All language subtitles for Sinbad.s01e02.HD720p.WEB-DL.Rus-Eng.BaibaKo.tv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:13,120 It is a rope, not a pearl necklace. Pull it! 2 00:00:15,050 --> 00:00:17,880 And you're a cook, not a captain. 3 00:00:21,160 --> 00:00:22,520 And you, little doctor. 4 00:00:22,760 --> 00:00:25,073 What are you waiting on? A written invitation? 5 00:00:25,313 --> 00:00:29,520 - No, I thought... - Don't think! Do! Work together! 6 00:00:32,513 --> 00:00:36,720 Providence is all you have. Learn to work hard. 7 00:00:37,353 --> 00:00:41,640 - More than that, learn to love her. - Come on! 8 00:00:44,873 --> 00:00:47,280 - I said pull! - Yes, I am. 9 00:00:47,873 --> 00:00:52,200 - Here, let me help. - Ah, that's good. That's good. 10 00:00:52,440 --> 00:00:54,520 - Together! - Now tie it off. 11 00:00:57,040 --> 00:01:00,320 - Like I showed you. - A knot's a knot, right? 12 00:01:00,833 --> 00:01:02,673 No. A knot is not just a knot. 13 00:01:08,113 --> 00:01:11,800 At sea, your life could depend on these things. 14 00:01:17,033 --> 00:01:18,600 Now, let's try again. 15 00:01:34,913 --> 00:01:39,280 - Food! Got to keep you fed. - Ah, at last. 16 00:01:40,360 --> 00:01:43,753 Keep your energy up. If you're going to sail this ship, anyway. 17 00:01:46,393 --> 00:01:48,273 We must find a decent-sized port. 18 00:01:49,913 --> 00:01:54,255 - Azila. Isn't that where you're from? - Bharuch is closer. 19 00:01:54,495 --> 00:01:56,134 What, you're our leader now? 20 00:01:56,374 --> 00:01:58,560 - Bharuch is closer. - Good. 21 00:01:59,073 --> 00:02:02,200 The sooner we get there, the sooner we go our own ways. 22 00:02:03,440 --> 00:02:05,089 But this is an adventure... 23 00:02:05,920 --> 00:02:07,360 Like in a book. Don't you think? 24 00:02:07,600 --> 00:02:09,880 We have nothing in common. 25 00:02:10,120 --> 00:02:12,633 - You all survived a storm. - She is right. 26 00:02:13,833 --> 00:02:15,240 We all travel different paths. 27 00:02:15,480 --> 00:02:18,040 Look, what happened to your sense of adventure? 28 00:02:20,480 --> 00:02:22,320 That, my friends, is freedom! 29 00:02:22,560 --> 00:02:26,804 Adventure is best left in books. 30 00:02:27,044 --> 00:02:28,587 Before we go anywhere, 31 00:02:29,080 --> 00:02:31,511 we need to go ashore for fresh water and supplies. 32 00:02:32,640 --> 00:02:35,080 From these charts, I think that's the island of Sindh. 33 00:02:35,320 --> 00:02:37,000 According to this, 34 00:02:37,406 --> 00:02:40,320 the country was laid to waste and is now populated only by wolves. 35 00:02:40,560 --> 00:02:43,880 Ha! Wolves or not, we still go ashore tomorrow. 36 00:02:52,720 --> 00:02:56,520 Episode 1x02 Queen of the Water Thieves 37 00:03:41,440 --> 00:03:46,040 Ah! My dear brother, you're just in time for the grand unveiling. 38 00:03:47,560 --> 00:03:50,440 This will be my legacy. 39 00:03:51,217 --> 00:03:54,200 A place of learning, science, beauty... 40 00:03:54,440 --> 00:03:57,440 The most modern city in the world. 41 00:03:57,680 --> 00:04:00,040 While you play with your toys, 44 00:04:07,640 --> 00:04:09,360 Sinbad has already fled. 45 00:04:09,600 --> 00:04:12,720 Someone must know where. His family? 