All language subtitles for Sex in Sweden 1977

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:27,644 --> 00:00:30,820 The reason I came to the Cote d'Azur, ... 3 00:00:31,154 --> 00:00:34,276 ... to spend some time away from my family in Sweden, is something ... 4 00:00:35,357 --> 00:00:37,427 ... I can't reveal. 5 00:00:46,010 --> 00:00:52,129 MOLLY – FAMILJEFLICKAN [A FAMILY GIRL] 6 00:02:13,600 --> 00:02:16,516 Eva laughs and is happy. 7 00:02:16,883 --> 00:02:20,022 I mustn't let on that I'd rather be back home with Peter and Robin. 8 00:02:21,311 --> 00:02:24,843 I remember the day when we came home from a long trip. 9 00:02:25,100 --> 00:02:28,472 I was so excited to be back home with the boys... especially Peter. 10 00:02:28,932 --> 00:02:30,276 Peter! 11 00:02:30,596 --> 00:02:32,423 What a surprise! 12 00:02:37,183 --> 00:02:39,123 How are you, Molly? 13 00:02:39,541 --> 00:02:41,182 Eva! 14 00:02:42,606 --> 00:02:44,303 You look fantastic! 15 00:02:45,979 --> 00:02:48,093 What gorgeous girls! 16 00:02:48,583 --> 00:02:50,571 You're both delightful! 17 00:02:52,382 --> 00:02:55,204 We've been having a great summer! 18 00:02:57,609 --> 00:02:59,574 Come now, it's lunchtime. 19 00:02:59,997 --> 00:03:02,083 You have to tell me about your trip. 20 00:03:08,020 --> 00:03:10,718 I have to try and forget everything that happened. 21 00:03:11,150 --> 00:03:14,444 I have to try and relax, and have fun. 22 00:03:14,912 --> 00:03:17,918 Then I'll decide what to do. 23 00:03:20,640 --> 00:03:24,294 - Isn't it beautiful? - It looks like a magical place! 24 00:03:30,620 --> 00:03:32,986 I'm glad to be here! 25 00:03:33,963 --> 00:03:36,471 First, I have to show you everything! 26 00:03:47,285 --> 00:03:50,210 It's a wonderful place. You'll love it here. 27 00:03:50,395 --> 00:03:54,417 - What a fantastic swimming pool! - I want to jump in with what I have on! 28 00:03:55,071 --> 00:03:56,674 - Hi! - Hello! 29 00:03:56,745 --> 00:03:58,632 How was your trip? 30 00:03:58,696 --> 00:04:01,029 - And who are they? - Muriel's relatives. 31 00:04:01,156 --> 00:04:04,507 Two Swedish cousins sent here by their family. 32 00:04:04,768 --> 00:04:07,145 - Oh yeah? - Swedish girls? 33 00:04:07,711 --> 00:04:10,426 - It's very nice! - I'll show you our bedroom. 34 00:04:13,631 --> 00:04:15,136 It's down here. 35 00:04:35,650 --> 00:04:38,076 - It's a nice day, isn't it? - Lovely! 36 00:04:38,176 --> 00:04:41,622 - Good morning! - It's a wonderful morning. 37 00:04:54,810 --> 00:04:57,239 - The sun feels so good! - It's quite pleasant! 38 00:04:57,352 --> 00:04:59,976 The only thing that would make it better is Peter. 39 00:05:00,039 --> 00:05:05,627 You go on about Peter, when the world is full of boys! 40 00:05:08,628 --> 00:05:12,897 Lady Fleming was like a breath of fresh air from the outside world ... 41 00:05:12,997 --> 00:05:16,446 ... that swept into our home with new and liberated manners. 42 00:05:20,301 --> 00:05:22,710 Excuse me, father, but... 43 00:05:27,383 --> 00:05:29,699 Lady Fleming brought her younger sister with her. 44 00:05:29,940 --> 00:05:33,983 There was something mysterious about her. Her name was Peggy. 45 00:05:34,083 --> 00:05:37,701 I want to dance. Play something for me, Peggy! 46 00:05:37,801 --> 00:05:39,497 Yes, that's a wonderful idea. 47 00:05:40,425 --> 00:05:42,972 - The party is getting interesting. - Just wait a while. 