Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,358 --> 00:01:40,861
Στο Παρίσι, είπες.
2
00:01:41,697 --> 00:01:43,784
Πριν τη Νέα Υόρκη, ήταν Παρίσι.
3
00:01:43,908 --> 00:01:46,623
-Πού έχουν μείνει;
-Αντάλλαξαν αριθμούς.
4
00:01:47,291 --> 00:01:48,459
Στέλνουν μηνύματα.
5
00:01:49,043 --> 00:01:51,382
Μέσα κοινωνικής δικτύωσης;
Έχει προφίλ;
6
00:01:51,506 --> 00:01:53,762
Είπε ότι τα απαγορεύει
ο μπαμπάς της.
7
00:01:55,933 --> 00:01:57,143
Έξυπνο κορίτσι.
8
00:01:57,685 --> 00:01:58,772
Ναι.
9
00:02:02,487 --> 00:02:04,825
-Αλλά;
-Θέλω να περάσει από τεστ.
10
00:02:05,367 --> 00:02:08,790
-Έχει ήδη περάσει.
-Θα τα κάνω όλα διαφορετικά τώρα.
11
00:02:09,417 --> 00:02:12,339
Πράκτοράς σου είναι.
Κάνε ό,τι θεωρείς καλύτερο.
12
00:02:13,632 --> 00:02:15,511
Θες τις Δυνάμεις Αναγνώρισης;
13
00:02:15,637 --> 00:02:16,806
Τη Δύναμη Δέλτα.
14
00:02:17,306 --> 00:02:18,518
Αν δεν σε πειράζει.
15
00:02:20,980 --> 00:02:22,441
Πρέπει να σιγουρευτώ.
16
00:02:26,073 --> 00:02:27,117
Εντάξει.
17
00:02:29,037 --> 00:02:31,876
-Είναι στο Μπραγκ;
-Σε διαμέρισμα.
18
00:02:32,001 --> 00:02:33,589
-Διαμέρισμα;
-Δικό μας.
19
00:02:33,714 --> 00:02:35,927
Δεν θέλω να τη ρωτάνε πού ήταν.
20
00:02:36,051 --> 00:02:40,143
Και αν η επαφή της έρθει εδώ
για ψώνια και τη δει στον δρόμο;
21
00:02:40,268 --> 00:02:42,230
Ψώνια στο Τζόρτζταουν;
22
00:02:42,356 --> 00:02:45,110
-Βγάλ' την από το διαμέρισμα.
-Ναι, κυρία.
23
00:02:50,747 --> 00:02:51,831
Πώς είσαι εσύ;
24
00:02:55,172 --> 00:02:56,216
Καλά.
25
00:02:58,345 --> 00:02:59,514
Πώς είναι ο Νιλ;
26
00:03:01,642 --> 00:03:02,685
Καλά είναι.
27
00:03:05,733 --> 00:03:07,112
Πώς είναι ο Νιλ;
28
00:03:08,822 --> 00:03:10,450
Κάνουμε ό,τι μπορούμε.
29
00:03:11,202 --> 00:03:12,497
Μόνο αυτό μπορούμε.
30
00:03:13,958 --> 00:03:15,336
Πώς είναι τα κορίτσια;
31
00:03:15,461 --> 00:03:16,880
Μια χαρά.
32
00:03:18,592 --> 00:03:20,972
Η Τσάρλι τα πάει τέλεια
στο σχολείο...
33
00:03:22,515 --> 00:03:23,811
και η Κέιτ...
34
00:03:31,534 --> 00:03:32,702
Είναι καλά παιδιά.
35
00:03:46,354 --> 00:03:50,110
Μετάσταση στον οφθαλμικό κόγχο
που πιέζει τον μετωπιαίο λοβό.
36
00:03:50,237 --> 00:03:52,115
Πιέζει και τον κροταφικό λοβό.
37
00:03:52,239 --> 00:03:56,706
Για αυτό και η θολή όραση,
η απώλεια μνήμης και όσφρησης.
38
00:03:56,832 --> 00:03:59,463
-Τι λες;
-Αφαίρεση ματιού. Και άμεσα.
39
00:03:59,588 --> 00:04:01,550
Για να μπω μέσα απ' τον κόγχο.
40
00:04:01,675 --> 00:04:04,764
-Δεν θέλουμε κρανιοτομή.
-Δεν μπορώ να τον φτάσω.
41
00:04:04,889 --> 00:04:08,938
Θα αφαιρέσω το υποκόγχιο τρήμα
και ίσως το ρινικό οστό.
42
00:04:09,440 --> 00:04:11,361
Μπορεί να γίνει πλαστική;
43
00:04:11,485 --> 00:04:12,654
Αφού...
44
00:04:13,405 --> 00:04:15,828
είναι ανίατο. Γιατί να γίνει;
45
00:04:16,621 --> 00:04:17,957
Θέλω να δώσω επιλογές.
46
00:04:18,082 --> 00:04:20,544
-Δεν έχει.
-Θα το πεις στους γονείς της;
47
00:04:20,669 --> 00:04:24,929
Ότι το εξάχρονο παιδί τους
έχει όγκο όσο ένα μπαλάκι;
48
00:04:25,053 --> 00:04:27,725
-Ότι δεν θα ξανακάνει γενέθλια;
-Χειρουργοί!
49
00:04:27,850 --> 00:04:29,688
Η χημειοθεραπεία απορρίπτεται.
50
00:04:30,104 --> 00:04:33,193
Ξεκινήστε ακτινοβολίες
μήπως συρρικνωθεί.
51
00:04:34,489 --> 00:04:38,495
-Ξέρεις πώς θα μοιάζει μετά;
-Ούτε εγώ θα το έκανα, Γκάρι.
52
00:04:38,621 --> 00:04:40,876
Μα δεν είναι δική μου απόφαση.
53
00:04:48,264 --> 00:04:49,559
Θες παρέα;
54
00:04:49,685 --> 00:04:50,936
Ναι, πολύ.
55
00:04:52,106 --> 00:04:53,275
Είμαστε έτοιμοι.
56
00:05:02,209 --> 00:05:04,087
Δύο γιατροί. Κακό αυτό.
57
00:05:05,381 --> 00:05:06,591
Τώρα τρεις.
58
00:05:07,050 --> 00:05:08,094
Μάντι.