46 00:04:13,200 --> 00:04:16,680 Your excellence, if you would only countenance the use of magic... 47 00:04:17,200 --> 00:04:21,160 And who are you to even talk to the Emir of Basra? 48 00:04:23,360 --> 00:04:24,920 Remove her from our presence. 49 00:04:37,640 --> 00:04:38,720 - She says that... - Akbari... 50 00:04:40,200 --> 00:04:42,840 The dark arts eat at a man's soul. 51 00:04:44,215 --> 00:04:45,680 You have lost enough. 52 00:04:46,046 --> 00:04:50,000 All that is humanly possible will be done. 53 00:04:53,620 --> 00:04:55,240 Have patience, brother. 54 00:04:55,874 --> 00:05:00,400 We will find this Sinbad, in time, wherever he is. 55 00:05:06,841 --> 00:05:08,468 - You can find Sinbad. - Master... 56 00:05:08,708 --> 00:05:10,120 Answer me. 57 00:05:10,360 --> 00:05:13,680 A thousand apologies. My concerns are nothing before your grief. 58 00:05:13,920 --> 00:05:16,360 - It can be done, but... - Then do whatever is needed. 59 00:05:18,800 --> 00:05:21,240 Use the black arts. 60 00:05:21,480 --> 00:05:25,840 - Your brother is wise to be wary. - Bring him to me. 61 00:05:26,080 --> 00:05:27,920 I am only your servant. 62 00:05:59,920 --> 00:06:01,880 How did you get in here? 63 00:06:06,880 --> 00:06:09,640 It's OK. It's all right. 64 00:06:12,280 --> 00:06:16,640 Move... I'll open your veins. 65 00:06:55,680 --> 00:06:56,280 They're just kids! 66 00:06:59,040 --> 00:07:00,960 - My father's dagger! - Shh, not now! 67 00:07:01,200 --> 00:07:02,160 It's precious! 68 00:08:00,680 --> 00:08:03,040 Get out. Now! 69 00:08:06,520 --> 00:08:08,920 - What is it? - Nothing. 70 00:08:15,831 --> 00:08:18,880 For your sins, you cannot set foot on land 71 00:08:19,120 --> 00:08:20,920 for more than one cycle of the sun. 72 00:08:22,905 --> 00:08:25,800 This is my curse. 73 00:08:34,520 --> 00:08:36,400 Move. Go! 74 00:09:27,800 --> 00:09:29,145 What happened to Cook? 75 00:09:53,225 --> 00:09:54,425 Who is she? 76 00:09:57,105 --> 00:09:57,840 Trouble. 77 00:10:06,287 --> 00:10:08,487 What are you waiting for? Praise? 78 00:10:08,727 --> 00:10:09,880 Never, My Queen. 79 00:10:14,760 --> 00:10:16,400 Men, come forward. 80 00:10:16,640 --> 00:10:18,320 Come on! Now! 81 00:10:19,920 --> 00:10:22,447 Not you. Get back. 82 00:10:30,127 --> 00:10:32,087 The fair one. 83 00:10:32,960 --> 00:10:33,880 Cage the rest. 84 00:10:34,120 --> 00:10:37,000 - Bring the Northman! Cage the others. - Come on. 85 00:10:43,007 --> 00:10:44,560 And who are you? 86 00:10:44,800 --> 00:10:46,880 Be quiet, or you die! 87 00:10:47,120 --> 00:10:48,240 Leave him! 88 00:10:49,848 --> 00:10:51,320 I am Razia, 89 00:10:54,807 --> 00:10:57,327 Queen of the Water Thieves. 90 00:10:57,567 --> 00:10:58,680 Who are you? 91 00:10:59,134 --> 00:11:01,360 He's no-one, Your Majesty! 92 00:11:02,866 --> 00:11:03,840 I know what I'm doing. 93 00:11:04,080 --> 00:11:06,400 I am Sinbad! 94 00:11:12,447 --> 00:11:13,360 Should I have heard of you? 95 00:11:14,880 --> 00:11:17,760 Whether you have or not, you will never forget me. 96 00:11:28,996 --> 00:11:30,480 I'll take him. 97 00:11:31,440 --> 00:11:32,600 He has a sense of humour... 98 00:11:34,040 --> 00:11:35,520 and promises to keep. 99 00:11:39,807 --> 00:11:43,047 Let them feed! Only bread for now. 100 00:11:49,760 --> 00:11:52,600 You have done well. We have taken a new ship, 101 00:11:53,041 --> 00:11:54,720 have fresh supplies. 