Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:06,423
How much longer to the embassy?
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,051
About 20 minutes.
3
00:00:10,927 --> 00:00:12,929
Huh? The brakes…
4
00:00:13,012 --> 00:00:16,349
Hey! You! Watch the road!
5
00:00:20,729 --> 00:00:22,355
One of our country's diplomats
6
00:00:22,439 --> 00:00:25,358
was killed in an accident in Ostania.
7
00:00:25,442 --> 00:00:26,776
The authorities believe
8
00:00:26,860 --> 00:00:30,363
it was an assassination
by a far-right party in the East.
9
00:00:30,947 --> 00:00:35,326
They are planning a war against Westalis.
10
00:00:35,410 --> 00:00:39,080
We must find out what they are planning.
11
00:00:39,164 --> 00:00:40,331
Let's leave it to him.
12
00:00:40,999 --> 00:00:43,334
One of our most skilled agents.
13
00:00:43,418 --> 00:00:44,878
Twilight.
14
00:00:46,421 --> 00:00:48,339
Here are the photos as promised.
15
00:00:48,423 --> 00:00:51,009
Proof that the Minister
of Foreign Affairs wears a wig.
16
00:00:51,092 --> 00:00:52,093
Here are the negatives.
17
00:00:53,428 --> 00:00:57,432
Good work. This will force him to resign.
18
00:00:57,515 --> 00:00:59,350
I'll be counting on you again.
19
00:01:01,936 --> 00:01:03,063
Hey.
20
00:01:03,938 --> 00:01:06,941
I'll have you hand over the items
as promised.
21
00:01:07,025 --> 00:01:09,360
But… Just now…!
22
00:01:12,197 --> 00:01:13,782
I've been fooled!
23
00:01:13,865 --> 00:01:15,617
The codename is Twilight.
24
00:01:16,743 --> 00:01:18,328
He was a spy.
25
00:01:21,081 --> 00:01:26,336
When countries worldwide were battling
a discrete yet fierce information war,
26
00:01:26,419 --> 00:01:28,797
this man survived on the battlefield
27
00:01:28,880 --> 00:01:31,466
by using 100 different faces.
28
00:01:33,092 --> 00:01:37,972
And Dad's taking it out on me that the
pictures of him in his wig were stolen.
29
00:01:38,056 --> 00:01:40,016
I just don't get it! He pisses me off.
30
00:01:40,099 --> 00:01:42,060
Are you even listening, Robert?
31
00:01:42,977 --> 00:01:44,521
Oh, how unfortunate.
32
00:01:47,106 --> 00:01:50,401
Hey, Robert. What do you say we…
33
00:01:50,485 --> 00:01:52,862
-Karen, let's break up.
-What?!
34
00:01:53,488 --> 00:01:56,074
-There's no intelligence in your stories.
-Huh?
35
00:01:56,157 --> 00:01:58,076
Well then. I hope you find happiness.
36
00:01:58,159 --> 00:02:02,539
Wait, Robert! That came out of nowhere!
Robert!
37
00:02:03,123 --> 00:02:06,543
Sorry, Karen, but I no longer have
business with you or your father.
38
00:02:07,335 --> 00:02:09,546
Tonight will be the end
of my alias as Robert.
39
00:02:10,588 --> 00:02:12,924
Marriage? As happy as humanly possible?
40
00:02:13,007 --> 00:02:14,676
I disposed of my attachment to such things
41
00:02:14,759 --> 00:02:17,720
along with my identity card
the day I became a spy.
42
00:02:30,358 --> 00:02:31,651
An arbitrary encryption.
43
00:02:32,318 --> 00:02:35,446
The train on track five will
soon depart for Berlint.
44
00:02:38,241 --> 00:02:41,828
Hello, or good evening, Twilight.
45
00:02:41,911 --> 00:02:44,205
Good work earlier.
46
00:02:44,289 --> 00:02:46,541
That saved the minister's life
47
00:02:46,624 --> 00:02:48,960
and helped our country.
48
00:02:49,043 --> 00:02:51,504
Now, onto the next assignment.
49
00:02:52,046 --> 00:02:56,175
The target is Donovan Desmond.
A member of the National Equality Party.
50
00:02:56,259 --> 00:02:58,970
He is a threat to
the peace of the metropolitan capital.
51
00:02:59,053 --> 00:03:01,097
Your mission is to get close to him
52
00:03:01,180 --> 00:03:03,516
and find out his unsettling movements.
53
00:03:03,600 --> 00:03:06,769
To do this, you must first get married
and have a child.
54
00:03:07,979 --> 00:03:08,855
Huh?
