Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:05,797
-Today's the day.
-What day?
2
00:00:05,881 --> 00:00:07,174
You don't remember?
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,885
Eden Academy will announcethe results of the entrance exam.
4
00:00:09,968 --> 00:00:13,138
The results should be postedat 12:00 p.m. today.
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,557
It's natural to be nervous.
6
00:00:16,850 --> 00:00:20,604
My bracelet broke. Why today of all days?
7
00:00:20,687 --> 00:00:22,564
It's just a coincidence.
8
00:00:22,648 --> 00:00:25,108
Loid, look at that.
9
00:00:28,153 --> 00:00:32,324
Come on, Yor.
Black cats are nothing but superstitions.
10
00:00:32,407 --> 00:00:34,201
You're right.
11
00:00:34,284 --> 00:00:36,077
-Father.
-What is it?
12
00:00:36,662 --> 00:00:38,997
Anya stepped on poop.
13
00:00:41,458 --> 00:00:43,627
Eden Academy's entrance exam results?
14
00:00:43,710 --> 00:00:46,880
Oh, that thing
that agent Twilight is working on?
15
00:00:46,964 --> 00:00:49,883
Director, peaceful relations
16
00:00:49,967 --> 00:00:52,678
between East and West
depend on Operation Strix,
17
00:00:52,761 --> 00:00:54,638
so please take this
a little more seriously.
18
00:00:54,721 --> 00:00:58,058
You've never been acquainted
with Twilight, have you?
19
00:00:58,141 --> 00:00:59,768
No, I have not.
20
00:00:59,851 --> 00:01:03,981
He's known as the number one spy
in Westalis.
21
00:01:04,064 --> 00:01:05,649
So don't worry.
22
00:01:05,732 --> 00:01:08,986
You'll soon get a message that says
"the cherry blossoms have bloomed."
23
00:01:09,069 --> 00:01:10,612
What does that mean?
24
00:01:10,696 --> 00:01:12,864
It's a code used in the East.
25
00:01:12,948 --> 00:01:15,617
It means "passed the exam."
26
00:01:16,576 --> 00:01:17,995
It's not there.
27
00:01:20,330 --> 00:01:21,832
{\an8}ORIGINAL WORK BY TATSUYA ENDO
SERIALIZED ON SHUEISHA'S SHONEN JUMP PLUS
28
00:02:49,544 --> 00:02:52,923
{\an8}PASS OR FAIL?
29
00:02:53,799 --> 00:02:54,966
We failed.
30
00:02:56,593 --> 00:02:57,552
We failed.
31
00:02:58,136 --> 00:02:59,429
We failed.
32
00:03:00,931 --> 00:03:02,599
Let's go home.
33
00:03:02,682 --> 00:03:04,559
I'll make some tea.
34
00:03:05,143 --> 00:03:06,728
I'm sorry.
35
00:03:06,812 --> 00:03:08,814
It's all because Anya stepped on poop.
36
00:03:08,897 --> 00:03:11,817
Wait a moment, Forger family.
37
00:03:12,859 --> 00:03:15,029
Mr. Henderson.
38
00:03:17,614 --> 00:03:20,951
-What is this?
-Look at the top of the list.
39
00:03:21,035 --> 00:03:22,577
Anya Forger.
40
00:03:23,578 --> 00:03:27,332
Those are additional successful applicants
on the waiting list. It's confidential.
41
00:03:28,250 --> 00:03:29,668
A waiting list?
42
00:03:29,751 --> 00:03:33,005
Yes, Anya Forger scored first place
on the waiting list
43
00:03:33,088 --> 00:03:36,299
according to her overall scores.
44
00:03:36,383 --> 00:03:40,512
If one of the successful applicants
declines their place,
45
00:03:40,595 --> 00:03:42,806
Anya will immediately fill that spot.
46
00:03:42,889 --> 00:03:44,016
But why…
47
00:03:44,099 --> 00:03:46,101
even after what we did.
48
00:03:46,685 --> 00:03:49,229
Do you know what creature is responsible
49
00:03:49,312 --> 00:03:51,398
for killing the most humans?
50
00:03:52,399 --> 00:03:53,733
It's the mosquito.
51
00:03:53,817 --> 00:03:58,196
That's right. You saved Mr. Swanfrom that dangerous creature.
52
00:03:58,280 --> 00:04:00,323
That gave you lots of additional points.