48 00:05:46,266 --> 00:05:47,918 You'll teach me, eh? 49 00:05:50,761 --> 00:05:53,420 - May I have this dance? - I'd be honored... 50 00:05:59,144 --> 00:06:01,851 - Excuse me, father. - Go right ahead. 51 00:06:04,487 --> 00:06:07,004 Excuse me. Allow me... 52 00:06:20,543 --> 00:06:22,208 She's horrible. 53 00:06:23,401 --> 00:06:25,373 She's ravishing! 54 00:06:35,412 --> 00:06:37,317 I wish I could be like her. 55 00:06:37,691 --> 00:06:39,378 You're crazy! 56 00:07:27,276 --> 00:07:30,914 Robin, come and sit beside me. 57 00:07:40,190 --> 00:07:42,046 I need something to drink. 58 00:07:46,232 --> 00:07:49,490 Let's go and see where Robin and Peggy have gone off to. 59 00:07:59,943 --> 00:08:01,208 Where did they go? 60 00:08:01,271 --> 00:08:03,311 Do you think they're going to do it? 61 00:08:06,934 --> 00:08:09,533 - Let's find them. - Where can they be? 62 00:08:09,659 --> 00:08:11,391 In the guest bedroom. 63 00:08:25,535 --> 00:08:28,560 Yes, they're in here. Let's move the table! 64 00:08:56,492 --> 00:08:58,649 - What are they doing? - Guess! 65 00:12:17,329 --> 00:12:19,297 Let's go. 66 00:13:07,427 --> 00:13:11,349 - Mother and Leopold, that's terrible! - Why? It's not so terrible. 67 00:13:11,365 --> 00:13:16,565 - How can you say that? - She just needed a little morale boost. 68 00:13:17,357 --> 00:13:19,924 Okay... let's go to Robin's room! 69 00:14:05,835 --> 00:14:07,098 Take a look. 70 00:14:08,905 --> 00:14:10,430 Hey, there's Peggy! 71 00:16:46,177 --> 00:16:47,839 Have you ever done this before? 72 00:19:03,915 --> 00:19:06,343 Poor Robin, you couldn't restrain yourself. 73 00:19:16,333 --> 00:19:20,086 - That was strange. - He didn't seem to enjoy it at all. 74 00:20:04,584 --> 00:20:06,860 Eva and I loved to bathe together. 75 00:20:06,981 --> 00:20:09,937 We got an innocent sort of sexual stimulation... 76 00:20:10,037 --> 00:20:12,374 ... when we washed each other with the sponge. 77 00:20:20,951 --> 00:20:24,187 We know so little about sex. Maybe we should ask someone. 78 00:20:24,287 --> 00:20:26,350 No, life is the best school. 79 00:20:26,550 --> 00:20:29,910 Do you really believe that? We could get into trouble. 80 00:20:30,576 --> 00:20:35,055 - Are you worried because Peter is so experienced? - That's because I plan to marry him. 81 00:20:35,726 --> 00:20:37,994 Girls should have some experience as well. 82 00:20:38,094 --> 00:20:41,132 Perhaps we should try some other boys before we get married. 83 00:20:41,843 --> 00:20:43,900 I just want Peter. 84 00:25:23,447 --> 00:25:26,950 I couldn't help thinking about Lady Fleming and her husband. 85 00:25:27,110 --> 00:25:30,259 Perhaps that gorgeous corset was the secret of her success. 86 00:25:30,359 --> 00:25:33,944 I wanted to try it, to see how it affected a man. 87 00:25:34,189 --> 00:25:35,790 Especially Peter. 88 00:26:01,816 --> 00:26:04,316 What the hell are you up to? 89 00:26:09,740 --> 00:26:12,514 You might as well let me have a look. 90 00:26:15,159 --> 00:26:16,992 Please, come out of there. 91 00:26:31,435 --> 00:26:33,904 You are truly ravishing! 92 00:26:36,886 --> 00:26:39,229 Do you want to turn me on? 93 00:26:41,548 --> 00:26:43,300 Bend over. 94 00:26:53,817 --> 00:26:56,639 I had wanted Peter to see me in the corset, ... 95 00:26:56,788 --> 00:27:00,083 ... but now that he was here, I just felt embarrassed. 96 00:27:18,798 --> 00:27:20,802 You really are beautiful. 