All language subtitles for Something for the Boys youtube manu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:11,500 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:55,572 --> 00:01:59,635 Come closer, ladies. Thin socks for a dollar a dozen. 3 00:01:59,668 --> 00:02:03,605 It sounds like a lie, but that's what I said. 4 00:02:03,639 --> 00:02:06,804 A dozen silk socks for just a dollar. 5 00:02:06,845 --> 00:02:11,394 And there's more, they don't crease, they don't fray and they don't need washing 6 00:02:11,397 --> 00:02:16,250 Come and choose what you want, without haste and without priorities. 7 00:02:16,317 --> 00:02:19,881 Any color, size or style. 8 00:02:19,955 --> 00:02:24,353 Take good care of your legs and they will go far. 9 00:02:24,360 --> 00:02:26,400 Cute, right? 10 00:02:26,839 --> 00:02:29,975 Turn that off, Jack. I'm trying to work. 11 00:02:29,976 --> 00:02:33,650 - We are in a free country, aren't we? - Okay, I know it's free! 12 00:02:33,754 --> 00:02:34,700 All right, ladies ... 13 00:02:34,741 --> 00:02:37,851 "Blossom Hart, Chiquita Hart, Harry Hart." 14 00:02:37,890 --> 00:02:39,550 Want to turn it off? 15 00:02:40,019 --> 00:02:41,200 Harry Hart? 16 00:02:41,250 --> 00:02:43,451 "That's right, you lucky ones!" 17 00:02:43,482 --> 00:02:44,552 Repeat that! 18 00:02:44,600 --> 00:02:48,182 "I will repeat the missing heirs: Blossom Hart, Chiquita Hart and Harry Hart." 19 00:02:48,183 --> 00:02:50,916 Harry Hart is me! He is sure? Repeat again! 20 00:02:50,919 --> 00:02:53,353 "That's right, Harry Hart, Blossom Hart and Chiquita Hart." 21 00:02:53,354 --> 00:02:56,568 "Take the first train to Masonville and get your share, you lucky ones." 22 00:02:56,569 --> 00:02:58,800 Did you hear that? I'm a millionaire! 23 00:02:58,836 --> 00:03:01,158 Girls, I'm rich! Sharing the wealth, that's my motto! 24 00:03:01,229 --> 00:03:04,825 Help yourself at will. Now I'm Santa Claus Hart. 25 00:03:04,827 --> 00:03:07,235 And good luck to you! 26 00:03:07,355 --> 00:03:10,301 Very well, my lord, for the Commercial Hotel. 27 00:03:10,305 --> 00:03:13,573 - Through the front door? - Obvious, you capiau! 28 00:03:18,666 --> 00:03:22,589 PRESENTING BLOSSOM HART AND ORIGINAL CAST 29 00:03:22,917 --> 00:03:27,411 # I'm always doing something # 30 00:03:27,487 --> 00:03:31,821 # Something for the boys # 31 00:03:31,892 --> 00:03:35,727 # I'm always doing something # 32 00:03:35,797 --> 00:03:40,666 # For our lads if it adds to their joy # 33 00:03:40,735 --> 00:03:44,830 # So don't tell me it's the wrong thing # 34 00:03:44,905 --> 00:03:49,103 # If I'm out with 'em nightly till three # 35 00:03:49,176 --> 00:03:54,078 # 'Cos I'm always doing # # Something for the boys # 36 00:03:54,146 --> 00:03:57,809 # For they're doing something for me # 37 00:04:22,639 --> 00:04:27,567 "ACTRESS HERDA A MILLION DOLLAR FARM NEAR MASONVILLE" 38 00:04:27,687 --> 00:04:31,907 # So don't tell me it's the wrong thing # 39 00:04:31,985 --> 00:04:36,853 # If I'm out with 'em nightly till three # 40 00:04:36,922 --> 00:04:41,518 # 'Cos I'm always doing # # Something for the boys # 41 00:04:41,594 --> 00:04:50,263 # For they're doing something for me # 42 00:05:01,914 --> 00:05:05,385 Call the house doctor! Bring water! 43 00:05:06,441 --> 00:05:09,825 MIDWESTERN AMMUNITION COMPANY Chiquita Hart - 5069 44 00:05:25,404 --> 00:05:27,948 Hey, you don't have to use your hips. 45 00:05:28,068 --> 00:05:29,244 No? 46 00:05:29,245 --> 00:05:32,840 Let the machine do the job. So men are focused on theirs. 47 00:05:32,845 --> 00:05:36,964 But the radio moves my hips and the type of music only makes it worse. 48 00:05:36,965 --> 00:05:39,751 - What song? - From the radio, aren't you listening? 49 00:05:39,752 --> 00:05:43,310 # Choo-Choo, baby, # # Don't cry baby # 50 00:05:43,311 --> 00:05:45,775 # Papa is going to come back some time # 51 00:05:45,776 --> 00:05:48,390 - The radio isn't even playing. - Of course it is! 52 00:05:48,460 --> 00:05:50,570 # Choo-Choo baby # 53 00:05:50,571 --> 00:05:53,162 I'm saying the radio is off! 54 00:05:53,163 --> 00:05:55,930 But I am listening with my ears and feeling in my hips. 55 00:05:55,934 --> 00:05:57,600 - Listen, lady ... - # Choo-Choo baby # 56 00:05:57,670 --> 00:06:00,764 I'm telling you that ... Come here! 57 00:06:02,373 --> 00:06:04,560 - She's hearing things. - Freaked out! 58 00:06:04,600 --> 00:06:07,506 No, it has happened before with Macy Clancy. 59 00:06:07,578 --> 00:06:10,000 She was a polisher and she got carborundum in her teeth. 60 00:06:10,081 --> 00:06:11,500 - What? - Truth! 61 00:06:11,551 --> 00:06:14,383 Carborundos entered the fillings ... 62 00:06:14,500 --> 00:06:16,819 ... and never stopped listening to radio programs! 63 00:06:16,839 --> 00:06:20,156 - I ask, is this radio playing? - Of course it is! 64 00:06:20,224 --> 00:06:22,954 # Bye-Bye, baby # 65 00:06:23,026 --> 00:06:25,620 # Don't cry, baby # 66 00:06:31,816 --> 00:06:33,370 Now what are you playing? 67 00:06:33,371 --> 00:06:37,054 Now the music has stopped. It's a toothpaste ad. 68 00:06:37,055 --> 00:06:38,800 One of us has gone crazy. 69 00:06:38,851 --> 00:06:41,360 Now they're talking about me, Chiquita Hart! 70 00:06:41,443 --> 00:06:43,450 - Huh? - They say I'm a missing heiress. 71 00:06:43,494 --> 00:06:44,900 Maybe a millionaire! 72 00:06:44,921 --> 00:06:48,300 - Come on, turn up the volume. - But it's not even connected ... 73 00:06:48,351 --> 00:06:50,344 "... have not yet claimed their rights." 74 00:06:50,554 --> 00:06:54,544 "The heirs are Blossom Hart, Harry Hart and Chiquita Hart." 75 00:06:54,545 --> 00:06:57,141 It saw? It's me, Chiquita Hart! I'm the missing heiress! 76 00:06:57,182 --> 00:06:58,300 Girls! 77 00:06:58,528 --> 00:07:01,100 "Whoever has information about the whereabouts of these people ..." 78 00:07:01,130 --> 00:07:04,137 "please contact the WOXJ station" 79 00:07:05,419 --> 00:07:07,061 Goodbye! 80 00:07:07,744 --> 00:07:10,851 DIXIELAND FLYER Southern Route 81 00:07:31,700 --> 00:07:35,280 Every southerner who plays solitaire is a loner. Do you agree with me? 82 00:07:35,314 --> 00:07:38,826 But of course, it's like talking to yourself, isn't it? 83 00:07:38,900 --> 00:07:41,232 Certainly. 84 00:07:41,303 --> 00:07:46,160 Would you accept playing a game of Acey Deucey? 85 00:07:46,406 --> 00:07:48,421 Acey Deucey? 86 00:07:51,244 --> 00:07:54,849 Ah, yes, we played it at home, betting chopsticks, of course. 87 00:07:54,850 --> 00:07:57,216 - Do not say! - Yea. 88 00:07:57,285 --> 00:08:02,351 Do you accept a low bet? Just to stay sharp. 89 00:08:02,352 --> 00:08:05,292 - Well, all right. - Shuffle. 90 00:08:05,293 --> 00:08:08,126 - Waiter, two mint juleps. - Yes sir. 91 00:08:10,007 --> 00:08:13,622 Let's see ... Said Acey Deucey, didn't you? 92 00:08:24,854 --> 00:08:28,920 CORONEL JEFFERSON L. CALHOUN Lawyer 93 00:08:34,370 --> 00:08:36,135 Hello. 94 00:08:36,255 --> 00:08:39,700 You can tell Colonel Calhoun that I have arrived. I'm Blossom Hart. 95 00:08:39,721 --> 00:08:43,364 Ah, you're Blossom Hart. Cel. Calhoun went out to lunch, baby. 96 00:08:43,398 --> 00:08:46,390 - Well, I hope. - Very well. 97 00:08:50,287 --> 00:08:54,900 Tell me, what is Uncle Louie's farm like? It is a historical heritage, isn't it? 98 00:08:55,324 --> 00:08:58,112 The only historical heritage I remember is Camp Dixon. 99 00:08:58,172 --> 00:09:03,956 - Wow, those precious soldiers! - By the way, have my cousins ​​arrived yet? 100 00:09:03,997 --> 00:09:07,414 I couldn't say. I started working here yesterday and I'm leaving tomorrow. 101 00:09:07,488 --> 00:09:11,447 I received a better proposal from a sergeant. Let's get married... 102 00:09:11,524 --> 00:09:14,200 ... as soon as we find where to live. 103 00:09:17,698 --> 00:09:19,500 - Are you a secretary? - Uh-huh. 104 00:09:19,551 --> 00:09:21,500 Pleasure. You can announce me. 105 00:09:21,635 --> 00:09:24,036 Sou Chiquita Hart, from Terre Haute, Indiana. 106 00:09:24,157 --> 00:09:26,312 Chiquita Hart? Are you Chiquita? 107 00:09:26,337 --> 00:09:30,923 - I'm your cousin Blossom, how are you? - Do not say! What a pleasure to meet you! 108 00:09:30,944 --> 00:09:35,627 You know, I thought you would be a pain. But you are very, very cool! 109 00:09:35,628 --> 00:09:37,781 And you too, press. 110 00:09:37,850 --> 00:09:39,875 Come on, give me a hug! 111 00:09:40,452 --> 00:09:43,321 But Chiquita, how did you get into the family tree? 112 00:09:43,322 --> 00:09:48,332 This tree story is kind of complicated, but I'll summarize it for you. 113 00:09:48,333 --> 00:09:51,142 My mother's name is Maria Carmenzinha Margarida Lopes, from Brazil. 114 00:09:51,143 --> 00:09:56,432 But my dad is Jake Hart, from Terre Haute, Indiana, a traveling salesman. 115 00:09:56,435 --> 00:10:00,152 - You must have traveled a lot, huh? - Sure. It traveled all over South America. 116 00:10:00,273 --> 00:10:04,860 It made my mother sway, blush, surrender, and that's why my name is Chiquita. 117 00:10:04,861 --> 00:10:06,314 Bingo! 118 00:10:06,966 --> 00:10:10,145 # I'm always doing something # 119 00:10:10,149 --> 00:10:13,117 # Something for the boys # 120 00:10:13,319 --> 00:10:17,282 What a good song on the radio. It looks like a Rock Fulton orchestra. 121 00:10:17,356 --> 00:10:21,019 - Are you listening to anything on the radio? - Clear. Turn up the volume! 122 00:10:21,893 --> 00:10:23,634 Volume up? 123 00:10:31,144 --> 00:10:33,602 - How did you know? - Ah! 124 00:10:34,048 --> 00:10:37,497 # I'm glad I came from Dixie # # Hurrah, hurrah # 125 00:10:37,518 --> 00:10:38,600 Good Morning! 126 00:10:38,798 --> 00:10:40,192 My card, sweetie. 127 00:10:41,145 --> 00:10:43,319 Can you turn it off? 128 00:10:43,615 --> 00:10:46,164 I want to speak to Colonel Calhoun immediately. 129 00:10:46,185 --> 00:10:49,481 I'm sorry, he went out to lunch. You will have to wait. 130 00:10:49,601 --> 00:10:54,105 Now look, and I still have an urgent appointment. 131 00:10:54,225 --> 00:10:56,980 But God be praised! Ladies! 132 00:10:56,981 --> 00:11:01,867 Allow me to introduce myself. Colonel Harry Hart of Magnolia Manor. 133 00:11:02,086 --> 00:11:04,797 - Harry Hart? - Magnolia Manor? 134 00:11:04,798 --> 00:11:08,101 Yes, madam, one of the largest southern farms. 135 00:11:08,105 --> 00:11:12,261 Four thousand bushels of fertile land spouting peanuts, popcorn ... 136 00:11:12,352 --> 00:11:14,058 ... and oil wells. 137 00:11:14,269 --> 00:11:15,550 How are you? 138 00:11:15,551 --> 00:11:19,120 - How did he get on the tree? - They must have been dropped at the door. 139 00:11:19,141 --> 00:11:21,800 Oh my God! The south of my heart! 140 00:11:21,887 --> 00:11:25,120 Those mint juleps, racing ponies, and black culture. 141 00:11:25,121 --> 00:11:29,318 The only place in the world where ... you can grow cotton. 142 00:11:30,293 --> 00:11:33,164 On top of that I am single, and all this just for me. 143 00:11:33,284 --> 00:11:35,900 - Only for you? - Virtually. 144 00:11:35,954 --> 00:11:40,009 Just settle some details with the inventor, Colonel Calhoun. 145 00:11:40,599 --> 00:11:44,751 Here among us, there are two smarties out there to take advantage of. 146 00:11:44,752 --> 00:11:48,625 But I hired Calhoun to prove that Uncle Louie was also single ... 147 00:11:48,626 --> 00:11:53,876 soon I couldn't have cousins. I may even require blood tests. 148 00:11:54,154 --> 00:11:59,800 Blood can be strong, but not as much as oil wells, that's not it! 149 00:12:00,191 --> 00:12:03,192 Colonel Calhoun, these are Mr. Hart's heirs . 150 00:12:03,223 --> 00:12:04,700 Now now! 151 00:12:05,359 --> 00:12:08,380 I see that the cousins ​​have already met. 152 00:12:10,770 --> 00:12:12,501 Cousins? 153 00:12:14,504 --> 00:12:17,545 Nice to meet you. 154 00:12:35,257 --> 00:12:39,954 Well, I'm afraid they'll have to do some work. 155 00:12:39,959 --> 00:12:43,130 He could take advantage of the doors and build a house around it. 156 00:12:43,250 --> 00:12:45,559 Ah, welcome to the sanctuary. 