
00:21:56,810 --> 00:21:59,520
" We didn't own anything initially"
403
00:21:59,510 --> 00:22:02,140
" Still the same country but
friendship rescues us finally"
404
00:22:02,310 --> 00:22:05,040
" We are the eggs in the same basket"
405
00:22:05,030 --> 00:22:07,930
" Don't show off. Give
respect and take respect"
406
00:22:07,930 --> 00:22:10,720
" None of the girls even bats an eye"
407
00:22:10,720 --> 00:22:13,310
" We are still happy,
so kick 'em good bye!"
408
00:22:13,320 --> 00:22:15,850
" Put an end to the struggle
and live life king size"
409
00:22:15,850 --> 00:22:18,580
" Knock down failures and
hit the jackpot prize"
410
00:22:18,580 --> 00:22:21,300
" We are talented but
need a space to prove it"
411
00:22:21,300 --> 00:22:24,580
" Which is why we are
flying abroad to prove it"
412
00:22:25,800 --> 00:22:28,480
" Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
413
00:22:28,480 --> 00:22:31,250
" Let's play and the
winner gets the eye candy"
414
00:22:31,240 --> 00:22:33,960
" Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
415
00:22:33,970 --> 00:22:36,820
" Let's play and the
winner gets the eye candy"
416
00:22:58,860 --> 00:23:01,710
" We'll show off and call
ourselves big shots"
417
00:23:01,700 --> 00:23:04,380
" When work beckons, we pick
bottles and work like robots"
418
00:23:04,390 --> 00:23:07,080
" Friendship matter, so
let's promise each other"
419
00:23:07,080 --> 00:23:09,800
" Our aim is to fly abroad together"
420
00:23:10,010 --> 00:23:12,740
" We are treated like
slave at work place"
421
00:23:12,750 --> 00:23:15,370
" A time will come when
they'll regret their acts"
422
00:23:15,360 --> 00:23:18,360
" The poor gets no rest at all"
423
00:23:18,370 --> 00:23:20,850
" We'll fight hard to become
millionaires, until we fall"
424
00:23:20,840 --> 00:23:23,490
" A day will come where we'll
be in coats and offering jobs"
425
00:23:23,490 --> 00:23:26,230
" We'll rule the place
like the big boss"
426
00:23:26,240 --> 00:23:29,090
" Sitting in our air
conditioned room raising hell"
427
00:23:29,090 --> 00:23:32,570
" That is our dream
in a nutshell"
428
00:23:33,280 --> 00:23:35,970
" Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
429
00:23:35,970 --> 00:23:38,770
" Let's play and the
winner gets the eye candy"
430
00:23:38,780 --> 00:23:41,430
" Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
431
00:23:41,420 --> 00:23:44,290
" Let's play and the
winner gets the eye candy"
432
00:23:44,290 --> 00:23:47,130
" Life isn't a safe scheme, so
come out of the it, clean"
433
00:23:47,140 --> 00:23:49,780
" Flying abroad is
what I always dream"
434
00:23:49,780 --> 00:23:52,650
" They call us beggars"
435
00:23:52,640 --> 00:23:55,390
" Remember, at heart
we are millionaires!"
436
00:23:55,400 --> 00:23:57,980
" Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
437
00:23:57,980 --> 00:24:00,870
" Let's play and the
winner gets the eye candy"
438
00:24:00,870 --> 00:24:03,630
" Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
439
00:24:03,620 --> 00:24:06,290
" Let's play and the
winner gets the eye candy"
440
00:24:11,030 --> 00:24:12,760
How long must we keep
waiting for you?
441
00:24:12,750 --> 00:24:14,380
Come on. Make it fast
442
00:24:14,750 --> 00:24:16,090
Is everything set?
443
00:24:16,100 --> 00:24:18,160
- Only he has to come
- There he is. Sit down
444
00:24:18,230 --> 00:24:19,810
Sit down! Show your face
445
00:24:20,780 --> 00:24:23,690
- Don't shake
- It's ok, I'll apply the powder myself
446
00:24:23,700 --> 00:24:24,640
What's happening?
447
00:24:24,630 --> 00:24:25,130
Quick!
448
00:24:25,220 --> 00:24:26,760
Man! Lucky fellow; Kaaka!
449
00:24:27,080 --> 00:24:31,060
If this how they take photos,
I'd visit the studio regularly
450
00:24:31,060 --> 00:24:33,480
Do you think they'll also feed us food?
451
00:24:33,720 --> 00:24:36,060
Yeah! Keep dreaming
452
00:24:36,060 --> 00:24:37,800
Make it fast. We're getting late
453
00:24:37,800 --> 00:24:38,300
Ok?
454
00:24:38,840 --> 00:24:41,430
Excuse me. No new dress for me?
455
00:24:41,440 --> 00:24:43,860
You already look
good in this dress
456
00:24:45,530 --> 00:24:47,140
Done? Quick, come on
457
00:24:48,740 --> 00:24:49,930
" I wanna meet you, Karthik"
458
00:24:50,890 --> 00:24:52,000
" I wanna talk to you"
459
00:24:53,500 --> 00:24:54,330
" Just once"
460
00:24:55,270 --> 00:24:55,770
" Right now"
461
00:24:57,500 --> 00:24:58,830
" Then as I promised my dad..."
462
00:24:59,390 --> 00:25:00,440
" I won't meet you at all"
463
00:25:01,070 --> 00:25:02,240
" I won't talk to you at all"
464
00:25:03,140 --> 00:25:04,270
" Where are you, Karthik?"
465
00:25:15,650 --> 00:25:16,530
" Karthik!"
466
00:25:18,750 --> 00:25:20,560
" You crazy guy!"
467
00:25:21,050 --> 00:25:23,440
" I was just thinking about
you and here you are!"
468
00:25:28,130 --> 00:25:29,830
Why are you standing
like a statue?
469
00:25:29,870 --> 00:25:30,780
Hold on. Hold on
470
00:25:31,240 --> 00:25:33,170
You're the first girl ever to talk to him
471
00:25:33,170 --> 00:25:34,260
That's why he is stunned
472
00:25:34,450 --> 00:25:36,670
- Who is he? From where did you get him?
- What happened?
473
00:25:36,670 --> 00:25:38,170
What do you mean?
474
00:25:38,180 --> 00:25:40,000
Aren't you here for Dubsmash shoot?
475
00:25:40,000 --> 00:25:41,740
Shooting? Who is the heroine?
Which movie?
476
00:25:41,740 --> 00:25:42,870
Get lost you fool!
477
00:25:42,860 --> 00:25:44,610
Can't you see Dub-sis
is getting furious?
478
00:25:44,610 --> 00:25:46,010
How dare you call me Dub-sis?
479
00:25:49,970 --> 00:25:51,430
He is your co-artist!
480
00:25:51,430 --> 00:25:52,800
He is suppose to act with you
481
00:25:52,810 --> 00:25:54,160
They are here to click photos
482
00:25:54,160 --> 00:25:56,390
Photos are clicked on the
other side of the studio
483
00:25:56,630 --> 00:25:59,510
- Couldn't you have come a little earlier?
- Come, let's go
484
00:26:00,850 --> 00:26:02,070
Shooting canceled
485
00:26:05,010 --> 00:26:06,900
The stuff will reach
on time as promised
486
00:26:07,170 --> 00:26:09,010
Don't you worry. Got it?
487
00:26:09,470 --> 00:26:11,150
The minister is here. Hang up
488
00:26:15,650 --> 00:26:16,360
Greeting sir
489
00:26:16,370 --> 00:26:18,170
- When did you reach Chinna?
- Just now
490
00:26:21,040 --> 00:26:21,710
Greetings sir
491
00:26:26,610 --> 00:26:28,730
Chinna, has all the
money arrived here
492
00:26:28,720 --> 00:26:29,860
Yes boss
493
00:26:30,500 --> 00:26:33,170
Tally it and load it
into the container
494
00:26:33,190 --> 00:26:33,690
Ok sir
495
00:26:34,740 --> 00:26:36,530
- Ask everyone else to leave
- Ok sir
496
00:26:37,480 --> 00:26:38,260
What's up, Chinna?
497
00:26:38,640 --> 00:26:39,730
Why the long face?
498
00:26:40,190 --> 00:26:43,750
Well, you asked us to
bring in all the money
499
00:26:44,470 --> 00:26:45,670
Any issue?
500
00:26:45,670 --> 00:26:49,510
Come on, Chinna! When you are here
do you think I'll have any issue?
501
00:26:49,510 --> 00:26:51,860
This is to solve an upcoming issue
502
00:26:52,340 --> 00:26:54,910
Tell me boss, is Dhandapani
creating any issues?
503
00:26:57,190 --> 00:26:58,890
- How much is there in it?
- 20 billion
504
00:27:01,400 --> 00:27:01,900
Sir...
505
00:27:03,410 --> 00:27:04,930
White bank general
manager on call
506
00:27:05,150 --> 00:27:06,600
- Ask him to come
- Ok sir
507
00:27:06,640 --> 00:27:08,310
Load them inside
508
00:27:15,200 --> 00:27:18,160
Kaaka, look at you!
You look stylish!
509
00:27:18,250 --> 00:27:20,690
Did you guys click your
photos for the passport?
510
00:27:22,350 --> 00:27:23,620
I am talking to you
511
00:27:24,230 --> 00:27:25,510
What are you lost in?
512
00:27:25,660 --> 00:27:26,350
Dubmash
513
00:27:27,960 --> 00:27:29,470
What's wrong with your hairstyle?
514
00:27:29,630 --> 00:27:31,460
Did he dip it in some gravy?
515
00:27:31,470 --> 00:27:34,020
- We are going abroad. You won't understand!
- Style! Style!
516
00:27:34,140 --> 00:27:35,120
What's his problem?
517
00:27:35,280 --> 00:27:37,950
Are you still lost over what happened?
518
00:27:38,020 --> 00:27:39,970
Don't you recollect
how she abused you?
519
00:27:39,960 --> 00:27:41,620
What are you saying?
520
00:27:41,620 --> 00:27:42,810
Yes bro!
521
00:27:42,820 --> 00:27:46,020
In the photo studio, a girl
took him inside and...
522
00:27:46,010 --> 00:27:47,770
Took him inside and...
523
00:27:47,780 --> 00:27:49,420
Proposed her love to him
524
00:27:49,410 --> 00:27:50,880
She proposed him?
525
00:27:50,890 --> 00:27:51,770
Who is she?
526
00:27:52,210 --> 00:27:54,170
She abused us when
we asked her that
527
00:27:54,180 --> 00:27:57,480
She proposed him and then yelled at him
"Why are you standing like a statue?"
528
00:27:57,480 --> 00:28:00,240
Of course! If some girl
did the same to me...
529
00:28:00,230 --> 00:28:01,620
guess what I would've done
530
00:28:01,620 --> 00:28:03,840
Dude...err...No, I didn't mean it
531
00:28:04,070 --> 00:28:06,960
She asked us "Aren't you here for
dubmash?" and then kicked us out
532
00:28:06,970 --> 00:28:09,220
Bro, what is dubmash?
533
00:28:09,370 --> 00:28:10,200
Dubmash?
534
00:28:10,940 --> 00:28:11,880
Sounds like a cracker name
535
00:28:11,890 --> 00:28:14,450
No, it's something used
to mimic cinema dialogues
536
00:28:15,790 --> 00:28:17,660
Damn! Pot heads!
537
00:28:17,660 --> 00:28:19,720
That's not dubmash, it's Dubsmash!
538
00:28:19,710 --> 00:28:21,550
- Look here
- Dubsmash?
539
00:28:21,560 --> 00:28:22,690
Can you see it?
540
00:28:25,280 --> 00:28:29,190
You must just do the lip movement
and act for movie dialogues
541
00:28:29,200 --> 00:28:31,130
Then post it on the internet
542
00:28:31,540 --> 00:28:33,850
Can we watch her
dubsmash videos in this?
543
00:28:34,400 --> 00:28:35,510
Let's try finding her
544
00:28:37,020 --> 00:28:37,520
Watch out!
545
00:28:38,890 --> 00:28:40,700
There are totally 150
colleges in Chennai
546
00:28:41,280 --> 00:28:43,410
On average, 1200
students per college
547
00:28:43,750 --> 00:28:44,650
Half of them are girls
548
00:28:45,700 --> 00:28:48,170
"600 * 150 = 90000"
549
00:28:49,030 --> 00:28:52,790
Out this 10% girls will be jobless
and doing dubsmash all the time
550
00:28:52,810 --> 00:28:54,870
Now, what's all the build up for?
551
00:28:55,300 --> 00:28:57,710
Check out how many out there
are doing this all the time
552
00:28:58,330 --> 00:29:00,500
She hired a studio! She
must be dubsmash addict!
553
00:29:00,490 --> 00:29:01,440
- Yes
- Correct
554
00:29:01,970 --> 00:29:04,900
There are few who become
celebrities doing dubsmash
555
00:29:05,390 --> 00:29:07,870
Let's find out if the girl you
talk about is one among them
556
00:29:08,230 --> 00:29:08,980
Is she the one?
557
00:29:09,740 --> 00:29:10,240
This one?
558
00:29:11,200 --> 00:29:12,820
No. No. No. No...
559
00:29:12,810 --> 00:29:13,610
This one?
560
00:29:13,930 --> 00:29:14,430
That's her!
561
00:29:15,610 --> 00:29:16,610
That's her bro!
562
00:29:18,050 --> 00:29:19,970
She is quite famous
for her dubsmash
563
00:29:20,010 --> 00:29:21,620
Dubsmash queen, Anjana
564
00:29:21,940 --> 00:29:24,220
An...jana? Lina is missing
565
00:29:24,260 --> 00:29:25,630
And still she is called the Queen?
566
00:29:25,680 --> 00:29:27,130
Shut up! Anjana...
567
00:29:28,440 --> 00:29:29,590
" You aren't stable"
568
00:29:30,120 --> 00:29:31,250
" You legs are steady"
569
00:29:31,930 --> 00:29:33,150
" First become stable"
570
00:29:33,570 --> 00:29:34,740
" Then come and tell me"
571
00:29:34,790 --> 00:29:40,470
" I have my eyes set on you,
because I'm the one for you"
572
00:29:41,660 --> 00:29:44,230
This is the manufacturing
company in Germany
573
00:29:44,230 --> 00:29:46,080
I have done all the arrangements
574
00:29:46,070 --> 00:29:49,450
Since it's a big deal, they
want to meet you in person
575
00:29:49,460 --> 00:29:52,910
A small doubt is enough
and we'll all be doomed!
576
00:29:53,110 --> 00:29:55,290
I have a different arrangement
577
00:29:55,610 --> 00:29:56,540
This is Michael
578
00:29:56,780 --> 00:29:58,570
He works in that German company
579
00:29:59,240 --> 00:30:02,590
Contact him and he'll
get the work done
580
00:30:03,470 --> 00:30:04,470
Trustworthy?
581
00:30:04,480 --> 00:30:06,910
You bet. He is trustworthy
582
00:30:06,910 --> 00:30:11,380
It's his duty to ensure that our stuff
reaches India without any issues
583
00:30:12,450 --> 00:30:14,860
This should remain a secret
between the two of us...
584
00:30:14,870 --> 00:30:17,780
Sir, no one will even
know that we both met
585
00:30:18,640 --> 00:30:21,190
Here are the details
of that company
586
00:30:21,690 --> 00:30:23,250
We have got only two weeks
587
00:30:23,340 --> 00:30:25,150
We must get it done before that
588
00:30:25,560 --> 00:30:27,840
You must go to Germany at once
589
00:30:29,530 --> 00:30:30,480
Thank you, sir
590
00:30:36,060 --> 00:30:37,830
Chinna, move the
container in to a ship
591
00:30:38,030 --> 00:30:39,990
Don't bring it to land
until I give an order
592
00:30:40,430 --> 00:30:40,930
Ok sir
593
00:30:41,100 --> 00:30:43,450
- Book me a ticket to Germany for tomorrow
- Ok sir
594
00:30:43,510 --> 00:30:46,410
No one must find out about
this until I'm back
595
00:30:46,500 --> 00:30:47,440
- Ok sir
- Ok sir
596
00:30:54,020 --> 00:30:56,190
Finally some company. Thank God!
597
00:30:56,540 --> 00:30:57,580
Open the shutter!
598
00:30:57,790 --> 00:30:58,880
- Excuse me
- Open it!
599
00:30:58,890 --> 00:31:01,330
I'm waiting since morning 8. You
think they'll open for you?
600
00:31:01,740 --> 00:31:02,910
- Follow queue
- Get lost!
601
00:31:03,280 --> 00:31:04,220
Move!
602
00:31:04,220 --> 00:31:05,680
Open the shutter! Open!
603
00:31:05,680 --> 00:31:06,980
Who's that?
604
00:31:07,410 --> 00:31:09,070
Don't they know the shop opens at noon?
605
00:31:09,160 --> 00:31:10,810
- How long should we wait?
- Open up!
606
00:31:13,380 --> 00:31:15,040
- Where is Pandian?
- Pandian...
607
00:31:15,280 --> 00:31:15,780
Please come
608
00:31:16,410 --> 00:31:18,970
Pandian, a girl is
here looking for you
609
00:31:20,360 --> 00:31:21,320
A girl?
610
00:31:21,800 --> 00:31:23,080
Looking for me?
611
00:31:24,120 --> 00:31:25,820
Get me that tee shirt and pants!
612
00:31:33,390 --> 00:31:35,140
Who among you is
looking for Pandian?
613
00:31:35,210 --> 00:31:36,480
I'm the one
614
00:31:37,480 --> 00:31:37,980
Yes!
615
00:31:38,030 --> 00:31:39,020
Where is Pandian?
616
00:31:39,460 --> 00:31:40,650
Why the rude tone?
617
00:31:40,660 --> 00:31:41,300
Damn it!
618
00:31:41,300 --> 00:31:43,410
I wanna confront that doofus.
Where is he?
619
00:31:43,540 --> 00:31:45,770
Stop abusing. I'm Pandian
620
00:31:45,990 --> 00:31:47,090
You're Pandian?
621
00:31:47,550 --> 00:31:48,950
Then who is this guy?
622
00:31:49,110 --> 00:31:55,870
" I googled all over the world, yet
I couldn't find someone like her!"
623
00:31:55,950 --> 00:31:59,280
" Get lost, you'll find some shy village
girl named Thenmozhi, Kanimozhi..."
624
00:31:59,280 --> 00:32:01,920
" Go fall for her. I just won't suit you!"
625
00:32:01,910 --> 00:32:05,310
" You won't like guys like me at first sight
but you'll like after you get used to us"
626
00:32:05,320 --> 00:32:06,880
" Brother..."
