All language subtitles for Thatrom Thookrom (2020)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,880 --> 00:01:11,070 As Pandian brother told us, we should avoid going via Koovathur village 2 00:01:11,310 --> 00:01:13,650 Yes! Let's take the Tindivanam route 3 00:02:55,540 --> 00:02:56,390 Dude! 4 00:02:57,650 --> 00:02:59,450 Oh! Counting it? 5 00:02:59,700 --> 00:03:00,600 Is it less? 6 00:03:00,830 --> 00:03:03,490 You guys stay here and make a mess out of this place? 7 00:03:03,690 --> 00:03:06,120 Who do you think will pay for it? Your dad? 8 00:03:06,300 --> 00:03:07,180 Get Lost ! 9 00:03:08,270 --> 00:03:10,960 Show some pity on orphans... 10 00:03:11,030 --> 00:03:12,450 and they show me their attitude 11 00:03:38,530 --> 00:03:40,590 Hey catch him! Thief! Thief! 12 00:03:40,610 --> 00:03:41,240 Dude, a thief! 13 00:03:41,260 --> 00:03:42,890 Dude, my gravy! 14 00:03:46,760 --> 00:03:47,580 Catch! 15 00:03:47,800 --> 00:03:50,500 Stop! Give me the bag! 16 00:03:50,630 --> 00:03:52,490 Look the thief is beating up Kaduhu! 17 00:03:55,780 --> 00:03:57,200 How dare you spill my gravy? 18 00:03:58,220 --> 00:03:59,620 He just bit me! 19 00:04:00,430 --> 00:04:01,490 Let go of me! 20 00:04:06,850 --> 00:04:08,200 Urulai, come on! 21 00:04:31,790 --> 00:04:32,670 Let go of me! 22 00:04:43,510 --> 00:04:44,950 Urulai, come on! 23 00:04:59,720 --> 00:05:01,150 That is my bag 24 00:05:02,970 --> 00:05:04,290 My passport 25 00:05:04,570 --> 00:05:06,950 Now, how about that? We just knocked him and rocked it! 26 00:05:07,240 --> 00:05:08,470 Thank you. Please.. 27 00:05:09,150 --> 00:05:11,220 - Please, take it - Stop showing off and take it 28 00:05:11,290 --> 00:05:12,410 - Dude, take it - Take it 29 00:05:14,850 --> 00:05:16,580 Here, Rs. 10,000. Count it 30 00:05:18,110 --> 00:05:18,980 Dude, whoa! 31 00:05:19,580 --> 00:05:21,850 Three foreign currencies earned us thirty local ones! 32 00:05:21,980 --> 00:05:23,430 That's foreign currencies for you! 33 00:05:24,970 --> 00:05:27,180 Rs. 10,000. Let's use this and fly abroad! 34 00:05:31,580 --> 00:05:32,560 This is waste 35 00:05:32,650 --> 00:05:33,710 Look, there he goes again 36 00:05:33,890 --> 00:05:34,910 This won't work out 37 00:05:35,440 --> 00:05:36,730 Damn! Nothing's working out 38 00:05:37,890 --> 00:05:39,360 Too much make up 39 00:05:39,420 --> 00:05:41,430 That's fine. We can adjust 40 00:05:42,070 --> 00:05:44,810 Listen, I'm looking for a bride! Damn it! 41 00:05:45,050 --> 00:05:47,160 What's the hurry? I don't want a bride 42 00:05:47,560 --> 00:05:48,340 Now look at him! 43 00:05:48,340 --> 00:05:50,450 Still a minor and talks about marriage 44 00:05:50,660 --> 00:05:52,950 Pity me! I earn a handful and yet I'm not finding a bride 45 00:05:53,050 --> 00:05:55,170 Relax! Calm down. Check out the next photo 46 00:05:55,790 --> 00:05:57,500 Whoa! Looks pretty scary! 47 00:05:58,190 --> 00:05:59,790 It's because of her lipstick 48 00:05:59,950 --> 00:06:01,520 To hell with their make up 49 00:06:02,690 --> 00:06:03,880 She'll turn old soon 50 00:06:04,080 --> 00:06:04,660 Rejected 51 00:06:05,370 --> 00:06:06,930 I'd be ok if she had a beautiful sister 52 00:06:06,930 --> 00:06:07,510 Shut up 53 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 Now, we're talking! 54 00:06:12,530 --> 00:06:14,400 She has beautiful eyes 55 00:06:14,950 --> 00:06:16,890 I better send her an interest 56 00:06:17,120 --> 00:06:19,180 I love you, baby 57 00:06:19,340 --> 00:06:21,600 Wow! Superb! 58 00:06:21,930 --> 00:06:24,470 Guys, I'm the one looking for bride 59 00:06:25,090 --> 00:06:25,700 Greetings 60 00:06:25,700 --> 00:06:29,050 The topic we have chosen for Today's debate is... 61 00:06:29,390 --> 00:06:32,680 one of the most hot topic in our state 62 00:06:32,960 --> 00:06:34,450 Do we need the liquor shops or not? 63 00:06:34,510 --> 00:06:39,470 To discuss this topic we have two important political leaders here 64 00:06:39,690 --> 00:06:42,270 Our State Industries Minister, Mr.Rajamanickam 65 00:06:42,320 --> 00:06:43,400 - Hello Sir - Hello 66 00:06:44,380 --> 00:06:46,910 Another one is opposition leader Mr.Dhandapani 67 00:06:47,190 --> 00:06:48,380 - Hello, sir - Hello 68 00:06:49,590 --> 00:06:54,020 Dear minister, in many places ladies are protesting against liquor shops 69 00:06:54,270 --> 00:06:55,940 What is the our government's stand on this? 70 00:06:55,960 --> 00:06:57,020 Is it important or not? 71 00:06:57,580 --> 00:07:00,490 Are TV serials important for ladies at home? 72 00:07:00,940 --> 00:07:05,190 Are YouTube, Facebook, Twitter, Cricket are all important for youths? 73 00:07:05,400 --> 00:07:06,330 Sounds stupid 74 00:07:06,430 --> 00:07:09,440 Is watching TV serials, playing cricket same as the liquor shops? 75 00:07:09,880 --> 00:07:11,150 Ask him to talk with sense 76 00:07:11,240 --> 00:07:12,580 What you are talking? 77 00:07:12,640 --> 00:07:15,820 Do you think people started drinking after the government opened liquor shops? 78 00:07:15,820 --> 00:07:18,680 Drinking is a habit that dates back to ancient times 79 00:07:18,840 --> 00:07:23,790 Even now in villages they offer liquor to God while praying 80 00:07:23,930 --> 00:07:29,140 He sounds like liquor is as important as the oxygen we breathe 81 00:07:29,540 --> 00:07:31,480 Whatever it may be, that's fine 82 00:07:31,480 --> 00:07:33,530 My point is, it is not consumed with in the limits 83 00:07:33,520 --> 00:07:35,360 There are liquor shops in almost every street 84 00:07:35,360 --> 00:07:38,330 A new scheme might pop up saying "Free liquor for smart card holders" 85 00:07:38,340 --> 00:07:40,780 The drunkard will spoil himself but a teetotaler will prosper 86 00:07:40,780 --> 00:07:42,240 Now that's a funny logic 87 00:07:42,450 --> 00:07:44,250 He will never allow to close the liquor shops 88 00:07:44,270 --> 00:07:46,860 He owns most of the government bars in the state 89 00:07:47,930 --> 00:07:49,200 He will lose his business 90 00:07:49,390 --> 00:07:50,980 That is why he is just talking nonsense 91 00:07:51,000 --> 00:07:53,250 His is jealous because he didn't win any seat 92 00:07:53,730 --> 00:07:57,990 That's what is driving him to blame me unnecessarily 93 00:07:58,090 --> 00:07:59,200 Blame you unnecessarily? 94 00:07:59,220 --> 00:08:02,390 You loot millions from the people and act innocent 95 00:08:02,450 --> 00:08:04,740 I expose you and you say I'm blaming you unnecessarily? 96 00:08:04,740 --> 00:08:07,750 The public may not be aware of all your frauds 97 00:08:07,820 --> 00:08:08,670 But I know everything 98 00:08:09,030 --> 00:08:11,060 - Stop talking like a fool! - How dare you? 99 00:08:11,060 --> 00:08:12,110 - Hey, it's ok - Are you kidding? 100 00:08:12,120 --> 00:08:13,630 Is it the way you conduct the interview in your channel? 101 00:08:13,630 --> 00:08:16,930 He is talking unwanted things and you're just being a mute spectator! 102 00:08:18,300 --> 00:08:20,410 Please, maintain the decorum. We are on live tv 103 00:08:20,450 --> 00:08:21,640 Stay out. Listen to me. Go 104 00:08:22,550 --> 00:08:23,400 Come on, sir 105 00:08:23,520 --> 00:08:25,830 These are all baseless accusations 106 00:08:25,930 --> 00:08:27,900 Do you have proof? Then go ahead and prove it 107 00:08:27,930 --> 00:08:30,060 So, only proofs can stop you from doing illegal activities? 108 00:08:30,330 --> 00:08:32,940 He is the one who tore the shirt of state assembly speaker 109 00:08:33,130 --> 00:08:36,900 Let us not blame the individuals and use strong words here 110 00:08:37,240 --> 00:08:38,530 Just answer his question 111 00:08:38,800 --> 00:08:39,580 I will answer 112 00:08:40,060 --> 00:08:44,770 Even though I am a minister, I'm always one among people 113 00:08:45,040 --> 00:08:47,570 I keep account for all my earnings 114 00:08:48,020 --> 00:08:51,370 I pay my taxes. Whats else do you all need? 115 00:08:51,580 --> 00:08:54,940 If you want to blame me then prove it with evidences 116 00:08:55,350 --> 00:08:57,380 Do it and I will quit from politics 117 00:08:57,840 --> 00:08:59,830 Quit and it'll be good for the state 118 00:09:00,400 --> 00:09:01,660 Thanks and Bye 119 00:09:01,840 --> 00:09:03,880 Boss, the head constable is here 120 00:09:04,360 --> 00:09:05,020 Ask him to come 121 00:09:05,810 --> 00:09:06,640 Sir, please come in 122 00:09:09,790 --> 00:09:11,310 Pandian, get him a chair to sit 123 00:09:14,200 --> 00:09:14,740 Have a seat 124 00:09:15,510 --> 00:09:17,740 What do you like to have? Beer or brandy or whiskey? 125 00:09:18,220 --> 00:09:21,200 Thanks, Muruga. I am here to convey something 126 00:09:21,650 --> 00:09:22,180 Tell me 127 00:09:22,680 --> 00:09:24,650 You are opening the liquor shop an hour earlier 128 00:09:24,720 --> 00:09:26,890 A complaint has been registered in our police station 129 00:09:26,980 --> 00:09:28,110 So, what about it? 130 00:09:28,230 --> 00:09:30,000 Send one of your man to our station 131 00:09:30,920 --> 00:09:32,890 We shall keep him in custody for day and leave 132 00:09:32,970 --> 00:09:34,230 Do you know whose bar this is? 133 00:09:34,710 --> 00:09:36,640 Guys who work here are dear to me 134 00:09:36,940 --> 00:09:39,210 Arrest them and you'll face the consequences 135 00:09:39,660 --> 00:09:41,850 Fine. I won't arrest any of your guys 136 00:09:41,980 --> 00:09:44,440 Then you must stop opening the liquor shop an hour earlier 137 00:09:44,930 --> 00:09:47,330 If this issue escalates then I can't help 138 00:09:47,570 --> 00:09:49,060 Don't create unnecessary problems 139 00:09:49,220 --> 00:09:51,330 Look, let this be between us 140 00:09:51,580 --> 00:09:53,330 Let it not reach Chinna 141 00:09:54,970 --> 00:09:56,320 With Diwali coming up.. 142 00:09:56,360 --> 00:09:59,140 The government liquor shops are given a target sale business of Rs.5 billion 143 00:10:02,700 --> 00:10:03,760 Have a seat, Mr.Rajaram 144 00:10:03,770 --> 00:10:04,550 Thank you, sir 145 00:10:04,790 --> 00:10:06,330 Hope you saw the news 146 00:10:06,460 --> 00:10:08,390 Rs.5 billion target for liquor shops 147 00:10:08,700 --> 00:10:12,330 Do they want our department also to help them? 148 00:10:12,410 --> 00:10:13,300 Forget that... 149 00:10:13,660 --> 00:10:15,700 but we must stop the illicit liquors being sold 150 00:10:16,190 --> 00:10:18,760 Every year the government fixes such targets 151 00:10:18,960 --> 00:10:20,540 But they fall short 152 00:10:20,740 --> 00:10:23,610 The reason being that in most of the places duplicate liquors are sold 153 00:10:23,820 --> 00:10:26,300 Sir, this cannot happen without political support 154 00:10:26,490 --> 00:10:29,310 On one hand they wanna run the shop and on the other they wanna shut it 155 00:10:29,390 --> 00:10:32,140 On top of that a target of Rs.5 billion 156 00:10:32,310 --> 00:10:34,520 It's again them who smuggle and sell duplicate liquors 157 00:10:35,410 --> 00:10:37,000 Ok Rajaram. What can be done? 158 00:10:37,520 --> 00:10:39,630 If we assign this case to someone else... 159 00:10:39,680 --> 00:10:41,370 they will get bribed and walk away 160 00:10:41,430 --> 00:10:44,030 Only the honest officers like you can stop it 161 00:10:44,090 --> 00:10:45,410 So please take charge of it 162 00:10:45,720 --> 00:10:46,290 Sure sir 163 00:10:54,030 --> 00:10:56,940 Make sure you get the payment from Narayanan 164 00:10:57,170 --> 00:10:58,960 - Ok chief -And those... 165 00:10:59,570 --> 00:11:01,780 All liquors sent to Madurai has returned 166 00:11:02,490 --> 00:11:03,380 But how? 167 00:11:03,880 --> 00:11:05,630 The label has been pasted upside down 168 00:11:05,830 --> 00:11:07,010 Who was in charge of it? 169 00:11:07,030 --> 00:11:07,760 Dinesh 170 00:11:15,460 --> 00:11:17,350 Can't you get a label pasted correctly? 171 00:11:17,610 --> 00:11:18,370 Sorry, boss 172 00:11:18,390 --> 00:11:21,310 We are the best sellers in Madurai. Never failed till date! 173 00:11:22,880 --> 00:11:24,230 All liquors have been sent back! 174 00:11:24,260 --> 00:11:25,060 Happy? 175 00:11:26,730 --> 00:11:30,420 Can't even paste a label properly, then what are you good for? 176 00:11:30,470 --> 00:11:31,750 Promise it won't happen again 177 00:11:31,750 --> 00:11:32,940 Boss, call for you 178 00:11:34,930 --> 00:11:36,600 - Tell me, Muruga - Chinna? 179 00:11:37,200 --> 00:11:38,440 Liquor is exhausted 180 00:11:39,030 --> 00:11:40,340 I was expecting a call last week 181 00:11:40,420 --> 00:11:41,570 So the stock just got over? 182 00:11:41,830 --> 00:11:45,780 People here are demanding for original liquor 183 00:11:46,230 --> 00:11:48,480 It's a daunting task to adulterate and sell 'em 184 00:11:48,880 --> 00:11:49,410 Look here 185 00:11:50,120 --> 00:11:52,120 I don't care what you do 186 00:11:53,130 --> 00:11:55,130 Your customers should buy only my liquor! 187 00:11:55,530 --> 00:11:56,280 Okay Chinna 188 00:11:57,060 --> 00:11:58,150 - Listen - Yes, boss 189 00:11:58,220 --> 00:12:00,740 We got to deliver liquor at Murugan's bar today 190 00:12:00,900 --> 00:12:01,870 Make sure it's done 191 00:12:10,360 --> 00:12:12,300 Sir, AC [Assistant Commissioner] Rajaram is coming here 192 00:12:12,830 --> 00:12:14,270 Why in the hell is he coming here? 193 00:12:20,890 --> 00:12:21,700 Tell me, Sekar 194 00:12:21,760 --> 00:12:24,710 Chinna, is any of your liquor truck on the way to Chennai today? 195 00:12:25,260 --> 00:12:25,810 Yes 196 00:12:26,260 --> 00:12:27,380 Halt it where ever it is 197 00:12:27,900 --> 00:12:29,110 AC Rajaram is coming here now 198 00:12:29,280 --> 00:12:30,320 Send it after I tell you 199 00:12:30,610 --> 00:12:32,150 You want me to halt it? 200 00:12:32,640 --> 00:12:33,850 Then why are we bribing you? 201 00:12:34,390 --> 00:12:37,630 Didn't you show off that you rule the check post? 202 00:12:37,980 --> 00:12:40,990 Listen, the AC, Rajaram is very strict police officer 203 00:12:41,420 --> 00:12:43,650 Sekar, can you help us out or no? 204 00:12:44,000 --> 00:12:46,140 Wasn't I helping you all these days? 205 00:12:46,390 --> 00:12:47,500 Try to understand, Chinna 206 00:12:47,920 --> 00:12:49,620 My truck must pass the check post safely 207 00:12:50,100 --> 00:12:50,880 It will! 208 00:12:51,230 --> 00:12:52,540 Nobody can stop it 209 00:12:53,270 --> 00:12:54,870 You just shut up and be quiet 210 00:12:54,880 --> 00:12:56,880 We will do whatever is necessary 211 00:12:58,220 --> 00:12:59,490 Arrogant fellow! 212 00:12:59,760 --> 00:13:00,550 Move..Keep going.. 213 00:13:04,610 --> 00:13:05,690 Get me my cap 214 00:13:10,840 --> 00:13:12,090 Sekar, whats happening? 215 00:13:12,340 --> 00:13:13,380 Usual checking, sir 216 00:13:15,510 --> 00:13:16,650 Stop. Stop 217 00:13:17,830 --> 00:13:18,580 What is in vehicle? 218 00:13:19,040 --> 00:13:20,060 Nothing, sir 219 00:13:21,950 --> 00:13:22,850 I did warn you guys! 220 00:13:23,070 --> 00:13:23,900 Check inside 221 00:13:24,790 --> 00:13:25,950 Hey! Watch out! 222 00:13:26,540 --> 00:13:27,830 What's with the rash driving? 223 00:13:31,670 --> 00:13:32,340 Go! Drive! 224 00:13:32,650 --> 00:13:33,330 Sorry sir 225 00:13:34,050 --> 00:13:35,800 We lost the control out of fear 226 00:13:36,970 --> 00:13:39,100 Do you think highway is the place to teach driving? 227 00:13:40,360 --> 00:13:41,280 You drive the vehicle 228 00:13:52,560 --> 00:13:53,810 - Bro! - What is it? 229 00:13:54,380 --> 00:13:55,980 What about the job we asked for? 230 00:13:56,030 --> 00:13:58,030 Not the time! You stupid. Get lost 231 00:13:59,170 --> 00:13:59,860 Kaaka... 232 00:13:59,980 --> 00:14:01,410 Now, come on. Come here 233 00:14:01,410 --> 00:14:02,840 - Tell me - Answer this phone 234 00:14:04,760 --> 00:14:06,100 - Hello - Hello 235 00:14:06,280 --> 00:14:06,720 Greetings 236 00:14:07,070 --> 00:14:08,010 It's me, Madhu 237 00:14:08,330 --> 00:14:11,020 I saw your photo and video in matrimonial site 238 00:14:12,590 --> 00:14:13,230 Hi Madhu 239 00:14:13,910 --> 00:14:15,430 Your name itself is giving me a kick 240 00:14:15,710 --> 00:14:18,180 but you sound like a man 241 00:14:18,730 --> 00:14:21,530 Err...aiyo, I'm the bride's father, Madhusudhanan 242 00:14:22,050 --> 00:14:22,670 Thank God! 243 00:14:23,790 --> 00:14:25,890 You mentioned that you're doing a government job 244 00:14:26,340 --> 00:14:28,340 You didn't mention the salary though 245 00:14:28,440 --> 00:14:33,200 Inclusive of tips, I take home every month around Rs. 30,000 246 00:14:33,590 --> 00:14:36,360 Whoa! Inclusive of tips! 247 00:14:37,440 --> 00:14:40,230 Also I get snacks and side dishes anytime 248 00:14:40,450 --> 00:14:42,450 Dear, son-in-law! My daughter is gifted! 249 00:14:42,750 --> 00:14:44,750 - Dd you just call me "son-in-law?" - Hello 250 00:14:44,750 --> 00:14:45,870 Dear, son-in-law? 251 00:14:46,040 --> 00:14:47,210 Yes, dear father-in-law? 252 00:14:47,950 --> 00:14:49,850 Where were you all this time, dear father-in-law? 253 00:14:49,860 --> 00:14:51,410 Does it even matter, dear 254 00:14:51,410 --> 00:14:54,340 Tell me where are you and your office address 255 00:14:54,450 --> 00:14:57,070 What? My office address? 256 00:14:57,410 --> 00:14:59,690 The whole state is filled with my office and it's branches 257 00:14:59,690 --> 00:15:04,980 From 12 noon to 10 PM, the only happening and busy department is mine 258 00:15:05,110 --> 00:15:07,710 I don't meet anyone during working hours 259 00:15:08,050 --> 00:15:09,690 Come on, dear 260 00:15:09,900 --> 00:15:11,350 I won't disturb you 261 00:15:11,480 --> 00:15:13,430 I'll just see you work from a distance and leave 262 00:15:13,590 --> 00:15:16,470 - Poor fellow. Say yes - From a distance? 263 00:15:16,920 --> 00:15:19,830 Fine, do you know MMDA near Koyambedu? 264 00:15:19,830 --> 00:15:21,200 Are you working in MMDA? 265 00:15:21,200 --> 00:15:22,280 No, dear father-in-law 266 00:15:22,350 --> 00:15:24,900 State Bank Colony in MMDA 267 00:15:25,010 --> 00:15:26,490 So you work at the State bank? 268 00:15:27,160 --> 00:15:28,450 Come on, now! 269 00:15:28,630 --> 00:15:29,740 I meant in that area 270 00:15:30,080 --> 00:15:32,750 A government office in that area? 271 00:15:32,750 --> 00:15:35,640 The government bar in that area... 272 00:15:35,640 --> 00:15:38,130 The organization next to the bar? 273 00:15:38,250 --> 00:15:40,680 No, dear father-in-law. I meant the bar itself 274 00:15:42,390 --> 00:15:46,010 Useless fellow! You work in a government bar... 275 00:15:46,010 --> 00:15:48,300 and you think that makes you a government employee? 