157 00:12:45,599 --> 00:12:50,309 It is still an imposing house. Must be at least 125 years old. 158 00:12:50,340 --> 00:12:54,250 But how could you get so old in 125 years? 159 00:12:54,271 --> 00:12:55,371 Or so dirty. 160 00:12:55,399 --> 00:12:59,307 Yes, but the glorious tradition still exists. 161 00:12:59,408 --> 00:13:04,250 This is the great chandelier from which his great-great-grandfather Thaddeus hanged himself. 162 00:13:04,300 --> 00:13:05,947 It looks like it's still there. 163 00:13:05,978 --> 00:13:08,650 And this is a grand hall. 164 00:13:08,688 --> 00:13:10,691 Noble hall? 165 00:13:10,759 --> 00:13:13,046 Ah, if this hall could speak. 166 00:13:13,047 --> 00:13:15,200 You can imagine the gala parties, 167 00:13:15,488 --> 00:13:18,100 ... the music and the joy, the graceful minuets ... 168 00:13:18,166 --> 00:13:21,721 ... and one of his ancestors holding a mint julep in his hand ... 169 00:13:21,722 --> 00:13:24,035 ... leaning gracefully against this column ... 170 00:13:29,422 --> 00:13:31,672 Okay, Colonel, but ten is the limit. 171 00:13:31,676 --> 00:13:34,510 C'mon C'mon. Forget the past. 172 00:13:34,581 --> 00:13:37,317 The only way to fully appreciate this salon ... 173 00:13:37,318 --> 00:13:40,130 it is seeing it invaded by the sunlight. 174 00:13:40,151 --> 00:13:43,206 Good idea. It's the only thing Uncle Louie left us ... 175 00:13:43,207 --> 00:13:47,049 and that it was not eaten by termites. The sunshine! 176 00:13:47,962 --> 00:13:52,732 - There is a lot of desire to die! - I'm afraid it needs repair too. 177 00:13:52,733 --> 00:13:55,900 But a good hand of paint, wallpaper, plumbing, roof, all new ... 178 00:13:55,959 --> 00:13:57,897 And lots of new money! 179 00:13:58,172 --> 00:14:00,957 I don't know about you, but I'm hard. 180 00:14:00,958 --> 00:14:03,961 I spent my last penny on new clothes and the bus ticket. 181 00:14:03,962 --> 00:14:07,713 Colonel, in addition to this loft and 16,000 acres of fresh air ... 182 00:14:07,714 --> 00:14:10,684 ... the will did not mention anything greenbacks, 183 00:14:10,685 --> 00:14:12,956 do you know, money, money bills? 184 00:14:13,000 --> 00:14:15,600 - Money, money, currency. - Oh yes of course. 185 00:14:15,780 --> 00:14:19,354 Well, it's all here, ready to sign. 186 00:14:19,356 --> 00:14:23,021 Taxes, loans, debts, 187 00:14:23,023 --> 00:14:25,842 court fees, court fees, 188 00:14:25,962 --> 00:14:27,928 judicial fees! 189 00:14:28,000 --> 00:14:31,017 - Any balance? - Uh, no balance. 190 00:14:31,018 --> 00:14:33,223 - No balance - No balance. 191 00:14:33,224 --> 00:14:36,660 - But fees are left over. - Naturally. 192 00:14:36,681 --> 00:14:41,130 But think of the priceless value of the property you inherited. 193 00:14:41,160 --> 00:14:44,901 So, unless you have more questions, I say goodbye. 194 00:14:44,922 --> 00:14:46,485 - Goodbye. - Goodbye. 195 00:14:46,500 --> 00:14:50,010 Priceless property. Because I would sell my share ... 196 00:14:50,725 --> 00:14:52,694 Hey, Colonel! 197 00:14:54,437 --> 00:14:57,380 You are right, it is an invaluable property . 198 00:14:57,399 --> 00:15:00,800 Think of tradition. The oldest historical heritage in the state. 199 00:15:00,864 --> 00:15:04,000 - Who wouldn't be proud to own it? - Certainly! 200 00:15:04,030 --> 00:15:06,550 Imagine who else might be buried here besides Uncle Louis. 201 00:15:06,577 --> 00:15:09,450 Imagine just having mint juleps on your own balcony. 202 00:15:09,471 --> 00:15:10,471 It is true. 203 00:15:10,538 --> 00:15:13,431 Imagine just enjoying a bourbon in front of these serene fields. 204 00:15:13,482 --> 00:15:17,005 Look, everything is golden. And under that gold, what? 205 00:15:17,146 --> 00:15:20,138 - Who will know? - Liquid gold! Petroleum! 206 00:15:20,339 --> 00:15:23,287 I can even smell it. Imagine oil spouting in your own garden. 207 00:15:23,299 --> 00:15:27,123 You just have to dig a hole and the fumes are all smeared. 208 00:15:27,185 --> 00:15:31,090 - You may be right. - There's no mistake. It is a unique chance. 209 00:15:31,163 --> 00:15:35,630 Two thousand measly barrels will give you two million dollars! 210 00:15:36,001 --> 00:15:40,704 Do you want to pass on all these encumbrances? 211 00:15:40,806 --> 00:15:44,485 Are you recording? Think of royalties, Colonel. 212 00:15:44,586 --> 00:15:47,181 You'll get more money out of here than your customers. 213 00:15:47,199 --> 00:15:51,061 - It's not just that ... - It is! Get your hands off me! 214 00:15:53,652 --> 00:15:55,700 - Colonel Calhoun? - Yea. 215 00:15:55,720 --> 00:15:57,000 We were looking for him. 216 00:15:57,021 --> 00:15:59,140 We called your office and said you would be here. 217 00:15:59,161 --> 00:16:00,161 And then? 218 00:16:00,200 --> 00:16:02,930 Sergeant Green wants to submit a proposal for the house. 219 00:16:02,951 --> 00:16:05,300 You can talk to the new owner. 220 00:16:05,375 --> 00:16:07,350 Yeah, they'll have to talk to the new owner. 221 00:16:07,381 --> 00:16:08,999 It's me! 222 00:16:09,026 --> 00:16:13,658 What a disappointment! I think I'm going to play a southern maiden and throw myself into the river. 223 00:16:13,887 --> 00:16:16,300 I'm the one who's cold, Chiquita. 224 00:16:16,341 --> 00:16:20,141 Worse than me, I eat only one acrobat in the family. 225 00:16:20,171 --> 00:16:23,504 Come on in, sir. Just go over the fallen door. 226 00:16:23,574 --> 00:16:25,800 I know it looks kind of poorly maintained ... 227 00:16:25,842 --> 00:16:28,504 ... but you will love Magnolia Manor. 228 00:16:28,528 --> 00:16:31,215 Everything here smells of tradition ... Whoa! 229 00:16:31,809 --> 00:16:34,265 And these are my two cousins. 230 00:16:35,803 --> 00:16:39,300 Two beautiful shoots of this lovely south of ours. 231 00:16:39,321 --> 00:16:40,708 How are you? 232 00:16:40,739 --> 00:16:43,492 The gentleman wants to take a look at the house. 233 00:16:43,510 --> 00:16:45,000 It's quite a home. 234 00:16:45,051 --> 00:16:48,000 It is not our fault. Our uncle died and left it to us. 235 00:16:48,001 --> 00:16:49,580 Only then did he manage to get rid of her. 236 00:16:49,626 --> 00:16:53,038 Hey! Yes, the place is ideal. 237 00:16:53,069 --> 00:16:56,382 Just hit the wood and the termites come out to greet you. 238 00:16:56,403 --> 00:16:58,498 Girls, control yourself! 239 00:16:58,520 --> 00:17:02,100 The gentleman wants to make us an offer, doesn't he, sergeant? 240 00:17:02,157 --> 00:17:04,427 - That's right. - Cash? How much? 241 00:17:04,449 --> 00:17:05,680 Do you really want to buy it? 242 00:17:05,711 --> 00:17:09,851 Not quite. I represent a group of married men from the base ... 243 00:17:09,890 --> 00:17:12,180 ... looking for a place to stay with their wives. 244 00:17:12,200 --> 00:17:14,056 - Of course. - Of course! 245 00:17:14,098 --> 00:17:17,391 Naturally. And hotels are crowded. 246 00:17:17,394 --> 00:17:20,806 But the other day we passed by during the preparations for the maneuvers ... 247 00:17:20,837 --> 00:17:23,002 - Maneuvers? - Yes, war games. 248 00:17:23,023 --> 00:17:26,267 Colonel Calhoun authorized us to use the area. 249 00:17:26,268 --> 00:17:28,780 As soon as we saw the house we thought about transforming it ... 250 00:17:28,799 --> 00:17:30,350 ... in a center for military women 251 00:17:30,400 --> 00:17:33,942 Good idea. Who knows, I may also become a military woman? 252 00:17:34,673 --> 00:17:39,814 Well, by the way you closed a deal. How about $ 20,000 ... 253 00:17:39,855 --> 00:17:43,244 We don't want to buy, just rent. 254 00:17:43,545 --> 00:17:45,921 Don't you want to help the boys? 255 00:17:45,953 --> 00:17:50,104 Sure, but what woman would like to live in this rubble? 256 00:17:50,125 --> 00:17:54,886 I understand. The house really needs a general. 257 00:17:55,164 --> 00:17:58,525 You're right. But we don't have the money. 258 00:17:58,566 --> 00:18:01,404 Do not worry about this. The boys would contribute. 259 00:18:01,438 --> 00:18:04,450 - With labor too. - You didn't tell me your name, soldier. 260 00:18:04,526 --> 00:18:08,733 - Rocky Fulton. - Rocky? Rocky Fulton! 261 00:18:08,764 --> 00:18:12,008 Our! The face printed on all the juke boxes. 262 00:18:14,582 --> 00:18:17,450 I've heard you thousands of times on the radio. 263 00:18:17,453 --> 00:18:19,501 I love your ... 264 00:18:19,887 --> 00:18:23,809 I mean, I'm a singer and I'm crazy about your orchestra. 265 00:18:23,860 --> 00:18:25,400 - Do you sing? - Hm-hmm. 266 00:18:25,436 --> 00:18:28,241 - What do you know? - All the discs you have already recorded. 267 00:18:28,262 --> 00:18:32,200 I've been trying a test with you for two years . I was never lucky. 268 00:18:32,245 --> 00:18:35,700 Listen, if the boys get the house, I'll be here every night. 269 00:18:35,701 --> 00:18:37,400 There will be tests in bulk. 270 00:18:37,424 --> 00:18:39,780 If you want, the boys can keep the house. 271 00:18:39,799 --> 00:18:40,880 Done deal. 272 00:18:40,951 --> 00:18:42,050 - You know what? - Hm-hmm. 273 00:18:42,097 --> 00:18:44,700 Something tells me that I'm going to spend a lot of time here. 274 00:18:44,791 --> 00:18:47,400 - What will your wife say? - Nothing. 275 00:18:47,440 --> 00:18:51,800 I mean ... it's just that I'm not married. I'm doing this for the guys. 276 00:18:51,849 --> 00:18:54,500 - I understand. - And you know what? 277 00:18:54,700 --> 00:18:58,314 For all your kindness, I think I'll take the test right now. Let's go. 278 00:18:58,425 --> 00:19:02,609 Rocky, great! But how are you going to use a vocalist in the army? 279 00:19:02,663 --> 00:19:04,497 Who said anything about the army? 280 00:19:04,698 --> 00:19:07,928 This war will not last forever. We need to think about the future. 281 00:19:15,543 --> 00:19:18,826 Don't look at me like that. I swear I end up kissing you. 282 00:19:19,179 --> 00:19:22,512 It's just a test, Rocky. Come on, help me. 283 00:19:26,486 --> 00:19:30,617 # Wouldn't it be nice # # If we could fall in love # 284 00:19:30,691 --> 00:19:34,558 # Just like other people do # 285 00:19:34,628 --> 00:19:38,360 # Wouldn't it be nice # # If we could fall in love # 286 00:19:38,433 --> 00:19:42,126 # I could, could you? # 287 00:19:42,593 --> 00:19:46,705 # In a magazine it seems to me I've seen # 288 00:19:46,706 --> 00:19:50,802 # A streamlined bungalow for two # 289 00:19:50,877 --> 00:19:55,075 # Wouldn't it be fine # # To make it yours and mine # 290 00:19:55,148 --> 00:19:58,606 # I could, could you? # 291 00:19:58,685 --> 00:20:02,814 # I asked my dad and mother # # They said yes # 292 00:20:02,855 --> 00:20:07,404 # My sister and my brother # # They said yes # 293 00:20:07,426 --> 00:20:12,193 # Now if a lot of people do say yes # 294 00:20:12,264 --> 00:20:16,224 # Why can't you say yes? # 295 00:20:16,303 --> 00:20:20,742 # Think of shoes and rice # # A trip to paradise # 296 00:20:20,773 --> 00:20:25,112 # Then that bassinet of blue # 297 00:20:25,143 --> 00:20:29,274 # Wouldn't it be nice # # If we could fall in love # 298 00:20:29,348 --> 00:20:32,373 # I could, could you? # 299 00:20:38,757 --> 00:20:43,022 # Now wouldn't it be nice # # If we could fall in love # 300 00:20:43,094 --> 00:20:46,496 # Just like other people do # # Do-doo-doo # 301 00:20:46,565 --> 00:20:50,557 # Oh, wouldn't it be nice # # If we could fall in love # 302 00:20:50,635 --> 00:20:53,770 # I could, could you? # 303 00:20:53,889 --> 00:20:58,236 # Now in a magazine # # It seems to me I've seen # 304 00:20:58,309 --> 00:21:01,438 # A streamlined bungalow for two # 305 00:21:01,514 --> 00:21:06,041 # Oh and baby, wouldn't it be fine # # To make it yours and mine # 306 00:21:06,117 --> 00:21:09,019 # I could, could you? # 307 00:21:09,387 --> 00:21:13,084 # I asked my dad and mother # # They said yes # 308 00:21:13,148 --> 00:21:15,652 # Well how about your brother # 309 00:21:15,693 --> 00:21:17,695 # He said yes # 310 