627
00:32:08,080 --> 00:32:09,350
" I already have a boy friend"
628
00:32:09,710 --> 00:32:12,430
" I have no idea how to make
you fall in love with me"
629
00:32:12,430 --> 00:32:14,600
" You tell me. How do I
get you to fall for me?"
630
00:32:14,590 --> 00:32:16,900
When did he do all
this using my phone?
631
00:32:17,040 --> 00:32:17,540
Kaaka
632
00:32:17,780 --> 00:32:18,520
Kaaka?
633
00:32:18,530 --> 00:32:20,670
He and his friends have
gone to the hospital
634
00:32:20,670 --> 00:32:22,500
Mental hospital? I knew it!
635
00:32:22,500 --> 00:32:25,310
No, for medical test to submit for
his verification for going abroad
636
00:32:25,470 --> 00:32:26,420
Kaaka!
637
00:32:26,430 --> 00:32:27,550
- Kaaka?
- Yes bro
638
00:32:27,540 --> 00:32:29,970
- Look it's Dub-sis! Dub-sis!
- Shut up!
639
00:32:31,260 --> 00:32:32,050
Are you stupid?
640
00:32:32,180 --> 00:32:34,750
How dare you upload your video
against mine? Do you know who am I?
641
00:32:34,750 --> 00:32:36,180
Do you know how
many fans I have?
642
00:32:36,170 --> 00:32:38,710
- Did you just read out chinese hotel menu?
- Shut up!
643
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
That's a dialogue from
some English movie
644
00:32:41,000 --> 00:32:43,770
But then Kaaka doesn't
understand English
645
00:32:44,310 --> 00:32:45,840
Language doesn't matter
646
00:32:45,840 --> 00:32:47,810
Love is the same
in all languages
647
00:32:47,800 --> 00:32:49,350
Who do you think you are?
648
00:32:49,360 --> 00:32:50,750
How dare you post
videos as my pair?
649
00:32:50,740 --> 00:32:52,170
And how dare you upload them?
650
00:32:52,180 --> 00:32:53,910
Everyone wants to know
if you are my boy friend
651
00:32:53,910 --> 00:32:57,120
Look! Remove all those video
before today evening!
652
00:32:57,120 --> 00:32:58,660
- Or else, you'll be done for!
- Anjana...
653
00:32:58,660 --> 00:32:59,800
- Enough
- Come, let's go!
654
00:32:59,800 --> 00:33:01,030
Move!
655
00:33:02,590 --> 00:33:06,080
Hi! Hello! Greetings! So, let's
see who is our chief guest today
656
00:33:06,090 --> 00:33:08,910
The darling of the dubsmash.
Youngsters dream girl...
657
00:33:09,080 --> 00:33:10,500
Your YouTube favorite princess
658
00:33:10,510 --> 00:33:11,680
- Anjana
- Thank you!
659
00:33:11,680 --> 00:33:12,500
- Thanks so much
- Greetings
660
00:33:12,500 --> 00:33:15,000
So happy to have you
here at our studio
661
00:33:15,000 --> 00:33:17,320
- Thank you
- Hope your fans must be happy too
662
00:33:17,320 --> 00:33:19,960
That was too quick! We have our
first caller. Hello, greetings
663
00:33:19,950 --> 00:33:20,450
Hello
664
00:33:20,490 --> 00:33:22,290
Hello, greetings. Name and location please
665
00:33:22,280 --> 00:33:24,040
I'm Jyothi from Pallavaram
666
00:33:24,050 --> 00:33:26,760
Anjana! Whoa! You're
very beautiful!
667
00:33:26,760 --> 00:33:28,400
Your dubsmashes are
really awesome!
668
00:33:28,390 --> 00:33:31,800
- I have viewed your videos a million time. Keep 'em coming
- Thank you so much
669
00:33:31,800 --> 00:33:34,420
This encouragement from you
is what keeps me going
670
00:33:34,420 --> 00:33:35,110
Thank you
671
00:33:35,120 --> 00:33:37,780
Hope you'll get more encouragement.
Next caller is on line. Greetings
672
00:33:37,900 --> 00:33:39,040
Anjana? Is she there?
673
00:33:40,320 --> 00:33:41,260
Yeah. Hello
674
00:33:41,260 --> 00:33:42,990
Tell me, don't you have
better jobs to do?
675
00:33:42,990 --> 00:33:44,820
Behave like a girl and
don’t you have manners?
676
00:33:44,820 --> 00:33:46,990
What's the big deal about it?
Have some shame!
677
00:33:47,000 --> 00:33:48,620
Stop torturing us everyday
with your videos
678
00:33:48,620 --> 00:33:49,860
Who do you think you are?
Ms. World?
679
00:33:49,860 --> 00:33:52,180
All guys will enjoy your videos
but no one will marry you
680
00:33:52,170 --> 00:33:55,270
- Go help your mom and do some chores!
- Please have some decency
681
00:33:55,280 --> 00:33:56,910
To hell with your dubsmash!
682
00:33:56,900 --> 00:33:58,930
Ma'am should we continue or...
683
00:33:58,930 --> 00:34:00,860
- It's ok
- Ok?
684
00:34:00,860 --> 00:34:02,200
It's ok. Let's continue.
I'm fine
685
00:34:02,210 --> 00:34:04,070
Let talk to the next caller.
Hello, greetings
686
00:34:04,300 --> 00:34:06,790
Hello! Who is the guy
who spoke before me?
687
00:34:06,980 --> 00:34:09,600
How dare he call her jobless.
Like he has better jobs!
688
00:34:09,850 --> 00:34:11,890
Not everyone can talk sweet like you
689
00:34:12,350 --> 00:34:14,250
How many can express
with eyes like you do?
690
00:34:14,240 --> 00:34:17,440
Anyone who cannot appreciate your
beauty and skill has no taste at all
691
00:34:17,440 --> 00:34:20,890
You got millions of viewers. Doesn't
it show how much they like your video?
692
00:34:20,890 --> 00:34:23,920
Guy will enjoy you video
but not marry you?
693
00:34:24,670 --> 00:34:26,470
The right guy will find you
694
00:34:26,530 --> 00:34:30,040
Doesn't matter how he is but he'll
definitely be a charming fellow!
695
00:34:30,580 --> 00:34:32,470
Don't pay heed to mongrels
like the last caller
696
00:34:33,020 --> 00:34:36,020
You continue and keep
doing dubsmash as always
697
00:34:37,350 --> 00:34:39,450
We, your fans are here
who enjoy what you do
698
00:34:39,570 --> 00:34:41,960
Anyway, superb bro! By the
way, what's your name?
699
00:34:42,120 --> 00:34:44,360
Well...err... my name...
700
00:34:44,390 --> 00:34:46,340
Look, Dub-sis! Dub-sis!
701
00:34:46,330 --> 00:34:47,120
Shut up!
702
00:34:48,100 --> 00:34:48,600
Get lost!
703
00:34:48,790 --> 00:34:49,880
Dub-sis?
704
00:34:55,510 --> 00:35:03,620
" Oh my love, you attract
me like the gravity"
705
00:35:03,670 --> 00:35:07,350
" And now you've become a part of me"
706
00:35:07,420 --> 00:35:15,600
" Nice and slow like the roots,
your love's taking over me"
707
00:35:15,590 --> 00:35:19,100
" My heart is filled with your love"
708
00:35:19,160 --> 00:35:24,740
" Dancing and romancing through the
screen, you mesmerize me"
709
00:35:25,310 --> 00:35:30,640
" Like the rainfall during twilight, you
appeared like an angel on the street"
710
00:35:31,090 --> 00:35:37,190
" You are the drug that takes me high"
711
00:35:37,200 --> 00:35:42,990
" Your sweet and sparky words
make me fly above the sky"
712
00:35:42,990 --> 00:35:48,590
" I will create a world of our own"
713
00:35:48,800 --> 00:35:54,930
" A place where no one else can go"
714
00:35:54,930 --> 00:36:00,320
" I will create a world of our own"
715
00:36:00,570 --> 00:36:07,100
" A place where no one else can go"
716
00:36:48,400 --> 00:36:50,530
What business do you have
with that bottle picker?
717
00:36:50,640 --> 00:36:53,540
He is not like what you judge.
He'll soon fly abroad for work
718
00:36:53,540 --> 00:36:55,100
That's what they will tell you
719
00:36:55,100 --> 00:36:57,830
To hell with that stink face!
They are rogues
720
00:36:58,060 --> 00:37:00,010
They'll do anything for money
721
00:37:00,120 --> 00:37:02,880
They earn peanuts and
wander around like rogues
722
00:37:04,050 --> 00:37:07,310
If I find you meeting him again then I
won't be responsible for my actions
723
00:37:15,010 --> 00:37:16,800
Why is she so quiet?
724
00:37:20,790 --> 00:37:21,850
Are you upset?
725
00:37:23,970 --> 00:37:25,950
Talk! That's what makes
you more beautiful
726
00:37:26,870 --> 00:37:29,180
Say something. Silence
doesn't suit you
727
00:37:30,790 --> 00:37:32,830
Just spit out
whatever is your mind
728
00:37:35,810 --> 00:37:37,500
When will you fly abroad?
729
00:37:37,970 --> 00:37:39,410
Why this question out of the blue?
730
00:37:39,790 --> 00:37:42,860
Well, can't you do some
other job until then?
731
00:37:43,300 --> 00:37:44,010
What happened?
732
00:37:45,500 --> 00:37:48,010
My mom saw you
collecting bottles...
733
00:37:48,060 --> 00:37:49,230
Does it look cheap?
734
00:37:49,440 --> 00:37:50,980
No. Nothing like that
735
00:37:51,030 --> 00:37:53,540
I knew it! Suddenly my
dressing will be cheap...
736
00:37:53,660 --> 00:37:55,860
then my work will be cheap and
soon I too will appear cheap
737
00:37:55,910 --> 00:37:57,700
I didn't mean it that way
738
00:37:58,070 --> 00:38:00,000
Will you never judge
humans by their quality?
739
00:38:00,010 --> 00:38:02,650
So, an individual's dress and
work is what you judge them with?
740
00:38:02,900 --> 00:38:04,310
Told you, I didn't mean it that way
741
00:38:05,250 --> 00:38:06,850
Looks like you'll
love only the rich
742
00:38:07,070 --> 00:38:08,940
Why are you talking
unnecessarily?
743
00:38:09,630 --> 00:38:13,370
People around me keep distance
because they feel I'm dirty
744
00:38:14,090 --> 00:38:17,600
I never felt bad then but now
when you did the same...
745
00:38:17,660 --> 00:38:19,050
I didn't mean it that way
746
00:38:19,370 --> 00:38:20,470
Are you mad?
747
00:38:21,110 --> 00:38:22,600
Never show me your face again
748
00:38:23,060 --> 00:38:24,000
Kaaka wait!
749
00:38:27,420 --> 00:38:30,390
You might have committed suicide
if you were in my place
750
00:38:30,410 --> 00:38:32,410
No way!
751
00:38:33,720 --> 00:38:34,930
Tell me, what did she say?
752
00:38:35,010 --> 00:38:37,890
She literally asked how she could love
a boy who pick bottles for living
753
00:38:39,840 --> 00:38:40,490
Forget it
754
00:38:40,620 --> 00:38:42,940
Even I'm not getting a bride
because I work in a bar
755
00:38:42,940 --> 00:38:43,860
Did I quit trying?
756
00:38:43,870 --> 00:38:45,420
Didn't I keep trying continuously?
757
00:38:45,420 --> 00:38:47,490
If not her then some other girl.
Keep trying
758
00:38:47,490 --> 00:38:48,490
Someone will fall for you
759
00:38:49,320 --> 00:38:51,320
Speak something according to your age!
760
00:38:51,410 --> 00:38:52,710
Keeping talking like this...
761
00:38:52,750 --> 00:38:55,390
and you'll be single not
at 35 but even at 45!
762
00:38:55,540 --> 00:38:56,050
Shut up!
763
00:38:56,940 --> 00:38:57,840
What's your point?
764
00:38:58,230 --> 00:38:59,130
Stop it you glutton!
765
00:38:59,520 --> 00:39:00,640
It's all because of you!
766
00:39:00,650 --> 00:39:01,470
My gravy!
767
00:39:01,530 --> 00:39:02,890
Sounds ridiculous!
768
00:39:03,120 --> 00:39:04,560
We have been asking you for long!
769
00:39:04,560 --> 00:39:06,430
To get us a job in your bar
770
00:39:06,620 --> 00:39:08,700
It's not like we asked
something out of your reach
771
00:39:09,220 --> 00:39:10,540
Did you at least give it a try?
772
00:39:11,320 --> 00:39:12,920
Can't you even do this for us?
773
00:39:12,930 --> 00:39:15,230
All you're worried is about
your marriage and happiness
774
00:39:15,240 --> 00:39:16,760
But just forgot
about us, isn't it?
775
00:39:17,820 --> 00:39:19,820
Stop it! You want a job
in the bar, right?
776
00:39:20,290 --> 00:39:23,070
Come on. Stop talking
like it's a big deal
777
00:39:24,460 --> 00:39:27,360
"62...86..."
778
00:39:28,530 --> 00:39:29,870
Accounts are not tallying
779
00:39:29,920 --> 00:39:30,920
Not a new thing
780
00:39:32,190 --> 00:39:33,010
What is the matter?
781
00:39:33,680 --> 00:39:35,810
Boys who pick bottles are
asking for a job here
782
00:39:35,900 --> 00:39:37,010
They are trustworthy
783
00:39:37,610 --> 00:39:38,910
They'll obey us
784
00:39:38,990 --> 00:39:40,580
But there is no job vacancy in our bar
785
00:39:41,250 --> 00:39:43,390
Ok. Do they know to drive truck?
786
00:39:43,490 --> 00:39:44,130
Yes, they do
787
00:39:46,890 --> 00:39:47,720
Ask them to come
788
00:39:48,000 --> 00:39:49,010
Guys, come here
789
00:39:52,660 --> 00:39:53,340
Greetings boss
790
00:39:53,560 --> 00:39:55,690
Need to get liquor from Pondicherry.
Can you do it?
791
00:39:56,870 --> 00:39:58,210
Any job in the bar?
792
00:39:58,860 --> 00:40:00,390
You can earn more in
the transport than bar
793
00:40:01,290 --> 00:40:02,240
Agree to it
794
00:40:02,610 --> 00:40:04,270
What is it? Can
you do it or not?
795
00:40:04,910 --> 00:40:05,890
Say yes
796
00:40:06,260 --> 00:40:07,610
We don't have much time
797
00:40:08,650 --> 00:40:09,150
Boss...
798
00:40:10,500 --> 00:40:11,200
hello
799
00:40:13,400 --> 00:40:15,120
Pandia, we need driver
starting tomorrow
800
00:40:15,120 --> 00:40:16,390
Talk to them and let me know
801
00:40:16,390 --> 00:40:18,010
I am going to market,
take care until then
802
00:40:18,020 --> 00:40:19,460
- Ok boss
- Tell me
803
00:40:20,090 --> 00:40:21,700
Weren't you pestering me for a job?
804
00:40:21,800 --> 00:40:23,220
Now what's stopping you?
805
00:40:23,470 --> 00:40:25,260
What's the problem in going to Pondicherry?
806
00:40:25,260 --> 00:40:27,370
- Sounds good
- But it'd be better if job is in the bar
807
00:40:27,370 --> 00:40:29,190
He promised us a better salary!
808
00:40:29,190 --> 00:40:30,050
Bro, we're ok with it
809
00:40:30,040 --> 00:40:31,090
Come on. Let's take it up
810
00:40:31,650 --> 00:40:33,790
Good! Thanks for getting
us the desired job!
811
00:40:33,820 --> 00:40:35,230
Why is he behaving so strange?
812
00:40:35,240 --> 00:40:37,350
Now, go find a job in
the collector's office!
813
00:40:37,350 --> 00:40:38,360
Stop! Don't you start now
814
00:40:54,720 --> 00:40:56,450
Chinna, go to Pondicherry at once
815
00:40:57,390 --> 00:41:01,070
Go to Sea Shore bar around 7 PM
816
00:41:01,680 --> 00:41:02,980
A foreigner will come there
817
00:41:03,450 --> 00:41:04,750
I have sent your photo to him
818
00:41:05,140 --> 00:41:07,580
He will give you an electronic
chip in the size of sim card
819
00:41:07,790 --> 00:41:09,790
Collect it from him and keep it very safe
820
00:41:09,880 --> 00:41:10,460
Got it?
821
00:41:10,920 --> 00:41:12,490
This is a very important matter
822
00:41:12,840 --> 00:41:14,520
Sir, as ordered I went
to collect the chip
823
00:41:15,000 --> 00:41:17,760
At the same time one of Dhandapani's
men came there with police
824
00:41:25,570 --> 00:41:26,690
What happened to chip?
825
00:41:32,370 --> 00:41:33,590
Chip is safe
826
00:41:34,850 --> 00:41:37,270
Careful, Dhandapani
might cause us trouble
827
00:41:37,470 --> 00:41:38,490
We must not spare him
828
00:41:38,710 --> 00:41:40,710
Sir, I will finish
him once and for all
829
00:41:40,920 --> 00:41:42,660
We cannot take risk in this matter
830
00:41:43,070 --> 00:41:44,460
If anything leaks out...
831
00:41:44,750 --> 00:41:46,270
my whole life will be uprooted
832
00:41:46,670 --> 00:41:48,020
Keep the chip safe
833
00:41:48,240 --> 00:41:49,340
Call up Sekar
834
00:41:49,580 --> 00:41:51,340
I will call you back with a plan in hand
835
00:42:05,350 --> 00:42:06,420
Kaaka, this is good opportunity
836
00:42:06,620 --> 00:42:07,590
If we miss this...
837
00:42:07,750 --> 00:42:09,120
then we'll be fools!
838
00:42:09,940 --> 00:42:11,560
You're actually talking
like a fool now
839
00:42:11,800 --> 00:42:13,490
Think, what if we get caught?
840
00:42:13,680 --> 00:42:14,690
That'll be end of our life
841
00:42:14,750 --> 00:42:16,330
Why are you so scared?
842
00:42:16,890 --> 00:42:18,400
Don't you know about Murugan?
843
00:42:18,970 --> 00:42:21,340
He has got good connections
with the police
844
00:42:21,530 --> 00:42:23,390
How do you think he
in this for so long?
845
00:42:23,390 --> 00:42:27,670
Remember the day constable asked one of
his men to surrender to keep in custody?
846
00:42:27,920 --> 00:42:30,050
Did you forget how
Murugan responded?
847
00:42:31,430 --> 00:42:33,930
If we go to Pondicherry and
do the assigned job correctly...
848
00:42:34,060 --> 00:42:35,720
he will pay us in full without deducting
849
00:42:40,320 --> 00:42:41,330
Why is she coming here?
