Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:11,500
Subtitles: Luís Filipe Bernardes
2
00:01:55,572 --> 00:01:59,635
Come closer, ladies.
Thin socks for a dollar a dozen.
3
00:01:59,668 --> 00:02:03,605
It sounds like a lie, but that's what I said.
4
00:02:03,639 --> 00:02:06,804
A dozen silk socks
for just a dollar.
5
00:02:06,845 --> 00:02:11,394
And there's more, they don't crease, they don't fray and they don't
need washing
6
00:02:11,397 --> 00:02:16,250
Come and choose what you want,
without haste and without priorities.
7
00:02:16,317 --> 00:02:19,881
Any color, size or style.
8
00:02:19,955 --> 00:02:24,353
Take good care of your legs
and they will go far.
9
00:02:24,360 --> 00:02:26,400
Cute, right?
10
00:02:26,839 --> 00:02:29,975
Turn that off, Jack.
I'm trying to work.
11
00:02:29,976 --> 00:02:33,650
- We are in a free country, aren't we?
- Okay, I know it's free!
12
00:02:33,754 --> 00:02:34,700
All right, ladies ...
13
00:02:34,741 --> 00:02:37,851
"Blossom Hart, Chiquita Hart,
Harry Hart."
14
00:02:37,890 --> 00:02:39,550
Want to turn it off?
15
00:02:40,019 --> 00:02:41,200
Harry Hart?
16
00:02:41,250 --> 00:02:43,451
"That's right, you lucky ones!"
17
00:02:43,482 --> 00:02:44,552
Repeat that!
18
00:02:44,600 --> 00:02:48,182
"I will repeat the missing heirs:
Blossom Hart, Chiquita Hart and Harry Hart."
19
00:02:48,183 --> 00:02:50,916
Harry Hart is me! He is sure?
Repeat again!
20
00:02:50,919 --> 00:02:53,353
"That's right, Harry Hart,
Blossom Hart and Chiquita Hart."
21
00:02:53,354 --> 00:02:56,568
"Take the first train to Masonville
and get your share, you lucky ones."
22
00:02:56,569 --> 00:02:58,800
Did you hear that?
I'm a millionaire!
23
00:02:58,836 --> 00:03:01,158
Girls, I'm rich!
Sharing the wealth, that's my motto!
24
00:03:01,229 --> 00:03:04,825
Help yourself at will.
Now I'm Santa Claus Hart.
25
00:03:04,827 --> 00:03:07,235
And good luck to you!
26
00:03:07,355 --> 00:03:10,301
Very well, my lord,
for the Commercial Hotel.
27
00:03:10,305 --> 00:03:13,573
- Through the front door?
- Obvious, you capiau!
28
00:03:18,666 --> 00:03:22,589
PRESENTING BLOSSOM HART
AND ORIGINAL CAST
29
00:03:22,917 --> 00:03:27,411
# I'm always doing something #
30
00:03:27,487 --> 00:03:31,821
# Something for the boys #
31
00:03:31,892 --> 00:03:35,727
# I'm always doing something #
32
00:03:35,797 --> 00:03:40,666
# For our lads if it adds to their joy #
33
00:03:40,735 --> 00:03:44,830
# So don't tell me it's the wrong thing #
34
00:03:44,905 --> 00:03:49,103
# If I'm out with 'em nightly till three #
35
00:03:49,176 --> 00:03:54,078
# 'Cos I'm always doing #
# Something for the boys #
36
00:03:54,146 --> 00:03:57,809
# For they're doing something for me #
37
00:04:22,639 --> 00:04:27,567
"ACTRESS HERDA A MILLION
DOLLAR FARM NEAR MASONVILLE"
38
00:04:27,687 --> 00:04:31,907
# So don't tell me it's the wrong thing #
39
00:04:31,985 --> 00:04:36,853
# If I'm out with 'em nightly till three #
40
00:04:36,922 --> 00:04:41,518
# 'Cos I'm always doing #
# Something for the boys #
41
00:04:41,594 --> 00:04:50,263
# For they're doing something for me #
42
00:05:01,914 --> 00:05:05,385
Call the house doctor!
Bring water!
43
00:05:06,441 --> 00:05:09,825
MIDWESTERN AMMUNITION COMPANY
Chiquita Hart - 5069
44
00:05:25,404 --> 00:05:27,948
Hey, you don't have to use your hips.
45
00:05:28,068 --> 00:05:29,244
No?
46
00:05:29,245 --> 00:05:32,840
Let the machine do the job.
So men are focused on theirs.
47
00:05:32,845 --> 00:05:36,964
But the radio moves my hips
and the type of music only makes it worse.
48
00:05:36,965 --> 00:05:39,751
- What song?
- From the radio, aren't you listening?
49
00:05:39,752 --> 00:05:43,310
# Choo-Choo, baby, #
# Don't cry baby #
50
00:05:43,311 --> 00:05:45,775
# Papa is going to come back some time #
51
00:05:45,776 --> 00:05:48,390
- The radio isn't even playing.
- Of course it is!
52
00:05:48,460 --> 00:05:50,570
# Choo-Choo baby #
53
00:05:50,571 --> 00:05:53,162
I'm saying the radio
is off!
54
00:05:53,163 --> 00:05:55,930
But I am listening with my ears
and feeling in my hips.
55
00:05:55,934 --> 00:05:57,600
- Listen, lady ...
- # Choo-Choo baby #
56
00:05:57,670 --> 00:06:00,764
I'm telling you that ...
Come here!
57
00:06:02,373 --> 00:06:04,560
- She's hearing things.
- Freaked out!
58
00:06:04,600 --> 00:06:07,506
No, it has happened before
with Macy Clancy.
59
00:06:07,578 --> 00:06:10,000
She was a polisher and she got carborundum
in her teeth.
60
00:06:10,081 --> 00:06:11,500
- What?
- Truth!
61
00:06:11,551 --> 00:06:14,383
Carborundos entered
the fillings ...
62
00:06:14,500 --> 00:06:16,819
... and never stopped listening
to radio programs!
63
00:06:16,839 --> 00:06:20,156
- I ask, is this radio playing?
- Of course it is!
64
00:06:20,224 --> 00:06:22,954
# Bye-Bye, baby #
65
00:06:23,026 --> 00:06:25,620
# Don't cry, baby #
66
00:06:31,816 --> 00:06:33,370
Now what are you playing?
67
00:06:33,371 --> 00:06:37,054
Now the music has stopped.
It's a toothpaste ad.
68
00:06:37,055 --> 00:06:38,800
One of us has gone crazy.
69
00:06:38,851 --> 00:06:41,360
Now they're talking about me,
Chiquita Hart!
70
00:06:41,443 --> 00:06:43,450
- Huh?
- They say I'm a missing heiress.
71
00:06:43,494 --> 00:06:44,900
Maybe a millionaire!
72
00:06:44,921 --> 00:06:48,300
- Come on, turn up the volume.
- But it's not even connected ...
73
00:06:48,351 --> 00:06:50,344
"... have not yet claimed their rights."
74
00:06:50,554 --> 00:06:54,544
"The heirs are Blossom Hart,
Harry Hart and Chiquita Hart."
75
00:06:54,545 --> 00:06:57,141
It saw? It's me, Chiquita Hart!
I'm the missing heiress!
76
00:06:57,182 --> 00:06:58,300
Girls!
77
00:06:58,528 --> 00:07:01,100
"Whoever has information about
the whereabouts of these people ..."
78
00:07:01,130 --> 00:07:04,137
"please contact
the WOXJ station"
79
00:07:05,419 --> 00:07:07,061
Goodbye!
80
00:07:07,744 --> 00:07:10,851
DIXIELAND FLYER
Southern Route
81
00:07:31,700 --> 00:07:35,280
Every southerner who plays solitaire
is a loner. Do you agree with me?
82
00:07:35,314 --> 00:07:38,826
But of course, it's like talking to yourself, isn't it?
83
00:07:38,900 --> 00:07:41,232
Certainly.
84
00:07:41,303 --> 00:07:46,160
Would you accept playing a game
of Acey Deucey?
85
00:07:46,406 --> 00:07:48,421
Acey Deucey?
86
00:07:51,244 --> 00:07:54,849
Ah, yes, we played it at home,
betting chopsticks, of course.
87
00:07:54,850 --> 00:07:57,216
- Do not say!
- Yea.
88
00:07:57,285 --> 00:08:02,351
Do you accept a low bet?
Just to stay sharp.
89
00:08:02,352 --> 00:08:05,292
- Well, all right.
- Shuffle.
90
00:08:05,293 --> 00:08:08,126
- Waiter, two mint juleps.
- Yes sir.
91
00:08:10,007 --> 00:08:13,622
Let's see ...
Said Acey Deucey, didn't you?
92
00:08:24,854 --> 00:08:28,920
CORONEL JEFFERSON L. CALHOUN
Lawyer
93
00:08:34,370 --> 00:08:36,135
Hello.
94
00:08:36,255 --> 00:08:39,700
You can tell Colonel Calhoun that I have arrived.
I'm Blossom Hart.
95
00:08:39,721 --> 00:08:43,364
Ah, you're Blossom Hart.
Cel. Calhoun went out to lunch, baby.
96
00:08:43,398 --> 00:08:46,390
- Well, I hope.
- Very well.
97
00:08:50,287 --> 00:08:54,900
Tell me, what is Uncle Louie's farm like?
It is a historical heritage, isn't it?
98
00:08:55,324 --> 00:08:58,112
The only historical heritage
I remember is Camp Dixon.
99
00:08:58,172 --> 00:09:03,956
- Wow, those precious soldiers!
- By the way, have my cousins arrived yet?
100
00:09:03,997 --> 00:09:07,414
I couldn't say. I started working
here yesterday and I'm leaving tomorrow.
101
00:09:07,488 --> 00:09:11,447
I received a better proposal
from a sergeant. Let's get married...
102
00:09:11,524 --> 00:09:14,200
... as soon as we find where to live.
103
00:09:17,698 --> 00:09:19,500
- Are you a secretary?
- Uh-huh.
104
00:09:19,551 --> 00:09:21,500
Pleasure. You can announce me.
105
00:09:21,635 --> 00:09:24,036
Sou Chiquita Hart, from Terre Haute,
Indiana.
106
00:09:24,157 --> 00:09:26,312
Chiquita Hart?
Are you Chiquita?
107
00:09:26,337 --> 00:09:30,923
- I'm your cousin Blossom, how are you?
- Do not say! What a pleasure to meet you!
108
00:09:30,944 --> 00:09:35,627
You know, I thought you would be a pain.
But you are very, very cool!
109
00:09:35,628 --> 00:09:37,781
And you too, press.
110
00:09:37,850 --> 00:09:39,875
Come on, give me a hug!
111
00:09:40,452 --> 00:09:43,321
But Chiquita, how did you get
into the family tree?
112
00:09:43,322 --> 00:09:48,332
This tree story is kind of
complicated, but I'll summarize it for you.
113
00:09:48,333 --> 00:09:51,142
My mother's name is Maria Carmenzinha
Margarida Lopes, from Brazil.
114
00:09:51,143 --> 00:09:56,432
But my dad is Jake Hart, from Terre Haute,
Indiana, a traveling salesman.
115
00:09:56,435 --> 00:10:00,152
- You must have traveled a lot, huh?
- Sure. It traveled all over South America.
116
00:10:00,273 --> 00:10:04,860
It made my mother sway, blush, surrender,
and that's why my name is Chiquita.
117
00:10:04,861 --> 00:10:06,314
Bingo!
118
00:10:06,966 --> 00:10:10,145
# I'm always doing something #
119
00:10:10,149 --> 00:10:13,117
# Something for the boys #
120
00:10:13,319 --> 00:10:17,282
What a good song on the radio.
It looks like a Rock Fulton orchestra.
121
00:10:17,356 --> 00:10:21,019
- Are you listening to anything on the radio?
- Clear. Turn up the volume!
122
00:10:21,893 --> 00:10:23,634
Volume up?
123
00:10:31,144 --> 00:10:33,602
- How did you know?
- Ah!
124
00:10:34,048 --> 00:10:37,497
# I'm glad I came from Dixie #
# Hurrah, hurrah #
125
00:10:37,518 --> 00:10:38,600
Good Morning!
126
00:10:38,798 --> 00:10:40,192
My card, sweetie.
127
00:10:41,145 --> 00:10:43,319
Can you turn it off?
128
00:10:43,615 --> 00:10:46,164
I want to speak to Colonel Calhoun
immediately.
129
00:10:46,185 --> 00:10:49,481
I'm sorry, he went out to lunch.
You will have to wait.
130
00:10:49,601 --> 00:10:54,105
Now look, and I still have an
urgent appointment.
131
00:10:54,225 --> 00:10:56,980
But God be praised!
Ladies!
132
00:10:56,981 --> 00:11:01,867
Allow me to introduce myself.
Colonel Harry Hart of Magnolia Manor.
133
00:11:02,086 --> 00:11:04,797
- Harry Hart?
- Magnolia Manor?
134
00:11:04,798 --> 00:11:08,101
Yes, madam, one of the largest
southern farms.
135
00:11:08,105 --> 00:11:12,261
Four thousand bushels of fertile land
spouting peanuts, popcorn ...
136
00:11:12,352 --> 00:11:14,058
... and oil wells.
137
00:11:14,269 --> 00:11:15,550
How are you?
138
00:11:15,551 --> 00:11:19,120
- How did he get on the tree?
- They must have been dropped at the door.
139
00:11:19,141 --> 00:11:21,800
Oh my God!
The south of my heart!
140
00:11:21,887 --> 00:11:25,120
Those mint juleps, racing ponies,
and black culture.
141
00:11:25,121 --> 00:11:29,318
The only place in the world where ...
you can grow cotton.
142
00:11:30,293 --> 00:11:33,164
On top of that I am single,
and all this just for me.
143
00:11:33,284 --> 00:11:35,900
- Only for you?
- Virtually.
144
00:11:35,954 --> 00:11:40,009
Just settle some details with
the inventor, Colonel Calhoun.
145
00:11:40,599 --> 00:11:44,751
Here among us, there are two smarties out
there to take advantage of.
146
00:11:44,752 --> 00:11:48,625
But I hired Calhoun to prove
that Uncle Louie was also single ...
147
00:11:48,626 --> 00:11:53,876
soon I couldn't have cousins.
I may even require blood tests.
148
00:11:54,154 --> 00:11:59,800
Blood can be strong, but not
as much as oil wells, that's not it!
149
00:12:00,191 --> 00:12:03,192
Colonel Calhoun, these are
Mr. Hart's heirs .
150
00:12:03,223 --> 00:12:04,700
Now now!
151
00:12:05,359 --> 00:12:08,380
I see that the cousins have already met.
152
00:12:10,770 --> 00:12:12,501
Cousins?
153
00:12:14,504 --> 00:12:17,545
Nice to meet you.