53
00:04:00,407 --> 00:04:02,076
That's crazy.
54
00:04:02,159 --> 00:04:06,080
Have confidence, Forger.
Your family deserves to be in our academy.
55
00:04:06,163 --> 00:04:10,542
If even one vacant position opens up,
Anya will be accepted?
56
00:04:10,625 --> 00:04:11,835
That's right.
57
00:04:11,918 --> 00:04:14,629
But what if no one declines?
58
00:04:14,713 --> 00:04:15,881
About that…
59
00:04:16,840 --> 00:04:20,052
Thorn Princess! Why are you here?
60
00:04:20,135 --> 00:04:22,345
You must be Secretary Scapegoat.
61
00:04:22,429 --> 00:04:25,932
Will you allow me to take your life?
62
00:04:26,015 --> 00:04:28,060
Stop it! Help!
63
00:04:28,143 --> 00:04:29,978
I have a son who's about to turn six!
64
00:04:30,604 --> 00:04:33,065
He's finally entering Eden Academy
next month!
65
00:04:33,148 --> 00:04:35,942
He won't be able to go to school if I die!
66
00:04:36,025 --> 00:04:38,904
I'm sorry, but that's exactly
what I'm after.
67
00:04:39,779 --> 00:04:42,031
In order for Anya to fill
that vacant spot…
68
00:04:43,241 --> 00:04:44,326
please die!
69
00:04:45,827 --> 00:04:49,831
No! Yor, it's not rightto kill innocent people!
70
00:04:49,915 --> 00:04:50,874
Yor?
71
00:04:50,957 --> 00:04:53,210
It's nothing.
72
00:04:53,293 --> 00:04:56,004
I'm sorry, Mr. Scapegoat.
73
00:04:56,671 --> 00:04:58,256
Well, don't worry.
74
00:04:58,965 --> 00:05:02,094
Every year there's always a few people
who decline their place.
75
00:05:02,761 --> 00:05:05,597
Keep that in mind,
and make sure you're prepared.
76
00:05:06,139 --> 00:05:08,266
Thank you.
77
00:05:10,352 --> 00:05:12,103
Although I may be fired as a teacher
78
00:05:12,187 --> 00:05:14,898
by the time school begins.
79
00:05:14,981 --> 00:05:16,149
What?
80
00:05:16,233 --> 00:05:18,944
I punched and knocked out that pig.
81
00:05:20,111 --> 00:05:22,656
Between that fool and this teacher,
82
00:05:22,739 --> 00:05:25,742
I don't know who will be moreuseful to this mission
83
00:05:25,825 --> 00:05:29,454
but there are countless ways tokill that fool if he gets in the way.
84
00:05:30,038 --> 00:05:32,207
Please let me know if we can be of help.
85
00:05:32,916 --> 00:05:36,336
I appreciate the offer, elegant boy.
86
00:05:38,046 --> 00:05:40,799
Go home and wait for the acceptance call.
87
00:05:40,882 --> 00:05:41,716
THREE DAYS LATER
88
00:05:41,800 --> 00:05:44,386
Anya is accepted
89
00:05:44,469 --> 00:05:47,389
Anya is accepted
90
00:05:47,472 --> 00:05:48,682
Anya is accepted
91
00:05:48,765 --> 00:05:51,101
-Anya is accepted
-What is she doing?
92
00:05:51,184 --> 00:05:55,313
She's performing a prayer ritual so that
she can get accepted.
93
00:05:55,397 --> 00:05:57,190
Is that right?
94
00:05:59,776 --> 00:06:01,111
Hello, Forger residence.
95
00:06:03,154 --> 00:06:05,824
Yes…
96
00:06:06,866 --> 00:06:07,993
Goodbye.
97
00:06:15,709 --> 00:06:17,252
She got accepted!
98
00:06:18,628 --> 00:06:21,298
Father, Anya is accepted!
99
00:06:22,465 --> 00:06:25,135
-You did well, Anya!
-Hooray!
100
00:06:25,218 --> 00:06:28,930
Congratulations! I'm so happy!
101
00:06:29,013 --> 00:06:31,099
Thank you so much, Yor.
102
00:06:33,518 --> 00:06:37,606
Hey, I heard you were accepted.
It's time for a celebration.
103
00:06:37,689 --> 00:06:41,610
-You found out already?
