Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,695 --> 00:00:53,991
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
2
00:00:54,074 --> 00:00:56,160
Please stand by!
3
00:01:06,170 --> 00:01:07,338
- Are you all right?
- Are you okay?
4
00:01:31,153 --> 00:01:33,614
Don't go.
5
00:01:33,697 --> 00:01:35,032
Don't go, Ju-won.
6
00:01:50,214 --> 00:01:51,048
Ms. Yoon.
7
00:01:52,174 --> 00:01:53,759
You should head home.
8
00:01:55,302 --> 00:01:56,428
You can give that to me.
9
00:01:58,180 --> 00:01:59,014
All right.
10
00:02:21,120 --> 00:02:23,330
He was in the backseat
during the accident.
11
00:02:24,582 --> 00:02:27,751
So I think he only sits in the front
and can't drive either.
12
00:02:34,216 --> 00:02:36,552
I'm getting fed up, so please stop it.
13
00:02:37,219 --> 00:02:40,097
No! I don't want him here!
14
00:02:41,098 --> 00:02:44,268
Ju-won died while she was with Seo-ha.
15
00:03:11,462 --> 00:03:12,546
Seo-ha.
16
00:03:19,887 --> 00:03:20,721
I'm sorry.
17
00:04:01,428 --> 00:04:02,680
Mun Seo-ha.
18
00:04:05,557 --> 00:04:07,893
Why would you still have this?
19
00:04:36,338 --> 00:04:41,885
{\an8}AM I THE BUTTERFLY OR IS THE BUTTERFLY ME?
20
00:04:53,480 --> 00:04:57,943
AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI
21
00:05:54,958 --> 00:05:55,793
{\an8}What's the matter?
22
00:05:56,376 --> 00:05:57,836
{\an8}I had that dream again.
23
00:05:58,587 --> 00:06:00,839
{\an8}It's been a while since the last time.
24
00:06:02,174 --> 00:06:05,511
{\an8}Whenever you have that dream,
I feel bad the whole day.
25
00:06:07,304 --> 00:06:08,180
{\an8}Wait here.
26
00:06:08,263 --> 00:06:09,389
{\an8}I'll get you some water.
27
00:06:15,062 --> 00:06:16,105
{\an8}What's wrong?
28
00:06:16,188 --> 00:06:17,773
{\an8}- Are you okay?
- I'm fine.
29
00:06:17,856 --> 00:06:19,900
{\an8}Goodness, my age
is making my whole body ache.
30
00:06:27,199 --> 00:06:28,867
{\an8}WEBTOON ORIGINAL SERIES
SEE YOU IN MY 19TH LIFE CREATED BY LEE HEY
31
00:06:47,219 --> 00:06:48,178
Director Mun.
32
00:07:14,580 --> 00:07:15,706
Seo-ha.
33
00:07:16,290 --> 00:07:18,083
Seo-ha.
34
00:08:21,730 --> 00:08:23,398
Hey, Mun Seo-ha!
35
00:08:40,499 --> 00:08:41,333
Mun Seo-ha.
36
00:08:43,752 --> 00:08:45,337
What happened to your hand? Are you okay?
37
00:08:49,466 --> 00:08:50,592
What's wrong?
38
00:08:52,719 --> 00:08:54,179
Ms. Ban…
39
00:08:56,807 --> 00:08:57,641
Never mind.
40
00:08:58,392 --> 00:08:59,685
I'll take the day off today.
41
00:09:14,908 --> 00:09:17,411
- Hello--
- What did you do to Seo-ha yesterday?
42
00:09:17,494 --> 00:09:18,412
What is it?
43
00:09:18,495 --> 00:09:20,539
Why did he drink
to the point of blacking out?
44
00:09:21,290 --> 00:09:22,708
Did something happen to him?
45
00:09:23,500 --> 00:09:24,876
He didn't drink with me.
46
00:09:27,087 --> 00:09:28,547
Who did he drink with then?
47
00:09:29,590 --> 00:09:30,465
With Ms. Ban.
48
00:09:32,801 --> 00:09:33,677
Ms. Ban.
49
00:09:34,553 --> 00:09:35,929
All right then.
50
00:10:46,375 --> 00:10:47,417
What are you doing?
51
00:10:49,044 --> 00:10:50,837
Look here, boy.
52
00:10:51,963 --> 00:10:53,215
It hurts.
53
00:10:53,298 --> 00:10:54,132
Does it?
54
00:10:54,216 --> 00:10:56,218
Getting hit by a car
would hurt a thousand times more.
55
00:10:56,301 --> 00:10:57,844
So don't walk like a zombie,
56
00:10:57,928 --> 00:10:59,846
and watch where you're going.
57
00:10:59,930 --> 00:11:01,682
Walk like a human, okay?
58
00:11:02,182 --> 00:11:03,016
Okay.
59
00:11:03,600 --> 00:11:04,601
Go.
60
00:11:07,646 --> 00:11:09,106
Keep your head up.
61
00:11:12,109 --> 00:11:12,943
Ju-won.
62
00:11:15,696 --> 00:11:16,697
You grew up well.
63
00:11:29,126 --> 00:11:30,127
Could it be…
64
00:11:56,361 --> 00:11:57,654
Seo-ha.
65
00:12:00,949 --> 00:12:02,200
She was definitely crying.
66
00:12:03,201 --> 00:12:04,953
There's no resemblance at all.
67
00:12:05,036 --> 00:12:06,496
They look so different.
68
00:12:09,583 --> 00:12:11,293
I could just kiss you.
69
00:12:11,376 --> 00:12:12,586
Shall we kiss?
70
00:12:14,629 --> 00:12:16,715
When I'm with her,
71
00:12:16,798 --> 00:12:18,925
my worries melt away and I feel relieved.
72
00:12:22,262 --> 00:12:24,848
If this is what love is,
73
00:12:24,931 --> 00:12:26,308
can I let myself feel it?
74
00:12:33,732 --> 00:12:36,151
Am I allowed to feel these emotions
75
00:12:36,234 --> 00:12:37,652
just like everybody else?
76
00:12:54,002 --> 00:12:54,920
Seo-ha!
77
00:13:08,475 --> 00:13:09,518
Seo-ha!
78
00:13:12,437 --> 00:13:13,271
Seo-ha!
79
00:13:15,190 --> 00:13:16,066
Seo-ha.
80
00:13:21,738 --> 00:13:22,572
Cho-won.
81
00:13:23,240 --> 00:13:25,367
I thought you were dead!
82
00:13:55,814 --> 00:13:58,066
He didn't answer my calls,
so I got worried.
83
00:13:58,984 --> 00:13:59,985
I'm sorry.
84
00:14:17,711 --> 00:14:18,545
Are you okay?