97 00:27:26,827 --> 00:27:28,530 He didn't want me. 98 00:27:31,076 --> 00:27:33,676 I know why he went to Lady Fleming's room. 99 00:27:34,266 --> 00:27:39,805 Peggy told me about the letters that Peter and father had sent her the day after the party. 100 00:27:40,629 --> 00:27:43,501 She must be looking for a man, and when it didn't work out with Robin, ... 101 00:27:43,929 --> 00:27:45,764 ... she decided to try our father. 102 00:27:51,496 --> 00:27:54,113 When she went into her sister's room that day, ... 103 00:27:54,245 --> 00:27:56,980 ... Peggy found two letters that were addressed to the Lady. 104 00:27:57,443 --> 00:27:59,280 One was from our father, ... 105 00:27:59,469 --> 00:28:02,406 ... who asked to come to her room that night. 106 00:28:02,423 --> 00:28:05,923 "Your lovely presence has driven all the blood to my heart, and I beg you ... 107 00:28:06,063 --> 00:28:10,263 "... to allow me to visit your room tonight. Please give me your answer, Your Mauritz." 108 00:28:11,327 --> 00:28:13,400 The second letter was from Peter. 109 00:28:13,602 --> 00:28:16,787 He left it right before he found you in the corset. 110 00:28:20,778 --> 00:28:28,411 "Dearest, I'll wait in my room at midnight, as we agreed. Your Peter." 111 00:28:39,048 --> 00:28:43,238 Since she knew the room would be empty, she arranged a meeting with our father, ... 112 00:28:43,395 --> 00:28:45,925 ... pretending to be Lady Fleming. 113 00:28:50,828 --> 00:28:54,864 My sister asked that you give this to Mr. Mauritz. It is very important. 114 00:29:00,618 --> 00:29:03,749 Peggy later told me what happened that night. 115 00:29:07,546 --> 00:29:11,913 Father knocked on the door, hoping to spend the night with Lady Fleming. 116 00:29:13,021 --> 00:29:14,307 Come in. 117 00:29:17,463 --> 00:29:21,013 I'm so glad you asked me to come. I had hardly dared hope... 118 00:29:21,113 --> 00:29:22,675 Don't turn on the light. 119 00:29:22,853 --> 00:29:25,342 No one suspects that I'm here. 120 00:29:26,697 --> 00:29:29,921 If you don't turn it off, you'll have to leave. 121 00:32:38,434 --> 00:32:40,714 So Peggy got what she wanted. 122 00:32:42,025 --> 00:32:45,113 By the way, I know what you did that night. 123 00:32:45,711 --> 00:32:47,545 In Peter's room, I mean. 124 00:32:48,025 --> 00:32:52,501 While everyone else was busy, you weren't so innocent yourself. 125 00:32:52,601 --> 00:32:55,363 What did you do with Peter and Lady Fleming? 126 00:32:55,412 --> 00:32:59,221 - How do you know about that? - You thought I was asleep, eh? 127 00:33:02,952 --> 00:33:05,452 I snuck into his room. 128 00:33:05,899 --> 00:33:07,948 I knew he wasn't there. 129 00:33:10,495 --> 00:33:13,087 I thought I'd hide myself in there. 130 00:33:16,603 --> 00:33:19,523 I wanted to sleep in the same room with him all night, ... 131 00:33:19,854 --> 00:33:22,023 ... sneaking into his bed after he fell asleep. 132 00:33:22,352 --> 00:33:24,004 I'd crawl in with him, ... 133 00:33:24,102 --> 00:33:26,439 ... and maybe touch his private part. 134 00:33:26,496 --> 00:33:29,375 Then I'd sneak away again before he woke up. 135 00:33:30,149 --> 00:33:33,255 I didn't know what would happen if Peter discovered me in his room, ... 136 00:33:33,279 --> 00:33:37,483 ... or in his bed. Either he'd throw me out or rape me. 137 00:34:24,229 --> 00:34:25,951 Hello, Peter. 