-Don't underestimate the informant.
104
00:06:41,693 --> 00:06:43,695
Hi, Mrs. Forger. Nice to meet you.
105
00:06:43,778 --> 00:06:46,239
I'm Franky, Loid's friend.
106
00:06:46,323 --> 00:06:48,408
-Nice to meet you.
-It's Scruffy.
107
00:06:48,491 --> 00:06:52,162
It's time to party! I brought alcohol,
and ordered some food too.
108
00:06:52,245 --> 00:06:54,205
You didn't even ask me first.
109
00:06:54,289 --> 00:06:58,460
It's all thanks to me,
as I stole the answer sheet.
110
00:06:59,043 --> 00:07:00,420
You idiot! They can hear you.
111
00:07:01,129 --> 00:07:04,883
What? What did you say?
112
00:07:05,508 --> 00:07:09,011
Hey, are you really drinking?
Why are you sober?
113
00:07:09,095 --> 00:07:09,929
Leave me alone.
114
00:07:10,012 --> 00:07:11,806
Anya, you're in luck.
115
00:07:11,890 --> 00:07:15,059
Your dad says he'll buy you
whatever you want as a reward.
116
00:07:15,143 --> 00:07:17,187
Stop making up promises.
117
00:07:17,270 --> 00:07:20,064
Anya doesn't want anything,
but wants to do something instead.
118
00:07:20,982 --> 00:07:24,068
What is it?
I'll grant it if it's within my means.
119
00:07:26,696 --> 00:07:29,616
Help me, Bondman!
120
00:07:30,408 --> 00:07:32,034
Good morning, Bondman.
121
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
Your mission this time
122
00:07:33,370 --> 00:07:37,290
is to rescue Princess Honey who has beenimprisoned by the League of Evil,
123
00:07:37,374 --> 00:07:38,875
and to restore her castle.
124
00:07:38,958 --> 00:07:41,586
Wait for me, Princess Honey!
125
00:07:41,670 --> 00:07:44,714
The one who infiltrated the castleis the kingdom's number one spy.
126
00:07:44,798 --> 00:07:46,090
Bondman!
127
00:07:46,174 --> 00:07:48,092
He defeated all the enemies,
128
00:07:48,176 --> 00:07:50,970
and finally made it to Princess Honey.
129
00:07:51,053 --> 00:07:53,890
I'm here to rescue you, Princess Honey.
130
00:07:53,973 --> 00:07:55,225
Bondman!
131
00:07:55,308 --> 00:07:57,477
Peace was restored in the castle
132
00:07:57,560 --> 00:07:59,229
and they lived happily ever after.
133
00:07:59,312 --> 00:08:00,897
Anya wants to do this.
134
00:08:00,980 --> 00:08:03,650
You want to do that? What do you mean?
135
00:08:05,318 --> 00:08:08,154
-Rescue roleplay at a castle!
-Impossible. Declined.
136
00:08:11,241 --> 00:08:13,368
How mean. You're the devil.
137
00:08:13,451 --> 00:08:15,787
If you can't do this for me,
I won't go to school.
138
00:08:15,870 --> 00:08:17,122
Stop speaking for her.
139
00:08:17,789 --> 00:08:20,333
Isn't that Newston Castle?
140
00:08:20,417 --> 00:08:24,421
It was recently renovated into
an amusement park themed around this show.
141
00:08:24,504 --> 00:08:28,174
The attractions are based on scenes
from the show, and you can rent it out.
142
00:08:29,008 --> 00:08:32,387
Hey Loid, that area isn't
backed by the government
143
00:08:32,470 --> 00:08:34,973
so it'll be okay to have some fun.
144
00:08:35,056 --> 00:08:36,098
But…
145
00:08:36,182 --> 00:08:38,601
You worked so hard to pass the exam,
didn't you?
146
00:08:38,685 --> 00:08:42,814
You won't be able to go on
without a congratulatory gift, right?
147
00:08:44,733 --> 00:08:45,567
Fine.
148
00:08:45,650 --> 00:08:47,569
Okay! Strike while the iron is hot!
149
00:08:47,652 --> 00:08:50,780
Leave the castle reservation up to me.
Find a way for us to get there.
150
00:08:50,864 --> 00:08:53,992
You're planning on going today?
And you want me to help prepare?
151
00:08:54,075 --> 00:08:57,245
Of course. It's for your daughter.