59
00:05:08,972 --> 00:05:10,934
Ξέρεις τι υπάρχει στο βάθος;
60
00:05:11,059 --> 00:05:13,147
-Τι;
-Μαγαζί με παιχνίδια.
61
00:05:13,647 --> 00:05:17,237
Δεν είναι συνηθισμένο μαγαζί.
Δεν χρειάζεσαι χρήματα.
62
00:05:17,864 --> 00:05:19,199
Γιατί όχι;
63
00:05:19,324 --> 00:05:21,662
Επειδή όλα είναι δωρεάν.
64
00:05:21,788 --> 00:05:25,712
Όποτε θα έρχεσαι να με βλέπεις,
θα διαλέγεις όποιο παιχνίδι θες.
65
00:05:25,837 --> 00:05:28,760
-Θέλετε κάποιο αντάλλαγμα;
-Κανένα.
66
00:05:28,885 --> 00:05:31,974
Η Τζένι θα σε πάει τώρα
αν συμφωνούν οι γονείς σου.
67
00:05:32,099 --> 00:05:33,770
Εντάξει, καλή μου. Πήγαινε.
68
00:05:38,988 --> 00:05:40,073
Τι έχει;
69
00:05:40,742 --> 00:05:43,246
Από δω η Δρ Ραμίρεζ, ακτινολόγος.
70
00:05:43,372 --> 00:05:44,541
Τι έχει;
71
00:05:46,294 --> 00:05:47,588
Όγκο στον εγκέφαλο.
72
00:05:50,843 --> 00:05:52,012
Πόσο μεγάλο;
73
00:05:52,137 --> 00:05:53,640
Εβδομήντα έξι χιλιοστά.
74
00:05:55,269 --> 00:05:56,814
Πόσο μεγάλος, δηλαδή;
75
00:05:59,277 --> 00:06:00,863
-Στο κεφάλι της;
-Ναι.
76
00:06:02,408 --> 00:06:04,955
Τι κάνουμε; Τι επιλογές έχουμε;
77
00:06:05,080 --> 00:06:06,874
Ο όγκος έκανε μετάσταση.
78
00:06:07,000 --> 00:06:10,131
Δηλαδή, εξαπλώθηκε
πέρα από τον εγκέφαλο.
79
00:06:10,256 --> 00:06:11,383
Πού;
80
00:06:11,508 --> 00:06:13,304
Στο μάτι της.
81
00:06:14,473 --> 00:06:15,726
Μπορούμε...
82
00:06:16,769 --> 00:06:20,234
να κάνουμε ακτινοβολίες
μήπως συρρικνωθεί ο όγκος...
83
00:06:20,360 --> 00:06:22,238
κι αν τα καταφέρουμε...
84
00:06:22,364 --> 00:06:25,661
να αφαιρέσουμε
όσο μπορούμε από τον όγκο...
85
00:06:25,786 --> 00:06:27,748
αλλά θα πρέπει να ξεκινήσουμε...
86
00:06:28,792 --> 00:06:30,503
με αφαίρεση ματιού.
87
00:06:35,681 --> 00:06:36,975
Μωρό μου.
88
00:06:40,397 --> 00:06:43,905
Πρέπει να ακούσουμε τι έχει να πει.
89
00:06:58,183 --> 00:06:59,477
Μπορεί να επιβιώσει;
90
00:07:02,440 --> 00:07:03,610
Όχι.
91
00:07:06,364 --> 00:07:08,785
-Πόσο της μένει;
-Δεν ξέρει αν θα ζήσει.
92
00:07:08,911 --> 00:07:10,039
Έξι μήνες.
93
00:07:11,708 --> 00:07:13,419
Και με την εγχείρηση;
94
00:07:13,879 --> 00:07:15,882
Αν αντέξει την εγχείρηση...
95
00:07:16,510 --> 00:07:19,265
αν το σώμα της ανταποκριθεί
στη θεραπεία...
96
00:07:19,390 --> 00:07:23,272
Είναι πολύ επιθετικός καρκίνος.
Δεν θα βγει όλος.
97
00:07:23,397 --> 00:07:24,483
Δεν ξέρω πόσο.
98
00:07:25,527 --> 00:07:26,987
Δεν ξέρετε;
99
00:07:27,656 --> 00:07:30,619
-Θέλω δεύτερη γνώμη.
-Το συστήνω ανεπιφύλακτα.
100
00:07:31,205 --> 00:07:34,252
Μετά την εγχείρηση,
πώς θα είναι η ζωή της;
101
00:07:35,630 --> 00:07:36,881
Θα ζει με πόνο.
102
00:07:40,430 --> 00:07:41,724
Τι να κάνουμε;
103
00:07:44,605 --> 00:07:46,608
Περάστε πολύ χρόνο μαζί της.
104
00:07:47,861 --> 00:07:49,739
Κάνοντας όλα όσα αγαπάει.
105
00:07:51,285 --> 00:07:53,873
-Λέτε να μην το κάνουμε;
-Αυτό λέω.
106
00:07:56,336 --> 00:07:57,798
Κάθαρμα!
107
00:07:58,632 --> 00:08:01,345
Να μην προσπαθήσουμε τίποτα;
108
00:08:02,640 --> 00:08:04,017
Άντε πνίξου!
109
00:08:04,476 --> 00:08:05,854
Άντε πνίξου!
110
00:08:06,647 --> 00:08:09,110
Αιμορραγείς. Πήγαινε στα Επείγοντα.
111
00:08:09,235 --> 00:08:11,406
-Θα πάρω την αστυνομία.
-Καλά είμαι.
112
00:08:11,532 --> 00:08:13,077
Νιλ, σου επιτέθηκε.
113
00:08:14,078 --> 00:08:15,540
Το ίδιο θα έκανα.
114
00:08:18,837 --> 00:08:20,465
Από το σχολείο είναι.
115
00:08:24,683 --> 00:08:26,896
Δεν έχεις δικαιολογία.
Καταλαβαίνεις;
116
00:08:27,021 --> 00:08:29,942
-Δεν ξέρεις πώς με είπε.
-Δεν έχει σημασία.
117
00:08:30,067 --> 00:08:31,655
Δεν έχει σημασία για σένα!
118
00:08:33,324 --> 00:08:36,705
-Δεν θα το συζητήσω με έναν λευκό.
-Τι είπες;
119
00:08:40,714 --> 00:08:43,426
Πρώτα από όλα, είμαι πατέρας σου!