138 00:34:26,830 --> 00:34:29,733 My dear Lady, welcome to my humble abode. 139 00:34:33,374 --> 00:34:37,954 You didn't need to bring this with you. I have everything you might want right here. 140 00:34:38,634 --> 00:34:40,309 Stupid boy! 141 00:34:40,789 --> 00:34:43,003 This isn't something to drink. 142 00:34:49,453 --> 00:34:51,654 It's a secret oil. 143 00:34:51,959 --> 00:34:55,615 Sultans used it on their favorite wives. 144 00:34:58,582 --> 00:35:01,185 I trembled with anger, and wanted to run away. 145 00:35:01,285 --> 00:35:03,188 But I stayed. 146 00:35:06,864 --> 00:35:11,055 It has a delightful, warming affect on the body. 147 00:35:31,101 --> 00:35:33,443 I was in a difficult situation. 148 00:35:56,858 --> 00:35:59,164 Should we try out the oil? 149 00:47:32,803 --> 00:47:35,865 I had never felt like this before. 150 00:47:36,467 --> 00:47:38,237 At first I was scared, ... 151 00:47:38,597 --> 00:47:43,645 ... but then I felt a wonderful satisfaction throughout my body. 152 00:47:45,800 --> 00:47:49,297 - Molly seems unhappy. - I noticed it, too. 153 00:47:49,393 --> 00:47:53,120 - We have to help her. - Couldn't you seduce her, Florence? 154 00:47:55,840 --> 00:47:58,690 There are many things we can do to cheer her up. 155 00:47:58,730 --> 00:48:01,473 For example, we might get René to seduce her. 156 00:48:01,473 --> 00:48:04,814 - Yeah, or we could have a party! - And invite some other boys, too! 157 00:48:04,914 --> 00:48:07,183 Just one, I think. Only René. 158 00:48:07,354 --> 00:48:09,262 Christine's right. 159 00:48:09,712 --> 00:48:14,525 Eva, I'm so glad you're here. I do love you. 160 00:48:16,030 --> 00:48:22,031 If we were real sisters, and I wasn't adopted, this would be incest. 161 00:48:22,131 --> 00:48:26,097 - What is that? - It's when sisters or brothers make love. 162 00:48:26,337 --> 00:48:28,544 Have you ever wanted to make love with Peter? 163 00:48:28,676 --> 00:48:33,375 No, never. Why are you so crazy about Peter? 164 00:48:33,575 --> 00:48:36,964 Robin would be much nicer. 165 00:48:37,121 --> 00:48:39,398 Peter is a sex maniac. 166 00:48:52,040 --> 00:48:56,414 - Hi, all you beautiful girls! - Hi, René! Come in! 167 00:50:51,007 --> 00:50:53,507 I never was much of a rider, ... 168 00:50:53,607 --> 00:50:57,514 ... but I was always happy when Peter asked me to ride with him. 169 00:50:59,256 --> 00:51:00,456 Molly! 170 00:51:05,934 --> 00:51:08,320 I saw that you had no boots. 171 00:51:10,736 --> 00:51:14,232 - They're a gift from me. - Thanks, Robin! They're very nice! 172 00:51:19,743 --> 00:51:21,928 Just my size! 173 00:51:31,926 --> 00:51:33,488 Thank you, Robin! 174 00:51:34,713 --> 00:51:36,843 Come on, we haven't got all day. 175 00:51:37,717 --> 00:51:39,460 - I have to go. - Yes... 176 00:52:20,780 --> 00:52:24,195 I wanted him so much that it almost hurt. 177 00:52:24,347 --> 00:52:29,027 And it wasn't made any easier by the fact that riding always aroused me. 178 00:52:35,057 --> 00:52:38,475 You're so beautiful. I never really looked at you before! 179 00:52:38,823 --> 00:52:42,721 My heart was beating so hard I thought it would burst through my blouse. 180 00:52:43,834 --> 00:52:47,867 You've always been a little sister to me, but now you're different. 181 00:52:53,387 --> 00:52:55,740 I think I'm falling in love with you. 182 00:52:56,222 --> 00:52:58,795 If he only knew how much I wished he would take me. 183 00:52:59,028 --> 00:53:02,925 I was too inexperienced with men to take the initiative. 