850
00:42:41,540 --> 00:42:42,550
Dude, calm down
851
00:42:42,690 --> 00:42:44,150
Now watch what I'm gonna do to her
852
00:42:44,270 --> 00:42:46,710
- Hey! Stop! Listen to me
- Hey! Stop!
853
00:42:46,710 --> 00:42:47,890
Why is she here?
854
00:42:47,960 --> 00:42:48,940
Stop shouting?
855
00:42:49,330 --> 00:42:50,500
Dude, calm down
856
00:42:50,760 --> 00:42:52,130
Pandian told me everything
857
00:42:52,350 --> 00:42:54,020
You don't have to drive to Pondicherry
858
00:42:54,070 --> 00:42:56,700
I will give you the money and
you focus on your abroad plans!
859
00:42:56,800 --> 00:42:57,480
Come again?
860
00:42:57,660 --> 00:42:58,470
You'll give money?
861
00:42:58,730 --> 00:42:59,320
Who asked you?
862
00:42:59,550 --> 00:43:00,770
Do you think we are beggars?
863
00:43:01,200 --> 00:43:02,830
We know how to reach
foreign and earn
864
00:43:03,100 --> 00:43:04,170
- Dude
- Shut up!
865
00:43:05,100 --> 00:43:07,220
Until now I was skeptical
about going to Pondicherry
866
00:43:07,540 --> 00:43:08,620
But now I'm saying this
867
00:43:08,620 --> 00:43:09,760
We are taking up the job!
868
00:43:09,760 --> 00:43:10,340
For sure!
869
00:43:10,790 --> 00:43:11,570
Let's get started
870
00:43:11,570 --> 00:43:13,800
Awesome Urulai!
871
00:43:14,190 --> 00:43:15,240
- Look, he left
- Kaaka!
872
00:43:21,460 --> 00:43:22,510
- Sir
- Sit down
873
00:43:22,720 --> 00:43:23,940
Stop it with your formalities
874
00:43:24,280 --> 00:43:29,170
Dhandapani will be boozing with his
friends in his Koovathur warehouse
875
00:43:29,770 --> 00:43:33,670
A lot of vehicles will carry
liquor and food for that party
876
00:43:33,770 --> 00:43:34,460
Okay
877
00:43:34,640 --> 00:43:35,970
One among that vehicles...
878
00:43:35,970 --> 00:43:37,970
should be sent by us
879
00:43:38,140 --> 00:43:41,840
Chinna, send fake currencies
along with liquors in that
880
00:43:42,510 --> 00:43:44,610
Sekar, now your part
881
00:43:44,700 --> 00:43:46,610
The moment that vehicle
enters the warehouse...
882
00:43:46,630 --> 00:43:50,820
go inside with press people
and arrest Dhandapani
883
00:43:50,830 --> 00:43:54,420
Sir, Sir one question sir, Sir
884
00:43:58,760 --> 00:43:59,560
Sekar...
885
00:44:01,510 --> 00:44:02,990
looks like you are hesitant?
886
00:44:03,310 --> 00:44:04,460
Well, sir...
887
00:44:05,250 --> 00:44:07,210
Rs.5 billion is the target
fixed for liquor sale
888
00:44:07,300 --> 00:44:09,030
Hence to avoid smuggling
of illicit liquors
889
00:44:09,040 --> 00:44:11,250
they have formed a team
under AC Rajaram to monitor
890
00:44:11,320 --> 00:44:12,160
- So...
- So what?
891
00:44:13,420 --> 00:44:16,050
So smuggling liquor along with
fake currencies, at this hour...
892
00:44:16,500 --> 00:44:17,370
is quite a risk
893
00:44:17,780 --> 00:44:19,730
The whole police department
is in our palms!
894
00:44:19,830 --> 00:44:21,760
You don't know about Rajaram.
He is different
895
00:44:21,840 --> 00:44:23,770
Can't you find out when
he'll come for rounds?
896
00:44:23,790 --> 00:44:24,930
I will get that information
897
00:44:25,040 --> 00:44:25,950
Then what?
898
00:44:26,300 --> 00:44:28,100
There is something more important
899
00:44:28,470 --> 00:44:29,740
So just do what we say
900
00:44:30,260 --> 00:44:30,780
Ok sir
901
00:44:30,790 --> 00:44:33,940
This must be the
headlines tomorrow
902
00:44:36,760 --> 00:44:39,260
New boys are coming today
to collect the liquor
903
00:44:42,420 --> 00:44:43,580
They are orphans
904
00:44:44,390 --> 00:44:44,930
Wait!
905
00:44:44,960 --> 00:44:45,670
Where to?
906
00:44:45,730 --> 00:44:46,720
Veerampatnam?
907
00:44:46,720 --> 00:44:47,970
Get in. Get in
908
00:44:47,960 --> 00:44:48,460
Come on
909
00:44:52,050 --> 00:44:54,060
No one will question if
anything happens to them
910
00:44:55,190 --> 00:44:56,660
Just now Murugan told me over phone
911
00:44:58,640 --> 00:45:00,380
Your passports are here
912
00:45:01,360 --> 00:45:02,410
That's awesome!
913
00:45:02,610 --> 00:45:03,990
Our passports have arrived
914
00:45:04,020 --> 00:45:04,980
That's great
915
00:45:05,330 --> 00:45:06,760
Arrange the amount quickly. Ok?
916
00:45:06,860 --> 00:45:07,630
Are you Samy?
917
00:45:07,880 --> 00:45:08,670
Go, load the truck
918
00:45:08,680 --> 00:45:09,370
Start quickly
919
00:45:12,600 --> 00:45:13,530
Done with loading?
920
00:45:13,540 --> 00:45:14,240
Yes. Done
921
00:45:14,440 --> 00:45:15,520
Give me all your phone
922
00:45:15,630 --> 00:45:16,510
For what?
923
00:45:16,930 --> 00:45:18,110
For security purposes
924
00:45:18,160 --> 00:45:19,750
Once you unload the
stuff in Chennai...
925
00:45:19,750 --> 00:45:21,480
you will get back your phone.
Now, give it
926
00:45:21,530 --> 00:45:24,220
I will ask them unload
some liquor in Koovathur
927
00:45:24,450 --> 00:45:26,510
Unload six boxes from the
back at Koovathur
928
00:45:26,520 --> 00:45:27,320
- Koovathur?
- Yes
929
00:45:27,320 --> 00:45:28,550
Our owner didn't mention
anything about this
930
00:45:28,550 --> 00:45:30,210
I spoke to your owner
931
00:45:30,210 --> 00:45:31,630
He has agreed to pay
you Rs.2000 more
932
00:45:31,680 --> 00:45:33,500
One of my men will follow them
933
00:45:35,720 --> 00:45:38,480
You will keep getting information
about their whereabouts
934
00:45:38,590 --> 00:45:40,340
Once the truck enters the warehouse
935
00:45:41,140 --> 00:45:44,160
thrash the boys before
even they could speak
936
00:45:44,330 --> 00:45:46,050
Then arrest them along with Dhandapani
937
00:45:47,770 --> 00:45:49,080
What are you are thinking?
938
00:45:49,590 --> 00:45:50,090
Well...
939
00:45:51,710 --> 00:45:54,430
no one has ever come out
after getting in to Koovathur
940
00:45:56,060 --> 00:45:56,780
But then...
941
00:45:57,800 --> 00:46:00,390
What if the boys reveal our
name us once they get caught?
942
00:46:01,520 --> 00:46:03,140
The boys will never open their mouth
943
00:46:03,720 --> 00:46:04,970
Even if they do...
944
00:46:05,110 --> 00:46:06,290
Keep this visting card
945
00:46:06,590 --> 00:46:08,710
Tell you work for Dhandapani
if asked at the gates
946
00:46:08,720 --> 00:46:09,380
Ok, chief
947
00:46:09,380 --> 00:46:10,100
Now, leave
948
00:46:13,210 --> 00:46:15,230
Knock down the boys...
949
00:46:15,620 --> 00:46:17,250
and arrest Dhandapani
950
00:46:18,830 --> 00:46:20,430
Sir, truck has started from here
951
00:46:20,620 --> 00:46:22,310
Boys should reach here on time
952
00:46:22,620 --> 00:46:24,330
Ok? Keep me posted
953
00:46:25,980 --> 00:46:28,080
Finally we landed a job
that we were looking for
954
00:46:28,450 --> 00:46:30,090
Complete this trip without any issues...
955
00:46:30,090 --> 00:46:31,510
and we will be on our way abroad
956
00:46:34,700 --> 00:46:37,210
Did he seriously promise
Rs.300,000 for this single trip?
957
00:46:37,640 --> 00:46:40,660
Like they are gonna pay so much.
The deal is for just Rs. 10,000
958
00:46:40,990 --> 00:46:43,580
Holy guacamole. Only 10,000?
959
00:46:43,930 --> 00:46:45,430
It's too less
960
00:46:45,670 --> 00:46:47,020
10,000 per trip means...
961
00:46:47,220 --> 00:46:49,110
how many trips before we earn 300,000?
962
00:46:49,470 --> 00:46:50,590
Three trips?
963
00:46:51,330 --> 00:46:52,380
Thirty trips!
964
00:46:52,760 --> 00:46:54,150
Oh my God!
965
00:46:56,090 --> 00:46:58,450
Why didn't boss, Murugan inform
us before about Koovathur?
966
00:46:58,440 --> 00:46:59,590
No idea
967
00:47:02,700 --> 00:47:04,700
Dude! Dude! Stop here
968
00:47:04,870 --> 00:47:06,030
Look, there is a restaurant
969
00:47:06,260 --> 00:47:07,420
Yes. Slow down. Stop
970
00:47:11,100 --> 00:47:11,790
Come on
971
00:47:11,980 --> 00:47:14,280
Why did you guys stop midway?
972
00:47:14,320 --> 00:47:15,730
- Who are you?
- Answer me first!
973
00:47:16,020 --> 00:47:17,690
We took a break to eat. Who are you?
974
00:47:17,960 --> 00:47:20,510
This is why chief Dhandapani
asked me to follow you
975
00:47:20,660 --> 00:47:21,920
Can't we even buy food?
976
00:47:22,560 --> 00:47:23,990
Buy your food and start quickly
977
00:47:25,120 --> 00:47:26,060
I said, start!
978
00:47:26,210 --> 00:47:27,900
Stop staring!
979
00:47:28,030 --> 00:47:28,860
Keep moving
980
00:47:29,350 --> 00:47:30,880
Next stop, Koovathur! Got it!
981
00:47:33,580 --> 00:47:35,430
Don't these guys
ever feel hungry?
982
00:47:39,780 --> 00:47:41,130
What's with raising hands on us?
983
00:47:41,130 --> 00:47:42,690
They are not even letting us eat
984
00:47:45,280 --> 00:47:47,380
I suspected when he
grabbed the phone from us
985
00:47:50,470 --> 00:47:51,960
Look, I lifted the phone
986
00:48:05,630 --> 00:48:08,040
Awesome! Call Pandin first
987
00:48:10,210 --> 00:48:11,890
Tell me, have you
got the liquor?
988
00:48:12,000 --> 00:48:12,890
Yes. We collected it
989
00:48:13,120 --> 00:48:14,660
But one guy is following us
990
00:48:15,850 --> 00:48:17,160
Following you? Who is he?
991
00:48:17,540 --> 00:48:19,180
He claims to work for some Dhandapani
992
00:48:19,190 --> 00:48:20,420
Fools!
993
00:48:20,480 --> 00:48:21,810
He is our owner's enemy
994
00:48:22,050 --> 00:48:24,060
They are just waiting for an
opportunity to get us caught
995
00:48:24,060 --> 00:48:24,990
Don't listen to him
996
00:48:25,110 --> 00:48:26,810
Escape from him and
come to the bar
997
00:48:27,020 --> 00:48:28,980
Understood? Going abroad
is more important
998
00:48:29,030 --> 00:48:30,810
I have boasted a lot
about you to the owner
999
00:48:30,870 --> 00:48:32,070
- Don't mess it up
- Ok bro
1000
00:48:32,190 --> 00:48:33,700
We will come to our bar at once
1001
00:48:36,540 --> 00:48:37,510
Drive faster!
1002
00:48:37,870 --> 00:48:38,470
Let's go!
1003
00:48:38,760 --> 00:48:39,500
Don't be scared
1004
00:48:40,660 --> 00:48:41,390
We got this
1005
00:48:45,320 --> 00:48:47,420
Dude, what are you doing? I need the gravy!
1006
00:48:47,500 --> 00:48:49,600
- Please don't waste it
- Hit him right on the face!
1007
00:48:49,600 --> 00:48:50,690
Get him!
1008
00:48:53,480 --> 00:48:55,520
Let's do as Pandian said
and not go to Koovathur
1009
00:48:55,520 --> 00:48:57,800
Yes. Let's take the Thindivanam route
1010
00:48:57,880 --> 00:48:59,440
Left! Left! Turn left!
1011
00:49:17,600 --> 00:49:20,610
- Stop! Stop the truck!
- Dude, it's him again! Drive fast!
1012
00:49:20,700 --> 00:49:21,930
I said, turn! Turn around
1013
00:49:23,010 --> 00:49:23,970
Drive faster Kaaka
1014
00:49:26,710 --> 00:49:28,500
Keep going! Faster!
1015
00:49:35,150 --> 00:49:37,100
- Faster! He is getting closer!
- Don't worry!
1016
00:49:38,410 --> 00:49:40,120
Can't you hear me? Turn around!
1017
00:49:40,130 --> 00:49:41,050
I said, turn around!
1018
00:49:49,260 --> 00:49:50,430
Game over!
1019
00:49:52,930 --> 00:49:54,390
Take the motor
cycle and go ahead
1020
00:49:54,470 --> 00:49:56,860
Come back if you face sense problem.
Come on
1021
00:50:06,610 --> 00:50:08,230
Sir, the boys escaped
1022
00:50:08,380 --> 00:50:10,380
Truck is going through Dhindivanam city route
1023
00:50:10,390 --> 00:50:10,820
You!
1024
00:50:11,080 --> 00:50:12,770
they knocked me down
and took my bike
1025
00:50:12,810 --> 00:50:14,670
Do you show up to
put me in a mess?
1026
00:50:15,390 --> 00:50:17,230
Can't you handle three boys?
1027
00:50:17,240 --> 00:50:18,550
- Sir, I...
- Hang up!
1028
00:50:24,870 --> 00:50:25,390
- Hello
- Sir?
1029
00:50:25,400 --> 00:50:27,250
Three boys will cross
your check post soon
1030
00:50:27,260 --> 00:50:28,290
- Ok sir
- One is in bike
1031
00:50:28,290 --> 00:50:29,380
Followed by two in a 207 model truck
1032
00:50:29,370 --> 00:50:31,450
That bike and 207 should
not pass your check post
1033
00:50:31,460 --> 00:50:33,460
Go, check if a bike and
a 207 truck is coming
1034
00:50:34,010 --> 00:50:35,370
- Sir, any issue?
- Diver, let's go
1035
00:50:43,110 --> 00:50:43,740
Stop!
1036
00:50:43,940 --> 00:50:44,560
Stop! Stop!
1037
00:50:44,770 --> 00:50:46,330
Stop! Can't you hear me? Stop!
1038
00:50:46,330 --> 00:50:48,350
- Sir, what happened?
- Uh-oh! We're caught
1039
00:50:48,750 --> 00:50:50,460
Park aside! Now! Do it!
1040
00:50:54,420 --> 00:50:55,440
Kneel down!
1041
00:50:55,480 --> 00:50:57,320
- Where are you friends?
- Can't you hear him?
1042
00:51:09,210 --> 00:51:11,820
Answer us and we'll leave you.
Understand?
1043
00:51:18,600 --> 00:51:21,490
Get in! Get in!
1044
00:51:36,910 --> 00:51:38,010
Samy, come here!
1045
00:51:39,860 --> 00:51:40,610
Come here!
1046
00:51:40,620 --> 00:51:41,710
What is it, chief?
1047
00:51:41,730 --> 00:51:43,730
Who came in last here?
1048
00:51:43,760 --> 00:51:45,390
Arumugam was cleaning this room
1049
00:51:47,350 --> 00:51:49,160
You! Come here!
1050
00:51:49,260 --> 00:51:52,190
- Where is the bottle which was in my room?
- I didn't take it Sir
1051
00:51:52,520 --> 00:51:54,480
Don't you lie. I have
everything recorded in CCTV
1052
00:51:54,480 --> 00:51:55,590
- I swear. I didn't
- Don't lie
1053
00:51:55,590 --> 00:51:56,710
Go, get the laptop!
1054
00:52:08,640 --> 00:52:10,750
Hey! Stop! Hey, stop!
1055
00:52:11,070 --> 00:52:13,140
- I said, stop!
- Careful dude!
1056
00:52:13,200 --> 00:52:14,370
I said, stop!
1057
00:52:14,370 --> 00:52:15,430
Guy, stop the truck!
1058
00:52:15,470 --> 00:52:17,470
- He is nearing us! There he is
- Let go of me!
1059
00:52:17,510 --> 00:52:19,510
He got me! Pull me back! Pull me in!
1060
00:52:21,240 --> 00:52:22,570
How dare you?
1061
00:52:22,710 --> 00:52:24,070
Drive faster! Fast!
1062
00:52:29,120 --> 00:52:31,100
- Hey! Hey stop!
- Faster! Drive faster!
1063
00:52:31,160 --> 00:52:34,410
- I said, stop!
- Let go of me! Leave me!
1064
00:52:37,780 --> 00:52:39,830
He fell off! Keep going! Drive!
1065
00:52:59,380 --> 00:53:00,590
Now, who is he?
1066
00:53:00,890 --> 00:53:01,810
One of Murugan's boy
1067
00:53:01,820 --> 00:53:03,300
I got their mobile
but he followed me
1068
00:53:03,310 --> 00:53:04,610
Stupid mongrels!
1069
00:53:06,920 --> 00:53:08,920
Pick up the call, Sekar!
Sekar pick up the phone!
1070
00:53:16,210 --> 00:53:18,220
Something is fishy, dude
1071
00:53:18,710 --> 00:53:21,340
We took another route because
someone was following us
1072
00:53:21,670 --> 00:53:23,530
but in that route the
cops are waiting for us
1073
00:53:23,530 --> 00:53:25,020
Something smells fishy to me!
1074
00:53:27,520 --> 00:53:28,260
Let us go
1075
00:53:28,790 --> 00:53:29,570
Tell him
1076
00:53:29,700 --> 00:53:31,670
Lets quit this and leave
1077
00:53:31,780 --> 00:53:33,820
Shut up! You should
have thought before
1078
00:53:34,340 --> 00:53:36,280
Now we have got in to this
1079
00:53:36,310 --> 00:53:39,280
whatever happens we must reach
Chennai with the liquor in tact
1080
00:53:51,410 --> 00:53:52,100
Police again!
