Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,574 --> 00:00:11,608
I've been in the marketplace,
trading.
2
00:00:11,676 --> 00:00:14,978
You're both terrible liars.
3
00:00:38,258 --> 00:00:41,925
- We are best heading north.
- We double back on ourselves,
4
00:00:41,948 --> 00:00:44,940
pick up the trade winds and head
off to Shanti,
5
00:00:45,007 --> 00:00:48,837
a place where everyone has a past
and nobody asks questions.
6
00:00:48,860 --> 00:00:50,078
Sounds a delight.
7
00:00:51,247 --> 00:00:53,115
We've been hit!
8
00:01:05,861 --> 00:01:09,363
- We must have hit coral.
- There is no coral in these waters.
9
00:01:09,430 --> 00:01:11,959
Rocks then.
10
00:01:11,983 --> 00:01:14,109
What are you doing?
Are you insane?
11
00:01:14,132 --> 00:01:16,502
Never get off the boat,
not at sea.
12
00:01:16,503 --> 00:01:20,606
We need to know
what state she's in.
13
00:01:38,080 --> 00:01:39,701
What was that?
14
00:01:39,724 --> 00:01:41,160
I saw something!
15
00:01:41,227 --> 00:01:44,962
- Get him up. Get him up!
- Pull! Pull!
16
00:01:45,030 --> 00:01:47,665
I don't see him!
17
00:01:52,070 --> 00:01:54,571
He's not there.
18
00:01:57,910 --> 00:01:59,576
Sinbad!
19
00:02:00,292 --> 00:02:03,932
Sync, corrected by icephoenix
www.addic7ed.com
20
00:02:54,229 --> 00:02:56,897
- You can thank me later.
- What for?
21
00:02:56,965 --> 00:03:00,934
Oh, I don't know.
Saving your life?
22
00:03:11,872 --> 00:03:13,739
Come on.
23
00:03:30,041 --> 00:03:31,919
You weren't hard to spot.
24
00:03:31,943 --> 00:03:35,289
It was the screaming
that really did it.
25
00:03:35,313 --> 00:03:40,337
Make yourself comfortable.
I'm making something for your wounds.
26
00:04:00,610 --> 00:04:04,180
I'm Sinbad, by the way.
27
00:04:04,192 --> 00:04:06,690
Hello, Sinbad.
28
00:04:06,713 --> 00:04:08,568
Okay.
29
00:04:15,638 --> 00:04:18,760
Sorry.
30
00:04:18,783 --> 00:04:21,930
- Coral can really sting.
- Coral?
31
00:04:21,954 --> 00:04:24,145
- That was a shark.
- A shark?
32
00:04:24,168 --> 00:04:26,812
Yeah. Some kind of sea beast
or something.
33
00:04:26,835 --> 00:04:29,558
- A sea beast?
- Yeah? What?
34
00:04:29,570 --> 00:04:32,686
In these waters?
Well, at least your humour survived.
35
00:04:37,053 --> 00:04:39,126
Let's see.
36
00:04:56,887 --> 00:05:01,724
I'd love to stay, really,
really I would,
37
00:05:01,748 --> 00:05:05,249
but I have a ship and
a crew waiting for me.
38
00:05:05,272 --> 00:05:07,976
Whoa!
39
00:05:07,999 --> 00:05:11,295
Welcome to the island of
Roisin Moor.
40
00:05:11,319 --> 00:05:13,032
- You?
- Mm-hm.
41
00:05:13,056 --> 00:05:15,639
Doesn't that get lonely?
44
00:05:33,332 --> 00:05:35,978
The current dragged us here.
Perhaps it dragged Sinbad here, too.
45
00:05:36,002 --> 00:05:38,281
We're not dealing
with currents or tides.
46
00:05:38,305 --> 00:05:40,817
I know what I saw down there!
47
00:05:42,548 --> 00:05:46,528
A great tail, scales.
48
00:05:46,552 --> 00:05:48,466
It severed the rope.
49
00:05:48,490 --> 00:05:51,960
Then pray we find him first.
50
00:06:09,145 --> 00:06:10,811
Ah!
51
00:06:32,051 --> 00:06:34,235
We thought we'd lost you.
52
00:06:34,259 --> 00:06:36,624
Oh! You found me.
53
00:06:36,648 --> 00:06:39,153
You think we'd leave you?
54
00:06:41,396 --> 00:06:42,793
How did you make it here?