102 00:11:55,037 --> 00:11:58,440 Your queen will see that you are rewarded. 103 00:11:58,847 --> 00:12:01,840 Tonight, we shall eat meat again! 104 00:12:20,207 --> 00:12:21,120 My chambers. 105 00:12:23,520 --> 00:12:24,880 I'm hungry myself. 106 00:12:28,527 --> 00:12:32,847 Luck's in. Your friends did not find my emergency supplies. 107 00:12:36,487 --> 00:12:38,807 Something is missing. 108 00:12:39,647 --> 00:12:43,720 Try? Ah, poison? 109 00:12:48,607 --> 00:12:49,967 Fennel! 110 00:14:00,727 --> 00:14:03,240 You're teasing my pet. 111 00:14:05,138 --> 00:14:06,378 Don't worry. 112 00:14:06,618 --> 00:14:10,887 Those chains were forged by the pagan smith of Lahore. 113 00:14:12,487 --> 00:14:15,120 Who's worried? 114 00:14:15,360 --> 00:14:18,520 It takes more than an oversized budgie to scare me. 115 00:14:21,407 --> 00:14:23,160 Once she flew free over the city... 116 00:14:24,990 --> 00:14:27,687 Symbol of an age of reason. 117 00:14:28,407 --> 00:14:31,607 But now the city is dust, she is mine. 118 00:14:31,847 --> 00:14:34,480 So much for enlightenment. 119 00:14:39,127 --> 00:14:42,480 You wanted me to choose you. Why? 120 00:14:42,807 --> 00:14:44,560 You're a very attractive woman. 121 00:14:46,047 --> 00:14:49,120 A little heavy on the war paint, maybe. 122 00:14:51,407 --> 00:14:52,720 Let me help you. 123 00:14:55,120 --> 00:14:57,000 You thought that 124 00:14:58,864 --> 00:15:02,967 you could overpower me and escape. 125 00:15:11,447 --> 00:15:12,320 Well? 126 00:15:13,822 --> 00:15:17,400 What are you waiting for, Sinbad? 127 00:15:20,887 --> 00:15:23,280 No, you've got the wrong end of the stick. 128 00:15:54,327 --> 00:15:57,400 - He made her choose him. - He has a plan. 129 00:16:00,127 --> 00:16:01,800 I'm sure he does. 130 00:16:02,040 --> 00:16:04,127 - To save his own skin. - I would do the same. 131 00:16:04,600 --> 00:16:05,840 - You would? - Why not? 132 00:16:06,080 --> 00:16:06,840 Because... 133 00:16:08,248 --> 00:16:10,560 I thought we all basically got on! 134 00:16:10,800 --> 00:16:12,280 That fate had thrown us all together? 135 00:16:12,520 --> 00:16:16,080 To live together happily ever after? A merry band of adventurers? 136 00:16:16,320 --> 00:16:17,680 So what? 137 00:16:18,720 --> 00:16:21,840 Tonight they eat meat. 138 00:16:25,417 --> 00:16:26,000 Us? 139 00:16:28,127 --> 00:16:32,207 - Sinbad will come for us. I know it. - If it helps, let him hope. 140 00:16:32,447 --> 00:16:35,331 Like a rabbit in a trap hopes. 141 00:16:35,720 --> 00:16:36,520 Shut up. 142 00:16:41,262 --> 00:16:44,662 - Why did you bring me here? - For my pleasure. 143 00:16:45,520 --> 00:16:47,542 Why did you wish to come? 144 00:16:49,942 --> 00:16:52,022 There was a spark. 145 00:16:53,422 --> 00:16:55,000 You felt it too. 146 00:17:02,582 --> 00:17:04,422 And why me? 147 00:17:04,662 --> 00:17:08,000 - You have men here. - Of a sort. 148 00:17:08,240 --> 00:17:10,320 I must be untouchable to them. 149 00:17:10,560 --> 00:17:13,440 Show no favour. No weakness. 150 00:17:14,142 --> 00:17:16,080 I understand. 