152
00:09:07,380 --> 00:09:08,715
A message from Twilight.
153
00:09:09,257 --> 00:09:11,634
Code GO-005.
154
00:09:11,718 --> 00:09:12,969
He did it.
155
00:09:13,052 --> 00:09:14,345
The cherry blossoms have bloomed.
156
00:09:15,096 --> 00:09:17,390
-Another message from Twilight.
-What is it?
157
00:09:21,394 --> 00:09:22,520
What should we do?
158
00:09:24,689 --> 00:09:28,276
He's known as the number one spyin Westalis.
159
00:09:29,319 --> 00:09:31,863
-Make the arrangements right away!
-Roger.
160
00:09:33,490 --> 00:09:36,367
Rheineck district. To Falcon.
Important case from Twilight.
161
00:09:36,451 --> 00:09:39,829
Falcon speaking.Roger to the important case from Twilight.
162
00:09:41,122 --> 00:09:45,210
1830. Rheineck district.
In the downstream region of Nhine River.
163
00:09:45,293 --> 00:09:46,878
They're so quick to respond.
164
00:09:47,670 --> 00:09:51,174
You can even do this at the castle.
165
00:09:51,257 --> 00:09:53,092
Anya will think of a quiz!
166
00:09:53,176 --> 00:09:55,637
Good idea.
167
00:09:55,720 --> 00:09:58,264
It's just as I expected of you!
168
00:09:58,348 --> 00:10:00,433
It's Anya's first time on an airplane.
169
00:10:00,517 --> 00:10:01,601
I'm so excited.
170
00:10:01,684 --> 00:10:03,603
You're all set.
171
00:10:04,813 --> 00:10:07,816
-Does Anya look cool?
-You're very cool.
172
00:10:08,775 --> 00:10:10,401
Loid.
173
00:10:10,485 --> 00:10:13,571
How did you get this light aircraft?
174
00:10:13,655 --> 00:10:15,448
You're so amazing.
175
00:10:15,532 --> 00:10:19,661
Oh, I'm borrowing it from my co-worker.
176
00:10:19,744 --> 00:10:22,664
Thank you for always being so kind
to my husband.
177
00:10:25,542 --> 00:10:28,795
Does everyone have their seatbelts on?
We're going to take off.
178
00:10:28,878 --> 00:10:31,089
Let's go!
179
00:10:38,847 --> 00:10:41,307
Anya is so excited!
180
00:10:43,643 --> 00:10:46,021
Hooray!
181
00:10:48,648 --> 00:10:51,026
Wow, it's so beautiful.
182
00:10:51,109 --> 00:10:53,862
It looks like a jewelry box.
183
00:10:53,945 --> 00:10:55,989
Father is amazing.
184
00:11:00,577 --> 00:11:02,161
Hey, we can see it now!
185
00:11:03,997 --> 00:11:05,164
Wow!
186
00:11:05,248 --> 00:11:08,835
-The castle is so cool!
-Hey, quiet down.
187
00:11:08,918 --> 00:11:11,754
We're about to land,
so stay in your seats.
188
00:11:14,591 --> 00:11:16,093
It's the castle!
189
00:11:16,175 --> 00:11:18,428
Franky, why are you running with her?
190
00:11:18,511 --> 00:11:20,805
I'm glad it worked out.
191
00:11:24,142 --> 00:11:25,393
What's wrong?
192
00:11:25,476 --> 00:11:28,438
-This isn't what I expected.
-What do you mean?
193
00:11:28,521 --> 00:11:31,524
A castle isn't a castle without enemies
194
00:11:32,108 --> 00:11:32,942
and servants.
195
00:11:33,568 --> 00:11:37,447
Anya is deflated.
I don't think I can go to school.
196
00:11:37,530 --> 00:11:39,324
You're right.
197
00:11:39,407 --> 00:11:41,534
You won't be able to go to school, right?
198
00:11:41,618 --> 00:11:43,745
Daddy has to do something, right?
199
00:11:43,828 --> 00:11:47,082
A message from Twilight.
He's requesting personnel.
200
00:11:47,165 --> 00:11:48,416
Whomever we can spare.
201
00:11:49,876 --> 00:11:51,794
It's time to put WISE to the test.
202
00:11:53,004 --> 00:11:55,673
A notice to all agents in Ostania.