55
00:06:42,816 --> 00:06:44,643
The gods were
looking out for you.
56
00:06:44,711 --> 00:06:47,280
Ah, I just have an instinct for survival.
57
00:06:47,281 --> 00:06:48,738
And let me just say straight off,
58
00:06:48,760 --> 00:06:51,730
I don't blame any of you
for what happened.
59
00:06:51,754 --> 00:06:55,576
I took the risk, I know.
It's just that sometimes,
60
00:06:55,599 --> 00:06:58,168
being the hero's
a tough place to be.
61
00:07:00,093 --> 00:07:02,863
Aha, I see.
62
00:07:02,886 --> 00:07:05,529
Perhaps you could define hero.
63
00:07:22,017 --> 00:07:26,921
- So, you're here alone?
- With the odd guest.
64
00:07:26,989 --> 00:07:30,139
Not alone. I'm free.
65
00:07:30,162 --> 00:07:34,239
Here there's no one to tell me
what to do or when to do it.
66
00:07:34,262 --> 00:07:36,930
You look tired, Sinbad.
67
00:07:36,998 --> 00:07:39,530
We should get you back.
68
00:07:39,554 --> 00:07:42,243
Yes, and no more swimming,
69
00:07:42,266 --> 00:07:43,628
not until you've practiced.
70
00:07:43,652 --> 00:07:45,738
I think I had it under control.
71
00:07:45,739 --> 00:07:47,423
Think you didn't.
72
00:07:47,447 --> 00:07:52,014
Your hospitality is kind, but we have
a long journey ahead of us.
73
00:07:52,038 --> 00:07:55,848
Well, may your journey be
full of adventure and excitement
74
00:07:55,860 --> 00:07:58,103
that leaves you breathless for more.
75
00:08:04,754 --> 00:08:07,068
- I need to eat.
- Good.
76
00:08:07,092 --> 00:08:09,791
Cook will make you something.
77
00:08:09,814 --> 00:08:11,693
Here.
78
00:08:13,501 --> 00:08:15,974
Of course.
79
00:08:17,266 --> 00:08:18,990
May I?
80
00:08:31,490 --> 00:08:36,328
I don't know what you think you're doing
in there, but it ends now, okay?
81
00:08:36,351 --> 00:08:37,954
Have you forgotten
who we're running from?
82
00:08:37,978 --> 00:08:39,669
Nala, she saved my life.
83
00:08:39,683 --> 00:08:42,890
And we risk ours
every moment we waste.
84
00:08:42,913 --> 00:08:45,085
I can't keep living like this.
85
00:08:45,099 --> 00:08:49,268
I mean, we're not even living at all.
We're running.
86
00:08:49,291 --> 00:08:51,682
Every day we're running,
scared of dying.
87
00:08:51,705 --> 00:08:56,173
Do you think Akbari is chatting over wine,
debating the meaning of life?
88
00:08:57,303 --> 00:08:59,604
He will find us.
89
00:09:01,001 --> 00:09:02,905
Then go without me.
90
00:09:02,928 --> 00:09:04,877
If that's how you feel, just go,
91
00:09:04,894 --> 00:09:09,394
get on with your lives and
let me get on with mine.
92
00:09:09,418 --> 00:09:12,130
I'm cursed, Nala. Me.
93
00:09:12,153 --> 00:09:14,495
It's me who has to live with it,
94
00:09:14,519 --> 00:09:18,826
not you. I'm staying.
95
00:09:27,394 --> 00:09:31,403
For a desert island,
you sure have a lot of trinkets.
96
00:09:31,425 --> 00:09:35,207
Yeah. You'd be amazed
what washes up here.
97
00:09:56,859 --> 00:09:59,797
Gunnar?
98
00:10:01,723 --> 00:10:04,600
We've gone to hell for you.
99
00:10:04,624 --> 00:10:07,771
One night, one night
where I don't feel like me.
100
00:10:07,772 --> 00:10:10,691
- You understand that, Gunnar, right?
- Yeah.
101
00:10:10,715 --> 00:10:14,747
And I want to write poetry,
but life's a bitch and you're cursed.
102
00:10:14,771 --> 00:10:16,449
Thank you.
103
00:10:16,472 --> 00:10:18,586
Be on the ship by first light,
104
00:10:18,609 --> 00:10:22,385
or believe me, hero,
we'll go without you.
105
00:10:40,980 --> 00:10:45,485
Look, the last thing I want to do is
cause trouble with your friends.