55
00:03:08,938 --> 00:03:12,734
Desmond is cautious
and doesn't often show his face in public.
56
00:03:13,234 --> 00:03:15,778
The only time he appears is at
57
00:03:15,862 --> 00:03:19,032
the regular social gatherings
held at his son's prestigious school.
58
00:03:19,115 --> 00:03:22,577
It has become a social gathering place
for political and business tycoons.
59
00:03:23,077 --> 00:03:26,205
You must enroll your child in this school
60
00:03:26,289 --> 00:03:28,333
and infiltrate the social gatherings.
61
00:03:28,416 --> 00:03:30,835
Since the deadline for enrollment
is approaching,
62
00:03:30,919 --> 00:03:32,712
you'll be given one week.
63
00:03:33,671 --> 00:03:35,506
He wants me to have a child in seven days?
64
00:03:38,551 --> 00:03:39,594
Pardon me.
65
00:03:40,094 --> 00:03:42,222
Operation Strix.
66
00:03:42,305 --> 00:03:43,848
This operation will protect
67
00:03:43,932 --> 00:03:46,684
the peace between East and West,
and ultimately, the world.
68
00:03:47,185 --> 00:03:49,020
Heroes of the dark.
69
00:03:49,103 --> 00:03:52,023
The work you agents do,
will never see the light of day.
70
00:03:52,106 --> 00:03:56,527
No medals will be awarded, nor will you be
featured in the newspaper.
71
00:03:56,611 --> 00:04:00,782
But don't forget that people's
daily lives depend on your work.
72
00:04:02,492 --> 00:04:03,660
Fine.
73
00:04:04,244 --> 00:04:06,788
I, Twilight,
got rid of both my name and face.
74
00:04:06,871 --> 00:04:09,207
I'll portray a father figure with a child.
75
00:04:09,832 --> 00:04:12,460
All for a better world.
76
00:04:13,503 --> 00:04:16,798
<=eptitle>MISSION:1
OPERATION STRIX
77
00:04:16,881 --> 00:04:19,842
This is the family room.
78
00:04:19,926 --> 00:04:23,805
Fully furnished, air-conditioned,
and… Um, sir?
79
00:04:23,888 --> 00:04:25,473
No wiretaps
80
00:04:25,556 --> 00:04:27,600
and escape routes can be secured.
81
00:04:27,684 --> 00:04:28,768
I'll take it.
82
00:04:28,851 --> 00:04:31,437
Then Mr. Forger, may I have your signature
on this document?
83
00:04:32,063 --> 00:04:35,441
Loid Forger. Occupation, psychiatrist.
84
00:04:35,525 --> 00:04:37,527
That'll be my new life.
85
00:04:38,194 --> 00:04:40,863
A family that I love. A happy home life.
86
00:04:40,947 --> 00:04:43,366
How wonderful. A new home for your family.
87
00:04:43,449 --> 00:04:45,702
Is your child a boy or a girl?
88
00:04:45,785 --> 00:04:48,454
Oh, that's yet to be decided.
89
00:04:48,538 --> 00:04:49,539
Huh?
90
00:04:49,622 --> 00:04:52,542
What a huge load for a spy.
91
00:04:54,961 --> 00:04:58,047
Huh? You want to be a foster parent?
92
00:04:58,131 --> 00:05:02,510
Yes. I heard that children can be
adopted from this orphanage.
93
00:05:02,593 --> 00:05:04,053
-My wife and I are having…
-Sure.
94
00:05:04,137 --> 00:05:08,308
-Take whichever one you like. Come on in.
-Uh…
95
00:05:08,391 --> 00:05:10,351
What an awful environment.
96
00:05:10,935 --> 00:05:13,062
But the more underground
an institution is,
97
00:05:13,146 --> 00:05:15,315
the more children
with unknown backgrounds,
98
00:05:15,398 --> 00:05:17,817
and that's more convenient for
falsifying their backgrounds.
99
00:05:17,900 --> 00:05:20,069
This assignment will be work
if I have a kid.
100
00:05:20,945 --> 00:05:23,448
If it were up to me, I'd do it all myself,
101
00:05:23,531 --> 00:05:26,284
but even though
I'm the best spy in Westalis,
102
00:05:26,367 --> 00:05:28,328
I can't turn myself into a child.
103
00:05:28,411 --> 00:05:32,457
Um, if possible, I'm looking for a child
who can read and write.
104
00:05:32,540 --> 00:05:33,833
In that case…
105
00:05:33,916 --> 00:05:35,626
Hey, Anya!
106
00:05:35,710 --> 00:05:39,338
She's the smartest one here. She
doesn't talk much but she's a good kid.