85
00:14:21,089 --> 00:14:22,299
I'm not.
86
00:14:29,681 --> 00:14:31,433
I think I like Ms. Ban.
87
00:14:32,642 --> 00:14:33,643
What?
88
00:14:34,686 --> 00:14:36,104
What are you talking about?
89
00:14:36,771 --> 00:14:38,273
I'm confused too.
90
00:14:40,859 --> 00:14:42,652
I was trying to organize my thoughts,
91
00:14:44,321 --> 00:14:45,739
then Cho-won came.
92
00:14:45,822 --> 00:14:47,240
You…
93
00:14:47,324 --> 00:14:49,826
Do you know how many people
were worried because of you?
94
00:14:50,702 --> 00:14:53,204
And if you like her, then that's it.
95
00:14:53,288 --> 00:14:55,332
Why are you making
such a big deal out of it?
96
00:14:57,083 --> 00:14:58,585
She keeps reminding me of Ju-won
97
00:15:01,755 --> 00:15:03,757
and it's driving me crazy.
98
00:15:09,012 --> 00:15:10,055
This is killing me.
99
00:15:20,315 --> 00:15:21,775
I'd like a club sandwich
100
00:15:21,858 --> 00:15:23,610
on honey oat bread
with all the vegetables.
101
00:15:23,693 --> 00:15:24,819
All right.
102
00:15:28,406 --> 00:15:29,908
- Thank you.
- Enjoy your food.
103
00:15:29,991 --> 00:15:30,867
Thanks.
104
00:15:34,371 --> 00:15:35,205
Mr. Ha.
105
00:15:38,750 --> 00:15:39,751
Isn't it your day off?
106
00:15:39,834 --> 00:15:41,044
What brings you here?
107
00:15:41,836 --> 00:15:43,588
I stopped by on my way home
108
00:15:43,672 --> 00:15:44,798
from the office.
109
00:15:45,799 --> 00:15:48,510
I had to stop by the site
because I left something there.
110
00:16:03,233 --> 00:16:04,526
Did you get home safely last night?
111
00:16:06,069 --> 00:16:07,237
Yes, I did.
112
00:16:09,322 --> 00:16:11,199
How's Seo-ha?
113
00:16:11,783 --> 00:16:14,035
He's neither good nor bad right now.
114
00:16:14,119 --> 00:16:16,287
I'd like to talk to him.
115
00:16:16,371 --> 00:16:17,330
Would it be possible?
116
00:16:19,124 --> 00:16:20,458
I'll ask him.
117
00:16:22,585 --> 00:16:23,962
Please excuse me.
118
00:16:24,045 --> 00:16:25,255
I have to be somewhere.
119
00:16:48,278 --> 00:16:50,030
DO-YUN
120
00:16:50,113 --> 00:16:52,699
Seo-ha and I are
going for a drive at 2 p.m.
121
00:16:52,782 --> 00:16:54,409
Let me know if you want to come.
122
00:17:03,835 --> 00:17:06,171
Ms. Ban, would you like to
go to the beach?
123
00:17:47,712 --> 00:17:49,881
What's been on your mind?
124
00:17:51,633 --> 00:17:52,801
I was wondering…
125
00:17:54,677 --> 00:17:56,346
why someone keeps calling me by my name.
126
00:17:58,348 --> 00:17:59,182
Who?
127
00:18:02,268 --> 00:18:03,478
You, Ms. Ban.
128
00:18:04,896 --> 00:18:07,440
I'm your superior at work and much older.
129
00:18:07,941 --> 00:18:09,651
So why do you keep calling me by my name?
130
00:18:12,070 --> 00:18:12,904
I did?
131
00:18:14,447 --> 00:18:16,616
- When did I--
- You did that day.
132
00:18:18,201 --> 00:18:19,285
And also on that day.
133
00:18:20,787 --> 00:18:21,830
Seo-ha.
134
00:18:23,540 --> 00:18:24,707
Seo-ha.
135
00:18:27,001 --> 00:18:27,836
Do you
136
00:18:28,336 --> 00:18:30,130
tend to cry when you get drunk?
137
00:18:36,553 --> 00:18:38,763
I'm not sure why you cry.
138
00:18:40,557 --> 00:18:41,558
But at the same time,
139
00:18:42,183 --> 00:18:44,394
I feel like I know why for some reason.
140
00:18:55,446 --> 00:18:56,322
Director Mun.
141
00:18:59,033 --> 00:19:00,326
Would you like to date me?
142
00:19:04,914 --> 00:19:06,374
That was my first confession.
143
00:19:07,625 --> 00:19:09,502
You can take your time to answer.
144
00:19:28,021 --> 00:19:28,855
Director Mun.
145
00:19:29,772 --> 00:19:30,899
Shall we dance?
146
00:19:36,404 --> 00:19:40,116
You don't have to do anything.
147
00:20:24,577 --> 00:20:25,411
What's going on?
148
00:20:32,877 --> 00:20:35,129
Are those two dating?
149
00:20:36,756 --> 00:20:37,840
I'm not sure.
150
00:20:40,385 --> 00:20:41,219
I hope
151
00:20:42,679 --> 00:20:44,180
they're dating.
152
00:21:01,990 --> 00:21:02,949
Together.
153
00:21:04,784 --> 00:21:05,618
Oh, goodness.
154
00:21:08,079 --> 00:21:08,913
It's raining.
155
00:21:24,929 --> 00:21:27,223
- Are you okay?
- Ms. Ban, are you okay?
156
00:21:27,307 --> 00:21:29,350
- You must be cold.
- No, I'm fine.
157
00:21:30,268 --> 00:21:32,186
Let's stay somewhere until the rain stops.
158
00:21:33,313 --> 00:21:34,689
What about our vacation house?
159
00:21:34,772 --> 00:21:36,107
It's close by.
160
00:21:36,190 --> 00:21:37,817
No, it's all right.
161
00:21:40,445 --> 00:21:41,612
Let's just go.
162
00:21:41,696 --> 00:21:42,822
Let's go.
163
00:22:02,133 --> 00:22:04,427
Ms. Ban, take a warm shower first.
164
00:22:04,510 --> 00:22:06,095
The bathroom's right there.
165
00:22:06,179 --> 00:22:07,013
Then excuse me.
166
00:22:07,889 --> 00:22:09,182
I'll get you some towels.
167
00:22:09,265 --> 00:22:10,099
Come in.
168
00:22:22,445 --> 00:22:24,947
She keeps reminding me of Ju-won.
169
00:22:41,672 --> 00:22:43,633
- Where's Ms. Ban?
- She's asleep.
170
00:22:44,342 --> 00:22:45,968
It's a good thing she got dry.