120
00:08:43,552 --> 00:08:46,432
Καταλαβαίνεις; Άκου τι κατάφερες.
121
00:08:46,557 --> 00:08:50,232
Αποβλήθηκες και έχασες την ευκαιρία
να νικήσει η ομάδα σου.
122
00:08:50,356 --> 00:08:51,525
Αυτό.
123
00:08:51,651 --> 00:08:54,072
Το ξύλο δεν διώχνει το μίσος.
124
00:08:54,197 --> 00:08:55,993
Μπορώ να προσπαθήσω.
125
00:08:56,535 --> 00:08:58,081
Σαν τη μητέρα σου.
126
00:09:24,006 --> 00:09:26,050
Μαμά, μου πήρε το κινητό!
127
00:09:26,844 --> 00:09:29,892
-Γιατί το έκανε αυτό;
-Έτσι.
128
00:09:30,350 --> 00:09:31,811
Θα του μιλήσω.
129
00:09:49,763 --> 00:09:50,891
Γεια.
130
00:09:54,104 --> 00:09:55,941
Θα μας φέρω άλλο.
131
00:10:04,083 --> 00:10:06,421
Λοιπόν, καλέ μου.
Πώς ήταν η μέρα σου;
132
00:10:07,923 --> 00:10:10,678
Μάλλον δεν είσαι έτσι
για μια θέση πάρκινγκ.
133
00:10:12,724 --> 00:10:15,397
Είδα έναν συμφοιτητή
από την Ιατρική.
134
00:10:15,522 --> 00:10:17,024
Θυμάσαι τον Βαλεντίνο;
135
00:10:17,526 --> 00:10:18,735
Ιταλός.
136
00:10:18,861 --> 00:10:21,866
-Όμορφος σαν μοντέλο.
-Θυμάμαι τα δόντια του.
137
00:10:22,869 --> 00:10:24,747
Έγινε πλαστικός χειρουργός.
138
00:10:26,501 --> 00:10:28,504
Υπέθεσα ότι το έκανε...
139
00:10:28,630 --> 00:10:32,428
επειδή ήθελε να παίζει
με γυναικεία στήθη όλη μέρα.
140
00:10:32,554 --> 00:10:33,849
Μα έκανα λάθος.
141
00:10:35,726 --> 00:10:38,440
Είπε ότι έγινε πλαστικός...
142
00:10:39,609 --> 00:10:42,658
γιατί οι ασθενείς των πλαστικών
δεν πεθαίνουν.
143
00:10:43,451 --> 00:10:45,037
Οπότε...
144
00:10:45,162 --> 00:10:48,168
έφτιαχνε στήθη για μία δεκαετία
και βαρέθηκε.
145
00:10:49,378 --> 00:10:50,548
Ένιωθε ασήμαντος.
146
00:10:51,089 --> 00:10:54,180
Πήγε σε κλινική
διορθωτικής χειρουργικής...
147
00:10:55,264 --> 00:10:58,730
που κάνει τον κόσμο
να μοιάζει όπως ήταν...
148
00:10:58,855 --> 00:11:01,151
πριν από τροχαία ή πυρκαγιές.
149
00:11:01,944 --> 00:11:03,113
Και...
150
00:11:05,826 --> 00:11:08,832
μια κοπέλα,
η βασίλισσα του σχολικού χορού...
151
00:11:08,957 --> 00:11:10,669
εκσφενδονίστηκε από όχημα...
152
00:11:11,129 --> 00:11:12,966
και γλίστρησε με το πρόσωπο...
153
00:11:13,382 --> 00:11:15,429
στον δρόμο για 100 μέτρα.
154
00:11:15,554 --> 00:11:18,978
Έγδαρε το πρόσωπο,
τα ζυγωματικά, τη μύτη της...
155
00:11:20,230 --> 00:11:23,485
Του πήρε 16 ώρες
να ξαναφτιάξει το πρόσωπό της...
156
00:11:23,611 --> 00:11:25,490
αλλά πέθανε στην ανάρρωση.
157
00:11:26,950 --> 00:11:28,246
Εκείνος τα παράτησε.
158
00:11:29,915 --> 00:11:31,335
Τα παράτησε τελείως.
159
00:11:32,253 --> 00:11:34,548
Διδάσκει Ανατομία στο Τζόρτζταουν.
160
00:11:35,927 --> 00:11:37,011
Και...
161
00:11:37,597 --> 00:11:39,224
με ρώτησε πώς συνεχίζω...
162
00:11:39,349 --> 00:11:43,524
ξέροντας ότι οι μισοί ασθενείς μου
δεν θα ενηλικιωθούν ποτέ.
163
00:11:48,827 --> 00:11:50,789
Είπα "Για τους άλλους μισούς".
164
00:12:01,809 --> 00:12:04,523
Έτσι πονάς λιγότερο
για όσους φεύγουν;
165
00:12:04,940 --> 00:12:06,152
Όχι, βέβαια.
166
00:12:12,957 --> 00:12:14,376
Να έχω το κινητό μου;
167
00:12:17,257 --> 00:12:18,843
Θα πάρετε διαζύγιο;
168
00:12:19,261 --> 00:12:20,345
Πήγαινε μέσα.
169
00:12:34,206 --> 00:12:36,543
-Απαγόρευσε το iPad.
-Δεν είναι iPad.
170
00:12:36,668 --> 00:12:38,463
Είναι σπασμένος υπολογιστής.
171
00:12:38,589 --> 00:12:41,428
-Δεν είναι σπασμένος.
-Θα είναι σε λίγο.
172
00:12:46,605 --> 00:12:48,232
Θα πάρετε διαζύγιο;
173
00:12:49,987 --> 00:12:52,532
-Αυτό νομίζεις;
-Μη ζητήσεις επιμέλεια.
174
00:12:52,658 --> 00:12:53,868
Θα ζήσω μαζί του.
175
00:12:53,993 --> 00:12:57,209
Κι εγώ αυτό θα έκανα,
αλλά δεν χωρίζουμε.
176
00:13:01,174 --> 00:13:03,887
-Τι θα γίνεις όταν μεγαλώσεις;
-Μεγάλωσα ήδη.
177
00:13:05,684 --> 00:13:08,940
Απέχεις τόσο πολύ από αυτό,
που δεν το βλέπεις καν.