184 00:53:10,527 --> 00:53:13,085 I was so excited about that ride with Peter. 185 00:53:13,185 --> 00:53:18,144 I wanted to tell Eva, but I kept it a secret. 186 00:53:31,528 --> 00:53:33,181 It's Lady Fleming! 187 00:54:03,652 --> 00:54:04,852 Bravo! 188 00:54:21,983 --> 00:54:24,842 What the hell are you doing here? 189 00:54:25,302 --> 00:54:27,528 Don't fight, boys! 190 00:54:32,304 --> 00:54:34,853 There's room for all of us. 191 00:55:04,703 --> 00:55:05,903 Thank you... 192 00:55:06,437 --> 00:55:09,456 - Here's to you... - And you... 193 00:55:09,556 --> 00:55:10,956 Cheers! 194 01:03:17,066 --> 01:03:19,702 Peter took me to a house of high fashion. 195 01:03:19,802 --> 01:03:22,197 - Do you like it, sir? - It's delightful. 196 01:03:23,073 --> 01:03:27,612 I understood what life could be like with a rich heir like Peter. 197 01:03:33,582 --> 01:03:36,251 I was convinced that he loved me. 198 01:03:36,376 --> 01:03:39,775 I wasn't thinking about why he showed such an interest in the model. 199 01:03:39,983 --> 01:03:43,871 - Do you want to try the yellow one? - Yes, please... 200 01:03:57,079 --> 01:04:00,744 If I'd known that Madame Cherier had such a lovely model, ... 201 01:04:01,344 --> 01:04:03,183 ... I would have come in much sooner. 202 01:04:04,025 --> 01:04:07,741 I'm having a little party on Sunday. Would you like to come? 203 01:04:09,185 --> 01:04:12,287 Here's the address. I hope you'll come. 204 01:04:15,013 --> 01:04:19,368 It's adorable! Very becoming! 205 01:04:20,573 --> 01:04:23,569 It might be a good idea if you stayed for the weekend. 206 01:04:23,745 --> 01:04:26,223 Can you? You won't change your mind? 207 01:04:27,116 --> 01:04:29,976 - Promise? - Would you care to have a look, now? 208 01:04:30,951 --> 01:04:32,183 Of course... 209 01:04:36,764 --> 01:04:38,834 So, what do we have? 210 01:04:40,463 --> 01:04:42,412 Do you like it? 211 01:04:48,977 --> 01:04:51,061 I certainly do! 212 01:09:06,219 --> 01:09:07,778 How do you... ? 213 01:09:44,731 --> 01:09:48,562 We'd like to see some elegant lingerie. 214 01:09:48,631 --> 01:09:50,850 Yes, of course. 215 01:09:59,681 --> 01:10:01,365 My beloved! 216 01:10:13,753 --> 01:10:18,940 - Do you love me? - Yes, I love you. 217 01:10:23,677 --> 01:10:25,658 So I felt perfectly secure, ... 218 01:10:25,812 --> 01:10:28,870 ... convinced that Peter and I would always be together. 219 01:10:32,412 --> 01:10:36,616 One day, while Peter was away, Robin asked me to take a walk with him. 220 01:10:37,255 --> 01:10:39,630 It's nice to have you with me. 221 01:10:42,926 --> 01:10:46,100 What is it, Robin? Aren't you feeling well? 222 01:10:47,313 --> 01:10:50,109 Molly, will you marry me? 223 01:10:54,181 --> 01:10:58,079 Robin, you know I'm very fond of you, ... 224 01:10:58,256 --> 01:11:02,854 ... and I'm flattered that you would ask. But I cannot. 225 01:11:03,242 --> 01:11:06,042 - Is there someone else? - There is... 226 01:11:06,310 --> 01:11:10,256 - Who is he? - I'll tell you eventually. 227 01:11:30,481 --> 01:11:34,278 I should have expected it, but I was blind to everything except Peter. 228 01:11:34,624 --> 01:11:37,037 At first I was afraid that he would harm himself, ... 229 01:11:37,084 --> 01:11:39,377 ... but he'd taken a bag with him. 230 01:11:39,437 --> 01:11:41,536 Peter had a secret hiding place in Stockholm, ... 