171
00:22:47,261 --> 00:22:48,221
Are you okay?
172
00:22:55,144 --> 00:22:57,438
Can I watch the fire with you?
173
00:23:00,066 --> 00:23:01,109
Sure.
174
00:23:28,719 --> 00:23:29,804
Seo-ha.
175
00:23:32,140 --> 00:23:32,974
Seo-ha.
176
00:23:35,852 --> 00:23:38,855
No! I don't want him here!
177
00:23:39,438 --> 00:23:42,191
Ju-won died while she was with Seo-ha.
178
00:23:43,568 --> 00:23:46,279
What if you die too, Mom?
179
00:23:46,362 --> 00:23:47,488
I'm not going to die.
180
00:23:48,281 --> 00:23:49,740
Cho-won, I'm not going to die.
181
00:23:50,533 --> 00:23:54,537
- Ju-won.
- I'm not going to die.
182
00:23:54,620 --> 00:23:57,290
You and Ju-won are very similar.
183
00:24:00,168 --> 00:24:01,586
I often thought, "If she were alive,
184
00:24:03,171 --> 00:24:04,672
would she look like you?"
185
00:24:07,967 --> 00:24:09,260
"Would she smile like you?"
186
00:24:12,346 --> 00:24:14,098
That's why I couldn't bear to see you.
187
00:24:22,064 --> 00:24:22,899
I'm sorry.
188
00:24:27,695 --> 00:24:29,405
Thank you for telling me.
189
00:24:56,224 --> 00:24:59,727
AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI
190
00:25:13,074 --> 00:25:15,451
I'm sorry but we're closed for the day.
191
00:25:17,370 --> 00:25:20,248
Are you still looking for a part-timer?
192
00:25:20,915 --> 00:25:22,541
Are you interested in working here?
193
00:25:27,588 --> 00:25:29,298
Ma'am! Are you all right?
194
00:25:29,882 --> 00:25:30,716
Ma'am.
195
00:26:32,903 --> 00:26:33,821
Ju-won!
196
00:26:33,904 --> 00:26:35,614
Cho-won, you'll slip.
197
00:26:35,698 --> 00:26:37,825
- You should dry off first.
- No!
198
00:26:37,908 --> 00:26:39,994
- Get over here, Cho-won.
- I don't want to.
199
00:26:43,831 --> 00:26:44,874
One.
200
00:26:45,750 --> 00:26:46,625
Two.
201
00:26:47,668 --> 00:26:48,669
Three.
202
00:26:50,171 --> 00:26:51,005
Four.
203
00:26:52,381 --> 00:26:53,424
Five.
204
00:26:54,592 --> 00:26:55,426
Six.
205
00:26:56,844 --> 00:26:58,012
Seven.
206
00:26:58,971 --> 00:26:59,805
Eight.
207
00:27:01,265 --> 00:27:02,391
Nine.
208
00:27:03,392 --> 00:27:04,226
Ten.
209
00:27:18,699 --> 00:27:20,868
She still hasn't found it.
210
00:27:25,748 --> 00:27:26,707
It's so dusty.
211
00:27:48,479 --> 00:27:50,106
Goodness.
212
00:28:15,714 --> 00:28:16,799
There it is.
213
00:28:18,551 --> 00:28:19,718
Keep your feet flat.
214
00:28:20,594 --> 00:28:21,429
There we go.
215
00:28:22,430 --> 00:28:23,973
{\an8}JUNE 12, 1997
JANUARY 2, 1997
216
00:28:24,056 --> 00:28:27,184
Ju-won, I grew so much.
217
00:28:28,686 --> 00:28:31,730
{\an8}JUNE 12, 1997
JANUARY 2, 1997
218
00:28:38,696 --> 00:28:40,364
How do you know about that, Ms. Ban?
219
00:28:48,289 --> 00:28:49,790
How do you know about it?
220
00:28:54,336 --> 00:28:55,212
Ms. Ban.
221
00:28:56,338 --> 00:28:58,090
What were you doing here?
222
00:28:59,717 --> 00:29:00,801
Well, I…
223
00:29:01,927 --> 00:29:04,180
I woke up and used the bathroom.
224
00:29:04,263 --> 00:29:05,556
Then I had a look around.
225
00:29:06,515 --> 00:29:09,477
Then what did you mean
when you said, "There it is"?
226
00:29:15,900 --> 00:29:17,443
I was looking for my hair tie.
227
00:29:17,526 --> 00:29:19,445
I had lost it somewhere here.
228
00:29:34,543 --> 00:29:35,377
Director Mun.
229
00:29:40,800 --> 00:29:42,676
I couldn't sleep so I'm going for a walk.
230
00:29:43,511 --> 00:29:44,595
Well then.
231
00:29:44,678 --> 00:29:45,513
Seo-ha.
232
00:29:46,096 --> 00:29:47,097
It's raining outside.
233
00:29:47,181 --> 00:29:48,015
Don't worry.
234
00:30:04,490 --> 00:30:05,491
What about this?
235
00:30:09,119 --> 00:30:10,496
How did you find this?
236
00:30:12,540 --> 00:30:14,750
The grandfather clock was so beautiful
237
00:30:14,834 --> 00:30:16,293
so I was taking a look, when…
238
00:30:18,754 --> 00:30:19,922
This…
239
00:30:20,631 --> 00:30:22,049
My sister had hidden it.
240
00:30:23,717 --> 00:30:25,886
But I could never find it.
241
00:30:28,514 --> 00:30:29,557
I see.
242
00:30:31,600 --> 00:30:33,143
I'm sorry for rummaging.
243
00:30:48,200 --> 00:30:49,869
How do you know about that, Ms. Ban?
244
00:30:51,745 --> 00:30:52,746
What's going on?
245
00:30:54,206 --> 00:30:55,124
Director Mun.
246
00:31:27,281 --> 00:31:28,449
You're sick.
247
00:31:29,533 --> 00:31:30,618
Why did you come out?
248
00:31:31,368 --> 00:31:33,954
I took some medicine and slept it off.
249
00:31:36,916 --> 00:31:37,917
Ms. Ban.
250
00:31:40,878 --> 00:31:43,172
Do you know how strange you are?
251
00:31:47,384 --> 00:31:50,471
Am I really that strange?
252
00:31:53,807 --> 00:31:55,893
You said I was your first love.
253
00:31:58,437 --> 00:32:00,105
My first love didn't work out.
254
00:32:02,900 --> 00:32:04,485
It will be the same for you.
255
00:32:07,404 --> 00:32:09,073
Is this your answer
256
00:32:10,157 --> 00:32:11,617
to my confession?
257
00:32:19,500 --> 00:32:20,334
Yes.