151 00:17:18,120 --> 00:17:19,942 I'm a leader as well. 152 00:17:21,795 --> 00:17:25,080 And yet, you left your friends! 153 00:17:25,982 --> 00:17:27,880 No, not friends... Crew. 154 00:17:29,641 --> 00:17:31,262 Misfortune brought us together. 155 00:17:32,231 --> 00:17:35,840 Misfortune binds people together. 156 00:17:36,080 --> 00:17:37,600 A leader knows this. 157 00:17:42,680 --> 00:17:47,200 A leader would risk their own life to save their people, 158 00:17:48,960 --> 00:17:51,960 not desert them in their hour of need 159 00:17:52,946 --> 00:17:54,454 for a... Oh! 160 00:17:55,640 --> 00:17:57,240 What was it? 161 00:17:57,742 --> 00:17:58,640 A spark. 162 00:18:00,017 --> 00:18:01,280 Yeah, a spark! 163 00:18:04,840 --> 00:18:07,782 Nothing to do with saving your own skin at all. 164 00:18:11,040 --> 00:18:12,622 What do you take me for? 165 00:18:15,440 --> 00:18:17,320 Possibly a thief. 166 00:18:18,462 --> 00:18:20,640 Definitely a chancer. 167 00:18:21,582 --> 00:18:23,960 Never a leader. 168 00:18:24,742 --> 00:18:27,240 Anything else, well... 169 00:18:31,702 --> 00:18:33,142 you'll have to prove. 170 00:18:45,782 --> 00:18:47,942 You! You fight tonight! 171 00:18:50,982 --> 00:18:52,600 With him. 172 00:18:57,622 --> 00:18:58,945 No. 173 00:19:02,960 --> 00:19:03,726 Sorry... 174 00:19:03,966 --> 00:19:07,440 If there's a choice, I'd rather not fight either. 175 00:19:12,240 --> 00:19:14,400 You will fight tonight or I kill you now. 176 00:19:16,222 --> 00:19:21,000 I'll fight the boy! It's a fairer match. 177 00:19:21,702 --> 00:19:23,720 We shall find something else for you. 178 00:19:44,012 --> 00:19:47,320 Good thinking. We go along with it till we're armed, 179 00:19:48,017 --> 00:19:49,320 then we make a break for it, right? 180 00:19:50,342 --> 00:19:52,680 Why won't you fight? 181 00:20:07,338 --> 00:20:09,418 You're afraid of me. 182 00:20:10,738 --> 00:20:13,360 - I fear nothing. - I don't think so. 183 00:20:14,258 --> 00:20:16,400 You care for yourself too much. 184 00:20:16,640 --> 00:20:17,960 You forget your friends. 185 00:20:25,200 --> 00:20:28,280 Murder me in my bed with a blunt fork? 186 00:20:29,058 --> 00:20:30,960 By the time you've broken my skin, 187 00:20:31,200 --> 00:20:34,298 I would have perforated your gut with this. 188 00:20:48,058 --> 00:20:49,880 You're playing with me. 189 00:20:50,919 --> 00:20:52,384 I like you. 190 00:20:52,624 --> 00:20:56,360 - And that's what, flirting? - I don't get out much. 191 00:21:08,778 --> 00:21:12,698 If that's supposed to bring you luck... 192 00:21:14,938 --> 00:21:16,000 It's cursed. 193 00:21:16,240 --> 00:21:17,640 Tell me more. 194 00:21:20,240 --> 00:21:22,320 I can't stay on land for longer than a day and a night. 195 00:21:29,658 --> 00:21:30,760 You have a lot in common. 196 00:21:33,564 --> 00:21:35,019 Both in chains, 197 00:21:37,070 --> 00:21:38,160 both mine. 198 00:21:39,098 --> 00:21:42,338 I understand. We are all prisoners of a kind. 199 00:22:01,658 --> 00:22:03,720 This is who you really are. 200 00:22:04,658 --> 00:22:09,378 Was once, in another life. My heart was open. 201 00:22:11,208 --> 00:22:11,840 And now? 202 00:22:12,333 --> 00:22:15,440 At the risk of lecturing you again, 203 00:22:15,680 --> 00:22:18,538 every leader plays a part. 204 00:22:19,738 --> 00:22:23,418 After a while, you become the mask. 205 00:22:26,538 --> 00:22:29,040 The heart closes. 