154
00:12:35,257 --> 00:12:39,954
Well, I'm afraid they'll have to do
some work.
155
00:12:39,959 --> 00:12:43,130
He could take advantage of the doors
and build a house around it.
156
00:12:43,250 --> 00:12:45,559
Ah, welcome to the sanctuary.
157
00:12:45,599 --> 00:12:50,309
It is still an imposing house.
Must be at least 125 years old.
158
00:12:50,340 --> 00:12:54,250
But how could you get so old
in 125 years?
159
00:12:54,271 --> 00:12:55,371
Or so dirty.
160
00:12:55,399 --> 00:12:59,307
Yes, but the glorious tradition still exists.
161
00:12:59,408 --> 00:13:04,250
This is the great chandelier from which
his great-great-grandfather Thaddeus hanged himself.
162
00:13:04,300 --> 00:13:05,947
It looks like it's still there.
163
00:13:05,978 --> 00:13:08,650
And this is a grand hall.
164
00:13:08,688 --> 00:13:10,691
Noble hall?
165
00:13:10,759 --> 00:13:13,046
Ah, if this hall could speak.
166
00:13:13,047 --> 00:13:15,200
You can imagine the gala parties,
167
00:13:15,488 --> 00:13:18,100
... the music and the joy,
the graceful minuets ...
168
00:13:18,166 --> 00:13:21,721
... and one of his ancestors
holding a mint julep in his hand ...
169
00:13:21,722 --> 00:13:24,035
... leaning gracefully against this column ...
170
00:13:29,422 --> 00:13:31,672
Okay, Colonel, but ten is the limit.
171
00:13:31,676 --> 00:13:34,510
C'mon C'mon.
Forget the past.
172
00:13:34,581 --> 00:13:37,317
The only way to fully appreciate
this salon ...
173
00:13:37,318 --> 00:13:40,130
it is seeing it invaded by the sunlight.
174
00:13:40,151 --> 00:13:43,206
Good idea. It's the only thing
Uncle Louie left us ...
175
00:13:43,207 --> 00:13:47,049
and that it was not eaten by termites.
The sunshine!
176
00:13:47,962 --> 00:13:52,732
- There is a lot of desire to die!
- I'm afraid it needs repair too.
177
00:13:52,733 --> 00:13:55,900
But a good hand of paint,
wallpaper, plumbing, roof, all new ...
178
00:13:55,959 --> 00:13:57,897
And lots of new money!
179
00:13:58,172 --> 00:14:00,957
I don't know about you, but I'm hard.
180
00:14:00,958 --> 00:14:03,961
I spent my last penny on
new clothes and the bus ticket.
181
00:14:03,962 --> 00:14:07,713
Colonel, in addition to this loft
and 16,000 acres of fresh air ...
182
00:14:07,714 --> 00:14:10,684
... the will did not mention
anything greenbacks,
183
00:14:10,685 --> 00:14:12,956
do you know, money, money bills?
184
00:14:13,000 --> 00:14:15,600
- Money, money, currency.
- Oh yes of course.
185
00:14:15,780 --> 00:14:19,354
Well, it's all here, ready
to sign.
186
00:14:19,356 --> 00:14:23,021
Taxes, loans, debts,
187
00:14:23,023 --> 00:14:25,842
court fees, court fees,
188
00:14:25,962 --> 00:14:27,928
judicial fees!
189
00:14:28,000 --> 00:14:31,017
- Any balance?
- Uh, no balance.
190
00:14:31,018 --> 00:14:33,223
- No balance
- No balance.
191
00:14:33,224 --> 00:14:36,660
- But fees are left over.
- Naturally.
192
00:14:36,681 --> 00:14:41,130
But think of the priceless value
of the property you inherited.
193
00:14:41,160 --> 00:14:44,901
So, unless you have more
questions, I say goodbye.
194
00:14:44,922 --> 00:14:46,485
- Goodbye.
- Goodbye.
195
00:14:46,500 --> 00:14:50,010
Priceless property.
Because I would sell my share ...
196
00:14:50,725 --> 00:14:52,694
Hey, Colonel!
197
00:14:54,437 --> 00:14:57,380
You are right, it is an
invaluable property .
198
00:14:57,399 --> 00:15:00,800
Think of tradition. The
oldest historical heritage in the state.
199
00:15:00,864 --> 00:15:04,000
- Who wouldn't be proud to own it?
- Certainly!
200
00:15:04,030 --> 00:15:06,550
Imagine who else might
be buried here besides Uncle Louis.
201
00:15:06,577 --> 00:15:09,450
Imagine just having mint juleps
on your own balcony.
202
00:15:09,471 --> 00:15:10,471
It is true.
203
00:15:10,538 --> 00:15:13,431
Imagine just enjoying a bourbon in
front of these serene fields.
204
00:15:13,482 --> 00:15:17,005
Look, everything is golden.
And under that gold, what?
205
00:15:17,146 --> 00:15:20,138
- Who will know?
- Liquid gold! Petroleum!
206
00:15:20,339 --> 00:15:23,287
I can even smell it. Imagine oil
spouting in your own garden.
207
00:15:23,299 --> 00:15:27,123
You just have to dig a hole and the fumes
are all smeared.
208
00:15:27,185 --> 00:15:31,090
- You may be right.
- There's no mistake. It is a unique chance.
209
00:15:31,163 --> 00:15:35,630
Two thousand measly barrels will give you
two million dollars!
210
00:15:36,001 --> 00:15:40,704
Do you want to pass on
all these encumbrances?
211
00:15:40,806 --> 00:15:44,485
Are you recording? Think of royalties, Colonel.
212
00:15:44,586 --> 00:15:47,181
You'll get more money out
of here than your customers.
213
00:15:47,199 --> 00:15:51,061
- It's not just that ...
- It is! Get your hands off me!
214
00:15:53,652 --> 00:15:55,700
- Colonel Calhoun?
- Yea.
215
00:15:55,720 --> 00:15:57,000
We were looking for him.
216
00:15:57,021 --> 00:15:59,140
We called your office
and said you would be here.
217
00:15:59,161 --> 00:16:00,161
And then?
218
00:16:00,200 --> 00:16:02,930
Sergeant Green wants to submit
a proposal for the house.
219
00:16:02,951 --> 00:16:05,300
You can talk
to the new owner.
220
00:16:05,375 --> 00:16:07,350
Yeah, they'll have to talk to
the new owner.
221
00:16:07,381 --> 00:16:08,999
It's me!
222
00:16:09,026 --> 00:16:13,658
What a disappointment! I think I'm going to play a
southern maiden and throw myself into the river.
223
00:16:13,887 --> 00:16:16,300
I'm the one who's cold, Chiquita.
224
00:16:16,341 --> 00:16:20,141
Worse than me, I eat only one
acrobat in the family.
225
00:16:20,171 --> 00:16:23,504
Come on in, sir.
Just go over the fallen door.
226
00:16:23,574 --> 00:16:25,800
I know it looks kind of poorly maintained ...
227
00:16:25,842 --> 00:16:28,504
... but you will love Magnolia Manor.
228
00:16:28,528 --> 00:16:31,215
Everything here smells of tradition ...
Whoa!
229
00:16:31,809 --> 00:16:34,265
And these are my two cousins.
230
00:16:35,803 --> 00:16:39,300
Two beautiful shoots of
this lovely south of ours.
231
00:16:39,321 --> 00:16:40,708
How are you?
232
00:16:40,739 --> 00:16:43,492
The gentleman wants to take a
look at the house.
233
00:16:43,510 --> 00:16:45,000
It's quite a home.
234
00:16:45,051 --> 00:16:48,000
It is not our fault. Our uncle died
and left it to us.
235
00:16:48,001 --> 00:16:49,580
Only then did he manage to get rid of her.
236
00:16:49,626 --> 00:16:53,038
Hey!
Yes, the place is ideal.
237
00:16:53,069 --> 00:16:56,382
Just hit the wood and the termites
come out to greet you.
238
00:16:56,403 --> 00:16:58,498
Girls, control yourself!
239
00:16:58,520 --> 00:17:02,100
The gentleman wants to make us an
offer, doesn't he, sergeant?
240
00:17:02,157 --> 00:17:04,427
- That's right.
- Cash? How much?
241
00:17:04,449 --> 00:17:05,680
Do you really want to buy it?
242
00:17:05,711 --> 00:17:09,851
Not quite. I represent a group
of married men from the base ...
243
00:17:09,890 --> 00:17:12,180
... looking for a place to stay
with their wives.
244
00:17:12,200 --> 00:17:14,056
- Of course.
- Of course!
245
00:17:14,098 --> 00:17:17,391
Naturally. And hotels
are crowded.
246
00:17:17,394 --> 00:17:20,806
But the other day we passed by during
the preparations for the maneuvers ...
247
00:17:20,837 --> 00:17:23,002
- Maneuvers?
- Yes, war games.
248
00:17:23,023 --> 00:17:26,267
Colonel Calhoun authorized us
to use the area.
249
00:17:26,268 --> 00:17:28,780
As soon as we saw the house we thought
about transforming it ...
250
00:17:28,799 --> 00:17:30,350
... in a center for military women
251
00:17:30,400 --> 00:17:33,942
Good idea. Who knows, I may also become
a military woman?
252
00:17:34,673 --> 00:17:39,814
Well, by the way you closed a deal.
How about $ 20,000 ...
253
00:17:39,855 --> 00:17:43,244
We don't want to buy, just rent.
254
00:17:43,545 --> 00:17:45,921
Don't you want to help the boys?
255
00:17:45,953 --> 00:17:50,104
Sure, but what woman would like
to live in this rubble?
256
00:17:50,125 --> 00:17:54,886
I understand. The house really needs
a general.
257
00:17:55,164 --> 00:17:58,525
You're right. But we don't have the money.
258
00:17:58,566 --> 00:18:01,404
Do not worry about this.
The boys would contribute.
259
00:18:01,438 --> 00:18:04,450
- With labor too.
- You didn't tell me your name, soldier.
260
00:18:04,526 --> 00:18:08,733
- Rocky Fulton.
- Rocky? Rocky Fulton!
261
00:18:08,764 --> 00:18:12,008
Our! The face printed
on all the juke boxes.
262
00:18:14,582 --> 00:18:17,450
I've heard you thousands
of times on the radio.
263
00:18:17,453 --> 00:18:19,501
I love your ...
264
00:18:19,887 --> 00:18:23,809
I mean, I'm a singer and I'm crazy
about your orchestra.
265
00:18:23,860 --> 00:18:25,400
- Do you sing?
- Hm-hmm.
266
00:18:25,436 --> 00:18:28,241
- What do you know?
- All the discs you have already recorded.
267
00:18:28,262 --> 00:18:32,200
I've been trying a test
with you for two years . I was never lucky.
268
00:18:32,245 --> 00:18:35,700
Listen, if the boys get the house,
I'll be here every night.
269
00:18:35,701 --> 00:18:37,400
There will be tests in bulk.
270
00:18:37,424 --> 00:18:39,780
If you want, the boys can
keep the house.
271
00:18:39,799 --> 00:18:40,880
Done deal.
272
00:18:40,951 --> 00:18:42,050
- You know what?
- Hm-hmm.
273
00:18:42,097 --> 00:18:44,700
Something tells me that I'm going to spend
a lot of time here.
274
00:18:44,791 --> 00:18:47,400
- What will your wife say?
- Nothing.
275
00:18:47,440 --> 00:18:51,800
I mean ... it's just that I'm not married.
I'm doing this for the guys.
276
00:18:51,849 --> 00:18:54,500
- I understand.
- And you know what?
277
00:18:54,700 --> 00:18:58,314
For all your kindness, I think
I'll take the test right now. Let's go.
278
00:18:58,425 --> 00:19:02,609
Rocky, great! But how are you going to use
a vocalist in the army?
279
00:19:02,663 --> 00:19:04,497
Who said anything about the army?
280
00:19:04,698 --> 00:19:07,928
This war will not last forever.
We need to think about the future.
281
00:19:15,543 --> 00:19:18,826
Don't look at me like that.
I swear I end up kissing you.
282
00:19:19,179 --> 00:19:22,512
It's just a test, Rocky.
Come on, help me.