203
00:11:55,757 --> 00:11:58,927
Participate in the emergency operationat Newston Castle.
204
00:11:59,010 --> 00:12:02,639
This is a top priority missionin connection with Operation Strix.
205
00:12:02,722 --> 00:12:04,891
This mission is a rank above SS.
206
00:12:04,974 --> 00:12:08,895
I repeat. This is a top priority missionin connection with Operation Strix.
207
00:12:08,978 --> 00:12:11,147
This mission is a rank above SS.
208
00:12:17,362 --> 00:12:19,656
That's Twilight in the flesh.
209
00:12:19,739 --> 00:12:20,823
I want his autograph.
210
00:12:21,574 --> 00:12:23,576
This organization is very capable.
211
00:12:23,660 --> 00:12:27,622
Come up with a plan,
and leave the explaining up to me.
212
00:12:27,705 --> 00:12:30,375
Fine.
213
00:12:33,336 --> 00:12:36,589
Thank you for gathering here today
214
00:12:36,673 --> 00:12:38,299
for my daughter.
215
00:12:39,550 --> 00:12:43,972
-It's morse code.-Listen. Carefully.
216
00:12:44,055 --> 00:12:45,848
It's an order from Twilight!
217
00:12:45,932 --> 00:12:46,933
I'd like you to roleplay as the enemy
fighting against the spy…
218
00:12:47,016 --> 00:12:48,017
THIS MISSION IS IN CONNECTION
WITH OPERATION STRIX
219
00:12:48,101 --> 00:12:49,143
SO NO NEED FOR FURTHER INQUIRY.
220
00:12:49,227 --> 00:12:50,895
who's trying to save the princess.
221
00:12:50,979 --> 00:12:53,564
I have no idea what's going on…
222
00:12:53,648 --> 00:12:57,193
But it's Twilight. There must bea purpose behind this strategy.
223
00:12:57,276 --> 00:12:59,862
Please accept this favor
224
00:12:59,946 --> 00:13:01,406
on behalf of my daughter.
225
00:13:03,950 --> 00:13:07,620
I will start casting the roles.
226
00:13:07,704 --> 00:13:10,206
Today's main character is…
227
00:13:10,790 --> 00:13:12,542
Princess Anya!
228
00:13:13,793 --> 00:13:15,837
The spy who will save Anya is
229
00:13:16,754 --> 00:13:17,672
Loidman.
230
00:13:17,755 --> 00:13:20,925
The head of the evil organization is
Count Scruffy.
231
00:13:21,509 --> 00:13:25,096
Mother will be… she'll just be something.
232
00:13:25,179 --> 00:13:26,097
No way.
233
00:13:26,180 --> 00:13:30,393
All of you will play the capable minions
working under Count Scruffy!
234
00:13:31,018 --> 00:13:31,936
I want you all
235
00:13:32,019 --> 00:13:34,355
to come up with amazing ways
236
00:13:34,439 --> 00:13:37,108
to prevent Loidman
from succeeding his mission.
237
00:13:37,191 --> 00:13:38,443
Wait…
238
00:13:38,526 --> 00:13:40,820
This mission is a rank above SS.
239
00:13:40,903 --> 00:13:43,531
We must sacrifice everythingto succeed in this mission.
240
00:13:43,614 --> 00:13:45,658
It's against Twilight,so it's the real deal!
241
00:13:45,742 --> 00:13:47,910
This day has finally come.
242
00:13:47,994 --> 00:13:50,788
The tactics and strategies you use
to stop Loidman
243
00:13:50,872 --> 00:13:52,373
will be up to you.
244
00:13:52,457 --> 00:13:53,708
The success
245
00:13:53,791 --> 00:13:57,086
of this operation lies in your hands.
That's not an exaggeration.
246
00:13:57,170 --> 00:13:59,338
This is getting out of hand.
247
00:13:59,422 --> 00:14:02,425
My minions! This is for Princess Anya!
248
00:14:02,508 --> 00:14:05,178
Be sure to make Loidman suffer!
249
00:14:05,261 --> 00:14:06,929
Are you ready?
250
00:14:07,012 --> 00:14:09,891
-Get in position!
-Roger!
251
00:14:13,895 --> 00:14:17,857
I've kidnapped Princess Anya!
252
00:14:17,940 --> 00:14:20,193
If you want her back, come and get me!