258
00:33:11,301 --> 00:33:12,594
Oh, goodness.
259
00:33:12,678 --> 00:33:13,721
Hey, kid.
260
00:33:17,349 --> 00:33:18,600
Wake up.
261
00:33:21,937 --> 00:33:22,980
Are you awake now?
262
00:33:23,564 --> 00:33:24,898
What's going on?
263
00:33:26,191 --> 00:33:28,569
Were you here next to me the entire time?
264
00:33:28,652 --> 00:33:31,113
Yes, I couldn't just leave you.
265
00:33:31,196 --> 00:33:32,614
My goodness.
266
00:33:33,282 --> 00:33:35,242
Young people like you are rare.
267
00:33:36,869 --> 00:33:38,787
How long was I unconscious?
268
00:33:41,999 --> 00:33:43,876
About five hours.
269
00:33:43,959 --> 00:33:45,252
Oh, my goodness.
270
00:33:46,170 --> 00:33:48,630
I haven't finished
cleaning up the restaurant yet.
271
00:33:48,714 --> 00:33:49,590
Oh, dear.
272
00:33:52,259 --> 00:33:53,093
Goodness me.
273
00:33:55,721 --> 00:33:57,347
No one saw me, right?
274
00:33:58,348 --> 00:33:59,266
No.
275
00:33:59,349 --> 00:34:00,601
You didn't have your phone,
276
00:34:00,684 --> 00:34:02,019
so I couldn't call anyone
to be your guardian.
277
00:34:02,102 --> 00:34:03,145
That's good.
278
00:34:04,855 --> 00:34:06,648
Don't tell anyone
279
00:34:06,732 --> 00:34:08,442
about what happened to me today.
280
00:34:10,110 --> 00:34:11,445
Who would I tell?
281
00:34:11,528 --> 00:34:13,030
Just don't tell anyone.
282
00:34:13,530 --> 00:34:15,157
It's better they don't know.
283
00:34:21,872 --> 00:34:23,707
Don't worry. I won't tell anyone.
284
00:34:24,291 --> 00:34:25,250
Thank you.
285
00:34:27,503 --> 00:34:28,420
But…
286
00:34:29,254 --> 00:34:31,465
since when were you this sick?
287
00:34:32,341 --> 00:34:33,592
It's been quite a while.
288
00:34:34,093 --> 00:34:36,053
But they couldn't diagnose
whatever this is.
289
00:34:37,054 --> 00:34:38,806
I was fine for some time,
290
00:34:39,473 --> 00:34:40,891
but I guess it struck me today.
291
00:35:05,249 --> 00:35:06,083
Are you okay?
292
00:35:07,084 --> 00:35:09,253
Yes, I'm fine.
293
00:35:10,337 --> 00:35:12,381
Focus on walking when you walk.
294
00:35:13,132 --> 00:35:13,966
Okay.
295
00:35:15,050 --> 00:35:16,927
I moved the car this way.
296
00:35:20,264 --> 00:35:21,390
Mr. Ha.
297
00:35:23,350 --> 00:35:26,812
How did Ms. Ban and Seo-ha meet?
298
00:35:27,688 --> 00:35:29,773
Ms. Ban applied to work at the hotel.
299
00:35:30,983 --> 00:35:32,651
Did they know each other before?
300
00:35:32,734 --> 00:35:34,987
They seem too close
to have only known each other
301
00:35:35,070 --> 00:35:36,405
since working at the hotel.
302
00:35:37,364 --> 00:35:40,868
I did hear that they had a brief encounter
when they were young.
303
00:35:40,951 --> 00:35:42,828
- When they were young?
- Yes.
304
00:35:45,539 --> 00:35:46,874
When they were young?
305
00:35:53,672 --> 00:35:54,506
It's this way.
306
00:36:04,266 --> 00:36:06,185
- Take the onions too.
- All right.
307
00:36:09,479 --> 00:36:11,648
Hello, sir.
308
00:36:11,732 --> 00:36:12,900
Hello.
309
00:36:24,995 --> 00:36:26,413
- Here.
- What is this?
310
00:36:27,122 --> 00:36:29,708
You said you're aching all over.
311
00:36:30,375 --> 00:36:31,710
It's good for your joints.
312
00:36:32,502 --> 00:36:35,088
You really didn't have to.
313
00:36:35,172 --> 00:36:36,840
You should take care of yourself.
314
00:36:38,008 --> 00:36:40,719
Don't just shove these
in a closet somewhere, okay?
315
00:36:41,762 --> 00:36:42,971
Okay.
316
00:36:43,055 --> 00:36:44,097
My goodness.
317
00:36:44,181 --> 00:36:45,807
What a lucky person I am.
318
00:36:49,436 --> 00:36:50,270
Drink it up.
319
00:36:55,025 --> 00:36:56,818
Nice to meet you. I'm Kang Min-gi.
320
00:36:58,111 --> 00:36:59,488
I'll take care of this.
321
00:37:02,282 --> 00:37:03,367
This tastes great.
322
00:37:05,118 --> 00:37:05,994
Who's that?
323
00:37:06,495 --> 00:37:07,746
He's the new part-timer.
324
00:37:08,789 --> 00:37:11,375
I was gone for a day
and you already got a part-timer?
325
00:37:12,334 --> 00:37:13,502
You never know if he's--
326
00:37:13,585 --> 00:37:15,504
He's reliable unlike other young people.
327
00:37:16,213 --> 00:37:18,298
I also promised him room and board,
328
00:37:18,382 --> 00:37:20,008
- so treat him like family.
- Room and board?
329
00:37:20,092 --> 00:37:21,343
Stop nagging me.
330
00:37:21,426 --> 00:37:22,552
I'm busy right now.
331
00:37:22,636 --> 00:37:25,055
Save your nagging for later.
332
00:37:25,722 --> 00:37:27,391
This is for table five. Go.
333
00:37:27,474 --> 00:37:29,101
Thanks for the supplements.
334
00:37:51,373 --> 00:37:52,916
It's not here.
335
00:37:55,377 --> 00:37:58,547
Ju-won, what if I can't find the treasure?
336
00:37:59,131 --> 00:38:01,216
I don't want to lose it.
337
00:38:01,300 --> 00:38:02,467
Cho-won.
338
00:38:02,551 --> 00:38:03,885
Whatever's precious to you
339
00:38:04,761 --> 00:38:05,887
is inside here.
340
00:38:07,180 --> 00:38:08,390
In here?
341
00:38:08,473 --> 00:38:09,558
Yes.
342
00:38:09,641 --> 00:38:12,644
So if you just remember that,
343
00:38:12,728 --> 00:38:14,104
you'll find it someday.