106
00:10:45,509 --> 00:10:48,451
- If you want to go, then go.
- No, no, no, really.
107
00:10:48,474 --> 00:10:51,210
But I will have to leave soon.
108
00:10:51,234 --> 00:10:54,099
As long as I'm back by dawn.
109
00:10:54,122 --> 00:10:55,810
I mean, not that I want to
rush anything.
110
00:10:55,822 --> 00:10:57,489
I should hope not.
111
00:10:58,945 --> 00:11:01,857
Not on your last night of freedom.
112
00:11:32,547 --> 00:11:37,588
I want to know the life I saved.
Tell me everything.
113
00:11:46,445 --> 00:11:50,642
Could be some kind of bone.
114
00:11:50,666 --> 00:11:53,037
Pressure of the water must have
forced it through.
115
00:11:53,061 --> 00:11:56,360
I've never seen any creature
that would belong to.
116
00:12:00,310 --> 00:12:04,806
Save your concern, Rina.
Sinbad's alive and well.
117
00:12:06,555 --> 00:12:09,688
So, I have a problem with Nala.
118
00:12:09,703 --> 00:12:13,676
You're not alone in that.
119
00:12:13,700 --> 00:12:18,014
Anyway, I don't want to talk
about Nala.
120
00:12:18,037 --> 00:12:21,193
Well, indulge me.
121
00:12:21,217 --> 00:12:25,420
I am dying
for some conversation.
122
00:12:25,444 --> 00:12:28,203
Okay.
123
00:12:32,013 --> 00:12:37,367
It was Basra, so crowded,
you couldn't move,
124
00:12:39,039 --> 00:12:42,077
so hot,
you couldn't breathe.
125
00:12:44,613 --> 00:12:48,429
I was with my...
126
00:12:51,995 --> 00:13:00,966
Nala... was the only person who
did not weaken by the heat.
127
00:13:00,990 --> 00:13:08,076
The dust.
She was like an angel.
128
00:13:14,512 --> 00:13:18,263
Tell me about Gunnar.
129
00:13:18,287 --> 00:13:23,259
I am starting to think that
you only want me for my mind.
130
00:13:26,220 --> 00:13:31,558
He had these scratches on his chest,
four, I think.
131
00:13:33,742 --> 00:13:38,878
- Other than that, he was...
- Stay away from the water tonight.
132
00:13:38,900 --> 00:13:41,872
I don't like how it feels.
133
00:13:47,562 --> 00:13:52,615
The thing that drove us here,
it's still down there.
134
00:13:57,488 --> 00:14:00,722
He knows how to lift the spirits,
doesn't he?
135
00:14:06,443 --> 00:14:09,906
Sinbad. Wake up.
It's nearly dawn.
136
00:14:09,929 --> 00:14:12,481
Your friends are waiting.
137
00:14:15,770 --> 00:14:21,856
Gunnar and Nala, remember?
138
00:14:23,663 --> 00:14:26,258
I've never heard those names.
139
00:14:26,281 --> 00:14:28,129
We go to sleep now.
140
00:14:30,542 --> 00:14:32,445
Okay.
141
00:14:47,923 --> 00:14:49,611
Help me, please.
142
00:14:49,634 --> 00:14:51,008
- What's happening?
- The curse.
143
00:14:51,031 --> 00:14:52,628
The curse?
144
00:14:52,652 --> 00:14:54,767
I have to get off the island!
145
00:14:54,791 --> 00:14:57,961
Who did this to you?
146
00:14:57,984 --> 00:14:59,806
My grandmother.
147
00:14:59,830 --> 00:15:02,052
She cursed me
because I betrayed her.
148
00:15:02,075 --> 00:15:04,216
A curse in the moment of anger,
that's not hatred.
149
00:15:04,240 --> 00:15:06,788
That's her pain.
150
00:15:06,811 --> 00:15:12,229
- Your grandmother loves you.
- Hate, definitely hates me.
151
00:15:12,252 --> 00:15:14,750
Think back, Sinbad,
to the time before the curse,
152
00:15:14,772 --> 00:15:16,961
a time when you knew you were loved.
153
00:15:16,984 --> 00:15:19,524
Think. I can help you, Sinbad.
154
00:15:19,547 --> 00:15:22,341
Tell me a happy memory
and the curse will go.