178
00:13:10,484 --> 00:13:11,570
Σκέφτεσαι τίποτα;
179
00:13:12,153 --> 00:13:13,281
Έχεις όνειρα;
180
00:13:16,286 --> 00:13:17,540
Κάτι σημαντικό.
181
00:13:18,374 --> 00:13:21,881
Σκέψου το καλά,
γιατί τέτοιες δουλειές έχουν τίμημα.
182
00:13:22,007 --> 00:13:23,134
Το ξέρω.
183
00:13:24,303 --> 00:13:25,721
Εγώ είμαι το τίμημα.
184
00:13:26,890 --> 00:13:29,646
Ό,τι κι αν πιστεύεις,
η αποβολή σου...
185
00:13:29,771 --> 00:13:32,484
δεν ήταν το χειρότερο
που συνέβη στον μπαμπά.
186
00:13:32,609 --> 00:13:34,572
Ούτε καν το δεύτερο χειρότερο.
187
00:13:34,697 --> 00:13:36,784
Τώρα θα το παίξεις γονιός.
188
00:13:36,909 --> 00:13:38,997
-Το νιώθω.
-Όχι.
189
00:13:39,708 --> 00:13:42,839
Όχι, σου μιλάω ως γυναίκα
προς μελλοντική γυναίκα.
190
00:13:45,051 --> 00:13:46,720
Είτε σ' αρέσει είτε όχι...
191
00:13:47,221 --> 00:13:49,393
αν τον αγαπάς έστω και λίγο...
192
00:13:49,809 --> 00:13:53,401
βρες τρόπο να του το δείξεις.
Το χρειάζεται τώρα.
193
00:13:54,069 --> 00:13:56,113
Γιατί; Τι συνέβη;
194
00:13:58,994 --> 00:14:02,876
Είπε στους γονείς μιας κοπέλας
που δεν έχει την τύχη σου...
195
00:14:03,001 --> 00:14:05,800
ότι δεν θα ξαναγιορτάσει
Χριστούγεννα.
196
00:14:11,435 --> 00:14:13,648
Αν ξαναπαίξεις ξύλο στο σχολείο...
197
00:14:13,773 --> 00:14:17,030
σου ορκίζομαι
ότι θα το σπάσω με σφυρί.
198
00:14:21,036 --> 00:14:22,791
Ήμουν καλή γονιός;
199
00:14:35,315 --> 00:14:38,529
Μη μαγειρέψεις απόψε.
Δώσε τους ένα σάντουιτς.
200
00:14:38,654 --> 00:14:40,492
Αυτό δεν είναι δείπνο.
201
00:14:41,034 --> 00:14:43,748
-Είναι συνήθως για μένα.
-Όχι απόψε.
202
00:14:43,872 --> 00:14:46,628
Εντάξει, σεφ. Τι θα φάμε;
203
00:14:46,754 --> 00:14:48,507
Θα φάμε μπολονέζ.
204
00:14:49,842 --> 00:14:51,471
Ακόμη δεν τρως γλουτένη;
205
00:14:51,596 --> 00:14:55,311
Είμαι έξι μήνες στην έρημο.
Θα γλείψω και τα δάχτυλά μου.
206
00:14:56,188 --> 00:14:58,652
Παραδόξως, το βρίσκω
οπτικά ελκυστικό.
207
00:15:03,870 --> 00:15:06,333
-Χάρη στη μαμά έχεις κινητό...
-Συγγνώμη.
208
00:15:06,458 --> 00:15:09,506
Συγγνώμη που έκανα χειρότερη
τη μέρα σου.
209
00:15:09,631 --> 00:15:11,969
-Δεν το ήθελα.
-Δεν πειράζει.
210
00:15:12,094 --> 00:15:13,806
Ευχαριστώ. Δεν πειράζει.
211
00:15:19,233 --> 00:15:21,112
Του έδειξα αρκετή αγάπη;
212
00:15:22,321 --> 00:15:24,784
Κάνατε μεγάλη πρόοδο οι δυο σας.
213
00:17:52,903 --> 00:17:55,159
-Να πάρει!
-Πρέπει να απαντήσεις;
214
00:17:55,284 --> 00:17:56,578
Όχι.
215
00:18:00,461 --> 00:18:02,464
-Το δικό σου είναι.
-Μη σταματάς.
216
00:18:05,553 --> 00:18:07,682
-Να πάρει.
-Άκου με.
217
00:18:07,808 --> 00:18:09,937
Μη δίνεις σημασία και δώσ' τα όλα.
218
00:18:10,062 --> 00:18:12,734
Προσπαθώ. Θα πάθω τράβηγμα.
219
00:18:34,066 --> 00:18:36,154
-Παρακαλώ;
-Ναι.
220
00:18:36,280 --> 00:18:38,742
Ας κάνει την προετοιμασία
ο επιμελητής.
221
00:18:38,868 --> 00:18:39,953
Όχι.
222
00:18:40,079 --> 00:18:42,250
Θα πετάξουμε από το Λάνγκλεϊ.
223
00:18:47,510 --> 00:18:49,848
Παρά την πίεση, τα καταφέραμε.
224
00:18:49,972 --> 00:18:51,685
Θα έχεις γυρίσει ως το πρωί;
225
00:18:52,477 --> 00:18:53,647
Όχι.
226
00:18:54,105 --> 00:18:55,275
Εσύ;
227
00:18:55,399 --> 00:18:57,404
-Αμφιβάλλω.
-Και τα παιδιά;
228
00:18:58,488 --> 00:18:59,951
Το έχουν συνηθίσει.
229
00:19:14,312 --> 00:19:16,983
Μικρή, πρέπει να φύγω.
Έχω εγχείρηση.
230
00:19:17,108 --> 00:19:19,321
Θα κάνεις πρωινό στην Τσάρλι;
231
00:19:19,446 --> 00:19:21,282
Γιατί δεν το κάνει η μαμά;
232
00:19:22,577 --> 00:19:25,041
Έχει κι αυτή επείγον περιστατικό.
233
00:19:25,583 --> 00:19:27,503
Θέλουν επειγόντως μεταφράστρια;
234
00:19:27,629 --> 00:19:31,135
Έτσι είναι οι πολιτικοί.
Αν χρειαστείτε κάτι...
235
00:19:31,261 --> 00:19:33,849
-καλέστε τον Σταν από δίπλα.