276 00:15:48,300 --> 00:15:50,250 I'll slap you! Wonder how many are there like you 277 00:15:50,250 --> 00:15:52,080 Listen! Isn't this too run by the government? 278 00:15:52,080 --> 00:15:53,710 He is not making a living out of bribe 279 00:15:53,710 --> 00:15:55,100 He works hard for his salary 280 00:15:55,100 --> 00:15:56,640 You never appreciate the truth 281 00:15:56,710 --> 00:15:58,880 But you guys turn up to bars when you need a drink 282 00:15:58,880 --> 00:16:00,750 And government need bars to make money 283 00:16:01,030 --> 00:16:03,490 but you won't accept a groom who is works in such bars? 284 00:16:03,930 --> 00:16:04,600 Let me speak! 285 00:16:04,710 --> 00:16:07,350 Don't look at the fact that groom is working in a bar... 286 00:16:07,350 --> 00:16:08,960 instead check if he is not a drunkard 287 00:16:08,970 --> 00:16:10,580 Is he a good fellow or not? 288 00:16:10,580 --> 00:16:12,830 Thank you for that performance. He was the only person interested in me 289 00:16:12,830 --> 00:16:16,120 Why can't they judge humans by quality and not by their jobs? 290 00:16:17,230 --> 00:16:18,210 See you! 291 00:16:34,280 --> 00:16:34,900 Check this out 292 00:16:34,910 --> 00:16:36,430 - Any freebies? - What is it? 293 00:16:38,540 --> 00:16:40,920 (contact us for jobs abroad. Star Travels) 294 00:16:43,230 --> 00:16:43,730 Yes? 295 00:16:43,730 --> 00:16:45,580 We heard you are recruiting man power for job abroad 296 00:16:45,770 --> 00:16:47,950 0.5 million. It'll cost you 0.5 million 297 00:16:51,720 --> 00:16:52,300 Stop! 298 00:16:52,700 --> 00:16:53,630 Can we meet sir... 299 00:16:53,630 --> 00:16:55,200 No! You can't meet anyone. Leave 300 00:16:55,200 --> 00:16:56,290 Out...I said, come out 301 00:16:56,880 --> 00:16:58,010 We've Rs. 10,000 with us 302 00:16:58,010 --> 00:17:00,260 Take that and somehow get us a job abroad 303 00:17:00,310 --> 00:17:02,100 With just Rs. 10,000? 304 00:17:02,150 --> 00:17:04,100 - Get out! - Sir! Sir! Please! 305 00:17:14,710 --> 00:17:16,670 Don't you have any better place to hang out? 306 00:17:16,680 --> 00:17:17,590 What happened now? 307 00:17:20,400 --> 00:17:21,800 What's your problem, guys? 308 00:17:22,200 --> 00:17:24,080 Everyone curses us to die poor! 309 00:17:24,930 --> 00:17:25,590 Stop blabbering 310 00:17:25,700 --> 00:17:27,280 We went to apply for a job in Dubai 311 00:17:27,820 --> 00:17:28,890 They are charging huge fee 312 00:17:29,960 --> 00:17:31,090 They kicked us out 313 00:17:31,330 --> 00:17:34,050 You guys hardly earn enough to manage your bread and butter 314 00:17:34,160 --> 00:17:35,420 And you wanna go abroad? 315 00:17:35,430 --> 00:17:37,840 Aren't we allowed to dream for a better life? 316 00:17:38,450 --> 00:17:41,380 Put yourself in our shoes for a day and you'll know the pain 317 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 You should have stayed back at the Orphanage 318 00:17:44,130 --> 00:17:45,280 Who asked you come here? 319 00:17:46,060 --> 00:17:48,490 That orphanage will use us to make money 320 00:17:48,890 --> 00:17:51,220 But they won't feed us a proper meal 321 00:17:51,780 --> 00:17:53,870 To eat you must earn. Can't you get a job here? 322 00:17:53,870 --> 00:17:57,090 To get a better job, someone must refer us 323 00:17:57,090 --> 00:17:59,880 How much ever hard we work, we can't make more than Rs. 300/day 324 00:17:59,880 --> 00:18:02,620 Out of which we are charged half for our stay and food 325 00:18:03,180 --> 00:18:04,700 More over we don't have job everyday 326 00:18:04,710 --> 00:18:05,980 We starve most of the days 327 00:18:06,260 --> 00:18:07,530 Who is there to help us? 328 00:18:08,400 --> 00:18:10,900 Stop saying that you have no one 329 00:18:11,830 --> 00:18:13,830 I am here for you all 330 00:18:14,590 --> 00:18:15,490 Don't you guys worry 331 00:18:16,000 --> 00:18:17,930 I know a travel agent 332 00:18:17,930 --> 00:18:19,930 Let's go meet him. Ok? 333 00:18:20,120 --> 00:18:20,710 Ok bro 334 00:18:20,720 --> 00:18:24,180 You guys will definitely go abroad. Not a big deal. Ok? 335 00:18:25,450 --> 00:18:27,860 Pandian! Welcome. What is the matter? 336 00:18:28,070 --> 00:18:30,290 These boys wants to go abroad for job 337 00:18:30,920 --> 00:18:32,310 That's why I brought them here 338 00:18:32,400 --> 00:18:33,330 They are close to me 339 00:18:33,330 --> 00:18:35,040 They work in the bar, trading empty bottles 340 00:18:35,180 --> 00:18:36,930 How long can they continue with it? 341 00:18:37,470 --> 00:18:38,830 They have no one 342 00:18:39,390 --> 00:18:40,260 They are struggling 343 00:18:40,840 --> 00:18:43,440 Help them with some job abroad and they'll be better off 344 00:18:47,580 --> 00:18:48,760 Do you have "aadhar card?" 345 00:18:48,790 --> 00:18:49,660 Who's that? 346 00:18:50,200 --> 00:18:51,140 Right! 347 00:18:51,360 --> 00:18:55,260 Aadhar card is provided by government with your finger prints for identity 348 00:18:55,390 --> 00:18:57,300 Sir, you mean police station? 349 00:18:57,660 --> 00:19:00,170 You do look like someone who has been there often 350 00:19:00,930 --> 00:19:04,930 You need "aadhar card" to prove that you are a citizen of this country 351 00:19:05,350 --> 00:19:06,570 I am a citizen! I'm a citizen! 352 00:19:07,190 --> 00:19:08,180 Pandia, are you nuts? 353 00:19:08,570 --> 00:19:10,130 These guys don't even have identity 354 00:19:10,270 --> 00:19:12,470 This won't work out. Take them away 355 00:19:12,680 --> 00:19:14,660 They are good guys.They are like brothers to me 356 00:19:14,660 --> 00:19:16,180 I believed that you will help them 357 00:19:18,120 --> 00:19:19,280 Greetings, sir 358 00:19:19,270 --> 00:19:20,800 Why are you guys blocking my way? 359 00:19:21,120 --> 00:19:22,610 Fine! Come to our tea shop tomorrow 360 00:19:27,380 --> 00:19:30,020 Look Pandia, in order to go abroad for a job.. 361 00:19:30,110 --> 00:19:32,610 there a many expenses like passport, visa, ticket etc. 362 00:19:32,710 --> 00:19:33,940 What's your plan for that? 363 00:19:33,930 --> 00:19:36,310 Tell us how much it'll cost and we'll arrange it 364 00:19:37,580 --> 00:19:39,330 It'll come around three 365 00:19:39,820 --> 00:19:41,690 Told you! He'll get it done very cheaply 366 00:19:41,970 --> 00:19:43,720 - Three? So... - Listen you fool! 367 00:19:43,960 --> 00:19:46,130 I meant Rs. 300,000 not three rupees! 368 00:19:46,400 --> 00:19:47,250 Rs. 300,000 369 00:19:47,450 --> 00:19:49,500 Dude, shut up! 370 00:19:49,830 --> 00:19:52,260 They aren't rich. They are indeed poor 371 00:19:52,340 --> 00:19:53,730 Please give us some concession 372 00:19:53,740 --> 00:19:56,500 Concession? Does this look like grocery deal? 373 00:19:56,970 --> 00:20:01,060 Look, there two new malls almost in finishing stage in Dubai 374 00:20:01,140 --> 00:20:03,790 They need lot of man power of maintenance etc. 375 00:20:03,800 --> 00:20:05,800 Arrange the money 376 00:20:05,800 --> 00:20:08,710 And once the passport is here, I'll get your visas ready in three days... 377 00:20:08,730 --> 00:20:10,030 and send you abroad 378 00:20:10,050 --> 00:20:13,150 Sounds good but Rs. 300,000 is a bit high 379 00:20:14,140 --> 00:20:17,320 What can I do? Fine, for you guys... 380 00:20:17,500 --> 00:20:21,900 pay an advance of Rs. 50,000 and pay the rest when I tell you 381 00:20:26,040 --> 00:20:27,910 Here, there's Rs. 10,000 in it 382 00:20:27,900 --> 00:20:29,070 - Have this for now - Rs. 10,000? 383 00:20:29,080 --> 00:20:31,720 - Arrange the remaining when he tells - Ok bro 384 00:20:32,340 --> 00:20:33,870 Come on, guys! 385 00:20:36,370 --> 00:20:39,820 Remember to take passport size photos before applying for passports 386 00:20:39,830 --> 00:20:41,510 Don't scare the studio guy in this attire 387 00:20:41,510 --> 00:20:43,840 For him normal photo is same as passport size! 388 00:20:56,140 --> 00:20:58,990 " Neither smarty nor naughty, we just love to party" 389 00:20:58,980 --> 00:21:01,880 " Let's play and the winner gets the eye candy" 390 00:21:01,890 --> 00:21:04,550 " Neither smarty nor naughty, we just love to party" 391 00:21:04,550 --> 00:21:07,150 " Let's play and the winner gets the eye candy" 392 00:21:07,330 --> 00:21:10,050 " Life isn't a safe scheme, so come out of the it, clean" 393 00:21:10,050 --> 00:21:12,910 " Flying abroad is what I always dream" 394 00:21:12,900 --> 00:21:15,570 " They call us beggars" 395 00:21:15,580 --> 00:21:18,450 " Remember, at heart we are millionaires!" 396 00:21:18,440 --> 00:21:20,950 " Neither smarty nor naughty, we just love to party" 397 00:21:20,960 --> 00:21:23,650 " Let's play and the winner gets the eye candy" 398 00:21:23,730 --> 00:21:26,460 " Neither smarty nor naughty, we just love to party" 399 00:21:26,470 --> 00:21:29,040 " Let's play and the winner gets the eye candy" 400 00:21:51,260 --> 00:21:54,110 " Born in empty lands, we're believers" 401 00:21:54,110 --> 00:21:56,630 " Focused on our goals, are we three achievers" 402 00:21:56,810 --> 00:21:59,520 " We didn't own anything initially" 403 00:21:59,510 --> 00:22:02,140 " Still the same country but friendship rescues us finally" 404 00:22:02,310 --> 00:22:05,040 " We are the eggs in the same basket" 405 00:22:05,030 --> 00:22:07,930 " Don't show off. Give respect and take respect" 406 00:22:07,930 --> 00:22:10,720 " None of the girls even bats an eye" 407 00:22:10,720 --> 00:22:13,310 " We are still happy, so kick 'em good bye!" 408 00:22:13,320 --> 00:22:15,850 " Put an end to the struggle and live life king size" 409 00:22:15,850 --> 00:22:18,580 " Knock down failures and hit the jackpot prize" 410 00:22:18,580 --> 00:22:21,300 " We are talented but need a space to prove it" 411 00:22:21,300 --> 00:22:24,580 " Which is why we are flying abroad to prove it" 412 00:22:25,800 --> 00:22:28,480 " Neither smarty nor naughty, we just love to party" 413 00:22:28,480 --> 00:22:31,250 " Let's play and the winner gets the eye candy" 414 00:22:31,240 --> 00:22:33,960 " Neither smarty nor naughty, we just love to party" 415 00:22:33,970 --> 00:22:36,820 " Let's play and the winner gets the eye candy" 416 00:22:58,860 --> 00:23:01,710 " We'll show off and call ourselves big shots" 417 00:23:01,700 --> 00:23:04,380 " When work beckons, we pick bottles and work like robots" 418 00:23:04,390 --> 00:23:07,080 " Friendship matter, so let's promise each other" 419 00:23:07,080 --> 00:23:09,800 " Our aim is to fly abroad together" 420 00:23:10,010 --> 00:23:12,740 " We are treated like slave at work place" 421 00:23:12,750 --> 00:23:15,370 " A time will come when they'll regret their acts" 422 00:23:15,360 --> 00:23:18,360 " The poor gets no rest at all" 423 00:23:18,370 --> 00:23:20,850 " We'll fight hard to become millionaires, until we fall" 424 00:23:20,840 --> 00:23:23,490 " A day will come where we'll be in coats and offering jobs" 425 00:23:23,490 --> 00:23:26,230 " We'll rule the place like the big boss" 426 00:23:26,240 --> 00:23:29,090 " Sitting in our air conditioned room raising hell" 427 00:23:29,090 --> 00:23:32,570 " That is our dream in a nutshell" 428 00:23:33,280 --> 00:23:35,970 " Neither smarty nor naughty, we just love to party" 429 00:23:35,970 --> 00:23:38,770 " Let's play and the winner gets the eye candy" 430 00:23:38,780 --> 00:23:41,430 " Neither smarty nor naughty, we just love to party" 431 00:23:41,420 --> 00:23:44,290 " Let's play and the winner gets the eye candy" 432 00:23:44,290 --> 00:23:47,130 " Life isn't a safe scheme, so come out of the it, clean" 433 00:23:47,140 --> 00:23:49,780 " Flying abroad is what I always dream" 434 00:23:49,780 --> 00:23:52,650 " They call us beggars" 435 00:23:52,640 --> 00:23:55,390 " Remember, at heart we are millionaires!" 436 00:23:55,400 --> 00:23:57,980 " Neither smarty nor naughty, we just love to party" 437 00:23:57,980 --> 00:24:00,870 " Let's play and the winner gets the eye candy" 438 00:24:00,870 --> 00:24:03,630 " Neither smarty nor naughty, we just love to party" 439 00:24:03,620 --> 00:24:06,290 " Let's play and the winner gets the eye candy" 440 00:24:11,030 --> 00:24:12,760 How long must we keep waiting for you? 441 00:24:12,750 --> 00:24:14,380 Come on. Make it fast 442 00:24:14,750 --> 00:24:16,090 Is everything set? 443 00:24:16,100 --> 00:24:18,160 - Only he has to come - There he is. Sit down 444 00:24:18,230 --> 00:24:19,810 Sit down! Show your face 445 00:24:20,780 --> 00:24:23,690 - Don't shake - It's ok, I'll apply the powder myself 446 00:24:23,700 --> 00:24:24,640 What's happening? 447 00:24:24,630 --> 00:24:25,130 Quick! 448 00:24:25,220 --> 00:24:26,760 Man! Lucky fellow; Kaaka! 449 00:24:27,080 --> 00:24:31,060 If this how they take photos, I'd visit the studio regularly 450 00:24:31,060 --> 00:24:33,480 Do you think they'll also feed us food? 451 00:24:33,720 --> 00:24:36,060 Yeah! Keep dreaming 452 00:24:36,060 --> 00:24:37,800 Make it fast. We're getting late 453 00:24:37,800 --> 00:24:38,300 Ok? 454 00:24:38,840 --> 00:24:41,430 Excuse me. No new dress for me? 455 00:24:41,440 --> 00:24:43,860 You already look good in this dress 456 00:24:45,530 --> 00:24:47,140 Done? Quick, come on 457 00:24:48,740 --> 00:24:49,930 " I wanna meet you, Karthik" 458 00:24:50,890 --> 00:24:52,000 " I wanna talk to you" 459 00:24:53,500 --> 00:24:54,330 " Just once" 460 00:24:55,270 --> 00:24:55,770 " Right now" 461 00:24:57,500 --> 00:24:58,830 " Then as I promised my dad..." 462 00:24:59,390 --> 00:25:00,440 " I won't meet you at all" 463 00:25:01,070 --> 00:25:02,240 " I won't talk to you at all" 464 00:25:03,140 --> 00:25:04,270 " Where are you, Karthik?" 465 00:25:15,650 --> 00:25:16,530 " Karthik!" 466 00:25:18,750 --> 00:25:20,560 " You crazy guy!" 467 00:25:21,050 --> 00:25:23,440 " I was just thinking about you and here you are!" 468 00:25:28,130 --> 00:25:29,830 Why are you standing like a statue? 469 00:25:29,870 --> 00:25:30,780 Hold on. Hold on 470 00:25:31,240 --> 00:25:33,170 You're the first girl ever to talk to him 471 00:25:33,170 --> 00:25:34,260 That's why he is stunned 472 00:25:34,450 --> 00:25:36,670 - Who is he? From where did you get him? - What happened? 473 00:25:36,670 --> 00:25:38,170 What do you mean? 474 00:25:38,180 --> 00:25:40,000 Aren't you here for Dubsmash shoot? 475 00:25:40,000 --> 00:25:41,740 Shooting? Who is the heroine? Which movie? 476 00:25:41,740 --> 00:25:42,870 Get lost you fool! 477 00:25:42,860 --> 00:25:44,610 Can't you see Dub-sis is getting furious? 478 00:25:44,610 --> 00:25:46,010 How dare you call me Dub-sis? 479 00:25:49,970 --> 00:25:51,430 He is your co-artist! 480 00:25:51,430 --> 00:25:52,800 He is suppose to act with you 481 00:25:52,810 --> 00:25:54,160 They are here to click photos 482 00:25:54,160 --> 00:25:56,390 Photos are clicked on the other side of the studio 483 00:25:56,630 --> 00:25:59,510 - Couldn't you have come a little earlier? - Come, let's go 484 00:26:00,850 --> 00:26:02,070 Shooting canceled 485 00:26:05,010 --> 00:26:06,900 The stuff will reach on time as promised 486 00:26:07,170 --> 00:26:09,010 Don't you worry. Got it? 487 00:26:09,470 --> 00:26:11,150 The minister is here. Hang up 488 00:26:15,650 --> 00:26:16,360 Greeting sir 489 00:26:16,370 --> 00:26:18,170 - When did you reach Chinna? - Just now 490 00:26:21,040 --> 00:26:21,710 Greetings sir 491 00:26:26,610 --> 00:26:28,730 Chinna, has all the money arrived here 492 00:26:28,720 --> 00:26:29,860 Yes boss 493 00:26:30,500 --> 00:26:33,170 Tally it and load it into the container 494 00:26:33,190 --> 00:26:33,690 Ok sir 495 00:26:34,740 --> 00:26:36,530 - Ask everyone else to leave - Ok sir 496 00:26:37,480 --> 00:26:38,260 What's up, Chinna? 497 00:26:38,640 --> 00:26:39,730 Why the long face? 498 00:26:40,190 --> 00:26:43,750 Well, you asked us to bring in all the money 499 00:26:44,470 --> 00:26:45,670 Any issue? 500 00:26:45,670 --> 00:26:49,510 Come on, Chinna! When you are here do you think I'll have any issue? 501 00:26:49,510 --> 00:26:51,860 This is to solve an upcoming issue 502 00:26:52,340 --> 00:26:54,910 Tell me boss, is Dhandapani creating any issues? 503 00:26:57,190 --> 00:26:58,890 - How much is there in it? - 20 billion 504 00:27:01,400 --> 00:27:01,900 Sir... 505 00:27:03,410 --> 00:27:04,930 White bank general manager on call 506 00:27:05,150 --> 00:27:06,600 - Ask him to come - Ok sir 507 00:27:06,640 --> 00:27:08,310 Load them inside 508 00:27:15,200 --> 00:27:18,160 Kaaka, look at you! You look stylish! 509 00:27:18,250 --> 00:27:20,690 Did you guys click your photos for the passport? 510 00:27:22,350 --> 00:27:23,620 I am talking to you 511 00:27:24,230 --> 00:27:25,510 What are you lost in? 512 00:27:25,660 --> 00:27:26,350 Dubmash 513 00:27:27,960 --> 00:27:29,470 What's wrong with your hairstyle? 514 00:27:29,630 --> 00:27:31,460 Did he dip it in some gravy? 515 00:27:31,470 --> 00:27:34,020 - We are going abroad. You won't understand! - Style! Style! 516 00:27:34,140 --> 00:27:35,120 What's his problem? 517 00:27:35,280 --> 00:27:37,950 Are you still lost over what happened? 518 00:27:38,020 --> 00:27:39,970 Don't you recollect how she abused you? 519 00:27:39,960 --> 00:27:41,620 What are you saying? 520 00:27:41,620 --> 00:27:42,810 Yes bro! 521 00:27:42,820 --> 00:27:46,020 In the photo studio, a girl took him inside and... 522 00:27:46,010 --> 00:27:47,770 Took him inside and... 523 00:27:47,780 --> 00:27:49,420 Proposed her love to him 524 00:27:49,410 --> 00:27:50,880 She proposed him? 525 00:27:50,890 --> 00:27:51,770 Who is she? 526 00:27:52,210 --> 00:27:54,170 She abused us when we asked her that 527 00:27:54,180 --> 00:27:57,480 She proposed him and then yelled at him "Why are you standing like a statue?" 528 00:27:57,480 --> 00:28:00,240 Of course! If some girl did the same to me... 529 00:28:00,230 --> 00:28:01,620 guess what I would've done 530 00:28:01,620 --> 00:28:03,840 Dude...err...No, I didn't mean it 531 00:28:04,070 --> 00:28:06,960 She asked us "Aren't you here for dubmash?" and then kicked us out 532 00:28:06,970 --> 00:28:09,220 Bro, what is dubmash? 533 00:28:09,370 --> 00:28:10,200 Dubmash? 534 00:28:10,940 --> 00:28:11,880 Sounds like a cracker name 535 00:28:11,890 --> 00:28:14,450 No, it's something used to mimic cinema dialogues 536 00:28:15,790 --> 00:28:17,660 Damn! Pot heads! 537 00:28:17,660 --> 00:28:19,720 That's not dubmash, it's Dubsmash! 