155
00:15:22,364 --> 00:15:25,593
Every night,
156
00:15:25,617 --> 00:15:30,609
she used to tell me the stories of Arabia,
of the legends.
157
00:15:30,632 --> 00:15:37,277
She told me, above all those in the stories,
that I was her hero.
158
00:15:41,516 --> 00:15:43,217
And then I broke her heart.
159
00:15:43,240 --> 00:15:44,520
What have you done?
160
00:15:46,904 --> 00:15:50,206
No, good memories only!
161
00:15:50,273 --> 00:15:53,842
Not bad memories.
162
00:16:06,720 --> 00:16:12,415
Stories of Arabia,
tell me one now,
163
00:16:12,438 --> 00:16:15,397
the ones your grandmother told you.
164
00:16:15,420 --> 00:16:18,733
My grandmother?
165
00:16:18,800 --> 00:16:22,469
I never knew her.
166
00:16:22,538 --> 00:16:25,681
I never knew her.
167
00:16:45,859 --> 00:16:47,993
I bring news, my lord.
168
00:16:48,016 --> 00:16:50,687
Sinbad is no ordinary man.
169
00:16:50,711 --> 00:16:53,165
He's surrounded by magic.
170
00:16:53,188 --> 00:16:55,070
You insult the memory of my son.
171
00:16:55,093 --> 00:16:57,578
Sinbad is nothing,
least of all magic.
172
00:16:57,602 --> 00:17:01,409
A curse from an ancestor,
his grandmother.
173
00:17:01,433 --> 00:17:03,707
It binds to him like a river weed.
174
00:17:03,731 --> 00:17:09,508
We need only find the source and,
inch by inch, we will draw him in.
175
00:17:09,531 --> 00:17:11,215
We've already tried.
176
00:17:11,283 --> 00:17:13,671
Every guard in Basra
has been searching for her.
177
00:17:13,694 --> 00:17:17,334
Your ways.
I have others.
178
00:17:33,023 --> 00:17:37,038
- Go easy with the paprika.
- So easy with the advice.
179
00:17:37,062 --> 00:17:41,861
Please don't tell me how to make gulyasleves.
I grew up with this.
180
00:17:41,884 --> 00:17:45,213
For a while, anyway.
181
00:17:45,237 --> 00:17:48,401
Rina, it's past sunrise.
182
00:17:48,413 --> 00:17:52,253
Sinbad may not be coming back.
183
00:18:10,791 --> 00:18:14,041
- Rina, he's not coming.
- Then I'll bring him back.
184
00:18:14,064 --> 00:18:16,706
On this ship at dawn.
He knew that.
185
00:18:16,730 --> 00:18:19,145
And he knows what will happen
if Akbari finds us.
186
00:18:19,169 --> 00:18:21,509
- He has a curse!
- He's made a choice.
187
00:18:21,533 --> 00:18:24,260
So we just let him die?
188
00:18:24,280 --> 00:18:27,078
He knows his own mind, Rina.
189
00:18:28,113 --> 00:18:30,825
As you do yours.
190
00:18:30,849 --> 00:18:34,453
So go, try and bring him back.
191
00:18:34,476 --> 00:18:38,740
Anwar, if the curse has taken hold,
he will need you. Hurry.
192
00:18:38,764 --> 00:18:41,466
Waiting puts us all in danger.
193
00:18:48,107 --> 00:18:50,930
Ah. I've never felt so alive!
194
00:18:50,953 --> 00:18:57,092
That's good. Because we are
going on a big walk,
195
00:18:57,116 --> 00:19:02,639
an adventure. I'm going to take
you to a very special place.
196
00:19:02,662 --> 00:19:07,046
It's so beautiful and happy
197
00:19:07,069 --> 00:19:09,735
that nothing bad on Earth
could ever touch it.
198
00:19:16,934 --> 00:19:21,815
Okay, let's go.
Let's go.
199
00:19:29,065 --> 00:19:32,614
Don't touch me.
Get your hands off me.
200
00:19:35,769 --> 00:19:39,327
Get your hands off me!
201
00:19:55,500 --> 00:19:58,010
Fish bladder, delicious.
202
00:19:58,033 --> 00:20:00,205
You're bleeding again.
203
00:20:00,217 --> 00:20:02,405
Ah, it's that damn...
204
00:20:07,661 --> 00:20:09,346
What's wrong, Cook?
205
00:20:13,624 --> 00:20:16,501
- Four scratches you said?
- What?