283
00:19:26,486 --> 00:19:30,617
# Wouldn't it be nice #
# If we could fall in love #
284
00:19:30,691 --> 00:19:34,558
# Just like other people do #
285
00:19:34,628 --> 00:19:38,360
# Wouldn't it be nice #
# If we could fall in love #
286
00:19:38,433 --> 00:19:42,126
# I could, could you? #
287
00:19:42,593 --> 00:19:46,705
# In a magazine it seems to me I've seen #
288
00:19:46,706 --> 00:19:50,802
# A streamlined bungalow for two #
289
00:19:50,877 --> 00:19:55,075
# Wouldn't it be fine #
# To make it yours and mine #
290
00:19:55,148 --> 00:19:58,606
# I could, could you? #
291
00:19:58,685 --> 00:20:02,814
# I asked my dad and mother #
# They said yes #
292
00:20:02,855 --> 00:20:07,404
# My sister and my brother #
# They said yes #
293
00:20:07,426 --> 00:20:12,193
# Now if a lot of people do say yes #
294
00:20:12,264 --> 00:20:16,224
# Why can't you say yes? #
295
00:20:16,303 --> 00:20:20,742
# Think of shoes and rice #
# A trip to paradise #
296
00:20:20,773 --> 00:20:25,112
# Then that bassinet of blue #
297
00:20:25,143 --> 00:20:29,274
# Wouldn't it be nice #
# If we could fall in love #
298
00:20:29,348 --> 00:20:32,373
# I could, could you? #
299
00:20:38,757 --> 00:20:43,022
# Now wouldn't it be nice #
# If we could fall in love #
300
00:20:43,094 --> 00:20:46,496
# Just like other people do #
# Do-doo-doo #
301
00:20:46,565 --> 00:20:50,557
# Oh, wouldn't it be nice #
# If we could fall in love #
302
00:20:50,635 --> 00:20:53,770
# I could, could you? #
303
00:20:53,889 --> 00:20:58,236
# Now in a magazine #
# It seems to me I've seen #
304
00:20:58,309 --> 00:21:01,438
# A streamlined bungalow for two #
305
00:21:01,514 --> 00:21:06,041
# Oh and baby, wouldn't it be fine #
# To make it yours and mine #
306
00:21:06,117 --> 00:21:09,019
# I could, could you? #
307
00:21:09,387 --> 00:21:13,084
# I asked my dad and mother #
# They said yes #
308
00:21:13,148 --> 00:21:15,652
# Well how about your brother #
309
00:21:15,693 --> 00:21:17,695
# He said yes #
310
00:21:17,696 --> 00:21:21,221
# Even my sister Sue said yes #
311
00:21:21,299 --> 00:21:25,258
# Well, why can't you say yes? #
312
00:21:25,336 --> 00:21:29,106
# Think of shoes and rice #
# A trip to paradise #
313
00:21:29,140 --> 00:21:32,935
# Then that bassinet of blue #
# I'm thinking #
314
00:21:33,000 --> 00:21:36,776
# Wouldn't it be nice #
# If we could fall in love #
315
00:21:36,847 --> 00:21:39,273
# I could #
316
00:21:39,800 --> 00:21:42,042
# Could you? #
317
00:21:43,754 --> 00:21:47,803
# Wouldn't it be zoots #
# And really be all roots #
318
00:21:47,825 --> 00:21:50,760
# If we'd latch on like people do? #
319
00:21:50,828 --> 00:21:52,000
# I dig you #
320
00:21:52,033 --> 00:21:55,573
# With lots of cruises and a good Cadillac #
# Maybe I can want you #
321
00:21:56,499 --> 00:21:59,296
# I could #
# Oh, could you? #
322
00:22:00,205 --> 00:22:03,662
# In a magazine it seems to me I've seen #
323
00:22:03,740 --> 00:22:07,767
# A streamlined bungalow for two #
324
00:22:07,844 --> 00:22:15,012
# Wouldn't it be fine #
# To make it yours and mine #
325
00:22:15,085 --> 00:22:18,000
# I could, baby #
# Now, could you? #
326
00:22:18,021 --> 00:22:21,854
# I asked my dad and mother #
# They said yes #
327
00:22:21,924 --> 00:22:26,294
# How about your broken down brother? #
# Oh, he said... Huh? #
328
00:22:26,363 --> 00:22:30,100
# Even Chiquita, she's agree #
329
00:22:30,436 --> 00:22:34,194
# Aha, aha, I say si-si #
330
00:22:34,270 --> 00:22:38,143
# Think of shoes and rice #
# A trip to paradise #
331
00:22:38,174 --> 00:22:42,167
# Then that bassinet of blue #
332
00:22:42,245 --> 00:22:45,874
# Wouldn't it be nice #
# If we could fall in love #
333
00:22:45,948 --> 00:22:47,400
# I could #
334
00:22:47,550 --> 00:22:49,731
# And I could #
335
00:22:49,852 --> 00:22:51,724
# And I could #
336
00:22:51,795 --> 00:22:54,119
# How could you? #
337
00:22:54,150 --> 00:22:56,204
# Wouldn't it be... #
# Wouldn't it be... #
338
00:22:56,225 --> 00:22:58,129
# Wouldn't it be #
# Nice #
339
00:22:58,160 --> 00:23:03,134
# Wouldn't it be fine #
# If I were yours and you were mine #
340
00:23:03,165 --> 00:23:08,432
# Wouldn't it be... #
# Grand? #
341
00:23:08,504 --> 00:23:12,736
# If we could fall in... #
342
00:23:12,808 --> 00:23:20,077
# Love #
343
00:23:25,896 --> 00:23:28,956
ATTENTION
MAGNOLIA MANOR SOLDIERS - FOR MILITARY WOMEN
INAUGURATION COMING SOON
344
00:23:28,999 --> 00:23:31,377
You have women
(they have to be legitimate)
345
00:23:31,457 --> 00:23:34,000
We need money
(it has to be real)
346
00:23:34,164 --> 00:23:36,564
We need soldiers
to paint the house.
347
00:23:42,557 --> 00:23:45,250
For me, that was fate.
348
00:23:45,251 --> 00:23:47,721
It was just to start looking for a house
to live in after we were married ...
349
00:23:47,776 --> 00:23:50,992
... and those people appear in the office
where I was working.
350
00:23:51,020 --> 00:23:53,321
I've never seen such luck.
351
00:23:53,372 --> 00:23:55,120
And with you living so close to the base ...
352
00:23:55,121 --> 00:23:58,800
instead of the canteen you can
cook for me.
353
00:23:59,221 --> 00:24:02,801
Baby, you know I'm
a disgrace in the kitchen.
354
00:24:02,842 --> 00:24:05,204
I don't even know how to boil water.
355
00:24:05,275 --> 00:24:07,704
It's making me feel like ...
356
00:24:07,765 --> 00:24:11,210
Well, we're not going to eat much anyway.
357
00:24:13,811 --> 00:24:14,999
Yahoo!
358
00:24:18,373 --> 00:24:21,900
- Harry! Do you want to stop it?
- What are you doing?
359
00:24:21,942 --> 00:24:25,100
Just in time to see my
latest invention. You'll love.
360
00:24:25,131 --> 00:24:28,631
My wash cloth, bottle washer
and automatic shampoo.
361
00:24:28,850 --> 00:24:33,956
How about, huh? And look at that.
A normal dishwasher. Normal even.
362
00:24:33,999 --> 00:24:37,061
But with a special touch
by Harry Hart just call and ...
363
00:24:39,259 --> 00:24:42,807
Harry, turn it off!
364
00:24:45,196 --> 00:24:46,972
Hang up, Harry!
365
00:24:54,356 --> 00:24:56,043
My goodness!
366
00:24:57,352 --> 00:25:00,000
I must have forgotten some repair.
367
00:25:00,377 --> 00:25:03,706
For God's sake, Harry, stop
making things better.
368
00:25:03,747 --> 00:25:06,519
This kitchen is becoming a threat.
369
00:25:06,620 --> 00:25:08,815
This is turning into a madhouse.
370
00:25:08,889 --> 00:25:11,700
And this mixer for washing hair
leaves your hair a mess!
371
00:25:11,741 --> 00:25:13,100
She's right!
372
00:25:13,139 --> 00:25:16,909
Girls, we are in the scientific age.
We have to save manpower.
373
00:25:16,930 --> 00:25:20,052
When you're done,
just push a button.
374
00:25:20,096 --> 00:25:22,380
There I invent the button that presses the button.
375
00:25:22,426 --> 00:25:25,303
When everything is working
you will love me.
376
00:25:25,334 --> 00:25:30,283
I'm going to love you like poison if you don't
stop playing that radio everywhere.
377
00:25:31,829 --> 00:25:33,700
- Who's playing the radio?
- You!
378
00:25:33,733 --> 00:25:37,329
- I didn't sleep a wink last night!
- I didn't hear any radio.
379
00:25:37,351 --> 00:25:39,054
Didn't you hear?
Shhh!
380
00:25:39,415 --> 00:25:42,482
It's playing now!
Bird sheets!
381
00:25:42,485 --> 00:25:45,904
# When the birds got no peeps #
# When he jump without the chips #
382
00:25:45,958 --> 00:25:49,893
# When he don't go tweet tweet tweet #
# Give him Lambsby Worm bird sheets #
383
00:25:49,962 --> 00:25:52,300
She's hearing things!
384
00:25:52,331 --> 00:25:55,456
- She has tubes inside the turban.
- You should see a doctor.
385
00:25:55,487 --> 00:25:58,324
Doctor?
You should see an electrician.
386
00:25:59,746 --> 00:26:02,101
Chiqui.
Chiqui.
387
00:26:02,132 --> 00:26:04,200
Has your mother ever had a scare
with short waves?
388
00:26:04,221 --> 00:26:05,800
Do you hear anything now?
389
00:26:06,223 --> 00:26:09,605
- Promotion, promotion, promotion ...
- Uh-huuu!
390
00:26:12,184 --> 00:26:15,119
What time do you have to go back
to base, baby?
391
00:26:15,140 --> 00:26:17,968
- In about 20 minutes.
- Damn it!
392
00:26:18,088 --> 00:26:22,352
Why are you second lieutenant?
Then he would own his nose.
393
00:26:22,373 --> 00:26:23,524
Is it ... uh?
394
00:26:31,959 --> 00:26:35,454
It was a great idea to fix
this house.
395
00:26:35,476 --> 00:26:38,440
Now married men will have a
place to spend their nights.
396
00:26:38,543 --> 00:26:40,803
- Just married?
- Tell me something.
397
00:26:41,104 --> 00:26:43,563
How do you explain that you never won
an engagement ring?
398
00:26:43,724 --> 00:26:47,478
Well, I never threatened anyone
to stop it from happening.
399
00:26:47,579 --> 00:26:51,187
Can not understand. I bet you know how to
cook, wash dishes and everything.
400
00:26:51,289 --> 00:26:53,850
To be honest I never tried.
401
00:26:53,953 --> 00:26:56,612
Ever since I can remember I was born
behind the scenes of the theater.
402
00:26:56,713 --> 00:26:58,006
Me too.
403
00:26:58,007 --> 00:27:00,957
Since I found a clarinet
on the head of my music teacher ...
404
00:27:00,999 --> 00:27:03,382
and ran away with a carnival band.
405
00:27:04,708 --> 00:27:06,500
Have you ever stayed up at night on
a train ...
406
00:27:06,531 --> 00:27:08,800
watching the lights of the houses
fly by ...
407
00:27:08,852 --> 00:27:10,800
... when crossing a small country town
?
408
00:27:10,821 --> 00:27:11,821
Hm-hmm.
409
00:27:12,009 --> 00:27:15,907
When all you know
is random encounters,
410
00:27:15,908 --> 00:27:18,695
second-class hotels and boarding houses ...
411
00:27:19,015 --> 00:27:21,686
... the person begins to dream of
having a house of his own.
412
00:27:21,906 --> 00:27:27,052
IT IS. You start thinking about going
home for dinner ...
413
00:27:27,113 --> 00:27:29,531
... with the woman and the children.
414
00:27:30,146 --> 00:27:33,505
We start thinking about these things
when we don't have them.
415
00:27:34,212 --> 00:27:37,403
That's why it's so fun to prepare
this house for the boys.
416
00:27:37,504 --> 00:27:40,877
It makes us look like other
people, happy.
417
00:27:41,460 --> 00:27:44,757
- It's like having a home.
- IT IS.
418
00:27:45,008 --> 00:27:52,900
# I wish we didn't have #
# To say good night #
419
00:27:53,783 --> 00:27:59,610
# I wish that I could stay #
# And hold you tight #
420
00:28:00,001 --> 00:28:02,819
# I wish, I wish, I wish #
421
00:28:02,992 --> 00:28:07,305
# By every star above #
422
00:28:07,463 --> 00:28:13,800
# That we could linger long enough #
# To fall in love #
423
00:28:14,202 --> 00:28:20,067
# I'd hate to be the one to break away #
424
00:28:21,444 --> 00:28:27,607
# When I've a heart #
# That you could take away #
425
00:28:27,679 --> 00:28:34,380
# I hate to miss the kisses #
# That your lips invite #
426
00:28:34,723 --> 00:28:40,400
# I wish we didn't have #
# To say good night #
427
00:28:40,829 --> 00:28:47,000
# Look at that moon beaming out loud #
428
00:28:47,292 --> 00:28:54,105
# He knows that I'm dreaming out loud #
429
00:28:55,110 --> 00:29:00,999
# He sort of seems to say #
# The time is right #
430
00:29:02,317 --> 00:29:07,745
# I wish we didn't have #
# To say good night #
431
00:29:08,956 --> 00:29:15,592
# I wish we didn't have #
# To say good night #
432
00:29:15,629 --> 00:29:25,262
# Why should we say good night #
# When every star is shining bright? #
433
00:29:25,639 --> 00:29:31,600
# I wish we didn't have #
# To say good night #
434
00:29:32,812 --> 00:29:38,715
# I wish that I could stay #
# And hold you tight #
435
00:29:39,520 --> 00:29:42,284
# I wish, I wish, I wish #
436
00:29:42,356 --> 00:29:46,952
# By every star above #
437
00:29:47,027 --> 00:29:53,394
# That we could linger long enough #
# To fall in love #
438
00:29:53,701 --> 00:29:56,906
Rocky, I had an idea.
Why don't we think before?
439
00:29:56,968 --> 00:29:59,800
I've worked in show business, so have
you.
440
00:29:59,839 --> 00:30:02,650
- Some of the boys and the women ditto.
- AND?
441
00:30:02,689 --> 00:30:05,204
We can put on a show to help
pay the bills.
442
00:30:05,675 --> 00:30:06,956
Blossom, you are wonderful.
443
00:30:06,999 --> 00:30:09,027
It's already in the chat, just settle
with the army!
444
00:30:09,049 --> 00:30:12,443
- Do you think you can do it?
- Looking at me like that I do anything.
445
00:30:12,484 --> 00:30:15,155
And if I continue I will end up kissing you.
446
00:30:15,188 --> 00:30:17,479
So kiss.
I help.
447
00:30:21,161 --> 00:30:26,358
# Look at that moon beaming out loud #
448
00:30:26,393 --> 00:30:27,889
# Beaming out loud #
449
00:30:27,966 --> 00:30:33,400
# He knows that I'm dreaming out loud #
450
00:30:33,406 --> 00:30:35,896
# Knows that I'm dreaming out loud #
451
00:30:35,974 --> 00:30:40,768
# He sort of seems to say #
# The time is right #
452
00:30:42,549 --> 00:30:48,045
# I wish we didn't have #
# To say good night #
453
00:30:49,723 --> 00:30:59,681
# I wish we didn't have #
# To say good night #.
454
00:30:59,782 --> 00:31:03,400
# Good night #
# Good night #
455
00:31:03,442 --> 00:31:05,894
# Good night #
456
00:31:05,971 --> 00:31:12,500
# Why must we say good night? #
457
00:31:12,541 --> 00:31:16,971
# Good night #
458
00:31:53,018 --> 00:31:56,470
Very well, girls.
You were wonderful.
459
00:31:56,512 --> 00:31:58,900
Ah, Rocky looks awful.
Let's try again.
460
00:31:59,023 --> 00:32:01,617
You are demanding too much of them.
They will be exhausted.
461
00:32:02,018 --> 00:32:04,908
There are only 4 hours left for the debut
soon.
462
00:32:05,009 --> 00:32:08,552
Now remember, the next time you
dance it will be for the customers, did you say?
463
00:32:08,796 --> 00:32:10,884
Give it your all and good luck.
464
00:32:12,085 --> 00:32:14,150
Don't worry, everything will be fine.
465
00:32:14,171 --> 00:32:16,751
I need to go to the base but I'll be back
in time, right?
466
00:32:16,974 --> 00:32:19,504
- Until later.
- Okay, Rocky.
467
00:32:19,545 --> 00:32:21,657
Okay, work done.
468
00:32:24,382 --> 00:32:26,333
Wow, I lost my breath!
469
00:32:26,334 --> 00:32:28,700
Are you one of the new
military wives ?
470
00:32:29,053 --> 00:32:31,947
Not yet, but soon, I hope.
471
00:32:32,048 --> 00:32:34,400
Where can I find
Sergeant Rocky Fulton?
472
00:32:34,469 --> 00:32:37,300
- Ah, he's around.
- Pay the driver, boy.
473
00:32:37,427 --> 00:32:39,400
- Are you one of the maids?
- Maids?
474
00:32:39,441 --> 00:32:41,300
Come up with my bags and pack
my clothes.