00:21:17,696 --> 00:21:21,221 # Even my sister Sue said yes # 311 00:21:21,299 --> 00:21:25,258 # Well, why can't you say yes? # 312 00:21:25,336 --> 00:21:29,106 # Think of shoes and rice # # A trip to paradise # 313 00:21:29,140 --> 00:21:32,935 # Then that bassinet of blue # # I'm thinking # 314 00:21:33,000 --> 00:21:36,776 # Wouldn't it be nice # # If we could fall in love # 315 00:21:36,847 --> 00:21:39,273 # I could # 316 00:21:39,800 --> 00:21:42,042 # Could you? # 317 00:21:43,754 --> 00:21:47,803 # Wouldn't it be zoots # # And really be all roots # 318 00:21:47,825 --> 00:21:50,760 # If we'd latch on like people do? # 319 00:21:50,828 --> 00:21:52,000 # I dig you # 320 00:21:52,033 --> 00:21:55,573 # With lots of cruises and a good Cadillac # # Maybe I can want you # 321 00:21:56,499 --> 00:21:59,296 # I could # # Oh, could you? # 322 00:22:00,205 --> 00:22:03,662 # In a magazine it seems to me I've seen # 323 00:22:03,740 --> 00:22:07,767 # A streamlined bungalow for two # 324 00:22:07,844 --> 00:22:15,012 # Wouldn't it be fine # # To make it yours and mine # 325 00:22:15,085 --> 00:22:18,000 # I could, baby # # Now, could you? # 326 00:22:18,021 --> 00:22:21,854 # I asked my dad and mother # # They said yes # 327 00:22:21,924 --> 00:22:26,294 # How about your broken down brother? # # Oh, he said... Huh? # 328 00:22:26,363 --> 00:22:30,100 # Even Chiquita, she's agree # 329 00:22:30,436 --> 00:22:34,194 # Aha, aha, I say si-si # 330 00:22:34,270 --> 00:22:38,143 # Think of shoes and rice # # A trip to paradise # 331 00:22:38,174 --> 00:22:42,167 # Then that bassinet of blue # 332 00:22:42,245 --> 00:22:45,874 # Wouldn't it be nice # # If we could fall in love # 333 00:22:45,948 --> 00:22:47,400 # I could # 334 00:22:47,550 --> 00:22:49,731 # And I could # 335 00:22:49,852 --> 00:22:51,724 # And I could # 336 00:22:51,795 --> 00:22:54,119 # How could you? # 337 00:22:54,150 --> 00:22:56,204 # Wouldn't it be... # # Wouldn't it be... # 338 00:22:56,225 --> 00:22:58,129 # Wouldn't it be # # Nice # 339 00:22:58,160 --> 00:23:03,134 # Wouldn't it be fine # # If I were yours and you were mine # 340 00:23:03,165 --> 00:23:08,432 # Wouldn't it be... # # Grand? # 341 00:23:08,504 --> 00:23:12,736 # If we could fall in... # 342 00:23:12,808 --> 00:23:20,077 # Love # 343 00:23:25,896 --> 00:23:28,956 ATTENTION MAGNOLIA MANOR SOLDIERS - FOR MILITARY WOMEN INAUGURATION COMING SOON 344 00:23:28,999 --> 00:23:31,377 You have women (they have to be legitimate) 345 00:23:31,457 --> 00:23:34,000 We need money (it has to be real) 346 00:23:34,164 --> 00:23:36,564 We need soldiers to paint the house. 347 00:23:42,557 --> 00:23:45,250 For me, that was fate. 348 00:23:45,251 --> 00:23:47,721 It was just to start looking for a house to live in after we were married ... 349 00:23:47,776 --> 00:23:50,992 ... and those people appear in the office where I was working. 350 00:23:51,020 --> 00:23:53,321 I've never seen such luck. 351 00:23:53,372 --> 00:23:55,120 And with you living so close to the base ... 352 00:23:55,121 --> 00:23:58,800 instead of the canteen you can cook for me. 353 00:23:59,221 --> 00:24:02,801 Baby, you know I'm a disgrace in the kitchen. 354 00:24:02,842 --> 00:24:05,204 I don't even know how to boil water. 355 00:24:05,275 --> 00:24:07,704 It's making me feel like ... 356 00:24:07,765 --> 00:24:11,210 Well, we're not going to eat much anyway. 357 00:24:13,811 --> 00:24:14,999 Yahoo! 358 00:24:18,373 --> 00:24:21,900 - Harry! Do you want to stop it? - What are you doing? 359 00:24:21,942 --> 00:24:25,100 Just in time to see my latest invention. You'll love. 360 00:24:25,131 --> 00:24:28,631 My wash cloth, bottle washer and automatic shampoo. 361 00:24:28,850 --> 00:24:33,956 How about, huh? And look at that. A normal dishwasher. Normal even. 362 00:24:33,999 --> 00:24:37,061 But with a special touch by Harry Hart just call and ... 363 00:24:39,259 --> 00:24:42,807 Harry, turn it off! 364 00:24:45,196 --> 00:24:46,972 Hang up, Harry! 365 00:24:54,356 --> 00:24:56,043 My goodness! 366 00:24:57,352 --> 00:25:00,000 I must have forgotten some repair. 367 00:25:00,377 --> 00:25:03,706 For God's sake, Harry, stop making things better. 368 00:25:03,747 --> 00:25:06,519 This kitchen is becoming a threat. 369 00:25:06,620 --> 00:25:08,815 This is turning into a madhouse. 370 00:25:08,889 --> 00:25:11,700 And this mixer for washing hair leaves your hair a mess! 371 00:25:11,741 --> 00:25:13,100 She's right! 372 00:25:13,139 --> 00:25:16,909 Girls, we are in the scientific age. We have to save manpower. 373 00:25:16,930 --> 00:25:20,052 When you're done, just push a button. 374 00:25:20,096 --> 00:25:22,380 There I invent the button that presses the button. 375 00:25:22,426 --> 00:25:25,303 When everything is working you will love me. 376 00:25:25,334 --> 00:25:30,283 I'm going to love you like poison if you don't stop playing that radio everywhere. 377 00:25:31,829 --> 00:25:33,700 - Who's playing the radio? - You! 378 00:25:33,733 --> 00:25:37,329 - I didn't sleep a wink last night! - I didn't hear any radio. 379 00:25:37,351 --> 00:25:39,054 Didn't you hear? Shhh! 380 00:25:39,415 --> 00:25:42,482 It's playing now! Bird sheets! 381 00:25:42,485 --> 00:25:45,904 # When the birds got no peeps # # When he jump without the chips # 382 00:25:45,958 --> 00:25:49,893 # When he don't go tweet tweet tweet # # Give him Lambsby Worm bird sheets # 383 00:25:49,962 --> 00:25:52,300 She's hearing things! 384 00:25:52,331 --> 00:25:55,456 - She has tubes inside the turban. - You should see a doctor. 385 00:25:55,487 --> 00:25:58,324 Doctor? You should see an electrician. 386 00:25:59,746 --> 00:26:02,101 Chiqui. Chiqui. 387 00:26:02,132 --> 00:26:04,200 Has your mother ever had a scare with short waves? 388 00:26:04,221 --> 00:26:05,800 Do you hear anything now? 389 00:26:06,223 --> 00:26:09,605 - Promotion, promotion, promotion ... - Uh-huuu! 390 00:26:12,184 --> 00:26:15,119 What time do you have to go back to base, baby? 391 00:26:15,140 --> 00:26:17,968 - In about 20 minutes. - Damn it! 392 00:26:18,088 --> 00:26:22,352 Why are you second lieutenant? Then he would own his nose. 393 00:26:22,373 --> 00:26:23,524 Is it ... uh? 394 00:26:31,959 --> 00:26:35,454 It was a great idea to fix this house. 395 00:26:35,476 --> 00:26:38,440 Now married men will have a place to spend their nights. 396 00:26:38,543 --> 00:26:40,803 - Just married? - Tell me something. 397 00:26:41,104 --> 00:26:43,563 How do you explain that you never won an engagement ring? 398 00:26:43,724 --> 00:26:47,478 Well, I never threatened anyone to stop it from happening. 399 00:26:47,579 --> 00:26:51,187 Can not understand. I bet you know how to cook, wash dishes and everything. 400 00:26:51,289 --> 00:26:53,850 To be honest I never tried. 401 00:26:53,953 --> 00:26:56,612 Ever since I can remember I was born behind the scenes of the theater. 402 00:26:56,713 --> 00:26:58,006 Me too. 403 00:26:58,007 --> 00:27:00,957 Since I found a clarinet on the head of my music teacher ... 404 00:27:00,999 --> 00:27:03,382 and ran away with a carnival band. 405 00:27:04,708 --> 00:27:06,500 Have you ever stayed up at night on a train ... 406 00:27:06,531 --> 00:27:08,800 watching the lights of the houses fly by ... 407 00:27:08,852 --> 00:27:10,800 ... when crossing a small country town ? 408 00:27:10,821 --> 00:27:11,821 Hm-hmm. 409 00:27:12,009 --> 00:27:15,907 When all you know is random encounters, 410 00:27:15,908 --> 00:27:18,695 second-class hotels and boarding houses ... 411 00:27:19,015 --> 00:27:21,686 ... the person begins to dream of having a house of his own. 412 00:27:21,906 --> 00:27:27,052 IT IS. You start thinking about going home for dinner ... 413 00:27:27,113 --> 00:27:29,531 ... with the woman and the children. 414 00:27:30,146 --> 00:27:33,505 We start thinking about these things when we don't have them. 415 00:27:34,212 --> 00:27:37,403 That's why it's so fun to prepare this house for the boys. 416 00:27:37,504 --> 00:27:40,877 It makes us look like other people, happy. 417 00:27:41,460 --> 00:27:44,757 - It's like having a home. - IT IS. 418 00:27:45,008 --> 00:27:52,900 # I wish we didn't have # # To say good night # 419 00:27:53,783 --> 00:27:59,610 # I wish that I could stay # # And hold you tight # 420 00:28:00,001 --> 00:28:02,819 # I wish, I wish, I wish # 421 00:28:02,992 --> 00:28:07,305 # By every star above # 422 00:28:07,463 --> 00:28:13,800 # That we could linger long enough # # To fall in love # 423 00:28:14,202 --> 00:28:20,067 # I'd hate to be the one to break away # 424 00:28:21,444 --> 00:28:27,607 # When I've a heart # # That you could take away # 425 00:28:27,679 --> 00:28:34,380 # I hate to miss the kisses # # That your lips invite # 426 00:28:34,723 --> 00:28:40,400 # I wish we didn't have # # To say good night # 427 00:28:40,829 --> 00:28:47,000 # Look at that moon beaming out loud # 428 00:28:47,292 --> 00:28:54,105 # He knows that I'm dreaming out loud # 429 00:28:55,110 --> 00:29:00,999 # He sort of seems to say # # The time is right # 430 00:29:02,317 --> 00:29:07,745 # I wish we didn't have # # To say good night # 431 00:29:08,956 --> 00:29:15,592 # I wish we didn't have # # To say good night # 432 00:29:15,629 --> 00:29:25,262 # Why should we say good night # # When every star is shining bright? # 433 00:29:25,639 --> 00:29:31,600 # I wish we didn't have # # To say good night # 434 00:29:32,812 --> 00:29:38,715 # I wish that I could stay # # And hold you tight # 435 00:29:39,520 --> 00:29:42,284 # I wish, I wish, I wish # 436 00:29:42,356 --> 00:29:46,952 # By every star above # 437 00:29:47,027 --> 00:29:53,394 # That we could linger long enough # # To fall in love # 438 00:29:53,701 --> 00:29:56,906 Rocky, I had an idea. Why don't we think before? 439 00:29:56,968 --> 00:29:59,800 I've worked in show business, so have you. 440 00:29:59,839 --> 00:30:02,650 - Some of the boys and the women ditto. - AND? 441 00:30:02,689 --> 00:30:05,204 We can put on a show to help pay the bills. 442 00:30:05,675 --> 00:30:06,956 Blossom, you are wonderful. 443 00:30:06,999 --> 00:30:09,027 It's already in the chat, just settle with the army! 444 00:30:09,049 --> 00:30:12,443 - Do you think you can do it? - Looking at me like that I do anything. 445 00:30:12,484 --> 00:30:15,155 And if I continue I will end up kissing you. 446 00:30:15,188 --> 00:30:17,479 So kiss. I help. 447 00:30:21,161 --> 00:30:26,358 # Look at that moon beaming out loud # 448 00:30:26,393 --> 00:30:27,889 # Beaming out loud # 449 00:30:27,966 --> 00:30:33,400 # He knows that I'm dreaming out loud # 450 00:30:33,406 --> 00:30:35,896 # Knows that I'm dreaming out loud # 451 00:30:35,974 --> 00:30:40,768 # He sort of seems to say # # The time is right # 452 00:30:42,549 --> 00:30:48,045 # I wish we didn't have # # To say good night # 453 00:30:49,723 --> 00:30:59,681 # I wish we didn't have # # To say good night #. 454 00:30:59,782 --> 00:31:03,400 # Good night # # Good night # 455 00:31:03,442 --> 00:31:05,894 # Good night # 456 00:31:05,971 --> 00:31:12,500 # Why must we say good night? # 457 00:31:12,541 --> 00:31:16,971 # Good night # 458 00:31:53,018 --> 00:31:56,470 Very well, girls. You were wonderful. 459 00:31:56,512 --> 00:31:58,900 Ah, Rocky looks awful. Let's try again. 460 00:31:59,023 --> 00:32:01,617 You are demanding too much of them. They will be exhausted. 461 00:32:02,018 --> 00:32:04,908 There are only 4 hours left for the debut soon. 462 00:32:05,009 --> 00:32:08,552 Now remember, the next time you dance it will be for the customers, did you say? 463 00:32:08,796 --> 00:32:10,884 Give it your all and good luck. 464 00:32:12,085 --> 00:32:14,150 Don't worry, everything will be fine. 465 00:32:14,171 --> 00:32:16,751 I need to go to the base but I'll be back in time, right? 466 00:32:16,974 --> 00:32:19,504 - Until later. - Okay, Rocky. 467 00:32:19,545 --> 00:32:21,657 Okay, work done. 468 00:32:24,382 --> 00:32:26,333 Wow, I lost my breath! 