206
00:20:16,525 --> 00:20:20,823
Would've been five if this
hadn't got stuck in the hull.
207
00:20:20,843 --> 00:20:23,509
Always the way.
208
00:20:23,532 --> 00:20:25,402
At least try to make some sense.
209
00:20:25,425 --> 00:20:28,631
This is no bone.
This is a fingernail.
210
00:20:30,672 --> 00:20:35,366
Right. So we're looking for a giant
sea beast with a missing fingernail?
211
00:20:35,389 --> 00:20:42,468
A place of shining treasures,
song of enchantment: Siren.
212
00:20:42,492 --> 00:20:46,183
There was no song.
Can we please get back to--
213
00:20:46,206 --> 00:20:51,154
No, no, Roisin was singing, in her cabin.
If you hadn't called me--
214
00:20:51,177 --> 00:20:53,234
It wasn't a woman in the water.
215
00:20:53,258 --> 00:20:57,109
Oh, that demon's
whatever she needs to be.
216
00:20:57,132 --> 00:21:05,379
Take human form long enough
to harvest every good memory he has.
217
00:21:05,402 --> 00:21:14,334
Piece by piece,
she takes his mind until he is drained.
218
00:21:14,355 --> 00:21:20,856
Not a man anymore:
An empty shell on the beach.
219
00:21:20,880 --> 00:21:26,169
Just the sound of wind in his head.
220
00:21:33,575 --> 00:21:35,923
What's the rush?
221
00:21:35,935 --> 00:21:38,095
I thought we were
masters of our own destiny.
222
00:21:38,096 --> 00:21:40,479
Yeah.
We have to be there before sunset.
223
00:21:40,498 --> 00:21:47,978
Just like my... someone I knew.
Stickler for timekeeping.
224
00:21:48,002 --> 00:21:51,335
Someone you either loved so much,
you can't bear to speak their name,
225
00:21:51,358 --> 00:21:54,544
or someone you hated and want to forget?
226
00:21:56,816 --> 00:21:59,845
- Loved.
- Ah.
227
00:21:59,869 --> 00:22:05,329
My brother, Jamil,
my greatest friend.
228
00:22:07,444 --> 00:22:10,731
- And he was never late?
- Oh, no.
229
00:22:10,755 --> 00:22:13,863
Even the cockerel went by him.
230
00:22:17,300 --> 00:22:21,602
And he'd always let me sleep in
as long as possible.
231
00:22:22,746 --> 00:22:25,423
"Brother, when you're asleep,
you're not in any trouble,"
232
00:22:25,446 --> 00:22:27,575
that's what he used to say.
233
00:22:27,576 --> 00:22:30,345
Jamil! No!
234
00:22:30,412 --> 00:22:33,547
He should have left me asleep.
235
00:22:44,179 --> 00:22:48,759
Something doesn't feel right.
236
00:22:51,694 --> 00:22:55,016
I feel like I've lost something.
237
00:22:55,035 --> 00:22:59,514
I can't remember.
I can't remember!
238
00:23:03,277 --> 00:23:05,945
Sinbad!
239
00:23:19,005 --> 00:23:22,081
Still hot.
240
00:23:22,105 --> 00:23:25,615
Bed's been slept in. Still warm.
241
00:23:25,638 --> 00:23:28,196
Water retains heat for at least an hour.
242
00:23:28,220 --> 00:23:32,776
Body temperature's lower, would remain
constant for a shorter length of time.
243
00:23:32,795 --> 00:23:35,031
He was here within last half-hour.
244
00:23:35,055 --> 00:23:39,109
I think Sinbad's alive.
He survived the curse.
245
00:23:48,506 --> 00:23:54,577
- What is that?
- Rina, move. Run! Run!
246
00:23:59,845 --> 00:24:03,994
Pull out my teeth, put out my eyes.
I will never give him up.
247
00:24:04,017 --> 00:24:08,974
Oh, you won't need to.
You cursed too well.
248
00:24:08,997 --> 00:24:13,553
Sinbad is forever connected to you,
like a heartbeat.
249
00:24:13,565 --> 00:24:16,841
And so you will find him.
250
00:24:19,407 --> 00:24:22,671
Beware my curse, Taryn.
251
00:24:22,695 --> 00:24:27,192
Yours is not the strongest magic in Basra.
252
00:24:41,432 --> 00:24:46,905
I didn't understand it at first,
what I felt when I saw your grandson.