107
00:05:39,422 --> 00:05:41,841
She's a creepy kid.
108
00:05:41,924 --> 00:05:44,302
I hope he takes her.
109
00:05:44,385 --> 00:05:46,387
Come on, say hello.
110
00:05:46,471 --> 00:05:48,222
Um, excuse me.
111
00:05:49,599 --> 00:05:52,226
The age of entry for
Eden Academy is six years old.
112
00:05:52,852 --> 00:05:55,063
She can't be more than four or five.
113
00:05:55,146 --> 00:05:56,481
-Six!
-Hm?
114
00:05:56,564 --> 00:05:57,607
Six.
115
00:05:57,690 --> 00:05:59,734
You are six years old?
116
00:06:00,318 --> 00:06:02,528
But her height…
117
00:06:06,657 --> 00:06:07,742
A newspaper?
118
00:06:08,409 --> 00:06:09,660
A crossword puzzle?
119
00:06:09,744 --> 00:06:12,163
Isn't that a little difficult for a child?
120
00:06:12,830 --> 00:06:15,875
Although for me,
this is nothing but child's play.
121
00:06:15,958 --> 00:06:17,752
One down is "homeostasis."
122
00:06:17,835 --> 00:06:19,670
One across is "casual closure."
123
00:06:19,754 --> 00:06:22,423
Under that is
"symplectic homomorphic mapping."
124
00:06:26,719 --> 00:06:28,471
She finished it? Seriously?!
125
00:06:28,554 --> 00:06:30,681
How intelligent!
126
00:06:30,765 --> 00:06:33,559
She'll easily be able to
pass the entrance exam.
127
00:06:33,643 --> 00:06:34,477
I'll take her.
128
00:06:35,061 --> 00:06:37,313
-What forms do I need to fill out?
-No worries.
129
00:06:37,396 --> 00:06:39,315
Just take her already.
130
00:06:39,398 --> 00:06:43,152
Child-bearing mission complete.
It's going so well that I'm worried.
131
00:06:43,236 --> 00:06:44,570
Are you okay with that?
132
00:06:45,154 --> 00:06:48,616
Spy? Mission? How exciting!
133
00:06:48,699 --> 00:06:51,077
The girl was a telepath.
134
00:06:51,160 --> 00:06:53,412
Test subject 007.
135
00:06:53,496 --> 00:06:56,165
The girl had the power to read
people's minds.
136
00:06:56,666 --> 00:06:59,502
She was born unintentionally
through an experiment done by
137
00:06:59,585 --> 00:07:01,587
an unknown organization, but she ran away.
138
00:07:01,671 --> 00:07:04,590
She moved from place to place
seeking protection.
139
00:07:04,674 --> 00:07:05,675
Listen, little girl.
140
00:07:05,758 --> 00:07:08,094
-Anya.
-Listen, Anya.
141
00:07:08,177 --> 00:07:10,138
You'll be my daughter starting today,
142
00:07:10,221 --> 00:07:14,016
but we'll tell people that
you're my biological daughter. Okay?
143
00:07:14,100 --> 00:07:14,934
Yeah.
144
00:07:15,435 --> 00:07:18,104
Make sure to call me Father.
145
00:07:18,187 --> 00:07:20,106
-Father.
-Good.
146
00:07:20,189 --> 00:07:23,818
What a cute little girl! Hello.
147
00:07:23,901 --> 00:07:25,528
We're the Forgers. We moved in today.
148
00:07:25,611 --> 00:07:28,114
I'm Anya, my father's daughter
from long ago.
149
00:07:28,197 --> 00:07:29,365
Oh?
150
00:07:29,449 --> 00:07:30,741
Don't say unnecessary things.
151
00:07:30,825 --> 00:07:32,618
Come on. Let's go inside.
152
00:07:33,369 --> 00:07:34,787
Is this Anya's home?
153
00:07:34,871 --> 00:07:36,873
-Yeah.
-A television!
154
00:07:37,748 --> 00:07:39,333
You can turn it on.
155
00:07:40,668 --> 00:07:41,878
Adventure anime Spy Wars!
156
00:07:41,961 --> 00:07:43,796
Anya likes this!
157
00:07:45,089 --> 00:07:46,674
Of course you do.
158
00:07:46,757 --> 00:07:49,093
A pistol with a silencer…
159
00:07:49,177 --> 00:07:50,011
How exciting!
160
00:07:50,094 --> 00:07:53,222
-I'll make sure to get it back!
-I have to go get some essentials.
161
00:07:53,306 --> 00:07:55,600
-I won't go easy on you!