469 00:32:26,334 --> 00:32:28,700 Are you one of the new military wives ? 470 00:32:29,053 --> 00:32:31,947 Not yet, but soon, I hope. 471 00:32:32,048 --> 00:32:34,400 Where can I find Sergeant Rocky Fulton? 472 00:32:34,469 --> 00:32:37,300 - Ah, he's around. - Pay the driver, boy. 473 00:32:37,427 --> 00:32:39,400 - Are you one of the maids? - Maids? 474 00:32:39,441 --> 00:32:41,300 Come up with my bags and pack my clothes. 475 00:32:42,432 --> 00:32:46,106 Rocky! Rocky! 476 00:32:46,663 --> 00:32:50,603 Rocky! Rocky, querido! 477 00:32:52,057 --> 00:32:54,029 Oh my love! 478 00:32:54,953 --> 00:32:57,713 - Aren't you surprised to see me? - Oh yes of course... 479 00:32:57,747 --> 00:33:00,250 How did you get here? I mean, how are you? 480 00:33:00,281 --> 00:33:04,100 I am exhausted. You can't imagine what horror it is to travel! 481 00:33:04,321 --> 00:33:07,918 - Well, let's go out, how about? - To go out? What you mean? 482 00:33:07,953 --> 00:33:12,406 - Listen, Melanie ... - I don't want to listen, I want to stay here ... 483 00:33:13,492 --> 00:33:16,491 Yes, but ... It screwed! 484 00:33:16,492 --> 00:33:18,820 - What dear? - Nothing, nothing. 485 00:33:19,021 --> 00:33:21,000 Why are you so elusive? 486 00:33:21,066 --> 00:33:23,386 - Listen, Melanie, I need ... - I heard about everything. 487 00:33:23,487 --> 00:33:26,379 So this is your project for military women. 488 00:33:26,411 --> 00:33:29,709 - Yes, yes ... What? - I passed the base. 489 00:33:29,710 --> 00:33:33,200 Lieutenant Carruthers, what a sympathy! He told me everything. 490 00:33:33,215 --> 00:33:37,151 - How you did it just for me ... - Yes ... No, wait, Melanie! 491 00:33:37,212 --> 00:33:40,223 - I want to introduce you ... - I see you have many possibilities. 492 00:33:40,284 --> 00:33:43,105 But it deserves a person with more taste. 493 00:33:43,136 --> 00:33:44,648 I take care of that. 494 00:33:44,749 --> 00:33:47,500 Ah, is it your housekeeper? 495 00:33:47,529 --> 00:33:51,387 Housekeeper? This is Blossom Hart, the owner of the house, that's all! 496 00:33:51,488 --> 00:33:54,350 Do not say! Anyway, you must understand that ... 497 00:33:54,400 --> 00:33:57,150 since i'm going to live here, i'll make some changes. 498 00:33:57,468 --> 00:33:59,333 Oh yes? 499 00:33:59,434 --> 00:34:01,600 - Listen, honey, I ... - Yes, honey? 500 00:34:01,640 --> 00:34:04,150 Melanie, don't start dismantling the organization. 501 00:34:04,200 --> 00:34:06,629 Miss. Hart broke his head to lift it and ... 502 00:34:06,870 --> 00:34:11,409 But for your project to work it needs organization. 503 00:34:11,610 --> 00:34:13,559 And I've always been an organizer. 504 00:34:13,590 --> 00:34:16,000 But don't think that I intend to replace you, dear. 505 00:34:16,090 --> 00:34:19,700 Oh no. And also don't think you will replace me ... dear. 506 00:34:19,890 --> 00:34:21,200 We will do what we can. 507 00:34:21,256 --> 00:34:25,452 I hope I can contribute minimally so that we are successful, of course. 508 00:34:25,453 --> 00:34:28,200 - And if there's no money ... - Oh, that's very kind. 509 00:34:28,264 --> 00:34:32,800 But we hope that our show will give to finance the project. 510 00:34:32,974 --> 00:34:37,642 Ah yes, Lieutenant Carruthers told me. And I thought it was fantastic, Rocky. 511 00:34:37,744 --> 00:34:40,094 I can help with that too. 512 00:34:40,295 --> 00:34:44,201 Dad must have good contacts in the city, I would move here ... 513 00:34:44,252 --> 00:34:46,200 - Ah, yes, who is your Commander? - Uh ... 514 00:34:46,291 --> 00:34:48,700 It must be some colonel or general who knows Dad. 515 00:34:48,922 --> 00:34:51,202 I'll talk to him and ... Let me see ... 516 00:34:51,225 --> 00:34:54,382 Melanie, for your information, this business is only for the military. 517 00:34:54,383 --> 00:34:57,150 Why, dear, you are so inefficient. 518 00:34:57,200 --> 00:35:00,629 Leave everything to me. Today I will help as a receptionist ... 519 00:35:01,139 --> 00:35:03,824 I have a stunning dress. 520 00:35:03,825 --> 00:35:05,737 Where's my room, heart? 521 00:35:05,806 --> 00:35:08,400 Well, if it’s going to happen here, heart ... 522 00:35:08,450 --> 00:35:11,718 ... it's the first room on the right at the end of the hall up there. 523 00:35:12,039 --> 00:35:16,009 Well, I think I can manage. After all, we're at war, aren't we? 524 00:35:16,041 --> 00:35:19,038 Don't go, Rocky. You have a lot to do. 525 00:35:22,099 --> 00:35:23,867 Blossom... 526 00:35:28,377 --> 00:35:32,000 - Oh, listen, dear. - Why didn't you tell me? 527 00:35:32,032 --> 00:35:34,722 But I didn't even know she was going to come here. 528 00:35:34,824 --> 00:35:37,900 - Are you engaged to her? - Well, you know how it is ... 529 00:35:38,039 --> 00:35:40,180 I met her before joining the army. 530 00:35:40,207 --> 00:35:43,652 The orchestra was called to play in Baltimore at a debutante ball. 531 00:35:43,700 --> 00:35:47,779 You are just a liar. I never want to see you again! 532 00:35:51,388 --> 00:35:52,718 Blossom, wait! 533 00:35:53,586 --> 00:35:55,000 So, make up your mind! 534 00:35:55,001 --> 00:35:57,250 Can't you walk without bumping into a man? 535 00:35:57,287 --> 00:35:59,455 Now, stop being cool! 536 00:36:08,235 --> 00:36:12,700 Okay, guys, for those who do not have a ticket, the ticket office is right here. 537 00:36:13,005 --> 00:36:16,142 Millions have fun with our show ... 538 00:36:16,243 --> 00:36:20,127 for the ridiculously modest amount of $ 2. 539 00:36:20,178 --> 00:36:22,314 Beautiful and graceful women ... 540 00:36:22,415 --> 00:36:25,503 ... in a musical extravaganza sparkling and pulsating ... 541 00:36:25,584 --> 00:36:27,756 ... with joy, melodies, youth and songs. 542 00:36:27,787 --> 00:36:29,200 - Do you already have your tickets? - Yea. 543 00:36:29,257 --> 00:36:32,818 If you want to test your luck, it 's up there on the right, you know? 544 00:36:32,839 --> 00:36:36,827 That's it, guys, you'll see Master Rocky Fulton and his dixieland orchestra. 545 00:36:36,928 --> 00:36:39,505 I'm glad you came, Colonel. 546 00:36:39,536 --> 00:36:40,800 Thank you, Miss. Walker. 547 00:36:40,857 --> 00:36:43,480 The privilege is all mine to support any business ... 548 00:36:43,499 --> 00:36:46,400 ... sponsored by the daughter of my old friend Calvin Walker. 549 00:36:46,439 --> 00:36:50,455 Miss. Walker plans to expand the house to accommodate wives of recruits. 550 00:36:50,657 --> 00:36:54,000 He thinks that with his recommendation it would make things easier. 551 00:36:54,114 --> 00:36:56,700 I will be happy to cooperate. 552 00:36:56,757 --> 00:36:59,300 Lieutenant, arrange for a site inspection tomorrow. 553 00:36:59,400 --> 00:37:02,000 - Thank you sir. - But how nice, Colonel. 554 00:37:02,051 --> 00:37:03,201 It will be a pleasure. 555 00:37:03,219 --> 00:37:06,100 I tried to speak but she doesn't even want to know about me. 556 00:37:06,191 --> 00:37:08,923 Rocky, how would you feel in your place ... 557 00:37:08,927 --> 00:37:12,328 ... being treated like a disposable fret just because another woman appears? 558 00:37:12,430 --> 00:37:16,450 But I didn't know Melanie would come. The reform had nothing to do with it. 559 00:37:16,500 --> 00:37:20,400 But if Blossom doesn't want to believe it, what am I going to do? Crawl behind her until ... 560 00:37:21,474 --> 00:37:23,500 - It's show time. - Rocky ... 561 00:37:23,531 --> 00:37:25,800 After the storm the calm always comes. 562 00:37:25,854 --> 00:37:30,339 - Uh ... I don't understand. - Everything will be okay! 563 00:37:30,414 --> 00:37:33,637 - Hope so. Good luck, Chiqui. - Good luck, Rocky. 564 00:37:43,627 --> 00:37:45,050 Hi harry! 565 00:37:45,200 --> 00:37:49,400 Easy, easy, otherwise our reputation will go down with the army. 566 00:37:49,430 --> 00:37:52,206 Come on, guys. Everyone has the fun they deserve. 567 00:37:52,269 --> 00:37:55,400 Down there they have theirs, Here we have ours. 568 00:38:02,991 --> 00:38:06,945 # 8:19 you leave Atlanta Station # 569 00:38:07,016 --> 00:38:10,748 # 8:48 you're in Forest Park # 570 00:38:10,821 --> 00:38:14,991 # Lovejoy, Sunnyside # # Orchardville and Barnsville # 571 00:38:14,992 --> 00:38:18,908 # One more stop and you got to walk # 572 00:38:25,895 --> 00:38:29,800 # But 80 miles outside of Atlanta # 573 00:38:29,939 --> 00:38:34,007 # They live in a lazy kind of way # 574 00:38:34,076 --> 00:38:38,035 # But 80 miles outside of Atlanta # 575 00:38:38,040 --> 00:38:40,105 # Ga. # 576 00:38:41,874 --> 00:38:46,022 # The folks who meet you # # The people who greet you # 577 00:38:46,023 --> 00:38:49,856 # They sort of politely swing and sway # 578 00:38:49,926 --> 00:38:53,987 # But 80 miles outside of Atlanta # 579 00:38:54,063 --> 00:38:56,320 # Ga. # 580 00:38:58,701 --> 00:39:02,266 # They got doors that never # # Had any lock in # 581 00:39:02,537 --> 00:39:06,099 # All they got they're perfectly # # Willing to share # 582 00:39:06,286 --> 00:39:09,742 # They can hear old opportunity knocking # 583 00:39:09,945 --> 00:39:13,615 # While they're rocking themselves to sleep # # In that old rocking chair # 584 00:39:13,800 --> 00:39:17,343 # They never worry # # They ain't in a hurry # 585 00:39:17,519 --> 00:39:21,319 # Because they know they're gonna stay # 586 00:39:21,500 --> 00:39:25,458 # But 80 miles outside of Atlanta # 587 00:39:25,600 --> 00:39:27,186 # Ga. # 588 00:39:27,262 --> 00:39:30,801 # G-E-O-R-G-I-A # 589 00:39:32,189 --> 00:39:34,254 #Atlanta, Ga. # 590 00:39:59,456 --> 00:40:03,656 # How do you get there? # # You take the 8:19 # 591 00:40:03,831 --> 00:40:07,858 # Where do you get off? # # Eighty miles from Atlanta # 592 00:40:07,935 --> 00:40:13,370 # How is the ride there? # # Like a rocking chair # 593 00:41:26,979 --> 00:41:30,781 # They never worry # # They never hurry # 594 00:41:31,450 --> 00:41:34,451 # They know they're gonna stay # 595 00:41:34,920 --> 00:41:38,559 # But 80 miles outside of Atlanta # 596 00:41:38,857 --> 00:41:40,602 # Ga. # 597 00:41:50,802 --> 00:41:53,100 #Atlanta, Ga. # 598 00:44:17,264 --> 00:44:25,057 # I'm in the middle of nowhere # 599 00:44:27,106 --> 00:44:35,000 # I'm in betwixt and between # 600 00:44:36,949 --> 00:44:44,684 # Dark is the starlight above me # 601 00:44:45,224 --> 00:44:49,587 # Never knowing you loved me # 602 00:44:49,961 --> 00:44:56,559 # I go drifting from dream to dream # 603 00:44:56,600 --> 00:45:05,535 # And so, if I wind up with no one # 604 00:45:07,412 --> 00:45:15,700 # How can I help but be blue? # 605 00:45:17,856 --> 00:45:27,048 # I'm in the middle of nowhere # 606 00:45:27,431 --> 00:45:36,863 # 'Cos I'm getting nowhere with you # 607 00:45:43,280 --> 00:45:50,100 # I'm in the middle of nowhere # 608 00:45:52,789 --> 00:46:01,000 # I'm in betwixt and between # 609 00:46:02,232 --> 00:46:09,196 # Dark is the starlight above me # 610 00:46:09,239 --> 00:46:14,233 # Never knowing you loved me # 611 00:46:14,311 --> 00:46:22,700 # I go drifting from dream to dream # 612 00:46:23,554 --> 00:46:32,414 # And so, if I wind up with no one # 613 00:46:34,430 --> 00:46:43,257 # How can I help but be blue? # 614 00:46:44,273 --> 00:46:49,500 # I'm in the middle # 615 00:46:49,712 --> 00:46:56,845 # Of nowhere # 616 00:46:57,419 --> 00:47:03,580 # 'Cos I'm # 617 00:47:03,758 --> 00:47:07,696 # Getting nowhere # 618 00:47:07,965 --> 00:47:17,201 # With you # 619 00:47:20,875 --> 00:47:23,863 Hey, it's clear day! It's almost 10:00. 620 00:47:23,884 --> 00:47:26,000 We have to go back to the base. Come on, run. 621 00:47:26,837 --> 00:47:31,194 Hey, I got hard, I told you! Do you want my blood, is that it? 622 00:47:31,295 --> 00:47:32,700 He's clean. You can let go. 623 00:47:32,806 --> 00:47:35,200 I just want my forty bucks, how about you? 624 00:47:36,290 --> 00:47:39,200 See if you can get the money. We'll be back tomorrow. 