1081
00:53:52,140 --> 00:53:54,000
- Get down you guys!
- Quick. He is coming
1082
00:53:54,050 --> 00:53:56,050
- Drive! Drive! Come on!
- Quick, start and follow them!
1083
00:53:56,080 --> 00:53:58,080
Drive faster! Come on!
1084
00:53:58,080 --> 00:54:00,080
- Drive! Faster!
- Come on, faster
1085
00:54:00,930 --> 00:54:02,040
Faster! Faster!
1086
00:54:02,110 --> 00:54:04,180
Take a right and over take!
1087
00:54:04,290 --> 00:54:05,230
Block that vehicle!
1088
00:54:06,440 --> 00:54:07,590
To the left. Keep left!
1089
00:54:09,740 --> 00:54:11,650
Keep going straight... straight!
1090
00:54:11,720 --> 00:54:12,600
Don't stop! Keep moving!
1091
00:54:12,640 --> 00:54:14,160
Go! Go! Straight!
1092
00:54:14,330 --> 00:54:15,590
Faster! Block him!
1093
00:54:16,210 --> 00:54:17,690
Block them! Block them!
1094
00:54:20,950 --> 00:54:21,550
Take reverse!
1095
00:54:21,580 --> 00:54:22,660
Reverse! Reverse!
1096
00:54:22,670 --> 00:54:24,330
He is taking reverse! Follow him!
1097
00:54:24,480 --> 00:54:25,480
Don't let him escape
1098
00:54:25,510 --> 00:54:27,260
Don't stop.... Keep going... Keep going!
1099
00:54:27,330 --> 00:54:28,690
Go! Go!
1100
00:54:28,740 --> 00:54:29,930
Faster! Take left now!
1101
00:54:33,340 --> 00:54:35,380
You guys are goners!
1102
00:54:35,390 --> 00:54:37,390
Go front! Knock 'em!
1103
00:54:37,390 --> 00:54:38,380
Knock 'em down!
1104
00:54:38,410 --> 00:54:40,710
Over take them!
1105
00:54:42,490 --> 00:54:44,900
How long will you make us chase you?
Can't you hear us?
1106
00:54:45,130 --> 00:54:46,810
Come out! Come out, I said!
1107
00:54:46,860 --> 00:54:48,990
How dare you play smart with me?
1108
00:54:49,140 --> 00:54:51,020
Make sure everything is
in tact in the vehicle
1109
00:54:51,620 --> 00:54:53,590
Sir, all the liquors
bottles are safe inside
1110
00:54:53,590 --> 00:54:55,140
Who's bothered about that? Move!
1111
00:54:57,320 --> 00:54:58,410
Everything is in tact
1112
00:54:59,120 --> 00:55:00,240
Get the phone from boys
1113
00:55:02,950 --> 00:55:04,200
Get inside the vehicle
1114
00:55:04,490 --> 00:55:05,790
Kesavan, get in along with boys
1115
00:55:06,710 --> 00:55:07,920
Go to Koovathur through ECR
1116
00:55:08,300 --> 00:55:11,110
Hope you know Dhandapani's warehouse.
You get down a km ahead
1117
00:55:11,140 --> 00:55:12,460
I will follow you
1118
00:55:13,840 --> 00:55:15,710
Kesavan, switch off that walkie talkie
1119
00:55:25,630 --> 00:55:27,080
The boys are getting a phone call !
1120
00:55:28,810 --> 00:55:30,370
This is Chinna's number
1121
00:55:31,200 --> 00:55:32,640
Why is he calling the boys?
1122
00:55:34,610 --> 00:55:36,040
Boys, where are you?
1123
00:55:36,650 --> 00:55:37,540
Listen to me!
1124
00:55:37,990 --> 00:55:38,870
Return back!
1125
00:55:39,380 --> 00:55:41,020
The police will catch you
1126
00:55:48,830 --> 00:55:49,400
Hello
1127
00:55:49,590 --> 00:55:50,840
Sekar, change in the plan
1128
00:55:51,240 --> 00:55:52,410
Do not arrest the boys
1129
00:55:52,570 --> 00:55:53,510
Do not call the media
1130
00:55:53,600 --> 00:55:54,670
Stop everything at once
1131
00:55:54,700 --> 00:55:55,690
Are you kidding me?
1132
00:55:55,850 --> 00:55:57,360
First you'll ask me
to arrest the boys
1133
00:55:57,360 --> 00:55:58,630
then you'll say don't arrest 'em
1134
00:55:58,630 --> 00:56:00,970
and you'll directly call the
boys and asked them to escape
1135
00:56:01,260 --> 00:56:02,670
Chinna, this is wrong
1136
00:56:02,840 --> 00:56:04,170
What do you take me for?
1137
00:56:04,240 --> 00:56:06,240
Sekar stop
blabbering...listen to me!
1138
00:56:06,580 --> 00:56:08,580
I know very well about you!
1139
00:56:08,940 --> 00:56:11,820
Only you want a good
place in minister's book
1140
00:56:12,050 --> 00:56:14,620
Listen to me Sekar, there is a
serious matter in those boys' hands
1141
00:56:14,610 --> 00:56:17,150
As per plan I will go to
Koovathur ware house!
1142
00:56:17,390 --> 00:56:18,130
Stop me if you can
1143
00:56:18,350 --> 00:56:20,380
- Listen to me! Listen!
- Hang up now!
1144
00:56:25,130 --> 00:56:26,300
Sir...Sir...
1145
00:56:38,000 --> 00:56:39,410
Go! Go! Go!
1146
00:56:39,530 --> 00:56:41,160
Go! Go! Go!
1147
00:56:41,350 --> 00:56:43,140
Blame me for sending
a dummy like you!
1148
00:56:44,360 --> 00:56:47,240
They are planning to arrest us
along with liquors at Koovathur
1149
00:56:48,440 --> 00:56:50,910
We cannot go back in the same
route because of the police
1150
00:56:50,990 --> 00:56:52,990
That is why I'm telling.
Forget abroad job also
1151
00:56:53,020 --> 00:56:54,550
Let's leave the truck
here and escape
1152
00:56:55,410 --> 00:56:58,920
Liquor must be safe and
we must also escape
1153
00:57:03,270 --> 00:57:06,440
The only way to escape is to
unhook that policeman behind
1154
00:57:09,320 --> 00:57:11,140
Get down and remove the blanker in the back
1155
00:57:11,150 --> 00:57:12,130
Blanket?
1156
00:57:12,150 --> 00:57:14,630
Remove I say! Fast!
1157
00:57:14,780 --> 00:57:16,510
I will hide the vehicle and come
1158
00:57:16,580 --> 00:57:18,810
Meanwhile you guys check how
the police vehicle goes
1159
00:57:19,000 --> 00:57:19,980
- Now!
- Ok
1160
00:57:24,470 --> 00:57:26,150
Isn't that the blanket
from boys' truck?
1161
00:57:26,160 --> 00:57:27,550
Stop. Take a reverse
1162
00:57:41,700 --> 00:57:42,560
Are they gone?
1163
00:57:43,500 --> 00:57:44,980
They went that way. Thank God!
1164
00:58:10,690 --> 00:58:12,310
Sir! Sir! Please don't beat us
1165
00:58:14,260 --> 00:58:15,080
Where is the bottle?
1166
00:58:15,090 --> 00:58:17,570
Where is the bottle? Tell me!
1167
00:58:17,570 --> 00:58:18,210
Please! No!
1168
00:58:21,660 --> 00:58:23,400
Here! All bottles are here, sir
1169
00:58:23,700 --> 00:58:24,530
Are you kidding me?
1170
00:58:24,530 --> 00:58:26,020
I'm talking about the
bottle you stole
1171
00:58:26,210 --> 00:58:26,990
Show me!
1172
00:58:28,740 --> 00:58:29,300
Get me that!
1173
00:58:38,530 --> 00:58:39,910
What bottle was that?
1174
00:58:39,950 --> 00:58:41,800
It looked good and so I stole it
1175
00:58:50,370 --> 00:58:50,910
Sir...
1176
00:58:50,920 --> 00:58:52,050
What's the status, Chinna?
1177
00:58:52,050 --> 00:58:53,290
Sir, there was a small issue
1178
00:58:53,540 --> 00:58:54,680
A small issue?
1179
00:58:55,980 --> 00:58:57,590
You are messing with
20 billion here!
1180
00:58:57,790 --> 00:58:58,460
Sir, well...
1181
00:58:58,490 --> 00:59:01,220
- I must get that bottle safely
- Don't worry, sir. It's with me
1182
00:59:01,290 --> 00:59:02,540
I will be there in two hours
1183
00:59:03,420 --> 00:59:04,890
- There, he is coming again
- Get in the jeep!
1184
00:59:07,300 --> 00:59:08,340
Get in to the truck! Go!
1185
00:59:08,360 --> 00:59:10,590
Not one or two, 20
billion is in stake here
1186
00:59:12,370 --> 00:59:14,280
- Sekar, come quickly to Koovathur
- 20 billion?
1187
00:59:14,290 --> 00:59:15,310
I have locked these boys
1188
00:59:15,630 --> 00:59:16,820
The fake currencies are in tact
1189
00:59:16,810 --> 00:59:18,810
As planned, arrest the
boys at Koovathur
1190
00:59:18,930 --> 00:59:20,570
They should never step
out of prison for life
1191
00:59:20,580 --> 00:59:22,050
Just do as I say
1192
00:59:22,650 --> 00:59:23,250
Come on, guys!
1193
00:59:23,260 --> 00:59:25,410
Hey! Stop! Stop!
1194
00:59:43,050 --> 00:59:43,650
Come on, guys!
1195
01:00:23,360 --> 01:00:24,580
Sir, fake currencies are here
1196
01:00:25,240 --> 01:00:26,420
This is not my vehicle sir
1197
01:00:26,480 --> 01:00:27,050
I see
1198
01:00:27,610 --> 01:00:28,750
I have nothing to do with it
1199
01:00:32,160 --> 01:00:33,250
Take that mobile phone
1200
01:00:37,010 --> 01:00:38,930
Not this vehicle! Let's
go in that vehicle
1201
01:00:48,790 --> 01:00:49,780
Call Pandian
1202
01:00:50,390 --> 01:00:51,380
- Phone
- Here
1203
01:00:52,010 --> 01:00:53,530
The phone is dead
1204
01:00:53,720 --> 01:00:54,280
Damn it!
1205
01:00:58,100 --> 01:00:58,780
- Listen
- Yes
1206
01:00:58,950 --> 01:00:59,890
Take that walkie talkie
1207
01:01:00,140 --> 01:01:01,100
Walkie talkie?
1208
01:01:02,370 --> 01:01:03,010
Here you go
1209
01:01:11,440 --> 01:01:12,270
In ECR...
1210
01:01:12,720 --> 01:01:16,730
near Koovathur village, a 207 model
vehicle, number is PY 13 6762
1211
01:01:17,270 --> 01:01:18,820
There are wads of fake currencies in it
1212
01:01:21,420 --> 01:01:22,530
I don't know whose it is
1213
01:01:23,150 --> 01:01:23,670
Sir
1214
01:01:24,910 --> 01:01:26,740
Isn't this your jurisdiction?
Where were you?
1215
01:01:26,780 --> 01:01:29,610
I was in rounds, sir.
Village...function...issues
1216
01:01:29,800 --> 01:01:31,220
Come up with better story later
1217
01:01:31,480 --> 01:01:32,600
For now, arrest him
1218
01:01:33,740 --> 01:01:34,440
Sekar!
1219
01:01:39,330 --> 01:01:41,430
There is no use of arresting me
1220
01:01:41,930 --> 01:01:43,810
I will be bailed out
tomorrow morning itself
1221
01:01:44,760 --> 01:01:46,290
You will be the one in trouble
1222
01:01:46,490 --> 01:01:47,500
Watch out!
1223
01:02:01,510 --> 01:02:04,410
Sir, Chinna got arrested for
carrying fake currencies
1224
01:02:16,970 --> 01:02:18,540
Sekar, those boys
escaped in my jeep!
1225
01:02:18,620 --> 01:02:20,900
There is a bottle in that vehicle.
It is very important
1226
01:02:38,990 --> 01:02:41,690
Lat night, in the Pondicherry
- Chennai stretch...
1227
01:02:41,700 --> 01:02:43,470
near Koovathur, a man
identified as Chinna...
1228
01:02:43,490 --> 01:02:46,400
was caught red handed with duplicate
liquors and fake currencies
1229
01:02:46,400 --> 01:02:50,290
For the act of negligence and
failing to do his duty...
1230
01:02:50,290 --> 01:02:53,680
the local inspector,
Sekar has been suspended
1231
01:02:53,680 --> 01:02:56,590
It is said that accused in fake currency
case, Chinna is connected to you
1232
01:02:56,770 --> 01:02:59,200
This is your ignorance
and indecency!
1233
01:02:59,230 --> 01:03:00,680
So, Chinna is not your henchman?
1234
01:03:00,690 --> 01:03:02,850
I have never even heard that name
1235
01:03:02,840 --> 01:03:05,570
This incident took place near
by Dhandapani's warehouse
1236
01:03:05,570 --> 01:03:07,020
Instead of questioning him...
1237
01:03:07,020 --> 01:03:08,940
Look, Chinna is the one arrested
1238
01:03:08,950 --> 01:03:12,100
The right hand of the stare minister,
Rajamanickam. So, go question him
1239
01:03:12,090 --> 01:03:17,240
First stop pointing the mic at ruling
party for every incident out there
1240
01:03:17,370 --> 01:03:21,270
Like it's a clean government. Corruption,
abduction and tyranny is all that is happening
1241
01:03:21,310 --> 01:03:22,590
The government and the
ministry is behind all this
1242
01:03:22,760 --> 01:03:24,500
All these days he was just barking
1243
01:03:25,080 --> 01:03:26,560
Now he has started biting!
1244
01:03:27,000 --> 01:03:28,890
I'll be at peace
only if I kill him!
1245
01:03:28,880 --> 01:03:31,810
No sir. There is no chance that
Dhandapani might know about the bottle
1246
01:03:31,820 --> 01:03:34,850
Please don't make any hasty decision.
Even a scratch on Dhandapani...
1247
01:03:35,160 --> 01:03:36,800
will push media's attention to you
1248
01:03:36,860 --> 01:03:39,670
I don't care! I need that
bottle as soon as possible!
1249
01:03:39,680 --> 01:03:41,200
I will go to any extreme for that!
1250
01:03:41,350 --> 01:03:43,630
Chinna told me that he had
kept the bottle in his jeep
1251
01:03:44,080 --> 01:03:45,700
Those boys escaped with the jeep
1252
01:03:46,050 --> 01:03:47,230
Catch the boys and we'll get it
1253
01:03:47,240 --> 01:03:50,260
They why in the hell have you
arrested Chinna instead of the boys?
1254
01:03:50,730 --> 01:03:52,420
Rajaram intervened at the moment
1255
01:03:52,490 --> 01:03:55,020
Aiyo! You guys have totally
messed everything up!
1256
01:03:57,930 --> 01:03:58,540
Make it fast
1257
01:04:05,960 --> 01:04:07,880
- Did you get the CCTV footage?
- Yes sir
1258
01:04:07,880 --> 01:04:08,980
Check it and let me know
1259
01:04:11,390 --> 01:04:12,070
Hello, boss...
1260
01:04:12,400 --> 01:04:14,800
There was a major issue when
the boys were returning
1261
01:04:14,930 --> 01:04:16,210
You must help them somehow
1262
01:04:16,370 --> 01:04:18,770
Innocent guys. There
is no fault of theirs
1263
01:04:19,080 --> 01:04:21,780
Yes, I did get a call. I
got to know everything
1264
01:04:22,310 --> 01:04:25,230
Ask the boys to come down. I'll take
care of the issue, no matter what
1265
01:04:25,940 --> 01:04:26,910
I'll come there at once
1266
01:04:27,260 --> 01:04:28,050
Ok boss
1267
01:04:29,740 --> 01:04:32,280
Sir, the CCTV footage
are all deleted
1268
01:04:32,870 --> 01:04:34,610
They say that CCTV
wasn't functioning
1269
01:04:37,340 --> 01:04:39,240
Ram, step outside...
1270
01:04:39,240 --> 01:04:44,230
and check if any of the neighboring or
opposite buildings has CCTV focused here
1271
01:04:44,960 --> 01:04:47,320
We need the details the
vehicles that came in here
1272
01:04:56,730 --> 01:04:57,910
What's behind all that?
1273
01:04:57,950 --> 01:04:59,190
Ask them to clear it, at once!
1274
01:04:59,460 --> 01:05:00,670
Sir, he is Chinna
1275
01:05:00,870 --> 01:05:01,900
A native of Chennai
1276
01:05:01,910 --> 01:05:04,370
Spends half of his
time in Pondicherry
1277
01:05:07,450 --> 01:05:11,070
He does duplicate liquor business and
sells them in Pondicherry and Tamil Nadu
1278
01:05:16,420 --> 01:05:19,220
Apart from that he does real estate,
off court settlements and rowdyism
1279
01:05:19,210 --> 01:05:21,710
Yet, there is not even a single
charges pressed against him
1280
01:05:21,900 --> 01:05:26,150
Minister of industrial
development, Rajamanickam
1281
01:05:26,780 --> 01:05:28,950
What's the use in both of us
sharing this information?
1282
01:05:29,120 --> 01:05:31,290
We need proof if we must
take it up to court
1283
01:05:31,450 --> 01:05:32,800
People believe in him
1284
01:05:32,830 --> 01:05:38,480
Sir, minister is carrying out all his
illegal activities in a very secret way
1285
01:05:38,860 --> 01:05:41,860
He is an expert in it and he
has taught Chinna the same
1286
01:05:42,490 --> 01:05:44,490
So far Chinna hasn't been
trapped in any case
1287
01:05:44,760 --> 01:05:47,790
But he is trapped in this and that means
this not just fake currency issue
1288
01:05:48,040 --> 01:05:51,050
There is something really big behind it
1289
01:05:52,260 --> 01:05:55,260
I think he must have gone
against the minister
1290
01:05:56,020 --> 01:06:00,290
Or else minister's enemy must
have planned and trapped him
1291
01:06:00,510 --> 01:06:02,110
- May be, sir
- One second
1292
01:06:05,380 --> 01:06:05,880
Yes, sir
1293
01:06:06,680 --> 01:06:07,260
Ok, sir
1294
01:06:09,820 --> 01:06:11,380
This case is moving to the CBI
1295
01:06:11,380 --> 01:06:13,880
We need to provide all
the history we have
1296
01:06:13,920 --> 01:06:15,280
Sir, this is too early
1297
01:06:15,280 --> 01:06:16,090
Why do you say so?