-And her fake identification papers.
162
00:07:55,683 --> 00:07:56,642
I'm going to go out.
163
00:07:57,351 --> 00:07:58,644
Stay here and watch that.
164
00:07:59,854 --> 00:08:01,731
Adventure!
165
00:08:01,814 --> 00:08:03,774
It's not an adventure!
I'm just going shopping.
166
00:08:08,154 --> 00:08:10,823
Anya wants a pistol
that doesn't make a sound!
167
00:08:10,907 --> 00:08:12,283
Fine, if they have one.
168
00:08:13,159 --> 00:08:16,787
Blending in and acting normal
is the essence of being a spy.
169
00:08:16,871 --> 00:08:19,540
We have to look like
an ordinary parent and child.
170
00:08:19,624 --> 00:08:22,043
-Ding ding!
-Why are you standing out?
171
00:08:22,126 --> 00:08:26,547
No, no. You have to hold her hand
since she's just a child. Here.
172
00:08:30,635 --> 00:08:35,431
With one hand in use, I can't prepare
for an enemy attack, but, oh well.
173
00:08:35,515 --> 00:08:36,724
Enemy?!
174
00:08:43,064 --> 00:08:44,941
-What are you doing?
-Being vigilant.
175
00:08:45,024 --> 00:08:48,861
Did I do something for her to be vigilant?
Maybe it was too early to hold hands.
176
00:08:48,945 --> 00:08:50,905
Does she not like me? This isn't good.
177
00:08:50,988 --> 00:08:54,325
I have to maintain a good relationship
with her until the mission is over.
178
00:08:54,909 --> 00:08:57,328
I have to understand her.
179
00:08:57,411 --> 00:09:00,331
Understanding the other side
is the first step towards peace.
180
00:09:00,915 --> 00:09:03,709
If he understands Anya,
the world will find peace?!
181
00:09:05,336 --> 00:09:08,923
-Anya likes peanuts but not carrots.
-Hm?
182
00:09:09,507 --> 00:09:11,259
-I like crunchy bacon!
-Oh.
183
00:09:12,468 --> 00:09:15,513
A bakery doesn't mean crunchy bacon.
184
00:09:16,847 --> 00:09:18,266
I'd like to have this.
185
00:09:18,933 --> 00:09:21,644
You can't buy something
that's worth one dalc with ten pents.
186
00:09:25,648 --> 00:09:28,317
Maybe she's not smart after all.
187
00:09:28,401 --> 00:09:30,069
Was the crossword just a coincidence?
188
00:09:30,152 --> 00:09:31,821
Maybe I should find another child…
189
00:09:33,489 --> 00:09:36,576
-Anya knew that!
-What's wrong?!
190
00:09:36,659 --> 00:09:40,621
Anya will be useful…
191
00:09:40,705 --> 00:09:42,373
What should I do…
192
00:09:42,456 --> 00:09:44,166
I'll buy you peanuts, so stop crying!
193
00:09:44,959 --> 00:09:46,043
Peanuts!
194
00:09:49,589 --> 00:09:53,759
Father, Anya's tired.
I can't walk anymore…
195
00:09:55,636 --> 00:09:58,222
It's no use. I don't understand
196
00:09:58,889 --> 00:10:00,850
this irrational behavior.
197
00:10:01,892 --> 00:10:04,937
I need a manual to decipher it.
198
00:10:06,814 --> 00:10:08,941
Trust is the foundation to parenting.
199
00:10:09,525 --> 00:10:12,445
Accept rather than scold.
See the child's perspective.
200
00:10:13,029 --> 00:10:15,948
Children cannot express
their feelings well.
201
00:10:16,032 --> 00:10:18,075
Try to understand them.
202
00:10:18,159 --> 00:10:19,952
I guess I can't interrogate them.
203
00:10:20,536 --> 00:10:21,871
Parents around the world are
204
00:10:21,954 --> 00:10:24,457
taking on such a difficult mission.
205
00:10:25,166 --> 00:10:28,252
"Develop self-esteem for their future."
206
00:10:28,336 --> 00:10:32,256
"By giving them the ability to think
for themselves, they will be able to…"
207
00:10:34,925 --> 00:10:37,762
I'll be returning her to the orphanage
once the assignment is over.
208
00:10:38,429 --> 00:10:40,640
That's all there is to our relationship.
209
00:10:44,852 --> 00:10:49,231
No! Anya doesn't want to study!
210
00:10:49,315 --> 00:10:52,568
I need to know your academic ability
for the exam.
211
00:10:52,652 --> 00:10:55,696
Anya can take the test without studying.