206 00:23:03,316 --> 00:23:04,360 It's me. 207 00:23:08,080 --> 00:23:09,396 Tazim? 208 00:23:09,780 --> 00:23:13,433 - Sinbad's... - Little fat friend. 209 00:23:13,673 --> 00:23:17,160 That was a while ago. Uh, the knife? 210 00:23:21,080 --> 00:23:22,224 You have to leave. 211 00:23:22,464 --> 00:23:24,440 The palace guards are looking for anybody who knows Sinbad. 212 00:23:25,035 --> 00:23:26,653 His mother is not safe. 213 00:23:26,893 --> 00:23:29,995 If I can find you both, so can they. 214 00:23:37,912 --> 00:23:39,275 He will take her. 215 00:23:39,515 --> 00:23:41,560 His caravan leaves for... 216 00:23:41,800 --> 00:23:43,913 Don't tell me. It's safer. 217 00:23:44,153 --> 00:23:46,800 You should go with her. Akbari will show no mercy. 218 00:23:47,569 --> 00:23:50,640 I must wait here for Sinbad. 219 00:24:17,219 --> 00:24:18,800 Sleep. 220 00:24:19,191 --> 00:24:20,734 I'll clean up. 221 00:24:45,225 --> 00:24:46,480 What's the rush? 222 00:24:46,720 --> 00:24:48,000 Take your hands off me. 223 00:24:51,320 --> 00:24:52,535 I've got things to do. 224 00:24:54,879 --> 00:24:57,240 And mouths to feed. 225 00:25:07,000 --> 00:25:09,520 You, who won't fight. Come with me. 226 00:25:11,400 --> 00:25:13,720 Move, Norse girl! 227 00:25:13,960 --> 00:25:16,240 Time to dress for dinner! 228 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 - Where are they taking him? - First course. 229 00:25:24,240 --> 00:25:26,223 - We have got to get out of here! - But Sinbad will come. 230 00:25:26,463 --> 00:25:28,120 Your faith is touching. The lock? 231 00:25:28,460 --> 00:25:31,095 - Can't pick it. - Rock it. 232 00:25:31,335 --> 00:25:33,905 - Side to side! Come on! - Yes, yes, we can roll it. 233 00:25:34,145 --> 00:25:36,990 Roll it out of here? Great idea. 234 00:25:37,360 --> 00:25:38,872 Through the city, past the Water Thieves, 235 00:25:39,112 --> 00:25:41,926 and down into the sea, where we could drown. 236 00:25:42,166 --> 00:25:43,880 So, what? 237 00:25:44,402 --> 00:25:46,000 We wait for them to throw us in a pot? 238 00:25:46,678 --> 00:25:48,360 - Oh my god. - So come on! 239 00:25:49,520 --> 00:25:50,621 She's pulling, you're pushing! 240 00:25:50,861 --> 00:25:54,200 Do something together and we might get out of here! 241 00:26:20,745 --> 00:26:23,360 Thirsty, are you? 242 00:26:25,920 --> 00:26:26,840 Here you go. 243 00:26:33,562 --> 00:26:34,720 Come on. 244 00:26:59,571 --> 00:27:00,440 Her lovers. 245 00:27:04,611 --> 00:27:05,240 You. 246 00:27:08,071 --> 00:27:09,480 I don't think so, friend. 247 00:27:11,130 --> 00:27:11,600 What is it? 248 00:27:12,840 --> 00:27:13,560 Are you jealous? 249 00:27:18,406 --> 00:27:20,120 I am her son. 250 00:27:22,024 --> 00:27:25,471 - But the way she treats you... - Razia favours none, 251 00:27:25,711 --> 00:27:30,231 puts nothing, nobody, before the needs of her people. 252 00:27:32,960 --> 00:27:35,320 As my father discovered for himself. 253 00:27:40,419 --> 00:27:42,040 That is a strength. 254 00:27:42,280 --> 00:27:43,560 She shows no favour. 255 00:27:43,800 --> 00:27:48,320 Unlike some, she would never have left us to our fate to save herself. 