625 00:47:39,251 --> 00:47:40,500 And thank you very much. 626 00:47:40,611 --> 00:47:43,800 - It was a great night. - Worse was waking up in the morning. 627 00:47:43,947 --> 00:47:48,556 - I haven't tapped so much in five years! - But it was worth it, it was a success! 628 00:47:48,600 --> 00:47:49,700 And what an audience! 629 00:47:49,701 --> 00:47:52,901 I need to get glamorous. I will find my husband. 630 00:47:52,922 --> 00:47:54,002 Me too. 631 00:47:54,173 --> 00:47:56,500 - Can you lend me your rouge? - Sure, let's go. 632 00:47:57,075 --> 00:48:00,200 Honey, you barely touched the food. 633 00:48:00,356 --> 00:48:03,259 Ah, I don't eat a lot in the morning. 634 00:48:03,291 --> 00:48:04,600 Listen, Blossom, 635 00:48:04,626 --> 00:48:09,200 why are you going to let this Melanie stay with Rocky if you want him too? 636 00:48:09,308 --> 00:48:13,210 If that's what he wants, you can have it. I will not run after anyone. 637 00:48:13,578 --> 00:48:17,558 I do not understand. Rocky says he doesn't run after you, you say he doesn't run after him. 638 00:48:17,629 --> 00:48:19,373 Who will catch who? 639 00:48:21,369 --> 00:48:23,706 - Good Morning. - Good morning, Miss. Walker. 640 00:48:23,738 --> 00:48:26,327 - It's ten o'clock. - Have you had coffee yet? 641 00:48:26,368 --> 00:48:29,497 Ah, we forgot to speak. When you want coffee in bed ... 642 00:48:29,528 --> 00:48:33,203 - ... just call Blossom. - No need to worry. 643 00:48:33,264 --> 00:48:35,698 I'm glad they're done. I'm waiting for a guest 644 00:48:36,018 --> 00:48:38,833 - Guest? - Yes, any problem? 645 00:48:38,934 --> 00:48:40,868 Oh, no, no, no. 646 00:48:40,988 --> 00:48:43,383 There is no restaurant service here? 647 00:48:43,502 --> 00:48:47,477 The best! But it's basically a canteen. 648 00:48:47,978 --> 00:48:50,416 Too bad. We have to do something about it. 649 00:48:50,517 --> 00:48:54,682 Despite the disorganization of this institute for military women 650 00:48:54,685 --> 00:48:57,460 ... hoped to make a good impression on Lieutenant Carruthers. 651 00:48:57,661 --> 00:49:01,503 - Ah, Lieutenant Carruthers. - Isn't the guest Rocky? 652 00:49:01,821 --> 00:49:05,605 Well, if I'm supposed to be a cook and a maid, could you show me the kitchen? 653 00:49:05,656 --> 00:49:08,895 The kitchen? Ah, you will love the kitchen. 654 00:49:09,169 --> 00:49:12,000 Harry made everything in there work, which is wonderful! 655 00:49:12,038 --> 00:49:15,100 And we're going to help you make a good impression on Lieutenant Carruthers. 656 00:49:15,151 --> 00:49:17,300 Please join us. 657 00:49:27,887 --> 00:49:31,409 - So this is the kitchen. - Not beautiful? 658 00:49:31,491 --> 00:49:33,909 Hm, I don't see anything special. 659 00:49:33,959 --> 00:49:36,254 But this is very special. 660 00:49:36,296 --> 00:49:39,145 Sure. And who knows, maybe the lieutenant wants a cup of coffee? 661 00:49:39,346 --> 00:49:41,801 It is true. Do you have an electric coffee maker? 662 00:49:41,872 --> 00:49:44,797 No, just old kettles. 663 00:49:44,871 --> 00:49:49,259 But we have a great mixer, if you want some scrambled eggs. 664 00:49:49,975 --> 00:49:52,029 It works? 665 00:49:52,057 --> 00:49:54,174 It's fabulous! You will see. 666 00:49:54,274 --> 00:49:56,900 Are you sure you know how to make them light and soft? 667 00:49:56,901 --> 00:49:59,200 No, but the mixer does. 668 00:49:59,234 --> 00:50:01,846 I better do it. So I'll be sure it will be fine. 669 00:50:09,268 --> 00:50:13,757 - Push the button. - Thank you, I know how to do it. 670 00:50:14,295 --> 00:50:16,800 - Ready. Now the toast. Where's the bread? 671 00:50:16,801 --> 00:50:19,100 Uh ... logo ali. 672 00:50:24,343 --> 00:50:27,856 - Are they already well beaten? - No, but I am. 673 00:50:27,957 --> 00:50:31,058 Make the toast. Very dry. And you, uh ... 674 00:50:31,099 --> 00:50:32,200 ... set the table. 675 00:50:33,552 --> 00:50:36,583 Wow, it's too slow ... 676 00:50:44,650 --> 00:50:47,696 Turns off! Turn that off! 677 00:50:47,897 --> 00:50:51,015 Look, I'm all smeared! 678 00:50:51,016 --> 00:50:53,200 The blender is not to blame. 679 00:50:53,316 --> 00:50:54,836 Water, water, give me some water! 680 00:50:54,939 --> 00:50:57,172 Take me to the sink, don't just stand there! 681 00:50:57,242 --> 00:51:00,630 Ready. Now just stand there. 682 00:51:01,831 --> 00:51:04,438 Turns off! Turns off! Hang up, for God's sake! 683 00:51:06,452 --> 00:51:10,733 He did it on purpose! Made Yes. And the mixer too! 684 00:51:12,722 --> 00:51:14,288 Srta. Walker! 685 00:51:14,408 --> 00:51:17,801 They want to kill me. This is what you want. 686 00:51:17,862 --> 00:51:21,700 - Oh, Ashley, help me! - What is it, what happened? 687 00:51:21,889 --> 00:51:26,009 - Take me out of here. They want to kill me. - Who, Miss. Walker, who? 688 00:51:26,150 --> 00:51:28,202 They ... these two vultures! 689 00:51:28,254 --> 00:51:31,458 I was preparing the house for inspection and they attacked me. 690 00:51:31,500 --> 00:51:32,600 Look at me! 691 00:51:32,629 --> 00:51:36,478 Honey, if I didn't attack you before, the mistake was mine. 692 00:51:36,738 --> 00:51:38,560 I will end this woman. 693 00:51:38,595 --> 00:51:40,700 Ashley, don't let them touch me. 694 00:51:40,721 --> 00:51:43,931 Why not inspect this horrible house and find out what ... 695 00:51:44,817 --> 00:51:47,600 Ashley, look at that! 696 00:51:48,350 --> 00:51:49,585 We hope. 697 00:51:49,632 --> 00:51:51,740 I told you to use the back stairs! 698 00:51:51,788 --> 00:51:53,900 You, come down here. 699 00:51:56,766 --> 00:51:58,767 - What are they doing here? - I do not know. 700 00:51:58,868 --> 00:52:01,671 - They don't have women here. - What are you talking about? 701 00:52:01,972 --> 00:52:05,650 Lieutenant Carruthers, before you jump to conclusions, I ... 702 00:52:05,775 --> 00:52:08,080 Please, they're all military, I'll take care of it. 703 00:52:08,152 --> 00:52:10,258 I can explain everything in two minutes. 704 00:52:10,319 --> 00:52:12,200 - Don't listen, Ashley! - Please. 705 00:52:12,384 --> 00:52:16,000 From one southerner to the next, we know that man is man and ... 706 00:52:16,001 --> 00:52:17,741 ... if you can't bet on horses ... 707 00:52:17,771 --> 00:52:20,200 - Williams, do you have a wife here? - Well I... 708 00:52:20,248 --> 00:52:23,000 - Of course not, what nonsense. - Peterson, you're not married, are you? 709 00:52:23,031 --> 00:52:24,031 No sir. 710 00:52:24,053 --> 00:52:26,517 Are any of you married to a wife residing here? 711 00:52:26,518 --> 00:52:28,650 No, but they have complete freedom. Look, Lieutenant ... 712 00:52:28,718 --> 00:52:31,343 It's just what I wanted to know. Go back to the base. They're stuck. 713 00:52:31,374 --> 00:52:32,999 Yes sir. 714 00:52:36,038 --> 00:52:39,348 Lieutenant, you're making a big mistake. I can explain... 715 00:52:39,369 --> 00:52:40,749 I've heard what I had to hear. 716 00:52:40,909 --> 00:52:44,737 Whatever you have to say, tell Cel. Grubbs after I gave you my report. 717 00:52:44,758 --> 00:52:47,700 I will recommend that this house be banned. 718 00:52:47,701 --> 00:52:50,550 Get me out of here, Ashley. I'll never set foot here again! 719 00:52:50,600 --> 00:52:54,429 With pleasure. If you don't mind the jeep, I can take it. 720 00:52:54,581 --> 00:52:55,742 Thank you, Ashley. 721 00:52:56,443 --> 00:52:59,580 I'll have my bags picked up. And I hope the army will expel you from here. 722 00:52:59,657 --> 00:53:02,156 - I'm the one who will throw you out. - You wouldn't dare. 723 00:53:02,257 --> 00:53:03,300 Oh no? 724 00:53:09,589 --> 00:53:14,239 THIS PLACE KNOWN AS MAGNOLIA MANORS IS DISCONTINUED FOR MILITARY 725 00:53:14,340 --> 00:53:17,340 BY ORDER OF CORONEL GRUBBS 726 00:53:17,483 --> 00:53:21,273 - I better pack my bags too. - I don't take your reason. 727 00:53:21,349 --> 00:53:24,409 Does it make sense to stay here if your husband can't get in? 728 00:53:24,430 --> 00:53:27,278 - It's like we're single. - Where are you staying, dear? 729 00:53:27,355 --> 00:53:31,250 It doesn't matter if it's on a park bench. I want more is to be with him. 730 00:53:31,312 --> 00:53:34,200 It is more likely to sing again in any hole. 731 00:53:34,201 --> 00:53:36,300 Girls! Girls! I already know! 732 00:53:36,325 --> 00:53:39,325 Chiqui, when you worked at the factory, you used to deal with carborundos, didn't you? 733 00:53:39,356 --> 00:53:40,800 Of course, used for polishing. 734 00:53:40,831 --> 00:53:42,780 That's right! I knew I had read it somewhere! 735 00:53:42,799 --> 00:53:44,500 It's here at Reader's Digest. 736 00:53:44,553 --> 00:53:46,900 A guy who worked in the same place, had carborundum on his teeth ... 737 00:53:46,932 --> 00:53:49,007 ... and turned into a TV set. 738 00:53:49,039 --> 00:53:53,373 He watched soap operas in the morning, advertisements at lunch freshman shows every night. 739 00:53:53,399 --> 00:53:54,450 What are you listening to now? 740 00:53:54,474 --> 00:53:57,500 Nothing. When I eat grapefruits I don't hear any radio. 741 00:53:57,666 --> 00:54:00,400 Don't touch that! Acidity interrupts transmission. 742 00:54:00,421 --> 00:54:02,051 But only then can I sleep! 743 00:54:02,100 --> 00:54:04,900 He still talks about sleeping when I had the best idea of ​​the century. 744 00:54:04,929 --> 00:54:07,152 - It's fantastic, it's colossal! - Why, dear? 745 00:54:07,172 --> 00:54:10,355 I'm going to invent something so that people can walk with their own television on a tooth. 746 00:54:10,455 --> 00:54:13,598 - Harry, you have gone crazy. - That's what they said about Marconi! 747 00:54:13,640 --> 00:54:16,110 It is the biggest scientific discovery since toothpaste. 748 00:54:16,211 --> 00:54:18,700 Worth millions, billions. Our problems are gone. 749 00:54:18,701 --> 00:54:20,000 Sure, sure, sure. 750 00:54:20,050 --> 00:54:23,600 But even if he invented a doormat that sang "Welcome, Solitary Soldier" ... 751 00:54:23,641 --> 00:54:25,501 ... the house would remain closed. 752 00:54:25,700 --> 00:54:30,000 Now, Blossom, we would have generals and admirals fighting to get in here. 753 00:54:30,117 --> 00:54:31,854 Do you know what this means for the armed forces? 754 00:54:31,875 --> 00:54:35,700 Any pilot, soldier or sailor can have his TV inside a filling. 755 00:54:36,675 --> 00:54:38,000 What is that? 756 00:54:45,473 --> 00:54:47,808 It seems that the maneuvers have started. 757 00:54:47,909 --> 00:54:51,349 - Maneuvers? As well? - Maneuvers, war games. 758 00:54:51,450 --> 00:54:54,700 The same as a real war, but without real bullets ... I hope 759 00:54:55,037 --> 00:54:58,900 The boys are divided into two sides. The blue army against the red. 760 00:54:58,979 --> 00:55:02,541 Ah, blue and red. These Russians don't stop quiet, do they? 761 00:55:02,815 --> 00:55:06,020 Hey, since you're here, we can tell you about the carborundum. 762 00:55:06,081 --> 00:55:09,472 Good idea. Come on, Chiqui, I'm going to prepare you for a demonstration. 763 00:55:17,797 --> 00:55:20,245 - Wait here, I'll be right back. - Right, sergeant. 764 00:55:20,298 --> 00:55:23,139 - Hey, Rocky! - Get out, I have an official friend here. 765 00:55:23,160 --> 00:55:25,748 Can not. We received message from HQ. The reds are advancing. 766 00:55:25,779 --> 00:55:28,131 We have to get out of here and go to Jackson's Creek. 767 00:55:28,162 --> 00:55:29,350 Jackson's Creek? 768 00:55:29,390 --> 00:55:32,500 Ask for more information on the radio and leave a jeep there for me. 769 00:55:32,600 --> 00:55:35,350 But be careful, Rock. You know what happens if they catch you. 770 00:55:35,351 --> 00:55:37,951 - Goodbye to the patent. - Big Deal. 771 00:55:40,919 --> 00:55:42,385 Blossom! 772 00:55:53,565 --> 00:55:58,078 Come on, be nice. Give me a chance. I have to get out of here. 773 00:55:58,079 --> 00:56:02,009 Okay, I'm not worth anything. But at least open that door so we can talk. 774 00:56:03,641 --> 00:56:06,840 Excellent! But if I opened the door, it might even hit me. 775 00:56:09,588 --> 00:56:11,984 It wasn't meant to be taken literally! 