475
00:32:42,432 --> 00:32:46,106
Rocky!
Rocky!
476
00:32:46,663 --> 00:32:50,603
Rocky!
Rocky, querido!
477
00:32:52,057 --> 00:32:54,029
Oh my love!
478
00:32:54,953 --> 00:32:57,713
- Aren't you surprised to see me?
- Oh yes of course...
479
00:32:57,747 --> 00:33:00,250
How did you get here?
I mean, how are you?
480
00:33:00,281 --> 00:33:04,100
I am exhausted. You can't imagine
what horror it is to travel!
481
00:33:04,321 --> 00:33:07,918
- Well, let's go out, how about?
- To go out? What you mean?
482
00:33:07,953 --> 00:33:12,406
- Listen, Melanie ...
- I don't want to listen, I want to stay here ...
483
00:33:13,492 --> 00:33:16,491
Yes, but ... It
screwed!
484
00:33:16,492 --> 00:33:18,820
- What dear?
- Nothing, nothing.
485
00:33:19,021 --> 00:33:21,000
Why are you so elusive?
486
00:33:21,066 --> 00:33:23,386
- Listen, Melanie, I need ...
- I heard about everything.
487
00:33:23,487 --> 00:33:26,379
So this is your project for
military women.
488
00:33:26,411 --> 00:33:29,709
- Yes, yes ... What?
- I passed the base.
489
00:33:29,710 --> 00:33:33,200
Lieutenant Carruthers, what a sympathy!
He told me everything.
490
00:33:33,215 --> 00:33:37,151
- How you did it just for me ...
- Yes ... No, wait, Melanie!
491
00:33:37,212 --> 00:33:40,223
- I want to introduce you ...
- I see you have many possibilities.
492
00:33:40,284 --> 00:33:43,105
But it deserves a person
with more taste.
493
00:33:43,136 --> 00:33:44,648
I take care of that.
494
00:33:44,749 --> 00:33:47,500
Ah, is it your housekeeper?
495
00:33:47,529 --> 00:33:51,387
Housekeeper? This is Blossom Hart,
the owner of the house, that's all!
496
00:33:51,488 --> 00:33:54,350
Do not say!
Anyway, you must understand that ...
497
00:33:54,400 --> 00:33:57,150
since i'm going to live here, i'll make
some changes.
498
00:33:57,468 --> 00:33:59,333
Oh yes?
499
00:33:59,434 --> 00:34:01,600
- Listen, honey, I ...
- Yes, honey?
500
00:34:01,640 --> 00:34:04,150
Melanie, don't start dismantling
the organization.
501
00:34:04,200 --> 00:34:06,629
Miss. Hart broke his head
to lift it and ...
502
00:34:06,870 --> 00:34:11,409
But for your project to work
it needs organization.
503
00:34:11,610 --> 00:34:13,559
And I've always been an organizer.
504
00:34:13,590 --> 00:34:16,000
But don't think that I intend to
replace you, dear.
505
00:34:16,090 --> 00:34:19,700
Oh no. And also don't think you
will replace me ... dear.
506
00:34:19,890 --> 00:34:21,200
We will do what we can.
507
00:34:21,256 --> 00:34:25,452
I hope I can contribute minimally
so that we are successful, of course.
508
00:34:25,453 --> 00:34:28,200
- And if there's no money ...
- Oh, that's very kind.
509
00:34:28,264 --> 00:34:32,800
But we hope that our show will
give to finance the project.
510
00:34:32,974 --> 00:34:37,642
Ah yes, Lieutenant Carruthers told me.
And I thought it was fantastic, Rocky.
511
00:34:37,744 --> 00:34:40,094
I can help with that too.
512
00:34:40,295 --> 00:34:44,201
Dad must have good contacts in the city,
I would move here ...
513
00:34:44,252 --> 00:34:46,200
- Ah, yes, who is your Commander?
- Uh ...
514
00:34:46,291 --> 00:34:48,700
It must be some colonel or general
who knows Dad.
515
00:34:48,922 --> 00:34:51,202
I'll talk to him and ...
Let me see ...
516
00:34:51,225 --> 00:34:54,382
Melanie, for your information, this business
is only for the military.
517
00:34:54,383 --> 00:34:57,150
Why, dear, you are so inefficient.
518
00:34:57,200 --> 00:35:00,629
Leave everything to me.
Today I will help as a receptionist ...
519
00:35:01,139 --> 00:35:03,824
I have a stunning dress.
520
00:35:03,825 --> 00:35:05,737
Where's my room, heart?
521
00:35:05,806 --> 00:35:08,400
Well, if it’s going to happen here, heart ...
522
00:35:08,450 --> 00:35:11,718
... it's the first room on the right at the end
of the hall up there.
523
00:35:12,039 --> 00:35:16,009
Well, I think I can manage.
After all, we're at war, aren't we?
524
00:35:16,041 --> 00:35:19,038
Don't go, Rocky.
You have a lot to do.
525
00:35:22,099 --> 00:35:23,867
Blossom...
526
00:35:28,377 --> 00:35:32,000
- Oh, listen, dear.
- Why didn't you tell me?
527
00:35:32,032 --> 00:35:34,722
But I didn't even know she was going to
come here.
528
00:35:34,824 --> 00:35:37,900
- Are you engaged to her?
- Well, you know how it is ...
529
00:35:38,039 --> 00:35:40,180
I met her before joining
the army.
530
00:35:40,207 --> 00:35:43,652
The orchestra was called to play
in Baltimore at a debutante ball.
531
00:35:43,700 --> 00:35:47,779
You are just a liar.
I never want to see you again!
532
00:35:51,388 --> 00:35:52,718
Blossom, wait!
533
00:35:53,586 --> 00:35:55,000
So, make up your mind!
534
00:35:55,001 --> 00:35:57,250
Can't you walk
without bumping into a man?
535
00:35:57,287 --> 00:35:59,455
Now, stop being cool!
536
00:36:08,235 --> 00:36:12,700
Okay, guys, for those who
do not have a ticket, the ticket office is right here.
537
00:36:13,005 --> 00:36:16,142
Millions have fun with
our show ...
538
00:36:16,243 --> 00:36:20,127
for the ridiculously modest amount of $ 2.
539
00:36:20,178 --> 00:36:22,314
Beautiful and graceful women ...
540
00:36:22,415 --> 00:36:25,503
... in a musical extravaganza
sparkling and pulsating ...
541
00:36:25,584 --> 00:36:27,756
... with joy, melodies, youth
and songs.
542
00:36:27,787 --> 00:36:29,200
- Do you already have your tickets?
- Yea.
543
00:36:29,257 --> 00:36:32,818
If you want to test your luck, it
's up there on the right, you know?
544
00:36:32,839 --> 00:36:36,827
That's it, guys, you'll see Master
Rocky Fulton and his dixieland orchestra.
545
00:36:36,928 --> 00:36:39,505
I'm glad you came, Colonel.
546
00:36:39,536 --> 00:36:40,800
Thank you, Miss. Walker.
547
00:36:40,857 --> 00:36:43,480
The privilege is all mine to support
any business ...
548
00:36:43,499 --> 00:36:46,400
... sponsored by the daughter of my
old friend Calvin Walker.
549
00:36:46,439 --> 00:36:50,455
Miss. Walker plans to expand the house
to accommodate wives of recruits.
550
00:36:50,657 --> 00:36:54,000
He thinks that with his recommendation
it would make things easier.
551
00:36:54,114 --> 00:36:56,700
I will be happy to cooperate.
552
00:36:56,757 --> 00:36:59,300
Lieutenant, arrange for a
site inspection tomorrow.
553
00:36:59,400 --> 00:37:02,000
- Thank you sir.
- But how nice, Colonel.
554
00:37:02,051 --> 00:37:03,201
It will be a pleasure.
555
00:37:03,219 --> 00:37:06,100
I tried to speak but she doesn't
even want to know about me.
556
00:37:06,191 --> 00:37:08,923
Rocky, how would you feel
in your place ...
557
00:37:08,927 --> 00:37:12,328
... being treated like a
disposable fret just because another woman appears?
558
00:37:12,430 --> 00:37:16,450
But I didn't know Melanie would come.
The reform had nothing to do with it.
559
00:37:16,500 --> 00:37:20,400
But if Blossom doesn't want to believe it,
what am I going to do? Crawl behind her until ...
560
00:37:21,474 --> 00:37:23,500
- It's show time.
- Rocky ...
561
00:37:23,531 --> 00:37:25,800
After the storm
the calm always comes.
562
00:37:25,854 --> 00:37:30,339
- Uh ... I don't understand.
- Everything will be okay!
563
00:37:30,414 --> 00:37:33,637
- Hope so. Good luck, Chiqui.
- Good luck, Rocky.
564
00:37:43,627 --> 00:37:45,050
Hi harry!
565
00:37:45,200 --> 00:37:49,400
Easy, easy, otherwise our reputation
will go down with the army.
566
00:37:49,430 --> 00:37:52,206
Come on, guys.
Everyone has the fun they deserve.
567
00:37:52,269 --> 00:37:55,400
Down there they have theirs,
Here we have ours.
568
00:38:02,991 --> 00:38:06,945
# 8:19 you leave Atlanta Station #
569
00:38:07,016 --> 00:38:10,748
# 8:48 you're in Forest Park #
570
00:38:10,821 --> 00:38:14,991
# Lovejoy, Sunnyside #
# Orchardville and Barnsville #
571
00:38:14,992 --> 00:38:18,908
# One more stop and you got to walk #
572
00:38:25,895 --> 00:38:29,800
# But 80 miles outside of Atlanta #
573
00:38:29,939 --> 00:38:34,007
# They live in a lazy kind of way #
574
00:38:34,076 --> 00:38:38,035
# But 80 miles outside of Atlanta #
575
00:38:38,040 --> 00:38:40,105
# Ga. #
576
00:38:41,874 --> 00:38:46,022
# The folks who meet you #
# The people who greet you #
577
00:38:46,023 --> 00:38:49,856
# They sort of politely swing and sway #
578
00:38:49,926 --> 00:38:53,987
# But 80 miles outside of Atlanta #
579
00:38:54,063 --> 00:38:56,320
# Ga. #
580
00:38:58,701 --> 00:39:02,266
# They got doors that never #
# Had any lock in #
581
00:39:02,537 --> 00:39:06,099
# All they got they're perfectly #
# Willing to share #
582
00:39:06,286 --> 00:39:09,742
# They can hear old opportunity knocking #
583
00:39:09,945 --> 00:39:13,615
# While they're rocking themselves to sleep #
# In that old rocking chair #
584
00:39:13,800 --> 00:39:17,343
# They never worry #
# They ain't in a hurry #
585
00:39:17,519 --> 00:39:21,319
# Because they know they're gonna stay #
586
00:39:21,500 --> 00:39:25,458
# But 80 miles outside of Atlanta #
587
00:39:25,600 --> 00:39:27,186
# Ga. #
588
00:39:27,262 --> 00:39:30,801
# G-E-O-R-G-I-A #
589
00:39:32,189 --> 00:39:34,254
#Atlanta, Ga. #
590
00:39:59,456 --> 00:40:03,656
# How do you get there? #
# You take the 8:19 #
591
00:40:03,831 --> 00:40:07,858
# Where do you get off? #
# Eighty miles from Atlanta #
592
00:40:07,935 --> 00:40:13,370
# How is the ride there? #
# Like a rocking chair #
593
00:41:26,979 --> 00:41:30,781
# They never worry #
# They never hurry #
594
00:41:31,450 --> 00:41:34,451
# They know they're gonna stay #
595
00:41:34,920 --> 00:41:38,559
# But 80 miles outside of Atlanta #
596
00:41:38,857 --> 00:41:40,602
# Ga. #
597
00:41:50,802 --> 00:41:53,100
#Atlanta, Ga. #
598
00:44:17,264 --> 00:44:25,057
# I'm in the middle of nowhere #
599
00:44:27,106 --> 00:44:35,000
# I'm in betwixt and between #
600
00:44:36,949 --> 00:44:44,684
# Dark is the starlight above me #
601
00:44:45,224 --> 00:44:49,587
# Never knowing you loved me #
602
00:44:49,961 --> 00:44:56,559
# I go drifting from dream to dream #
603
00:44:56,600 --> 00:45:05,535
# And so, if I wind up with no one #
604
00:45:07,412 --> 00:45:15,700
# How can I help but be blue? #
605
00:45:17,856 --> 00:45:27,048
# I'm in the middle of nowhere #
606
00:45:27,431 --> 00:45:36,863
# 'Cos I'm getting nowhere with you #
607
00:45:43,280 --> 00:45:50,100
# I'm in the middle of nowhere #
608
00:45:52,789 --> 00:46:01,000
# I'm in betwixt and between #
609
00:46:02,232 --> 00:46:09,196
# Dark is the starlight above me #
610
00:46:09,239 --> 00:46:14,233
# Never knowing you loved me #
611
00:46:14,311 --> 00:46:22,700
# I go drifting from dream to dream #
612
00:46:23,554 --> 00:46:32,414
# And so, if I wind up with no one #
613
00:46:34,430 --> 00:46:43,257
# How can I help but be blue? #
614
00:46:44,273 --> 00:46:49,500
# I'm in the middle #
615
00:46:49,712 --> 00:46:56,845
# Of nowhere #
616
00:46:57,419 --> 00:47:03,580
# 'Cos I'm #
617
00:47:03,758 --> 00:47:07,696
# Getting nowhere #
618
00:47:07,965 --> 00:47:17,201
# With you #
619
00:47:20,875 --> 00:47:23,863
Hey, it's clear day!
It's almost 10:00.
620
00:47:23,884 --> 00:47:26,000
We have to go back to the base.
Come on, run.
621
00:47:26,837 --> 00:47:31,194
Hey, I got hard, I told you!
Do you want my blood, is that it?
622
00:47:31,295 --> 00:47:32,700
He's clean. You can let go.
623
00:47:32,806 --> 00:47:35,200
I just want my forty bucks, how about
you?
624
00:47:36,290 --> 00:47:39,200
See if you can get the money.
We'll be back tomorrow.
625
00:47:39,251 --> 00:47:40,500
And thank you very much.
626
00:47:40,611 --> 00:47:43,800
- It was a great night.
- Worse was waking up in the morning.
627
00:47:43,947 --> 00:47:48,556
- I haven't tapped so much in five years!
- But it was worth it, it was a success!
628
00:47:48,600 --> 00:47:49,700
And what an audience!
629
00:47:49,701 --> 00:47:52,901
I need to get glamorous.
I will find my husband.
630
00:47:52,922 --> 00:47:54,002
Me too.
631
00:47:54,173 --> 00:47:56,500
- Can you lend me your rouge?
- Sure, let's go.
632
00:47:57,075 --> 00:48:00,200
Honey, you barely touched the food.