231 01:11:41,636 --> 01:11:44,654 ... where he used to amuse himself with his strange lovers. 232 01:11:44,784 --> 01:11:48,031 No one in the family except Robin knew about the house, ... 233 01:11:48,131 --> 01:11:52,151 ... which Peter used under the pretense that he was studying. 234 01:11:54,607 --> 01:11:57,934 It's me, Robin. Do you have time to meet with me? 235 01:11:58,108 --> 01:12:01,124 I couldn't wait for you. Come in... the party has already begun. 236 01:12:01,240 --> 01:12:02,743 I'll be right there. 237 01:12:15,324 --> 01:12:18,266 - Are you selling something? - No, where's Peter? 238 01:12:19,468 --> 01:12:21,301 Do you know someone named Peter? 239 01:12:21,401 --> 01:12:24,229 Peter? Yes, he's here. 240 01:12:25,338 --> 01:12:28,153 He'll be right down. Leave your bag here. 241 01:12:30,351 --> 01:12:33,873 - Shall we dance? - No thanks, I'll just wait for him here. 242 01:12:34,121 --> 01:12:38,314 What a pity. There aren't many men here. So who are you? 243 01:12:38,552 --> 01:12:42,801 Peter's brother. I'm tired. Where is he? I spoke with him just now. 244 01:12:43,027 --> 01:12:44,913 You never know with Peter. 245 01:12:47,582 --> 01:12:51,137 This is his bedroom. You can stretch out here, Peter's brother. 246 01:12:51,237 --> 01:12:53,667 - My name is Robin. - Linda. 247 01:12:54,657 --> 01:12:57,252 - I'll undress you. - That's not necessary. 248 01:12:59,497 --> 01:13:03,627 Who knew the ruffian had such a cute brother. 249 01:13:03,676 --> 01:13:05,539 I need to see that ruffian. 250 01:13:06,266 --> 01:13:08,894 He's busy with some important matters. 251 01:13:09,182 --> 01:13:11,573 It will probably take a while. 252 01:13:12,876 --> 01:13:15,087 - Don't be afraid. - I'm not afraid. 253 01:13:15,285 --> 01:13:16,983 - Then relax. - I'm not afraid. 254 01:13:17,166 --> 01:13:22,040 So what's the matter? I just want to make you comfortable. 255 01:13:52,208 --> 01:13:53,768 What's the problem? 256 01:13:54,614 --> 01:13:56,152 I can't do it... 257 01:13:56,599 --> 01:14:00,492 Just my luck. Want to see something? 258 01:14:17,022 --> 01:14:18,383 They'll see us! 259 01:14:18,514 --> 01:14:21,396 No, they won't. It's one of Peter's inventions. 260 01:14:21,512 --> 01:14:24,327 One can only see through from this side. 261 01:15:03,440 --> 01:15:06,079 Not so hard... gently. 262 01:15:07,441 --> 01:15:09,477 As softly as you can. 263 01:15:42,558 --> 01:15:45,051 Come on, take me now. 264 01:16:44,082 --> 01:16:46,421 - Hi, how are you? - Exhausted. And you? 265 01:16:46,523 --> 01:16:47,650 Not too bad. 266 01:16:47,931 --> 01:16:50,975 - When did you arrive in town? - A few moments ago. 267 01:16:52,108 --> 01:16:54,404 Why didn't anyone tell me? 268 01:16:56,128 --> 01:16:59,522 So what is it this time? Have you been quarreling with mother? 269 01:16:59,661 --> 01:17:03,103 No, I just wanted to get away for a while. I'll head back tomorrow. 270 01:17:03,321 --> 01:17:08,755 Yes, I understand. I'm tired of that damned barn. 271 01:17:08,995 --> 01:17:12,208 - I know what you mean. - Cheers and good luck. 272 01:17:26,688 --> 01:17:28,943 - It's good to be home. - I suppose... 273 01:17:29,546 --> 01:17:31,836 I wonder where the girls are. 274 01:17:32,420 --> 01:17:35,900 Molly has grown into an attractive young woman. 275 01:17:41,841 --> 01:17:43,484 - Hello! - Hello... 276 01:17:56,690 --> 01:17:58,433 - Hello! - Hello! 