538 00:28:19,710 --> 00:28:21,550 - Look here - Dubsmash? 539 00:28:21,560 --> 00:28:22,690 Can you see it? 540 00:28:25,280 --> 00:28:29,190 You must just do the lip movement and act for movie dialogues 541 00:28:29,200 --> 00:28:31,130 Then post it on the internet 542 00:28:31,540 --> 00:28:33,850 Can we watch her dubsmash videos in this? 543 00:28:34,400 --> 00:28:35,510 Let's try finding her 544 00:28:37,020 --> 00:28:37,520 Watch out! 545 00:28:38,890 --> 00:28:40,700 There are totally 150 colleges in Chennai 546 00:28:41,280 --> 00:28:43,410 On average, 1200 students per college 547 00:28:43,750 --> 00:28:44,650 Half of them are girls 548 00:28:45,700 --> 00:28:48,170 "600 * 150 = 90000" 549 00:28:49,030 --> 00:28:52,790 Out this 10% girls will be jobless and doing dubsmash all the time 550 00:28:52,810 --> 00:28:54,870 Now, what's all the build up for? 551 00:28:55,300 --> 00:28:57,710 Check out how many out there are doing this all the time 552 00:28:58,330 --> 00:29:00,500 She hired a studio! She must be dubsmash addict! 553 00:29:00,490 --> 00:29:01,440 - Yes - Correct 554 00:29:01,970 --> 00:29:04,900 There are few who become celebrities doing dubsmash 555 00:29:05,390 --> 00:29:07,870 Let's find out if the girl you talk about is one among them 556 00:29:08,230 --> 00:29:08,980 Is she the one? 557 00:29:09,740 --> 00:29:10,240 This one? 558 00:29:11,200 --> 00:29:12,820 No. No. No. No... 559 00:29:12,810 --> 00:29:13,610 This one? 560 00:29:13,930 --> 00:29:14,430 That's her! 561 00:29:15,610 --> 00:29:16,610 That's her bro! 562 00:29:18,050 --> 00:29:19,970 She is quite famous for her dubsmash 563 00:29:20,010 --> 00:29:21,620 Dubsmash queen, Anjana 564 00:29:21,940 --> 00:29:24,220 An...jana? Lina is missing 565 00:29:24,260 --> 00:29:25,630 And still she is called the Queen? 566 00:29:25,680 --> 00:29:27,130 Shut up! Anjana... 567 00:29:28,440 --> 00:29:29,590 " You aren't stable" 568 00:29:30,120 --> 00:29:31,250 " You legs are steady" 569 00:29:31,930 --> 00:29:33,150 " First become stable" 570 00:29:33,570 --> 00:29:34,740 " Then come and tell me" 571 00:29:34,790 --> 00:29:40,470 " I have my eyes set on you, because I'm the one for you" 572 00:29:41,660 --> 00:29:44,230 This is the manufacturing company in Germany 573 00:29:44,230 --> 00:29:46,080 I have done all the arrangements 574 00:29:46,070 --> 00:29:49,450 Since it's a big deal, they want to meet you in person 575 00:29:49,460 --> 00:29:52,910 A small doubt is enough and we'll all be doomed! 576 00:29:53,110 --> 00:29:55,290 I have a different arrangement 577 00:29:55,610 --> 00:29:56,540 This is Michael 578 00:29:56,780 --> 00:29:58,570 He works in that German company 579 00:29:59,240 --> 00:30:02,590 Contact him and he'll get the work done 580 00:30:03,470 --> 00:30:04,470 Trustworthy? 581 00:30:04,480 --> 00:30:06,910 You bet. He is trustworthy 582 00:30:06,910 --> 00:30:11,380 It's his duty to ensure that our stuff reaches India without any issues 583 00:30:12,450 --> 00:30:14,860 This should remain a secret between the two of us... 584 00:30:14,870 --> 00:30:17,780 Sir, no one will even know that we both met 585 00:30:18,640 --> 00:30:21,190 Here are the details of that company 586 00:30:21,690 --> 00:30:23,250 We have got only two weeks 587 00:30:23,340 --> 00:30:25,150 We must get it done before that 588 00:30:25,560 --> 00:30:27,840 You must go to Germany at once 589 00:30:29,530 --> 00:30:30,480 Thank you, sir 590 00:30:36,060 --> 00:30:37,830 Chinna, move the container in to a ship 591 00:30:38,030 --> 00:30:39,990 Don't bring it to land until I give an order 592 00:30:40,430 --> 00:30:40,930 Ok sir 593 00:30:41,100 --> 00:30:43,450 - Book me a ticket to Germany for tomorrow - Ok sir 594 00:30:43,510 --> 00:30:46,410 No one must find out about this until I'm back 595 00:30:46,500 --> 00:30:47,440 - Ok sir - Ok sir 596 00:30:54,020 --> 00:30:56,190 Finally some company. Thank God! 597 00:30:56,540 --> 00:30:57,580 Open the shutter! 598 00:30:57,790 --> 00:30:58,880 - Excuse me - Open it! 599 00:30:58,890 --> 00:31:01,330 I'm waiting since morning 8. You think they'll open for you? 600 00:31:01,740 --> 00:31:02,910 - Follow queue - Get lost! 601 00:31:03,280 --> 00:31:04,220 Move! 602 00:31:04,220 --> 00:31:05,680 Open the shutter! Open! 603 00:31:05,680 --> 00:31:06,980 Who's that? 604 00:31:07,410 --> 00:31:09,070 Don't they know the shop opens at noon? 605 00:31:09,160 --> 00:31:10,810 - How long should we wait? - Open up! 606 00:31:13,380 --> 00:31:15,040 - Where is Pandian? - Pandian... 607 00:31:15,280 --> 00:31:15,780 Please come 608 00:31:16,410 --> 00:31:18,970 Pandian, a girl is here looking for you 609 00:31:20,360 --> 00:31:21,320 A girl? 610 00:31:21,800 --> 00:31:23,080 Looking for me? 611 00:31:24,120 --> 00:31:25,820 Get me that tee shirt and pants! 612 00:31:33,390 --> 00:31:35,140 Who among you is looking for Pandian? 613 00:31:35,210 --> 00:31:36,480 I'm the one 614 00:31:37,480 --> 00:31:37,980 Yes! 615 00:31:38,030 --> 00:31:39,020 Where is Pandian? 616 00:31:39,460 --> 00:31:40,650 Why the rude tone? 617 00:31:40,660 --> 00:31:41,300 Damn it! 618 00:31:41,300 --> 00:31:43,410 I wanna confront that doofus. Where is he? 619 00:31:43,540 --> 00:31:45,770 Stop abusing. I'm Pandian 620 00:31:45,990 --> 00:31:47,090 You're Pandian? 621 00:31:47,550 --> 00:31:48,950 Then who is this guy? 622 00:31:49,110 --> 00:31:55,870 " I googled all over the world, yet I couldn't find someone like her!" 623 00:31:55,950 --> 00:31:59,280 " Get lost, you'll find some shy village girl named Thenmozhi, Kanimozhi..." 624 00:31:59,280 --> 00:32:01,920 " Go fall for her. I just won't suit you!" 625 00:32:01,910 --> 00:32:05,310 " You won't like guys like me at first sight but you'll like after you get used to us" 626 00:32:05,320 --> 00:32:06,880 " Brother..." 627 00:32:08,080 --> 00:32:09,350 " I already have a boy friend" 628 00:32:09,710 --> 00:32:12,430 " I have no idea how to make you fall in love with me" 629 00:32:12,430 --> 00:32:14,600 " You tell me. How do I get you to fall for me?" 630 00:32:14,590 --> 00:32:16,900 When did he do all this using my phone? 631 00:32:17,040 --> 00:32:17,540 Kaaka 632 00:32:17,780 --> 00:32:18,520 Kaaka? 633 00:32:18,530 --> 00:32:20,670 He and his friends have gone to the hospital 634 00:32:20,670 --> 00:32:22,500 Mental hospital? I knew it! 635 00:32:22,500 --> 00:32:25,310 No, for medical test to submit for his verification for going abroad 636 00:32:25,470 --> 00:32:26,420 Kaaka! 637 00:32:26,430 --> 00:32:27,550 - Kaaka? - Yes bro 638 00:32:27,540 --> 00:32:29,970 - Look it's Dub-sis! Dub-sis! - Shut up! 639 00:32:31,260 --> 00:32:32,050 Are you stupid? 640 00:32:32,180 --> 00:32:34,750 How dare you upload your video against mine? Do you know who am I? 641 00:32:34,750 --> 00:32:36,180 Do you know how many fans I have? 642 00:32:36,170 --> 00:32:38,710 - Did you just read out chinese hotel menu? - Shut up! 643 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 That's a dialogue from some English movie 644 00:32:41,000 --> 00:32:43,770 But then Kaaka doesn't understand English 645 00:32:44,310 --> 00:32:45,840 Language doesn't matter 646 00:32:45,840 --> 00:32:47,810 Love is the same in all languages 647 00:32:47,800 --> 00:32:49,350 Who do you think you are? 648 00:32:49,360 --> 00:32:50,750 How dare you post videos as my pair? 649 00:32:50,740 --> 00:32:52,170 And how dare you upload them? 650 00:32:52,180 --> 00:32:53,910 Everyone wants to know if you are my boy friend 651 00:32:53,910 --> 00:32:57,120 Look! Remove all those video before today evening! 652 00:32:57,120 --> 00:32:58,660 - Or else, you'll be done for! - Anjana... 653 00:32:58,660 --> 00:32:59,800 - Enough - Come, let's go! 654 00:32:59,800 --> 00:33:01,030 Move! 655 00:33:02,590 --> 00:33:06,080 Hi! Hello! Greetings! So, let's see who is our chief guest today 656 00:33:06,090 --> 00:33:08,910 The darling of the dubsmash. Youngsters dream girl... 657 00:33:09,080 --> 00:33:10,500 Your YouTube favorite princess 658 00:33:10,510 --> 00:33:11,680 - Anjana - Thank you! 659 00:33:11,680 --> 00:33:12,500 - Thanks so much - Greetings 660 00:33:12,500 --> 00:33:15,000 So happy to have you here at our studio 661 00:33:15,000 --> 00:33:17,320 - Thank you - Hope your fans must be happy too 662 00:33:17,320 --> 00:33:19,960 That was too quick! We have our first caller. Hello, greetings 663 00:33:19,950 --> 00:33:20,450 Hello 664 00:33:20,490 --> 00:33:22,290 Hello, greetings. Name and location please 665 00:33:22,280 --> 00:33:24,040 I'm Jyothi from Pallavaram 666 00:33:24,050 --> 00:33:26,760 Anjana! Whoa! You're very beautiful! 667 00:33:26,760 --> 00:33:28,400 Your dubsmashes are really awesome! 668 00:33:28,390 --> 00:33:31,800 - I have viewed your videos a million time. Keep 'em coming - Thank you so much 669 00:33:31,800 --> 00:33:34,420 This encouragement from you is what keeps me going 670 00:33:34,420 --> 00:33:35,110 Thank you 671 00:33:35,120 --> 00:33:37,780 Hope you'll get more encouragement. Next caller is on line. Greetings 672 00:33:37,900 --> 00:33:39,040 Anjana? Is she there? 673 00:33:40,320 --> 00:33:41,260 Yeah. Hello 674 00:33:41,260 --> 00:33:42,990 Tell me, don't you have better jobs to do? 675 00:33:42,990 --> 00:33:44,820 Behave like a girl and don’t you have manners? 676 00:33:44,820 --> 00:33:46,990 What's the big deal about it? Have some shame! 677 00:33:47,000 --> 00:33:48,620 Stop torturing us everyday with your videos 678 00:33:48,620 --> 00:33:49,860 Who do you think you are? Ms. World? 679 00:33:49,860 --> 00:33:52,180 All guys will enjoy your videos but no one will marry you 680 00:33:52,170 --> 00:33:55,270 - Go help your mom and do some chores! - Please have some decency 681 00:33:55,280 --> 00:33:56,910 To hell with your dubsmash! 682 00:33:56,900 --> 00:33:58,930 Ma'am should we continue or... 683 00:33:58,930 --> 00:34:00,860 - It's ok - Ok? 684 00:34:00,860 --> 00:34:02,200 It's ok. Let's continue. I'm fine 685 00:34:02,210 --> 00:34:04,070 Let talk to the next caller. Hello, greetings 686 00:34:04,300 --> 00:34:06,790 Hello! Who is the guy who spoke before me? 687 00:34:06,980 --> 00:34:09,600 How dare he call her jobless. Like he has better jobs! 688 00:34:09,850 --> 00:34:11,890 Not everyone can talk sweet like you 689 00:34:12,350 --> 00:34:14,250 How many can express with eyes like you do? 690 00:34:14,240 --> 00:34:17,440 Anyone who cannot appreciate your beauty and skill has no taste at all 691 00:34:17,440 --> 00:34:20,890 You got millions of viewers. Doesn't it show how much they like your video? 692 00:34:20,890 --> 00:34:23,920 Guy will enjoy you video but not marry you? 693 00:34:24,670 --> 00:34:26,470 The right guy will find you 694 00:34:26,530 --> 00:34:30,040 Doesn't matter how he is but he'll definitely be a charming fellow! 695 00:34:30,580 --> 00:34:32,470 Don't pay heed to mongrels like the last caller 696 00:34:33,020 --> 00:34:36,020 You continue and keep doing dubsmash as always 697 00:34:37,350 --> 00:34:39,450 We, your fans are here who enjoy what you do 698 00:34:39,570 --> 00:34:41,960 Anyway, superb bro! By the way, what's your name? 699 00:34:42,120 --> 00:34:44,360 Well...err... my name... 700 00:34:44,390 --> 00:34:46,340 Look, Dub-sis! Dub-sis! 701 00:34:46,330 --> 00:34:47,120 Shut up! 702 00:34:48,100 --> 00:34:48,600 Get lost! 703 00:34:48,790 --> 00:34:49,880 Dub-sis? 704 00:34:55,510 --> 00:35:03,620 " Oh my love, you attract me like the gravity" 705 00:35:03,670 --> 00:35:07,350 " And now you've become a part of me" 706 00:35:07,420 --> 00:35:15,600 " Nice and slow like the roots, your love's taking over me" 707 00:35:15,590 --> 00:35:19,100 " My heart is filled with your love" 708 00:35:19,160 --> 00:35:24,740 " Dancing and romancing through the screen, you mesmerize me" 709 00:35:25,310 --> 00:35:30,640 " Like the rainfall during twilight, you appeared like an angel on the street" 710 00:35:31,090 --> 00:35:37,190 " You are the drug that takes me high" 711 00:35:37,200 --> 00:35:42,990 " Your sweet and sparky words make me fly above the sky" 712 00:35:42,990 --> 00:35:48,590 " I will create a world of our own" 713 00:35:48,800 --> 00:35:54,930 " A place where no one else can go" 714 00:35:54,930 --> 00:36:00,320 " I will create a world of our own" 715 00:36:00,570 --> 00:36:07,100 " A place where no one else can go" 716 00:36:48,400 --> 00:36:50,530 What business do you have with that bottle picker? 717 00:36:50,640 --> 00:36:53,540 He is not like what you judge. He'll soon fly abroad for work 718 00:36:53,540 --> 00:36:55,100 That's what they will tell you 719 00:36:55,100 --> 00:36:57,830 To hell with that stink face! They are rogues 720 00:36:58,060 --> 00:37:00,010 They'll do anything for money 721 00:37:00,120 --> 00:37:02,880 They earn peanuts and wander around like rogues 722 00:37:04,050 --> 00:37:07,310 If I find you meeting him again then I won't be responsible for my actions 723 00:37:15,010 --> 00:37:16,800 Why is she so quiet? 724 00:37:20,790 --> 00:37:21,850 Are you upset? 725 00:37:23,970 --> 00:37:25,950 Talk! That's what makes you more beautiful 726 00:37:26,870 --> 00:37:29,180 Say something. Silence doesn't suit you 727 00:37:30,790 --> 00:37:32,830 Just spit out whatever is your mind 728 00:37:35,810 --> 00:37:37,500 When will you fly abroad? 729 00:37:37,970 --> 00:37:39,410 Why this question out of the blue? 730 00:37:39,790 --> 00:37:42,860 Well, can't you do some other job until then? 731 00:37:43,300 --> 00:37:44,010 What happened? 732 00:37:45,500 --> 00:37:48,010 My mom saw you collecting bottles... 733 00:37:48,060 --> 00:37:49,230 Does it look cheap? 734 00:37:49,440 --> 00:37:50,980 No. Nothing like that 735 00:37:51,030 --> 00:37:53,540 I knew it! Suddenly my dressing will be cheap... 736 00:37:53,660 --> 00:37:55,860 then my work will be cheap and soon I too will appear cheap 737 00:37:55,910 --> 00:37:57,700 I didn't mean it that way 738 00:37:58,070 --> 00:38:00,000 Will you never judge humans by their quality? 739 00:38:00,010 --> 00:38:02,650 So, an individual's dress and work is what you judge them with? 740 00:38:02,900 --> 00:38:04,310 Told you, I didn't mean it that way 741 00:38:05,250 --> 00:38:06,850 Looks like you'll love only the rich 742 00:38:07,070 --> 00:38:08,940 Why are you talking unnecessarily? 743 00:38:09,630 --> 00:38:13,370 People around me keep distance because they feel I'm dirty 744 00:38:14,090 --> 00:38:17,600 I never felt bad then but now when you did the same... 745 00:38:17,660 --> 00:38:19,050 I didn't mean it that way 746 00:38:19,370 --> 00:38:20,470 Are you mad? 747 00:38:21,110 --> 00:38:22,600 Never show me your face again 748 00:38:23,060 --> 00:38:24,000 Kaaka wait! 749 00:38:27,420 --> 00:38:30,390 You might have committed suicide if you were in my place 750 00:38:30,410 --> 00:38:32,410 No way! 751 00:38:33,720 --> 00:38:34,930 Tell me, what did she say? 752 00:38:35,010 --> 00:38:37,890 She literally asked how she could love a boy who pick bottles for living 753 00:38:39,840 --> 00:38:40,490 Forget it 754 00:38:40,620 --> 00:38:42,940 Even I'm not getting a bride because I work in a bar 755 00:38:42,940 --> 00:38:43,860 Did I quit trying? 756 00:38:43,870 --> 00:38:45,420 Didn't I keep trying continuously? 757 00:38:45,420 --> 00:38:47,490 If not her then some other girl. Keep trying 758 00:38:47,490 --> 00:38:48,490 Someone will fall for you 759 00:38:49,320 --> 00:38:51,320 Speak something according to your age! 760 00:38:51,410 --> 00:38:52,710 Keeping talking like this... 761 00:38:52,750 --> 00:38:55,390 and you'll be single not at 35 but even at 45! 762 00:38:55,540 --> 00:38:56,050 Shut up! 763 00:38:56,940 --> 00:38:57,840 What's your point? 764 00:38:58,230 --> 00:38:59,130 Stop it you glutton! 765 00:38:59,520 --> 00:39:00,640 It's all because of you! 766 00:39:00,650 --> 00:39:01,470 My gravy! 767 00:39:01,530 --> 00:39:02,890 Sounds ridiculous! 768 00:39:03,120 --> 00:39:04,560 We have been asking you for long! 769 00:39:04,560 --> 00:39:06,430 To get us a job in your bar 770 00:39:06,620 --> 00:39:08,700 It's not like we asked something out of your reach 771 00:39:09,220 --> 00:39:10,540 Did you at least give it a try? 772 00:39:11,320 --> 00:39:12,920 Can't you even do this for us? 773 00:39:12,930 --> 00:39:15,230 All you're worried is about your marriage and happiness 774 00:39:15,240 --> 00:39:16,760 But just forgot about us, isn't it? 775 00:39:17,820 --> 00:39:19,820 Stop it! You want a job in the bar, right? 776 00:39:20,290 --> 00:39:23,070 Come on. Stop talking like it's a big deal 777 00:39:24,460 --> 00:39:27,360 "62...86..." 778 00:39:28,530 --> 00:39:29,870 Accounts are not tallying 779 00:39:29,920 --> 00:39:30,920 Not a new thing 780 00:39:32,190 --> 00:39:33,010 What is the matter? 781 00:39:33,680 --> 00:39:35,810 Boys who pick bottles are asking for a job here 782 00:39:35,900 --> 00:39:37,010 They are trustworthy 783 00:39:37,610 --> 00:39:38,910 They'll obey us 784 00:39:38,990 --> 00:39:40,580 But there is no job vacancy in our bar 785 00:39:41,250 --> 00:39:43,390 Ok. Do they know to drive truck? 786 00:39:43,490 --> 00:39:44,130 Yes, they do 787 00:39:46,890 --> 00:39:47,720 Ask them to come 788 00:39:48,000 --> 00:39:49,010 Guys, come here 789 00:39:52,660 --> 00:39:53,340 Greetings boss 790 00:39:53,560 --> 00:39:55,690 Need to get liquor from Pondicherry. Can you do it? 791 00:39:56,870 --> 00:39:58,210 Any job in the bar? 792 00:39:58,860 --> 00:40:00,390 You can earn more in the transport than bar 793 00:40:01,290 --> 00:40:02,240 Agree to it 794 00:40:02,610 --> 00:40:04,270 What is it? Can you do it or not? 795 00:40:04,910 --> 00:40:05,890 Say yes 796 00:40:06,260 --> 00:40:07,610 We don't have much time 797 00:40:08,650 --> 00:40:09,150 Boss... 798 00:40:10,500 --> 00:40:11,200 hello 799 00:40:13,400 --> 00:40:15,120 Pandia, we need driver starting tomorrow 800 00:40:15,120 --> 00:40:16,390 Talk to them and let me know 801 00:40:16,390 --> 00:40:18,010 I am going to market, take care until then 802 00:40:18,020 --> 00:40:19,460 - Ok boss - Tell me 803 00:40:20,090 --> 00:40:21,700 Weren't you pestering me for a job? 804 00:40:21,800 --> 00:40:23,220 Now what's stopping you? 805 00:40:23,470 --> 00:40:25,260 What's the problem in going to Pondicherry? 806 00:40:25,260 --> 00:40:27,370 - Sounds good - But it'd be better if job is in the bar 807 00:40:27,370 --> 00:40:29,190 He promised us a better salary! 