212
00:10:55,780 --> 00:10:57,156
As long as I can read other people's…
213
00:10:57,239 --> 00:10:58,074
people's minds…
214
00:10:58,658 --> 00:11:01,285
Are you planning on cheating? Listen.
215
00:11:01,369 --> 00:11:02,703
If you don't pass, I'll…
216
00:11:02,787 --> 00:11:03,788
fail my assignment.
217
00:11:07,667 --> 00:11:09,251
Forget it.
218
00:11:10,419 --> 00:11:11,253
I'm going out.
219
00:11:12,922 --> 00:11:14,757
I'm not taking you with me today!
220
00:11:14,840 --> 00:11:17,385
Absolutely not. Stay home.
221
00:11:23,224 --> 00:11:25,601
-Hey!
-I said no!
222
00:11:27,269 --> 00:11:29,605
There! You think I won't see you?
223
00:11:30,314 --> 00:11:32,233
There! There!
224
00:11:32,817 --> 00:11:35,694
Father finds me every time. How fun!
225
00:11:37,530 --> 00:11:38,697
Now you won't be able to leave!
226
00:11:39,281 --> 00:11:40,699
And that's why you're late?
227
00:11:40,783 --> 00:11:44,703
I ultimately had to barricade the entrance
and lock her in.
228
00:11:44,787 --> 00:11:47,665
I hope you don't get reported
for child abuse.
229
00:11:47,748 --> 00:11:50,042
It's so difficult to know
what children are thinking.
230
00:11:50,126 --> 00:11:53,504
It's also frustrating how they think
that crying will solve everything.
231
00:11:53,587 --> 00:11:56,757
It's their job to cry, Twilight.
232
00:11:56,841 --> 00:11:59,218
Anyway, here's what you asked for.
233
00:11:59,301 --> 00:12:01,804
Application, exam voucher,
and the entrance exam questions.
234
00:12:01,887 --> 00:12:05,641
-It was hard to get those.
-Thanks, Franky.
235
00:12:05,724 --> 00:12:08,310
I'm sure we'll get by if I have her
memorize the answers.
236
00:12:08,394 --> 00:12:10,271
Oh, and your daughter.
237
00:12:10,354 --> 00:12:12,565
I dug up information
that wasn't at the orphanage.
238
00:12:13,482 --> 00:12:14,817
Nothing regarding her birth.
239
00:12:15,443 --> 00:12:17,361
Age and parents are unknown.
240
00:12:17,445 --> 00:12:19,780
There was only information
on this past year,
241
00:12:19,864 --> 00:12:22,199
but she was
returned from four foster homes.
242
00:12:22,700 --> 00:12:24,618
She even changed orphanages twice.
243
00:12:24,702 --> 00:12:28,372
Anya Williams. Anya Levski. Anya Roche.
244
00:12:28,456 --> 00:12:32,418
So many name changes.
You two were meant for each other.
245
00:12:33,210 --> 00:12:35,337
I was only kidding.
This was for a mission right?
246
00:12:35,921 --> 00:12:38,924
Even if she's a child, getting attached
won't do you any good.
247
00:12:40,342 --> 00:12:43,345
-Thanks for the warning.
-Hey! My payment!
248
00:12:43,929 --> 00:12:45,181
Ugh.
249
00:12:45,264 --> 00:12:47,933
It's difficult to know
what spies are thinking too.
250
00:12:54,523 --> 00:12:57,943
How boring. This isn't what I imagined
a spy would be like.
251
00:12:58,027 --> 00:13:00,779
Anya wanted to take back a bomb.
252
00:13:01,405 --> 00:13:04,408
I can't have her messing with
my spy equipment, so I need to lock it.
253
00:13:05,075 --> 00:13:06,994
The number is six, one…
254
00:13:07,077 --> 00:13:10,164
One, zero, a bomb!
255
00:13:16,045 --> 00:13:18,422
A bomb!
256
00:13:20,424 --> 00:13:21,926
Secret communication tool!
257
00:13:22,635 --> 00:13:24,929
Secret!
258
00:13:26,555 --> 00:13:29,433
Boss! New communication
has been intercepted!
259
00:13:30,017 --> 00:13:31,060
Is it a code from the West?
260
00:13:31,644 --> 00:13:33,395
No, just plain text.
261
00:13:33,479 --> 00:13:36,148
Um… Twilight is coming…
262
00:13:36,899 --> 00:13:40,861
Twilight? These are the frequencies
used by the West organization.
263
00:13:40,945 --> 00:13:42,279
Oh, again!
264
00:13:42,363 --> 00:13:44,323
This way, ogre…
265
00:13:44,406 --> 00:13:46,534
Hurry up and find the source!