277 01:17:58,832 --> 01:18:00,058 My man... 278 01:18:05,907 --> 01:18:07,672 What's the matter with Robin? 279 01:18:11,780 --> 01:18:13,661 He proposed to me. 280 01:18:18,320 --> 01:18:21,195 - Why wouldn't he? - What do you mean? 281 01:18:22,918 --> 01:18:28,050 It's not a bad idea, eh? Did you say yes? 282 01:18:28,195 --> 01:18:31,990 Are you crazy! Why I would say yes? 283 01:18:32,434 --> 01:18:35,357 We should have discussed it before you gave him an answer. 284 01:18:35,457 --> 01:18:39,571 But I don't understand. I thought you said you loved me. 285 01:18:40,404 --> 01:18:42,263 Sure, I love you. 286 01:18:43,133 --> 01:18:46,582 That's why I feel responsible for you. 287 01:18:48,380 --> 01:18:53,591 Robin's a good man, but you don't understand... I am a horrible person! 288 01:18:54,397 --> 01:18:58,253 The last person I should marry is someone I love. 289 01:19:04,108 --> 01:19:06,663 Dearest Molly, I love you so much. 290 01:19:11,838 --> 01:19:15,106 I'll marry Robin if that's what you want. 291 01:19:24,151 --> 01:19:27,857 - Sorry, am I interrupting? - No, I was just leaving. 292 01:19:32,948 --> 01:19:34,644 - Robin? - Yes... 293 01:19:35,960 --> 01:19:38,573 - Do you love me? - Yes, of course... 294 01:19:43,868 --> 01:19:45,744 Then hold me! 295 01:20:01,964 --> 01:20:05,172 - Do you still want to marry me? - Yes, I do... 296 01:20:09,100 --> 01:20:11,481 Then my answer is yes. 297 01:20:13,132 --> 01:20:16,664 - Is that true? - It is... 298 01:20:27,960 --> 01:20:33,941 If he hadn't turned up just then, I would never have gone through with it. 299 01:20:34,041 --> 01:20:35,715 You shouldn't have done it! 300 01:20:35,815 --> 01:20:40,349 I always said that I wanted a vacation, and here I am now. 301 01:20:40,641 --> 01:20:42,671 On the sunny Cote d'Azur. 302 01:20:44,463 --> 01:20:46,937 - Poor Robin. - Poor you! 303 01:20:47,271 --> 01:20:50,095 If only you could fall in love with René! 304 01:20:51,369 --> 01:20:53,866 - Here he comes. - I'll try. 305 01:21:51,109 --> 01:21:53,193 No, leave me alone! 306 01:21:55,855 --> 01:21:57,492 What is it? 307 01:22:03,686 --> 01:22:05,784 I couldn't do it. 308 01:22:06,719 --> 01:22:10,189 And I couldn't betray Robin. 309 01:22:10,652 --> 01:22:15,730 I have to do it. I have to. 310 01:22:15,982 --> 01:22:17,639 I made a promise. 311 01:22:18,430 --> 01:22:21,755 - Everything is so complicated. - But why? 312 01:22:23,181 --> 01:22:26,165 Don't you understand? If I can't have Peter, ... 313 01:22:26,894 --> 01:22:29,524 ... I might as well be married to Robin. 314 01:22:29,976 --> 01:22:32,401 Then it stays in the family! 315 01:22:41,094 --> 01:22:43,661 - Free drinks for all! - Is it real champagne? 316 01:22:43,890 --> 01:22:46,616 Yes, my husband had been saving it for his birthday, ... 317 01:22:46,674 --> 01:22:48,966 ... but decided to share it with Eva and Molly. 318 01:22:49,228 --> 01:22:53,031 My husband saves his champagne for his girlfriends! 319 01:23:34,451 --> 01:23:37,951 - Repeat after me: With this ring... - With this ring... 320 01:23:39,118 --> 01:23:43,251 -... I thee wed. -... I thee wed. 321 01:23:48,186 --> 01:23:52,155 I now pronounce you husband and wife. 322 01:23:57,552 --> 01:23:59,230 You were supposed to call me. 323 01:23:59,336 --> 01:24:01,585 Are you happy? 