1298
01:06:16,090 --> 01:06:17,680
Sir, as far as this
case is concerned...
1299
01:06:17,710 --> 01:06:19,730
the CBI will look into as only
fake currencies case
1300
01:06:20,170 --> 01:06:23,740
Chinna will turn himself
in and go to prison
1301
01:06:24,340 --> 01:06:26,020
Mr. Rajamanickam will escape easily
1302
01:06:26,380 --> 01:06:31,390
If must collect all the evidences again
Mr. Rajamanickam's illegal activities...
1303
01:06:31,450 --> 01:06:33,200
then I must conducted a
special inquiry on Chinna
1304
01:06:33,390 --> 01:06:34,780
I need your permission for that
1305
01:06:34,780 --> 01:06:36,800
Do you think Chinna will open his mouth?
1306
01:06:37,280 --> 01:06:38,910
Chinna won't open his mouth
1307
01:06:39,340 --> 01:06:40,590
We must make him
1308
01:06:43,300 --> 01:06:44,800
It's difficult to
bail out Chinna, sir
1309
01:06:44,810 --> 01:06:47,360
Before handing over Chinna to the CBI...
1310
01:06:47,350 --> 01:06:50,570
Rajaram is going to investigate him
under his custody for three days
1311
01:06:50,570 --> 01:06:54,350
Sir, if Rajaram gets the custody of
Chinna then it's not good for us
1312
01:06:54,350 --> 01:06:58,400
He is Chinna! He won't utter a word!
1313
01:06:58,410 --> 01:07:03,140
Investigating is Mr. Rajaram. He knows
to pull the truth and also bend it
1314
01:07:04,790 --> 01:07:06,750
First, you go catch those boys!
1315
01:07:07,250 --> 01:07:08,800
I'll handle Chinna's matter
1316
01:07:08,960 --> 01:07:10,130
Go along with him
1317
01:07:17,010 --> 01:07:17,510
Hello
1318
01:07:17,750 --> 01:07:20,080
Kaaka's phone is switched off
1319
01:07:20,490 --> 01:07:22,430
Did they return from Pondicherry?
1320
01:07:22,710 --> 01:07:25,010
No. They got into a
problem after going there
1321
01:07:25,110 --> 01:07:26,710
- They'll come back soon
- A problem?
1322
01:07:26,720 --> 01:07:27,860
What happened?
1323
01:07:27,860 --> 01:07:29,680
I wanna meet Kaaka, at once!
1324
01:07:29,670 --> 01:07:31,960
I don't know where he is. I'll
let you know once he comes
1325
01:07:50,730 --> 01:07:51,520
Where's Pandia?
1326
01:07:52,240 --> 01:07:53,590
- Who are you?
- Where's Pandia?
1327
01:07:53,700 --> 01:07:54,490
Where's Pandia?
1328
01:07:54,610 --> 01:07:56,440
Where is Pandia? Can't you answer?
1329
01:07:56,680 --> 01:07:57,340
Who are you?
1330
01:07:57,540 --> 01:07:58,230
First, answer me!
1331
01:07:58,730 --> 01:08:00,150
Answer me! Can't you hear me?
1332
01:08:01,820 --> 01:08:03,350
What's the truth?
1333
01:08:03,360 --> 01:08:05,460
I knew your friendship with
those kids will lead to here
1334
01:08:05,460 --> 01:08:07,280
All you do is bride
hunting along with them
1335
01:08:07,440 --> 01:08:10,440
You better tell where those boys are
1336
01:08:10,430 --> 01:08:11,670
I swear, I don't know
1337
01:08:11,670 --> 01:08:13,210
No use requesting him
1338
01:08:14,130 --> 01:08:14,630
Damn it!
1339
01:08:14,980 --> 01:08:18,510
Hold on. Dear, call up the
boys and ask them to come here
1340
01:08:19,010 --> 01:08:19,510
Sir...
1341
01:08:20,010 --> 01:08:21,960
they don't have their phones
1342
01:08:21,950 --> 01:08:23,570
We can talk to them
only if they call me
1343
01:08:23,570 --> 01:08:25,660
Is it? Then keep your phone on the table
1344
01:08:26,560 --> 01:08:27,280
Do it!
1345
01:08:31,060 --> 01:08:32,030
Must be the boys, right?
1346
01:08:33,510 --> 01:08:36,260
Ask them where they are and
when they'll come here
1347
01:08:36,680 --> 01:08:40,420
Instead if you alert them...
1348
01:08:43,510 --> 01:08:44,010
Go ahead
1349
01:08:44,080 --> 01:08:45,990
- Talk!
- You heard him!
1350
01:08:46,000 --> 01:08:47,180
- Talk!
- Hello
1351
01:08:47,340 --> 01:08:49,410
Hello, it's me dear son-in-law
1352
01:08:49,870 --> 01:08:52,640
My daughter is adamant that
she will marry only you
1353
01:08:52,830 --> 01:08:55,730
Working at a government
bar isn't so bad!
1354
01:08:55,940 --> 01:08:58,380
My daughter and myself are
coming down to meet you
1355
01:08:58,470 --> 01:09:00,270
I hope you'll be at the bar
1356
01:09:00,390 --> 01:09:01,460
- Sir
- Dear, son-in-law...
1357
01:09:01,450 --> 01:09:03,810
Come on, I just gave
you a happy news
1358
01:09:03,820 --> 01:09:06,920
Why are you silent like
a rat stuck on a trap?
1359
01:09:07,730 --> 01:09:10,340
Wondering how my daughter looks?
1360
01:09:10,350 --> 01:09:13,440
She looks like the deity
Mahalakshmi in Yellow Saree
1361
01:09:13,600 --> 01:09:14,630
Do you really need this?
1362
01:09:16,610 --> 01:09:18,270
Bride hunting, his highness?
1363
01:09:18,560 --> 01:09:20,210
If the boys don't turn up...
1364
01:09:21,920 --> 01:09:23,440
it'll be lying down in a single piece
1365
01:09:23,450 --> 01:09:25,040
Can only be fed to crows!
1366
01:09:25,720 --> 01:09:27,190
Thiru, get the phone from others
1367
01:09:27,190 --> 01:09:29,980
- Guys, give your phones!
- You heard it. Give it!
1368
01:09:30,880 --> 01:09:31,640
He'll finish you off
1369
01:09:31,650 --> 01:09:32,150
Look guys...
1370
01:09:32,730 --> 01:09:34,500
everyone mind your own business
1371
01:09:34,870 --> 01:09:36,070
Shut up and work. Go!
1372
01:09:36,940 --> 01:09:38,700
- Move! Move!
- Leave!
1373
01:09:38,690 --> 01:09:39,990
- Vijay...
- Sir?
1374
01:09:40,130 --> 01:09:41,610
- I want two guys in the street corner
- Ok sir
1375
01:09:41,620 --> 01:09:43,360
- Message me at once you see them
- Ok sir
1376
01:09:43,360 --> 01:09:45,290
Thiru, park all the bikes inside
1377
01:09:45,290 --> 01:09:45,790
Ok chief
1378
01:09:45,870 --> 01:09:47,410
Those boys are quite clever
1379
01:09:47,880 --> 01:09:50,430
They will escape the moment
the smell anything fishy
1380
01:09:50,430 --> 01:09:51,140
- Ok
- Careful
1381
01:09:51,140 --> 01:09:53,750
- Guys, park your bikes inside
- Come on! Come
1382
01:09:54,100 --> 01:09:55,300
Mr. Groom...
1383
01:09:55,640 --> 01:09:59,110
Why are you standing here?
Go there and act strange
1384
01:09:59,360 --> 01:10:00,150
I said, go!
1385
01:10:01,030 --> 01:10:01,530
Go
1386
01:10:02,850 --> 01:10:03,350
Listen...
1387
01:10:04,350 --> 01:10:06,180
take a step outside the bar and...
1388
01:10:07,480 --> 01:10:07,980
Go!
1389
01:10:08,460 --> 01:10:08,960
Now, go!
1390
01:10:13,210 --> 01:10:14,250
Next. Your name?
1391
01:10:14,280 --> 01:10:14,780
Pandi, sir
1392
01:10:15,150 --> 01:10:16,310
Go, sit over there
1393
01:10:25,130 --> 01:10:25,630
Sir!
1394
01:10:31,700 --> 01:10:32,200
Tell me
1395
01:10:34,070 --> 01:10:34,570
What?
1396
01:10:35,200 --> 01:10:35,700
Man!
1397
01:10:36,170 --> 01:10:39,750
Chinna who arrested last night for carrying
duplicate liquor and fake currencies...
1398
01:10:40,000 --> 01:10:42,350
was found dead under mysterious
condition in Puzhal prison
1399
01:10:42,430 --> 01:10:46,890
This incident took place when AC Rajaram
was there to take Chinna in his custody
1400
01:10:47,280 --> 01:10:51,040
Rajaram has passes an order to investigate
the prisoners and cops in that prison
1401
01:10:51,230 --> 01:10:53,840
This incident has complicated the case
1402
01:10:53,850 --> 01:10:58,820
It is said that Chinna was a very close
ally of ruling party minister, Rajamanickam
1403
01:10:59,070 --> 01:11:00,740
They finished off Chinna?
1404
01:11:02,430 --> 01:11:03,710
So the boys are doomed!
1405
01:11:10,350 --> 01:11:12,100
Look. It's those guys
1406
01:11:16,380 --> 01:11:17,470
The boys are here! Come on!
1407
01:11:17,470 --> 01:11:19,560
- Come on!
- Muruga, be where you are
1408
01:11:20,520 --> 01:11:21,450
- Come on
- Pandia...
1409
01:11:21,790 --> 01:11:24,940
The boys are coming. Try
to help them and...
1410
01:11:25,890 --> 01:11:26,390
Now, go...
1411
01:11:27,080 --> 01:11:28,050
Some of you go back
1412
01:11:51,230 --> 01:11:52,050
Get them!
1413
01:11:52,600 --> 01:11:53,740
Run! Run! Run!
1414
01:11:56,320 --> 01:11:57,280
Come on, guys!
1415
01:11:57,940 --> 01:11:58,440
Quick!
1416
01:12:03,000 --> 01:12:03,500
Go!
1417
01:12:29,230 --> 01:12:30,440
Rickshaw! Rickshaw!
1418
01:12:30,430 --> 01:12:31,500
To the railway gate
1419
01:12:32,020 --> 01:12:32,520
Go!
1420
01:12:34,030 --> 01:12:34,910
Are they gone?
1421
01:12:36,700 --> 01:12:39,450
Excuse me, where is the
government bar here?
1422
01:12:40,930 --> 01:12:41,650
Father-in-law...
1423
01:12:42,060 --> 01:12:43,520
Is someone still looking for us?
1424
01:12:44,620 --> 01:12:47,880
All these days I was looking for one but
first time someone's looking for me
1425
01:12:48,230 --> 01:12:49,420
Who is looking for you?
1426
01:12:50,210 --> 01:12:51,070
My father-in-law
1427
01:12:52,220 --> 01:12:57,270
You set out like a brave heart and
promised to return with those boys?
1428
01:12:58,290 --> 01:13:02,280
I know you won't be even
able to near those boys!
1429
01:13:03,290 --> 01:13:05,820
I wonder how you made through
the police selection
1430
01:13:06,540 --> 01:13:07,990
- We'll nab them, sir
- My foot!
1431
01:13:08,010 --> 01:13:10,470
You let the escape twice!
Stop giving false promises
1432
01:13:10,540 --> 01:13:12,250
Useless!
1433
01:13:12,280 --> 01:13:17,700
If I trust you further, then I'm
the biggest fool on this earth!
1434
01:13:18,940 --> 01:13:22,350
I must have finished you off
for the mess you have made
1435
01:13:23,040 --> 01:13:24,840
Unfortunately, Chinna
had to be finished off
1436
01:13:25,290 --> 01:13:26,990
I feel like I lost a hand!
1437
01:13:27,750 --> 01:13:31,580
Get lost! Go, try using your police
power and see if you can still succeed!
1438
01:13:31,950 --> 01:13:34,640
Until then don't show me your face!
1439
01:13:36,250 --> 01:13:37,140
- You
- Yes, sir
1440
01:13:37,320 --> 01:13:38,970
- Go, get Murugan
- Ok sir
1441
01:13:39,050 --> 01:13:42,530
Don't leave him until we
get hold of those boys
1442
01:13:52,730 --> 01:13:55,200
They thrashed a bachelor
like very badly
1443
01:13:55,360 --> 01:13:56,990
But for what?
1444
01:13:57,250 --> 01:13:59,240
Asking about the
whereabouts of you three
1445
01:13:59,360 --> 01:14:00,920
Bro, what's our fault?
1446
01:14:00,930 --> 01:14:02,190
We are innocent
1447
01:14:02,940 --> 01:14:04,270
No one will believe you
1448
01:14:04,410 --> 01:14:06,250
If this is my plight for
being your friend...
1449
01:14:06,360 --> 01:14:08,190
imagine what they'll
do to you guys
1450
01:14:08,810 --> 01:14:10,820
How did the owner let
that police thrash you?
1451
01:14:11,390 --> 01:14:14,110
Owner? He was the one who brought
both the cop and the thugs
1452
01:14:14,780 --> 01:14:16,400
They are running
wild like chameleons
1453
01:14:16,400 --> 01:14:18,580
If they get us,
they'll rip us apart!
1454
01:14:20,090 --> 01:14:21,720
Come, let's go to the hospital
1455
01:14:22,170 --> 01:14:24,070
For what? Get our autopsy done?
1456
01:14:25,490 --> 01:14:27,960
How about we get someone's help?
1457
01:14:29,430 --> 01:14:30,520
Tell me who's that someone?
1458
01:14:30,530 --> 01:14:32,140
And ask for what help?
1459
01:14:32,140 --> 01:14:33,900
Will you tell 'em about
the smuggled liquor?
1460
01:14:33,890 --> 01:14:35,780
Or about the fake currencies?
1461
01:14:35,780 --> 01:14:37,980
Or about the breaking
the check post?
1462
01:14:39,920 --> 01:14:42,080
Stop blabbering without
knowing what's going on
1463
01:14:42,460 --> 01:14:43,990
So, what do we do now?
1464
01:14:46,740 --> 01:14:48,520
Abscond to some faraway place
1465
01:14:49,080 --> 01:14:49,980
To where?
1466
01:14:50,940 --> 01:14:53,850
Like you always
wished for, go abroad
1467
01:14:53,860 --> 01:14:55,110
Are you kidding?
1468
01:14:55,270 --> 01:14:56,520
Tell me, are you kidding?
1469
01:14:56,860 --> 01:15:01,440
You can't live here and escape
from the cops and minister's thugs
1470
01:15:01,820 --> 01:15:03,150
Foreign sounds safe
1471
01:15:04,020 --> 01:15:06,830
I ain't Vijaya Mallaya
to escape to foreign
1472
01:15:07,070 --> 01:15:08,820
Who's that Malliga?
1473
01:15:11,230 --> 01:15:12,670
Going foreign sounds safe
1474
01:15:14,400 --> 01:15:17,320
We don't even have money
to travel by train
1475
01:15:18,800 --> 01:15:19,660
Don't worry
1476
01:15:19,910 --> 01:15:22,130
I have some money
saved for my wedding
1477
01:15:22,130 --> 01:15:25,140
I'll give that to travel
agent, Mani and...
1478
01:15:25,350 --> 01:15:26,690
ask him speed up the process
1479
01:15:26,960 --> 01:15:28,240
If we fall short,
let's take loan
1480
01:15:28,520 --> 01:15:29,930
You saved it for your wedding
1481
01:15:29,920 --> 01:15:30,880
That's fine
1482
01:15:31,520 --> 01:15:33,240
Stay safe around here
until the job is done
1483
01:15:33,240 --> 01:15:36,100
Don't go anywhere. They'll
skin you alive if they get you
1484
01:15:45,350 --> 01:15:47,730
Sir, Rajaram got Murugan
before we could get him
1485
01:15:49,190 --> 01:15:52,570
Chinna is the one who
sells liquor to the liquor shop
1486
01:15:52,980 --> 01:15:55,780
He'll pay me a commission
if I sell his liquor
1487
01:15:56,020 --> 01:15:57,190
That's all, sir
1488
01:15:57,260 --> 01:15:59,320
Link between the minister
and government bars?
1489
01:15:59,380 --> 01:16:01,570
I swear, I have no
idea about it, sir
1490
01:16:01,840 --> 01:16:02,860
What about the boys?
1491
01:16:02,870 --> 01:16:06,110
Sekar was sent along with
me to nab those boys
1492
01:16:06,270 --> 01:16:11,330
The news of Chinna's death and boys arrival
created a commotion and they escaped
1493
01:16:13,200 --> 01:16:15,160
Any link between Dhandapani and these boys?
1494
01:16:15,470 --> 01:16:16,610
No link, sir
1495
01:16:28,930 --> 01:16:30,000
What is it, Pandia?
1496
01:16:35,540 --> 01:16:36,530
Here, have this
1497
01:16:37,220 --> 01:16:38,270
What's all this, Pandia?
1498
01:16:39,530 --> 01:16:40,030
Here
1499
01:16:44,310 --> 01:16:45,610
You may have all the money
1500
01:16:46,240 --> 01:16:48,530
Those boys must fly
abroad, somehow
1501
01:16:50,280 --> 01:16:51,230
Here, have this too
1502
01:16:55,070 --> 01:16:57,090
They won't be allowed to live here
1503
01:16:57,080 --> 01:16:58,570
Please, somehow send the abroad
1504
01:17:09,010 --> 01:17:09,510
Sir...
1505
01:17:10,330 --> 01:17:13,770
these are the boys who were bringing
the truck with which Chinna was caught
1506
01:17:21,220 --> 01:17:23,100
Sir, here the photo of those boys
1507
01:17:30,940 --> 01:17:32,140
Nab those boys!
1508
01:17:32,180 --> 01:17:33,760
We must nab those
boys before Rajaram!
1509
01:17:33,800 --> 01:17:35,550
Nab these boys, first
1510
01:17:35,990 --> 01:17:37,360
Where are those boys?
1511
01:17:37,910 --> 01:17:39,030
Sir, they aren't here
1512
01:17:40,290 --> 01:17:42,260
Check inside!
1513
01:17:42,270 --> 01:17:43,460
You check outside!
1514
01:17:46,320 --> 01:17:48,030
Have you these boys anywhere?
1515
01:17:48,140 --> 01:17:49,040
Where do they live?
1516
01:17:49,060 --> 01:17:50,950
Sir, they are orphans
1517
01:17:51,830 --> 01:17:53,000
They are not in here
1518
01:17:53,690 --> 01:17:54,750
They're neither here
1519
01:17:54,830 --> 01:17:58,480
The are regular here but it's
been four days since I saw them
1520
01:17:59,170 --> 01:18:01,330
You don't know their
background or their home...