266
00:13:52,289 --> 00:13:55,793
Now that you know I'm a spy,
I'll have you disappear!
267
00:13:57,545 --> 00:13:59,880
I'll have to leave once he finds out
268
00:14:00,798 --> 00:14:02,007
Anya's a telepath…
269
00:14:02,091 --> 00:14:03,425
Anya,
270
00:14:03,509 --> 00:14:06,887
don't tell anyone about your abilities.
271
00:14:06,971 --> 00:14:09,473
It's time to study, Anya.
272
00:14:09,557 --> 00:14:11,225
Anya wants to draw…
273
00:14:11,308 --> 00:14:13,978
You don't have to do such childish things.
274
00:14:14,061 --> 00:14:17,231
We need to use your power for world peace.
275
00:14:17,815 --> 00:14:19,400
There's no time for crying.
276
00:14:19,483 --> 00:14:21,235
Stop playing and study.
277
00:14:26,323 --> 00:14:29,326
I hope she hasn't made a mess.
278
00:14:29,410 --> 00:14:31,829
That's right. I have to move this.
279
00:14:54,643 --> 00:14:56,145
Who are they?!
280
00:14:56,770 --> 00:14:57,646
Anya?!
281
00:14:58,939 --> 00:14:59,940
Anya?!
282
00:15:02,026 --> 00:15:03,110
Was she kidnapped?
283
00:15:03,193 --> 00:15:05,946
By one of their members…? But why?
284
00:15:06,947 --> 00:15:10,284
I need to find her right away. Keep calm.
285
00:15:10,367 --> 00:15:13,787
Looking at this situation,
the enemy found out that I'm a spy.
286
00:15:13,871 --> 00:15:15,497
I need to go into hiding right away.
287
00:15:16,332 --> 00:15:17,291
And Anya…
288
00:15:18,125 --> 00:15:21,921
There are plenty of other kids.
I'll just have to start over.
289
00:15:25,341 --> 00:15:27,051
Who is this kid?
290
00:15:28,052 --> 00:15:29,720
Is she Twilight's?
291
00:15:29,803 --> 00:15:33,891
I don't know. We brought her since she
was in the room where the call originated.
292
00:15:33,974 --> 00:15:35,225
This is because of that tool?
293
00:15:35,309 --> 00:15:38,354
She built a barricade outside of the room
and was hiding.
294
00:15:38,437 --> 00:15:39,313
Why outside?
295
00:15:39,396 --> 00:15:40,397
Who knows?
296
00:15:40,481 --> 00:15:44,777
Fine. If we can use her as a hostage,
we'll use her as a shield
297
00:15:44,860 --> 00:15:48,822
to make Twilight steal the wig directly
from the Foreign Minister.
298
00:15:48,906 --> 00:15:49,907
Boss.
299
00:15:49,990 --> 00:15:52,117
Maybe we should just give up on the wig…
300
00:15:52,993 --> 00:15:56,622
Transparency is important in politics.
Wigs aren't good.
301
00:15:56,705 --> 00:15:58,707
A pistol that doesn't make a sound!
302
00:15:58,791 --> 00:16:01,669
And the minister is
a sneaky traitor who is
303
00:16:01,752 --> 00:16:02,836
biased to the West.
304
00:16:02,920 --> 00:16:05,631
Those who defend traitors
are also traitors.
305
00:16:06,423 --> 00:16:09,134
A real bad person…
306
00:16:11,345 --> 00:16:14,390
The men watching the house came back!
307
00:16:14,473 --> 00:16:16,392
We got the man.
308
00:16:17,476 --> 00:16:18,894
Good work.
309
00:16:19,853 --> 00:16:23,399
His skills were not amateur.
He's a real one.
310
00:16:23,482 --> 00:16:24,984
Go rest over there.
311
00:16:25,067 --> 00:16:28,278
Now, now, Twilight.
312
00:16:28,362 --> 00:16:31,407
I'll have you return the photos you stole.
313
00:16:32,533 --> 00:16:33,409
Huh?
314
00:16:33,492 --> 00:16:35,703
-What? He was just…
-The girl is gone!
315
00:16:35,786 --> 00:16:37,663
He got us again!
316
00:16:37,746 --> 00:16:41,834
I'm a fool. I'll be disqualified as a spy,
taking a risk like this and sneaking into
317
00:16:41,917 --> 00:16:42,960
enemy territory!
318
00:16:43,043 --> 00:16:45,587
Father… It's not him!
319
00:16:45,671 --> 00:16:48,173
-Don't worry! I won't do anything.