-Ναι, ξέρω.
236
00:19:48,753 --> 00:19:50,339
Γιατί έχεις όπλο;
237
00:19:53,429 --> 00:19:55,139
Προστατεύω τους πελάτες μου.
238
00:19:55,266 --> 00:19:57,937
Δεν έχουν σωματοφύλακες;
Το κάνεις εσύ;
239
00:19:58,062 --> 00:19:59,314
Όλοι το κάνουν.
240
00:20:01,528 --> 00:20:02,737
Έξω.
241
00:23:37,694 --> 00:23:38,947
Όνομα.
242
00:23:40,825 --> 00:23:44,124
-Άντε πνίξου!
-Εσύ άντε πνίξου! Όνομα!
243
00:23:44,248 --> 00:23:45,669
Άντε πνίξου!
244
00:23:47,506 --> 00:23:49,258
Όχι!
245
00:25:17,136 --> 00:25:19,766
Ήταν εκπαιδευτική άσκηση;
246
00:25:19,892 --> 00:25:22,354
Επιβίωσε. Γλίτωσε.
247
00:25:22,855 --> 00:25:25,403
-Αντιστάσου.
-Τα έχω περάσει αυτά, σκύλα!
248
00:25:25,527 --> 00:25:28,658
Για να επιτύχεις,
πρέπει να αποκαλυφθείς.
249
00:25:29,285 --> 00:25:32,876
Μπορείς να διαφύγεις
πριν μάθουν τι έχεις κάνει;
250
00:25:33,000 --> 00:25:34,545
Οι περισσότεροι, όχι.
251
00:25:34,670 --> 00:25:38,929
Λογικά, θα σε συλλάβουν.
Πρέπει να ζήσεις ώσπου να έρθουμε.
252
00:25:39,512 --> 00:25:42,393
Θέλω να ξέρω πόσο χρόνο έχω
για να σε σώσω.
253
00:25:42,519 --> 00:25:44,021
Πριν να είναι αργά.
254
00:25:46,527 --> 00:25:48,823
-Πριν λυγίσεις.
-Δεν θα λυγίσω.
255
00:25:48,947 --> 00:25:50,534
-Όλοι λυγίζουν.
-Όχι εγώ.
256
00:25:50,660 --> 00:25:51,869
Όλοι.
257
00:25:55,294 --> 00:25:57,381
Θες να ξαναγυρίσω;
258
00:25:59,009 --> 00:26:01,012
Έτσι δεν σου αρέσει;
259
00:26:01,556 --> 00:26:03,142
Αυτό που θέλω...
260
00:26:04,770 --> 00:26:06,439
είναι να σε γυρίσω σπίτι.
261
00:26:09,612 --> 00:26:12,493
Μα δεν θέλω να γράψω
στους γονείς σου...
262
00:26:12,619 --> 00:26:15,666
ότι πέθανες
σε εκπαιδευτική άσκηση...
263
00:26:15,791 --> 00:26:18,922
γιατί δεν μπορώ να τους πω
ότι σε αποκεφάλισαν...
264
00:26:19,048 --> 00:26:20,467
και σε έκαψαν.
265
00:26:23,389 --> 00:26:25,518
Μα δεν ανησυχώ για αυτό με σένα.
266
00:26:26,145 --> 00:26:27,522
Δεν έχεις γονείς.
267
00:26:28,232 --> 00:26:30,152
Να στείλω γράμμα στον Έντγκαρ;
268
00:26:32,908 --> 00:26:34,118
Διαλέγεις νικητές.
269
00:26:35,161 --> 00:26:36,540
Είναι νεκρός.
270
00:26:37,041 --> 00:26:38,126
Το ήξερες;
271
00:26:39,086 --> 00:26:42,092
Τον χτύπησαν, τον μαχαίρωσαν
και τον πυροβόλησαν.
272
00:26:42,552 --> 00:26:44,763
Σαν να ήταν ένα τίποτα.
273
00:26:50,775 --> 00:26:52,653
Θα ήσουν καλή χορεύτρια.
274
00:26:53,614 --> 00:26:55,284
Αν θεωρείται χορός, βέβαια.
275
00:26:56,203 --> 00:26:57,455
Θα ήσουν καλή, όμως.
276
00:27:01,713 --> 00:27:02,924
Γιατί σταμάτησες;
277
00:27:05,304 --> 00:27:08,101
Σου έτυχε τραμπούκος
στο δωμάτιο σαμπάνιας;
278
00:27:08,225 --> 00:27:11,316
Δεν μπόρεσες να τον εμποδίσεις
και ήρθες εδώ...
279
00:27:11,440 --> 00:27:13,403
να αποδείξεις πόσο δυνατή είσαι;
280
00:27:15,699 --> 00:27:17,244
Καλά τα λέω;
281
00:27:20,416 --> 00:27:23,046
Και τα αγόρια εδώ
σου έκαναν αγριάδες.
282
00:27:23,840 --> 00:27:27,680
Πάντα υπάρχει κάποιος
πιο μεγαλόσωμος, πιο δυνατός.
283
00:27:28,474 --> 00:27:30,936
Αλλά το ξέρεις αυτό, έτσι;
284
00:27:33,274 --> 00:27:35,779
Αυτή είναι η ιστορία της ζωής σου.
285
00:27:39,911 --> 00:27:41,541
Δεν λυγίζεις εσύ, έτσι;
286
00:27:50,306 --> 00:27:51,769
Δεύτερος γύρος.
287
00:28:02,957 --> 00:28:05,127
Πρέπει να υπογράψει
για να συνεχίσω.
288
00:28:05,253 --> 00:28:08,759
-Δεν υπάρχει για να υπογράψει.
-Είναι εδώ, άρα υπάρχει.
289
00:28:08,885 --> 00:28:11,056
-Θέλω μια υπογραφή.
-Δώσ' το μου.
290
00:28:13,017 --> 00:28:15,396
Όταν εστιάσει στις ερωτήσεις...
291
00:28:15,523 --> 00:28:18,570
ρίξτε τη κάτω
και ακινητοποιήστε τη να λυγίσει.
292
00:28:18,695 --> 00:28:20,658
Θέλω παρόντα κάποιον ανώτερο.
293
00:28:20,782 --> 00:28:23,622
-Δεν θέλω να έχω μπλεξίματα.
-Είμαι εγώ εδώ.