776 00:56:17,446 --> 00:56:20,050 Listen, Blossom, it's the opportunity that knocks on your door. 777 00:56:20,051 --> 00:56:21,300 If you do not want... 778 00:56:21,301 --> 00:56:23,301 Okay, this will be our command post. 779 00:56:23,302 --> 00:56:25,502 Make way. Get those furniture out of there. 780 00:56:25,600 --> 00:56:30,700 Set the tables against the wall. All appliances in operation. 781 00:56:30,843 --> 00:56:33,661 Everyone is on the alert stage. 782 00:56:34,352 --> 00:56:38,119 We found a blue force jeep. They must have left a spy here. 783 00:56:38,170 --> 00:56:40,350 - Search the house. - Yes sir. 784 00:56:40,399 --> 00:56:41,651 Watch out for traps. 785 00:56:41,752 --> 00:56:44,152 - Surround the perimeter so it doesn't escape. - Yes sir. 786 00:56:44,213 --> 00:56:45,779 Come on, follow me. 787 00:57:19,627 --> 00:57:22,176 There you go, stop. It's captured. 788 00:57:23,059 --> 00:57:24,700 Okay, I'm captured. 789 00:57:24,909 --> 00:57:27,805 Scott reports that the blue forces are withdrawing to the south. 790 00:57:27,910 --> 00:57:32,065 They left the trailer field and occupied the Kentucky Dew Distillery. 791 00:57:32,166 --> 00:57:33,550 Communicate with the "C" troop commander . 792 00:57:33,551 --> 00:57:36,400 Inform us that our artillery will occupy Jackson's junction. 793 00:57:36,431 --> 00:57:38,300 - Yes sir. - Spy captured, sir. 794 00:57:38,347 --> 00:57:41,000 - Refuses to speak. - Inform Intelligence. 795 00:57:42,191 --> 00:57:44,557 What were you looking for here, Sergeant Fulton? 796 00:57:46,784 --> 00:57:49,255 Won't talk, huh? Take him inside. 797 00:57:54,169 --> 00:57:56,654 You will be confined in this room and do not leave. 798 00:57:56,700 --> 00:57:59,737 You're under arrest, sergeant. It is suspended from the operation. 799 00:57:59,738 --> 00:58:01,500 Guard can withdraw. 800 00:58:06,515 --> 00:58:10,685 If you don't mind, banned or not, the house is mine ... 801 00:58:10,686 --> 00:58:12,300 ... and he has nothing to do with it. 802 00:58:12,336 --> 00:58:14,743 I'm sorry, but these are war maneuvers. 803 00:58:14,754 --> 00:58:18,125 The army has decided to occupy your home and I am in command. 804 00:58:18,226 --> 00:58:20,000 The prisoner will stay where he is. 805 00:58:20,142 --> 00:58:23,027 Listen, you little lead soldier, you 've caused me enough trouble. 806 00:58:23,078 --> 00:58:25,500 Get him out of here or I'll lose my mind! 807 00:58:25,524 --> 00:58:27,816 I'm sorry, ma'am, I have no time to waste. 808 00:58:27,917 --> 00:58:31,000 Ah, Harry, later. I want to see soldiers playing war. 809 00:58:31,097 --> 00:58:33,637 To play? If this works, we will win wars. 810 00:58:33,688 --> 00:58:34,800 Open mouth. 811 00:58:34,901 --> 00:58:36,600 Most. Most! 812 00:58:36,744 --> 00:58:39,971 - Did you see a box of nails out there? - Not here. 813 00:58:39,999 --> 00:58:42,263 - Thanks. - Hold on. 814 00:58:42,364 --> 00:58:44,554 Let me adjust ... that. 815 00:58:44,875 --> 00:58:46,965 Ready. What are you listening to? 816 00:58:52,914 --> 00:58:55,500 - Anything I ate? - No. This is static, it's good. 817 00:58:55,546 --> 00:58:57,597 Just take it out and you become a speaker! 818 00:58:57,620 --> 00:58:58,750 Let me adjust. 819 00:58:58,771 --> 00:59:00,400 No, this does not do. I'll get a file. 820 00:59:00,401 --> 00:59:02,301 Stay there, I'll be right back. 821 00:59:03,064 --> 00:59:04,889 Ah, Harry, Harry ... 822 00:59:05,341 --> 00:59:07,544 " What did you do to me?" 823 00:59:09,767 --> 00:59:12,544 #Take your hands off me, you bastard! " 824 00:59:20,265 --> 00:59:25,254 May I spend the rest of my life stuck on bread and water if I'm lying! 825 00:59:25,315 --> 00:59:27,200 Listen, if you get out of there again ... 826 00:59:27,221 --> 00:59:29,650 I call the Red Army by weight and say that it attacked me. 827 00:59:29,689 --> 00:59:33,202 He spoke, he spoke. I will hang myself with my laces. 828 00:59:33,253 --> 00:59:34,999 Blossom, Blossom, look ... 829 00:59:35,000 --> 00:59:36,600 What are you doing here, Rocky? 830 00:59:36,637 --> 00:59:39,128 Hi, Chiqui. They managed to catch me. 831 00:59:39,190 --> 00:59:42,835 But now it's her cousin who started her war. 832 00:59:42,876 --> 00:59:46,462 - Why are you fighting with Rocky? - For what he revealed. 833 00:59:46,523 --> 00:59:49,045 "And I believed you, I loved you, you ..." 834 00:59:49,096 --> 00:59:51,586 - Hey, wait ... - Go back to your place! 835 00:59:51,600 --> 00:59:54,500 It's okay that you don't believe me, but look how you speak. 836 00:59:54,521 --> 00:59:56,723 "I thought I could trust you, but you 're a bastard!" 837 00:59:56,754 --> 00:59:59,554 - Hey, stop it! - I'm not talking with you. 838 00:59:59,600 --> 01:00:01,165 So do not speak! 839 01:00:01,200 --> 01:00:04,300 "Never talk to me like that again , you ..." 840 01:00:05,998 --> 01:00:08,800 - Hey, what was that shooting? - Hey, what does that mean? 841 01:00:08,979 --> 01:00:12,376 I don't regret what I did. That woman will not take you away from me. 842 01:00:12,777 --> 01:00:15,106 Chiqui, it worked. The sound is perfect. 843 01:00:15,147 --> 01:00:17,678 - Who's crazy here? - I'm a genius! 844 01:00:17,699 --> 01:00:20,077 My invention turns people into transmission devices. 845 01:00:20,179 --> 01:00:22,600 Can be anyone. Army and Navy can use. 846 01:00:22,631 --> 01:00:24,200 - Show them. - Look. 847 01:00:24,332 --> 01:00:27,038 - A plate of carborundum on the tooth. - Shows how it works. 848 01:00:27,039 --> 01:00:29,400 Come on, tune in. Got? 849 01:00:29,421 --> 01:00:31,000 Don't lose my connection! 850 01:00:33,144 --> 01:00:35,593 This is Western Union. Take something cool! 851 01:00:38,194 --> 01:00:39,500 Shhh! 852 01:00:40,431 --> 01:00:42,140 It's my posting code. 853 01:00:42,141 --> 01:00:44,500 Let's go over there so the reds wo n't hear us. 854 01:00:56,364 --> 01:00:57,710 What are they saying? 855 01:00:57,781 --> 01:01:01,200 The blue HQ ordered my detachment to attack from the north. 856 01:01:01,221 --> 01:01:02,221 This is bad? 857 01:01:02,240 --> 01:01:04,140 Yes, but if the attack focuses on Magnolia Manor ... 858 01:01:04,161 --> 01:01:06,300 they could capture the Red Army personnel by weight . 859 01:01:06,357 --> 01:01:08,450 Can't contact them? 860 01:01:08,471 --> 01:01:10,600 If I had I would solve everything. 861 01:01:10,653 --> 01:01:13,350 Your home would be dismantled and I would save my patent. 862 01:01:13,371 --> 01:01:15,780 Only now I'm a prisoner of war. 863 01:01:15,875 --> 01:01:19,457 Do not worry. Ethics is not my thing. 864 01:01:19,878 --> 01:01:24,234 - Where is the blue HQ? - Clear! Harry can go and warn them. 865 01:01:24,335 --> 01:01:27,941 No way. The reds would catch him before he even hit the road. 866 01:01:28,036 --> 01:01:31,554 There has to be a way. What do we do? 867 01:01:31,605 --> 01:01:34,412 "Tune in to this station at 8:30 for more information." 868 01:01:34,453 --> 01:01:36,979 Chiqui, it's out of frequency. Disconnect that. 869 01:01:37,426 --> 01:01:40,804 - Chiqui! - I? I can not do anything. 870 01:01:40,845 --> 01:01:44,083 Yes you can. If you can receive you can also send. 871 01:01:44,184 --> 01:01:48,201 - I send? - Nonsense! How will she transmit? 872 01:01:48,232 --> 01:01:50,666 Did you forget I'm an inventor? 873 01:01:50,667 --> 01:01:52,704 Yes, we remember! 874 01:01:52,736 --> 01:01:54,362 Leave it there. Come on, come with me. 875 01:01:55,905 --> 01:01:58,597 There, Chiqui. I finished the grounding. 876 01:01:58,599 --> 01:02:00,810 Come on, hold the tubes up. This! 877 01:02:01,011 --> 01:02:03,773 - I am scared. - But, Chiqui, we have to try it. 878 01:02:03,815 --> 01:02:06,600 - I hope you know what you're doing. - Are you sure it's safe? 879 01:02:06,683 --> 01:02:09,251 As if I could risk a hair from Chiqui! 880 01:02:09,483 --> 01:02:12,397 Very well. Now let's call. 881 01:02:12,617 --> 01:02:14,389 Come on, steady! 882 01:02:16,760 --> 01:02:19,554 Harry! Harry! Please! 883 01:02:19,696 --> 01:02:21,542 - Turn it off! - Harry, Harry ... 884 01:02:21,643 --> 01:02:23,143 What happened? 885 01:02:23,717 --> 01:02:26,556 - Can not understand. - There's a loose thread here. 886 01:02:26,670 --> 01:02:30,569 Of course! A short circuit. Repair in no time. 887 01:02:31,434 --> 01:02:34,174 - Let's try again. - No I do not want! 888 01:02:34,212 --> 01:02:36,480 - But we need it, dear. - No, no, I'm scared! 889 01:02:36,501 --> 01:02:39,400 Please, Chiquita. You have to try again. 890 01:02:39,431 --> 01:02:40,650 It's all up to you. 891 01:02:40,680 --> 01:02:42,600 I promise it works this time. 892 01:02:42,650 --> 01:02:46,096 - Okay, but no short circuit! - As soon as you speak. 893 01:02:46,197 --> 01:02:48,423 Come on. Do not be nervous. 894 01:02:51,000 --> 01:02:55,310 Great ... don't be scared Calm ... calm! 895 01:02:55,411 --> 01:02:57,211 Epa ... epa ...! 896 01:02:58,033 --> 01:03:01,258 - It saw? It worked! - Are you okay, Chiquita? 897 01:03:01,299 --> 01:03:03,280 It is hard to shock me. 898 01:03:03,300 --> 01:03:05,900 How about, huh? Give me that code. 899 01:03:06,131 --> 01:03:08,550 Even if it works, I can't believe it. 900 01:03:08,581 --> 01:03:10,000 Well, let's go. 901 01:03:11,809 --> 01:03:16,498 Call ... to ... HQ. 902 01:03:17,859 --> 01:03:19,453 Hey, listen to this. 903 01:03:19,455 --> 01:03:21,382 Call... 904 01:03:21,502 --> 01:03:25,006 ... to ... HQ. 905 01:03:25,126 --> 01:03:29,000 - What is it, static? - Whatever it is is decipherable. 906 01:03:29,059 --> 01:03:31,530 It's our code. Take the key. 907 01:03:36,538 --> 01:03:39,209 Can't you send short messages? 908 01:03:39,859 --> 01:03:42,605 Bad spelling, but it makes sense. 909 01:03:42,676 --> 01:03:44,810 See if they are trying to communicate with us. 910 01:03:44,951 --> 01:03:47,900 With so much baticum it is better that they respond. 911 01:03:47,946 --> 01:03:51,004 We will try. Now put that plaque on the tooth. 912 01:03:52,570 --> 01:03:55,046 "Figaro!" 913 01:03:55,256 --> 01:03:59,000 "Figaro, Figaro, Figaro, Figaro ..." 914 01:03:59,074 --> 01:04:01,457 Chiquita, you're out of frequency, adjust that. 915 01:04:05,744 --> 01:04:08,100 Hey, they're getting it! It works! 916 01:04:08,158 --> 01:04:10,700 Chiqui, you're in the air! You will win a medal for that! 917 01:04:10,747 --> 01:04:12,270 As long as it's not meant to stick to the tooth! 918 01:04:12,291 --> 01:04:15,960 Harry, say that the red team is here. Have Magnolia Manor attacked. 919 01:04:16,061 --> 01:04:17,382 Okay, come on. 920 01:04:22,750 --> 01:04:25,449 It says the red ones are parked south of here ... 921 01:04:25,470 --> 01:04:26,700 na Magnolia Manor. 922 01:04:26,750 --> 01:04:29,700 - Have you verified the sender's identity? - Identity confirmed, sir. 923 01:04:29,731 --> 01:04:31,500 The codes sent check. 924 01:04:31,543 --> 01:04:34,517 In that case, we will take the red team by surprise. 925 01:04:34,819 --> 01:04:36,753 We will divert the main attack south. 926 01:04:36,864 --> 01:04:39,427 - Tonight at 20:30. Send the message. - Yes sir. 927 01:04:41,138 --> 01:04:43,396 Right. Now let's hear what they said. 928 01:04:46,497 --> 01:04:51,597 "Make way for the factotum of the city! Make way for the factotum of the city!" 929 01:04:51,628 --> 01:04:53,298 "Of the city, of ..." 930 01:04:53,447 --> 01:04:55,533 Come on, adjust it right. 931 01:04:59,743 --> 01:05:02,000 - They're going to attack. - See? 932 01:05:02,037 --> 01:05:04,249 - Shhh! Someone is coming. - Take it off, Chiquita. 933 01:05:04,250 --> 01:05:06,600 - Come on, take it off fast! - Arrested! 934 01:05:06,641 --> 01:05:09,446 - Give me the pliers !. - Quick, do something! 935 01:05:12,737 --> 01:05:15,202 - Nice day, isn't it? - Hey, what's going on here? 936 01:05:15,273 --> 01:05:16,748 - It's her sinusitis. - Sinusitis? 