253
00:24:48,043 --> 00:24:52,378
That such things could still be possible!
254
00:25:01,041 --> 00:25:04,622
- That thing, it was a ghost?
- Not possible. They don't exist.
255
00:25:08,093 --> 00:25:10,053
What?
256
00:25:10,077 --> 00:25:13,597
Come on, Sinbad,
we're nearly there now.
257
00:25:18,072 --> 00:25:24,269
Wait, wait. What are you doing to me?
No, no, I don't feel like me.
258
00:25:24,283 --> 00:25:30,147
Because you're tasting freedom.
259
00:25:31,676 --> 00:25:37,359
Come on, nobody can resist this place,
not even you.
260
00:25:37,381 --> 00:25:42,248
And I'm a real stickler for timekeeping,
just like my brother.
261
00:25:42,272 --> 00:25:44,193
You have a brother?
262
00:25:44,261 --> 00:25:47,415
Jamil, my greatest friend.
263
00:25:47,430 --> 00:25:50,577
Jamil, that name.
264
00:25:50,600 --> 00:25:53,101
What about you?
Any brothers or sisters?
265
00:25:53,125 --> 00:25:57,911
Uh...
I thought I had someone.
266
00:25:58,933 --> 00:26:02,902
You do, my darling.
You have me.
267
00:26:05,649 --> 00:26:08,502
All men.
268
00:26:08,526 --> 00:26:11,394
Bone density puts them in their early 20s,
269
00:26:11,418 --> 00:26:14,436
which rules out age-related tooth loss.
270
00:26:14,459 --> 00:26:16,866
Remember Sinbad,
the man we came to find?
271
00:26:16,890 --> 00:26:20,430
Yet they've all got teeth missing.
272
00:26:24,520 --> 00:26:26,760
Doesn't make any sense.
273
00:26:26,783 --> 00:26:32,607
Yes, it does.
Found them in her cabin.
274
00:26:36,392 --> 00:26:38,595
We've got to get to Sinbad!
275
00:27:00,522 --> 00:27:06,463
- That's Lord Akbari.
- This is my nightmare, ghosts.
276
00:27:08,318 --> 00:27:12,568
I don't think they're ghosts.
I mean, Akbari's not dead, is he?
277
00:27:12,592 --> 00:27:14,880
And even if he was,
what would he be doing here?
278
00:27:14,948 --> 00:27:19,066
Does nothing makes sense?
Has he lost his mind?
279
00:27:19,089 --> 00:27:21,402
Lost his mind?
280
00:27:25,681 --> 00:27:27,747
Come on,
let's get out of here.
281
00:27:27,771 --> 00:27:30,753
Something is stealing his memories.
282
00:27:30,777 --> 00:27:33,700
I'll explain,
but we've got to find Sinbad.
283
00:27:50,908 --> 00:27:53,209
You asked for me, brother?
284
00:27:55,697 --> 00:27:59,417
You think I would not hear
of Taryn's return?
285
00:27:59,440 --> 00:28:04,133
Or your growing obsession now turns
to egregious assault and blood,
286
00:28:04,156 --> 00:28:06,646
and now to kidnapping.
287
00:28:06,666 --> 00:28:11,751
- You mistake my age for apathy.
- And you mistake my pain for obsession.
288
00:28:11,775 --> 00:28:16,488
Since you find it impossible to give up your mage,
you may keep her.
289
00:28:16,511 --> 00:28:20,920
I'm grateful for that, my Lord.
Though my methods may be questionable,
290
00:28:20,944 --> 00:28:23,727
I assure you my motive is sound.
291
00:28:25,206 --> 00:28:30,978
And you will go with her from Basra,
from Arabia.
292
00:28:30,999 --> 00:28:34,237
You will settle in a part of this world
so far from here,
293
00:28:34,260 --> 00:28:37,090
so far from the goodness I'm building,
294
00:28:37,114 --> 00:28:40,550
you may live out your lives
in black-hearted abandon.
295
00:28:40,575 --> 00:28:45,318
But you will never claim my title
or my affections in this lot.
296
00:28:45,342 --> 00:28:48,819
My Lord, I beg you, not this.
297
00:28:51,353 --> 00:28:58,070
You're dead to me, Akbari.
I've written it so.
298
00:29:02,185 --> 00:29:06,576
You, who claim such humanity,
299
00:29:06,599 --> 00:29:13,276
you can build a thousand schools of learning,
but you'll never know the workings of a heart.