808 00:40:29,190 --> 00:40:30,050 Bro, we're ok with it 809 00:40:30,040 --> 00:40:31,090 Come on. Let's take it up 810 00:40:31,650 --> 00:40:33,790 Good! Thanks for getting us the desired job! 811 00:40:33,820 --> 00:40:35,230 Why is he behaving so strange? 812 00:40:35,240 --> 00:40:37,350 Now, go find a job in the collector's office! 813 00:40:37,350 --> 00:40:38,360 Stop! Don't you start now 814 00:40:54,720 --> 00:40:56,450 Chinna, go to Pondicherry at once 815 00:40:57,390 --> 00:41:01,070 Go to Sea Shore bar around 7 PM 816 00:41:01,680 --> 00:41:02,980 A foreigner will come there 817 00:41:03,450 --> 00:41:04,750 I have sent your photo to him 818 00:41:05,140 --> 00:41:07,580 He will give you an electronic chip in the size of sim card 819 00:41:07,790 --> 00:41:09,790 Collect it from him and keep it very safe 820 00:41:09,880 --> 00:41:10,460 Got it? 821 00:41:10,920 --> 00:41:12,490 This is a very important matter 822 00:41:12,840 --> 00:41:14,520 Sir, as ordered I went to collect the chip 823 00:41:15,000 --> 00:41:17,760 At the same time one of Dhandapani's men came there with police 824 00:41:25,570 --> 00:41:26,690 What happened to chip? 825 00:41:32,370 --> 00:41:33,590 Chip is safe 826 00:41:34,850 --> 00:41:37,270 Careful, Dhandapani might cause us trouble 827 00:41:37,470 --> 00:41:38,490 We must not spare him 828 00:41:38,710 --> 00:41:40,710 Sir, I will finish him once and for all 829 00:41:40,920 --> 00:41:42,660 We cannot take risk in this matter 830 00:41:43,070 --> 00:41:44,460 If anything leaks out... 831 00:41:44,750 --> 00:41:46,270 my whole life will be uprooted 832 00:41:46,670 --> 00:41:48,020 Keep the chip safe 833 00:41:48,240 --> 00:41:49,340 Call up Sekar 834 00:41:49,580 --> 00:41:51,340 I will call you back with a plan in hand 835 00:42:05,350 --> 00:42:06,420 Kaaka, this is good opportunity 836 00:42:06,620 --> 00:42:07,590 If we miss this... 837 00:42:07,750 --> 00:42:09,120 then we'll be fools! 838 00:42:09,940 --> 00:42:11,560 You're actually talking like a fool now 839 00:42:11,800 --> 00:42:13,490 Think, what if we get caught? 840 00:42:13,680 --> 00:42:14,690 That'll be end of our life 841 00:42:14,750 --> 00:42:16,330 Why are you so scared? 842 00:42:16,890 --> 00:42:18,400 Don't you know about Murugan? 843 00:42:18,970 --> 00:42:21,340 He has got good connections with the police 844 00:42:21,530 --> 00:42:23,390 How do you think he in this for so long? 845 00:42:23,390 --> 00:42:27,670 Remember the day constable asked one of his men to surrender to keep in custody? 846 00:42:27,920 --> 00:42:30,050 Did you forget how Murugan responded? 847 00:42:31,430 --> 00:42:33,930 If we go to Pondicherry and do the assigned job correctly... 848 00:42:34,060 --> 00:42:35,720 he will pay us in full without deducting 849 00:42:40,320 --> 00:42:41,330 Why is she coming here? 850 00:42:41,540 --> 00:42:42,550 Dude, calm down 851 00:42:42,690 --> 00:42:44,150 Now watch what I'm gonna do to her 852 00:42:44,270 --> 00:42:46,710 - Hey! Stop! Listen to me - Hey! Stop! 853 00:42:46,710 --> 00:42:47,890 Why is she here? 854 00:42:47,960 --> 00:42:48,940 Stop shouting? 855 00:42:49,330 --> 00:42:50,500 Dude, calm down 856 00:42:50,760 --> 00:42:52,130 Pandian told me everything 857 00:42:52,350 --> 00:42:54,020 You don't have to drive to Pondicherry 858 00:42:54,070 --> 00:42:56,700 I will give you the money and you focus on your abroad plans! 859 00:42:56,800 --> 00:42:57,480 Come again? 860 00:42:57,660 --> 00:42:58,470 You'll give money? 861 00:42:58,730 --> 00:42:59,320 Who asked you? 862 00:42:59,550 --> 00:43:00,770 Do you think we are beggars? 863 00:43:01,200 --> 00:43:02,830 We know how to reach foreign and earn 864 00:43:03,100 --> 00:43:04,170 - Dude - Shut up! 865 00:43:05,100 --> 00:43:07,220 Until now I was skeptical about going to Pondicherry 866 00:43:07,540 --> 00:43:08,620 But now I'm saying this 867 00:43:08,620 --> 00:43:09,760 We are taking up the job! 868 00:43:09,760 --> 00:43:10,340 For sure! 869 00:43:10,790 --> 00:43:11,570 Let's get started 870 00:43:11,570 --> 00:43:13,800 Awesome Urulai! 871 00:43:14,190 --> 00:43:15,240 - Look, he left - Kaaka! 872 00:43:21,460 --> 00:43:22,510 - Sir - Sit down 873 00:43:22,720 --> 00:43:23,940 Stop it with your formalities 874 00:43:24,280 --> 00:43:29,170 Dhandapani will be boozing with his friends in his Koovathur warehouse 875 00:43:29,770 --> 00:43:33,670 A lot of vehicles will carry liquor and food for that party 876 00:43:33,770 --> 00:43:34,460 Okay 877 00:43:34,640 --> 00:43:35,970 One among that vehicles... 878 00:43:35,970 --> 00:43:37,970 should be sent by us 879 00:43:38,140 --> 00:43:41,840 Chinna, send fake currencies along with liquors in that 880 00:43:42,510 --> 00:43:44,610 Sekar, now your part 881 00:43:44,700 --> 00:43:46,610 The moment that vehicle enters the warehouse... 882 00:43:46,630 --> 00:43:50,820 go inside with press people and arrest Dhandapani 883 00:43:50,830 --> 00:43:54,420 Sir, Sir one question sir, Sir 884 00:43:58,760 --> 00:43:59,560 Sekar... 885 00:44:01,510 --> 00:44:02,990 looks like you are hesitant? 886 00:44:03,310 --> 00:44:04,460 Well, sir... 887 00:44:05,250 --> 00:44:07,210 Rs.5 billion is the target fixed for liquor sale 888 00:44:07,300 --> 00:44:09,030 Hence to avoid smuggling of illicit liquors 889 00:44:09,040 --> 00:44:11,250 they have formed a team under AC Rajaram to monitor 890 00:44:11,320 --> 00:44:12,160 - So... - So what? 891 00:44:13,420 --> 00:44:16,050 So smuggling liquor along with fake currencies, at this hour... 892 00:44:16,500 --> 00:44:17,370 is quite a risk 893 00:44:17,780 --> 00:44:19,730 The whole police department is in our palms! 894 00:44:19,830 --> 00:44:21,760 You don't know about Rajaram. He is different 895 00:44:21,840 --> 00:44:23,770 Can't you find out when he'll come for rounds? 896 00:44:23,790 --> 00:44:24,930 I will get that information 897 00:44:25,040 --> 00:44:25,950 Then what? 898 00:44:26,300 --> 00:44:28,100 There is something more important 899 00:44:28,470 --> 00:44:29,740 So just do what we say 900 00:44:30,260 --> 00:44:30,780 Ok sir 901 00:44:30,790 --> 00:44:33,940 This must be the headlines tomorrow 902 00:44:36,760 --> 00:44:39,260 New boys are coming today to collect the liquor 903 00:44:42,420 --> 00:44:43,580 They are orphans 904 00:44:44,390 --> 00:44:44,930 Wait! 905 00:44:44,960 --> 00:44:45,670 Where to? 906 00:44:45,730 --> 00:44:46,720 Veerampatnam? 907 00:44:46,720 --> 00:44:47,970 Get in. Get in 908 00:44:47,960 --> 00:44:48,460 Come on 909 00:44:52,050 --> 00:44:54,060 No one will question if anything happens to them 910 00:44:55,190 --> 00:44:56,660 Just now Murugan told me over phone 911 00:44:58,640 --> 00:45:00,380 Your passports are here 912 00:45:01,360 --> 00:45:02,410 That's awesome! 913 00:45:02,610 --> 00:45:03,990 Our passports have arrived 914 00:45:04,020 --> 00:45:04,980 That's great 915 00:45:05,330 --> 00:45:06,760 Arrange the amount quickly. Ok? 916 00:45:06,860 --> 00:45:07,630 Are you Samy? 917 00:45:07,880 --> 00:45:08,670 Go, load the truck 918 00:45:08,680 --> 00:45:09,370 Start quickly 919 00:45:12,600 --> 00:45:13,530 Done with loading? 920 00:45:13,540 --> 00:45:14,240 Yes. Done 921 00:45:14,440 --> 00:45:15,520 Give me all your phone 922 00:45:15,630 --> 00:45:16,510 For what? 923 00:45:16,930 --> 00:45:18,110 For security purposes 924 00:45:18,160 --> 00:45:19,750 Once you unload the stuff in Chennai... 925 00:45:19,750 --> 00:45:21,480 you will get back your phone. Now, give it 926 00:45:21,530 --> 00:45:24,220 I will ask them unload some liquor in Koovathur 927 00:45:24,450 --> 00:45:26,510 Unload six boxes from the back at Koovathur 928 00:45:26,520 --> 00:45:27,320 - Koovathur? - Yes 929 00:45:27,320 --> 00:45:28,550 Our owner didn't mention anything about this 930 00:45:28,550 --> 00:45:30,210 I spoke to your owner 931 00:45:30,210 --> 00:45:31,630 He has agreed to pay you Rs.2000 more 932 00:45:31,680 --> 00:45:33,500 One of my men will follow them 933 00:45:35,720 --> 00:45:38,480 You will keep getting information about their whereabouts 934 00:45:38,590 --> 00:45:40,340 Once the truck enters the warehouse 935 00:45:41,140 --> 00:45:44,160 thrash the boys before even they could speak 936 00:45:44,330 --> 00:45:46,050 Then arrest them along with Dhandapani 937 00:45:47,770 --> 00:45:49,080 What are you are thinking? 938 00:45:49,590 --> 00:45:50,090 Well... 939 00:45:51,710 --> 00:45:54,430 no one has ever come out after getting in to Koovathur 940 00:45:56,060 --> 00:45:56,780 But then... 941 00:45:57,800 --> 00:46:00,390 What if the boys reveal our name us once they get caught? 942 00:46:01,520 --> 00:46:03,140 The boys will never open their mouth 943 00:46:03,720 --> 00:46:04,970 Even if they do... 944 00:46:05,110 --> 00:46:06,290 Keep this visting card 945 00:46:06,590 --> 00:46:08,710 Tell you work for Dhandapani if asked at the gates 946 00:46:08,720 --> 00:46:09,380 Ok, chief 947 00:46:09,380 --> 00:46:10,100 Now, leave 948 00:46:13,210 --> 00:46:15,230 Knock down the boys... 949 00:46:15,620 --> 00:46:17,250 and arrest Dhandapani 950 00:46:18,830 --> 00:46:20,430 Sir, truck has started from here 951 00:46:20,620 --> 00:46:22,310 Boys should reach here on time 952 00:46:22,620 --> 00:46:24,330 Ok? Keep me posted 953 00:46:25,980 --> 00:46:28,080 Finally we landed a job that we were looking for 954 00:46:28,450 --> 00:46:30,090 Complete this trip without any issues... 955 00:46:30,090 --> 00:46:31,510 and we will be on our way abroad 956 00:46:34,700 --> 00:46:37,210 Did he seriously promise Rs.300,000 for this single trip? 957 00:46:37,640 --> 00:46:40,660 Like they are gonna pay so much. The deal is for just Rs. 10,000 958 00:46:40,990 --> 00:46:43,580 Holy guacamole. Only 10,000? 959 00:46:43,930 --> 00:46:45,430 It's too less 960 00:46:45,670 --> 00:46:47,020 10,000 per trip means... 961 00:46:47,220 --> 00:46:49,110 how many trips before we earn 300,000? 962 00:46:49,470 --> 00:46:50,590 Three trips? 963 00:46:51,330 --> 00:46:52,380 Thirty trips! 964 00:46:52,760 --> 00:46:54,150 Oh my God! 965 00:46:56,090 --> 00:46:58,450 Why didn't boss, Murugan inform us before about Koovathur? 966 00:46:58,440 --> 00:46:59,590 No idea 967 00:47:02,700 --> 00:47:04,700 Dude! Dude! Stop here 968 00:47:04,870 --> 00:47:06,030 Look, there is a restaurant 969 00:47:06,260 --> 00:47:07,420 Yes. Slow down. Stop 970 00:47:11,100 --> 00:47:11,790 Come on 971 00:47:11,980 --> 00:47:14,280 Why did you guys stop midway? 972 00:47:14,320 --> 00:47:15,730 - Who are you? - Answer me first! 973 00:47:16,020 --> 00:47:17,690 We took a break to eat. Who are you? 974 00:47:17,960 --> 00:47:20,510 This is why chief Dhandapani asked me to follow you 975 00:47:20,660 --> 00:47:21,920 Can't we even buy food? 976 00:47:22,560 --> 00:47:23,990 Buy your food and start quickly 977 00:47:25,120 --> 00:47:26,060 I said, start! 978 00:47:26,210 --> 00:47:27,900 Stop staring! 979 00:47:28,030 --> 00:47:28,860 Keep moving 980 00:47:29,350 --> 00:47:30,880 Next stop, Koovathur! Got it! 981 00:47:33,580 --> 00:47:35,430 Don't these guys ever feel hungry? 982 00:47:39,780 --> 00:47:41,130 What's with raising hands on us? 983 00:47:41,130 --> 00:47:42,690 They are not even letting us eat 984 00:47:45,280 --> 00:47:47,380 I suspected when he grabbed the phone from us 985 00:47:50,470 --> 00:47:51,960 Look, I lifted the phone 986 00:48:05,630 --> 00:48:08,040 Awesome! Call Pandin first 987 00:48:10,210 --> 00:48:11,890 Tell me, have you got the liquor? 988 00:48:12,000 --> 00:48:12,890 Yes. We collected it 989 00:48:13,120 --> 00:48:14,660 But one guy is following us 990 00:48:15,850 --> 00:48:17,160 Following you? Who is he? 991 00:48:17,540 --> 00:48:19,180 He claims to work for some Dhandapani 992 00:48:19,190 --> 00:48:20,420 Fools! 993 00:48:20,480 --> 00:48:21,810 He is our owner's enemy 994 00:48:22,050 --> 00:48:24,060 They are just waiting for an opportunity to get us caught 995 00:48:24,060 --> 00:48:24,990 Don't listen to him 996 00:48:25,110 --> 00:48:26,810 Escape from him and come to the bar 997 00:48:27,020 --> 00:48:28,980 Understood? Going abroad is more important 998 00:48:29,030 --> 00:48:30,810 I have boasted a lot about you to the owner 999 00:48:30,870 --> 00:48:32,070 - Don't mess it up - Ok bro 1000 00:48:32,190 --> 00:48:33,700 We will come to our bar at once 1001 00:48:36,540 --> 00:48:37,510 Drive faster! 1002 00:48:37,870 --> 00:48:38,470 Let's go! 1003 00:48:38,760 --> 00:48:39,500 Don't be scared 1004 00:48:40,660 --> 00:48:41,390 We got this 1005 00:48:45,320 --> 00:48:47,420 Dude, what are you doing? I need the gravy! 1006 00:48:47,500 --> 00:48:49,600 - Please don't waste it - Hit him right on the face! 1007 00:48:49,600 --> 00:48:50,690 Get him! 1008 00:48:53,480 --> 00:48:55,520 Let's do as Pandian said and not go to Koovathur 1009 00:48:55,520 --> 00:48:57,800 Yes. Let's take the Thindivanam route 1010 00:48:57,880 --> 00:48:59,440 Left! Left! Turn left! 1011 00:49:17,600 --> 00:49:20,610 - Stop! Stop the truck! - Dude, it's him again! Drive fast! 1012 00:49:20,700 --> 00:49:21,930 I said, turn! Turn around 1013 00:49:23,010 --> 00:49:23,970 Drive faster Kaaka 1014 00:49:26,710 --> 00:49:28,500 Keep going! Faster! 1015 00:49:35,150 --> 00:49:37,100 - Faster! He is getting closer! - Don't worry! 1016 00:49:38,410 --> 00:49:40,120 Can't you hear me? Turn around! 1017 00:49:40,130 --> 00:49:41,050 I said, turn around! 1018 00:49:49,260 --> 00:49:50,430 Game over! 1019 00:49:52,930 --> 00:49:54,390 Take the motor cycle and go ahead 1020 00:49:54,470 --> 00:49:56,860 Come back if you face sense problem. Come on 1021 00:50:06,610 --> 00:50:08,230 Sir, the boys escaped 1022 00:50:08,380 --> 00:50:10,380 Truck is going through Dhindivanam city route 1023 00:50:10,390 --> 00:50:10,820 You! 1024 00:50:11,080 --> 00:50:12,770 they knocked me down and took my bike 1025 00:50:12,810 --> 00:50:14,670 Do you show up to put me in a mess? 1026 00:50:15,390 --> 00:50:17,230 Can't you handle three boys? 1027 00:50:17,240 --> 00:50:18,550 - Sir, I... - Hang up! 1028 00:50:24,870 --> 00:50:25,390 - Hello - Sir? 1029 00:50:25,400 --> 00:50:27,250 Three boys will cross your check post soon 1030 00:50:27,260 --> 00:50:28,290 - Ok sir - One is in bike 1031 00:50:28,290 --> 00:50:29,380 Followed by two in a 207 model truck 1032 00:50:29,370 --> 00:50:31,450 That bike and 207 should not pass your check post 1033 00:50:31,460 --> 00:50:33,460 Go, check if a bike and a 207 truck is coming 1034 00:50:34,010 --> 00:50:35,370 - Sir, any issue? - Diver, let's go 1035 00:50:43,110 --> 00:50:43,740 Stop! 1036 00:50:43,940 --> 00:50:44,560 Stop! Stop! 1037 00:50:44,770 --> 00:50:46,330 Stop! Can't you hear me? Stop! 1038 00:50:46,330 --> 00:50:48,350 - Sir, what happened? - Uh-oh! We're caught 1039 00:50:48,750 --> 00:50:50,460 Park aside! Now! Do it! 1040 00:50:54,420 --> 00:50:55,440 Kneel down! 1041 00:50:55,480 --> 00:50:57,320 - Where are you friends? - Can't you hear him? 1042 00:51:09,210 --> 00:51:11,820 Answer us and we'll leave you. Understand? 1043 00:51:18,600 --> 00:51:21,490 Get in! Get in! 1044 00:51:36,910 --> 00:51:38,010 Samy, come here! 1045 00:51:39,860 --> 00:51:40,610 Come here! 1046 00:51:40,620 --> 00:51:41,710 What is it, chief? 1047 00:51:41,730 --> 00:51:43,730 Who came in last here? 1048 00:51:43,760 --> 00:51:45,390 Arumugam was cleaning this room 1049 00:51:47,350 --> 00:51:49,160 You! Come here! 1050 00:51:49,260 --> 00:51:52,190 - Where is the bottle which was in my room? - I didn't take it Sir 1051 00:51:52,520 --> 00:51:54,480 Don't you lie. I have everything recorded in CCTV 1052 00:51:54,480 --> 00:51:55,590 - I swear. I didn't - Don't lie 1053 00:51:55,590 --> 00:51:56,710 Go, get the laptop! 1054 00:52:08,640 --> 00:52:10,750 Hey! Stop! Hey, stop! 1055 00:52:11,070 --> 00:52:13,140 - I said, stop! - Careful dude! 1056 00:52:13,200 --> 00:52:14,370 I said, stop! 1057 00:52:14,370 --> 00:52:15,430 Guy, stop the truck! 1058 00:52:15,470 --> 00:52:17,470 - He is nearing us! There he is - Let go of me! 1059 00:52:17,510 --> 00:52:19,510 He got me! Pull me back! Pull me in! 1060 00:52:21,240 --> 00:52:22,570 How dare you? 1061 00:52:22,710 --> 00:52:24,070 Drive faster! Fast! 1062 00:52:29,120 --> 00:52:31,100 - Hey! Hey stop! - Faster! Drive faster! 1063 00:52:31,160 --> 00:52:34,410 - I said, stop! - Let go of me! Leave me! 1064 00:52:37,780 --> 00:52:39,830 He fell off! Keep going! Drive! 1065 00:52:59,380 --> 00:53:00,590 Now, who is he? 1066 00:53:00,890 --> 00:53:01,810 One of Murugan's boy 1067 00:53:01,820 --> 00:53:03,300 I got their mobile but he followed me 1068 00:53:03,310 --> 00:53:04,610 Stupid mongrels! 1069 00:53:06,920 --> 00:53:08,920 Pick up the call, Sekar! Sekar pick up the phone! 1070 00:53:16,210 --> 00:53:18,220 Something is fishy, dude 1071 00:53:18,710 --> 00:53:21,340 We took another route because someone was following us 1072 00:53:21,670 --> 00:53:23,530 but in that route the cops are waiting for us 1073 00:53:23,530 --> 00:53:25,020 Something smells fishy to me! 1074 00:53:27,520 --> 00:53:28,260 Let us go 1075 00:53:28,790 --> 00:53:29,570 Tell him 1076 00:53:29,700 --> 00:53:31,670 Lets quit this and leave 1077 00:53:31,780 --> 00:53:33,820 Shut up! You should have thought before 1078 00:53:34,340 --> 00:53:36,280 Now we have got in to this 1079 00:53:36,310 --> 00:53:39,280 whatever happens we must reach Chennai with the liquor in tact 1080 00:53:51,410 --> 00:53:52,100 Police again! 1081 00:53:52,140 --> 00:53:54,000 - Get down you guys! - Quick. He is coming 1082 00:53:54,050 --> 00:53:56,050 - Drive! Drive! Come on! - Quick, start and follow them! 1083 00:53:56,080 --> 00:53:58,080 Drive faster! Come on! 1084 00:53:58,080 --> 00:54:00,080 - Drive! Faster! - Come on, faster 1085 00:54:00,930 --> 00:54:02,040 Faster! Faster! 1086 00:54:02,110 --> 00:54:04,180 Take a right and over take! 1087 00:54:04,290 --> 00:54:05,230 Block that vehicle! 1088 00:54:06,440 --> 00:54:07,590 To the left. Keep left! 1089 00:54:09,740 --> 00:54:11,650 Keep going straight... straight! 1090 00:54:11,720 --> 00:54:12,600 Don't stop! Keep moving! 1091 00:54:12,640 --> 00:54:14,160 Go! Go! Straight! 1092 00:54:14,330 --> 00:54:15,590 Faster! Block him! 1093 00:54:16,210 --> 00:54:17,690 Block them! Block them! 1094 00:54:20,950 --> 00:54:21,550 Take reverse! 