937 01:05:16,769 --> 01:05:19,000 It is the only thing that improves. Isn't it, Chiqui? 938 01:05:19,031 --> 01:05:20,031 Uh-huh. 939 01:05:20,052 --> 01:05:22,400 I still think I heard some weird beats here. 940 01:05:22,743 --> 01:05:25,170 Ah, that! That's it. 941 01:05:26,564 --> 01:05:30,047 - It's part of the treatment. - Before you continue with sinusitis. 942 01:05:30,467 --> 01:05:33,250 - Well, sorry to interrupt. - All right. 943 01:05:33,300 --> 01:05:35,200 - If you need any treatment ... - No, thanks. 944 01:05:35,295 --> 01:05:38,700 Hey, if you have any belongings out there, you better collect. 945 01:05:38,733 --> 01:05:40,638 The detachment is already leaving. 946 01:05:42,376 --> 01:05:44,752 You heard what he said. The army is leaving. 947 01:05:44,753 --> 01:05:48,274 What will my commander say if he arrives and the reds are gone? 948 01:05:48,299 --> 01:05:50,967 Even worse because I was the one who sent them to come. 949 01:05:50,999 --> 01:05:53,471 - There we go again. - What are you going to do, Harry? 950 01:05:53,493 --> 01:05:56,069 - Tell the blues that it was a rumor. - Wait. 951 01:05:56,099 --> 01:05:59,248 Can't you keep them here until the blues arrive? 952 01:05:59,279 --> 01:06:01,074 Good idea, but how? 953 01:06:01,174 --> 01:06:04,300 - Guys, it's easy! - Only if it's for you. 954 01:06:04,316 --> 01:06:06,352 No, no, it's easy! 955 01:06:06,384 --> 01:06:09,373 Easy! Chiquita is right! In love and war anything goes. 956 01:06:09,374 --> 01:06:12,400 Let's go soft on the reds and the girls will have their husbands back today. 957 01:06:12,445 --> 01:06:15,406 Hey, good idea! Will be? 958 01:06:15,557 --> 01:06:17,308 Let's tell the girls. 959 01:06:17,459 --> 01:06:20,579 - Let me see that, Chiquita. - Hey, Blossom, wait! 960 01:06:21,456 --> 01:06:22,998 Do you have a cold? 961 01:06:23,000 --> 01:06:25,653 - No, it's my sinusitis. - Oh well... 962 01:06:54,685 --> 01:06:58,394 - More peas, Lieutenant? - Ah, thank you very much. 963 01:06:58,568 --> 01:07:01,800 I must admit that I made a mistake in sending my report ... 964 01:07:01,851 --> 01:07:03,680 asking for the ban on your home. 965 01:07:03,720 --> 01:07:04,807 Now, Lieutenant! 966 01:07:04,838 --> 01:07:07,888 I never imagined how charming you are! 967 01:07:07,928 --> 01:07:10,780 I don't know how to describe this unexpected pleasure. 968 01:07:10,866 --> 01:07:15,300 But where would our southern hospitality be, especially when it comes to you? 969 01:07:15,586 --> 01:07:20,999 You know, I have a weakness for well-caught soldiers. 970 01:07:21,203 --> 01:07:22,798 Now, Srta. Hart! 971 01:07:24,517 --> 01:07:27,800 - More peas, Lieutenant? - No thank you very much. 972 01:07:27,897 --> 01:07:31,405 "More peas, Lieutenant?" "More peas, Lieutenant!" 973 01:07:32,901 --> 01:07:34,000 What was this? 974 01:07:34,041 --> 01:07:36,901 Our prisoner trying to eat the wood from the windows. 975 01:07:37,440 --> 01:07:41,577 After all, he also deserves to eat. I completely forgot about him. 976 01:07:41,678 --> 01:07:45,350 I remember that when I joined, I only thought about meals. 977 01:07:45,381 --> 01:07:47,747 - I think it's better ... - Don't worry, I'll take care of him. 978 01:07:47,778 --> 01:07:48,748 Thanks. 979 01:07:49,222 --> 01:07:51,555 - Harry! - I'm going. 980 01:07:51,973 --> 01:07:54,400 How are you? - Everything up, cousin? 981 01:07:54,438 --> 01:07:57,221 An expression that we use in the north. 982 01:07:57,323 --> 01:08:00,066 Can you take this to Sergeant Fulton, please? 983 01:08:00,167 --> 01:08:02,287 It seems that the ration has been rationed. 984 01:08:03,956 --> 01:08:07,300 You know, Ashley, no matter how much I do it will always be little for you. 985 01:08:07,362 --> 01:08:10,030 - More peas? - No thank you. 986 01:08:10,770 --> 01:08:14,300 - Here, your dinner. - Bread and water, wonderful! 987 01:08:14,338 --> 01:08:17,567 You can return it. Say I already hunger by biting my nails. 988 01:08:17,598 --> 01:08:20,486 What it is? Everything is working out. You have nothing to worry about. 989 01:08:20,487 --> 01:08:25,255 Nothing, just watching her curl up in that meganha as if she were going to drown. 990 01:08:25,484 --> 01:08:29,064 Now, she doesn't like him. Nonsense of yours! 991 01:08:29,065 --> 01:08:30,925 Yeah, nonsense, a lot of nonsense ... 992 01:08:31,178 --> 01:08:34,369 How about, now you're wiping his chin like a napkin. 993 01:08:34,390 --> 01:08:37,800 And? The sauce is greasy. Who's going to kiss a smeared chin? 994 01:08:37,801 --> 01:08:39,421 Furthermore, she is doing it for you. 995 01:08:39,447 --> 01:08:42,237 Well, you don't have to. I pass. 996 01:08:42,638 --> 01:08:45,455 Excellent! Now she hugged him. 997 01:08:45,506 --> 01:08:47,729 Control yourself! It will ruin everything! 998 01:08:50,341 --> 01:08:52,731 - Do you mind? - No, you can help yourself. 999 01:08:52,792 --> 01:08:54,069 I thank. 1000 01:08:54,715 --> 01:08:57,114 "More peas, Lieutenant?" 1001 01:08:57,218 --> 01:08:59,607 - There's something else I'm sorry about. - What, Ashley? 1002 01:08:59,608 --> 01:09:03,081 I had to leave early on your show and I couldn't hear you singing. 1003 01:09:03,191 --> 01:09:06,200 - I don't think he lost much. - That's not what I was told. 1004 01:09:06,350 --> 01:09:08,520 But how nice! 1005 01:09:08,621 --> 01:09:11,024 What a shame, more precise to fire me. 1006 01:09:11,125 --> 01:09:12,689 - That's it! - This what? 1007 01:09:12,732 --> 01:09:15,202 My best song. That's her title. 1008 01:09:15,303 --> 01:09:19,305 - Sit down, I sing now. - But it's ok. 1009 01:09:21,106 --> 01:09:27,606 # I wish we didn't have # # To say good night # 1010 01:09:28,281 --> 01:09:34,372 # I wish that I could stay # # And hold you tight # 1011 01:09:35,022 --> 01:09:37,956 # I wish, I wish, I wish # 1012 01:09:38,024 --> 01:09:41,824 # By every star up above # 1013 01:09:41,895 --> 01:09:45,800 # That we could linger long enough # 1014 01:09:46,099 --> 01:09:48,859 # To fall in love # 1015 01:09:48,935 --> 01:09:55,261 # I'd hate to be the one # # To break away # 1016 01:09:56,275 --> 01:10:02,278 # When I've a heart # # That you could take away # 1017 01:10:03,121 --> 01:10:06,399 # I'd hate to miss the kisses # 1018 01:10:06,503 --> 01:10:10,367 # That your lips invite # 1019 01:10:10,368 --> 01:10:16,234 # I wish we didn't have # # To say good night # 1020 01:10:16,457 --> 01:10:19,544 # Look at that moon # 1021 01:10:19,615 --> 01:10:23,205 # Beaming out loud # 1022 01:10:23,608 --> 01:10:31,546 # He knows that I'm dreaming out loud # 1023 01:10:31,824 --> 01:10:37,800 # He sort of seems to say # # The time is right # 1024 01:10:39,068 --> 01:10:45,838 # I wish we didn't have # # To say good night # 1025 01:10:47,410 --> 01:10:54,879 # I wish we didn't have # 1026 01:10:54,900 --> 01:11:03,019 # To say good night # 1027 01:11:09,348 --> 01:11:11,605 Chiqui, where's the blue army? 1028 01:11:12,036 --> 01:11:15,710 They are passing through the farms on the other side of the city. 1029 01:11:15,751 --> 01:11:17,558 Stud, eh? 1030 01:11:17,659 --> 01:11:20,413 Why don't you hurry up. They were supposed to arrive in four minutes. 1031 01:11:26,598 --> 01:11:29,955 Ladies, I don't know how to thank you for your hospitality. 1032 01:11:30,058 --> 01:11:32,190 But unfortunately, we have to leave. 1033 01:11:32,191 --> 01:11:34,151 But Lieutenant, you can't go anytime soon! 1034 01:11:34,200 --> 01:11:36,940 We were supposed to be at Jackson's junction an hour ago. 1035 01:11:36,941 --> 01:11:38,696 I'm sorry, but... 1036 01:11:38,697 --> 01:11:42,366 - Sirs! Sirs! Where are you going? - Let's go north. 1037 01:11:42,390 --> 01:11:45,600 North? But don't you know where they are? We are in the south. 1038 01:11:45,601 --> 01:11:48,100 Don't you know what the south means? Do not know? 1039 01:11:48,204 --> 01:11:49,991 What does it mean, sir? 1040 01:11:50,111 --> 01:11:52,187 # Southland! # 1041 01:11:53,367 --> 01:11:55,021 Hm, an orchestra! 1042 01:11:55,093 --> 01:11:57,561 # Southland! # 1043 01:11:58,023 --> 01:12:04,163 # I love the dear old Southland # 1044 01:12:04,869 --> 01:12:06,800 # I wish I was in the land of cotton # 1045 01:12:06,841 --> 01:12:08,600 # Old times there are not forgotten # 1046 01:12:08,633 --> 01:12:12,067 # Look away, look away, # # Look away, look away # 1047 01:12:12,068 --> 01:12:15,700 # I gotta shoes, you gotta shoes # # She's gotta shoes, he's gotta shoes # 1048 01:12:15,812 --> 01:12:19,400 # I gotta shoes, I gotta shoes # # I gotta shoes, I gotta shoes # 1049 01:12:19,557 --> 01:12:21,999 Hey, where did you get so many coupons? 1050 01:12:22,000 --> 01:12:24,004 # I gotta shoes, I gotta shoes # 1051 01:12:24,035 --> 01:12:25,465 Chiqui. 1052 01:12:28,224 --> 01:12:30,374 Why are you late? 1053 01:12:30,611 --> 01:12:32,601 They are not late. 1054 01:12:32,662 --> 01:12:36,120 They're passing in front of David's Delicatessen now. 1055 01:12:36,162 --> 01:12:38,167 David's Delicatessen? 1056 01:12:38,259 --> 01:12:41,302 Excellent. I just hope they don't stop for a snack. 1057 01:12:42,906 --> 01:12:45,408 Friend, there are many songs ... 1058 01:12:45,479 --> 01:12:48,509 ... but the one I like the most is the southern one. 1059 01:12:48,544 --> 01:12:52,802 I know there is South America, South Dakota, South Brooklyn ... 1060 01:12:52,843 --> 01:12:54,709 ...South Africa! 1061 01:12:59,110 --> 01:13:00,610 # Awesome, yugula # 1062 01:13:00,611 --> 01:13:02,200 # I'm proud of you # 1063 01:13:02,201 --> 01:13:03,801 # Young young legal # 1064 01:13:04,634 --> 01:13:06,183 # Glowee! # 1065 01:13:06,184 --> 01:13:08,884 # Alaga gunta gala # # Uga uga # 1066 01:13:08,885 --> 01:13:11,000 # Chatanooga chooga # # Chatanooga chooga, yes! # 1067 01:13:11,057 --> 01:13:13,400 # Yes, skin skin # # Young young long long # 1068 01:13:16,334 --> 01:13:19,140 Sirs! They cannot leave the south. 1069 01:13:19,242 --> 01:13:22,206 - Don't you know what the south has? - No, what does the south have? 1070 01:13:22,277 --> 01:13:24,678 Cotton harvest, fried chicken. 1071 01:13:24,720 --> 01:13:27,658 Molasses candy, magnolia shoots ... 1072 01:13:27,883 --> 01:13:30,664 Roasted capybara, black culture. 1073 01:13:31,465 --> 01:13:33,265 # Mammy's little baby # # Loves short'nin', short'nin' # 1074 01:13:33,296 --> 01:13:35,200 # Mammy's little baby loves # # Short'nin' bread # 1075 01:13:35,241 --> 01:13:37,300 # Mammy's little baby # # Loves short'nin', short'nin' # 1076 01:13:37,301 --> 01:13:44,600 # Mammy's little baby loves # # Short'nin' bread # 1077 01:13:55,956 --> 01:13:57,333 Mammy! 1078 01:13:57,454 --> 01:14:00,007 Mammy! I came to see you, Mammy! 1079 01:14:00,088 --> 01:14:03,114 I don't want to look unhappy, Mammy. But I miss you in Alabama. 1080 01:14:03,215 --> 01:14:06,677 Who's that next to you, Mammy? Now, it's Pappy! 1081 01:14:06,699 --> 01:14:10,089 I remember when Pappy took me to the cotton fields. 1082 01:14:10,190 --> 01:14:15,000 And under the moonlight of the hinterland, amid the plane trees, he would tell me ... 1083 01:14:15,166 --> 01:14:18,200 ... "Son, it's seven-thirty ..." 1084 01:14:21,189 --> 01:14:25,200 And he said, "Son, you have to pray. You have to pray!" 1085 01:14:25,201 --> 01:14:26,801 # Hallelujah!" # 1086 01:14:26,974 --> 01:14:30,244 # You gotta pray! # # You gotta pray! # 1087 01:14:30,345 --> 01:14:34,078 # Before that Judgment Day # # Hallelujah, brother! # 1088 01:14:34,149 --> 01:14:37,640 # You gotta swing, you gotta sway # 1089 01:14:37,741 --> 01:14:41,210 # And wash your sins away # # Yes, Brother! # 1090 01:14:41,288 --> 01:14:44,457 # You'll have to say your prayers # 1091 01:14:44,499 --> 01:14:50,159 # Before you climb them golden stairs # 1092 01:14:50,231 --> 01:14:54,500 # Climbing up them golden stairs # # Climbing up them golden stairs # 1093 01:14:54,531 --> 01:14:57,367 # Climbing up them golden stairs # 1094 01:14:57,467 --> 01:15:00,936 # When the call is coming to you # 1095 01:15:01,047 --> 01:15:05,342 # You'll be shoutin' hallelujah! # 1096 01:15:05,412 --> 01:15:06,825 # Yeah! # 1097 01:15:06,945 --> 01:15:10,264 # Climbing up them golden stairs # 1098 01:15:10,365 --> 01:15:15,113 Brothers, you are here because you were righteous and prayed. 