300
00:29:20,141 --> 00:29:22,653
Be gone by nightfall.
301
00:29:39,523 --> 00:29:44,266
If we've been together for so many years
then why haven't I seen this place before?
302
00:29:46,133 --> 00:29:51,006
But you have, my love. Remember?
This is my sacred temple.
303
00:29:53,935 --> 00:29:55,511
No.
304
00:29:55,534 --> 00:29:58,798
- Give me the key.
- This can't be it.
305
00:29:58,822 --> 00:30:00,818
- Not just us.
- But my darling, it is.
306
00:30:00,841 --> 00:30:06,831
It's me and it's you.
That's what life is.
307
00:30:06,854 --> 00:30:13,069
No, no, it's not. I have family,
friends, a mother.
308
00:30:14,513 --> 00:30:20,112
- A mother? Where?
- I don't know where. I just feel it.
309
00:30:23,187 --> 00:30:29,093
You have no one.
No one but me.
310
00:30:35,125 --> 00:30:37,908
Give me the key.
311
00:30:40,807 --> 00:30:43,132
Come on.
312
00:30:45,387 --> 00:30:48,874
No! I'm not alone.
313
00:30:51,745 --> 00:30:53,296
- I'm loved.
- My love.
314
00:30:55,033 --> 00:31:00,094
You're alone, just like me.
315
00:31:11,515 --> 00:31:17,281
My lord, we must move quickly.
316
00:31:17,304 --> 00:31:21,378
- This cannot look like murder.
- Let it look like what it is.
317
00:31:21,446 --> 00:31:24,942
My son is dead.
I'm a murderer.
318
00:31:24,965 --> 00:31:30,002
I've lost everything I ever loved.
Call the guards.
319
00:31:31,172 --> 00:31:37,008
Your ways have taken me
so far from who I am,
320
00:31:37,031 --> 00:31:39,374
I can never get back.
321
00:31:39,392 --> 00:31:42,692
Let me give you what you need.
322
00:31:42,715 --> 00:31:46,930
You as emir,
Sinbad in your grasp.
323
00:31:50,528 --> 00:31:54,967
You're grieving.
Let me help you.
324
00:31:56,679 --> 00:32:01,532
Let me make this all better.
325
00:32:25,822 --> 00:32:28,967
Come on.
326
00:32:34,258 --> 00:32:38,093
- It's locked.
- What, you were expecting a welcome party?
327
00:32:41,746 --> 00:32:47,768
It's okay. Come on, you're okay.
328
00:32:47,791 --> 00:32:48,966
Where...
329
00:32:48,987 --> 00:32:52,933
- I need your help, my love.
- Call me by my name.
330
00:32:52,957 --> 00:32:55,751
If you want your name,
remember your mother.
331
00:32:55,774 --> 00:32:57,976
She's the one who named you.
332
00:32:58,000 --> 00:33:02,729
We were just talking about her.
What was she like?
333
00:33:02,753 --> 00:33:06,275
- You think I'll find my name with her?
- Yes.
334
00:33:09,978 --> 00:33:14,205
She lost her mind when I was born.
335
00:33:14,915 --> 00:33:17,712
What?
336
00:33:17,780 --> 00:33:22,180
There are no stories.
There's nothing to tell.
337
00:33:25,213 --> 00:33:29,454
There's nothing?
338
00:33:29,478 --> 00:33:31,392
Hurry up.
339
00:33:31,415 --> 00:33:35,163
If you have nothing good to
tell me...
340
00:33:35,186 --> 00:33:38,705
You and I must part.
341
00:33:38,729 --> 00:33:45,014
Stop! Let him live and
I will give you my memories.
342
00:33:45,039 --> 00:33:48,537
- Your life for his?
- It's a beautiful story.
343
00:33:48,561 --> 00:33:53,104
Don't you want to hear it?
Happy memories from my childhood.
344
00:33:53,128 --> 00:33:58,335
Rina, she's stolen his memories,
she'll do the same to you.
345
00:34:00,566 --> 00:34:03,703
Your parents loved you very much?
346
00:34:04,513 --> 00:34:08,360
I was more precious to them than gold.
347
00:34:08,428 --> 00:34:12,431
And they loved me very much.
348
00:34:14,691 --> 00:34:18,754
One morning we began our great adventure.
349
00:34:19,838 --> 00:34:28,183
To the house of a great man,
so rich even his servants had servants.