633
00:48:00,356 --> 00:48:03,259
Ah, I don't eat a lot in the morning.
634
00:48:03,291 --> 00:48:04,600
Listen, Blossom,
635
00:48:04,626 --> 00:48:09,200
why are you going to let this Melanie stay
with Rocky if you want him too?
636
00:48:09,308 --> 00:48:13,210
If that's what he wants, you can have it.
I will not run after anyone.
637
00:48:13,578 --> 00:48:17,558
I do not understand. Rocky says he doesn't run after
you, you say he doesn't run after him.
638
00:48:17,629 --> 00:48:19,373
Who will catch who?
639
00:48:21,369 --> 00:48:23,706
- Good Morning.
- Good morning, Miss. Walker.
640
00:48:23,738 --> 00:48:26,327
- It's ten o'clock.
- Have you had coffee yet?
641
00:48:26,368 --> 00:48:29,497
Ah, we forgot to speak.
When you want coffee in bed ...
642
00:48:29,528 --> 00:48:33,203
- ... just call Blossom.
- No need to worry.
643
00:48:33,264 --> 00:48:35,698
I'm glad they're done.
I'm waiting for a guest
644
00:48:36,018 --> 00:48:38,833
- Guest?
- Yes, any problem?
645
00:48:38,934 --> 00:48:40,868
Oh, no, no, no.
646
00:48:40,988 --> 00:48:43,383
There is no restaurant service here?
647
00:48:43,502 --> 00:48:47,477
The best! But it's basically
a canteen.
648
00:48:47,978 --> 00:48:50,416
Too bad. We have to do
something about it.
649
00:48:50,517 --> 00:48:54,682
Despite the disorganization of this
institute for military women
650
00:48:54,685 --> 00:48:57,460
... hoped to make a good
impression on Lieutenant Carruthers.
651
00:48:57,661 --> 00:49:01,503
- Ah, Lieutenant Carruthers.
- Isn't the guest Rocky?
652
00:49:01,821 --> 00:49:05,605
Well, if I'm supposed to be a cook and a maid,
could you show me the kitchen?
653
00:49:05,656 --> 00:49:08,895
The kitchen?
Ah, you will love the kitchen.
654
00:49:09,169 --> 00:49:12,000
Harry made everything in there work,
which is wonderful!
655
00:49:12,038 --> 00:49:15,100
And we're going to help you make a good
impression on Lieutenant Carruthers.
656
00:49:15,151 --> 00:49:17,300
Please join us.
657
00:49:27,887 --> 00:49:31,409
- So this is the kitchen.
- Not beautiful?
658
00:49:31,491 --> 00:49:33,909
Hm, I don't see anything special.
659
00:49:33,959 --> 00:49:36,254
But this is very special.
660
00:49:36,296 --> 00:49:39,145
Sure. And who knows, maybe the lieutenant
wants a cup of coffee?
661
00:49:39,346 --> 00:49:41,801
It is true. Do you have an electric coffee maker?
662
00:49:41,872 --> 00:49:44,797
No, just old kettles.
663
00:49:44,871 --> 00:49:49,259
But we have a great mixer,
if you want some scrambled eggs.
664
00:49:49,975 --> 00:49:52,029
It works?
665
00:49:52,057 --> 00:49:54,174
It's fabulous!
You will see.
666
00:49:54,274 --> 00:49:56,900
Are you sure you know how to make them
light and soft?
667
00:49:56,901 --> 00:49:59,200
No, but the mixer does.
668
00:49:59,234 --> 00:50:01,846
I better do it. So I'll be sure
it will be fine.
669
00:50:09,268 --> 00:50:13,757
- Push the button.
- Thank you, I know how to do it.
670
00:50:14,295 --> 00:50:16,800
- Ready. Now the toast.
Where's the bread?
671
00:50:16,801 --> 00:50:19,100
Uh ... logo ali.
672
00:50:24,343 --> 00:50:27,856
- Are they already well beaten?
- No, but I am.
673
00:50:27,957 --> 00:50:31,058
Make the toast. Very dry.
And you, uh ...
674
00:50:31,099 --> 00:50:32,200
... set the table.
675
00:50:33,552 --> 00:50:36,583
Wow, it's too slow ...
676
00:50:44,650 --> 00:50:47,696
Turns off! Turn that off!
677
00:50:47,897 --> 00:50:51,015
Look, I'm all smeared!
678
00:50:51,016 --> 00:50:53,200
The blender is not to blame.
679
00:50:53,316 --> 00:50:54,836
Water, water, give me some water!
680
00:50:54,939 --> 00:50:57,172
Take me to the sink, don't just stand there!
681
00:50:57,242 --> 00:51:00,630
Ready. Now just stand there.
682
00:51:01,831 --> 00:51:04,438
Turns off! Turns off! Hang up,
for God's sake!
683
00:51:06,452 --> 00:51:10,733
He did it on purpose! Made Yes.
And the mixer too!
684
00:51:12,722 --> 00:51:14,288
Srta. Walker!
685
00:51:14,408 --> 00:51:17,801
They want to kill me.
This is what you want.
686
00:51:17,862 --> 00:51:21,700
- Oh, Ashley, help me!
- What is it, what happened?
687
00:51:21,889 --> 00:51:26,009
- Take me out of here. They want to kill me.
- Who, Miss. Walker, who?
688
00:51:26,150 --> 00:51:28,202
They ... these two vultures!
689
00:51:28,254 --> 00:51:31,458
I was preparing the house for
inspection and they attacked me.
690
00:51:31,500 --> 00:51:32,600
Look at me!
691
00:51:32,629 --> 00:51:36,478
Honey, if I didn't attack you before,
the mistake was mine.
692
00:51:36,738 --> 00:51:38,560
I will end this woman.
693
00:51:38,595 --> 00:51:40,700
Ashley, don't let them touch me.
694
00:51:40,721 --> 00:51:43,931
Why not inspect this
horrible house and find out what ...
695
00:51:44,817 --> 00:51:47,600
Ashley, look at that!
696
00:51:48,350 --> 00:51:49,585
We hope.
697
00:51:49,632 --> 00:51:51,740
I told you to use
the back stairs!
698
00:51:51,788 --> 00:51:53,900
You, come down here.
699
00:51:56,766 --> 00:51:58,767
- What are they doing here?
- I do not know.
700
00:51:58,868 --> 00:52:01,671
- They don't have women here.
- What are you talking about?
701
00:52:01,972 --> 00:52:05,650
Lieutenant Carruthers, before you jump to
conclusions, I ...
702
00:52:05,775 --> 00:52:08,080
Please, they're all military,
I'll take care of it.
703
00:52:08,152 --> 00:52:10,258
I can explain everything in two minutes.
704
00:52:10,319 --> 00:52:12,200
- Don't listen, Ashley!
- Please.
705
00:52:12,384 --> 00:52:16,000
From one southerner to the next, we know
that man is man and ...
706
00:52:16,001 --> 00:52:17,741
... if you can't bet
on horses ...
707
00:52:17,771 --> 00:52:20,200
- Williams, do you have a wife here?
- Well I...
708
00:52:20,248 --> 00:52:23,000
- Of course not, what nonsense.
- Peterson, you're not married, are you?
709
00:52:23,031 --> 00:52:24,031
No sir.
710
00:52:24,053 --> 00:52:26,517
Are any of you married to a
wife residing here?
711
00:52:26,518 --> 00:52:28,650
No, but they have complete freedom.
Look, Lieutenant ...
712
00:52:28,718 --> 00:52:31,343
It's just what I wanted to know.
Go back to the base. They're stuck.
713
00:52:31,374 --> 00:52:32,999
Yes sir.
714
00:52:36,038 --> 00:52:39,348
Lieutenant, you're making a big mistake.
I can explain...
715
00:52:39,369 --> 00:52:40,749
I've heard what I had to hear.
716
00:52:40,909 --> 00:52:44,737
Whatever you have to say, tell Cel. Grubbs
after I gave you my report.
717
00:52:44,758 --> 00:52:47,700
I will recommend that this house
be banned.
718
00:52:47,701 --> 00:52:50,550
Get me out of here, Ashley.
I'll never set foot here again!
719
00:52:50,600 --> 00:52:54,429
With pleasure. If you don't mind
the jeep, I can take it.
720
00:52:54,581 --> 00:52:55,742
Thank you, Ashley.
721
00:52:56,443 --> 00:52:59,580
I'll have my bags picked up. And I hope
the army will expel you from here.
722
00:52:59,657 --> 00:53:02,156
- I'm the one who will throw you out.
- You wouldn't dare.
723
00:53:02,257 --> 00:53:03,300
Oh no?
724
00:53:09,589 --> 00:53:14,239
THIS PLACE KNOWN AS MAGNOLIA MANORS
IS DISCONTINUED FOR MILITARY
725
00:53:14,340 --> 00:53:17,340
BY ORDER OF CORONEL GRUBBS
726
00:53:17,483 --> 00:53:21,273
- I better pack my bags too.
- I don't take your reason.
727
00:53:21,349 --> 00:53:24,409
Does it make sense to stay here if your husband
can't get in?
728
00:53:24,430 --> 00:53:27,278
- It's like we're single.
- Where are you staying, dear?
729
00:53:27,355 --> 00:53:31,250
It doesn't matter if it's on a park bench.
I want more is to be with him.
730
00:53:31,312 --> 00:53:34,200
It is more likely to sing again
in any hole.
731
00:53:34,201 --> 00:53:36,300
Girls! Girls! I already know!
732
00:53:36,325 --> 00:53:39,325
Chiqui, when you worked at the factory,
you used to deal with carborundos, didn't you?
733
00:53:39,356 --> 00:53:40,800
Of course, used for polishing.
734
00:53:40,831 --> 00:53:42,780
That's right! I knew I had
read it somewhere!
735
00:53:42,799 --> 00:53:44,500
It's here at Reader's Digest.
736
00:53:44,553 --> 00:53:46,900
A guy who worked in the same place,
had carborundum on his teeth ...
737
00:53:46,932 --> 00:53:49,007
... and turned into a TV set.
738
00:53:49,039 --> 00:53:53,373
He watched soap operas in the morning, advertisements
at lunch freshman shows every night.
739
00:53:53,399 --> 00:53:54,450
What are you listening to now?
740
00:53:54,474 --> 00:53:57,500
Nothing. When I eat grapefruits
I don't hear any radio.
741
00:53:57,666 --> 00:54:00,400
Don't touch that! Acidity
interrupts transmission.
742
00:54:00,421 --> 00:54:02,051
But only then can I sleep!
743
00:54:02,100 --> 00:54:04,900
He still talks about sleeping when I had
the best idea of the century.
744
00:54:04,929 --> 00:54:07,152
- It's fantastic, it's colossal!
- Why, dear?
745
00:54:07,172 --> 00:54:10,355
I'm going to invent something so that people can
walk with their own television on a tooth.
746
00:54:10,455 --> 00:54:13,598
- Harry, you have gone crazy.
- That's what they said about Marconi!
747
00:54:13,640 --> 00:54:16,110
It is the biggest scientific discovery
since toothpaste.
748
00:54:16,211 --> 00:54:18,700
Worth millions, billions.
Our problems are gone.
749
00:54:18,701 --> 00:54:20,000
Sure, sure, sure.
750
00:54:20,050 --> 00:54:23,600
But even if he invented a doormat that
sang "Welcome, Solitary Soldier" ...
751
00:54:23,641 --> 00:54:25,501
... the house would remain closed.
752
00:54:25,700 --> 00:54:30,000
Now, Blossom, we would have generals and admirals
fighting to get in here.
753
00:54:30,117 --> 00:54:31,854
Do you know what this means for the
armed forces?
754
00:54:31,875 --> 00:54:35,700
Any pilot, soldier or sailor can
have his TV inside a filling.
755
00:54:36,675 --> 00:54:38,000
What is that?
756
00:54:45,473 --> 00:54:47,808
It seems that the maneuvers have started.
757
00:54:47,909 --> 00:54:51,349
- Maneuvers? As well?
- Maneuvers, war games.
758
00:54:51,450 --> 00:54:54,700
The same as a real war,
but without real bullets ... I hope
759
00:54:55,037 --> 00:54:58,900
The boys are divided into two sides.
The blue army against the red.
760
00:54:58,979 --> 00:55:02,541
Ah, blue and red.
These Russians don't stop quiet, do they?
761
00:55:02,815 --> 00:55:06,020
Hey, since you're here, we can
tell you about the carborundum.
762
00:55:06,081 --> 00:55:09,472
Good idea. Come on, Chiqui, I'm going to prepare you
for a demonstration.
763
00:55:17,797 --> 00:55:20,245
- Wait here, I'll be right back.
- Right, sergeant.
764
00:55:20,298 --> 00:55:23,139
- Hey, Rocky!
- Get out, I have an official friend here.
765
00:55:23,160 --> 00:55:25,748
Can not. We received message from HQ.
The reds are advancing.
766
00:55:25,779 --> 00:55:28,131
We have to get out of here
and go to Jackson's Creek.
767
00:55:28,162 --> 00:55:29,350
Jackson's Creek?
768
00:55:29,390 --> 00:55:32,500
Ask for more information on the radio and
leave a jeep there for me.
769
00:55:32,600 --> 00:55:35,350
But be careful, Rock. You know
what happens if they catch you.
770
00:55:35,351 --> 00:55:37,951
- Goodbye to the patent.
- Big Deal.
771
00:55:40,919 --> 00:55:42,385
Blossom!
772
00:55:53,565 --> 00:55:58,078
Come on, be nice. Give me a chance.
I have to get out of here.
773
00:55:58,079 --> 00:56:02,009
Okay, I'm not worth anything. But at least
open that door so we can talk.
774
00:56:03,641 --> 00:56:06,840
Excellent! But if I opened the door, it
might even hit me.
775
00:56:09,588 --> 00:56:11,984
It wasn't meant to be taken literally!
776
00:56:17,446 --> 00:56:20,050
Listen, Blossom, it's the opportunity
that knocks on your door.
777
00:56:20,051 --> 00:56:21,300
If you do not want...
778
00:56:21,301 --> 00:56:23,301
Okay, this will be our
command post.
779
00:56:23,302 --> 00:56:25,502
Make way.
Get those furniture out of there.
780
00:56:25,600 --> 00:56:30,700
Set the tables against the wall.
All appliances in operation.
781
00:56:30,843 --> 00:56:33,661
Everyone is on the alert stage.
782
00:56:34,352 --> 00:56:38,119
We found a blue force jeep.
They must have left a spy here.
783
00:56:38,170 --> 00:56:40,350
- Search the house.
- Yes sir.
784
00:56:40,399 --> 00:56:41,651
Watch out for traps.
785
00:56:41,752 --> 00:56:44,152
- Surround the perimeter so it doesn't escape.
- Yes sir.
786
00:56:44,213 --> 00:56:45,779
Come on, follow me.
787
00:57:19,627 --> 00:57:22,176
There you go, stop.