1095 00:54:21,580 --> 00:54:22,660 Reverse! Reverse! 1096 00:54:22,670 --> 00:54:24,330 He is taking reverse! Follow him! 1097 00:54:24,480 --> 00:54:25,480 Don't let him escape 1098 00:54:25,510 --> 00:54:27,260 Don't stop.... Keep going... Keep going! 1099 00:54:27,330 --> 00:54:28,690 Go! Go! 1100 00:54:28,740 --> 00:54:29,930 Faster! Take left now! 1101 00:54:33,340 --> 00:54:35,380 You guys are goners! 1102 00:54:35,390 --> 00:54:37,390 Go front! Knock 'em! 1103 00:54:37,390 --> 00:54:38,380 Knock 'em down! 1104 00:54:38,410 --> 00:54:40,710 Over take them! 1105 00:54:42,490 --> 00:54:44,900 How long will you make us chase you? Can't you hear us? 1106 00:54:45,130 --> 00:54:46,810 Come out! Come out, I said! 1107 00:54:46,860 --> 00:54:48,990 How dare you play smart with me? 1108 00:54:49,140 --> 00:54:51,020 Make sure everything is in tact in the vehicle 1109 00:54:51,620 --> 00:54:53,590 Sir, all the liquors bottles are safe inside 1110 00:54:53,590 --> 00:54:55,140 Who's bothered about that? Move! 1111 00:54:57,320 --> 00:54:58,410 Everything is in tact 1112 00:54:59,120 --> 00:55:00,240 Get the phone from boys 1113 00:55:02,950 --> 00:55:04,200 Get inside the vehicle 1114 00:55:04,490 --> 00:55:05,790 Kesavan, get in along with boys 1115 00:55:06,710 --> 00:55:07,920 Go to Koovathur through ECR 1116 00:55:08,300 --> 00:55:11,110 Hope you know Dhandapani's warehouse. You get down a km ahead 1117 00:55:11,140 --> 00:55:12,460 I will follow you 1118 00:55:13,840 --> 00:55:15,710 Kesavan, switch off that walkie talkie 1119 00:55:25,630 --> 00:55:27,080 The boys are getting a phone call ! 1120 00:55:28,810 --> 00:55:30,370 This is Chinna's number 1121 00:55:31,200 --> 00:55:32,640 Why is he calling the boys? 1122 00:55:34,610 --> 00:55:36,040 Boys, where are you? 1123 00:55:36,650 --> 00:55:37,540 Listen to me! 1124 00:55:37,990 --> 00:55:38,870 Return back! 1125 00:55:39,380 --> 00:55:41,020 The police will catch you 1126 00:55:48,830 --> 00:55:49,400 Hello 1127 00:55:49,590 --> 00:55:50,840 Sekar, change in the plan 1128 00:55:51,240 --> 00:55:52,410 Do not arrest the boys 1129 00:55:52,570 --> 00:55:53,510 Do not call the media 1130 00:55:53,600 --> 00:55:54,670 Stop everything at once 1131 00:55:54,700 --> 00:55:55,690 Are you kidding me? 1132 00:55:55,850 --> 00:55:57,360 First you'll ask me to arrest the boys 1133 00:55:57,360 --> 00:55:58,630 then you'll say don't arrest 'em 1134 00:55:58,630 --> 00:56:00,970 and you'll directly call the boys and asked them to escape 1135 00:56:01,260 --> 00:56:02,670 Chinna, this is wrong 1136 00:56:02,840 --> 00:56:04,170 What do you take me for? 1137 00:56:04,240 --> 00:56:06,240 Sekar stop blabbering...listen to me! 1138 00:56:06,580 --> 00:56:08,580 I know very well about you! 1139 00:56:08,940 --> 00:56:11,820 Only you want a good place in minister's book 1140 00:56:12,050 --> 00:56:14,620 Listen to me Sekar, there is a serious matter in those boys' hands 1141 00:56:14,610 --> 00:56:17,150 As per plan I will go to Koovathur ware house! 1142 00:56:17,390 --> 00:56:18,130 Stop me if you can 1143 00:56:18,350 --> 00:56:20,380 - Listen to me! Listen! - Hang up now! 1144 00:56:25,130 --> 00:56:26,300 Sir...Sir... 1145 00:56:38,000 --> 00:56:39,410 Go! Go! Go! 1146 00:56:39,530 --> 00:56:41,160 Go! Go! Go! 1147 00:56:41,350 --> 00:56:43,140 Blame me for sending a dummy like you! 1148 00:56:44,360 --> 00:56:47,240 They are planning to arrest us along with liquors at Koovathur 1149 00:56:48,440 --> 00:56:50,910 We cannot go back in the same route because of the police 1150 00:56:50,990 --> 00:56:52,990 That is why I'm telling. Forget abroad job also 1151 00:56:53,020 --> 00:56:54,550 Let's leave the truck here and escape 1152 00:56:55,410 --> 00:56:58,920 Liquor must be safe and we must also escape 1153 00:57:03,270 --> 00:57:06,440 The only way to escape is to unhook that policeman behind 1154 00:57:09,320 --> 00:57:11,140 Get down and remove the blanker in the back 1155 00:57:11,150 --> 00:57:12,130 Blanket? 1156 00:57:12,150 --> 00:57:14,630 Remove I say! Fast! 1157 00:57:14,780 --> 00:57:16,510 I will hide the vehicle and come 1158 00:57:16,580 --> 00:57:18,810 Meanwhile you guys check how the police vehicle goes 1159 00:57:19,000 --> 00:57:19,980 - Now! - Ok 1160 00:57:24,470 --> 00:57:26,150 Isn't that the blanket from boys' truck? 1161 00:57:26,160 --> 00:57:27,550 Stop. Take a reverse 1162 00:57:41,700 --> 00:57:42,560 Are they gone? 1163 00:57:43,500 --> 00:57:44,980 They went that way. Thank God! 1164 00:58:10,690 --> 00:58:12,310 Sir! Sir! Please don't beat us 1165 00:58:14,260 --> 00:58:15,080 Where is the bottle? 1166 00:58:15,090 --> 00:58:17,570 Where is the bottle? Tell me! 1167 00:58:17,570 --> 00:58:18,210 Please! No! 1168 00:58:21,660 --> 00:58:23,400 Here! All bottles are here, sir 1169 00:58:23,700 --> 00:58:24,530 Are you kidding me? 1170 00:58:24,530 --> 00:58:26,020 I'm talking about the bottle you stole 1171 00:58:26,210 --> 00:58:26,990 Show me! 1172 00:58:28,740 --> 00:58:29,300 Get me that! 1173 00:58:38,530 --> 00:58:39,910 What bottle was that? 1174 00:58:39,950 --> 00:58:41,800 It looked good and so I stole it 1175 00:58:50,370 --> 00:58:50,910 Sir... 1176 00:58:50,920 --> 00:58:52,050 What's the status, Chinna? 1177 00:58:52,050 --> 00:58:53,290 Sir, there was a small issue 1178 00:58:53,540 --> 00:58:54,680 A small issue? 1179 00:58:55,980 --> 00:58:57,590 You are messing with 20 billion here! 1180 00:58:57,790 --> 00:58:58,460 Sir, well... 1181 00:58:58,490 --> 00:59:01,220 - I must get that bottle safely - Don't worry, sir. It's with me 1182 00:59:01,290 --> 00:59:02,540 I will be there in two hours 1183 00:59:03,420 --> 00:59:04,890 - There, he is coming again - Get in the jeep! 1184 00:59:07,300 --> 00:59:08,340 Get in to the truck! Go! 1185 00:59:08,360 --> 00:59:10,590 Not one or two, 20 billion is in stake here 1186 00:59:12,370 --> 00:59:14,280 - Sekar, come quickly to Koovathur - 20 billion? 1187 00:59:14,290 --> 00:59:15,310 I have locked these boys 1188 00:59:15,630 --> 00:59:16,820 The fake currencies are in tact 1189 00:59:16,810 --> 00:59:18,810 As planned, arrest the boys at Koovathur 1190 00:59:18,930 --> 00:59:20,570 They should never step out of prison for life 1191 00:59:20,580 --> 00:59:22,050 Just do as I say 1192 00:59:22,650 --> 00:59:23,250 Come on, guys! 1193 00:59:23,260 --> 00:59:25,410 Hey! Stop! Stop! 1194 00:59:43,050 --> 00:59:43,650 Come on, guys! 1195 01:00:23,360 --> 01:00:24,580 Sir, fake currencies are here 1196 01:00:25,240 --> 01:00:26,420 This is not my vehicle sir 1197 01:00:26,480 --> 01:00:27,050 I see 1198 01:00:27,610 --> 01:00:28,750 I have nothing to do with it 1199 01:00:32,160 --> 01:00:33,250 Take that mobile phone 1200 01:00:37,010 --> 01:00:38,930 Not this vehicle! Let's go in that vehicle 1201 01:00:48,790 --> 01:00:49,780 Call Pandian 1202 01:00:50,390 --> 01:00:51,380 - Phone - Here 1203 01:00:52,010 --> 01:00:53,530 The phone is dead 1204 01:00:53,720 --> 01:00:54,280 Damn it! 1205 01:00:58,100 --> 01:00:58,780 - Listen - Yes 1206 01:00:58,950 --> 01:00:59,890 Take that walkie talkie 1207 01:01:00,140 --> 01:01:01,100 Walkie talkie? 1208 01:01:02,370 --> 01:01:03,010 Here you go 1209 01:01:11,440 --> 01:01:12,270 In ECR... 1210 01:01:12,720 --> 01:01:16,730 near Koovathur village, a 207 model vehicle, number is PY 13 6762 1211 01:01:17,270 --> 01:01:18,820 There are wads of fake currencies in it 1212 01:01:21,420 --> 01:01:22,530 I don't know whose it is 1213 01:01:23,150 --> 01:01:23,670 Sir 1214 01:01:24,910 --> 01:01:26,740 Isn't this your jurisdiction? Where were you? 1215 01:01:26,780 --> 01:01:29,610 I was in rounds, sir. Village...function...issues 1216 01:01:29,800 --> 01:01:31,220 Come up with better story later 1217 01:01:31,480 --> 01:01:32,600 For now, arrest him 1218 01:01:33,740 --> 01:01:34,440 Sekar! 1219 01:01:39,330 --> 01:01:41,430 There is no use of arresting me 1220 01:01:41,930 --> 01:01:43,810 I will be bailed out tomorrow morning itself 1221 01:01:44,760 --> 01:01:46,290 You will be the one in trouble 1222 01:01:46,490 --> 01:01:47,500 Watch out! 1223 01:02:01,510 --> 01:02:04,410 Sir, Chinna got arrested for carrying fake currencies 1224 01:02:16,970 --> 01:02:18,540 Sekar, those boys escaped in my jeep! 1225 01:02:18,620 --> 01:02:20,900 There is a bottle in that vehicle. It is very important 1226 01:02:38,990 --> 01:02:41,690 Lat night, in the Pondicherry - Chennai stretch... 1227 01:02:41,700 --> 01:02:43,470 near Koovathur, a man identified as Chinna... 1228 01:02:43,490 --> 01:02:46,400 was caught red handed with duplicate liquors and fake currencies 1229 01:02:46,400 --> 01:02:50,290 For the act of negligence and failing to do his duty... 1230 01:02:50,290 --> 01:02:53,680 the local inspector, Sekar has been suspended 1231 01:02:53,680 --> 01:02:56,590 It is said that accused in fake currency case, Chinna is connected to you 1232 01:02:56,770 --> 01:02:59,200 This is your ignorance and indecency! 1233 01:02:59,230 --> 01:03:00,680 So, Chinna is not your henchman? 1234 01:03:00,690 --> 01:03:02,850 I have never even heard that name 1235 01:03:02,840 --> 01:03:05,570 This incident took place near by Dhandapani's warehouse 1236 01:03:05,570 --> 01:03:07,020 Instead of questioning him... 1237 01:03:07,020 --> 01:03:08,940 Look, Chinna is the one arrested 1238 01:03:08,950 --> 01:03:12,100 The right hand of the stare minister, Rajamanickam. So, go question him 1239 01:03:12,090 --> 01:03:17,240 First stop pointing the mic at ruling party for every incident out there 1240 01:03:17,370 --> 01:03:21,270 Like it's a clean government. Corruption, abduction and tyranny is all that is happening 1241 01:03:21,310 --> 01:03:22,590 The government and the ministry is behind all this 1242 01:03:22,760 --> 01:03:24,500 All these days he was just barking 1243 01:03:25,080 --> 01:03:26,560 Now he has started biting! 1244 01:03:27,000 --> 01:03:28,890 I'll be at peace only if I kill him! 1245 01:03:28,880 --> 01:03:31,810 No sir. There is no chance that Dhandapani might know about the bottle 1246 01:03:31,820 --> 01:03:34,850 Please don't make any hasty decision. Even a scratch on Dhandapani... 1247 01:03:35,160 --> 01:03:36,800 will push media's attention to you 1248 01:03:36,860 --> 01:03:39,670 I don't care! I need that bottle as soon as possible! 1249 01:03:39,680 --> 01:03:41,200 I will go to any extreme for that! 1250 01:03:41,350 --> 01:03:43,630 Chinna told me that he had kept the bottle in his jeep 1251 01:03:44,080 --> 01:03:45,700 Those boys escaped with the jeep 1252 01:03:46,050 --> 01:03:47,230 Catch the boys and we'll get it 1253 01:03:47,240 --> 01:03:50,260 They why in the hell have you arrested Chinna instead of the boys? 1254 01:03:50,730 --> 01:03:52,420 Rajaram intervened at the moment 1255 01:03:52,490 --> 01:03:55,020 Aiyo! You guys have totally messed everything up! 1256 01:03:57,930 --> 01:03:58,540 Make it fast 1257 01:04:05,960 --> 01:04:07,880 - Did you get the CCTV footage? - Yes sir 1258 01:04:07,880 --> 01:04:08,980 Check it and let me know 1259 01:04:11,390 --> 01:04:12,070 Hello, boss... 1260 01:04:12,400 --> 01:04:14,800 There was a major issue when the boys were returning 1261 01:04:14,930 --> 01:04:16,210 You must help them somehow 1262 01:04:16,370 --> 01:04:18,770 Innocent guys. There is no fault of theirs 1263 01:04:19,080 --> 01:04:21,780 Yes, I did get a call. I got to know everything 1264 01:04:22,310 --> 01:04:25,230 Ask the boys to come down. I'll take care of the issue, no matter what 1265 01:04:25,940 --> 01:04:26,910 I'll come there at once 1266 01:04:27,260 --> 01:04:28,050 Ok boss 1267 01:04:29,740 --> 01:04:32,280 Sir, the CCTV footage are all deleted 1268 01:04:32,870 --> 01:04:34,610 They say that CCTV wasn't functioning 1269 01:04:37,340 --> 01:04:39,240 Ram, step outside... 1270 01:04:39,240 --> 01:04:44,230 and check if any of the neighboring or opposite buildings has CCTV focused here 1271 01:04:44,960 --> 01:04:47,320 We need the details the vehicles that came in here 1272 01:04:56,730 --> 01:04:57,910 What's behind all that? 1273 01:04:57,950 --> 01:04:59,190 Ask them to clear it, at once! 1274 01:04:59,460 --> 01:05:00,670 Sir, he is Chinna 1275 01:05:00,870 --> 01:05:01,900 A native of Chennai 1276 01:05:01,910 --> 01:05:04,370 Spends half of his time in Pondicherry 1277 01:05:07,450 --> 01:05:11,070 He does duplicate liquor business and sells them in Pondicherry and Tamil Nadu 1278 01:05:16,420 --> 01:05:19,220 Apart from that he does real estate, off court settlements and rowdyism 1279 01:05:19,210 --> 01:05:21,710 Yet, there is not even a single charges pressed against him 1280 01:05:21,900 --> 01:05:26,150 Minister of industrial development, Rajamanickam 1281 01:05:26,780 --> 01:05:28,950 What's the use in both of us sharing this information? 1282 01:05:29,120 --> 01:05:31,290 We need proof if we must take it up to court 1283 01:05:31,450 --> 01:05:32,800 People believe in him 1284 01:05:32,830 --> 01:05:38,480 Sir, minister is carrying out all his illegal activities in a very secret way 1285 01:05:38,860 --> 01:05:41,860 He is an expert in it and he has taught Chinna the same 1286 01:05:42,490 --> 01:05:44,490 So far Chinna hasn't been trapped in any case 1287 01:05:44,760 --> 01:05:47,790 But he is trapped in this and that means this not just fake currency issue 1288 01:05:48,040 --> 01:05:51,050 There is something really big behind it 1289 01:05:52,260 --> 01:05:55,260 I think he must have gone against the minister 1290 01:05:56,020 --> 01:06:00,290 Or else minister's enemy must have planned and trapped him 1291 01:06:00,510 --> 01:06:02,110 - May be, sir - One second 1292 01:06:05,380 --> 01:06:05,880 Yes, sir 1293 01:06:06,680 --> 01:06:07,260 Ok, sir 1294 01:06:09,820 --> 01:06:11,380 This case is moving to the CBI 1295 01:06:11,380 --> 01:06:13,880 We need to provide all the history we have 1296 01:06:13,920 --> 01:06:15,280 Sir, this is too early 1297 01:06:15,280 --> 01:06:16,090 Why do you say so? 1298 01:06:16,090 --> 01:06:17,680 Sir, as far as this case is concerned... 1299 01:06:17,710 --> 01:06:19,730 the CBI will look into as only fake currencies case 1300 01:06:20,170 --> 01:06:23,740 Chinna will turn himself in and go to prison 1301 01:06:24,340 --> 01:06:26,020 Mr. Rajamanickam will escape easily 1302 01:06:26,380 --> 01:06:31,390 If must collect all the evidences again Mr. Rajamanickam's illegal activities... 1303 01:06:31,450 --> 01:06:33,200 then I must conducted a special inquiry on Chinna 1304 01:06:33,390 --> 01:06:34,780 I need your permission for that 1305 01:06:34,780 --> 01:06:36,800 Do you think Chinna will open his mouth? 1306 01:06:37,280 --> 01:06:38,910 Chinna won't open his mouth 1307 01:06:39,340 --> 01:06:40,590 We must make him 1308 01:06:43,300 --> 01:06:44,800 It's difficult to bail out Chinna, sir 1309 01:06:44,810 --> 01:06:47,360 Before handing over Chinna to the CBI... 1310 01:06:47,350 --> 01:06:50,570 Rajaram is going to investigate him under his custody for three days 1311 01:06:50,570 --> 01:06:54,350 Sir, if Rajaram gets the custody of Chinna then it's not good for us 1312 01:06:54,350 --> 01:06:58,400 He is Chinna! He won't utter a word! 1313 01:06:58,410 --> 01:07:03,140 Investigating is Mr. Rajaram. He knows to pull the truth and also bend it 1314 01:07:04,790 --> 01:07:06,750 First, you go catch those boys! 1315 01:07:07,250 --> 01:07:08,800 I'll handle Chinna's matter 1316 01:07:08,960 --> 01:07:10,130 Go along with him 1317 01:07:17,010 --> 01:07:17,510 Hello 1318 01:07:17,750 --> 01:07:20,080 Kaaka's phone is switched off 1319 01:07:20,490 --> 01:07:22,430 Did they return from Pondicherry? 1320 01:07:22,710 --> 01:07:25,010 No. They got into a problem after going there 1321 01:07:25,110 --> 01:07:26,710 - They'll come back soon - A problem? 1322 01:07:26,720 --> 01:07:27,860 What happened? 1323 01:07:27,860 --> 01:07:29,680 I wanna meet Kaaka, at once! 1324 01:07:29,670 --> 01:07:31,960 I don't know where he is. I'll let you know once he comes 1325 01:07:50,730 --> 01:07:51,520 Where's Pandia? 1326 01:07:52,240 --> 01:07:53,590 - Who are you? - Where's Pandia? 1327 01:07:53,700 --> 01:07:54,490 Where's Pandia? 1328 01:07:54,610 --> 01:07:56,440 Where is Pandia? Can't you answer? 1329 01:07:56,680 --> 01:07:57,340 Who are you? 1330 01:07:57,540 --> 01:07:58,230 First, answer me! 1331 01:07:58,730 --> 01:08:00,150 Answer me! Can't you hear me? 1332 01:08:01,820 --> 01:08:03,350 What's the truth? 1333 01:08:03,360 --> 01:08:05,460 I knew your friendship with those kids will lead to here 1334 01:08:05,460 --> 01:08:07,280 All you do is bride hunting along with them 1335 01:08:07,440 --> 01:08:10,440 You better tell where those boys are 1336 01:08:10,430 --> 01:08:11,670 I swear, I don't know 1337 01:08:11,670 --> 01:08:13,210 No use requesting him 1338 01:08:14,130 --> 01:08:14,630 Damn it! 1339 01:08:14,980 --> 01:08:18,510 Hold on. Dear, call up the boys and ask them to come here 1340 01:08:19,010 --> 01:08:19,510 Sir... 1341 01:08:20,010 --> 01:08:21,960 they don't have their phones 1342 01:08:21,950 --> 01:08:23,570 We can talk to them only if they call me 1343 01:08:23,570 --> 01:08:25,660 Is it? Then keep your phone on the table 1344 01:08:26,560 --> 01:08:27,280 Do it! 1345 01:08:31,060 --> 01:08:32,030 Must be the boys, right? 1346 01:08:33,510 --> 01:08:36,260 Ask them where they are and when they'll come here 1347 01:08:36,680 --> 01:08:40,420 Instead if you alert them... 1348 01:08:43,510 --> 01:08:44,010 Go ahead 1349 01:08:44,080 --> 01:08:45,990 - Talk! - You heard him! 1350 01:08:46,000 --> 01:08:47,180 - Talk! - Hello 1351 01:08:47,340 --> 01:08:49,410 Hello, it's me dear son-in-law 1352 01:08:49,870 --> 01:08:52,640 My daughter is adamant that she will marry only you 1353 01:08:52,830 --> 01:08:55,730 Working at a government bar isn't so bad! 1354 01:08:55,940 --> 01:08:58,380 My daughter and myself are coming down to meet you 1355 01:08:58,470 --> 01:09:00,270 I hope you'll be at the bar 1356 01:09:00,390 --> 01:09:01,460 - Sir - Dear, son-in-law... 1357 01:09:01,450 --> 01:09:03,810 Come on, I just gave you a happy news 1358 01:09:03,820 --> 01:09:06,920 Why are you silent like a rat stuck on a trap? 1359 01:09:07,730 --> 01:09:10,340 Wondering how my daughter looks? 