350
00:34:28,206 --> 00:34:32,416
What he didn't have was happiness.
351
00:34:33,335 --> 00:34:35,988
This man, he had no children of his own,
352
00:34:36,012 --> 00:34:39,256
and he longed to hear laughter
in his enormous house.
353
00:34:42,180 --> 00:34:45,678
- Let him go.
- Tell me all of your story.
354
00:34:45,701 --> 00:34:49,531
- Let Sinbad go.
- Sinbad...
355
00:34:56,505 --> 00:34:59,640
Tell me all of your story.
356
00:35:01,037 --> 00:35:07,449
- Why are you doing this for me?
- Because we love you.
357
00:35:09,518 --> 00:35:14,338
- Tell me all of your story.
- He didn't want to hear laughter.
358
00:35:14,361 --> 00:35:18,928
- And he didn't need another servant.
- No bad memories!
359
00:35:18,952 --> 00:35:26,724
He wanted a living thing to own forever.
He bought me and made me his slave.
360
00:35:26,747 --> 00:35:30,236
- No, you promised me happy memories!
- Keep this memory!
361
00:35:32,076 --> 00:35:35,575
It was my family who sold me.
362
00:35:37,677 --> 00:35:40,688
And I never saw them again!
363
00:36:47,084 --> 00:36:51,484
Rina.
364
00:36:51,507 --> 00:36:53,680
It's so good to see you.
365
00:36:58,726 --> 00:37:00,734
Thank you.
366
00:37:01,532 --> 00:37:04,362
Can we please get out of here now?
367
00:37:12,271 --> 00:37:15,395
- Sinbad, they're your memories.
- My memories?
368
00:37:15,418 --> 00:37:18,823
The bad ones, the ones she couldn't handle.
It's good you don't have them, come on.
369
00:37:18,835 --> 00:37:20,440
- She's right.
- No, no.
370
00:37:20,441 --> 00:37:22,542
It's better without them.
No more nightmares.
371
00:37:22,543 --> 00:37:25,211
They're a part of me.
372
00:37:25,212 --> 00:37:29,315
I want my life back.
373
00:37:46,897 --> 00:37:51,637
No, Sinbad, not your grandmother.
There's a curse!
374
00:37:54,026 --> 00:37:56,222
I'm sorry.
375
00:37:58,065 --> 00:37:59,744
I'm sorry for what I did.
376
00:38:14,823 --> 00:38:18,394
We've got to go.
We need to get you off land.
377
00:38:40,550 --> 00:38:49,724
Help me. Sinbad... Help me.
378
00:38:51,588 --> 00:38:55,298
Sinbad, help me...
379
00:38:56,979 --> 00:39:00,326
Help me...
380
00:39:09,944 --> 00:39:15,870
Rina.
About what you said earlier.
381
00:39:15,894 --> 00:39:18,559
Don't tell me you believed it too.
382
00:39:26,460 --> 00:39:30,363
- Mm, these gulya...
- Sleves.
383
00:39:30,431 --> 00:39:33,126
- Best I've ever had.
- Mm!
384
00:39:33,149 --> 00:39:38,169
- Thank you.
- Cook, take the tiller.
385
00:39:51,783 --> 00:39:58,640
I've spent so long wanting to be
anybody but me,
386
00:40:01,599 --> 00:40:08,253
so I wouldn't have
the pain or the memories.
387
00:40:10,286 --> 00:40:14,237
But I wouldn't
trade them for a second.
388
00:40:15,290 --> 00:40:17,674
So, that's really your type?
389
00:40:18,597 --> 00:40:22,650
Needy?
390
00:40:22,674 --> 00:40:27,283
And I have always had
a thing about long nails.
391
00:40:33,890 --> 00:40:38,864
- Help me... Sinbad.
- Grandma?
392
00:40:38,888 --> 00:40:44,852
- Help me!
- Dark powers. A trick!
393
00:40:46,816 --> 00:40:49,512
- I have to go back home.
- Put it from your mind.
394
00:40:49,536 --> 00:40:52,447
- Forget you saw it.
- Could you?
395
00:40:53,574 --> 00:40:56,968
She's my family. I have to.
396
00:40:56,991 --> 00:40:59,111
You heard the man.
397
00:40:59,179 --> 00:41:02,254
Let's get to it.
398
00:41:06,665 --> 00:41:11,620
Sync, corrected by icephoenix
www.addic7ed.com
web-dl - tukulbesi
29997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.