It's captured.
788
00:57:23,059 --> 00:57:24,700
Okay, I'm captured.
789
00:57:24,909 --> 00:57:27,805
Scott reports that the blue forces
are withdrawing to the south.
790
00:57:27,910 --> 00:57:32,065
They left the trailer field
and occupied the Kentucky Dew Distillery.
791
00:57:32,166 --> 00:57:33,550
Communicate with the
"C" troop commander .
792
00:57:33,551 --> 00:57:36,400
Inform us that our artillery will occupy
Jackson's junction.
793
00:57:36,431 --> 00:57:38,300
- Yes sir.
- Spy captured, sir.
794
00:57:38,347 --> 00:57:41,000
- Refuses to speak.
- Inform Intelligence.
795
00:57:42,191 --> 00:57:44,557
What were you looking for here, Sergeant Fulton?
796
00:57:46,784 --> 00:57:49,255
Won't talk, huh?
Take him inside.
797
00:57:54,169 --> 00:57:56,654
You will be confined in this room
and do not leave.
798
00:57:56,700 --> 00:57:59,737
You're under arrest, sergeant.
It is suspended from the operation.
799
00:57:59,738 --> 00:58:01,500
Guard can withdraw.
800
00:58:06,515 --> 00:58:10,685
If you don't mind, banned or not,
the house is mine ...
801
00:58:10,686 --> 00:58:12,300
... and he has nothing to do
with it.
802
00:58:12,336 --> 00:58:14,743
I'm sorry, but these are
war maneuvers.
803
00:58:14,754 --> 00:58:18,125
The army has decided to occupy your home
and I am in command.
804
00:58:18,226 --> 00:58:20,000
The prisoner will stay where he is.
805
00:58:20,142 --> 00:58:23,027
Listen, you little lead soldier, you
've caused me enough trouble.
806
00:58:23,078 --> 00:58:25,500
Get him out of here or I'll
lose my mind!
807
00:58:25,524 --> 00:58:27,816
I'm sorry, ma'am, I have no
time to waste.
808
00:58:27,917 --> 00:58:31,000
Ah, Harry, later. I want to see soldiers
playing war.
809
00:58:31,097 --> 00:58:33,637
To play? If this works, we will
win wars.
810
00:58:33,688 --> 00:58:34,800
Open mouth.
811
00:58:34,901 --> 00:58:36,600
Most.
Most!
812
00:58:36,744 --> 00:58:39,971
- Did you see a box of nails out there?
- Not here.
813
00:58:39,999 --> 00:58:42,263
- Thanks.
- Hold on.
814
00:58:42,364 --> 00:58:44,554
Let me adjust ... that.
815
00:58:44,875 --> 00:58:46,965
Ready.
What are you listening to?
816
00:58:52,914 --> 00:58:55,500
- Anything I ate?
- No. This is static, it's good.
817
00:58:55,546 --> 00:58:57,597
Just take it out and you become
a speaker!
818
00:58:57,620 --> 00:58:58,750
Let me adjust.
819
00:58:58,771 --> 00:59:00,400
No, this does not do.
I'll get a file.
820
00:59:00,401 --> 00:59:02,301
Stay there, I'll be right back.
821
00:59:03,064 --> 00:59:04,889
Ah, Harry, Harry ...
822
00:59:05,341 --> 00:59:07,544
" What did you do to me?"
823
00:59:09,767 --> 00:59:12,544
#Take your hands off me,
you bastard! "
824
00:59:20,265 --> 00:59:25,254
May I spend the rest of my life stuck
on bread and water if I'm lying!
825
00:59:25,315 --> 00:59:27,200
Listen, if you get out of there again ...
826
00:59:27,221 --> 00:59:29,650
I call the Red Army by weight
and say that it attacked me.
827
00:59:29,689 --> 00:59:33,202
He spoke, he spoke. I will hang myself
with my laces.
828
00:59:33,253 --> 00:59:34,999
Blossom, Blossom, look ...
829
00:59:35,000 --> 00:59:36,600
What are you doing here, Rocky?
830
00:59:36,637 --> 00:59:39,128
Hi, Chiqui.
They managed to catch me.
831
00:59:39,190 --> 00:59:42,835
But now it's her cousin who started
her war.
832
00:59:42,876 --> 00:59:46,462
- Why are you fighting with Rocky?
- For what he revealed.
833
00:59:46,523 --> 00:59:49,045
"And I believed you,
I loved you, you ..."
834
00:59:49,096 --> 00:59:51,586
- Hey, wait ...
- Go back to your place!
835
00:59:51,600 --> 00:59:54,500
It's okay that you don't believe me,
but look how you speak.
836
00:59:54,521 --> 00:59:56,723
"I thought I could trust you,
but you 're a bastard!"
837
00:59:56,754 --> 00:59:59,554
- Hey, stop it!
- I'm not talking with you.
838
00:59:59,600 --> 01:00:01,165
So do not speak!
839
01:00:01,200 --> 01:00:04,300
"Never talk to me like that again
, you ..."
840
01:00:05,998 --> 01:00:08,800
- Hey, what was that shooting?
- Hey, what does that mean?
841
01:00:08,979 --> 01:00:12,376
I don't regret what I did.
That woman will not take you away from me.
842
01:00:12,777 --> 01:00:15,106
Chiqui, it worked.
The sound is perfect.
843
01:00:15,147 --> 01:00:17,678
- Who's crazy here?
- I'm a genius!
844
01:00:17,699 --> 01:00:20,077
My invention turns people
into transmission devices.
845
01:00:20,179 --> 01:00:22,600
Can be anyone.
Army and Navy can use.
846
01:00:22,631 --> 01:00:24,200
- Show them.
- Look.
847
01:00:24,332 --> 01:00:27,038
- A plate of carborundum on the tooth.
- Shows how it works.
848
01:00:27,039 --> 01:00:29,400
Come on, tune in.
Got?
849
01:00:29,421 --> 01:00:31,000
Don't lose my connection!
850
01:00:33,144 --> 01:00:35,593
This is Western Union.
Take something cool!
851
01:00:38,194 --> 01:00:39,500
Shhh!
852
01:00:40,431 --> 01:00:42,140
It's my posting code.
853
01:00:42,141 --> 01:00:44,500
Let's go over there so the reds wo
n't hear us.
854
01:00:56,364 --> 01:00:57,710
What are they saying?
855
01:00:57,781 --> 01:01:01,200
The blue HQ ordered my detachment to
attack from the north.
856
01:01:01,221 --> 01:01:02,221
This is bad?
857
01:01:02,240 --> 01:01:04,140
Yes, but if the attack focuses
on Magnolia Manor ...
858
01:01:04,161 --> 01:01:06,300
they could capture
the Red Army personnel by weight .
859
01:01:06,357 --> 01:01:08,450
Can't contact them?
860
01:01:08,471 --> 01:01:10,600
If I had I would solve everything.
861
01:01:10,653 --> 01:01:13,350
Your home would be dismantled
and I would save my patent.
862
01:01:13,371 --> 01:01:15,780
Only now I'm a prisoner
of war.
863
01:01:15,875 --> 01:01:19,457
Do not worry.
Ethics is not my thing.
864
01:01:19,878 --> 01:01:24,234
- Where is the blue HQ?
- Clear! Harry can go and warn them.
865
01:01:24,335 --> 01:01:27,941
No way. The reds would catch him
before he even hit the road.
866
01:01:28,036 --> 01:01:31,554
There has to be a way.
What do we do?
867
01:01:31,605 --> 01:01:34,412
"Tune in to this station at 8:30
for more information."
868
01:01:34,453 --> 01:01:36,979
Chiqui, it's out of frequency.
Disconnect that.
869
01:01:37,426 --> 01:01:40,804
- Chiqui!
- I? I can not do anything.
870
01:01:40,845 --> 01:01:44,083
Yes you can. If you can receive you can
also send.
871
01:01:44,184 --> 01:01:48,201
- I send?
- Nonsense! How will she transmit?
872
01:01:48,232 --> 01:01:50,666
Did you forget I'm an inventor?
873
01:01:50,667 --> 01:01:52,704
Yes, we remember!
874
01:01:52,736 --> 01:01:54,362
Leave it there.
Come on, come with me.
875
01:01:55,905 --> 01:01:58,597
There, Chiqui.
I finished the grounding.
876
01:01:58,599 --> 01:02:00,810
Come on, hold the tubes up.
This!
877
01:02:01,011 --> 01:02:03,773
- I am scared.
- But, Chiqui, we have to try it.
878
01:02:03,815 --> 01:02:06,600
- I hope you know what you're doing.
- Are you sure it's safe?
879
01:02:06,683 --> 01:02:09,251
As if I could risk
a hair from Chiqui!
880
01:02:09,483 --> 01:02:12,397
Very well.
Now let's call.
881
01:02:12,617 --> 01:02:14,389
Come on, steady!
882
01:02:16,760 --> 01:02:19,554
Harry! Harry!
Please!
883
01:02:19,696 --> 01:02:21,542
- Turn it off!
- Harry, Harry ...
884
01:02:21,643 --> 01:02:23,143
What happened?
885
01:02:23,717 --> 01:02:26,556
- Can not understand.
- There's a loose thread here.
886
01:02:26,670 --> 01:02:30,569
Of course! A short circuit.
Repair in no time.
887
01:02:31,434 --> 01:02:34,174
- Let's try again.
- No I do not want!
888
01:02:34,212 --> 01:02:36,480
- But we need it, dear.
- No, no, I'm scared!
889
01:02:36,501 --> 01:02:39,400
Please, Chiquita. You have to try
again.
890
01:02:39,431 --> 01:02:40,650
It's all up to you.
891
01:02:40,680 --> 01:02:42,600
I promise it works this time.
892
01:02:42,650 --> 01:02:46,096
- Okay, but no short circuit!
- As soon as you speak.
893
01:02:46,197 --> 01:02:48,423
Come on.
Do not be nervous.
894
01:02:51,000 --> 01:02:55,310
Great ... don't be scared
Calm ... calm!
895
01:02:55,411 --> 01:02:57,211
Epa ... epa ...!
896
01:02:58,033 --> 01:03:01,258
- It saw? It worked!
- Are you okay, Chiquita?
897
01:03:01,299 --> 01:03:03,280
It is hard to shock me.
898
01:03:03,300 --> 01:03:05,900
How about, huh?
Give me that code.
899
01:03:06,131 --> 01:03:08,550
Even if it works, I can't believe it.
900
01:03:08,581 --> 01:03:10,000
Well, let's go.
901
01:03:11,809 --> 01:03:16,498
Call ... to ... HQ.
902
01:03:17,859 --> 01:03:19,453
Hey, listen to this.
903
01:03:19,455 --> 01:03:21,382
Call...
904
01:03:21,502 --> 01:03:25,006
... to ... HQ.
905
01:03:25,126 --> 01:03:29,000
- What is it, static?
- Whatever it is is decipherable.
906
01:03:29,059 --> 01:03:31,530
It's our code.
Take the key.
907
01:03:36,538 --> 01:03:39,209
Can't you send short messages?
908
01:03:39,859 --> 01:03:42,605
Bad spelling, but it makes sense.
909
01:03:42,676 --> 01:03:44,810
See if they are trying
to communicate with us.
910
01:03:44,951 --> 01:03:47,900
With so much baticum it is better
that they respond.
911
01:03:47,946 --> 01:03:51,004
We will try.
Now put that plaque on the tooth.
912
01:03:52,570 --> 01:03:55,046
"Figaro!"
913
01:03:55,256 --> 01:03:59,000
"Figaro, Figaro, Figaro, Figaro ..."
914
01:03:59,074 --> 01:04:01,457
Chiquita, you're out of frequency,
adjust that.
915
01:04:05,744 --> 01:04:08,100
Hey, they're getting it!
It works!
916
01:04:08,158 --> 01:04:10,700
Chiqui, you're in the air!
You will win a medal for that!
917
01:04:10,747 --> 01:04:12,270
As long as it's not
meant to stick to the tooth!
918
01:04:12,291 --> 01:04:15,960
Harry, say that the red team is here.
Have Magnolia Manor attacked.
919
01:04:16,061 --> 01:04:17,382
Okay, come on.
920
01:04:22,750 --> 01:04:25,449
It says the red ones are
parked south of here ...
921
01:04:25,470 --> 01:04:26,700
na Magnolia Manor.
922
01:04:26,750 --> 01:04:29,700
- Have you verified the sender's identity?
- Identity confirmed, sir.
923
01:04:29,731 --> 01:04:31,500
The codes sent check.
924
01:04:31,543 --> 01:04:34,517
In that case, we will take the
red team by surprise.
925
01:04:34,819 --> 01:04:36,753
We will divert the main attack
south.
926
01:04:36,864 --> 01:04:39,427
- Tonight at 20:30. Send the message.
- Yes sir.
927
01:04:41,138 --> 01:04:43,396
Right. Now let's hear
what they said.
928
01:04:46,497 --> 01:04:51,597
"Make way for the factotum of the city!
Make way for the factotum of the city!"
929
01:04:51,628 --> 01:04:53,298
"Of the city, of ..."
930
01:04:53,447 --> 01:04:55,533
Come on, adjust it right.
931
01:04:59,743 --> 01:05:02,000
- They're going to attack.
- See?
932
01:05:02,037 --> 01:05:04,249
- Shhh! Someone is coming.
- Take it off, Chiquita.
933
01:05:04,250 --> 01:05:06,600
- Come on, take it off fast!
- Arrested!
934
01:05:06,641 --> 01:05:09,446
- Give me the pliers !.
- Quick, do something!
935
01:05:12,737 --> 01:05:15,202
- Nice day, isn't it?
- Hey, what's going on here?
936
01:05:15,273 --> 01:05:16,748
- It's her sinusitis.
- Sinusitis?
937
01:05:16,769 --> 01:05:19,000
It is the only thing that improves.
Isn't it, Chiqui?
938
01:05:19,031 --> 01:05:20,031
Uh-huh.
939
01:05:20,052 --> 01:05:22,400
I still think I heard some
weird beats here.
940
01:05:22,743 --> 01:05:25,170
Ah, that!
That's it.
941
01:05:26,564 --> 01:05:30,047
- It's part of the treatment.
- Before you continue with sinusitis.
942
01:05:30,467 --> 01:05:33,250
- Well, sorry to interrupt.
- All right.
943
01:05:33,300 --> 01:05:35,200
- If you need any treatment ...
- No, thanks.
944
01:05:35,295 --> 01:05:38,700
Hey, if you have any belongings out there,
you better collect.
945
01:05:38,733 --> 01:05:40,638
The detachment is already leaving.
946
01:05:42,376 --> 01:05:44,752
You heard what he said.
The army is leaving.
947
01:05:44,753 --> 01:05:48,274
What will my commander say if he arrives
and the reds are gone?