294
00:28:23,746 --> 00:28:27,336
Είσαι κατάσκοπος.
Δεν σε εμπιστεύομαι καθόλου.
295
00:28:27,796 --> 00:28:29,465
Μαγκ, έλα μαζί μου.
296
00:28:57,938 --> 00:28:59,398
Πώς τον λένε, λοιπόν;
297
00:29:03,823 --> 00:29:05,201
Πώς τον λένε;
298
00:29:07,373 --> 00:29:08,833
Είναι εδώ, στον φάκελο.
299
00:29:10,920 --> 00:29:12,341
Να σε ακούσω να το λες.
300
00:29:13,384 --> 00:29:14,762
Μπορείς να το πεις.
301
00:29:19,311 --> 00:29:21,024
Θες να το πω εγώ;
302
00:29:23,613 --> 00:29:25,281
Χοζεσίτο.
303
00:29:29,748 --> 00:29:31,502
Δεν ξέρεις τον πατέρα σου.
304
00:29:32,171 --> 00:29:33,589
Η μαμά σου δουλεύει.
305
00:29:34,300 --> 00:29:36,638
Ο αδερφός σου δεν κάνει για νταντά.
306
00:29:38,348 --> 00:29:39,851
Εσύ θα ήσουν.
307
00:29:40,812 --> 00:29:41,856
Σωστά;
308
00:29:42,399 --> 00:29:44,444
Εσύ τον είδες να πεθαίνει, έτσι;
309
00:29:46,113 --> 00:29:47,283
Τα θαλάσσωσες.
310
00:29:49,663 --> 00:29:52,293
Αυτό θα με κάνει καλύτερη πράκτορα;
311
00:29:53,003 --> 00:29:54,422
Όχι.
312
00:29:54,546 --> 00:29:56,676
Δεν έχει να κάνει με αυτό.
313
00:29:58,304 --> 00:30:02,102
Έτσι θα επιβιώσεις
όταν η πράκτορας μέσα σου ξοφλήσει.
314
00:30:03,439 --> 00:30:05,527
Πρέπει να ξέρεις πού λυγίζεις...
315
00:30:05,651 --> 00:30:07,738
για να ξεπεράσεις τα όριά σου.
316
00:30:10,077 --> 00:30:11,371
Θα μάθεις.
317
00:30:49,527 --> 00:30:53,243
Όχι!
318
00:30:56,250 --> 00:30:58,211
-Αρκετά.
-Όχι, κοντεύει.
319
00:30:58,337 --> 00:31:00,383
Θέλω να αποφύγω ακροάσεις...
320
00:31:00,507 --> 00:31:03,387
και αυτό θα μας κάψει. Τελειώσαμε.
321
00:31:03,514 --> 00:31:05,516
Θα τελειώσουμε όταν το πω εγώ.
322
00:31:05,643 --> 00:31:08,021
Δεν έχεις τα απαραίτητα γαλόνια.
323
00:31:08,148 --> 00:31:10,527
Θα τελειώσουμε όταν το πω εγώ.
324
00:31:10,651 --> 00:31:11,987
Και τελειώσαμε!
325
00:31:14,367 --> 00:31:16,371
-Λοχία, υποχώρηση.
-Τι κάνεις;
326
00:31:16,497 --> 00:31:17,624
Κόντι!
327
00:31:18,376 --> 00:31:20,463
Δόθηκε εντολή. Υποχώρησε.
328
00:31:41,629 --> 00:31:44,175
Υποχώρησε, πεζοναύτη.
329
00:31:45,052 --> 00:31:46,220
Καθίκι!
330
00:31:47,056 --> 00:31:48,350
Υποχώρησε.
331
00:31:49,351 --> 00:31:50,688
Νομίζει ότι κέρδισε.
332
00:31:50,812 --> 00:31:52,859
Σίγουρα δεν νιώθει νικήτρια.
333
00:31:53,276 --> 00:31:56,907
Πρέπει να ξέρω πότε λυγίζει
και τώρα δεν θα το μάθω!
334
00:31:57,034 --> 00:31:59,245
Εμένα μου φαίνεται να έχει λυγίσει.
335
00:32:00,165 --> 00:32:02,877
Είναι σε αποστολή αυτοκτονίας,
και το ξέρεις.
336
00:32:04,256 --> 00:32:06,801
Ήθελα να της δώσω μία πιθανότητα.
337
00:32:07,845 --> 00:32:10,560
Στις αποστολές αυτές
δεν έχεις πιθανότητες.
338
00:32:11,227 --> 00:32:12,730
Για αυτό λέγονται έτσι.
339
00:32:42,705 --> 00:32:43,831
Αυτή;
340
00:32:44,417 --> 00:32:46,169
-Τι;
-Χρειάζεται σήμα.
341
00:32:46,295 --> 00:32:47,548
Το δικό μου αρκεί.
342
00:33:27,916 --> 00:33:29,169
Τι είναι αυτό;
343
00:33:29,962 --> 00:33:31,256
Το νέο σου σπίτι.
344
00:33:31,382 --> 00:33:33,762
-Θα μένεις με την ομάδα.
-Ο εξοπλισμός;
345
00:33:33,886 --> 00:33:35,473
Μεταφέρθηκε εδώ.
346
00:33:38,395 --> 00:33:43,321
-Τι ξέρεις για τον Αμρόχι;
-Τίποτα, γιατί δεν μου λες τίποτα.
347
00:33:47,330 --> 00:33:50,042
Υπάρχουν διάφοροι τρομοκράτες.
Φανατικοί...
348
00:33:50,169 --> 00:33:53,926
μεγαλομανείς, θρησκευτικοί
και πολιτικοί εξτρεμιστές...
349
00:33:54,050 --> 00:33:57,432
πολεμιστές φυλής.
Ο Αμρόχι δεν είναι τίποτα από αυτά.
350
00:33:58,643 --> 00:34:01,983
Η τρομοκρατία του τροφοδοτείται
από κάτι πιο απλό.
351
00:34:02,693 --> 00:34:03,778
Την απληστία.
352
00:34:04,363 --> 00:34:07,494
Αναζητά την αναταραχή
εκ μέρους πριγκίπων...
353
00:34:07,618 --> 00:34:10,498
ώστε οι 150 εκατ. υπήκοοι
του βασιλείου τους...