1521
01:18:01,510 --> 01:18:03,020
then why do you hire them?
1522
01:18:03,020 --> 01:18:05,120
Sir, I swear I don't
know anything about them
1523
01:18:05,120 --> 01:18:07,440
One among them, Kaaka,
he speaks Ceylon Tamil
1524
01:18:08,240 --> 01:18:09,310
Ceylon Tamil?
1525
01:18:10,960 --> 01:18:11,460
Ok, leave
1526
01:18:11,760 --> 01:18:13,120
Have any of you seen
these boys anywhere?
1527
01:18:13,270 --> 01:18:13,760
No, sir
1528
01:18:13,930 --> 01:18:15,600
- No idea, sir
- No, sir
1529
01:18:17,270 --> 01:18:17,770
Sir?
1530
01:18:17,850 --> 01:18:20,420
- If they come here, I must get the call first
- Ok sir
1531
01:18:30,640 --> 01:18:32,370
There, Pandian is back
1532
01:18:33,760 --> 01:18:34,640
What happened, bro?
1533
01:18:35,500 --> 01:18:36,000
Here
1534
01:18:36,890 --> 01:18:38,930
- New dress for wearing tomorrow
- For what?
1535
01:18:39,340 --> 01:18:40,980
You three are flying
tomorrow morning
1536
01:18:44,230 --> 01:18:45,100
Thanks, bro
1537
01:18:45,330 --> 01:18:48,050
One of his Travel's van will come
to airport, early at 7:30 for a drop
1538
01:18:48,050 --> 01:18:50,410
He will send the passport and
visa along with the driver
1539
01:18:50,410 --> 01:18:51,640
Flight time?
1540
01:18:51,640 --> 01:18:52,510
Ten 'O clock
1541
01:18:52,510 --> 01:18:53,660
To which country?
1542
01:18:54,760 --> 01:18:56,640
- Dubai
- Dubai? Whoa!
1543
01:18:57,230 --> 01:18:58,310
Thanks a lot, bro
1544
01:18:58,800 --> 01:18:59,650
Thanks a lot, Pandian
1545
01:19:00,010 --> 01:19:01,860
This is what we were
waiting for all these days
1546
01:19:01,910 --> 01:19:04,500
You proved that you're
a kind hearted person!
1547
01:19:04,660 --> 01:19:06,000
Fine. Cool. Don't cry now
1548
01:19:06,490 --> 01:19:08,630
I still can't believe
we are going to Dubai
1549
01:19:08,630 --> 01:19:10,160
Everything will be fine.
Don't worry
1550
01:19:10,630 --> 01:19:11,560
- Take care
- Ok
1551
01:19:11,590 --> 01:19:12,790
Wait! Give me your phone
1552
01:19:13,310 --> 01:19:15,740
What is it? Affection?
1553
01:19:15,910 --> 01:19:16,410
Here you go
1554
01:19:17,150 --> 01:19:19,970
Hello, it's me. Your
son-in-law's brother
1555
01:19:22,510 --> 01:19:24,820
Well, we'll discuss
that in person
1556
01:19:24,810 --> 01:19:26,740
Come with your daughter
to the airport
1557
01:19:26,740 --> 01:19:27,940
Sharp at Seven 'O clock
1558
01:19:28,470 --> 01:19:31,140
- Whom is he talking to?
- Not your daughter but our sister-in-law
1559
01:19:31,900 --> 01:19:33,870
Yes, ask her to wear that Yellow Saree
1560
01:19:33,870 --> 01:19:34,370
Yellow Saree?
1561
01:19:34,570 --> 01:19:36,830
Whom are you talking to?
1562
01:19:37,340 --> 01:19:39,090
- What happened?
- What are you up to?
1563
01:19:39,410 --> 01:19:41,560
Aren't we allowed to
meet our sister-in-law?
1564
01:19:42,050 --> 01:19:45,170
Do we really need all this
with the problems we got?
1565
01:19:45,580 --> 01:19:48,960
We'll fly to Dubai only after
uniting you with your dream girl
1566
01:19:48,960 --> 01:19:50,350
- How about that?
- Yeah!
1567
01:19:50,340 --> 01:19:52,570
Of course, who else will
treat us when we visit you?
1568
01:19:52,760 --> 01:19:55,130
Hence we are getting into our
sister-in-law's good book
1569
01:19:55,520 --> 01:19:58,560
- You guys have a kind heart
- Who? Us?
1570
01:19:58,650 --> 01:20:03,280
When everyone chased us away seeing our
dress, appearance and even for my slang
1571
01:20:03,290 --> 01:20:06,470
Only you treated us like humans
1572
01:20:06,510 --> 01:20:10,170
You have done so much for us but we
have hardly done anything for you
1573
01:20:10,550 --> 01:20:12,590
He sounds very responsible
when talks like that
1574
01:20:14,320 --> 01:20:16,280
Stop getting emotional and go, sleep
1575
01:20:16,310 --> 01:20:17,820
- We'll meet later
- Ok
1576
01:20:18,600 --> 01:20:19,370
Give me my phone
1577
01:20:23,340 --> 01:20:26,010
I'll just see him from
a distance and leave
1578
01:20:27,870 --> 01:20:32,320
Why do you wanna leave? You
too have helped with money
1579
01:20:32,440 --> 01:20:33,690
Meet him and send them off
1580
01:20:34,000 --> 01:20:37,300
No. He made the wrong decision of
going to Pondicherry after seeing me
1581
01:20:37,310 --> 01:20:40,440
I don't wanna him to do something
stupid again. I'm worried
1582
01:20:40,830 --> 01:20:43,570
Well, you do have a point
1583
01:20:43,560 --> 01:20:45,760
If he loses his temper, he
will do something stupid
1584
01:20:45,770 --> 01:20:48,010
They might come any minute.
I shall leave
1585
01:20:48,010 --> 01:20:48,860
Ok dear
1586
01:20:50,140 --> 01:20:51,830
Where are they?
1587
01:20:52,620 --> 01:20:54,290
- Bro!
- Pandian, bro
1588
01:20:54,440 --> 01:20:57,310
Didn't I ask you to wait here?
Where were you?
1589
01:20:57,300 --> 01:20:58,700
We were upstairs
1590
01:20:59,060 --> 01:21:00,990
Without tickets and passport?
1591
01:21:01,820 --> 01:21:03,490
Behave knowing what
the situation is
1592
01:21:04,840 --> 01:21:06,320
When will we get the tickets?
1593
01:21:06,330 --> 01:21:09,450
He said he'll send it his
Travel's van by 7 - 7:30
1594
01:21:09,630 --> 01:21:10,850
I guess, that must be the van
1595
01:21:12,300 --> 01:21:13,990
- Yes, that must be the one
- Come on
1596
01:21:17,670 --> 01:21:18,830
Come on
1597
01:21:19,140 --> 01:21:20,140
Shut up and get inside
1598
01:21:20,140 --> 01:21:21,750
- What's all this?
- Get inside! Go!
1599
01:21:21,740 --> 01:21:22,560
I said, get in!
1600
01:21:23,220 --> 01:21:23,720
Get in!
1601
01:21:28,390 --> 01:21:29,360
Please don't hit them
1602
01:21:30,500 --> 01:21:33,000
Speak up! How dare
you try to escape?
1603
01:21:33,770 --> 01:21:34,980
Close the screens
1604
01:21:34,970 --> 01:21:35,590
Father-in-law!
1605
01:21:35,600 --> 01:21:37,370
I said, close it! Close it!
1606
01:21:37,820 --> 01:21:39,490
Where is the bottle? Tell me!
1607
01:21:39,490 --> 01:21:40,470
Which bottle?
1608
01:21:40,470 --> 01:21:40,990
Don't act!
1609
01:21:41,010 --> 01:21:42,630
The one you flicked
from Chinna's warehouse
1610
01:21:42,630 --> 01:21:44,400
- Where is it?
- Stop hitting them, sir
1611
01:21:45,910 --> 01:21:46,680
Come again, sir
1612
01:21:46,680 --> 01:21:47,450
Stop hitting them?
1613
01:21:47,760 --> 01:21:50,940
I thought you were the comedian but
you played the hero and helped them!
1614
01:21:51,900 --> 01:21:52,890
I'll deal with you later
1615
01:21:52,890 --> 01:21:53,990
Tell me. Where is the bottle?
1616
01:21:53,990 --> 01:21:56,910
You want bottle, right? Come to
the warehouse. There are many
1617
01:21:56,920 --> 01:21:58,850
Sarcasm? You filthy
bottle picker!
1618
01:21:58,850 --> 01:22:01,670
We just escaped in the jeep.
We don't know anything else
1619
01:22:02,590 --> 01:22:03,760
Where's the jeep?
1620
01:22:03,780 --> 01:22:05,130
Where's the jeep? Answer me
1621
01:22:05,120 --> 01:22:06,330
We left it on the way
1622
01:22:06,580 --> 01:22:07,710
Where did you leave it?
1623
01:22:08,430 --> 01:22:09,510
Do you remember the place?
1624
01:22:11,630 --> 01:22:12,920
Stop the van
1625
01:22:13,030 --> 01:22:15,050
All of you get down and follow us
1626
01:22:28,690 --> 01:22:30,070
Bend! Don't you dare make noise
1627
01:22:30,070 --> 01:22:30,780
I said, bend!
1628
01:22:35,330 --> 01:22:36,360
Take a right! Right!
1629
01:22:36,560 --> 01:22:37,240
Ok, sir
1630
01:22:38,210 --> 01:22:39,470
Don't let him see us
1631
01:22:48,470 --> 01:22:49,430
Get down, guys!
1632
01:22:50,050 --> 01:22:51,750
Keep moving! Keep moving!
1633
01:22:52,110 --> 01:22:54,810
How in the hell did you find such
a place and leave the jeep here?
1634
01:22:54,850 --> 01:22:55,660
Keep moving!
1635
01:22:56,830 --> 01:22:57,520
Move!
1636
01:22:58,180 --> 01:22:59,210
You! Speak up!
1637
01:23:09,210 --> 01:23:09,960
Move!
1638
01:23:10,440 --> 01:23:11,890
- Guys, search!
- Ok
1639
01:23:12,770 --> 01:23:14,000
Tell them if you guys know
1640
01:23:14,030 --> 01:23:15,290
I swear. We don't know
1641
01:23:16,890 --> 01:23:17,700
Where is the bottle?
1642
01:23:18,560 --> 01:23:19,620
If you don't tell now...
1643
01:23:19,610 --> 01:23:21,010
- Chief...
- We don’t know, sir
1644
01:23:21,090 --> 01:23:22,260
There is a phone in this bag
1645
01:23:22,670 --> 01:23:23,650
This is Chinna's phone
1646
01:23:24,200 --> 01:23:25,050
It is dead
1647
01:23:25,460 --> 01:23:26,480
Go and put it on charge
1648
01:23:31,960 --> 01:23:32,930
Guys! Guys!
1649
01:23:33,760 --> 01:23:34,620
Finally!
1650
01:23:36,730 --> 01:23:38,030
We got it at last!
1651
01:23:38,840 --> 01:23:40,940
Did they kill Chinna,
just for this bottle?
1652
01:23:41,150 --> 01:23:42,720
Sir! Sir, please! Sir, let us go
1653
01:23:54,210 --> 01:23:56,250
There is something more important
1654
01:23:56,390 --> 01:23:57,800
So just do what we say
1655
01:23:57,910 --> 01:23:58,410
Ok sir
1656
01:24:01,940 --> 01:24:03,270
Chief, switched on the phone
1657
01:24:23,650 --> 01:24:25,790
There is a bottle in it.
It's very important
1658
01:24:32,360 --> 01:24:34,220
Now this is awesome.
Come here, you boys
1659
01:24:34,280 --> 01:24:35,600
Go!
1660
01:24:36,030 --> 01:24:36,590
Go!
1661
01:24:39,900 --> 01:24:43,960
In a way it was good that
you guys escaped from me
1662
01:24:44,870 --> 01:24:48,460
You guys are gonna
make me a millionaire
1663
01:24:48,570 --> 01:24:49,240
Sir! Sir!
1664
01:24:50,640 --> 01:24:51,780
- Kumar
- Yes, chief
1665
01:24:51,790 --> 01:24:53,510
Tie them up and put
them in the vehicle
1666
01:24:53,550 --> 01:24:54,460
You both follow us
1667
01:24:54,700 --> 01:24:56,390
- Come on, now!
- Move!
1668
01:24:56,660 --> 01:24:59,480
- Get inside!
- Get inside the van!
1669
01:25:17,240 --> 01:25:19,030
- Move!
- Keep moving!
1670
01:25:19,270 --> 01:25:19,860
Hold this
1671
01:25:26,080 --> 01:25:26,860
Give me the phone
1672
01:25:29,490 --> 01:25:30,000
Here...
1673
01:25:30,900 --> 01:25:31,950
This is minister's number
1674
01:25:32,410 --> 01:25:33,140
Call him up...
1675
01:25:34,360 --> 01:25:36,360
Tell him that if he
needs the bottle...
1676
01:25:37,100 --> 01:25:38,220
then you demand 20 million
1677
01:25:38,320 --> 01:25:39,280
20 million?
1678
01:25:39,710 --> 01:25:41,710
Not your money, right?
Go ahead! Do it!
1679
01:25:42,300 --> 01:25:43,300
Please let these boys go
1680
01:25:43,850 --> 01:25:44,890
They are innocent
1681
01:25:45,050 --> 01:25:46,640
Don't push them
into any problem
1682
01:25:46,630 --> 01:25:48,130
- Yes your highness
- I plead you!
1683
01:25:48,230 --> 01:25:49,730
Stop it! Don't beat him!
1684
01:25:51,060 --> 01:25:52,120
Please don't harm him
1685
01:25:52,120 --> 01:25:53,300
Can't you see I'm talking?
1686
01:25:53,290 --> 01:25:54,260
So shut up!
1687
01:25:54,270 --> 01:25:55,190
Don't harm him!
1688
01:25:55,180 --> 01:25:56,700
Utter a word and I
swear that'll be it!
1689
01:25:56,710 --> 01:25:58,710
- Let us go!
- Leave us!
1690
01:25:58,920 --> 01:26:00,250
Now, call the minister
1691
01:26:00,400 --> 01:26:01,560
Kaaka! No!
1692
01:26:01,670 --> 01:26:03,620
Kaaka, it will lead
to bigger problems
1693
01:26:03,990 --> 01:26:05,340
Please don't beat him! Please!
1694
01:26:06,540 --> 01:26:07,390
Shut up!
1695
01:26:10,080 --> 01:26:11,500
You better do as I say
1696
01:26:12,100 --> 01:26:13,280
- Kaaka
- Shut up!
1697
01:26:13,270 --> 01:26:14,750
- Just don't do it!
- I said, shut up!
1698
01:26:15,690 --> 01:26:16,710
Call up the minister
1699
01:26:17,000 --> 01:26:17,730
Kaaka
1700
01:26:17,910 --> 01:26:18,650
Do it!
1701
01:26:18,730 --> 01:26:19,890
No matter what...
1702
01:26:20,080 --> 01:26:21,080
do not call the minister!
1703
01:26:21,190 --> 01:26:22,130
Call! Now!
1704
01:26:22,820 --> 01:26:24,950
- Kaaka, no matter what! Don't do it!
- Make the call
1705
01:26:24,990 --> 01:26:26,310
Don't obey him!
1706
01:26:26,920 --> 01:26:28,680
Damn it! What's your problem?
1707
01:26:39,660 --> 01:26:40,920
"We have no one"
1708
01:26:41,670 --> 01:26:43,420
"Stop saying that you have no one"
1709
01:26:44,020 --> 01:26:45,190
"I am here for you all"
1710
01:26:46,810 --> 01:26:48,170
"Tomorrow morning's your flight"
1711
01:27:22,210 --> 01:27:23,430
Grandpa, out! You're out!
1712
01:27:23,490 --> 01:27:24,450
I am not out
1713
01:27:24,500 --> 01:27:25,930
Why did you bowl
before I was ready?
1714
01:27:25,920 --> 01:27:27,770
You keep doing cheating always!
1715
01:27:27,800 --> 01:27:29,760
No! No! I'm not out. Let's
start afresh. Go, bowl
1716
01:27:29,760 --> 01:27:31,240
- No! You're out!
- Sir, call for you
1717
01:27:34,090 --> 01:27:35,820
Sir, can I talk to bottle?
1718
01:27:36,200 --> 01:27:37,300
Can I talk to the minister?
1719
01:27:39,040 --> 01:27:41,220
Who are you? How did
you get this number?
1720
01:27:41,330 --> 01:27:42,600
What do you want?
1721
01:27:42,600 --> 01:27:44,130
My identity is not
important here
1722
01:27:44,300 --> 01:27:45,730
Ask him " Do you want the bottle?"
1723
01:27:45,730 --> 01:27:48,100
My identity is not important here.
Do you want the bottle?
1724
01:27:48,180 --> 01:27:48,810
Bottle?
1725
01:27:49,820 --> 01:27:51,710
Do you know whom you
are talking to?
1726
01:27:53,010 --> 01:27:55,460
Ask him if he wants the bottle
he is searching for or not?
1727
01:27:55,630 --> 01:27:57,810
Do you want the bottle you
are searching for or not?
1728
01:27:58,270 --> 01:28:00,810
How do I trust you have it?
1729
01:28:03,390 --> 01:28:05,390
Tell him, you will send
the photo of the bottle
1730
01:28:06,170 --> 01:28:07,740
I will send the
photo to your phone
1731
01:28:08,720 --> 01:28:09,900
Show me. Properly!
1732
01:28:12,920 --> 01:28:13,940
You are out, grandpa!
1733
01:28:23,670 --> 01:28:25,240
Answer the call
1734
01:28:25,530 --> 01:28:26,210
Hello
1735
01:28:26,640 --> 01:28:28,500
20 million! Demand 20 million!
1736
01:28:28,970 --> 01:28:29,780
I need 20 million
1737
01:28:30,310 --> 01:28:30,820
Listen!
1738
01:28:33,740 --> 01:28:34,420
Ok! Fine
1739
01:28:34,930 --> 01:28:35,520
I will give
1740
01:28:35,890 --> 01:28:37,020
Yes! Yes!
1741
01:28:37,680 --> 01:28:39,810
Come to my home with the bottle
1742
01:28:40,060 --> 01:28:40,940
No way!
1743
01:28:41,350 --> 01:28:42,520
I cannot come to your home
1744
01:28:43,160 --> 01:28:44,650
Tell him to bring the
money to where I say
1745
01:28:44,650 --> 01:28:46,410
Tell him to bring the
money to where I say
1746
01:28:46,420 --> 01:28:46,950
What?