948
01:05:48,299 --> 01:05:50,967
Even worse because I was the one who sent
them to come.
949
01:05:50,999 --> 01:05:53,471
- There we go again.
- What are you going to do, Harry?
950
01:05:53,493 --> 01:05:56,069
- Tell the blues that it was a rumor.
- Wait.
951
01:05:56,099 --> 01:05:59,248
Can't you keep them here
until the blues arrive?
952
01:05:59,279 --> 01:06:01,074
Good idea, but how?
953
01:06:01,174 --> 01:06:04,300
- Guys, it's easy!
- Only if it's for you.
954
01:06:04,316 --> 01:06:06,352
No, no, it's easy!
955
01:06:06,384 --> 01:06:09,373
Easy! Chiquita is right!
In love and war anything goes.
956
01:06:09,374 --> 01:06:12,400
Let's go soft on the reds and the girls
will have their husbands back today.
957
01:06:12,445 --> 01:06:15,406
Hey, good idea!
Will be?
958
01:06:15,557 --> 01:06:17,308
Let's tell the girls.
959
01:06:17,459 --> 01:06:20,579
- Let me see that, Chiquita.
- Hey, Blossom, wait!
960
01:06:21,456 --> 01:06:22,998
Do you have a cold?
961
01:06:23,000 --> 01:06:25,653
- No, it's my sinusitis.
- Oh well...
962
01:06:54,685 --> 01:06:58,394
- More peas, Lieutenant?
- Ah, thank you very much.
963
01:06:58,568 --> 01:07:01,800
I must admit that I made a mistake
in sending my report ...
964
01:07:01,851 --> 01:07:03,680
asking for the ban on your home.
965
01:07:03,720 --> 01:07:04,807
Now, Lieutenant!
966
01:07:04,838 --> 01:07:07,888
I never imagined how charming
you are!
967
01:07:07,928 --> 01:07:10,780
I don't know how to describe this
unexpected pleasure.
968
01:07:10,866 --> 01:07:15,300
But where would our southern hospitality be,
especially when it comes to you?
969
01:07:15,586 --> 01:07:20,999
You know, I have a weakness
for well-caught soldiers.
970
01:07:21,203 --> 01:07:22,798
Now, Srta. Hart!
971
01:07:24,517 --> 01:07:27,800
- More peas, Lieutenant?
- No thank you very much.
972
01:07:27,897 --> 01:07:31,405
"More peas, Lieutenant?"
"More peas, Lieutenant!"
973
01:07:32,901 --> 01:07:34,000
What was this?
974
01:07:34,041 --> 01:07:36,901
Our prisoner trying to eat
the wood from the windows.
975
01:07:37,440 --> 01:07:41,577
After all, he also deserves to eat.
I completely forgot about him.
976
01:07:41,678 --> 01:07:45,350
I remember that when I joined, I
only thought about meals.
977
01:07:45,381 --> 01:07:47,747
- I think it's better ...
- Don't worry, I'll take care of him.
978
01:07:47,778 --> 01:07:48,748
Thanks.
979
01:07:49,222 --> 01:07:51,555
- Harry!
- I'm going.
980
01:07:51,973 --> 01:07:54,400
How are you?
- Everything up, cousin?
981
01:07:54,438 --> 01:07:57,221
An expression that we use in the north.
982
01:07:57,323 --> 01:08:00,066
Can you take this to Sergeant Fulton,
please?
983
01:08:00,167 --> 01:08:02,287
It seems that the ration has been rationed.
984
01:08:03,956 --> 01:08:07,300
You know, Ashley, no matter how much I do
it will always be little for you.
985
01:08:07,362 --> 01:08:10,030
- More peas?
- No thank you.
986
01:08:10,770 --> 01:08:14,300
- Here, your dinner.
- Bread and water, wonderful!
987
01:08:14,338 --> 01:08:17,567
You can return it. Say I already
hunger by biting my nails.
988
01:08:17,598 --> 01:08:20,486
What it is? Everything is working out.
You have nothing to worry about.
989
01:08:20,487 --> 01:08:25,255
Nothing, just watching her
curl up in that meganha as if she were going to drown.
990
01:08:25,484 --> 01:08:29,064
Now, she doesn't like him.
Nonsense of yours!
991
01:08:29,065 --> 01:08:30,925
Yeah, nonsense, a lot of nonsense ...
992
01:08:31,178 --> 01:08:34,369
How about, now you're wiping his chin
like a napkin.
993
01:08:34,390 --> 01:08:37,800
And? The sauce is greasy.
Who's going to kiss a smeared chin?
994
01:08:37,801 --> 01:08:39,421
Furthermore, she is doing it
for you.
995
01:08:39,447 --> 01:08:42,237
Well, you don't have to.
I pass.
996
01:08:42,638 --> 01:08:45,455
Excellent!
Now she hugged him.
997
01:08:45,506 --> 01:08:47,729
Control yourself!
It will ruin everything!
998
01:08:50,341 --> 01:08:52,731
- Do you mind?
- No, you can help yourself.
999
01:08:52,792 --> 01:08:54,069
I thank.
1000
01:08:54,715 --> 01:08:57,114
"More peas, Lieutenant?"
1001
01:08:57,218 --> 01:08:59,607
- There's something else I'm sorry about.
- What, Ashley?
1002
01:08:59,608 --> 01:09:03,081
I had to leave early on your show
and I couldn't hear you singing.
1003
01:09:03,191 --> 01:09:06,200
- I don't think he lost much.
- That's not what I was told.
1004
01:09:06,350 --> 01:09:08,520
But how nice!
1005
01:09:08,621 --> 01:09:11,024
What a shame, more precise to fire me.
1006
01:09:11,125 --> 01:09:12,689
- That's it!
- This what?
1007
01:09:12,732 --> 01:09:15,202
My best song.
That's her title.
1008
01:09:15,303 --> 01:09:19,305
- Sit down, I sing now.
- But it's ok.
1009
01:09:21,106 --> 01:09:27,606
# I wish we didn't have #
# To say good night #
1010
01:09:28,281 --> 01:09:34,372
# I wish that I could stay #
# And hold you tight #
1011
01:09:35,022 --> 01:09:37,956
# I wish, I wish, I wish #
1012
01:09:38,024 --> 01:09:41,824
# By every star up above #
1013
01:09:41,895 --> 01:09:45,800
# That we could linger long enough #
1014
01:09:46,099 --> 01:09:48,859
# To fall in love #
1015
01:09:48,935 --> 01:09:55,261
# I'd hate to be the one #
# To break away #
1016
01:09:56,275 --> 01:10:02,278
# When I've a heart #
# That you could take away #
1017
01:10:03,121 --> 01:10:06,399
# I'd hate to miss the kisses #
1018
01:10:06,503 --> 01:10:10,367
# That your lips invite #
1019
01:10:10,368 --> 01:10:16,234
# I wish we didn't have #
# To say good night #
1020
01:10:16,457 --> 01:10:19,544
# Look at that moon #
1021
01:10:19,615 --> 01:10:23,205
# Beaming out loud #
1022
01:10:23,608 --> 01:10:31,546
# He knows that I'm dreaming out loud #
1023
01:10:31,824 --> 01:10:37,800
# He sort of seems to say #
# The time is right #
1024
01:10:39,068 --> 01:10:45,838
# I wish we didn't have #
# To say good night #
1025
01:10:47,410 --> 01:10:54,879
# I wish we didn't have #
1026
01:10:54,900 --> 01:11:03,019
# To say good night #
1027
01:11:09,348 --> 01:11:11,605
Chiqui, where's the blue army?
1028
01:11:12,036 --> 01:11:15,710
They are passing through the farms
on the other side of the city.
1029
01:11:15,751 --> 01:11:17,558
Stud, eh?
1030
01:11:17,659 --> 01:11:20,413
Why don't you hurry up. They were supposed to
arrive in four minutes.
1031
01:11:26,598 --> 01:11:29,955
Ladies, I don't know how to thank you for
your hospitality.
1032
01:11:30,058 --> 01:11:32,190
But unfortunately, we have to leave.
1033
01:11:32,191 --> 01:11:34,151
But Lieutenant, you can't go anytime soon!
1034
01:11:34,200 --> 01:11:36,940
We were supposed to be
at Jackson's junction an hour ago.
1035
01:11:36,941 --> 01:11:38,696
I'm sorry, but...
1036
01:11:38,697 --> 01:11:42,366
- Sirs! Sirs! Where are you going?
- Let's go north.
1037
01:11:42,390 --> 01:11:45,600
North? But don't you know where they are?
We are in the south.
1038
01:11:45,601 --> 01:11:48,100
Don't you know what the south means?
Do not know?
1039
01:11:48,204 --> 01:11:49,991
What does it mean, sir?
1040
01:11:50,111 --> 01:11:52,187
# Southland! #
1041
01:11:53,367 --> 01:11:55,021
Hm, an orchestra!
1042
01:11:55,093 --> 01:11:57,561
# Southland! #
1043
01:11:58,023 --> 01:12:04,163
# I love the dear old Southland #
1044
01:12:04,869 --> 01:12:06,800
# I wish I was in the land of cotton #
1045
01:12:06,841 --> 01:12:08,600
# Old times there are not forgotten #
1046
01:12:08,633 --> 01:12:12,067
# Look away, look away, #
# Look away, look away #
1047
01:12:12,068 --> 01:12:15,700
# I gotta shoes, you gotta shoes #
# She's gotta shoes, he's gotta shoes #
1048
01:12:15,812 --> 01:12:19,400
# I gotta shoes, I gotta shoes #
# I gotta shoes, I gotta shoes #
1049
01:12:19,557 --> 01:12:21,999
Hey, where did you get so many coupons?
1050
01:12:22,000 --> 01:12:24,004
# I gotta shoes, I gotta shoes #
1051
01:12:24,035 --> 01:12:25,465
Chiqui.
1052
01:12:28,224 --> 01:12:30,374
Why are you late?
1053
01:12:30,611 --> 01:12:32,601
They are not late.
1054
01:12:32,662 --> 01:12:36,120
They're passing in front
of David's Delicatessen now.
1055
01:12:36,162 --> 01:12:38,167
David's Delicatessen?
1056
01:12:38,259 --> 01:12:41,302
Excellent. I just hope they don't
stop for a snack.
1057
01:12:42,906 --> 01:12:45,408
Friend, there are many songs ...
1058
01:12:45,479 --> 01:12:48,509
... but the one I like the most is the southern one.
1059
01:12:48,544 --> 01:12:52,802
I know there is South America, South
Dakota, South Brooklyn ...
1060
01:12:52,843 --> 01:12:54,709
...South Africa!
1061
01:12:59,110 --> 01:13:00,610
# Awesome, yugula #
1062
01:13:00,611 --> 01:13:02,200
# I'm proud of you #
1063
01:13:02,201 --> 01:13:03,801
# Young young legal #
1064
01:13:04,634 --> 01:13:06,183
# Glowee! #
1065
01:13:06,184 --> 01:13:08,884
# Alaga gunta gala #
# Uga uga #
1066
01:13:08,885 --> 01:13:11,000
# Chatanooga chooga #
# Chatanooga chooga, yes! #
1067
01:13:11,057 --> 01:13:13,400
# Yes, skin skin #
# Young young long long #
1068
01:13:16,334 --> 01:13:19,140
Sirs! They cannot leave the south.
1069
01:13:19,242 --> 01:13:22,206
- Don't you know what the south has?
- No, what does the south have?
1070
01:13:22,277 --> 01:13:24,678
Cotton harvest, fried chicken.
1071
01:13:24,720 --> 01:13:27,658
Molasses candy, magnolia shoots ...
1072
01:13:27,883 --> 01:13:30,664
Roasted capybara, black culture.
1073
01:13:31,465 --> 01:13:33,265
# Mammy's little baby #
# Loves short'nin', short'nin' #
1074
01:13:33,296 --> 01:13:35,200
# Mammy's little baby loves #
# Short'nin' bread #
1075
01:13:35,241 --> 01:13:37,300
# Mammy's little baby #
# Loves short'nin', short'nin' #
1076
01:13:37,301 --> 01:13:44,600
# Mammy's little baby loves #
# Short'nin' bread #
1077
01:13:55,956 --> 01:13:57,333
Mammy!
1078
01:13:57,454 --> 01:14:00,007
Mammy!
I came to see you, Mammy!
1079
01:14:00,088 --> 01:14:03,114
I don't want to look unhappy, Mammy.
But I miss you in Alabama.
1080
01:14:03,215 --> 01:14:06,677
Who's that next to you, Mammy?
Now, it's Pappy!
1081
01:14:06,699 --> 01:14:10,089
I remember when Pappy took me
to the cotton fields.
1082
01:14:10,190 --> 01:14:15,000
And under the moonlight of the hinterland, amid
the plane trees, he would tell me ...
1083
01:14:15,166 --> 01:14:18,200
... "Son, it's seven-thirty ..."
1084
01:14:21,189 --> 01:14:25,200
And he said, "Son, you have to pray.
You have to pray!"
1085
01:14:25,201 --> 01:14:26,801
# Hallelujah!" #
1086
01:14:26,974 --> 01:14:30,244
# You gotta pray! #
# You gotta pray! #
1087
01:14:30,345 --> 01:14:34,078
# Before that Judgment Day #
# Hallelujah, brother! #
1088
01:14:34,149 --> 01:14:37,640
# You gotta swing, you gotta sway #
1089
01:14:37,741 --> 01:14:41,210
# And wash your sins away #
# Yes, Brother! #
1090
01:14:41,288 --> 01:14:44,457
# You'll have to say your prayers #
1091
01:14:44,499 --> 01:14:50,159
# Before you climb them golden stairs #
1092
01:14:50,231 --> 01:14:54,500
# Climbing up them golden stairs #
# Climbing up them golden stairs #
1093
01:14:54,531 --> 01:14:57,367
# Climbing up them golden stairs #
1094
01:14:57,467 --> 01:15:00,936
# When the call is coming to you #
1095
01:15:01,047 --> 01:15:05,342
# You'll be shoutin' hallelujah! #
1096
01:15:05,412 --> 01:15:06,825
# Yeah! #
1097
01:15:06,945 --> 01:15:10,264
# Climbing up them golden stairs #
1098
01:15:10,365 --> 01:15:15,113
Brothers, you are here because you were
righteous and prayed.
1099
01:15:15,214 --> 01:15:17,809
But if they start to sin,
they will see each other ...