1360 01:09:10,350 --> 01:09:13,440 She looks like the deity Mahalakshmi in Yellow Saree 1361 01:09:13,600 --> 01:09:14,630 Do you really need this? 1362 01:09:16,610 --> 01:09:18,270 Bride hunting, his highness? 1363 01:09:18,560 --> 01:09:20,210 If the boys don't turn up... 1364 01:09:21,920 --> 01:09:23,440 it'll be lying down in a single piece 1365 01:09:23,450 --> 01:09:25,040 Can only be fed to crows! 1366 01:09:25,720 --> 01:09:27,190 Thiru, get the phone from others 1367 01:09:27,190 --> 01:09:29,980 - Guys, give your phones! - You heard it. Give it! 1368 01:09:30,880 --> 01:09:31,640 He'll finish you off 1369 01:09:31,650 --> 01:09:32,150 Look guys... 1370 01:09:32,730 --> 01:09:34,500 everyone mind your own business 1371 01:09:34,870 --> 01:09:36,070 Shut up and work. Go! 1372 01:09:36,940 --> 01:09:38,700 - Move! Move! - Leave! 1373 01:09:38,690 --> 01:09:39,990 - Vijay... - Sir? 1374 01:09:40,130 --> 01:09:41,610 - I want two guys in the street corner - Ok sir 1375 01:09:41,620 --> 01:09:43,360 - Message me at once you see them - Ok sir 1376 01:09:43,360 --> 01:09:45,290 Thiru, park all the bikes inside 1377 01:09:45,290 --> 01:09:45,790 Ok chief 1378 01:09:45,870 --> 01:09:47,410 Those boys are quite clever 1379 01:09:47,880 --> 01:09:50,430 They will escape the moment the smell anything fishy 1380 01:09:50,430 --> 01:09:51,140 - Ok - Careful 1381 01:09:51,140 --> 01:09:53,750 - Guys, park your bikes inside - Come on! Come 1382 01:09:54,100 --> 01:09:55,300 Mr. Groom... 1383 01:09:55,640 --> 01:09:59,110 Why are you standing here? Go there and act strange 1384 01:09:59,360 --> 01:10:00,150 I said, go! 1385 01:10:01,030 --> 01:10:01,530 Go 1386 01:10:02,850 --> 01:10:03,350 Listen... 1387 01:10:04,350 --> 01:10:06,180 take a step outside the bar and... 1388 01:10:07,480 --> 01:10:07,980 Go! 1389 01:10:08,460 --> 01:10:08,960 Now, go! 1390 01:10:13,210 --> 01:10:14,250 Next. Your name? 1391 01:10:14,280 --> 01:10:14,780 Pandi, sir 1392 01:10:15,150 --> 01:10:16,310 Go, sit over there 1393 01:10:25,130 --> 01:10:25,630 Sir! 1394 01:10:31,700 --> 01:10:32,200 Tell me 1395 01:10:34,070 --> 01:10:34,570 What? 1396 01:10:35,200 --> 01:10:35,700 Man! 1397 01:10:36,170 --> 01:10:39,750 Chinna who arrested last night for carrying duplicate liquor and fake currencies... 1398 01:10:40,000 --> 01:10:42,350 was found dead under mysterious condition in Puzhal prison 1399 01:10:42,430 --> 01:10:46,890 This incident took place when AC Rajaram was there to take Chinna in his custody 1400 01:10:47,280 --> 01:10:51,040 Rajaram has passes an order to investigate the prisoners and cops in that prison 1401 01:10:51,230 --> 01:10:53,840 This incident has complicated the case 1402 01:10:53,850 --> 01:10:58,820 It is said that Chinna was a very close ally of ruling party minister, Rajamanickam 1403 01:10:59,070 --> 01:11:00,740 They finished off Chinna? 1404 01:11:02,430 --> 01:11:03,710 So the boys are doomed! 1405 01:11:10,350 --> 01:11:12,100 Look. It's those guys 1406 01:11:16,380 --> 01:11:17,470 The boys are here! Come on! 1407 01:11:17,470 --> 01:11:19,560 - Come on! - Muruga, be where you are 1408 01:11:20,520 --> 01:11:21,450 - Come on - Pandia... 1409 01:11:21,790 --> 01:11:24,940 The boys are coming. Try to help them and... 1410 01:11:25,890 --> 01:11:26,390 Now, go... 1411 01:11:27,080 --> 01:11:28,050 Some of you go back 1412 01:11:51,230 --> 01:11:52,050 Get them! 1413 01:11:52,600 --> 01:11:53,740 Run! Run! Run! 1414 01:11:56,320 --> 01:11:57,280 Come on, guys! 1415 01:11:57,940 --> 01:11:58,440 Quick! 1416 01:12:03,000 --> 01:12:03,500 Go! 1417 01:12:29,230 --> 01:12:30,440 Rickshaw! Rickshaw! 1418 01:12:30,430 --> 01:12:31,500 To the railway gate 1419 01:12:32,020 --> 01:12:32,520 Go! 1420 01:12:34,030 --> 01:12:34,910 Are they gone? 1421 01:12:36,700 --> 01:12:39,450 Excuse me, where is the government bar here? 1422 01:12:40,930 --> 01:12:41,650 Father-in-law... 1423 01:12:42,060 --> 01:12:43,520 Is someone still looking for us? 1424 01:12:44,620 --> 01:12:47,880 All these days I was looking for one but first time someone's looking for me 1425 01:12:48,230 --> 01:12:49,420 Who is looking for you? 1426 01:12:50,210 --> 01:12:51,070 My father-in-law 1427 01:12:52,220 --> 01:12:57,270 You set out like a brave heart and promised to return with those boys? 1428 01:12:58,290 --> 01:13:02,280 I know you won't be even able to near those boys! 1429 01:13:03,290 --> 01:13:05,820 I wonder how you made through the police selection 1430 01:13:06,540 --> 01:13:07,990 - We'll nab them, sir - My foot! 1431 01:13:08,010 --> 01:13:10,470 You let the escape twice! Stop giving false promises 1432 01:13:10,540 --> 01:13:12,250 Useless! 1433 01:13:12,280 --> 01:13:17,700 If I trust you further, then I'm the biggest fool on this earth! 1434 01:13:18,940 --> 01:13:22,350 I must have finished you off for the mess you have made 1435 01:13:23,040 --> 01:13:24,840 Unfortunately, Chinna had to be finished off 1436 01:13:25,290 --> 01:13:26,990 I feel like I lost a hand! 1437 01:13:27,750 --> 01:13:31,580 Get lost! Go, try using your police power and see if you can still succeed! 1438 01:13:31,950 --> 01:13:34,640 Until then don't show me your face! 1439 01:13:36,250 --> 01:13:37,140 - You - Yes, sir 1440 01:13:37,320 --> 01:13:38,970 - Go, get Murugan - Ok sir 1441 01:13:39,050 --> 01:13:42,530 Don't leave him until we get hold of those boys 1442 01:13:52,730 --> 01:13:55,200 They thrashed a bachelor like very badly 1443 01:13:55,360 --> 01:13:56,990 But for what? 1444 01:13:57,250 --> 01:13:59,240 Asking about the whereabouts of you three 1445 01:13:59,360 --> 01:14:00,920 Bro, what's our fault? 1446 01:14:00,930 --> 01:14:02,190 We are innocent 1447 01:14:02,940 --> 01:14:04,270 No one will believe you 1448 01:14:04,410 --> 01:14:06,250 If this is my plight for being your friend... 1449 01:14:06,360 --> 01:14:08,190 imagine what they'll do to you guys 1450 01:14:08,810 --> 01:14:10,820 How did the owner let that police thrash you? 1451 01:14:11,390 --> 01:14:14,110 Owner? He was the one who brought both the cop and the thugs 1452 01:14:14,780 --> 01:14:16,400 They are running wild like chameleons 1453 01:14:16,400 --> 01:14:18,580 If they get us, they'll rip us apart! 1454 01:14:20,090 --> 01:14:21,720 Come, let's go to the hospital 1455 01:14:22,170 --> 01:14:24,070 For what? Get our autopsy done? 1456 01:14:25,490 --> 01:14:27,960 How about we get someone's help? 1457 01:14:29,430 --> 01:14:30,520 Tell me who's that someone? 1458 01:14:30,530 --> 01:14:32,140 And ask for what help? 1459 01:14:32,140 --> 01:14:33,900 Will you tell 'em about the smuggled liquor? 1460 01:14:33,890 --> 01:14:35,780 Or about the fake currencies? 1461 01:14:35,780 --> 01:14:37,980 Or about the breaking the check post? 1462 01:14:39,920 --> 01:14:42,080 Stop blabbering without knowing what's going on 1463 01:14:42,460 --> 01:14:43,990 So, what do we do now? 1464 01:14:46,740 --> 01:14:48,520 Abscond to some faraway place 1465 01:14:49,080 --> 01:14:49,980 To where? 1466 01:14:50,940 --> 01:14:53,850 Like you always wished for, go abroad 1467 01:14:53,860 --> 01:14:55,110 Are you kidding? 1468 01:14:55,270 --> 01:14:56,520 Tell me, are you kidding? 1469 01:14:56,860 --> 01:15:01,440 You can't live here and escape from the cops and minister's thugs 1470 01:15:01,820 --> 01:15:03,150 Foreign sounds safe 1471 01:15:04,020 --> 01:15:06,830 I ain't Vijaya Mallaya to escape to foreign 1472 01:15:07,070 --> 01:15:08,820 Who's that Malliga? 1473 01:15:11,230 --> 01:15:12,670 Going foreign sounds safe 1474 01:15:14,400 --> 01:15:17,320 We don't even have money to travel by train 1475 01:15:18,800 --> 01:15:19,660 Don't worry 1476 01:15:19,910 --> 01:15:22,130 I have some money saved for my wedding 1477 01:15:22,130 --> 01:15:25,140 I'll give that to travel agent, Mani and... 1478 01:15:25,350 --> 01:15:26,690 ask him speed up the process 1479 01:15:26,960 --> 01:15:28,240 If we fall short, let's take loan 1480 01:15:28,520 --> 01:15:29,930 You saved it for your wedding 1481 01:15:29,920 --> 01:15:30,880 That's fine 1482 01:15:31,520 --> 01:15:33,240 Stay safe around here until the job is done 1483 01:15:33,240 --> 01:15:36,100 Don't go anywhere. They'll skin you alive if they get you 1484 01:15:45,350 --> 01:15:47,730 Sir, Rajaram got Murugan before we could get him 1485 01:15:49,190 --> 01:15:52,570 Chinna is the one who sells liquor to the liquor shop 1486 01:15:52,980 --> 01:15:55,780 He'll pay me a commission if I sell his liquor 1487 01:15:56,020 --> 01:15:57,190 That's all, sir 1488 01:15:57,260 --> 01:15:59,320 Link between the minister and government bars? 1489 01:15:59,380 --> 01:16:01,570 I swear, I have no idea about it, sir 1490 01:16:01,840 --> 01:16:02,860 What about the boys? 1491 01:16:02,870 --> 01:16:06,110 Sekar was sent along with me to nab those boys 1492 01:16:06,270 --> 01:16:11,330 The news of Chinna's death and boys arrival created a commotion and they escaped 1493 01:16:13,200 --> 01:16:15,160 Any link between Dhandapani and these boys? 1494 01:16:15,470 --> 01:16:16,610 No link, sir 1495 01:16:28,930 --> 01:16:30,000 What is it, Pandia? 1496 01:16:35,540 --> 01:16:36,530 Here, have this 1497 01:16:37,220 --> 01:16:38,270 What's all this, Pandia? 1498 01:16:39,530 --> 01:16:40,030 Here 1499 01:16:44,310 --> 01:16:45,610 You may have all the money 1500 01:16:46,240 --> 01:16:48,530 Those boys must fly abroad, somehow 1501 01:16:50,280 --> 01:16:51,230 Here, have this too 1502 01:16:55,070 --> 01:16:57,090 They won't be allowed to live here 1503 01:16:57,080 --> 01:16:58,570 Please, somehow send the abroad 1504 01:17:09,010 --> 01:17:09,510 Sir... 1505 01:17:10,330 --> 01:17:13,770 these are the boys who were bringing the truck with which Chinna was caught 1506 01:17:21,220 --> 01:17:23,100 Sir, here the photo of those boys 1507 01:17:30,940 --> 01:17:32,140 Nab those boys! 1508 01:17:32,180 --> 01:17:33,760 We must nab those boys before Rajaram! 1509 01:17:33,800 --> 01:17:35,550 Nab these boys, first 1510 01:17:35,990 --> 01:17:37,360 Where are those boys? 1511 01:17:37,910 --> 01:17:39,030 Sir, they aren't here 1512 01:17:40,290 --> 01:17:42,260 Check inside! 1513 01:17:42,270 --> 01:17:43,460 You check outside! 1514 01:17:46,320 --> 01:17:48,030 Have you these boys anywhere? 1515 01:17:48,140 --> 01:17:49,040 Where do they live? 1516 01:17:49,060 --> 01:17:50,950 Sir, they are orphans 1517 01:17:51,830 --> 01:17:53,000 They are not in here 1518 01:17:53,690 --> 01:17:54,750 They're neither here 1519 01:17:54,830 --> 01:17:58,480 The are regular here but it's been four days since I saw them 1520 01:17:59,170 --> 01:18:01,330 You don't know their background or their home... 1521 01:18:01,510 --> 01:18:03,020 then why do you hire them? 1522 01:18:03,020 --> 01:18:05,120 Sir, I swear I don't know anything about them 1523 01:18:05,120 --> 01:18:07,440 One among them, Kaaka, he speaks Ceylon Tamil 1524 01:18:08,240 --> 01:18:09,310 Ceylon Tamil? 1525 01:18:10,960 --> 01:18:11,460 Ok, leave 1526 01:18:11,760 --> 01:18:13,120 Have any of you seen these boys anywhere? 1527 01:18:13,270 --> 01:18:13,760 No, sir 1528 01:18:13,930 --> 01:18:15,600 - No idea, sir - No, sir 1529 01:18:17,270 --> 01:18:17,770 Sir? 1530 01:18:17,850 --> 01:18:20,420 - If they come here, I must get the call first - Ok sir 1531 01:18:30,640 --> 01:18:32,370 There, Pandian is back 1532 01:18:33,760 --> 01:18:34,640 What happened, bro? 1533 01:18:35,500 --> 01:18:36,000 Here 1534 01:18:36,890 --> 01:18:38,930 - New dress for wearing tomorrow - For what? 1535 01:18:39,340 --> 01:18:40,980 You three are flying tomorrow morning 1536 01:18:44,230 --> 01:18:45,100 Thanks, bro 1537 01:18:45,330 --> 01:18:48,050 One of his Travel's van will come to airport, early at 7:30 for a drop 1538 01:18:48,050 --> 01:18:50,410 He will send the passport and visa along with the driver 1539 01:18:50,410 --> 01:18:51,640 Flight time? 1540 01:18:51,640 --> 01:18:52,510 Ten 'O clock 1541 01:18:52,510 --> 01:18:53,660 To which country? 1542 01:18:54,760 --> 01:18:56,640 - Dubai - Dubai? Whoa! 1543 01:18:57,230 --> 01:18:58,310 Thanks a lot, bro 1544 01:18:58,800 --> 01:18:59,650 Thanks a lot, Pandian 1545 01:19:00,010 --> 01:19:01,860 This is what we were waiting for all these days 1546 01:19:01,910 --> 01:19:04,500 You proved that you're a kind hearted person! 1547 01:19:04,660 --> 01:19:06,000 Fine. Cool. Don't cry now 1548 01:19:06,490 --> 01:19:08,630 I still can't believe we are going to Dubai 1549 01:19:08,630 --> 01:19:10,160 Everything will be fine. Don't worry 1550 01:19:10,630 --> 01:19:11,560 - Take care - Ok 1551 01:19:11,590 --> 01:19:12,790 Wait! Give me your phone 1552 01:19:13,310 --> 01:19:15,740 What is it? Affection? 1553 01:19:15,910 --> 01:19:16,410 Here you go 1554 01:19:17,150 --> 01:19:19,970 Hello, it's me. Your son-in-law's brother 1555 01:19:22,510 --> 01:19:24,820 Well, we'll discuss that in person 1556 01:19:24,810 --> 01:19:26,740 Come with your daughter to the airport 1557 01:19:26,740 --> 01:19:27,940 Sharp at Seven 'O clock 1558 01:19:28,470 --> 01:19:31,140 - Whom is he talking to? - Not your daughter but our sister-in-law 1559 01:19:31,900 --> 01:19:33,870 Yes, ask her to wear that Yellow Saree 1560 01:19:33,870 --> 01:19:34,370 Yellow Saree? 1561 01:19:34,570 --> 01:19:36,830 Whom are you talking to? 1562 01:19:37,340 --> 01:19:39,090 - What happened? - What are you up to? 1563 01:19:39,410 --> 01:19:41,560 Aren't we allowed to meet our sister-in-law? 1564 01:19:42,050 --> 01:19:45,170 Do we really need all this with the problems we got? 1565 01:19:45,580 --> 01:19:48,960 We'll fly to Dubai only after uniting you with your dream girl 1566 01:19:48,960 --> 01:19:50,350 - How about that? - Yeah! 1567 01:19:50,340 --> 01:19:52,570 Of course, who else will treat us when we visit you? 1568 01:19:52,760 --> 01:19:55,130 Hence we are getting into our sister-in-law's good book 1569 01:19:55,520 --> 01:19:58,560 - You guys have a kind heart - Who? Us? 1570 01:19:58,650 --> 01:20:03,280 When everyone chased us away seeing our dress, appearance and even for my slang 1571 01:20:03,290 --> 01:20:06,470 Only you treated us like humans 1572 01:20:06,510 --> 01:20:10,170 You have done so much for us but we have hardly done anything for you 1573 01:20:10,550 --> 01:20:12,590 He sounds very responsible when talks like that 1574 01:20:14,320 --> 01:20:16,280 Stop getting emotional and go, sleep 1575 01:20:16,310 --> 01:20:17,820 - We'll meet later - Ok 1576 01:20:18,600 --> 01:20:19,370 Give me my phone 1577 01:20:23,340 --> 01:20:26,010 I'll just see him from a distance and leave 1578 01:20:27,870 --> 01:20:32,320 Why do you wanna leave? You too have helped with money 1579 01:20:32,440 --> 01:20:33,690 Meet him and send them off 1580 01:20:34,000 --> 01:20:37,300 No. He made the wrong decision of going to Pondicherry after seeing me 1581 01:20:37,310 --> 01:20:40,440 I don't wanna him to do something stupid again. I'm worried 1582 01:20:40,830 --> 01:20:43,570 Well, you do have a point 1583 01:20:43,560 --> 01:20:45,760 If he loses his temper, he will do something stupid 1584 01:20:45,770 --> 01:20:48,010 They might come any minute. I shall leave 1585 01:20:48,010 --> 01:20:48,860 Ok dear 1586 01:20:50,140 --> 01:20:51,830 Where are they? 1587 01:20:52,620 --> 01:20:54,290 - Bro! - Pandian, bro 1588 01:20:54,440 --> 01:20:57,310 Didn't I ask you to wait here? Where were you? 1589 01:20:57,300 --> 01:20:58,700 We were upstairs 1590 01:20:59,060 --> 01:21:00,990 Without tickets and passport? 1591 01:21:01,820 --> 01:21:03,490 Behave knowing what the situation is 1592 01:21:04,840 --> 01:21:06,320 When will we get the tickets? 1593 01:21:06,330 --> 01:21:09,450 He said he'll send it his Travel's van by 7 - 7:30 1594 01:21:09,630 --> 01:21:10,850 I guess, that must be the van 1595 01:21:12,300 --> 01:21:13,990 - Yes, that must be the one - Come on 1596 01:21:17,670 --> 01:21:18,830 Come on 1597 01:21:19,140 --> 01:21:20,140 Shut up and get inside 1598 01:21:20,140 --> 01:21:21,750 - What's all this? - Get inside! Go! 1599 01:21:21,740 --> 01:21:22,560 I said, get in! 1600 01:21:23,220 --> 01:21:23,720 Get in! 1601 01:21:28,390 --> 01:21:29,360 Please don't hit them 1602 01:21:30,500 --> 01:21:33,000 Speak up! How dare you try to escape? 1603 01:21:33,770 --> 01:21:34,980 Close the screens 1604 01:21:34,970 --> 01:21:35,590 Father-in-law! 1605 01:21:35,600 --> 01:21:37,370 I said, close it! Close it! 1606 01:21:37,820 --> 01:21:39,490 Where is the bottle? Tell me! 1607 01:21:39,490 --> 01:21:40,470 Which bottle? 1608 01:21:40,470 --> 01:21:40,990 Don't act! 1609 01:21:41,010 --> 01:21:42,630 The one you flicked from Chinna's warehouse 1610 01:21:42,630 --> 01:21:44,400 - Where is it? - Stop hitting them, sir 1611 01:21:45,910 --> 01:21:46,680 Come again, sir 1612 01:21:46,680 --> 01:21:47,450 Stop hitting them? 1613 01:21:47,760 --> 01:21:50,940 I thought you were the comedian but you played the hero and helped them! 1614 01:21:51,900 --> 01:21:52,890 I'll deal with you later 1615 01:21:52,890 --> 01:21:53,990 Tell me. Where is the bottle? 1616 01:21:53,990 --> 01:21:56,910 You want bottle, right? Come to the warehouse. There are many 1617 01:21:56,920 --> 01:21:58,850 Sarcasm? You filthy bottle picker! 1618 01:21:58,850 --> 01:22:01,670 We just escaped in the jeep. We don't know anything else 1619 01:22:02,590 --> 01:22:03,760 Where's the jeep? 1620 01:22:03,780 --> 01:22:05,130 Where's the jeep? Answer me 1621 01:22:05,120 --> 01:22:06,330 We left it on the way 1622 01:22:06,580 --> 01:22:07,710 Where did you leave it? 1623 01:22:08,430 --> 01:22:09,510 Do you remember the place? 1624 01:22:11,630 --> 01:22:12,920 Stop the van 1625 01:22:13,030 --> 01:22:15,050 All of you get down and follow us 1626 01:22:28,690 --> 01:22:30,070 Bend! Don't you dare make noise 1627 01:22:30,070 --> 01:22:30,780 I said, bend! 1628 01:22:35,330 --> 01:22:36,360 Take a right! Right! 1629 01:22:36,560 --> 01:22:37,240 Ok, sir 1630 01:22:38,210 --> 01:22:39,470 Don't let him see us 1631 01:22:48,470 --> 01:22:49,430 Get down, guys! 1632 01:22:50,050 --> 01:22:51,750 Keep moving! Keep moving! 1633 01:22:52,110 --> 01:22:54,810 How in the hell did you find such a place and leave the jeep here? 1634 01:22:54,850 --> 01:22:55,660 Keep moving! 