344
00:38:20,569 --> 00:38:21,486
When did they meet
345
00:38:22,279 --> 00:38:24,031
when they were young?
346
00:38:26,575 --> 00:38:28,076
Was she Ju-won's friend?
347
00:38:29,911 --> 00:38:32,080
No, Ms. Ban's so much younger.
348
00:38:36,168 --> 00:38:37,919
Why is this bothering me so much?
349
00:38:47,346 --> 00:38:50,682
Make sure that my schedule today
goes exactly according to plan.
350
00:38:50,766 --> 00:38:51,892
Yes, ma'am.
351
00:38:51,975 --> 00:38:53,727
{\an8}MI GRAND HOTEL SEOUL, CEO JANG YEON-OK
352
00:39:09,034 --> 00:39:10,160
What are you doing here?
353
00:39:11,328 --> 00:39:12,329
Oh, you're here.
354
00:39:12,871 --> 00:39:15,999
I was looking at the hotel's budget
over the past three years.
355
00:39:16,708 --> 00:39:18,919
It clearly says
that you spent some budget,
356
00:39:19,836 --> 00:39:21,755
but it's not reflected
in the hotel itself.
357
00:39:22,714 --> 00:39:24,800
I did sign those documents.
358
00:39:25,300 --> 00:39:28,595
But the incompetent employee in charge
is at fault for the mismanagement.
359
00:39:29,262 --> 00:39:32,474
I won't stop you if you want to fire
the employee responsible.
360
00:39:32,557 --> 00:39:34,476
I guess that employee
didn't want to go down alone,
361
00:39:34,559 --> 00:39:35,811
so I heard a few things.
362
00:39:36,937 --> 00:39:39,231
Apparently, you got your hands
on the budget.
363
00:39:39,981 --> 00:39:41,400
What do you think you're doing?
364
00:39:41,983 --> 00:39:43,151
I've told you already.
365
00:39:43,235 --> 00:39:46,488
I'm straightening out
the hotel's disgraceful practices.
366
00:39:46,988 --> 00:39:50,575
Do you think Sang-a
ran this place ever so righteously?
367
00:39:50,659 --> 00:39:54,287
You seem to talk about my mother
quite carelessly to me.
368
00:39:54,371 --> 00:39:55,288
Why shouldn't I?
369
00:39:55,372 --> 00:39:56,915
I know you've worked hard,
370
00:39:58,625 --> 00:40:01,002
but don't take your position for granted.
371
00:40:02,838 --> 00:40:04,548
How dare you talk about my position?
372
00:40:05,799 --> 00:40:08,093
What? Do you want to
drag me down from there?
373
00:40:11,179 --> 00:40:13,765
Didn't you see your son
getting kicked out a few days ago?
374
00:40:15,308 --> 00:40:17,352
Either cooperate or leave in disgrace.
375
00:40:18,061 --> 00:40:18,895
It's your choice.
376
00:40:36,788 --> 00:40:37,622
Director Mun.
377
00:40:41,543 --> 00:40:42,377
Mun Seo-ha.
378
00:40:43,503 --> 00:40:44,671
You misjudged me.
379
00:40:45,213 --> 00:40:47,507
You think you can threaten me
with something like this?
380
00:40:48,091 --> 00:40:50,218
If you want to make a deal,
bring something that's worth it!
381
00:40:52,596 --> 00:40:53,763
Ms. Ban.
382
00:40:53,847 --> 00:40:55,265
How dare you disrespect me?
383
00:40:56,808 --> 00:40:57,642
Then from now on,
384
00:40:58,685 --> 00:41:00,270
I won't hold back.
385
00:41:01,062 --> 00:41:01,897
What?
386
00:41:19,331 --> 00:41:21,833
I'm sorry you got hit because of me.
387
00:41:22,876 --> 00:41:23,877
It didn't hurt at all.
388
00:41:30,133 --> 00:41:31,426
If you think about it,
389
00:41:31,510 --> 00:41:34,471
I have a larger stake
in the hotel than Sang-a did.
390
00:41:34,554 --> 00:41:37,307
I practically built
the whole place myself.
391
00:41:38,558 --> 00:41:40,977
I was the one who ran the hotel
when Sang-a was sick.
392
00:41:41,686 --> 00:41:44,814
And after she died,
who took care of this place but me?
393
00:41:46,608 --> 00:41:48,360
Now he wants to play the owner?
394
00:41:49,778 --> 00:41:51,154
This is about your son, right?
395
00:41:52,280 --> 00:41:54,074
I'll take care of Chan-hyeok at the HQ.
396
00:41:57,035 --> 00:41:57,869
The HQ?
397
00:42:00,080 --> 00:42:03,583
But the chairman doesn't think
too kindly of Chan-hyeok.
398
00:42:05,710 --> 00:42:06,920
I'll handle it.
399
00:42:07,420 --> 00:42:09,631
I'll have him work with my people.
400
00:42:11,550 --> 00:42:12,384
Really?
401
00:42:15,845 --> 00:42:18,139
1994 EXECUTIVE WORKSHOP BEST GROUP AWARD
402
00:43:06,187 --> 00:43:07,522
WONJO CAPITAL
SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN!
403
00:43:14,154 --> 00:43:16,531
Why don't you just
break the door while you're at it?
404
00:43:16,615 --> 00:43:17,490
Who the hell is it?
405
00:43:22,787 --> 00:43:23,705
Wait.
406
00:43:37,135 --> 00:43:38,261
Wait.
407
00:43:38,345 --> 00:43:40,055
If you just give me more time…
408
00:43:42,265 --> 00:43:44,142
If you can't find a way to get the money,
409
00:43:44,225 --> 00:43:45,810
I'll have to carve you up.
410
00:43:45,894 --> 00:43:47,979
Wait a minute.
411
00:43:48,063 --> 00:43:49,356
I have a way.
412
00:43:50,065 --> 00:43:52,150
My sister works at a big company.
413
00:43:52,233 --> 00:43:53,109
At MI Group.
414
00:43:53,193 --> 00:43:55,695
She was already making money
as the Girl-of-all-trades as a kid.
415
00:43:55,779 --> 00:43:58,406
That brat's done everything
to make it in life.
416
00:43:58,490 --> 00:43:59,407
She's loaded.
417
00:44:04,079 --> 00:44:06,539
Her boyfriend also works there.
418
00:44:07,123 --> 00:44:09,042
Use him to threaten her for money.
419
00:44:31,314 --> 00:44:32,440
Do-jin, where are you?
420
00:44:32,524 --> 00:44:34,734
Sorry, I was stuck in traffic.
421
00:44:34,818 --> 00:44:35,819
I'm getting off soon.
422
00:44:35,902 --> 00:44:37,654
Okay. I'll be at the restaurant then.