1100
01:15:17,910 --> 01:15:21,607
# Climbing down them golden stairs #
# Climbing down them golden stairs #
1101
01:15:21,698 --> 01:15:24,700
# Climbing down them golden stairs #
# Hallelujah! #
1102
01:15:24,731 --> 01:15:31,600
# If you ain't been on the level #
# You'll be walking with the devil! #
1103
01:15:31,648 --> 01:15:32,641
# No! #
1104
01:15:32,762 --> 01:15:36,200
# Climbing down them golden stairs! #
1105
01:15:36,201 --> 01:15:40,666
# Brothers and sisters! #
# Climbing up them golden stairs #.
1106
01:15:40,667 --> 01:15:43,047
# Climbing up them golden stairs #
1107
01:15:43,050 --> 01:15:45,934
# Up to heaven! #
# When the Lord is calling to you #
1108
01:15:45,935 --> 01:15:47,780
# You'll be shouting hallelujah #
1109
01:15:47,854 --> 01:15:50,378
# Climbing up them golden stairs #
1110
01:15:51,165 --> 01:15:53,013
Where are they now?
1111
01:15:53,840 --> 01:15:55,417
Now they are ...
1112
01:15:55,794 --> 01:15:57,828
...are here!
1113
01:15:57,829 --> 01:16:01,707
# If you ain't been on the level #
# You'll be walking with the devil! #
1114
01:16:01,708 --> 01:16:04,860
- # Climbing down them golden stairs! #
- Atenção!
1115
01:16:10,375 --> 01:16:11,900
The war games are over.
1116
01:16:11,921 --> 01:16:14,600
The place is completely surrounded
and neutralized by the blue forces.
1117
01:16:15,572 --> 01:16:17,499
What's going on here?
1118
01:16:17,600 --> 01:16:19,788
They will be penalized for this
transgression.
1119
01:16:19,819 --> 01:16:21,989
Report
to your commander immediately .
1120
01:16:23,263 --> 01:16:25,800
Não, não, preciso ir.
1121
01:16:26,189 --> 01:16:29,091
Força azul...
O que faz aqui, Sargento?
1122
01:16:29,194 --> 01:16:32,350
Eu, eu...
Eu fui capturado, senhor.
1123
01:16:32,551 --> 01:16:35,764
Teve alguma coisa a ver com a
desarticulação das forças vermelhas?
1124
01:16:35,865 --> 01:16:39,681
Sim, senhor... não, senhor... quer dizer...
Não tive nada a ver com isso.
1125
01:16:39,702 --> 01:16:42,184
Foram as meninas que confundiram
os vermelhos.
1126
01:16:42,285 --> 01:16:46,459
É que seus maridos são da força azul,
assim elas torciam pelo nosso lado...
1127
01:16:46,500 --> 01:16:48,580
...pra poder trazê-los de volta.
1128
01:16:48,611 --> 01:16:51,000
Que história é essa de desorganizar
manobras de guerra?
1129
01:16:51,147 --> 01:16:55,000
- Já não interditei esta casa?
- Sim, mas foi tudo um mal-entendido.
1130
01:16:55,100 --> 01:16:58,120
A Srta. Hart ofereceu a casa
para esposas de militares...
1131
01:16:58,222 --> 01:17:02,100
- ...para poder ajudar os rapazes...
- Basta, soldado. Apresente-se à sua tropa.
1132
01:17:02,258 --> 01:17:03,357
Sim, senhor.
1133
01:17:04,195 --> 01:17:05,999
Esposas, hein?
1134
01:17:07,757 --> 01:17:11,159
- Você é casada?
- Sim, com o Soldado Murphy, senhor.
1135
01:17:11,260 --> 01:17:15,400
- Com quem você é casada?
- Sargento Laddie Green, um doce de pessoa!
1136
01:17:15,431 --> 01:17:17,400
- Oh, isto é...
- E você?
1137
01:17:17,480 --> 01:17:20,067
Ducky Smith, isto é Soldado Smith.
1138
01:17:21,343 --> 01:17:24,275
- Eu? Não.
- Então o que está fazendo aqui?
1139
01:17:24,300 --> 01:17:25,900
Bem, eu tinha meus planos.
1140
01:17:25,901 --> 01:17:28,400
Interditado, hein?
Terei que dar um jeito nisso.
1141
01:17:29,904 --> 01:17:33,018
Quem é você? O que quer?
O que é isso no rosto?
1142
01:17:33,141 --> 01:17:37,092
- Eu, uh... Posso explicar, Coronel.
- Deixe que eu explico.
1143
01:17:37,193 --> 01:17:40,600
É muito simples. Eu posso dar todas as
explicações sem haver confusão nenhuma.
1144
01:17:40,631 --> 01:17:43,300
O senhor está vendo aquele rapaz de óculos
com a boca pintada de preto?
1145
01:17:43,331 --> 01:17:46,301
Dizem por aí que ele é meu primo. Pode ser,
pode não ser. Eu acredito.
1146
01:17:46,302 --> 01:17:48,802
Meu nome é Maria Carmenzinha
Margarida Lopes, do Brasil.
1147
01:17:48,900 --> 01:17:51,800
- Ah, Brasil?
- Sim, Brasil, Brasil!
1148
01:17:51,999 --> 01:17:53,500
Mas o nome do meu pai é Jake Hart...
1149
01:17:53,501 --> 01:17:56,101
...de Terre Haute, Indiana,
vendedor itinerante.
1150
01:17:56,242 --> 01:17:58,200
Vendedor itinerante?
1151
01:17:58,201 --> 01:18:00,401
Hm-hmm. Em bom português,
caixeiro viajante.
1152
01:18:00,402 --> 01:18:02,700
Como o senhor vê, uma confusão tão grande
que ninguém se entende mais.
1153
01:18:02,741 --> 01:18:05,301
É melhor por um stop nisso e neca, neca!
1154
01:18:05,337 --> 01:18:07,795
- Ora, que interessante!
- Está vendo?
1155
01:18:07,896 --> 01:18:11,624
- Interditado, hein? Vou estudar o caso.
- Okay!
1156
01:18:13,067 --> 01:18:16,000
Chiqui, você resolveu tudo.
O que você falou?
1157
01:18:16,055 --> 01:18:17,999
Disse que você é maluco!
1158
01:18:18,614 --> 01:18:20,256
Descansar!
1159
01:18:29,385 --> 01:18:32,570
FESTA LIBERADA
Diversão sem limites na Magnolia Manor
1160
01:18:41,022 --> 01:18:42,211
Harry.
1161
01:18:42,803 --> 01:18:45,400
- Olá, prima.
- Já encontrou o Rocky?
1162
01:18:45,427 --> 01:18:48,508
Ainda estou procurando.
Mas fica fria, ele acaba aparecendo.
1163
01:18:48,559 --> 01:18:51,200
Claro que também pode ter pegado
20 anos de cadeia,
1164
01:18:51,239 --> 01:18:53,900
mas é o tipo de cara que
esperaria eternamente.
1165
01:18:57,322 --> 01:19:00,100
Não sei se vai dar pra esperar
o Tenente.
1166
01:19:00,141 --> 01:19:04,201
Se tiver algum compromisso, não será
o exército que o fará se atrasar.
1167
01:19:04,242 --> 01:19:06,879
- Onde já se viu?
- Tá bem, tá bem.
1168
01:19:09,545 --> 01:19:13,357
- Mande entrar o Sargento Fulton.
- Imediatamente, senhor.
1169
01:19:13,711 --> 01:19:15,656
Pode entrar, soldado.
1170
01:19:16,796 --> 01:19:21,042
- Sargento, pra você.
- Não estaria tão seguro.
1171
01:19:21,043 --> 01:19:22,974
Onde já se viu?
1172
01:19:28,464 --> 01:19:31,872
- Sargento Fulton se apresentando, senhor.
- Ah, sim, Fulton.
1173
01:19:32,092 --> 01:19:34,006
- Já falo com você.
- Sim, senhor.
1174
01:19:34,038 --> 01:19:38,404
- Já deve saber por que o chamei.
- Não faço a menor ideia, senhor.
1175
01:19:38,445 --> 01:19:41,310
Não me diga que já esqueceu
das manobras, Sargento.
1176
01:19:41,332 --> 01:19:43,510
Então ainda sou sargento... senhor?
1177
01:19:43,541 --> 01:19:46,164
Acho que o coronel tem algo
a dizer a esse respeito.
1178
01:19:46,187 --> 01:19:48,880
Tenho aqui um memorando dele
referente a você.
1179
01:19:48,899 --> 01:19:50,681
O que ele diz, senhor?
1180
01:19:51,060 --> 01:19:54,147
"Em face da ação do Sargento
Ronald Ful...
1181
01:19:54,717 --> 01:19:58,451
Ronald Fulton, é você, não é, Ronald?
1182
01:19:58,592 --> 01:20:00,727
Sim, sou eu, senhor.
1183
01:20:03,471 --> 01:20:06,477
Tenente Carruthers falando.
Sim, Major?
1184
01:20:06,597 --> 01:20:08,205
Sim, Major.
1185
01:20:08,256 --> 01:20:10,535
Tratarei disso amanhã assim
que chegar.
1186
01:20:10,837 --> 01:20:12,600
Vejamos, onde estávamos?
1187
01:20:12,630 --> 01:20:16,977
- O Coronel ia tratar do meu caso.
- Ah, sim...
1188
01:20:17,472 --> 01:20:21,054
"Em face da ação do Sargento Fulton
nas recentes manobras...
1189
01:20:21,155 --> 01:20:24,885
Com licença, mas o intendente pediu que
assinasse isto imediatamente.
1190
01:20:25,754 --> 01:20:27,110
Ah, sim.
1191
01:20:30,121 --> 01:20:33,064
- Toma.
- Obrigado, senhor.
1192
01:20:35,526 --> 01:20:39,200
Estava falando da minha ação nas
recentes manobras...
1193
01:20:39,350 --> 01:20:43,574
Sim..."Em face da ação do Sargento Fulton
nas recentes manobras,
1194
01:20:43,575 --> 01:20:46,044
em virtude do desembaraço demonstrado,
1195
01:20:46,045 --> 01:20:50,543
...recomendo que seja colocado na lista
de candidatos ao curso de oficialato."
1196
01:20:51,687 --> 01:20:55,223
Bem, acho que era de se esperar,
embora eu...
1197
01:20:56,829 --> 01:21:00,823
Ei, espera aí! Sou eu!
Vou entrar pro curso!
1198
01:21:00,854 --> 01:21:02,004
Yahoo!
1199
01:21:05,011 --> 01:21:07,640
- É só isso, senhor?
- Sim, é só isso.
1200
01:21:07,760 --> 01:21:10,411
- E parabéns.
- Obrigado, senhor.
1201
01:22:12,089 --> 01:22:16,128
# When you #
1202
01:22:16,200 --> 01:22:18,533
# Samba #
1203
01:22:20,265 --> 01:22:22,600
# Take a touch of boogie-woogie #
1204
01:22:22,641 --> 01:22:26,401
# Add it to the rhythm of the samba #
1205
01:22:28,847 --> 01:22:30,853
# Samba! #
1206
01:22:32,131 --> 01:22:34,480
# You can really jump a train #
1207
01:22:34,481 --> 01:22:38,781
# When a boogie-woogie trumpet #
# Plays the samba #
1208
01:22:40,192 --> 01:22:42,199
# Move it #
1209
01:22:42,319 --> 01:22:44,365
# Groove it #
1210
01:22:44,366 --> 01:22:48,222
# Keep the jive alive #
# And you'll improve it #
1211
01:22:48,299 --> 01:22:50,233
# You'll sing #
1212
01:22:50,301 --> 01:22:51,891
# Solid #
1213
01:22:51,893 --> 01:22:54,150
# 'Cos you start to swing the jazz #
1214
01:22:54,151 --> 01:22:58,751
# Then you swing right back #
# Into the samba #
1215
01:23:00,282 --> 01:23:02,900
# You'll be really hep to get in step #
1216
01:23:02,950 --> 01:23:07,181
# And put some pep into the samba #
1217
01:23:07,810 --> 01:23:11,955
# So if you want your kicks today #
1218
01:23:12,023 --> 01:23:15,737
# Just travel South-American way #
1219
01:23:15,857 --> 01:23:22,960
# And you can choo-choo, choo away #
# And do the boogie-woogie to the samba #
1220
01:23:27,787 --> 01:23:30,865
# When you samba #
1221
01:23:31,847 --> 01:23:33,850
# Take a touch of boogie-woogie #
1222
01:23:33,900 --> 01:23:37,410
# Add it to the rhythm of the samba #
1223
01:23:39,052 --> 01:23:41,100
# If you gotta jump it #
1224
01:23:41,101 --> 01:23:44,601
# Jump it with a trumpet #
# When you're playing the samba #
1225
01:23:46,256 --> 01:23:49,453
# Move it #
# Groove it #
1226
01:23:57,110 --> 01:23:59,665
# Keep that boogie jive man alive #
1227
01:23:59,936 --> 01:24:02,795
# And then you samba #
1228
01:24:18,786 --> 01:24:22,314
# Oh, samba, oh, oh, boogie #
1229
01:24:22,391 --> 01:24:26,190
# Samba, boo-boo-boogie ##
1230
01:24:26,260 --> 01:24:29,424
# Shoot the samba to me, Sam Boy #
1231
01:24:59,961 --> 01:25:04,862
# So if you want your kicks today #
1232
01:25:05,032 --> 01:25:09,196
# Why don't you try #
# The South-American way? #
1233
01:25:28,723 --> 01:25:33,125
# Wouldn't it be nice #
# If we could fall in love #
1234
01:25:33,194 --> 01:25:36,859
# Just like other people do? #
1235
01:25:37,030 --> 01:25:41,307
# Oh, wouldn't it be nice #
# If we could fall in love #
1236
01:25:41,308 --> 01:25:45,153
# I could, could you? #
1237
01:25:45,273 --> 01:25:49,307
# Can't you sort of see #
# That you were meant for me #
1238
01:25:49,377 --> 01:25:52,621
# Just as I am meant for you? #
1239
01:25:52,740 --> 01:25:57,510
# Oh, can't you sort of see #
# That's how it has to be? #
1240
01:25:57,717 --> 01:26:00,882
# Hm-hmm, can you? #
1241
01:26:01,002 --> 01:26:04,873
# Suppose I ask your father? #
# He'll say yes.#
1242
01:26:04,924 --> 01:26:07,417
# How about your knocked-out cousins? #
1243
01:26:07,494 --> 01:26:09,375
# Oh, they'll say yes #
1244
01:26:09,376 --> 01:26:11,728
# Well, then am I forgiven? #
1245
01:26:11,897 --> 01:26:14,040
# Well, I guess #
1246
01:26:14,041 --> 01:26:17,676
# Make way for happiness #
1247
01:26:17,797 --> 01:26:21,822
# Think of shoes and rice #
# A trip to paradise #
1248
01:26:22,074 --> 01:26:26,170
# Then that bassinet of blue #
1249
01:26:26,244 --> 01:26:30,305
# Wouldn't it be nice #
# If we could fall in love? #
1250
01:26:30,465 --> 01:26:33,477
# I could #
1251
01:26:36,202 --> 01:26:40,312
# Could you? #
1252
01:26:46,713 --> 01:26:54,713
Legendas: Luís Filipe Bernardes
103610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.