253
00:14:20,276 --> 00:14:21,986
Help me, Loidman.
254
00:14:22,069 --> 00:14:23,738
What? It started already?
255
00:14:31,996 --> 00:14:33,623
Hey!
256
00:14:34,332 --> 00:14:36,375
Loidman! You will have to face
257
00:14:36,459 --> 00:14:40,213
many difficult challenges
in order to save the princess.
258
00:14:40,296 --> 00:14:44,509
First, we're going to present you with
a quiz created by our princess.
259
00:14:44,592 --> 00:14:48,888
If you can't answer,
you'll have to put that on.
260
00:14:48,971 --> 00:14:50,807
-This is…
-That's right!
261
00:14:50,890 --> 00:14:53,434
-It's Bondman's costume!
-How exciting.
262
00:14:55,269 --> 00:14:56,187
Here's the question.
263
00:14:56,979 --> 00:14:59,816
What does Princess Anya
like about Bondman?
264
00:14:59,899 --> 00:15:00,983
His face?
265
00:15:01,066 --> 00:15:04,987
Wrong. I like him because he carries
a silent gun.
266
00:15:05,070 --> 00:15:06,197
What? Really?
267
00:15:06,280 --> 00:15:10,743
What? You didn't even know that
and you call yourself a father?
268
00:15:11,536 --> 00:15:12,370
Next!
269
00:15:12,453 --> 00:15:15,039
What is Anya's favorite food?
270
00:15:15,123 --> 00:15:17,917
-Peanuts!
-Correct!
271
00:15:18,001 --> 00:15:20,044
That was too easy.
272
00:15:21,004 --> 00:15:25,216
This is the last question. If you can't
answer this, change into that costume!
273
00:15:25,299 --> 00:15:27,260
Yeah, if I can't answer it.
274
00:15:28,928 --> 00:15:30,221
Here's the question.
275
00:15:30,888 --> 00:15:33,349
What does Anya want the most right now?
276
00:15:33,933 --> 00:15:35,643
Something she wants right now?
277
00:15:35,726 --> 00:15:37,979
Five, four, three…
278
00:15:38,062 --> 00:15:39,730
I didn't know there was a time limit!
279
00:15:39,814 --> 00:15:41,983
I never said there wouldn't be one either.
280
00:15:42,942 --> 00:15:47,238
Calm down. What does Anya want?
281
00:15:47,989 --> 00:15:49,407
Bondman's spy goods.
282
00:15:49,490 --> 00:15:52,160
Princess Anya, what's the answer?
283
00:15:52,243 --> 00:15:53,953
Right now…
284
00:15:55,246 --> 00:15:57,915
Anya is thirsty so she wants water!
285
00:15:57,999 --> 00:16:00,042
Loidman was incorrect!
286
00:16:00,126 --> 00:16:02,170
How was I supposed to know that?
287
00:16:02,253 --> 00:16:04,380
That was too bad, Loidman.
288
00:16:04,463 --> 00:16:07,967
You have to keep your promise!
289
00:16:08,968 --> 00:16:11,053
Anya really wants to see it
290
00:16:11,137 --> 00:16:14,390
I want to see the perfect Loidman
291
00:16:28,529 --> 00:16:29,906
Loidman!
292
00:16:29,989 --> 00:16:32,575
Now onto the next stage!
293
00:16:32,658 --> 00:16:33,910
Wait!
294
00:16:53,971 --> 00:16:55,306
Loidman!
295
00:16:55,389 --> 00:16:59,018
Come up here if you want to save
Princess Anya.
296
00:17:04,732 --> 00:17:05,942
He's so cool!
297
00:17:32,593 --> 00:17:33,719
He's so strong.
298
00:17:33,803 --> 00:17:35,972
Loidman is so cool!
299
00:17:36,055 --> 00:17:38,016
The game has only begun.
300
00:17:38,891 --> 00:17:40,935
Oh no, help me.
301
00:17:41,019 --> 00:17:42,103
What a hassle.
302
00:17:43,145 --> 00:17:46,065
Loidman, I'm over here.
303
00:17:47,191 --> 00:17:48,859
Anya is right here.
304
00:17:59,745 --> 00:18:01,372
This isn't going anywhere.
305
00:18:20,433 --> 00:18:22,184
How cool!
306
00:18:22,268 --> 00:18:24,562
Do your best, minions! Don't give in!