423
00:44:37,737 --> 00:44:38,738
Take your time.
424
00:44:45,829 --> 00:44:47,414
Hey, you!
425
00:44:47,497 --> 00:44:48,331
Hey!
426
00:44:48,915 --> 00:44:50,417
He's ignoring me.
427
00:44:51,292 --> 00:44:53,461
Hey, are you deaf?
428
00:44:53,545 --> 00:44:55,046
Why the hell are you ignoring me?
429
00:44:55,672 --> 00:44:56,881
Who are you?
430
00:44:56,965 --> 00:44:58,383
No need to be alarmed.
431
00:44:58,466 --> 00:45:00,593
I'd just like to have a conversation.
432
00:45:00,677 --> 00:45:03,054
Why would I talk to someone I don't know?
433
00:45:05,140 --> 00:45:06,141
Hey.
434
00:45:11,396 --> 00:45:14,482
You might not know us,
but he should be familiar.
435
00:45:14,566 --> 00:45:16,025
You know me, right?
436
00:45:16,109 --> 00:45:17,861
I'm Ji-eum's brother.
437
00:45:18,862 --> 00:45:20,155
What's going on?
438
00:45:21,406 --> 00:45:22,407
Well, the thing is…
439
00:45:23,199 --> 00:45:26,995
This is something
that could endanger Ji-eum.
440
00:45:27,871 --> 00:45:29,038
Help me out here.
441
00:46:00,487 --> 00:46:02,739
Hurry here if you want
your boyfriend unharmed.
442
00:46:06,034 --> 00:46:08,661
ATTACHED: 1 IMAGE
443
00:46:08,745 --> 00:46:11,122
{\an8}353 MYEONGJECHEON-RO
444
00:46:29,641 --> 00:46:31,768
Let's talk here.
445
00:46:39,108 --> 00:46:41,194
What do you want from me?
446
00:46:42,529 --> 00:46:44,155
This punk borrowed money from us.
447
00:46:44,739 --> 00:46:47,283
But apparently,
his sister is his only way to repay us.
448
00:46:47,367 --> 00:46:50,912
And since she's the furthest thing
from being cooperative,
449
00:46:50,995 --> 00:46:54,666
we thought maybe
her boyfriend could convince her.
450
00:46:57,669 --> 00:46:58,503
What do you think?
451
00:46:59,003 --> 00:47:01,005
{\an8}WONJO CAPITAL
SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN!
452
00:47:01,089 --> 00:47:03,216
So you're a loan shark?
453
00:47:03,299 --> 00:47:05,134
Let's just say I work in finance.
454
00:47:05,218 --> 00:47:08,555
It seems your plan
is to use me to threaten Ms. Ban.
455
00:47:09,347 --> 00:47:10,181
But it won't work.
456
00:47:11,808 --> 00:47:14,477
Don't you know
your own sister's personality?
457
00:47:16,312 --> 00:47:19,357
So why don't you repay them for me?
458
00:47:19,899 --> 00:47:23,653
Your dear girlfriend's family
is suffering so much.
459
00:47:24,654 --> 00:47:25,947
What you're doing right now…
460
00:47:28,032 --> 00:47:29,409
is illegal debt collection.
461
00:47:32,954 --> 00:47:34,372
Why you little…
462
00:47:42,171 --> 00:47:43,423
You're quite the fighter.
463
00:47:55,268 --> 00:47:56,102
Are you okay?
464
00:47:56,185 --> 00:47:59,063
How did you know I was here?
465
00:47:59,147 --> 00:48:01,316
You're an athlete.
You can't go around beating people up.
466
00:48:02,150 --> 00:48:03,484
Come on, think about it.
467
00:48:03,985 --> 00:48:07,155
The MI Group chairman's son
getting charged with assault
468
00:48:07,238 --> 00:48:08,531
- or me going to the police station.
- The chairman's…
469
00:48:08,615 --> 00:48:09,616
What would be better?
470
00:48:12,493 --> 00:48:14,495
The cops are here.
471
00:48:18,958 --> 00:48:20,460
- Are you okay?
- I'm fine.
472
00:48:20,543 --> 00:48:21,377
You?
473
00:48:21,461 --> 00:48:22,629
My goodness.
474
00:48:39,354 --> 00:48:40,188
Director Mun!
475
00:48:41,898 --> 00:48:43,191
Are you all right, Director?
476
00:48:44,776 --> 00:48:46,027
Yes, but…
477
00:48:46,903 --> 00:48:48,905
You arrived just in time,
478
00:48:48,988 --> 00:48:50,823
but what's with the siren?
479
00:48:52,241 --> 00:48:55,036
All the years I've lived
have made me prefer simple solutions.
480
00:48:55,620 --> 00:48:56,454
"All the years"?
481
00:48:57,914 --> 00:48:59,499
I'm sorry for causing you trouble.
482
00:49:02,877 --> 00:49:03,795
No, don't…
483
00:49:06,047 --> 00:49:07,840
I'll make sure this never happens again.
484
00:49:09,425 --> 00:49:11,386
Don't do anything rash.
485
00:49:12,178 --> 00:49:13,513
I'll be handling this.
486
00:49:14,222 --> 00:49:16,974
No, I'll take care of it.
Don't worry, sir.
487
00:49:17,684 --> 00:49:19,352
I'll handle it, all right?
488
00:49:19,435 --> 00:49:21,562
So you're his girlfriend?
489
00:49:25,566 --> 00:49:27,276
No, it's nothing like that.
490
00:49:27,944 --> 00:49:30,363
She's just an employee I work with.
491
00:49:30,446 --> 00:49:32,031
I'm sorry for being rude.
492
00:49:32,115 --> 00:49:33,825
I'm Ha Do-jin.
493
00:49:35,284 --> 00:49:38,413
Are you Mr. Ha's brother then?
494
00:49:38,496 --> 00:49:39,497
Yes, that's right.
495
00:49:39,580 --> 00:49:41,666
- Nice to meet you.
- It's a pleasure.
496
00:49:42,709 --> 00:49:44,502
We're nothing like that.
497
00:49:45,086 --> 00:49:46,295
I just work with her.
498
00:49:47,130 --> 00:49:48,423
Stop denying it.
499
00:49:48,506 --> 00:49:51,592
Would you like to join us for dinner?
500
00:49:51,676 --> 00:49:52,969
I'd love to.
501
00:49:53,052 --> 00:49:54,345
- Shall we go?
- All right.
502
00:49:55,888 --> 00:49:56,723
Do-jin.
503
00:50:06,858 --> 00:50:08,985
Have we met before?
504
00:50:11,028 --> 00:50:11,863
Oh, no!