1635 01:22:56,830 --> 01:22:57,520 Move! 1636 01:22:58,180 --> 01:22:59,210 You! Speak up! 1637 01:23:09,210 --> 01:23:09,960 Move! 1638 01:23:10,440 --> 01:23:11,890 - Guys, search! - Ok 1639 01:23:12,770 --> 01:23:14,000 Tell them if you guys know 1640 01:23:14,030 --> 01:23:15,290 I swear. We don't know 1641 01:23:16,890 --> 01:23:17,700 Where is the bottle? 1642 01:23:18,560 --> 01:23:19,620 If you don't tell now... 1643 01:23:19,610 --> 01:23:21,010 - Chief... - We don’t know, sir 1644 01:23:21,090 --> 01:23:22,260 There is a phone in this bag 1645 01:23:22,670 --> 01:23:23,650 This is Chinna's phone 1646 01:23:24,200 --> 01:23:25,050 It is dead 1647 01:23:25,460 --> 01:23:26,480 Go and put it on charge 1648 01:23:31,960 --> 01:23:32,930 Guys! Guys! 1649 01:23:33,760 --> 01:23:34,620 Finally! 1650 01:23:36,730 --> 01:23:38,030 We got it at last! 1651 01:23:38,840 --> 01:23:40,940 Did they kill Chinna, just for this bottle? 1652 01:23:41,150 --> 01:23:42,720 Sir! Sir, please! Sir, let us go 1653 01:23:54,210 --> 01:23:56,250 There is something more important 1654 01:23:56,390 --> 01:23:57,800 So just do what we say 1655 01:23:57,910 --> 01:23:58,410 Ok sir 1656 01:24:01,940 --> 01:24:03,270 Chief, switched on the phone 1657 01:24:23,650 --> 01:24:25,790 There is a bottle in it. It's very important 1658 01:24:32,360 --> 01:24:34,220 Now this is awesome. Come here, you boys 1659 01:24:34,280 --> 01:24:35,600 Go! 1660 01:24:36,030 --> 01:24:36,590 Go! 1661 01:24:39,900 --> 01:24:43,960 In a way it was good that you guys escaped from me 1662 01:24:44,870 --> 01:24:48,460 You guys are gonna make me a millionaire 1663 01:24:48,570 --> 01:24:49,240 Sir! Sir! 1664 01:24:50,640 --> 01:24:51,780 - Kumar - Yes, chief 1665 01:24:51,790 --> 01:24:53,510 Tie them up and put them in the vehicle 1666 01:24:53,550 --> 01:24:54,460 You both follow us 1667 01:24:54,700 --> 01:24:56,390 - Come on, now! - Move! 1668 01:24:56,660 --> 01:24:59,480 - Get inside! - Get inside the van! 1669 01:25:17,240 --> 01:25:19,030 - Move! - Keep moving! 1670 01:25:19,270 --> 01:25:19,860 Hold this 1671 01:25:26,080 --> 01:25:26,860 Give me the phone 1672 01:25:29,490 --> 01:25:30,000 Here... 1673 01:25:30,900 --> 01:25:31,950 This is minister's number 1674 01:25:32,410 --> 01:25:33,140 Call him up... 1675 01:25:34,360 --> 01:25:36,360 Tell him that if he needs the bottle... 1676 01:25:37,100 --> 01:25:38,220 then you demand 20 million 1677 01:25:38,320 --> 01:25:39,280 20 million? 1678 01:25:39,710 --> 01:25:41,710 Not your money, right? Go ahead! Do it! 1679 01:25:42,300 --> 01:25:43,300 Please let these boys go 1680 01:25:43,850 --> 01:25:44,890 They are innocent 1681 01:25:45,050 --> 01:25:46,640 Don't push them into any problem 1682 01:25:46,630 --> 01:25:48,130 - Yes your highness - I plead you! 1683 01:25:48,230 --> 01:25:49,730 Stop it! Don't beat him! 1684 01:25:51,060 --> 01:25:52,120 Please don't harm him 1685 01:25:52,120 --> 01:25:53,300 Can't you see I'm talking? 1686 01:25:53,290 --> 01:25:54,260 So shut up! 1687 01:25:54,270 --> 01:25:55,190 Don't harm him! 1688 01:25:55,180 --> 01:25:56,700 Utter a word and I swear that'll be it! 1689 01:25:56,710 --> 01:25:58,710 - Let us go! - Leave us! 1690 01:25:58,920 --> 01:26:00,250 Now, call the minister 1691 01:26:00,400 --> 01:26:01,560 Kaaka! No! 1692 01:26:01,670 --> 01:26:03,620 Kaaka, it will lead to bigger problems 1693 01:26:03,990 --> 01:26:05,340 Please don't beat him! Please! 1694 01:26:06,540 --> 01:26:07,390 Shut up! 1695 01:26:10,080 --> 01:26:11,500 You better do as I say 1696 01:26:12,100 --> 01:26:13,280 - Kaaka - Shut up! 1697 01:26:13,270 --> 01:26:14,750 - Just don't do it! - I said, shut up! 1698 01:26:15,690 --> 01:26:16,710 Call up the minister 1699 01:26:17,000 --> 01:26:17,730 Kaaka 1700 01:26:17,910 --> 01:26:18,650 Do it! 1701 01:26:18,730 --> 01:26:19,890 No matter what... 1702 01:26:20,080 --> 01:26:21,080 do not call the minister! 1703 01:26:21,190 --> 01:26:22,130 Call! Now! 1704 01:26:22,820 --> 01:26:24,950 - Kaaka, no matter what! Don't do it! - Make the call 1705 01:26:24,990 --> 01:26:26,310 Don't obey him! 1706 01:26:26,920 --> 01:26:28,680 Damn it! What's your problem? 1707 01:26:39,660 --> 01:26:40,920 "We have no one" 1708 01:26:41,670 --> 01:26:43,420 "Stop saying that you have no one" 1709 01:26:44,020 --> 01:26:45,190 "I am here for you all" 1710 01:26:46,810 --> 01:26:48,170 "Tomorrow morning's your flight" 1711 01:27:22,210 --> 01:27:23,430 Grandpa, out! You're out! 1712 01:27:23,490 --> 01:27:24,450 I am not out 1713 01:27:24,500 --> 01:27:25,930 Why did you bowl before I was ready? 1714 01:27:25,920 --> 01:27:27,770 You keep doing cheating always! 1715 01:27:27,800 --> 01:27:29,760 No! No! I'm not out. Let's start afresh. Go, bowl 1716 01:27:29,760 --> 01:27:31,240 - No! You're out! - Sir, call for you 1717 01:27:34,090 --> 01:27:35,820 Sir, can I talk to bottle? 1718 01:27:36,200 --> 01:27:37,300 Can I talk to the minister? 1719 01:27:39,040 --> 01:27:41,220 Who are you? How did you get this number? 1720 01:27:41,330 --> 01:27:42,600 What do you want? 1721 01:27:42,600 --> 01:27:44,130 My identity is not important here 1722 01:27:44,300 --> 01:27:45,730 Ask him " Do you want the bottle?" 1723 01:27:45,730 --> 01:27:48,100 My identity is not important here. Do you want the bottle? 1724 01:27:48,180 --> 01:27:48,810 Bottle? 1725 01:27:49,820 --> 01:27:51,710 Do you know whom you are talking to? 1726 01:27:53,010 --> 01:27:55,460 Ask him if he wants the bottle he is searching for or not? 1727 01:27:55,630 --> 01:27:57,810 Do you want the bottle you are searching for or not? 1728 01:27:58,270 --> 01:28:00,810 How do I trust you have it? 1729 01:28:03,390 --> 01:28:05,390 Tell him, you will send the photo of the bottle 1730 01:28:06,170 --> 01:28:07,740 I will send the photo to your phone 1731 01:28:08,720 --> 01:28:09,900 Show me. Properly! 1732 01:28:12,920 --> 01:28:13,940 You are out, grandpa! 1733 01:28:23,670 --> 01:28:25,240 Answer the call 1734 01:28:25,530 --> 01:28:26,210 Hello 1735 01:28:26,640 --> 01:28:28,500 20 million! Demand 20 million! 1736 01:28:28,970 --> 01:28:29,780 I need 20 million 1737 01:28:30,310 --> 01:28:30,820 Listen! 1738 01:28:33,740 --> 01:28:34,420 Ok! Fine 1739 01:28:34,930 --> 01:28:35,520 I will give 1740 01:28:35,890 --> 01:28:37,020 Yes! Yes! 1741 01:28:37,680 --> 01:28:39,810 Come to my home with the bottle 1742 01:28:40,060 --> 01:28:40,940 No way! 1743 01:28:41,350 --> 01:28:42,520 I cannot come to your home 1744 01:28:43,160 --> 01:28:44,650 Tell him to bring the money to where I say 1745 01:28:44,650 --> 01:28:46,410 Tell him to bring the money to where I say 1746 01:28:46,420 --> 01:28:46,950 What? 1747 01:28:47,530 --> 01:28:48,490 Tell him? 1748 01:28:49,270 --> 01:28:50,340 I meant, I'm telling you 1749 01:28:50,410 --> 01:28:51,380 Bring the money along 1750 01:28:53,970 --> 01:28:54,480 You retard! 1751 01:29:01,030 --> 01:29:05,370 See that? Cruel world! He calls me only if he needs my help 1752 01:29:06,530 --> 01:29:07,430 Sir, please tell me 1753 01:29:07,810 --> 01:29:12,780 Sekar, a boy called me from Chinna's number 1754 01:29:13,140 --> 01:29:14,580 Trace that call 1755 01:29:15,000 --> 01:29:15,750 Sure Sir 1756 01:29:16,170 --> 01:29:18,170 Don't delegate this job to anyone else 1757 01:29:18,610 --> 01:29:19,290 Do it yourself 1758 01:29:20,140 --> 01:29:21,670 You bet! I will do it myself 1759 01:29:28,200 --> 01:29:28,740 Sir 1760 01:29:29,200 --> 01:29:30,470 I traced that number 1761 01:29:30,530 --> 01:29:32,280 It was made from Dhandapani's area 1762 01:29:32,370 --> 01:29:35,030 I thought so. Lets go see him 1763 01:29:35,030 --> 01:29:36,050 Sir! Sir! Just a minute 1764 01:29:36,050 --> 01:29:37,760 - There is a limit - Sir! Sir! Just a minute 1765 01:29:37,760 --> 01:29:38,760 He demanded 20 million! 1766 01:29:38,770 --> 01:29:40,260 Just hear me out 1767 01:29:40,940 --> 01:29:42,490 Let's pay up and get the bottle now 1768 01:29:43,080 --> 01:29:44,560 We'll deal Dhandapani later 1769 01:29:48,330 --> 01:29:49,590 Dhandapani is not important 1770 01:29:49,590 --> 01:29:51,590 It's the bottle that matters right now 1771 01:29:54,800 --> 01:29:56,160 Get the money 1772 01:29:56,470 --> 01:29:57,810 Let's go get the bottle, first 1773 01:29:57,900 --> 01:29:58,840 Come on, guys 1774 01:30:07,560 --> 01:30:08,570 Here, answer it 1775 01:30:10,790 --> 01:30:13,050 Hello, call him and ask him to come alone 1776 01:30:19,410 --> 01:30:19,980 Hello 1777 01:30:20,010 --> 01:30:20,930 You must come alone 1778 01:30:21,120 --> 01:30:23,440 Do not bring police or any crappy guards 1779 01:30:23,620 --> 01:30:24,080 Got it? 1780 01:30:25,020 --> 01:30:26,260 If you don't obey my words... 1781 01:30:26,760 --> 01:30:28,010 bottle will burst into pieces 1782 01:30:47,390 --> 01:30:48,360 Here, take the bottle 1783 01:30:48,530 --> 01:30:50,530 Take these guys to that room. You come with me 1784 01:30:50,530 --> 01:30:53,080 I'll keep instructing over the call and you better follow it or else... 1785 01:30:53,080 --> 01:30:53,790 Move! 1786 01:30:59,640 --> 01:31:00,580 Kumar, be ready 1787 01:31:00,860 --> 01:31:01,820 Ok, chief 1788 01:31:02,930 --> 01:31:03,840 Minister has arrived 1789 01:31:03,850 --> 01:31:04,760 Kumar, send him 1790 01:31:04,960 --> 01:31:05,620 Now, go! 1791 01:31:17,860 --> 01:31:19,260 Ask him to open the bag and show 1792 01:31:19,260 --> 01:31:20,590 Tell him to open the bag and show 1793 01:31:20,580 --> 01:31:21,590 Open the bag and show 1794 01:31:27,990 --> 01:31:28,790 Take a good look 1795 01:31:29,190 --> 01:31:30,190 It is not fake currencies 1796 01:31:30,450 --> 01:31:31,760 All are original currencies 1797 01:31:32,530 --> 01:31:33,850 Fine. Now, where is the bottle? 1798 01:31:37,240 --> 01:31:37,800 Hand it over 1799 01:31:38,670 --> 01:31:39,760 Ask him to throw the bag 1800 01:31:39,840 --> 01:31:40,920 Ask him to throw the bag 1801 01:31:41,120 --> 01:31:42,110 Throw the bag to me 1802 01:31:42,440 --> 01:31:43,450 Give me the bottle 1803 01:31:43,850 --> 01:31:45,450 First, throw the bag 1804 01:31:48,920 --> 01:31:50,020 Now, give me the bottle 1805 01:31:50,150 --> 01:31:51,120 Do not throw it 1806 01:31:52,070 --> 01:31:52,910 Hand it over 1807 01:31:52,920 --> 01:31:54,690 Hand it over, dear 1808 01:31:54,700 --> 01:31:56,280 Come on. I said, give it! 1809 01:31:56,780 --> 01:31:58,080 Chief, he got hold of that boy! 1810 01:31:58,130 --> 01:31:59,120 You! Go! 1811 01:31:59,650 --> 01:32:00,530 Do as I ordered 1812 01:32:01,040 --> 01:32:03,720 Kumar, I knew the minister will act crazy like this 1813 01:32:04,050 --> 01:32:04,990 Now, wait and watch 1814 01:32:05,230 --> 01:32:06,790 Who sent you? 1815 01:32:06,850 --> 01:32:07,730 Dhandapani, right? 1816 01:32:13,190 --> 01:32:15,210 You better leave back in the same way you came 1817 01:32:15,350 --> 01:32:16,030 Let go of him 1818 01:32:16,560 --> 01:32:18,160 Do anything crazy and... 1819 01:32:18,400 --> 01:32:19,650 I will shoot you 1820 01:32:20,550 --> 01:32:21,660 No! No! No! 1821 01:32:21,930 --> 01:32:22,770 Cool! Cool! Cool! 1822 01:32:22,790 --> 01:32:24,280 - Leave! - Get rid of him, somehow! 1823 01:32:24,280 --> 01:32:25,300 Only the money matters 1824 01:32:25,300 --> 01:32:25,850 I shall leave 1825 01:32:31,950 --> 01:32:33,200 Told you! He still uses a gun? 1826 01:32:33,250 --> 01:32:34,150 Crazy! Run! 1827 01:32:38,250 --> 01:32:40,560 You had gun, right? You should have shot! 1828 01:32:40,560 --> 01:32:41,740 That was a dummy gun! 1829 01:32:56,590 --> 01:32:57,150 Tell me, sir 1830 01:32:57,150 --> 01:32:58,580 Finish off Dhandapani right away 1831 01:32:58,610 --> 01:32:59,990 - Else we will get caught - Ok sir 1832 01:33:28,290 --> 01:33:30,630 Stop! Stop Kaduhu 1833 01:33:31,450 --> 01:33:32,880 Hey Kaduhu! Kaaka! 1834 01:33:33,070 --> 01:33:35,440 Get up, Kaduhu is going commit suicide 1835 01:33:35,490 --> 01:33:37,490 Quick! Get up! 1836 01:33:38,460 --> 01:33:40,690 Kaaka, save him else he will die 1837 01:33:42,830 --> 01:33:43,620 Hey Kaduhu 1838 01:33:45,530 --> 01:33:46,360 Hey Kaduhu, stop! 1839 01:33:46,710 --> 01:33:47,390 Stop! 1840 01:33:48,310 --> 01:33:50,040 - Hey Kaduhu! - Don't you also leave us 1841 01:33:58,670 --> 01:33:59,450 Are you crazy? 1842 01:34:00,340 --> 01:34:01,850 This is all because of me 1843 01:34:02,400 --> 01:34:04,130 I am the reason behind all this 1844 01:34:05,260 --> 01:34:06,940 I was hell bent on going to Pondicherry 1845 01:34:07,750 --> 01:34:09,410 He even fought with Dub-sis for that 1846 01:34:10,430 --> 01:34:12,080 I am the one who stole that bottle 1847 01:34:13,300 --> 01:34:15,140 Pandian got killed because of me 1848 01:34:16,490 --> 01:34:18,170 I am to be blamed for all this! 1849 01:34:18,410 --> 01:34:19,270 - Damn you! - No! 1850 01:34:22,460 --> 01:34:24,190 So, you also decided to leave us alone? 1851 01:34:46,200 --> 01:34:48,680 Opposition Leader Dhandapani died in a car accident 1852 01:34:48,670 --> 01:34:50,310 His driver is also died in the accident 1853 01:34:50,380 --> 01:34:53,680 This accident took place at East Coast Road near Koovathur 1854 01:34:53,680 --> 01:34:59,010 The police department says that they are inquiring the workers of there 1855 01:34:59,020 --> 01:35:01,440 Superb! Superb! Superb! 1856 01:35:01,590 --> 01:35:06,200 Now, we are going to mint money from Minister 1857 01:35:07,180 --> 01:35:07,740 Confused? 1858 01:35:27,760 --> 01:35:28,940 Enough of escaping 1859 01:35:29,860 --> 01:35:31,590 Let's not let them escape anymore 1860 01:35:31,990 --> 01:35:33,530 What is so important about this bottle? 1861 01:35:33,540 --> 01:35:35,230 Minister is ready to throw millions for it 1862 01:35:35,470 --> 01:35:36,830 Why should we bother about that? 1863 01:35:37,340 --> 01:35:40,200 What matters is how much will minister pay for this bottle? 1864 01:35:40,710 --> 01:35:41,970 They took away our peace 1865 01:35:42,410 --> 01:35:43,520 We must snatch it back 1866 01:35:44,900 --> 01:35:46,800 What if those boys expose us to the minister? 1867 01:35:47,050 --> 01:35:48,660 We must get them before that happens 1868 01:35:48,830 --> 01:35:49,900 What can we do? 1869 01:35:51,190 --> 01:35:52,730 We must not give up until we win! 1870 01:35:53,230 --> 01:35:54,170 I'm sure there is way 1871 01:35:54,470 --> 01:35:56,040 Minister should not get hold of the boys 1872 01:35:56,040 --> 01:35:57,590 You! What you are doing? 1873 01:35:59,990 --> 01:36:02,560 Sir, we thought Dhandapani was behind everything 1874 01:36:03,200 --> 01:36:04,660 But Dhandapani is dead now 1875 01:36:05,310 --> 01:36:07,310 Then who must be having the bottle? 1876 01:36:18,390 --> 01:36:23,750 By midnight 8th November 2016 1877 01:36:23,890 --> 01:36:32,350 Current Five Hundred and One Thousand Rupee currency notes... 1878 01:36:34,000 --> 01:36:37,100 won't be legal and are invalid hereafter 1879 01:36:42,510 --> 01:36:43,920 Let's not spare anyone of them! 1880 01:36:46,200 --> 01:36:48,840 " Two currencies are no more valid now" 1881 01:36:48,900 --> 01:36:51,480 " Queues in the ATMs are raising eyebrows" 1882 01:36:51,570 --> 01:36:54,050 " All dressed up but now a beggar" 1883 01:36:54,240 --> 01:36:56,920 " Now the rich and poor are one flock, flying together" 1884 01:36:56,990 --> 01:36:59,550 "There is nothing now in everyone's purse" 1885 01:36:59,600 --> 01:37:02,180 " For some it's even worse" 1886 01:37:02,230 --> 01:37:04,730 " Those who piled up all that money..." 1887 01:37:04,750 --> 01:37:07,310 " it's all gone now, honey!" 1888 01:37:07,310 --> 01:37:09,830 " No cash!" 1889 01:37:10,180 --> 01:37:12,180 " Time to swipe and pay" 1890 01:37:12,620 --> 01:37:15,110 " No cash!" 1891 01:37:15,510 --> 01:37:18,060 " Time to celebrate simply" 1892 01:37:18,060 --> 01:37:20,790 " No cash! No cash! No cash!" 1893 01:37:20,800 --> 01:37:22,800 " Time to learn the old ways" 1894 01:37:23,250 --> 01:37:25,990 " No cash! No cash! No! No! Cash! Cash!" 1895 01:37:25,990 --> 01:37:28,810 " Time to close our eyes and enjoy this phase" 1896 01:37:28,840 --> 01:37:30,380 Can nothing be done without that chip? 1897 01:37:30,480 --> 01:37:31,870 Without it we'll have to break open the locker 1898 01:37:32,000 --> 01:37:33,720 But it will be considered as theft 1899 01:37:34,470 --> 01:37:37,170 We must nab the boys and minister must believe me 1900 01:37:37,500 --> 01:37:39,250 Also must find out the worth of that bottle 1901 01:37:39,470 --> 01:37:42,230 " Life is like the fake currency" 1902 01:37:42,240 --> 01:37:44,790 " Breaking news now has shocking tendency" 1903 01:37:44,860 --> 01:37:47,440 " Money saved with great efforts is of no use now" 1904 01:37:47,610 --> 01:37:50,070 " Money snatched by the frauds are now white somehow" 1905 01:37:50,450 --> 01:37:52,860 " Well, we played our parts as the citizen" 1906 01:37:53,050 --> 01:37:55,410 " Like blinds we trusted them" 1907 01:37:55,650 --> 01:37:57,970 " Young and the old standing in the same queue" 1908 01:37:58,090 --> 01:37:59,430 " We though that's the end cue" 1909 01:38:00,730 --> 01:38:02,430 " Enter the new tax rule!" 1910 01:38:02,470 --> 01:38:04,770 " No cash!" 1911 01:38:05,480 --> 01:38:07,400 The money we got is now invalid 1912 01:38:07,470 --> 01:38:08,880 But why? 1913 01:38:09,860 --> 01:38:11,230 Seems like they are putting an end to black money! 1914 01:38:11,810 --> 01:38:14,550 Can't they trace the balck money alone and put an end to it 1915 01:38:15,780 --> 01:38:18,190 " Time to learn the old ways" 1916 01:38:18,190 --> 01:38:20,910 " No cash! No cash! No! No! Cash! Cash!" 1917 01:38:20,980 --> 01:38:23,920 " Time to close our eyes and enjoy this phase" 1918 01:38:26,090 --> 01:38:29,280 " Money is blood for the downtrodden" 1919 01:38:29,530 --> 01:38:31,390 " It's honest earning bearing all the burden" 1920 01:38:31,390 --> 01:38:32,860 Not one or two! It's worth 20 billon! 1921 01:38:33,650 --> 01:38:35,970 Guess they already knew about demonetization 1922 01:38:36,040 --> 01:38:40,600 That is why he is planning something to save his 20 billion! 1923 01:38:40,690 --> 01:38:42,440 Tomorrow morning 6 'O clock... 1924 01:38:42,710 --> 01:38:44,990 Cash will be dispersed from here to its all the branches 1925 01:38:45,310 --> 01:38:47,960 Before it reaches the destination, our operation must be done 1926 01:38:48,400 --> 01:38:49,640 This is your best chance 1927 01:38:50,230 --> 01:38:51,480 If you miss this opportunity... 