1747
01:28:47,530 --> 01:28:48,490
Tell him?
1748
01:28:49,270 --> 01:28:50,340
I meant, I'm telling you
1749
01:28:50,410 --> 01:28:51,380
Bring the money along
1750
01:28:53,970 --> 01:28:54,480
You retard!
1751
01:29:01,030 --> 01:29:05,370
See that? Cruel world! He calls
me only if he needs my help
1752
01:29:06,530 --> 01:29:07,430
Sir, please tell me
1753
01:29:07,810 --> 01:29:12,780
Sekar, a boy called me
from Chinna's number
1754
01:29:13,140 --> 01:29:14,580
Trace that call
1755
01:29:15,000 --> 01:29:15,750
Sure Sir
1756
01:29:16,170 --> 01:29:18,170
Don't delegate this
job to anyone else
1757
01:29:18,610 --> 01:29:19,290
Do it yourself
1758
01:29:20,140 --> 01:29:21,670
You bet! I will do it myself
1759
01:29:28,200 --> 01:29:28,740
Sir
1760
01:29:29,200 --> 01:29:30,470
I traced that number
1761
01:29:30,530 --> 01:29:32,280
It was made from
Dhandapani's area
1762
01:29:32,370 --> 01:29:35,030
I thought so. Lets go see him
1763
01:29:35,030 --> 01:29:36,050
Sir! Sir! Just a minute
1764
01:29:36,050 --> 01:29:37,760
- There is a limit
- Sir! Sir! Just a minute
1765
01:29:37,760 --> 01:29:38,760
He demanded 20 million!
1766
01:29:38,770 --> 01:29:40,260
Just hear me out
1767
01:29:40,940 --> 01:29:42,490
Let's pay up and get the bottle now
1768
01:29:43,080 --> 01:29:44,560
We'll deal Dhandapani later
1769
01:29:48,330 --> 01:29:49,590
Dhandapani is not important
1770
01:29:49,590 --> 01:29:51,590
It's the bottle that
matters right now
1771
01:29:54,800 --> 01:29:56,160
Get the money
1772
01:29:56,470 --> 01:29:57,810
Let's go get the bottle, first
1773
01:29:57,900 --> 01:29:58,840
Come on, guys
1774
01:30:07,560 --> 01:30:08,570
Here, answer it
1775
01:30:10,790 --> 01:30:13,050
Hello, call him and
ask him to come alone
1776
01:30:19,410 --> 01:30:19,980
Hello
1777
01:30:20,010 --> 01:30:20,930
You must come alone
1778
01:30:21,120 --> 01:30:23,440
Do not bring police
or any crappy guards
1779
01:30:23,620 --> 01:30:24,080
Got it?
1780
01:30:25,020 --> 01:30:26,260
If you don't obey my words...
1781
01:30:26,760 --> 01:30:28,010
bottle will burst into pieces
1782
01:30:47,390 --> 01:30:48,360
Here, take the bottle
1783
01:30:48,530 --> 01:30:50,530
Take these guys to that room.
You come with me
1784
01:30:50,530 --> 01:30:53,080
I'll keep instructing over the call
and you better follow it or else...
1785
01:30:53,080 --> 01:30:53,790
Move!
1786
01:30:59,640 --> 01:31:00,580
Kumar, be ready
1787
01:31:00,860 --> 01:31:01,820
Ok, chief
1788
01:31:02,930 --> 01:31:03,840
Minister has arrived
1789
01:31:03,850 --> 01:31:04,760
Kumar, send him
1790
01:31:04,960 --> 01:31:05,620
Now, go!
1791
01:31:17,860 --> 01:31:19,260
Ask him to open the bag and show
1792
01:31:19,260 --> 01:31:20,590
Tell him to open the bag and show
1793
01:31:20,580 --> 01:31:21,590
Open the bag and show
1794
01:31:27,990 --> 01:31:28,790
Take a good look
1795
01:31:29,190 --> 01:31:30,190
It is not fake currencies
1796
01:31:30,450 --> 01:31:31,760
All are original currencies
1797
01:31:32,530 --> 01:31:33,850
Fine. Now, where is the bottle?
1798
01:31:37,240 --> 01:31:37,800
Hand it over
1799
01:31:38,670 --> 01:31:39,760
Ask him to throw the bag
1800
01:31:39,840 --> 01:31:40,920
Ask him to throw the bag
1801
01:31:41,120 --> 01:31:42,110
Throw the bag to me
1802
01:31:42,440 --> 01:31:43,450
Give me the bottle
1803
01:31:43,850 --> 01:31:45,450
First, throw the bag
1804
01:31:48,920 --> 01:31:50,020
Now, give me the bottle
1805
01:31:50,150 --> 01:31:51,120
Do not throw it
1806
01:31:52,070 --> 01:31:52,910
Hand it over
1807
01:31:52,920 --> 01:31:54,690
Hand it over, dear
1808
01:31:54,700 --> 01:31:56,280
Come on. I said, give it!
1809
01:31:56,780 --> 01:31:58,080
Chief, he got hold of that boy!
1810
01:31:58,130 --> 01:31:59,120
You! Go!
1811
01:31:59,650 --> 01:32:00,530
Do as I ordered
1812
01:32:01,040 --> 01:32:03,720
Kumar, I knew the minister
will act crazy like this
1813
01:32:04,050 --> 01:32:04,990
Now, wait and watch
1814
01:32:05,230 --> 01:32:06,790
Who sent you?
1815
01:32:06,850 --> 01:32:07,730
Dhandapani, right?
1816
01:32:13,190 --> 01:32:15,210
You better leave back in the same way you came
1817
01:32:15,350 --> 01:32:16,030
Let go of him
1818
01:32:16,560 --> 01:32:18,160
Do anything crazy and...
1819
01:32:18,400 --> 01:32:19,650
I will shoot you
1820
01:32:20,550 --> 01:32:21,660
No! No! No!
1821
01:32:21,930 --> 01:32:22,770
Cool! Cool! Cool!
1822
01:32:22,790 --> 01:32:24,280
- Leave!
- Get rid of him, somehow!
1823
01:32:24,280 --> 01:32:25,300
Only the money matters
1824
01:32:25,300 --> 01:32:25,850
I shall leave
1825
01:32:31,950 --> 01:32:33,200
Told you! He still uses a gun?
1826
01:32:33,250 --> 01:32:34,150
Crazy! Run!
1827
01:32:38,250 --> 01:32:40,560
You had gun, right?
You should have shot!
1828
01:32:40,560 --> 01:32:41,740
That was a dummy gun!
1829
01:32:56,590 --> 01:32:57,150
Tell me, sir
1830
01:32:57,150 --> 01:32:58,580
Finish off Dhandapani right away
1831
01:32:58,610 --> 01:32:59,990
- Else we will get caught
- Ok sir
1832
01:33:28,290 --> 01:33:30,630
Stop! Stop Kaduhu
1833
01:33:31,450 --> 01:33:32,880
Hey Kaduhu!
Kaaka!
1834
01:33:33,070 --> 01:33:35,440
Get up, Kaduhu is
going commit suicide
1835
01:33:35,490 --> 01:33:37,490
Quick! Get up!
1836
01:33:38,460 --> 01:33:40,690
Kaaka, save him else he will die
1837
01:33:42,830 --> 01:33:43,620
Hey Kaduhu
1838
01:33:45,530 --> 01:33:46,360
Hey Kaduhu, stop!
1839
01:33:46,710 --> 01:33:47,390
Stop!
1840
01:33:48,310 --> 01:33:50,040
- Hey Kaduhu!
- Don't you also leave us
1841
01:33:58,670 --> 01:33:59,450
Are you crazy?
1842
01:34:00,340 --> 01:34:01,850
This is all because of me
1843
01:34:02,400 --> 01:34:04,130
I am the reason behind all this
1844
01:34:05,260 --> 01:34:06,940
I was hell bent on
going to Pondicherry
1845
01:34:07,750 --> 01:34:09,410
He even fought with
Dub-sis for that
1846
01:34:10,430 --> 01:34:12,080
I am the one who
stole that bottle
1847
01:34:13,300 --> 01:34:15,140
Pandian got killed because of me
1848
01:34:16,490 --> 01:34:18,170
I am to be blamed for all this!
1849
01:34:18,410 --> 01:34:19,270
- Damn you!
- No!
1850
01:34:22,460 --> 01:34:24,190
So, you also decided
to leave us alone?
1851
01:34:46,200 --> 01:34:48,680
Opposition Leader Dhandapani
died in a car accident
1852
01:34:48,670 --> 01:34:50,310
His driver is also died in the accident
1853
01:34:50,380 --> 01:34:53,680
This accident took place at
East Coast Road near Koovathur
1854
01:34:53,680 --> 01:34:59,010
The police department says that they
are inquiring the workers of there
1855
01:34:59,020 --> 01:35:01,440
Superb! Superb! Superb!
1856
01:35:01,590 --> 01:35:06,200
Now, we are going to
mint money from Minister
1857
01:35:07,180 --> 01:35:07,740
Confused?
1858
01:35:27,760 --> 01:35:28,940
Enough of escaping
1859
01:35:29,860 --> 01:35:31,590
Let's not let them escape anymore
1860
01:35:31,990 --> 01:35:33,530
What is so important
about this bottle?
1861
01:35:33,540 --> 01:35:35,230
Minister is ready to
throw millions for it
1862
01:35:35,470 --> 01:35:36,830
Why should we bother about that?
1863
01:35:37,340 --> 01:35:40,200
What matters is how much will
minister pay for this bottle?
1864
01:35:40,710 --> 01:35:41,970
They took away our peace
1865
01:35:42,410 --> 01:35:43,520
We must snatch it back
1866
01:35:44,900 --> 01:35:46,800
What if those boys expose
us to the minister?
1867
01:35:47,050 --> 01:35:48,660
We must get them
before that happens
1868
01:35:48,830 --> 01:35:49,900
What can we do?
1869
01:35:51,190 --> 01:35:52,730
We must not give
up until we win!
1870
01:35:53,230 --> 01:35:54,170
I'm sure there is way
1871
01:35:54,470 --> 01:35:56,040
Minister should not
get hold of the boys
1872
01:35:56,040 --> 01:35:57,590
You! What you are doing?
1873
01:35:59,990 --> 01:36:02,560
Sir, we thought Dhandapani
was behind everything
1874
01:36:03,200 --> 01:36:04,660
But Dhandapani is dead now
1875
01:36:05,310 --> 01:36:07,310
Then who must be having the bottle?
1876
01:36:18,390 --> 01:36:23,750
By midnight 8th November 2016
1877
01:36:23,890 --> 01:36:32,350
Current Five Hundred and One
Thousand Rupee currency notes...
1878
01:36:34,000 --> 01:36:37,100
won't be legal and are
invalid hereafter
1879
01:36:42,510 --> 01:36:43,920
Let's not spare anyone of them!
1880
01:36:46,200 --> 01:36:48,840
" Two currencies are
no more valid now"
1881
01:36:48,900 --> 01:36:51,480
" Queues in the ATMs
are raising eyebrows"
1882
01:36:51,570 --> 01:36:54,050
" All dressed up but now a beggar"
1883
01:36:54,240 --> 01:36:56,920
" Now the rich and poor are
one flock, flying together"
1884
01:36:56,990 --> 01:36:59,550
"There is nothing now
in everyone's purse"
1885
01:36:59,600 --> 01:37:02,180
" For some it's even worse"
1886
01:37:02,230 --> 01:37:04,730
" Those who piled up all that money..."
1887
01:37:04,750 --> 01:37:07,310
" it's all gone now, honey!"
1888
01:37:07,310 --> 01:37:09,830
" No cash!"
1889
01:37:10,180 --> 01:37:12,180
" Time to swipe and pay"
1890
01:37:12,620 --> 01:37:15,110
" No cash!"
1891
01:37:15,510 --> 01:37:18,060
" Time to celebrate simply"
1892
01:37:18,060 --> 01:37:20,790
" No cash! No cash! No cash!"
1893
01:37:20,800 --> 01:37:22,800
" Time to learn the old ways"
1894
01:37:23,250 --> 01:37:25,990
" No cash! No cash! No!
No! Cash! Cash!"
1895
01:37:25,990 --> 01:37:28,810
" Time to close our eyes
and enjoy this phase"
1896
01:37:28,840 --> 01:37:30,380
Can nothing be done
without that chip?
1897
01:37:30,480 --> 01:37:31,870
Without it we'll have to
break open the locker
1898
01:37:32,000 --> 01:37:33,720
But it will be considered as theft
1899
01:37:34,470 --> 01:37:37,170
We must nab the boys and
minister must believe me
1900
01:37:37,500 --> 01:37:39,250
Also must find out the worth of that bottle
1901
01:37:39,470 --> 01:37:42,230
" Life is like the fake currency"
1902
01:37:42,240 --> 01:37:44,790
" Breaking news now
has shocking tendency"
1903
01:37:44,860 --> 01:37:47,440
" Money saved with great
efforts is of no use now"
1904
01:37:47,610 --> 01:37:50,070
" Money snatched by the
frauds are now white somehow"
1905
01:37:50,450 --> 01:37:52,860
" Well, we played our
parts as the citizen"
1906
01:37:53,050 --> 01:37:55,410
" Like blinds we trusted them"
1907
01:37:55,650 --> 01:37:57,970
" Young and the old
standing in the same queue"
1908
01:37:58,090 --> 01:37:59,430
" We though that's the end cue"
1909
01:38:00,730 --> 01:38:02,430
" Enter the new tax rule!"
1910
01:38:02,470 --> 01:38:04,770
" No cash!"
1911
01:38:05,480 --> 01:38:07,400
The money we got is now invalid
1912
01:38:07,470 --> 01:38:08,880
But why?
1913
01:38:09,860 --> 01:38:11,230
Seems like they are putting
an end to black money!
1914
01:38:11,810 --> 01:38:14,550
Can't they trace the balck money
alone and put an end to it
1915
01:38:15,780 --> 01:38:18,190
" Time to learn the old ways"
1916
01:38:18,190 --> 01:38:20,910
" No cash! No cash! No!
No! Cash! Cash!"
1917
01:38:20,980 --> 01:38:23,920
" Time to close our eyes
and enjoy this phase"
1918
01:38:26,090 --> 01:38:29,280
" Money is blood for
the downtrodden"
1919
01:38:29,530 --> 01:38:31,390
" It's honest earning
bearing all the burden"
1920
01:38:31,390 --> 01:38:32,860
Not one or two! It's
worth 20 billon!
1921
01:38:33,650 --> 01:38:35,970
Guess they already knew
about demonetization
1922
01:38:36,040 --> 01:38:40,600
That is why he is planning
something to save his 20 billion!
1923
01:38:40,690 --> 01:38:42,440
Tomorrow morning 6 'O clock...
1924
01:38:42,710 --> 01:38:44,990
Cash will be dispersed from
here to its all the branches
1925
01:38:45,310 --> 01:38:47,960
Before it reaches the destination,
our operation must be done
1926
01:38:48,400 --> 01:38:49,640
This is your best chance
1927
01:38:50,230 --> 01:38:51,480
If you miss this opportunity...
1928
01:38:51,470 --> 01:38:53,700
it is impossible to
exchange this 20 billion
1929
01:38:56,050 --> 01:38:58,630
" No cash!"
1930
01:38:58,910 --> 01:39:01,470
" Time to swipe and pay"
1931
01:39:01,470 --> 01:39:03,960
" No cash!"
1932
01:39:04,240 --> 01:39:06,880
" Time to celebrate simply"
1933
01:39:07,030 --> 01:39:09,440
Inform me as soon as
you get that bottle
1934
01:39:09,610 --> 01:39:10,900
I'll come with the plan
1935
01:39:10,960 --> 01:39:13,640
They are planning something big.
Wonder what it is!
1936
01:39:13,880 --> 01:39:15,750
If we expose this bottle matter...
1937
01:39:15,880 --> 01:39:16,920
Minister will get caught
1938
01:39:17,550 --> 01:39:19,990
" Demonetization!"
1939
01:39:20,090 --> 01:39:22,810
" What will happen to our nation?"
1940
01:39:23,070 --> 01:39:25,430
" Question like this and you'll
end up in police station!"
1941
01:39:33,940 --> 01:39:37,250
We shall go tell that honest
police, whom Sekar hides from
1942
01:39:37,970 --> 01:39:38,980
Will they believe us?
1943
01:39:39,080 --> 01:39:40,940
Let's just knock it and rock!
1944
01:39:51,110 --> 01:39:53,430
We planned this operation
on 1st November
1945
01:39:54,100 --> 01:39:57,700
Not 20 but I would have
even paid up 200 million!
1946
01:40:09,130 --> 01:40:09,710
Sir..
1947
01:40:13,300 --> 01:40:16,580
Oh! Looks like the police
department took you back?
1948
01:40:17,170 --> 01:40:20,720
Can't nab three little boys
and you call yourself a...
1949
01:40:20,790 --> 01:40:21,530
Hey!
1950
01:40:22,170 --> 01:40:23,590
Move! Get inside!
1951
01:40:32,660 --> 01:40:33,680
Good! Good!
1952
01:40:42,410 --> 01:40:44,160
We only have six hours
1953
01:40:45,310 --> 01:40:47,990
I don't care what you
do or how you do it!
1954
01:40:48,490 --> 01:40:52,420
Within six hours, we must turn
our old currencies into new
1955
01:40:53,280 --> 01:40:57,120
Or else we will also become
invalid like old currencies
1956
01:41:00,340 --> 01:41:03,260
This is very important announcement.
Very confidential too
1957
01:41:04,630 --> 01:41:07,240
Demonetization news that was
announced day before yesterday...
1958
01:41:07,430 --> 01:41:08,950
was shocking news to only us
1959
01:41:09,200 --> 01:41:14,070
For some it is a one month old news
1960
01:41:14,310 --> 01:41:17,020
So they must have converted their
black money into gold and diamonds
1961
01:41:17,020 --> 01:41:18,270
But how much can they convert?
1962
01:41:18,940 --> 01:41:21,710
People here have thousands
of million black money
1963
01:41:22,180 --> 01:41:23,760
They wouldn't have converted all of it
1964
01:41:24,720 --> 01:41:29,690
RBI would have deposited the new currencies
in the lockers of all their head quarters
1965
01:41:30,390 --> 01:41:32,340
In exactly six hours...
1966
01:41:32,880 --> 01:41:36,330
they'll divide those currencies
and send it to their branches
1967
01:41:37,400 --> 01:41:40,530
There are seven secret
lockers in our city
1968
01:41:40,530 --> 01:41:42,440
It opens only with two keys
1969
01:41:42,720 --> 01:41:45,190
One key is in the possession of
the branch head quarter's GM
1970
01:41:45,190 --> 01:41:46,970
Other one with the RBI
1971
01:41:46,960 --> 01:41:49,500
Also automatic CCTV
cameras are installed
1972
01:41:50,180 --> 01:41:51,820
But the point is...