505
00:50:12,447 --> 00:50:13,698
It's so dusty.
506
00:50:15,408 --> 00:50:17,076
{\an8}JUNE 12, 1997
JANUARY 2, 1997
507
00:50:18,369 --> 00:50:20,204
How do you know about that, Ms. Ban?
508
00:50:27,086 --> 00:50:28,087
Ms. Yoon?
509
00:50:30,757 --> 00:50:31,591
Mr. Ha.
510
00:50:32,175 --> 00:50:33,301
Aren't you clocking out?
511
00:50:34,552 --> 00:50:35,970
Do you have to close up?
512
00:50:36,512 --> 00:50:37,346
Yes.
513
00:50:38,097 --> 00:50:40,349
It's also dangerous for you to be alone.
514
00:50:41,058 --> 00:50:41,934
You should go home.
515
00:50:43,144 --> 00:50:44,103
All right.
516
00:50:45,188 --> 00:50:46,022
Mr. Ha.
517
00:50:46,731 --> 00:50:49,025
You're indifferent on the surface
but actually quite thoughtful,
518
00:50:49,108 --> 00:50:49,942
aren't you?
519
00:50:50,526 --> 00:50:52,320
What do you mean?
520
00:50:52,403 --> 00:50:54,447
I was told
that considering your personality,
521
00:50:54,530 --> 00:50:56,032
you're showing a lot of interest.
522
00:50:56,616 --> 00:50:58,159
Who told you that nonsense?
523
00:50:58,743 --> 00:50:59,577
Ms. Ban did.
524
00:51:00,119 --> 00:51:02,997
She's a good judge of character
and she's quick to pick up on things.
525
00:51:03,956 --> 00:51:06,375
She really has her nose in everything.
526
00:51:06,459 --> 00:51:07,293
What?
527
00:51:09,212 --> 00:51:10,963
Where else does she have her nose in?
528
00:51:12,131 --> 00:51:13,132
Here and there.
529
00:51:13,216 --> 00:51:14,675
Specifically where?
530
00:51:14,759 --> 00:51:16,552
Could you tell me more?
531
00:51:18,304 --> 00:51:19,263
Well,
532
00:51:19,347 --> 00:51:21,390
I don't like talking about other people.
533
00:51:29,357 --> 00:51:30,566
The thing is…
534
00:51:31,567 --> 00:51:33,986
I've been having a hard time
because of Ms. Ban.
535
00:51:35,696 --> 00:51:37,365
What's wrong?
536
00:51:37,949 --> 00:51:39,242
I'm so confused
537
00:51:39,325 --> 00:51:41,953
because she feels like my sister.
538
00:51:42,787 --> 00:51:43,955
Your older sister?
539
00:51:46,833 --> 00:51:48,292
She keeps reminding me of Ju-won
540
00:51:49,085 --> 00:51:51,212
and it's driving me crazy.
541
00:51:52,713 --> 00:51:55,132
I did ask her a few questions
because something felt fishy.
542
00:51:55,216 --> 00:51:56,926
And she said she had an ulterior motive.
543
00:51:58,636 --> 00:52:01,138
She had an ulterior motive?
544
00:52:09,105 --> 00:52:10,273
Eat up.
545
00:52:10,356 --> 00:52:12,233
Can we order more meat?
546
00:52:12,316 --> 00:52:14,861
We're celebrating your championship
so eat as much as you want.
547
00:52:14,944 --> 00:52:17,071
- Can you handle the bill?
- Just order more.
548
00:52:18,906 --> 00:52:19,907
Excuse me!
549
00:52:21,784 --> 00:52:22,618
Excuse me!
550
00:52:23,744 --> 00:52:24,662
They must be busy.
551
00:52:24,745 --> 00:52:25,663
I'll be back.
552
00:52:26,831 --> 00:52:27,665
Excuse me!
553
00:52:35,840 --> 00:52:37,842
Would you like to get some air?
554
00:52:38,968 --> 00:52:40,595
I'd love to.
555
00:52:46,976 --> 00:52:53,983
GARDEN CHARCOAL GRILLED RIBS
556
00:52:55,651 --> 00:52:56,944
It's so refreshing.
557
00:53:05,244 --> 00:53:06,662
Ms. Ban,
558
00:53:07,538 --> 00:53:09,248
why do you keep intervening
without thinking?
559
00:53:10,499 --> 00:53:11,667
You could've gotten hurt.
560
00:53:12,752 --> 00:53:14,962
All I cared about was you.
561
00:53:17,590 --> 00:53:18,716
Don't do that again.
562
00:53:20,217 --> 00:53:22,094
I don't want anyone getting hurt
563
00:53:22,929 --> 00:53:23,763
because of me.
564
00:53:26,182 --> 00:53:28,643
Aren't you afraid of anything?
565
00:53:30,436 --> 00:53:31,938
I am afraid of something.
566
00:53:34,106 --> 00:53:35,524
What are you afraid of?
567
00:53:39,111 --> 00:53:40,112
I'm…
568
00:53:42,490 --> 00:53:43,991
afraid of you the most.
569
00:53:45,368 --> 00:53:46,535
Stop lying.
570
00:53:47,620 --> 00:53:49,038
The way I see it,
571
00:53:49,121 --> 00:53:50,748
you're not afraid of anything.
572
00:53:57,755 --> 00:53:58,965
Director Mun.
573
00:54:01,884 --> 00:54:04,637
Do you know how much you scare me
when you call me like that?
574
00:54:05,262 --> 00:54:07,306
What part of that person
did you like so much?
575
00:54:08,683 --> 00:54:10,267
Why are you asking me that?
576
00:54:10,977 --> 00:54:11,894
I was very young.
577
00:54:13,396 --> 00:54:14,981
Come on, tell me.
578
00:54:22,989 --> 00:54:24,699
Her eyes were very understanding
579
00:54:25,783 --> 00:54:26,951
and pretty.
580
00:54:31,580 --> 00:54:32,456
What about my eyes?
581
00:54:42,008 --> 00:54:43,259
Stop right there.
582
00:54:47,263 --> 00:54:48,097
Let's go in.
583
00:54:56,355 --> 00:54:58,315
YOON CHO-WON
584
00:54:59,316 --> 00:55:00,443
Yes, Ms. Yoon?
585
00:55:21,756 --> 00:55:24,091
What's going on with Cho-won?
586
00:55:39,106 --> 00:55:40,149
Ms. Yoon.
587
00:55:41,484 --> 00:55:43,527
Is something wrong?
588
00:55:51,118 --> 00:55:53,204
I never thought you'd be like this.
589
00:55:54,121 --> 00:55:55,790
I'm quite disappointed.
590
00:56:00,169 --> 00:56:02,588
What was your ulterior motive?