-Father!
320
00:16:50,467 --> 00:16:51,844
This is why kids are…
321
00:16:52,761 --> 00:16:54,263
I see…
322
00:16:54,346 --> 00:16:57,933
I'm starting to understand
why I get frustrated when kids cry.
323
00:16:58,517 --> 00:17:01,061
It's because it reminds me of
when I was young.
324
00:17:02,021 --> 00:17:04,982
No one lent a helping hand.
325
00:17:05,065 --> 00:17:08,569
All I could do was cry out of loneliness,
despair, and helplessness.
326
00:17:09,278 --> 00:17:13,615
I thought I had abandoned my past, but I
was overlapping it with my childhood.
327
00:17:13,699 --> 00:17:16,076
Not only that but…
328
00:17:19,455 --> 00:17:21,957
-Hey, little girl.
-Anya.
329
00:17:22,041 --> 00:17:23,459
Well, Anya,
330
00:17:23,542 --> 00:17:27,129
we're professional "tag" players.
331
00:17:27,212 --> 00:17:31,592
When we see someone who seems to
have talent, we challenge them to a game.
332
00:17:31,675 --> 00:17:33,635
Oh, Father's a liar.
333
00:17:33,719 --> 00:17:36,388
Listen. If you go straight here
334
00:17:36,472 --> 00:17:38,974
and turn right along the road,
you'll see a police station.
335
00:17:39,058 --> 00:17:43,562
If you give this to the police station,
you win. Understand?
336
00:17:43,645 --> 00:17:47,024
If she shows this to them, she'll be
accepted into a better orphanage.
337
00:17:47,107 --> 00:17:49,109
A plan cannot depend on children.
338
00:17:49,193 --> 00:17:50,861
-I'll have to rethink.
-Father…
339
00:17:50,944 --> 00:17:52,988
Go on now! Hurry!
340
00:17:53,781 --> 00:17:56,825
Am I unqualified to be a spy?
That's not it.
341
00:17:56,909 --> 00:17:59,703
My mistake was
ever putting her in harm's way.
342
00:18:00,287 --> 00:18:03,207
That's right. A world where
children don't have to cry.
343
00:18:03,874 --> 00:18:05,459
I became a spy to create
344
00:18:06,251 --> 00:18:07,169
a world like that.
345
00:18:11,590 --> 00:18:13,842
Don't let him get away!
346
00:18:13,926 --> 00:18:15,719
Drag him out and expose that bastard!
347
00:18:17,054 --> 00:18:19,306
A trap? When did he…?
348
00:18:20,182 --> 00:18:21,934
What is this? Flour?
349
00:18:23,393 --> 00:18:26,563
-Twilight?!
-Don't use your gun! It'll blow up!
350
00:18:33,904 --> 00:18:34,905
Wha--
351
00:18:35,823 --> 00:18:36,824
No way…
352
00:18:39,910 --> 00:18:41,787
Turn around and I'll kill you.
353
00:18:41,870 --> 00:18:43,330
Twilight…
354
00:18:43,413 --> 00:18:48,293
Hello, or good evening Edgar. How's Karen?
355
00:18:48,377 --> 00:18:50,337
How do you know my daughter's name?
356
00:18:50,420 --> 00:18:53,632
Of course I know. I'm a spy.
357
00:18:53,715 --> 00:18:55,676
I know her height, weight, shoe size,
358
00:18:55,759 --> 00:18:58,345
favorite food,
and every freckle on her body.
359
00:18:59,096 --> 00:19:03,100
I know her criminal activities too,
although they're cute compared to yours.
360
00:19:03,183 --> 00:19:05,185
-Shut up. My daughter wouldn't…
-Edgar.
361
00:19:05,769 --> 00:19:09,189
I also know that you care a lot
about your daughter. Listen.
362
00:19:09,273 --> 00:19:12,526
If you want her to continue
living in peace,
363
00:19:12,609 --> 00:19:14,486
don't ever come near me again.
364
00:19:17,156 --> 00:19:19,449
If you understand, go home.
365
00:19:34,548 --> 00:19:36,550
-Anya!
-Father!
366
00:19:37,217 --> 00:19:39,386
Father!
367
00:19:39,469 --> 00:19:43,682
Why are you…? I mean,
what are you doing out of the house?
368
00:19:43,765 --> 00:19:46,685
I just happened to come here to shop,
369
00:19:46,768 --> 00:19:48,145
but it seems to be closed.
370
00:19:48,228 --> 00:19:50,397
Father's such a liar.
371
00:19:50,480 --> 00:19:52,941
Anya was playing tag with some men.