1928 01:38:51,470 --> 01:38:53,700 it is impossible to exchange this 20 billion 1929 01:38:56,050 --> 01:38:58,630 " No cash!" 1930 01:38:58,910 --> 01:39:01,470 " Time to swipe and pay" 1931 01:39:01,470 --> 01:39:03,960 " No cash!" 1932 01:39:04,240 --> 01:39:06,880 " Time to celebrate simply" 1933 01:39:07,030 --> 01:39:09,440 Inform me as soon as you get that bottle 1934 01:39:09,610 --> 01:39:10,900 I'll come with the plan 1935 01:39:10,960 --> 01:39:13,640 They are planning something big. Wonder what it is! 1936 01:39:13,880 --> 01:39:15,750 If we expose this bottle matter... 1937 01:39:15,880 --> 01:39:16,920 Minister will get caught 1938 01:39:17,550 --> 01:39:19,990 " Demonetization!" 1939 01:39:20,090 --> 01:39:22,810 " What will happen to our nation?" 1940 01:39:23,070 --> 01:39:25,430 " Question like this and you'll end up in police station!" 1941 01:39:33,940 --> 01:39:37,250 We shall go tell that honest police, whom Sekar hides from 1942 01:39:37,970 --> 01:39:38,980 Will they believe us? 1943 01:39:39,080 --> 01:39:40,940 Let's just knock it and rock! 1944 01:39:51,110 --> 01:39:53,430 We planned this operation on 1st November 1945 01:39:54,100 --> 01:39:57,700 Not 20 but I would have even paid up 200 million! 1946 01:40:09,130 --> 01:40:09,710 Sir.. 1947 01:40:13,300 --> 01:40:16,580 Oh! Looks like the police department took you back? 1948 01:40:17,170 --> 01:40:20,720 Can't nab three little boys and you call yourself a... 1949 01:40:20,790 --> 01:40:21,530 Hey! 1950 01:40:22,170 --> 01:40:23,590 Move! Get inside! 1951 01:40:32,660 --> 01:40:33,680 Good! Good! 1952 01:40:42,410 --> 01:40:44,160 We only have six hours 1953 01:40:45,310 --> 01:40:47,990 I don't care what you do or how you do it! 1954 01:40:48,490 --> 01:40:52,420 Within six hours, we must turn our old currencies into new 1955 01:40:53,280 --> 01:40:57,120 Or else we will also become invalid like old currencies 1956 01:41:00,340 --> 01:41:03,260 This is very important announcement. Very confidential too 1957 01:41:04,630 --> 01:41:07,240 Demonetization news that was announced day before yesterday... 1958 01:41:07,430 --> 01:41:08,950 was shocking news to only us 1959 01:41:09,200 --> 01:41:14,070 For some it is a one month old news 1960 01:41:14,310 --> 01:41:17,020 So they must have converted their black money into gold and diamonds 1961 01:41:17,020 --> 01:41:18,270 But how much can they convert? 1962 01:41:18,940 --> 01:41:21,710 People here have thousands of million black money 1963 01:41:22,180 --> 01:41:23,760 They wouldn't have converted all of it 1964 01:41:24,720 --> 01:41:29,690 RBI would have deposited the new currencies in the lockers of all their head quarters 1965 01:41:30,390 --> 01:41:32,340 In exactly six hours... 1966 01:41:32,880 --> 01:41:36,330 they'll divide those currencies and send it to their branches 1967 01:41:37,400 --> 01:41:40,530 There are seven secret lockers in our city 1968 01:41:40,530 --> 01:41:42,440 It opens only with two keys 1969 01:41:42,720 --> 01:41:45,190 One key is in the possession of the branch head quarter's GM 1970 01:41:45,190 --> 01:41:46,970 Other one with the RBI 1971 01:41:46,960 --> 01:41:49,500 Also automatic CCTV cameras are installed 1972 01:41:50,180 --> 01:41:51,820 But the point is... 1973 01:41:53,850 --> 01:41:58,400 It will be easy for people to shift their black money at this hour 1974 01:41:58,640 --> 01:41:59,970 So in every major points... 1975 01:41:59,970 --> 01:42:02,780 like check posts, toll plaza, airport... 1976 01:42:02,780 --> 01:42:07,010 especially thoroughly check all the vehicles in major highways 1977 01:42:07,490 --> 01:42:09,400 Provide high security vigilance 1978 01:42:12,150 --> 01:42:12,650 Hello 1979 01:42:13,340 --> 01:42:15,860 If you want the bottle, then the pay up 200 million! 1980 01:42:15,920 --> 01:42:16,960 Same place 1981 01:42:19,640 --> 01:42:23,320 Your girl friend, Anjana is now in my custody 1982 01:42:23,550 --> 01:42:24,810 Get up! 1983 01:42:24,800 --> 01:42:26,410 Marry her or make her your mistress 1984 01:42:26,790 --> 01:42:28,330 Do as you wish 1985 01:42:28,330 --> 01:42:30,220 All I need is 200 million 1986 01:42:30,810 --> 01:42:33,980 Play fair this time and I'll also play fair 1987 01:42:34,390 --> 01:42:35,780 Hello? Hello! 1988 01:42:41,870 --> 01:42:45,090 First, let's pay them and get the bottle 1989 01:42:45,090 --> 01:42:46,180 Later we'll deal those boys 1990 01:42:50,160 --> 01:42:50,660 Hello 1991 01:42:51,120 --> 01:42:54,790 Forgot to mention. Don't pay us using the invalid currencies! 1992 01:42:55,200 --> 01:42:57,180 Give the payment in Gold biscuits. Got it? 1993 01:42:57,570 --> 01:42:58,260 I'll hang up now 1994 01:43:16,950 --> 01:43:19,820 Call up the bank GM and ask him to come at once 1995 01:43:29,290 --> 01:43:31,390 Sir, these boys came to meet Rajaram 1996 01:43:31,660 --> 01:43:33,680 I tricked them and got them here. See you 1997 01:43:35,830 --> 01:43:36,790 Got them! 1998 01:43:37,460 --> 01:43:38,840 Welcome boys... 1999 01:43:42,500 --> 01:43:43,730 Kaaka! 2000 01:43:45,660 --> 01:43:47,030 No one must interfere 2001 01:43:48,310 --> 01:43:49,770 I'll handle these boys! 2002 01:43:49,770 --> 01:43:50,670 You! 2003 01:43:52,000 --> 01:43:52,500 Move! 2004 01:43:53,300 --> 01:43:53,800 Listen... 2005 01:43:54,180 --> 01:43:58,060 if you try to expose me... 2006 01:43:58,050 --> 01:44:00,460 Sir, he is the one behind.... 2007 01:44:07,330 --> 01:44:09,250 Don't stop them. Let's wait and watch them 2008 01:44:14,770 --> 01:44:16,020 He's the one behind all of this 2009 01:44:16,210 --> 01:44:17,030 No! Sekar! Don't! 2010 01:44:19,550 --> 01:44:20,770 Cool! Cool! 2011 01:44:27,650 --> 01:44:28,540 Give it to me 2012 01:44:34,630 --> 01:44:36,650 - Go - Come on, guys 2013 01:44:38,080 --> 01:44:40,410 - Where is the bottle? - Open the car! 2014 01:44:40,770 --> 01:44:42,070 You heard me! Open it! 2015 01:44:42,640 --> 01:44:43,760 Relax! 2016 01:44:50,490 --> 01:44:53,860 Why are you so hot headed, Sekar? 2017 01:44:54,490 --> 01:44:59,240 It's better to be brainy than being hot headed 2018 01:44:59,490 --> 01:45:01,450 Bottle is our priority right now 2019 01:45:01,450 --> 01:45:03,380 Sir, we must not let them so easy 2020 01:45:03,430 --> 01:45:05,290 Come on. Drink 2021 01:45:08,540 --> 01:45:13,820 Sekar, how would you feel if you drink was poisoned? 2022 01:45:14,630 --> 01:45:16,150 I felt the exact same way 2023 01:45:16,810 --> 01:45:20,900 When all savings became invalid 2024 01:45:20,890 --> 01:45:22,970 The whole nation when topsy turvy 2025 01:45:23,040 --> 01:45:26,030 There was no difference between the poor and the rich! 2026 01:45:26,820 --> 01:45:29,950 When everyone is worried about converting their old currencies to new... 2027 01:45:30,190 --> 01:45:32,500 we alone are concerned about the bottle 2028 01:45:32,500 --> 01:45:33,840 Look for it! Search properly 2029 01:45:33,850 --> 01:45:34,430 Check below 2030 01:45:34,430 --> 01:45:37,600 The pain endured while missing an object... 2031 01:45:37,720 --> 01:45:42,500 is nothing compared to the pain endured when someone betrays us 2032 01:45:44,050 --> 01:45:45,400 Got it. Here 2033 01:45:46,510 --> 01:45:49,500 You said, we got the girl and the boys will show up 2034 01:45:49,500 --> 01:45:52,470 Then you said if the boys show up, we'll get the bottle 2035 01:45:52,470 --> 01:45:55,080 The boys are here but where is the bottle? 2036 01:45:55,430 --> 01:45:57,170 So, where is that bottle? 2037 01:45:58,370 --> 01:46:00,070 Why did you break it? 2038 01:46:00,970 --> 01:46:02,570 What will you do for more booze? 2039 01:46:04,470 --> 01:46:06,240 Answer me! 2040 01:46:25,700 --> 01:46:27,680 This is our bank's head quarters 2041 01:46:27,990 --> 01:46:30,440 All the cash from reserve bank will arrive here 2042 01:46:31,090 --> 01:46:34,450 The cash will be dispersed to all branched in ATM security vehicles 2043 01:46:35,870 --> 01:46:38,040 The security will tight on the front end 2044 01:46:38,050 --> 01:46:41,570 But there'll be only two people on the back side and that too our men 2045 01:46:41,570 --> 01:46:45,680 The chip you have will be activated using a laptop... 2046 01:46:45,780 --> 01:46:48,100 and using the coded generated in it, we'll open the locker 2047 01:46:48,110 --> 01:46:52,040 This code is valid only for ten minutes. We must activate it before that 2048 01:46:52,840 --> 01:46:56,310 The chip you possess, the chip I possess and that code... 2049 01:46:56,310 --> 01:46:58,400 The locker can be opened with these three 2050 01:46:58,410 --> 01:47:02,390 The only problem here is the CCTV in the locker area 2051 01:47:02,680 --> 01:47:06,770 If we try to turn it off or remove it, the police will be alarmed 2052 01:47:06,990 --> 01:47:11,380 But I can get it switched off for 30 minutes in the name of maintenance 2053 01:47:11,650 --> 01:47:17,060 By then your men must replace the new 2000 currency wads with old 500 currency wads 2054 01:47:17,640 --> 01:47:22,320 Sir, I'll mark an entry saying those old currencies were collected from the public 2055 01:47:22,320 --> 01:47:23,840 You won't face any issue 2056 01:47:23,840 --> 01:47:26,940 You wait outside and I'll get your money out safely 2057 01:47:29,840 --> 01:47:31,730 Sekar! What are you doing? 2058 01:47:32,270 --> 01:47:34,350 You better give me that bag with golden biscuits! 2059 01:47:34,350 --> 01:47:35,720 Give me the bag and I'll be on my way 2060 01:47:35,710 --> 01:47:37,650 - Listen to me - I'll slit his throat! 2061 01:47:37,660 --> 01:47:38,280 Shut up! 2062 01:47:38,810 --> 01:47:39,410 Give me the bag! 2063 01:47:39,400 --> 01:47:40,710 You're repeatedly doing mistakes! 2064 01:47:40,710 --> 01:47:41,940 It's ok! Just give me the bag! 2065 01:47:42,480 --> 01:47:43,230 Sekar! 2066 01:47:43,240 --> 01:47:46,070 Don't provoke me or you'll face my wrath! 2067 01:47:46,060 --> 01:47:47,720 - Let him go! - The bag! 2068 01:47:47,730 --> 01:47:48,580 Or I'll slit his throat! 2069 01:47:48,570 --> 01:47:51,930 Listen to me, Sekar. Don't harm him. Let go of him 2070 01:47:51,930 --> 01:47:53,490 I don't mind dying but you shouldn't get that money! 2071 01:47:54,560 --> 01:47:55,060 You! 2072 01:48:08,210 --> 01:48:11,190 Lock that girl and those boys in the container! 2073 01:48:11,980 --> 01:48:14,260 Guess, stealing is the only way to get this done 2074 01:48:15,090 --> 01:48:17,170 The boys will steal. They don't have any option 2075 01:48:17,230 --> 01:48:19,710 Do one thing, you wear Sekar's uniform 2076 01:48:19,720 --> 01:48:21,890 Pack up his corpse and bring along 2077 01:48:21,880 --> 01:48:25,630 Once we're done, we'll burn it along with old notes 2078 01:48:26,450 --> 01:48:28,430 Call up the bank's assistant manager 2079 01:48:28,440 --> 01:48:30,600 Tell him we'll be entering from the back gate 2080 01:48:30,600 --> 01:48:32,440 Ask them to do the necessary arrangements 2081 01:48:38,630 --> 01:48:39,840 Stop it! 2082 01:48:40,470 --> 01:48:43,150 A person's throat was slit and one was shot down! 2083 01:48:44,450 --> 01:48:46,010 Don't you feel like crying out of fear? 2084 01:48:47,790 --> 01:48:50,340 I've cried so much during childhood that tears have dried up 2085 01:48:50,950 --> 01:48:52,870 There is no tears left to shed 2086 01:48:54,790 --> 01:48:55,960 Aren't you scared at all? 2087 01:48:56,420 --> 01:48:57,310 Scared? 2088 01:48:58,560 --> 01:49:00,780 They chased us down and shot us 2089 01:49:02,730 --> 01:49:04,740 We witnessed things no one should ever witness 2090 01:49:05,720 --> 01:49:07,230 Bomb blasts all around 2091 01:49:09,720 --> 01:49:14,940 When you guys were living a happy life, we were running for our lives 2092 01:49:15,590 --> 01:49:20,190 Everyone here went to school, jobs, temple and to the movies... 2093 01:49:20,510 --> 01:49:21,010 But us? 2094 01:49:21,990 --> 01:49:23,810 We died each and everyday 2095 01:49:27,290 --> 01:49:28,980 I lost all the fear back then itself 2096 01:49:31,660 --> 01:49:33,420 Kaaka, don't get emotional 2097 01:49:40,690 --> 01:49:45,140 No matter what happens, we must expose them! 2098 01:49:45,190 --> 01:49:46,780 Get ready to bear a lot of pain! 2099 01:49:47,650 --> 01:49:50,090 Let's not give up until they are exposed 2100 01:49:50,760 --> 01:49:51,770 Can we do it? 2101 01:49:52,820 --> 01:49:53,580 We can do it! 2102 01:49:54,000 --> 01:49:55,590 Hope is what keeps us going! 2103 01:49:56,370 --> 01:49:58,350 Hope is what drives many lives even today! 2104 01:50:02,020 --> 01:50:02,870 What is he saying? 2105 01:50:02,870 --> 01:50:05,300 He has passed an electronic chip to Chinna 2106 01:50:05,710 --> 01:50:08,040 There must be some plan behind it. Hence, Chinna got it 2107 01:50:08,110 --> 01:50:12,360 An electric chip company in Germany handed it over to him 2108 01:50:12,530 --> 01:50:15,470 But no one knows why and for what they gave it 2109 01:50:15,840 --> 01:50:17,050 When did he come to India? 2110 01:50:17,740 --> 01:50:19,890 Exactly on Nov 1st 2111 01:50:20,320 --> 01:50:22,660 He met Chinna on the same night 2112 01:50:22,730 --> 01:50:24,600 Demonetization was announced recently 2113 01:50:24,590 --> 01:50:29,480 But for some it is a one month old news 2114 01:50:33,080 --> 01:50:35,960 There are seven secret lockers in our city 2115 01:50:36,130 --> 01:50:38,080 It opens only with two keys 2116 01:50:38,340 --> 01:50:40,800 One key is in the possession of the branch head quarter's GM 2117 01:50:40,850 --> 01:50:42,730 Other one with the RBI 2118 01:50:44,440 --> 01:50:45,470 I knew it! 2119 01:50:46,640 --> 01:50:48,490 Find out where is Mr. Rajamanickam 2120 01:50:48,490 --> 01:50:49,510 Without his knowledge 2121 01:50:50,280 --> 01:50:51,780 We don't have any evidence 2122 01:50:51,780 --> 01:50:53,760 Find his location and call me at once 2123 01:51:02,350 --> 01:51:03,360 Good evening, sir 2124 01:51:03,410 --> 01:51:05,340 Everything's ready? 2125 01:51:05,350 --> 01:51:06,450 Everything is ready 2126 01:51:06,440 --> 01:51:08,790 The container containing the old currencies are here 2127 01:51:08,790 --> 01:51:11,620 Manager said he was on his way to meet you 2128 01:51:11,630 --> 01:51:13,020 He did come to meet me 2129 01:51:13,010 --> 01:51:13,950 He won't show up anymore 2130 01:51:13,960 --> 01:51:15,090 Sir? Sir? 2131 01:51:15,080 --> 01:51:16,700 Switch off the CCTVs on the outside 2132 01:51:16,710 --> 01:51:18,100 - The minister is here - Ok sir 2133 01:51:39,490 --> 01:51:41,660 - Move! - Keep moving! 2134 01:51:41,850 --> 01:51:43,710 - Hope you've the other chip - Yes, I do 2135 01:51:44,150 --> 01:51:48,820 - Take the boys in and sweep of all the money! - Ok sir 2136 01:51:49,120 --> 01:51:50,250 Where is he? Come here! 2137 01:51:51,020 --> 01:51:55,220 If you mess up anything after going inside... 2138 01:51:56,210 --> 01:51:57,530 I'll finish her off 2139 01:51:58,110 --> 01:51:59,040 Don't harm her 2140 01:52:00,060 --> 01:52:00,970 Just let her go 2141 01:52:00,970 --> 01:52:03,170 Can I be able watch what's happening inside? 2142 01:52:03,170 --> 01:52:04,460 You can watch it in the laptop 2143 01:52:04,560 --> 01:52:05,830 - Move! - Get going! 2144 01:52:05,880 --> 01:52:07,450 - Go! - Get started! 2145 01:52:17,640 --> 01:52:19,230 I hope you brought the other chip 2146 01:52:19,530 --> 01:52:22,080 Remember, only the CCTV outside are switched off 2147 01:52:22,080 --> 01:52:24,990 Disturb any of the CCTV inside and the police will be alarmed 2148 01:52:26,100 --> 01:52:28,400 So, be careful. I'll be waiting outside with the security 2149 01:52:28,650 --> 01:52:29,260 Ok. You! Get in 2150 01:52:38,870 --> 01:52:39,370 Go 2151 01:52:44,870 --> 01:52:46,060 Insert the card in it 2152 01:52:57,710 --> 01:52:59,340 Now, open it 2153 01:53:23,840 --> 01:53:24,790 Get that trolly 2154 01:53:28,360 --> 01:53:29,250 Make it fast 2155 01:53:51,700 --> 01:53:54,060 They are stealing this because Rs. 500 is invalid 2156 01:53:54,060 --> 01:53:55,730 What if this becomes invalid? 2157 01:53:55,760 --> 01:53:56,380 Just shut up! 2158 01:54:22,450 --> 01:54:24,240 Did we have all the money? 2159 01:54:24,910 --> 01:54:25,880 Yes, sir. Got it 2160 01:54:27,860 --> 01:54:29,230 Tie up these boys 2161 01:54:29,380 --> 01:54:30,970 - Come on! Come here! - Stand properly! 2162 01:54:38,800 --> 01:54:41,060 Sir, they say there is some kind of chip in this currency 2163 01:54:43,220 --> 01:54:45,650 Fool! Nothing like that 2164 01:54:46,780 --> 01:54:49,750 Set them ablaze along with the old currencies 2165 01:55:18,600 --> 01:55:19,680 Make the call! 2166 01:56:25,030 --> 01:56:25,530 Hold him! 2167 01:56:31,070 --> 01:56:31,570 Kaaka! 2168 01:56:35,090 --> 01:56:35,590 Kaduhu! 2169 01:56:36,260 --> 01:56:36,760 Come on! 2170 01:56:37,850 --> 01:56:40,450 Go for it! Do it! 2171 01:57:10,770 --> 01:57:15,630 In the pursuit of new 2000 currencies, Industrial minister R. Rajamanickam... 2172 01:57:15,620 --> 01:57:17,890 was caught red handed by the police 2173 01:57:17,890 --> 01:57:21,820 At a time where these new currencies will be made available in banks from tomorrow... 2174 01:57:21,830 --> 01:57:23,890 this incident has raised eyebrows 2175 01:57:23,880 --> 01:57:27,950 More on this from our reporter on spot, Mr. Prakash 2176 01:57:27,950 --> 01:57:28,790 So, boys? 2177 01:57:29,590 --> 01:57:32,200 Knowingly or by luck, you ended up doing something really good 2178 01:57:33,290 --> 01:57:35,510 Nothing wrong with the idea of making money 2179 01:57:35,520 --> 01:57:37,330 What matters is how you do it 2180 01:57:37,330 --> 01:57:40,500 Or else you'll find yourselves in such mess 2181 01:57:41,870 --> 01:57:43,410 Sir, I need a help 2182 01:57:43,410 --> 01:57:46,640 I asked around. Can you help me to get change for 500 rupees? 2183 01:57:46,640 --> 01:57:48,500 It is invalid hereafter 2184 01:57:48,500 --> 01:57:51,470 The bank printed these notes. How can they refuse to accept it? 2185 01:57:51,470 --> 01:57:54,520 It's the government's order to not to raise any question for fifty days 2186 01:57:54,510 --> 01:57:56,590 Why fifty days, sir? 2187 01:57:56,870 --> 01:57:59,640 What did I just say? No questions! 2188 01:58:01,540 --> 01:58:03,540 " Demonetization!" 2189 01:58:04,080 --> 01:58:06,050 " What will happen to our nation?" 2190 01:58:06,150 --> 01:58:08,640 "Question like this and you'll end up in police station!" 159449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.