256 00:27:48,862 --> 00:27:50,497 She will cut your throat. 257 00:27:50,737 --> 00:27:53,160 Tonight, after the feast. 258 00:27:58,280 --> 00:28:02,795 The others, they don't know that you're her son? 259 00:28:03,488 --> 00:28:06,120 Why should they? It is of no importance. 260 00:28:06,913 --> 00:28:08,760 She loves us all as one. 261 00:28:12,120 --> 00:28:14,000 Enjoy your last night in this world. 262 00:28:46,478 --> 00:28:49,720 There was a time we had nothing. 263 00:28:51,990 --> 00:28:54,840 But I found you, bound you together. 264 00:29:02,213 --> 00:29:04,880 Your faith will be repaid, 265 00:29:05,120 --> 00:29:06,960 as we feast on meat! 266 00:29:20,210 --> 00:29:23,800 You could have died a man, if you'd fought. 267 00:29:25,830 --> 00:29:26,920 Right, my friend. 268 00:29:54,184 --> 00:29:58,360 No weapons, one rule: To the death. 269 00:29:58,901 --> 00:30:02,040 - If I win? - You live longer. 270 00:30:07,431 --> 00:30:08,160 You want some, er...? 271 00:30:10,255 --> 00:30:14,240 Well, it's been a while since you had some of this, isn't it? 272 00:30:15,271 --> 00:30:16,880 Come on! 273 00:30:20,160 --> 00:30:23,720 This is ridiculous. Look, will you move, please? 274 00:30:24,021 --> 00:30:26,951 Move! You have to help me! 275 00:30:28,006 --> 00:30:30,080 Oh, I see. 276 00:30:30,320 --> 00:30:32,600 You can't go, so why let me? Huh? Is that it? 277 00:30:33,270 --> 00:30:35,240 Well, you listen to me. 278 00:30:35,806 --> 00:30:38,915 I cannot die here. 279 00:30:39,155 --> 00:30:40,480 I haven't even lived. 280 00:30:40,720 --> 00:30:44,391 And if I don't leave land by sunrise, this curse will kill me. 281 00:30:44,631 --> 00:30:47,854 But you, even if you die here, 282 00:30:48,400 --> 00:30:50,320 at least you'd have tasted freedom once. 283 00:30:53,751 --> 00:30:55,680 Not me. Not me. 284 00:31:02,960 --> 00:31:05,680 And I will never see my friends again. 285 00:31:06,791 --> 00:31:10,111 Great. Great. Thank you very much. 286 00:31:10,351 --> 00:31:14,071 Now she's going to cut my throat, like I was nothing more than a beast. 287 00:31:14,311 --> 00:31:15,802 Sorry. 288 00:31:20,120 --> 00:31:22,151 Let the fight begin! 289 00:31:36,560 --> 00:31:38,560 - What are you doing? - Every man for himself. 290 00:31:48,711 --> 00:31:51,720 Thank you. Thank you! Thank you! 291 00:32:05,360 --> 00:32:06,080 Hit her! 292 00:32:07,240 --> 00:32:08,160 She's a woman! 293 00:32:14,560 --> 00:32:16,480 - Kiss? - You're not my type. 294 00:32:17,720 --> 00:32:20,440 Rina, what are you doing? Just wait. 295 00:32:22,600 --> 00:32:25,480 Just calm down and think about this for a second! 296 00:32:40,680 --> 00:32:42,480 You're biting my ear! 297 00:32:58,360 --> 00:32:59,880 Rina! I can't breathe. Rina! 298 00:33:06,200 --> 00:33:07,121 Rina. 299 00:33:09,640 --> 00:33:12,160 Rina, Sinbad! It's Sinbad! 300 00:33:25,391 --> 00:33:26,440 Still want that kiss? 301 00:33:54,400 --> 00:33:55,640 No, Gunnar! Don't! 302 00:34:04,080 --> 00:34:05,631 Gunnar, don't. 303 00:34:18,520 --> 00:34:21,271 Stop! Get up, you idiot. 304 00:34:25,080 --> 00:34:28,040 Enough! Stop! Stop! 305 00:34:29,551 --> 00:34:33,280 Razia, all we want is to leave in peace. 