307
00:18:24,645 --> 00:18:26,731
Loid! Get hit!
308
00:18:33,154 --> 00:18:35,281
What have you done?
309
00:18:35,364 --> 00:18:37,783
Don't think you can get to me that easily!
310
00:18:43,706 --> 00:18:45,166
Bye.
311
00:18:45,249 --> 00:18:47,960
Help me, Loidman.
312
00:18:59,055 --> 00:19:00,973
Loidman, you're amazing!
313
00:19:14,236 --> 00:19:17,198
You came a long way, Loidman!
314
00:19:17,281 --> 00:19:19,533
I'm not handing over the Princess.
315
00:19:20,743 --> 00:19:23,788
Help me, Loidman.
316
00:19:28,751 --> 00:19:32,421
I have to continue this embarrassingroleplay in front of these agents?
317
00:19:33,339 --> 00:19:35,758
But… it's for my mission.
318
00:19:37,760 --> 00:19:40,429
Give me back the princess.
319
00:19:41,430 --> 00:19:44,392
I never thought I'd get to see
Twilight acting out a role!
320
00:19:46,602 --> 00:19:49,647
You idiot. Did you think I'd hand her over
that easily?
321
00:19:50,648 --> 00:19:53,234
Come on out!
It's the world's deadliest witch,
322
00:19:53,317 --> 00:19:56,404
Yorticia. Tear that man into pieces!
323
00:19:57,113 --> 00:19:58,197
There's a witch?
324
00:19:58,280 --> 00:20:00,157
I can't follow along with this plot.
325
00:20:06,455 --> 00:20:09,208
What? No way…
326
00:20:09,291 --> 00:20:13,671
I will not allow anyone
327
00:20:13,754 --> 00:20:15,006
to take Anya!
328
00:20:15,881 --> 00:20:18,009
Yor! Calm down.
329
00:20:19,844 --> 00:20:22,263
Why is she physically attacking mewhen she's a witch?
330
00:20:28,144 --> 00:20:30,271
She's strong. She's going to get me.
331
00:20:37,319 --> 00:20:39,321
Yor. Are you okay?
332
00:20:43,325 --> 00:20:45,286
Anya…
333
00:20:48,039 --> 00:20:50,833
You sure came a long way, Loidman!
334
00:20:50,916 --> 00:20:54,378
But you can't defeat me that easily--
335
00:20:55,921 --> 00:20:57,005
How exciting.
336
00:20:58,674 --> 00:21:02,553
I'm here to rescue you, Princess Anya.
337
00:21:05,306 --> 00:21:06,682
Father!
338
00:21:06,765 --> 00:21:08,809
What? My character is your father?
339
00:21:21,322 --> 00:21:23,031
It's shiny and bright!
340
00:21:26,702 --> 00:21:28,996
Congratulations, Anya!
341
00:21:30,789 --> 00:21:35,169
Congratulations… Anya.
342
00:21:38,172 --> 00:21:39,548
What is this?
343
00:21:41,217 --> 00:21:44,178
There's been lots of excitement
ever since I left the orphanage.
344
00:21:44,261 --> 00:21:45,679
It's all thanks to Father.
345
00:21:46,514 --> 00:21:48,015
I'm glad to hear that.
346
00:21:49,266 --> 00:21:51,393
Anya will work hard at school.
347
00:21:54,396 --> 00:21:55,272
Okay.
348
00:21:56,649 --> 00:21:58,275
Anyways…
349
00:21:58,359 --> 00:22:01,529
congratulations on your acceptance.
350
00:22:15,584 --> 00:22:17,461
It's the invoice from Twilight.
351
00:22:20,214 --> 00:22:21,924
Are you sure the numbers are right?
352
00:22:22,007 --> 00:22:23,217
It's correct.
353
00:22:23,300 --> 00:22:24,635
-But…
-It's correct!
354
00:22:25,219 --> 00:22:27,555
REPORT NO. 006 - OPERATION STRIX
355
00:22:27,638 --> 00:22:30,891
{\an8}PHASE 1: ENSURE TO PASS THE ENTRANCE EXAM
356
00:24:07,905 --> 00:24:09,990
{\an8}THE FRIENDSHIP SCHEME
357
00:24:10,073 --> 00:24:11,617
{\an8}Subtitle translation by: Lili Morita
24676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.