324 01:24:01,805 --> 01:24:06,365 You're horrible! This is all your fault! You wanted it like this! 325 01:24:06,886 --> 01:24:08,311 What is it? 326 01:24:17,091 --> 01:24:19,112 Come with me. 327 01:24:21,653 --> 01:24:23,474 Everything will be alright. 328 01:24:24,406 --> 01:24:28,494 Then why did she run away? I have to go to her. 329 01:24:28,779 --> 01:24:32,538 No, not there... I'll take you to her. 330 01:24:37,776 --> 01:24:39,979 - Did you see where they went? - What's going on? 331 01:24:48,235 --> 01:24:52,411 Come along now. I'll show you to the bridal suite. 332 01:24:59,720 --> 01:25:02,622 They're together again. Aren't they cute? 333 01:25:07,782 --> 01:25:10,681 Here you go. Soundproof and private. 334 01:25:12,635 --> 01:25:13,809 Have fun... 335 01:25:17,501 --> 01:25:19,144 Peter... 336 01:25:24,268 --> 01:25:27,140 Enjoy yourself... go on! 337 01:25:30,918 --> 01:25:32,241 It will be alright. 338 01:25:41,434 --> 01:25:42,958 Okay then... ? 339 01:25:57,057 --> 01:25:58,508 - Peter! - Hi... 340 01:25:58,608 --> 01:25:59,968 Shall we dance? 341 01:26:10,234 --> 01:26:13,395 You're so tense. Try to relax. 342 01:26:34,937 --> 01:26:36,779 Don't you want me? 343 01:26:37,359 --> 01:26:39,183 I just can't. 344 01:26:39,865 --> 01:26:41,742 Then why did you marry me? 345 01:26:43,672 --> 01:26:45,047 Forgive me. 346 01:26:59,637 --> 01:27:03,512 Why should we stay in here? We might as well go back to the party. 347 01:27:05,150 --> 01:27:07,940 Are you crazy? Then they'll all know what happened. 348 01:27:08,125 --> 01:27:10,406 What didn't happen, you mean. 349 01:27:11,811 --> 01:27:14,605 Let's try and get some sleep. I'm tired. 350 01:27:32,813 --> 01:27:35,284 Oh... excuse us! 351 01:27:42,147 --> 01:27:45,810 - Where are you going? - To join the others. 352 01:27:46,836 --> 01:27:49,144 There's not much I can do about this. 353 01:27:49,660 --> 01:27:53,675 I realize that it was all a big mistake. I'm sorry, Molly. 354 01:28:11,853 --> 01:28:15,130 Are you lost, or looking for someone? 355 01:28:15,601 --> 01:28:19,053 Yes... where's your brother Robin? 356 01:28:19,342 --> 01:28:21,646 Yes, he's here, but a little busy right now. 357 01:28:21,677 --> 01:28:22,877 Peter! 358 01:28:23,865 --> 01:28:27,634 Ah... he's not busy if I rightly understand the situation. 359 01:28:27,834 --> 01:28:30,725 It's not my fault. I tried, but it didn't help. 360 01:28:31,497 --> 01:28:32,860 What have I done? 361 01:28:40,984 --> 01:28:43,104 Nice to see you again, Robin. 362 01:28:51,286 --> 01:28:54,005 Are you always like this at a party? 363 01:29:44,350 --> 01:29:46,559 Who are all these people? 364 01:29:48,545 --> 01:29:50,609 Are they your friends? 365 01:29:52,231 --> 01:29:54,392 I've begun to tire of them. 366 01:31:27,516 --> 01:31:30,000 Darling, you know you have to leave Robin, right? 367 01:31:30,100 --> 01:31:31,362 Yes. 368 01:31:32,512 --> 01:31:34,434 There's only one thing to do. 369 01:31:39,202 --> 01:31:41,979 - I love you. - I love you, too. 370 01:31:44,532 --> 01:31:47,127 But you have to leave this kind of life. 371 01:31:49,251 --> 01:31:51,509 - If you'll help me. - I'd love to... 372 01:32:04,976 --> 01:32:06,791 Look at them. 373 01:32:49,223 --> 01:32:52,375 - I love you, Robin. - I love you, too. 373 01:32:53,305 --> 01:33:53,452 Please rate this subtitle at www.osdb.link/kn7a Help other users to choose the best subtitles 29849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.