306 00:34:34,720 --> 00:34:38,511 - Let us go, and he lives. - You are too weak. 307 00:34:39,160 --> 00:34:43,000 And the great Razia has no weakness, shows no favour? 308 00:34:43,240 --> 00:34:44,440 This is her son! 309 00:34:47,951 --> 00:34:49,160 Is this true? 310 00:34:49,400 --> 00:34:50,400 Even if it was, 311 00:34:52,040 --> 00:34:54,640 I care for you all equally. 312 00:34:55,116 --> 00:34:58,228 Prove it. Put our needs 313 00:34:58,800 --> 00:35:01,711 before those of your son. Huh? Huh? 314 00:35:03,751 --> 00:35:05,004 Kill him. 315 00:35:07,081 --> 00:35:08,600 Show us your strength. 316 00:35:55,280 --> 00:35:58,800 Look! Look! Her face! See? Huh? 317 00:36:12,800 --> 00:36:14,280 Come on! Let's go! 318 00:36:29,991 --> 00:36:31,951 - Where's Sinbad? - He was with us! 319 00:36:32,191 --> 00:36:33,400 We can't just leave him! 320 00:36:37,031 --> 00:36:40,831 I am your leader now! 321 00:37:18,831 --> 00:37:20,281 Where's Sinbad? 322 00:37:23,760 --> 00:37:25,560 - Go with the others! - What about Razia? 323 00:37:25,800 --> 00:37:28,560 Her time is done. I'll see to it. 324 00:37:50,840 --> 00:37:52,800 Here, look, I've got the key! OK? 325 00:38:04,231 --> 00:38:06,440 Go, go! Move! Come on! 326 00:38:07,351 --> 00:38:08,680 I need... 327 00:38:13,631 --> 00:38:14,760 That's it. Go. 328 00:38:18,391 --> 00:38:19,680 Go, fly! 329 00:38:21,081 --> 00:38:23,459 I've risked my life to come back and free you. 330 00:38:23,699 --> 00:38:24,991 So fly! 331 00:38:34,400 --> 00:38:34,960 Fly! 332 00:38:36,294 --> 00:38:37,831 Freedom! 333 00:39:10,000 --> 00:39:11,360 I gave them order. 334 00:39:12,801 --> 00:39:14,960 Without me, they'd be nothing again. 335 00:39:15,419 --> 00:39:17,227 They'd tear each other apart. 336 00:39:43,000 --> 00:39:44,319 You are wrong. 337 00:39:45,480 --> 00:39:47,200 It is you who needs them. 338 00:39:48,042 --> 00:39:51,160 Open your heart... again. 339 00:39:51,511 --> 00:39:54,631 They will love you without the mask. 340 00:39:54,871 --> 00:39:56,480 I am Razia... 341 00:39:57,680 --> 00:39:59,831 Queen of the Water Thieves. 342 00:40:15,031 --> 00:40:17,176 Freedom! 343 00:40:18,840 --> 00:40:20,911 Razia... 344 00:40:22,711 --> 00:40:24,760 I killed your son! 345 00:40:26,031 --> 00:40:28,631 Now I come for you. 346 00:40:31,751 --> 00:40:35,351 Let's see you try, fool. 347 00:40:36,000 --> 00:40:37,640 Throw down the rope! 348 00:40:39,040 --> 00:40:43,520 Heave! And heave! And heave! 349 00:40:43,760 --> 00:40:44,760 Tie it off. 350 00:40:46,240 --> 00:40:50,631 - There's not enough wind! - You won't sail, not without him. 351 00:41:04,440 --> 00:41:06,000 - Sinbad, swim! - Swim, Sinbad! Swim! 352 00:41:17,160 --> 00:41:18,120 That's why you went back? 353 00:41:19,200 --> 00:41:21,080 Still no wind! We'll never outrun them! 354 00:41:39,120 --> 00:41:39,680 Hurry! 355 00:41:42,671 --> 00:41:45,471 What happened to the guards they left on the ship? 356 00:41:49,711 --> 00:41:51,760 Where next? 357 00:41:52,000 --> 00:41:54,332 First, we clear the coast. 358 00:41:54,572 --> 00:41:55,602 Then? 359 00:41:57,163 --> 00:41:58,071 Freedom. 360 00:41:58,311 --> 00:42:00,440 - Come on, Sinbad. - Give me a hand. 24560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.