1099 01:15:15,214 --> 01:15:17,809 But if they start to sin, they will see each other ... 1100 01:15:17,910 --> 01:15:21,607 # Climbing down them golden stairs # # Climbing down them golden stairs # 1101 01:15:21,698 --> 01:15:24,700 # Climbing down them golden stairs # # Hallelujah! # 1102 01:15:24,731 --> 01:15:31,600 # If you ain't been on the level # # You'll be walking with the devil! # 1103 01:15:31,648 --> 01:15:32,641 # No! # 1104 01:15:32,762 --> 01:15:36,200 # Climbing down them golden stairs! # 1105 01:15:36,201 --> 01:15:40,666 # Brothers and sisters! # # Climbing up them golden stairs #. 1106 01:15:40,667 --> 01:15:43,047 # Climbing up them golden stairs # 1107 01:15:43,050 --> 01:15:45,934 # Up to heaven! # # When the Lord is calling to you # 1108 01:15:45,935 --> 01:15:47,780 # You'll be shouting hallelujah # 1109 01:15:47,854 --> 01:15:50,378 # Climbing up them golden stairs # 1110 01:15:51,165 --> 01:15:53,013 Where are they now? 1111 01:15:53,840 --> 01:15:55,417 Now they are ... 1112 01:15:55,794 --> 01:15:57,828 ...are here! 1113 01:15:57,829 --> 01:16:01,707 # If you ain't been on the level # # You'll be walking with the devil! # 1114 01:16:01,708 --> 01:16:04,860 - # Climbing down them golden stairs! # - Atenção! 1115 01:16:10,375 --> 01:16:11,900 The war games are over. 1116 01:16:11,921 --> 01:16:14,600 The place is completely surrounded and neutralized by the blue forces. 1117 01:16:15,572 --> 01:16:17,499 What's going on here? 1118 01:16:17,600 --> 01:16:19,788 They will be penalized for this transgression. 1119 01:16:19,819 --> 01:16:21,989 Report to your commander immediately . 1120 01:16:23,263 --> 01:16:25,800 Não, não, preciso ir. 1121 01:16:26,189 --> 01:16:29,091 Força azul... O que faz aqui, Sargento? 1122 01:16:29,194 --> 01:16:32,350 Eu, eu... Eu fui capturado, senhor. 1123 01:16:32,551 --> 01:16:35,764 Teve alguma coisa a ver com a desarticulação das forças vermelhas? 1124 01:16:35,865 --> 01:16:39,681 Sim, senhor... não, senhor... quer dizer... Não tive nada a ver com isso. 1125 01:16:39,702 --> 01:16:42,184 Foram as meninas que confundiram os vermelhos. 1126 01:16:42,285 --> 01:16:46,459 É que seus maridos são da força azul, assim elas torciam pelo nosso lado... 1127 01:16:46,500 --> 01:16:48,580 ...pra poder trazê-los de volta. 1128 01:16:48,611 --> 01:16:51,000 Que história é essa de desorganizar manobras de guerra? 1129 01:16:51,147 --> 01:16:55,000 - Já não interditei esta casa? - Sim, mas foi tudo um mal-entendido. 1130 01:16:55,100 --> 01:16:58,120 A Srta. Hart ofereceu a casa para esposas de militares... 1131 01:16:58,222 --> 01:17:02,100 - ...para poder ajudar os rapazes... - Basta, soldado. Apresente-se à sua tropa. 1132 01:17:02,258 --> 01:17:03,357 Sim, senhor. 1133 01:17:04,195 --> 01:17:05,999 Esposas, hein? 1134 01:17:07,757 --> 01:17:11,159 - Você é casada? - Sim, com o Soldado Murphy, senhor. 1135 01:17:11,260 --> 01:17:15,400 - Com quem você é casada? - Sargento Laddie Green, um doce de pessoa! 1136 01:17:15,431 --> 01:17:17,400 - Oh, isto é... - E você? 1137 01:17:17,480 --> 01:17:20,067 Ducky Smith, isto é Soldado Smith. 1138 01:17:21,343 --> 01:17:24,275 - Eu? Não. - Então o que está fazendo aqui? 1139 01:17:24,300 --> 01:17:25,900 Bem, eu tinha meus planos. 1140 01:17:25,901 --> 01:17:28,400 Interditado, hein? Terei que dar um jeito nisso. 1141 01:17:29,904 --> 01:17:33,018 Quem é você? O que quer? O que é isso no rosto? 1142 01:17:33,141 --> 01:17:37,092 - Eu, uh... Posso explicar, Coronel. - Deixe que eu explico. 1143 01:17:37,193 --> 01:17:40,600 É muito simples. Eu posso dar todas as explicações sem haver confusão nenhuma. 1144 01:17:40,631 --> 01:17:43,300 O senhor está vendo aquele rapaz de óculos com a boca pintada de preto? 1145 01:17:43,331 --> 01:17:46,301 Dizem por aí que ele é meu primo. Pode ser, pode não ser. Eu acredito. 1146 01:17:46,302 --> 01:17:48,802 Meu nome é Maria Carmenzinha Margarida Lopes, do Brasil. 1147 01:17:48,900 --> 01:17:51,800 - Ah, Brasil? - Sim, Brasil, Brasil! 1148 01:17:51,999 --> 01:17:53,500 Mas o nome do meu pai é Jake Hart... 1149 01:17:53,501 --> 01:17:56,101 ...de Terre Haute, Indiana, vendedor itinerante. 1150 01:17:56,242 --> 01:17:58,200 Vendedor itinerante? 1151 01:17:58,201 --> 01:18:00,401 Hm-hmm. Em bom português, caixeiro viajante. 1152 01:18:00,402 --> 01:18:02,700 Como o senhor vê, uma confusão tão grande que ninguém se entende mais. 1153 01:18:02,741 --> 01:18:05,301 É melhor por um stop nisso e neca, neca! 1154 01:18:05,337 --> 01:18:07,795 - Ora, que interessante! - Está vendo? 1155 01:18:07,896 --> 01:18:11,624 - Interditado, hein? Vou estudar o caso. - Okay! 1156 01:18:13,067 --> 01:18:16,000 Chiqui, você resolveu tudo. O que você falou? 1157 01:18:16,055 --> 01:18:17,999 Disse que você é maluco! 1158 01:18:18,614 --> 01:18:20,256 Descansar! 1159 01:18:29,385 --> 01:18:32,570 FESTA LIBERADA Diversão sem limites na Magnolia Manor 1160 01:18:41,022 --> 01:18:42,211 Harry. 1161 01:18:42,803 --> 01:18:45,400 - Olá, prima. - Já encontrou o Rocky? 1162 01:18:45,427 --> 01:18:48,508 Ainda estou procurando. Mas fica fria, ele acaba aparecendo. 1163 01:18:48,559 --> 01:18:51,200 Claro que também pode ter pegado 20 anos de cadeia, 1164 01:18:51,239 --> 01:18:53,900 mas é o tipo de cara que esperaria eternamente. 1165 01:18:57,322 --> 01:19:00,100 Não sei se vai dar pra esperar o Tenente. 1166 01:19:00,141 --> 01:19:04,201 Se tiver algum compromisso, não será o exército que o fará se atrasar. 1167 01:19:04,242 --> 01:19:06,879 - Onde já se viu? - Tá bem, tá bem. 1168 01:19:09,545 --> 01:19:13,357 - Mande entrar o Sargento Fulton. - Imediatamente, senhor. 1169 01:19:13,711 --> 01:19:15,656 Pode entrar, soldado. 1170 01:19:16,796 --> 01:19:21,042 - Sargento, pra você. - Não estaria tão seguro. 1171 01:19:21,043 --> 01:19:22,974 Onde já se viu? 1172 01:19:28,464 --> 01:19:31,872 - Sargento Fulton se apresentando, senhor. - Ah, sim, Fulton. 1173 01:19:32,092 --> 01:19:34,006 - Já falo com você. - Sim, senhor. 1174 01:19:34,038 --> 01:19:38,404 - Já deve saber por que o chamei. - Não faço a menor ideia, senhor. 1175 01:19:38,445 --> 01:19:41,310 Não me diga que já esqueceu das manobras, Sargento. 1176 01:19:41,332 --> 01:19:43,510 Então ainda sou sargento... senhor? 1177 01:19:43,541 --> 01:19:46,164 Acho que o coronel tem algo a dizer a esse respeito. 1178 01:19:46,187 --> 01:19:48,880 Tenho aqui um memorando dele referente a você. 1179 01:19:48,899 --> 01:19:50,681 O que ele diz, senhor? 1180 01:19:51,060 --> 01:19:54,147 "Em face da ação do Sargento Ronald Ful... 1181 01:19:54,717 --> 01:19:58,451 Ronald Fulton, é você, não é, Ronald? 1182 01:19:58,592 --> 01:20:00,727 Sim, sou eu, senhor. 1183 01:20:03,471 --> 01:20:06,477 Tenente Carruthers falando. Sim, Major? 1184 01:20:06,597 --> 01:20:08,205 Sim, Major. 1185 01:20:08,256 --> 01:20:10,535 Tratarei disso amanhã assim que chegar. 1186 01:20:10,837 --> 01:20:12,600 Vejamos, onde estávamos? 1187 01:20:12,630 --> 01:20:16,977 - O Coronel ia tratar do meu caso. - Ah, sim... 1188 01:20:17,472 --> 01:20:21,054 "Em face da ação do Sargento Fulton nas recentes manobras... 1189 01:20:21,155 --> 01:20:24,885 Com licença, mas o intendente pediu que assinasse isto imediatamente. 1190 01:20:25,754 --> 01:20:27,110 Ah, sim. 1191 01:20:30,121 --> 01:20:33,064 - Toma. - Obrigado, senhor. 1192 01:20:35,526 --> 01:20:39,200 Estava falando da minha ação nas recentes manobras... 1193 01:20:39,350 --> 01:20:43,574 Sim..."Em face da ação do Sargento Fulton nas recentes manobras, 1194 01:20:43,575 --> 01:20:46,044 em virtude do desembaraço demonstrado, 1195 01:20:46,045 --> 01:20:50,543 ...recomendo que seja colocado na lista de candidatos ao curso de oficialato." 1196 01:20:51,687 --> 01:20:55,223 Bem, acho que era de se esperar, embora eu... 1197 01:20:56,829 --> 01:21:00,823 Ei, espera aí! Sou eu! Vou entrar pro curso! 1198 01:21:00,854 --> 01:21:02,004 Yahoo! 1199 01:21:05,011 --> 01:21:07,640 - É só isso, senhor? - Sim, é só isso. 1200 01:21:07,760 --> 01:21:10,411 - E parabéns. - Obrigado, senhor. 1201 01:22:12,089 --> 01:22:16,128 # When you # 1202 01:22:16,200 --> 01:22:18,533 # Samba # 1203 01:22:20,265 --> 01:22:22,600 # Take a touch of boogie-woogie # 1204 01:22:22,641 --> 01:22:26,401 # Add it to the rhythm of the samba # 1205 01:22:28,847 --> 01:22:30,853 # Samba! # 1206 01:22:32,131 --> 01:22:34,480 # You can really jump a train # 1207 01:22:34,481 --> 01:22:38,781 # When a boogie-woogie trumpet # # Plays the samba # 1208 01:22:40,192 --> 01:22:42,199 # Move it # 1209 01:22:42,319 --> 01:22:44,365 # Groove it # 1210 01:22:44,366 --> 01:22:48,222 # Keep the jive alive # # And you'll improve it # 1211 01:22:48,299 --> 01:22:50,233 # You'll sing # 1212 01:22:50,301 --> 01:22:51,891 # Solid # 1213 01:22:51,893 --> 01:22:54,150 # 'Cos you start to swing the jazz # 1214 01:22:54,151 --> 01:22:58,751 # Then you swing right back # # Into the samba # 1215 01:23:00,282 --> 01:23:02,900 # You'll be really hep to get in step # 1216 01:23:02,950 --> 01:23:07,181 # And put some pep into the samba # 1217 01:23:07,810 --> 01:23:11,955 # So if you want your kicks today # 1218 01:23:12,023 --> 01:23:15,737 # Just travel South-American way # 1219 01:23:15,857 --> 01:23:22,960 # And you can choo-choo, choo away # # And do the boogie-woogie to the samba # 1220 01:23:27,787 --> 01:23:30,865 # When you samba # 1221 01:23:31,847 --> 01:23:33,850 # Take a touch of boogie-woogie # 1222 01:23:33,900 --> 01:23:37,410 # Add it to the rhythm of the samba # 1223 01:23:39,052 --> 01:23:41,100 # If you gotta jump it # 1224 01:23:41,101 --> 01:23:44,601 # Jump it with a trumpet # # When you're playing the samba # 1225 01:23:46,256 --> 01:23:49,453 # Move it # # Groove it # 1226 01:23:57,110 --> 01:23:59,665 # Keep that boogie jive man alive # 1227 01:23:59,936 --> 01:24:02,795 # And then you samba # 1228 01:24:18,786 --> 01:24:22,314 # Oh, samba, oh, oh, boogie # 1229 01:24:22,391 --> 01:24:26,190 # Samba, boo-boo-boogie ## 1230 01:24:26,260 --> 01:24:29,424 # Shoot the samba to me, Sam Boy # 1231 01:24:59,961 --> 01:25:04,862 # So if you want your kicks today # 1232 01:25:05,032 --> 01:25:09,196 # Why don't you try # # The South-American way? # 1233 01:25:28,723 --> 01:25:33,125 # Wouldn't it be nice # # If we could fall in love # 1234 01:25:33,194 --> 01:25:36,859 # Just like other people do? # 1235 01:25:37,030 --> 01:25:41,307 # Oh, wouldn't it be nice # # If we could fall in love # 1236 01:25:41,308 --> 01:25:45,153 # I could, could you? # 1237 01:25:45,273 --> 01:25:49,307 # Can't you sort of see # # That you were meant for me # 1238 01:25:49,377 --> 01:25:52,621 # Just as I am meant for you? # 1239 01:25:52,740 --> 01:25:57,510 # Oh, can't you sort of see # # That's how it has to be? # 1240 01:25:57,717 --> 01:26:00,882 # Hm-hmm, can you? # 1241 01:26:01,002 --> 01:26:04,873 # Suppose I ask your father? # # He'll say yes.# 1242 01:26:04,924 --> 01:26:07,417 # How about your knocked-out cousins? # 1243 01:26:07,494 --> 01:26:09,375 # Oh, they'll say yes # 1244 01:26:09,376 --> 01:26:11,728 # Well, then am I forgiven? # 1245 01:26:11,897 --> 01:26:14,040 # Well, I guess # 1246 01:26:14,041 --> 01:26:17,676 # Make way for happiness # 1247 01:26:17,797 --> 01:26:21,822 # Think of shoes and rice # # A trip to paradise # 1248 01:26:22,074 --> 01:26:26,170 # Then that bassinet of blue # 1249 01:26:26,244 --> 01:26:30,305 # Wouldn't it be nice # # If we could fall in love? # 1250 01:26:30,465 --> 01:26:33,477 # I could # 1251 01:26:36,202 --> 01:26:40,312 # Could you? # 1252 01:26:46,713 --> 01:26:54,713 Legendas: Luís Filipe Bernardes 103610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.