1973
01:41:53,850 --> 01:41:58,400
It will be easy for people to shift
their black money at this hour
1974
01:41:58,640 --> 01:41:59,970
So in every major points...
1975
01:41:59,970 --> 01:42:02,780
like check posts, toll plaza, airport...
1976
01:42:02,780 --> 01:42:07,010
especially thoroughly check all
the vehicles in major highways
1977
01:42:07,490 --> 01:42:09,400
Provide high security vigilance
1978
01:42:12,150 --> 01:42:12,650
Hello
1979
01:42:13,340 --> 01:42:15,860
If you want the bottle, then
the pay up 200 million!
1980
01:42:15,920 --> 01:42:16,960
Same place
1981
01:42:19,640 --> 01:42:23,320
Your girl friend, Anjana
is now in my custody
1982
01:42:23,550 --> 01:42:24,810
Get up!
1983
01:42:24,800 --> 01:42:26,410
Marry her or make her your mistress
1984
01:42:26,790 --> 01:42:28,330
Do as you wish
1985
01:42:28,330 --> 01:42:30,220
All I need is 200 million
1986
01:42:30,810 --> 01:42:33,980
Play fair this time and
I'll also play fair
1987
01:42:34,390 --> 01:42:35,780
Hello? Hello!
1988
01:42:41,870 --> 01:42:45,090
First, let's pay them
and get the bottle
1989
01:42:45,090 --> 01:42:46,180
Later we'll deal those boys
1990
01:42:50,160 --> 01:42:50,660
Hello
1991
01:42:51,120 --> 01:42:54,790
Forgot to mention. Don't pay us
using the invalid currencies!
1992
01:42:55,200 --> 01:42:57,180
Give the payment
in Gold biscuits. Got it?
1993
01:42:57,570 --> 01:42:58,260
I'll hang up now
1994
01:43:16,950 --> 01:43:19,820
Call up the bank GM and
ask him to come at once
1995
01:43:29,290 --> 01:43:31,390
Sir, these boys came to meet Rajaram
1996
01:43:31,660 --> 01:43:33,680
I tricked them and got them here. See you
1997
01:43:35,830 --> 01:43:36,790
Got them!
1998
01:43:37,460 --> 01:43:38,840
Welcome boys...
1999
01:43:42,500 --> 01:43:43,730
Kaaka!
2000
01:43:45,660 --> 01:43:47,030
No one must interfere
2001
01:43:48,310 --> 01:43:49,770
I'll handle these boys!
2002
01:43:49,770 --> 01:43:50,670
You!
2003
01:43:52,000 --> 01:43:52,500
Move!
2004
01:43:53,300 --> 01:43:53,800
Listen...
2005
01:43:54,180 --> 01:43:58,060
if you try to expose me...
2006
01:43:58,050 --> 01:44:00,460
Sir, he is the one behind....
2007
01:44:07,330 --> 01:44:09,250
Don't stop them. Let's
wait and watch them
2008
01:44:14,770 --> 01:44:16,020
He's the one behind all of this
2009
01:44:16,210 --> 01:44:17,030
No! Sekar! Don't!
2010
01:44:19,550 --> 01:44:20,770
Cool! Cool!
2011
01:44:27,650 --> 01:44:28,540
Give it to me
2012
01:44:34,630 --> 01:44:36,650
- Go
- Come on, guys
2013
01:44:38,080 --> 01:44:40,410
- Where is the bottle?
- Open the car!
2014
01:44:40,770 --> 01:44:42,070
You heard me! Open it!
2015
01:44:42,640 --> 01:44:43,760
Relax!
2016
01:44:50,490 --> 01:44:53,860
Why are you so hot
headed, Sekar?
2017
01:44:54,490 --> 01:44:59,240
It's better to be brainy
than being hot headed
2018
01:44:59,490 --> 01:45:01,450
Bottle is our priority right now
2019
01:45:01,450 --> 01:45:03,380
Sir, we must not
let them so easy
2020
01:45:03,430 --> 01:45:05,290
Come on. Drink
2021
01:45:08,540 --> 01:45:13,820
Sekar, how would you feel
if you drink was poisoned?
2022
01:45:14,630 --> 01:45:16,150
I felt the exact same way
2023
01:45:16,810 --> 01:45:20,900
When all savings became invalid
2024
01:45:20,890 --> 01:45:22,970
The whole nation
when topsy turvy
2025
01:45:23,040 --> 01:45:26,030
There was no difference between
the poor and the rich!
2026
01:45:26,820 --> 01:45:29,950
When everyone is worried about
converting their old currencies to new...
2027
01:45:30,190 --> 01:45:32,500
we alone are concerned about the bottle
2028
01:45:32,500 --> 01:45:33,840
Look for it! Search properly
2029
01:45:33,850 --> 01:45:34,430
Check below
2030
01:45:34,430 --> 01:45:37,600
The pain endured while
missing an object...
2031
01:45:37,720 --> 01:45:42,500
is nothing compared to the pain
endured when someone betrays us
2032
01:45:44,050 --> 01:45:45,400
Got it. Here
2033
01:45:46,510 --> 01:45:49,500
You said, we got the girl
and the boys will show up
2034
01:45:49,500 --> 01:45:52,470
Then you said if the boys show
up, we'll get the bottle
2035
01:45:52,470 --> 01:45:55,080
The boys are here but
where is the bottle?
2036
01:45:55,430 --> 01:45:57,170
So, where is that bottle?
2037
01:45:58,370 --> 01:46:00,070
Why did you break it?
2038
01:46:00,970 --> 01:46:02,570
What will you do for more booze?
2039
01:46:04,470 --> 01:46:06,240
Answer me!
2040
01:46:25,700 --> 01:46:27,680
This is our bank's head quarters
2041
01:46:27,990 --> 01:46:30,440
All the cash from reserve
bank will arrive here
2042
01:46:31,090 --> 01:46:34,450
The cash will be dispersed to all
branched in ATM security vehicles
2043
01:46:35,870 --> 01:46:38,040
The security will tight
on the front end
2044
01:46:38,050 --> 01:46:41,570
But there'll be only two people on
the back side and that too our men
2045
01:46:41,570 --> 01:46:45,680
The chip you have will be
activated using a laptop...
2046
01:46:45,780 --> 01:46:48,100
and using the coded generated
in it, we'll open the locker
2047
01:46:48,110 --> 01:46:52,040
This code is valid only for ten minutes.
We must activate it before that
2048
01:46:52,840 --> 01:46:56,310
The chip you possess, the chip
I possess and that code...
2049
01:46:56,310 --> 01:46:58,400
The locker can be
opened with these three
2050
01:46:58,410 --> 01:47:02,390
The only problem here is the
CCTV in the locker area
2051
01:47:02,680 --> 01:47:06,770
If we try to turn it off or remove
it, the police will be alarmed
2052
01:47:06,990 --> 01:47:11,380
But I can get it switched off for 30
minutes in the name of maintenance
2053
01:47:11,650 --> 01:47:17,060
By then your men must replace the new 2000
currency wads with old 500 currency wads
2054
01:47:17,640 --> 01:47:22,320
Sir, I'll mark an entry saying those old
currencies were collected from the public
2055
01:47:22,320 --> 01:47:23,840
You won't face any issue
2056
01:47:23,840 --> 01:47:26,940
You wait outside and I'll
get your money out safely
2057
01:47:29,840 --> 01:47:31,730
Sekar! What are you doing?
2058
01:47:32,270 --> 01:47:34,350
You better give me that
bag with golden biscuits!
2059
01:47:34,350 --> 01:47:35,720
Give me the bag and
I'll be on my way
2060
01:47:35,710 --> 01:47:37,650
- Listen to me
- I'll slit his throat!
2061
01:47:37,660 --> 01:47:38,280
Shut up!
2062
01:47:38,810 --> 01:47:39,410
Give me the bag!
2063
01:47:39,400 --> 01:47:40,710
You're repeatedly
doing mistakes!
2064
01:47:40,710 --> 01:47:41,940
It's ok! Just give me the bag!
2065
01:47:42,480 --> 01:47:43,230
Sekar!
2066
01:47:43,240 --> 01:47:46,070
Don't provoke me or
you'll face my wrath!
2067
01:47:46,060 --> 01:47:47,720
- Let him go!
- The bag!
2068
01:47:47,730 --> 01:47:48,580
Or I'll slit his throat!
2069
01:47:48,570 --> 01:47:51,930
Listen to me, Sekar. Don't harm him.
Let go of him
2070
01:47:51,930 --> 01:47:53,490
I don't mind dying but you
shouldn't get that money!
2071
01:47:54,560 --> 01:47:55,060
You!
2072
01:48:08,210 --> 01:48:11,190
Lock that girl and those
boys in the container!
2073
01:48:11,980 --> 01:48:14,260
Guess, stealing is the
only way to get this done
2074
01:48:15,090 --> 01:48:17,170
The boys will steal. They
don't have any option
2075
01:48:17,230 --> 01:48:19,710
Do one thing, you
wear Sekar's uniform
2076
01:48:19,720 --> 01:48:21,890
Pack up his corpse and bring along
2077
01:48:21,880 --> 01:48:25,630
Once we're done, we'll burn
it along with old notes
2078
01:48:26,450 --> 01:48:28,430
Call up the bank's
assistant manager
2079
01:48:28,440 --> 01:48:30,600
Tell him we'll be entering
from the back gate
2080
01:48:30,600 --> 01:48:32,440
Ask them to do the necessary arrangements
2081
01:48:38,630 --> 01:48:39,840
Stop it!
2082
01:48:40,470 --> 01:48:43,150
A person's throat was slit
and one was shot down!
2083
01:48:44,450 --> 01:48:46,010
Don't you feel like crying out of fear?
2084
01:48:47,790 --> 01:48:50,340
I've cried so much during childhood
that tears have dried up
2085
01:48:50,950 --> 01:48:52,870
There is no tears left to shed
2086
01:48:54,790 --> 01:48:55,960
Aren't you scared at all?
2087
01:48:56,420 --> 01:48:57,310
Scared?
2088
01:48:58,560 --> 01:49:00,780
They chased us down and shot us
2089
01:49:02,730 --> 01:49:04,740
We witnessed things no
one should ever witness
2090
01:49:05,720 --> 01:49:07,230
Bomb blasts all around
2091
01:49:09,720 --> 01:49:14,940
When you guys were living a happy
life, we were running for our lives
2092
01:49:15,590 --> 01:49:20,190
Everyone here went to school,
jobs, temple and to the movies...
2093
01:49:20,510 --> 01:49:21,010
But us?
2094
01:49:21,990 --> 01:49:23,810
We died each and everyday
2095
01:49:27,290 --> 01:49:28,980
I lost all the fear back then itself
2096
01:49:31,660 --> 01:49:33,420
Kaaka, don't get emotional
2097
01:49:40,690 --> 01:49:45,140
No matter what happens,
we must expose them!
2098
01:49:45,190 --> 01:49:46,780
Get ready to bear a lot of pain!
2099
01:49:47,650 --> 01:49:50,090
Let's not give up until
they are exposed
2100
01:49:50,760 --> 01:49:51,770
Can we do it?
2101
01:49:52,820 --> 01:49:53,580
We can do it!
2102
01:49:54,000 --> 01:49:55,590
Hope is what keeps us going!
2103
01:49:56,370 --> 01:49:58,350
Hope is what drives
many lives even today!
2104
01:50:02,020 --> 01:50:02,870
What is he saying?
2105
01:50:02,870 --> 01:50:05,300
He has passed an
electronic chip to Chinna
2106
01:50:05,710 --> 01:50:08,040
There must be some plan behind it.
Hence, Chinna got it
2107
01:50:08,110 --> 01:50:12,360
An electric chip company in
Germany handed it over to him
2108
01:50:12,530 --> 01:50:15,470
But no one knows why and
for what they gave it
2109
01:50:15,840 --> 01:50:17,050
When did he come to India?
2110
01:50:17,740 --> 01:50:19,890
Exactly on Nov 1st
2111
01:50:20,320 --> 01:50:22,660
He met Chinna on the same night
2112
01:50:22,730 --> 01:50:24,600
Demonetization was
announced recently
2113
01:50:24,590 --> 01:50:29,480
But for some it is a one month old news
2114
01:50:33,080 --> 01:50:35,960
There are seven secret
lockers in our city
2115
01:50:36,130 --> 01:50:38,080
It opens only with two keys
2116
01:50:38,340 --> 01:50:40,800
One key is in the possession of
the branch head quarter's GM
2117
01:50:40,850 --> 01:50:42,730
Other one with the RBI
2118
01:50:44,440 --> 01:50:45,470
I knew it!
2119
01:50:46,640 --> 01:50:48,490
Find out where is Mr. Rajamanickam
2120
01:50:48,490 --> 01:50:49,510
Without his knowledge
2121
01:50:50,280 --> 01:50:51,780
We don't have any evidence
2122
01:50:51,780 --> 01:50:53,760
Find his location and call me at once
2123
01:51:02,350 --> 01:51:03,360
Good evening, sir
2124
01:51:03,410 --> 01:51:05,340
Everything's ready?
2125
01:51:05,350 --> 01:51:06,450
Everything is ready
2126
01:51:06,440 --> 01:51:08,790
The container containing the
old currencies are here
2127
01:51:08,790 --> 01:51:11,620
Manager said he was on
his way to meet you
2128
01:51:11,630 --> 01:51:13,020
He did come to meet me
2129
01:51:13,010 --> 01:51:13,950
He won't show up anymore
2130
01:51:13,960 --> 01:51:15,090
Sir? Sir?
2131
01:51:15,080 --> 01:51:16,700
Switch off the CCTVs
on the outside
2132
01:51:16,710 --> 01:51:18,100
- The minister is here
- Ok sir
2133
01:51:39,490 --> 01:51:41,660
- Move!
- Keep moving!
2134
01:51:41,850 --> 01:51:43,710
- Hope you've the other chip
- Yes, I do
2135
01:51:44,150 --> 01:51:48,820
- Take the boys in and sweep of all the money!
- Ok sir
2136
01:51:49,120 --> 01:51:50,250
Where is he? Come here!
2137
01:51:51,020 --> 01:51:55,220
If you mess up anything
after going inside...
2138
01:51:56,210 --> 01:51:57,530
I'll finish her off
2139
01:51:58,110 --> 01:51:59,040
Don't harm her
2140
01:52:00,060 --> 01:52:00,970
Just let her go
2141
01:52:00,970 --> 01:52:03,170
Can I be able watch
what's happening inside?
2142
01:52:03,170 --> 01:52:04,460
You can watch it in the laptop
2143
01:52:04,560 --> 01:52:05,830
- Move!
- Get going!
2144
01:52:05,880 --> 01:52:07,450
- Go!
- Get started!
2145
01:52:17,640 --> 01:52:19,230
I hope you brought the other chip
2146
01:52:19,530 --> 01:52:22,080
Remember, only the CCTV
outside are switched off
2147
01:52:22,080 --> 01:52:24,990
Disturb any of the CCTV inside
and the police will be alarmed
2148
01:52:26,100 --> 01:52:28,400
So, be careful. I'll be waiting
outside with the security
2149
01:52:28,650 --> 01:52:29,260
Ok. You! Get in
2150
01:52:38,870 --> 01:52:39,370
Go
2151
01:52:44,870 --> 01:52:46,060
Insert the card in it
2152
01:52:57,710 --> 01:52:59,340
Now, open it
2153
01:53:23,840 --> 01:53:24,790
Get that trolly
2154
01:53:28,360 --> 01:53:29,250
Make it fast
2155
01:53:51,700 --> 01:53:54,060
They are stealing this because Rs.
500 is invalid
2156
01:53:54,060 --> 01:53:55,730
What if this becomes invalid?
2157
01:53:55,760 --> 01:53:56,380
Just shut up!
2158
01:54:22,450 --> 01:54:24,240
Did we have all the money?
2159
01:54:24,910 --> 01:54:25,880
Yes, sir. Got it
2160
01:54:27,860 --> 01:54:29,230
Tie up these boys
2161
01:54:29,380 --> 01:54:30,970
- Come on! Come here!
- Stand properly!
2162
01:54:38,800 --> 01:54:41,060
Sir, they say there is some
kind of chip in this currency
2163
01:54:43,220 --> 01:54:45,650
Fool! Nothing like that
2164
01:54:46,780 --> 01:54:49,750
Set them ablaze along
with the old currencies
2165
01:55:18,600 --> 01:55:19,680
Make the call!
2166
01:56:25,030 --> 01:56:25,530
Hold him!
2167
01:56:31,070 --> 01:56:31,570
Kaaka!
2168
01:56:35,090 --> 01:56:35,590
Kaduhu!
2169
01:56:36,260 --> 01:56:36,760
Come on!
2170
01:56:37,850 --> 01:56:40,450
Go for it! Do it!
2171
01:57:10,770 --> 01:57:15,630
In the pursuit of new 2000 currencies,
Industrial minister R. Rajamanickam...
2172
01:57:15,620 --> 01:57:17,890
was caught red handed by the police
2173
01:57:17,890 --> 01:57:21,820
At a time where these new currencies will
be made available in banks from tomorrow...
2174
01:57:21,830 --> 01:57:23,890
this incident has raised eyebrows
2175
01:57:23,880 --> 01:57:27,950
More on this from our
reporter on spot, Mr. Prakash
2176
01:57:27,950 --> 01:57:28,790
So, boys?
2177
01:57:29,590 --> 01:57:32,200
Knowingly or by luck, you ended
up doing something really good
2178
01:57:33,290 --> 01:57:35,510
Nothing wrong with the
idea of making money
2179
01:57:35,520 --> 01:57:37,330
What matters is how you do it
2180
01:57:37,330 --> 01:57:40,500
Or else you'll find
yourselves in such mess
2181
01:57:41,870 --> 01:57:43,410
Sir, I need a help
2182
01:57:43,410 --> 01:57:46,640
I asked around. Can you help me
to get change for 500 rupees?
2183
01:57:46,640 --> 01:57:48,500
It is invalid hereafter
2184
01:57:48,500 --> 01:57:51,470
The bank printed these notes. How
can they refuse to accept it?
2185
01:57:51,470 --> 01:57:54,520
It's the government's order to not
to raise any question for fifty days
2186
01:57:54,510 --> 01:57:56,590
Why fifty days, sir?
2187
01:57:56,870 --> 01:57:59,640
What did I just say? No questions!
2188
01:58:01,540 --> 01:58:03,540
" Demonetization!"
2189
01:58:04,080 --> 01:58:06,050
" What will happen to our nation?"
2190
01:58:06,150 --> 01:58:08,640
"Question like this and you'll
end up in police station!"
159449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.