All language subtitles for Ride.On.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,840 --> 00:01:43,840 Light. 4 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 Let me sleep. 5 00:01:49,020 --> 00:01:50,020 Enough! 6 00:01:59,870 --> 00:02:00,870 Light. 7 00:02:03,270 --> 00:02:04,560 Yes, everything, everything! 8 00:02:10,572 --> 00:02:14,512 Hey! You're crazy? TO? Give me more! 9 00:02:15,210 --> 00:02:16,860 Watch out, evil horse! 10 00:02:41,263 --> 00:02:42,263 Class. 11 00:02:51,000 --> 00:02:53,626 Hey boss, look, people are pouring in. 12 00:02:54,360 --> 00:02:55,650 It should be thrown away. 13 00:02:56,160 --> 00:02:57,930 I prefer to look for another horse. 14 00:02:59,700 --> 00:03:01,766 Nothing bad. You look like fire! 15 00:03:07,770 --> 00:03:09,090 Do you know that guy? 16 00:03:10,080 --> 00:03:14,666 This is Master Lu Liang. In appearance, he is just a clown with a horse in a movie studio. 17 00:03:14,790 --> 00:03:19,429 But at one point, in Hong Kong, he was the best double in the movie. 18 00:03:20,250 --> 00:03:22,350 The whole country knew Master Lu. 19 00:03:28,710 --> 00:03:30,756 KUNG FU STALLION 20 00:03:38,010 --> 00:03:40,843 Written and directed by Larry Yan 21 00:04:04,706 --> 00:04:06,039 Master Lu! 22 00:04:06,210 --> 00:04:07,860 Surprise! Well, how's life? 23 00:04:09,050 --> 00:04:10,540 TO! Dame, hello! 24 00:04:10,740 --> 00:04:11,970 Where were you? 25 00:04:13,050 --> 00:04:14,490 I already thought you were dead. 26 00:04:14,814 --> 00:04:17,940 Dami, you are a joker. I just win. 27 00:04:19,370 --> 00:04:22,210 Take, take it, I'll treat you. Aww! 28 00:04:22,716 --> 00:04:26,160 Yeah, well, you're a retired specialist. What kind of work is there ? 29 00:04:29,250 --> 00:04:30,960 How is your stable? 30 00:04:32,700 --> 00:04:33,700 She is not for sale. 31 00:04:35,250 --> 00:04:36,250 If you don't sell... 32 00:04:36,870 --> 00:04:37,870 Confiscate. 33 00:04:38,550 --> 00:04:40,440 Doesn't work, grandpa? 34 00:04:43,110 --> 00:04:44,880 Did you see the horse? Excellent casing. 35 00:04:45,630 --> 00:04:47,340 Lend me a horse for a couple of days. 36 00:04:47,843 --> 00:04:51,883 Ladies, it's not funny. Without him... how can I pay the debt? 37 00:04:58,650 --> 00:05:00,330 All! My jokes are over. 38 00:05:04,650 --> 00:05:07,403 I take your stallion as payment of a debt. 39 00:05:07,428 --> 00:05:09,990 No, no, please don't take Flame. 40 00:05:10,350 --> 00:05:11,610 Take the horse. 41 00:05:11,970 --> 00:05:13,970 No Dame. I... I beg you! 42 00:05:23,040 --> 00:05:24,040 Grab it. 43 00:06:05,575 --> 00:06:06,696 It hurts, I guess. 44 00:06:08,848 --> 00:06:10,530 Hey! Hands off the fire. 45 00:06:20,550 --> 00:06:21,690 You shouldn't have listened to me. 46 00:06:32,970 --> 00:06:34,590 Come on! Baby jump! 47 00:06:37,036 --> 00:06:38,036 After him. 48 00:06:38,679 --> 00:06:39,679 I miss him! 49 00:07:06,750 --> 00:07:07,750 I'm sorry. 50 00:07:16,196 --> 00:07:17,196 There! 51 00:07:21,672 --> 00:07:22,672 Caution! 52 00:07:32,781 --> 00:07:33,981 And who are you? 53 00:07:41,078 --> 00:07:42,078 Crazy! 54 00:07:44,693 --> 00:07:45,693 Excuse me. 55 00:07:45,697 --> 00:07:47,603 The show must go on! 56 00:08:01,680 --> 00:08:02,680 Don't skip. 57 00:08:06,684 --> 00:08:09,150 We have to... shrink somehow, friend. 58 00:08:14,698 --> 00:08:15,698 Forward! 59 00:08:19,124 --> 00:08:20,317 For for! Where is? 60 00:08:28,050 --> 00:08:29,583 Hey! Where are you? 61 00:08:36,120 --> 00:08:37,120 Well done. 62 00:08:49,104 --> 00:08:50,104 There! 63 00:08:57,840 --> 00:08:59,316 Fire follow me! 64 00:08:59,353 --> 00:09:00,353 Go Go. 65 00:09:08,220 --> 00:09:09,510 Where did grandpa go? 66 00:09:31,256 --> 00:09:32,256 Climb! 67 00:09:33,120 --> 00:09:34,120 Master Lu. 68 00:09:34,260 --> 00:09:35,460 Are you sleeping here again? 69 00:09:35,756 --> 00:09:37,440 What about you, do you feel it? 70 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 Did you fight with your wife? 71 00:09:39,720 --> 00:09:41,940 She does not fight, she immediately kills. 72 00:09:50,519 --> 00:09:51,519 Teacher! 73 00:09:52,050 --> 00:09:53,343 Is my fool up? 74 00:09:53,970 --> 00:09:56,250 Yes. I can't wait to meet your beloved. 