372
00:19:53,025 --> 00:19:55,319
Really? Did you have fun?
373
00:19:56,361 --> 00:19:58,155
It was a little scary.
374
00:19:58,780 --> 00:20:01,491
Anya wants to go home.
375
00:20:01,575 --> 00:20:03,368
Father and Anya's home.
376
00:20:04,369 --> 00:20:06,163
Are you sure?
377
00:20:07,080 --> 00:20:10,042
If you leave me behind,
Anya's going to cry…
378
00:20:10,125 --> 00:20:13,170
She was returned from four foster homes.
379
00:20:13,253 --> 00:20:15,214
Anya Williams.
380
00:20:15,297 --> 00:20:18,175
Anya Levski. Anya Roche.
381
00:20:18,842 --> 00:20:20,010
I see.
382
00:20:20,761 --> 00:20:22,262
Then let's go home.
383
00:20:26,266 --> 00:20:30,646
That house is dangerous, so let's move.
There was a poisonous snake yesterday.
384
00:20:30,729 --> 00:20:31,688
I don't like snakes.
385
00:20:31,772 --> 00:20:34,608
Father is such a liar.
386
00:20:34,691 --> 00:20:37,069
But he's a cool liar!
387
00:20:37,152 --> 00:20:38,737
Anya wants to live in a castle!
388
00:20:38,820 --> 00:20:39,947
If they have one for sale.
389
00:20:40,906 --> 00:20:42,532
Once we move, you have to study.
390
00:20:42,616 --> 00:20:43,450
Ugh!
391
00:20:43,533 --> 00:20:46,828
You just have to memorize
the answers this time. It's easy.
392
00:20:57,798 --> 00:20:59,883
Please begin the exam!
393
00:21:02,261 --> 00:21:03,637
I'm counting on you Anya.
394
00:21:05,013 --> 00:21:06,014
Do your best.
395
00:21:07,641 --> 00:21:10,102
-This is so hard!
-I don't know any of it!
396
00:21:10,185 --> 00:21:12,396
Eeny, meeny, miny, moe…
397
00:21:25,784 --> 00:21:29,204
K-212, K-212…
398
00:21:32,040 --> 00:21:35,460
It's there! You passed! Good job!
399
00:21:35,544 --> 00:21:36,712
Did Anya do good?
400
00:21:36,795 --> 00:21:37,963
Yes! You did good!
401
00:21:38,714 --> 00:21:40,465
-You did…
-Oh, Father!
402
00:21:41,258 --> 00:21:42,259
Now that I'm relieved, the fatigue
403
00:21:42,342 --> 00:21:44,469
-Don't leave me!
-that had built up has come crashing down.
404
00:21:45,053 --> 00:21:48,432
-Relieved? Me?
-Father, you're making me cry!
405
00:21:48,515 --> 00:21:51,977
-I'll be good, so please come back!
-Something's wrong with me…
406
00:21:52,936 --> 00:21:55,439
<=title>
407
00:22:50,994 --> 00:22:53,705
Father died.
408
00:22:53,789 --> 00:22:55,207
Mail!
409
00:22:57,334 --> 00:22:58,919
Miss Forger?
410
00:22:59,002 --> 00:23:00,212
I'm Anya Forger.
411
00:23:00,295 --> 00:23:03,173
Could you give this
to your father or mother?
412
00:23:03,256 --> 00:23:04,591
My mother doesn't exist.
413
00:23:04,674 --> 00:23:06,676
Oh, really… I'm sorry…
414
00:23:06,760 --> 00:23:09,805
Father! The mailman came!
415
00:23:29,032 --> 00:23:31,827
What's with you?
Are you trying to kill me?!
416
00:23:32,369 --> 00:23:34,871
Sleeping in front of somebody
is unacceptable…
417
00:23:34,955 --> 00:23:37,374
I've got to pull it together.
418
00:23:37,457 --> 00:23:38,792
-Mail!
-Hm?
419
00:23:40,877 --> 00:23:44,005
A letter of invitation from Eden Academy.
420
00:23:44,089 --> 00:23:45,423
What's wrong, Father?
421
00:23:45,507 --> 00:23:48,385
"The second step is
a three-person interview.
422
00:23:48,468 --> 00:23:51,555
Must attend with both parents.
423
00:23:51,638 --> 00:23:53,890
No exceptions."
424
00:23:55,100 --> 00:23:57,352
Mother doesn't exist.
425
00:24:07,821 --> 00:24:09,990
<=eptitle>MISSION:2
SECURE A WIFE
426
00:24:10,073 --> 00:24:11,741
Subtitle translation by: Nana Onishi
31556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.