354
00:34:10,625 --> 00:34:14,006
να εστιάζουν σε εμάς,
τον μεγάλο διάβολο...
355
00:34:14,130 --> 00:34:17,304
και ποτέ στα τρισεκατομμύρια
που ελέγχει ο Αμρόχι...
356
00:34:17,430 --> 00:34:19,015
και δεν μοιράζεται.
357
00:34:19,141 --> 00:34:21,687
Αν η Άλια σε φέρει κοντά του...
358
00:34:22,146 --> 00:34:23,816
και βρεις την ευκαιρία...
359
00:34:24,275 --> 00:34:26,404
και την αδράξεις...
360
00:34:27,406 --> 00:34:28,618
Κοίταξέ με.
361
00:34:35,547 --> 00:34:39,471
Πρέπει να επιβιώσεις από την κόλαση
στην οποία θα σε υποβάλει.
362
00:34:40,181 --> 00:34:42,687
Μέχρι να σε σώσω.
Για αυτό το έκανα.
363
00:34:42,811 --> 00:34:45,275
Για να σου δείξω
τι θα υπομείνεις...
364
00:34:45,399 --> 00:34:48,406
και να μάθω πόσο χρόνο έχω
για να σε σώσω.
365
00:34:49,742 --> 00:34:51,036
Μην κάνεις τον κόπο.
366
00:34:52,121 --> 00:34:55,002
Στείλε τον πύραυλο.
Δεν θα το ξαναπεράσω αυτό.
367
00:34:56,921 --> 00:34:58,050
Όχι.
368
00:34:59,344 --> 00:35:00,804
Δεν θα το ξαναπεράσεις.
369
00:35:01,682 --> 00:35:03,560
Αυτά που θα σου κάνουν...
370
00:35:04,604 --> 00:35:06,107
θα είναι χειρότερα.
371
00:35:21,011 --> 00:35:23,432
Σε βλέπω. Μην το κάνεις.
372
00:35:23,556 --> 00:35:26,187
-Δεν με βλέπεις.
-Σε βλέπω...
373
00:35:26,312 --> 00:35:27,940
και λέω να μην το κάνεις.
374
00:35:28,066 --> 00:35:32,156
-Δεν σε αφορά, Μπόμπι.
-Κι όμως, αλήτες, αν αρχίσετε...
375
00:35:34,662 --> 00:35:36,540
-Σε πέτυχα, καθίκι!
-Να πάρει!
376
00:35:36,666 --> 00:35:38,043
Άντε χάσου!
377
00:35:38,168 --> 00:35:40,422
Τι στον διάολο σας είπα;
378
00:35:41,299 --> 00:35:45,391
-Να πάρει η ευχή, Μπόμπι!
-Καλά να πάθετε.
379
00:35:45,516 --> 00:35:48,396
-Τώρα πρέπει να ανοίξω παράθυρο.
-Έχω μια ιδέα.
380
00:35:48,522 --> 00:35:51,695
Άντε εξασκηθείτε
σε ειδικά διαμορφωμένο χώρο.
381
00:35:51,820 --> 00:35:52,864
Όχι στο σαλόνι!
382
00:35:52,988 --> 00:35:55,369
-Γιατί το έκανες αυτό;
-Κλείστε το!
383
00:35:56,913 --> 00:35:58,874
-Καλό.
-Γεια, σπουργιτάκι.
384
00:36:06,222 --> 00:36:07,599
Θα έχω κουκέτα;
385
00:36:08,018 --> 00:36:09,311
Δεν έχουμε κουκέτες.
386
00:36:09,812 --> 00:36:11,024
Έχουμε υπνοδωμάτια.
387
00:36:12,067 --> 00:36:13,319
Έχω υπνοδωμάτιο;
388
00:36:13,903 --> 00:36:14,989
Πάρε το δικό μου.
389
00:36:16,200 --> 00:36:18,830
-Πού είναι;
-Στο βάθος δεξιά.
390
00:36:18,956 --> 00:36:20,500
-Όλο δικό σου.
-Μπάνιο;
391
00:36:20,625 --> 00:36:22,045
Έχει στο δωμάτιο.
392
00:36:22,169 --> 00:36:24,883
Κουπάτε, μην πιεις απόψε.
Δεν έχω όρεξη.
393
00:36:27,222 --> 00:36:28,349
Τι έπαθε αυτή;
394
00:36:28,892 --> 00:36:30,018
Να πάρει!
395
00:37:10,472 --> 00:37:13,978
Κάτι υπάρχει εκεί. Στον θάμνο.
396
00:37:16,107 --> 00:37:19,865
-Είσαι νεκρός!
-Θα το ξεκάνω το κάθαρμα.
397
00:37:19,990 --> 00:37:21,493
-Εκεί είναι.
-Τον έχω.
398
00:37:21,618 --> 00:37:23,329
Ρίξ' του.
399
00:37:23,454 --> 00:37:24,874
Ξύπνησε.
400
00:37:26,877 --> 00:37:28,046
Πεινάς;
401
00:37:32,473 --> 00:37:34,602
Δεν βλέπω να μπορείς να μασήσεις.
402
00:37:36,021 --> 00:37:37,274
Θα σου φτιάξω κάτι.
403
00:37:38,275 --> 00:37:39,485
Ευχαριστώ.
404
00:37:40,028 --> 00:37:43,035
Έλεος! Πρωτάρης.
405
00:37:48,377 --> 00:37:49,798
Πώς βλέπεις πέρα...
406
00:37:55,266 --> 00:37:56,685
-Ευχαριστώ.
-Τα παρατάς;
407
00:37:56,810 --> 00:37:59,608
Δώστε λεφτά
και πάρτε καινούργιο παιχνίδι.
408
00:38:01,570 --> 00:38:02,865
Κάθισε.
409
00:38:07,706 --> 00:38:09,334
Άσε με να μαντέψω.
410
00:38:09,461 --> 00:38:12,592
-Ο άλλος είναι χειρότερα;
-Θέλει πλαστική μύτης.
411
00:38:12,717 --> 00:38:16,139
Πώς περνάς απαρατήρητη
όταν τσακώνεσαι σε μπαρ;
412
00:38:17,894 --> 00:38:22,234
Δεν έγινε σε μπαρ.
Νόμιζα ότι τελείωσα με τα τεστ.
413
00:38:22,360 --> 00:38:25,116
-Σε πέρασαν από το S.E.R.E;
-Το έχω περάσει.