591
00:56:03,130 --> 00:56:06,300
Were you trying
to find out about my sister through me?
592
00:56:08,302 --> 00:56:10,429
- What are you--
- Ms. Ban.
593
00:56:11,180 --> 00:56:13,224
You said you had an ulterior motive.
594
00:56:14,350 --> 00:56:17,311
You pretended to be Ju-won
to get to Seo-ha
595
00:56:17,394 --> 00:56:19,230
because she's his weakness!
596
00:56:20,648 --> 00:56:23,567
- What?
- How could you use his pain
597
00:56:23,651 --> 00:56:25,736
to try to get with him?
598
00:56:26,612 --> 00:56:29,657
Was it part of your plan to be nice to me
599
00:56:30,741 --> 00:56:32,827
so you could find out about my sister?
600
00:56:33,661 --> 00:56:36,413
You saw what I was going through
because of my sister!
601
00:56:36,497 --> 00:56:38,582
So how could you do that to me?
602
00:56:42,253 --> 00:56:43,671
Don't ever do that again.
603
00:56:44,547 --> 00:56:45,756
If you do,
604
00:56:45,840 --> 00:56:47,550
I'm going to make you pay.
605
00:56:49,260 --> 00:56:50,594
I called you to say that.
606
00:56:51,887 --> 00:56:52,721
I'm leaving now.
607
00:56:54,932 --> 00:56:55,766
Wait…
608
00:57:03,566 --> 00:57:04,400
Ms. Yoon.
609
00:57:05,943 --> 00:57:07,111
Ms. Yoon, wait.
610
00:57:08,237 --> 00:57:09,071
Let go.
611
00:57:11,782 --> 00:57:13,325
You left your bag.
612
00:57:14,702 --> 00:57:16,829
- I'll take you home.
- No thanks.
613
00:57:18,122 --> 00:57:18,956
Unlike you,
614
00:57:20,416 --> 00:57:23,711
I don't play with people's emotions.
615
00:57:26,130 --> 00:57:26,964
To be honest,
616
00:57:27,882 --> 00:57:29,425
I even thought…
617
00:57:32,094 --> 00:57:34,722
you might be my sister.
618
00:57:39,435 --> 00:57:42,229
Why does a stranger
feel so much like my sister?
619
00:57:46,233 --> 00:57:47,276
Why…
620
00:57:49,028 --> 00:57:51,363
does this person remind me of her?
621
00:57:51,947 --> 00:57:53,449
How in the world
622
00:57:53,532 --> 00:57:56,827
did she find my parent's place
when I never told her the address?
623
00:57:57,620 --> 00:57:59,497
How did she know about my secret memories
624
00:57:59,580 --> 00:58:01,332
with my sister at the vacation house?
625
00:58:04,251 --> 00:58:05,794
Why did she stroke my head…
626
00:58:08,339 --> 00:58:10,424
with so much affection?
627
00:58:18,474 --> 00:58:19,642
None of it makes sense.
628
00:58:24,855 --> 00:58:26,440
But the thing is…
629
00:58:28,609 --> 00:58:29,860
it would all make sense
630
00:58:31,111 --> 00:58:33,197
if you were my sister.
631
00:58:36,075 --> 00:58:37,159
For me,
632
00:58:40,913 --> 00:58:42,206
whenever…
633
00:58:44,750 --> 00:58:46,877
you feel like my sister,
634
00:58:48,546 --> 00:58:49,463
I…
635
00:58:50,756 --> 00:58:51,757
I…
636
00:58:52,424 --> 00:58:53,801
I feel like I'm going mad.
637
00:58:55,553 --> 00:58:59,306
I get such a strange feeling.
638
00:58:59,890 --> 00:59:00,849
But at the same time,
639
00:59:01,684 --> 00:59:05,104
I also wished you really were my sister.
640
00:59:06,647 --> 00:59:08,899
So how could you do this to me?
641
00:59:10,859 --> 00:59:13,445
You're such an awful person.
642
00:59:14,697 --> 00:59:17,533
Why did you act like my sister?
643
00:59:23,747 --> 00:59:25,040
Cho-won,
644
00:59:26,041 --> 00:59:28,335
you haven't changed at all.
645
00:59:30,629 --> 00:59:32,631
You're making it hard for me.
646
00:59:35,926 --> 00:59:37,803
I might regret it.
647
00:59:37,886 --> 00:59:39,555
I definitely will regret it.
648
00:59:39,638 --> 00:59:42,558
I shouldn't even think about it.
649
00:59:46,312 --> 00:59:47,438
I know I shouldn't, but…
650
00:59:51,775 --> 00:59:52,610
Cho-won.
651
00:59:53,527 --> 00:59:54,612
Look at your sister.
652
00:59:57,906 --> 00:59:59,575
What did you say?
653
01:00:00,701 --> 01:00:01,535
Cho-won.
654
01:00:04,079 --> 01:00:04,997
I am…
655
01:00:07,166 --> 01:00:08,417
Yoon Ju-won.
656
01:00:17,051 --> 01:00:18,677
I remember my past lives.
657
01:00:20,763 --> 01:00:22,014
And in my past life,
658
01:00:24,600 --> 01:00:25,601
I was Yoon Ju-won.
659
01:00:52,836 --> 01:00:56,799
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
660
01:00:56,882 --> 01:00:58,425
{\an8}What do you remember?
661
01:00:58,509 --> 01:01:00,177
{\an8}You have a scar here, right?
662
01:01:00,260 --> 01:01:01,428
{\an8}Do you believe in past lives?
663
01:01:01,512 --> 01:01:03,305
{\an8}You sisters are so similar.
664
01:01:03,389 --> 01:01:05,432
{\an8}In warfare,
665
01:01:05,516 --> 01:01:08,143
{\an8}you need to behead
your enemy's commander to be victorious.
666
01:01:09,019 --> 01:01:09,853
{\an8}Mun Seo-ha.
667
01:01:09,937 --> 01:01:11,271
{\an8}That was my work.
668
01:01:11,980 --> 01:01:14,358
{\an8}I know who was behind it.
669
01:01:15,150 --> 01:01:16,694
{\an8}That car accident you mentioned…
670
01:01:16,777 --> 01:01:18,362
{\an8}I died in that crash.
671
01:01:18,946 --> 01:01:21,532
{\an8}Did she really promise
to come back when she's reborn?
672
01:01:21,615 --> 01:01:23,409
{\an8}She's made contact with her previous life.
673
01:01:23,992 --> 01:01:25,285
{\an8}She even revealed her identity.
674
01:01:25,869 --> 01:01:30,874
{\an8}Subtitle translation by: Ji-hun Lee
41544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.