414
00:38:25,241 --> 00:38:26,744
Κάτι άλλο ήταν.
415
00:38:26,869 --> 00:38:28,205
Με ποια μονάδα;
416
00:38:29,416 --> 00:38:31,711
Χωρίς μονάδα. Μόνη μου.
417
00:38:32,212 --> 00:38:35,093
-Τι είναι αυτά που λες;
-Τα καθίκια!
418
00:38:35,219 --> 00:38:37,848
-Ελάτε! Πάμε, Ράντι!
-Ναι!
419
00:38:38,975 --> 00:38:41,563
Τώρα θα τσακωθούμε σε μπαρ!
420
00:38:43,902 --> 00:38:46,156
-Θα έρθεις;
-Ναι.
421
00:38:47,743 --> 00:38:50,998
ΤΣΑΡΛΙ ΜΑΪΚ
422
00:39:00,267 --> 00:39:01,852
Αλήτη!
423
00:39:02,313 --> 00:39:04,691
-Τι στην ευχή, Μπόμπι;
-Άντε χάσου!
424
00:39:04,817 --> 00:39:06,069
-Ναι!
-Κι εσύ;
425
00:39:06,194 --> 00:39:09,410
Αυτά παθαίνεις
όταν διεξάγεις μη εγκεκριμένα τεστ.
426
00:39:09,535 --> 00:39:12,123
Εγκρίθηκε από την αφεντικίνα σας.
427
00:39:12,249 --> 00:39:15,587
Είπε να τη λυγίσουμε.
Από αυτή ζητήστε τα ρέστα.
428
00:39:16,214 --> 00:39:20,473
Μα αν θέλετε δίκαιη μάχη,
αφήστε τα μπουκάλια και κοπιάστε.
429
00:39:20,598 --> 00:39:22,143
Είσαι με τη CIA τώρα.
430
00:39:22,267 --> 00:39:24,438
Δεν πολεμάμε δίκαια, φίλε.
431
00:39:54,245 --> 00:39:56,124
Σου αρέσει αυτή η αίσθηση...
432
00:39:57,167 --> 00:39:58,504
άντρακλα;
433
00:40:03,305 --> 00:40:05,852
Μπόμπι, το κορίτσι σου
θα τον σκοτώσει.
434
00:40:05,977 --> 00:40:07,604
Εντάξει, Κρουζ, αρκετά.
435
00:40:09,900 --> 00:40:11,738
Κάνε πίσω, πεζοναύτη!
436
00:40:14,576 --> 00:40:17,164
Είμαι με το μέρος σου!
437
00:40:26,015 --> 00:40:27,142
Να πάρει!
438
00:40:29,815 --> 00:40:31,360
Βγες έξω και απάντα.
439
00:40:32,570 --> 00:40:36,119
Έλαβε κλήση από την επαφή της
εν μέσω τσακωμού σε μπαρ;
440
00:40:36,244 --> 00:40:39,291
Για αυτό χάνουμε τον πόλεμο
κατά της τρομοκρατίας!
441
00:40:39,417 --> 00:40:43,215
Ωραία ομάδα Ειδικών Αποστολών.
Παίρνετε μετάλλιο.
442
00:40:43,341 --> 00:40:45,845
Ανυπομονώ να σας σώσω στη Συρία.
443
00:40:45,971 --> 00:40:48,475
Μάικ, ακόμη σε απατά η γυναίκα σου;
444
00:40:49,603 --> 00:40:52,442
-Ρε, δεν πας να...
-Πάω. Με τη γυναίκα σου.
445
00:40:52,566 --> 00:40:53,735
Γεια.
446
00:40:54,612 --> 00:40:55,655
Γεια.
447
00:40:56,699 --> 00:40:57,826
Πώς είσαι;
448
00:40:59,706 --> 00:41:01,835
Έχω υπάρξει καλύτερα.
449
00:41:04,548 --> 00:41:06,718
Είχα ένα τροχαίο.
450
00:41:08,473 --> 00:41:09,600
Είσαι καλά;
451
00:41:11,352 --> 00:41:13,816
Ψυχικά, ναι. Σωματικά, όχι.
452
00:41:14,902 --> 00:41:16,070
Στείλε φωτογραφία.
453
00:41:21,205 --> 00:41:23,918
-Ντρέπομαι.
-Δεν θα είσαι τόσο χάλια.
454
00:41:24,377 --> 00:41:26,800
-Κι όμως.
-Μώλωπες ή κοψίματα;
455
00:41:26,924 --> 00:41:30,055
-Και τα δύο.
-Θες χειρουργό, τότε. Καλό.
456
00:41:30,180 --> 00:41:33,353
-Έχεις κανέναν;
-Έχει ο θείος μου.
457
00:41:33,479 --> 00:41:34,648
Πού είσαι;
458
00:41:37,278 --> 00:41:38,364
Στο Σάρλοτ.
459
00:41:39,031 --> 00:41:40,827
-Εσύ;
-Ατλάντα.
460
00:41:40,952 --> 00:41:44,249
Πετάμε για Τσέσαπικ αύριο.
Θα μας συναντήσεις;
461
00:41:44,374 --> 00:41:46,963
Δεν θα κοροϊδέψω το πρόσωπό σου.
462
00:41:47,464 --> 00:41:48,634
Ίσως το κάνεις.
463
00:41:49,885 --> 00:41:51,264
Έχεις μαγιό;
464
00:41:51,723 --> 00:41:54,769
-Μπορώ να βρω.
-Βρες ένα μικρό.
465
00:41:54,896 --> 00:41:57,358
-Θα φέρω αγόρια.
-Πόσο μικρό;
466
00:41:57,484 --> 00:42:00,824
Κάποια πράγματα
τα αφήνουμε στη φαντασία.
467
00:42:00,948 --> 00:42:02,368
Μα όχι το σώμα σου.
468
00:42:04,204 --> 00:42:05,959
Θα σου στείλω τη διεύθυνση.
469
00:42:06,835 --> 00:42:08,296
Τα λέμε αύριο.
470
00:42:08,422 --> 00:42:10,383
-Αντίο.
-Αντίο.
471
00:42:11,010 --> 00:42:12,221
Να πάρει!
472
00:42:13,348 --> 00:42:14,809
Πρέπει να πάω για ψώνια.
42216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.