75 00:09:56,640 --> 00:09:57,640 Dead person. 76 00:10:25,080 --> 00:10:27,330 Are you Mr. Lou? Is he also Master Lou? 77 00:10:28,410 --> 00:10:29,749 Yes, whats up? 78 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Hello. 79 00:10:36,090 --> 00:10:37,560 We are talking about your horse. 80 00:10:38,040 --> 00:10:41,828 Three years ago you got Mr. Van's horse from LAM. 81 00:10:42,081 --> 00:10:46,074 Recently ended litigation litigation "EL" and "DW Capital". 82 00:10:46,154 --> 00:10:51,030 As a result, DI Capital received the right to recover any property from ElM 83 00:10:51,240 --> 00:10:54,180 and put it up for auction. Including the horse. 84 00:10:56,940 --> 00:10:57,960 See for yourself. 85 00:11:02,213 --> 00:11:03,253 Outside! That? 86 00:11:03,480 --> 00:11:06,006 This is my horse! if you don't go now 87 00:11:06,300 --> 00:11:07,320 he will bite you. 88 00:11:31,500 --> 00:11:32,580 Master, what's up? 89 00:11:33,000 --> 00:11:35,453 They want to take Flame. Have you lost your fear? 90 00:11:35,480 --> 00:11:37,080 Are you going to beat us? 91 00:11:37,170 --> 00:11:38,250 Nonsense. 92 00:11:39,330 --> 00:11:40,330 He is crazy. 93 00:11:40,650 --> 00:11:42,657 Suit up, Vin Diesel with minimum wage! Check it out. 94 00:11:43,650 --> 00:11:45,120 We will be back very soon. 95 00:11:45,480 --> 00:11:46,480 Fools! 96 00:11:50,670 --> 00:11:52,320 I didn't understand a word. 97 00:11:52,980 --> 00:11:56,678 A friend's company went bankrupt. Firepaw's mother belonged to him. 98 00:11:58,479 --> 00:12:01,800 Have Boss Wang call them. And he fixes everything. 99 00:12:03,240 --> 00:12:04,410 He died a year ago. 100 00:12:04,770 --> 00:12:06,510 If it was that easy, they wouldn't have come. 101 00:12:06,720 --> 00:12:07,963 Stop swinging! 102 00:12:09,930 --> 00:12:10,930 How annoying! 103 00:12:11,310 --> 00:12:12,310 Teacher. 104 00:12:13,110 --> 00:12:14,520 Maybe it's time to look for a lawyer? 105 00:12:14,820 --> 00:12:15,820 Okay, yes. 106 00:12:16,740 --> 00:12:18,060 What will I pay you? 107 00:12:32,760 --> 00:12:36,810 The request for execution of the sentence was presented before this court. 108 00:12:36,960 --> 00:12:42,180 A property of our client is auctioned to pay debts. 109 00:12:42,510 --> 00:12:46,650 However, we would like to appeal the decision of the lower court, 110 00:12:46,860 --> 00:12:49,439 to protect the violated rights of our client. 111 00:12:50,070 --> 00:12:52,200 We ask that the auction be rescheduled. 112 00:12:54,780 --> 00:12:55,780 He is still here. 113 00:13:16,264 --> 00:13:17,541 Well, how are you, honey? 114 00:13:18,990 --> 00:13:20,160 Why did you come here? 115 00:13:24,780 --> 00:13:27,330 I am in trouble. We need your help. 116 00:13:28,590 --> 00:13:29,910 I need a lawyer. 117 00:13:30,947 --> 00:13:32,590 Have you broken the law? 118 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 What are you? 119 00:13:35,880 --> 00:13:39,390 No, it's not like that at all. It is about Ogonyok, my horse. 120 00:13:40,031 --> 00:13:43,494 They want to take it away. Here, I need a lawyer. 121 00:13:43,521 --> 00:13:45,587 You can search ads. 122 00:13:47,430 --> 00:13:48,810 But I have come to you. 123 00:13:49,590 --> 00:13:50,590 I am not a lawyer. 124 00:13:51,420 --> 00:13:52,500 I am still learning. 125 00:13:57,060 --> 00:13:58,260 I have no money. 126 00:14:04,470 --> 00:14:05,470 Me too. 127 00:14:06,106 --> 00:14:07,680 I'm not asking you for money. 128 00:14:08,695 --> 00:14:10,680 I ask you to help me in court. 129 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 Lu Liang... 130 00:14:15,870 --> 00:14:17,220 I don't want to meet you 131 00:14:18,270 --> 00:14:20,280 Whatever you get into, figure it out yourself. 132 00:14:21,630 --> 00:14:23,250 Do me a favor and disappear. 133 00:14:33,900 --> 00:14:36,600 Dad, don't you love me anymore? 134 00:14:37,584 --> 00:14:38,730 I love you so much, little girl. 135 00:14:38,970 --> 00:14:41,444 But I don't want to live with my mom. 136 00:14:41,850 --> 00:14:43,463 Well done. Excellent speech. 137 00:14:43,570 --> 00:14:45,930 Come on, don't cry. Enough. Come on. 138 00:14:47,280 --> 00:14:49,801 Don't be afraid of anything. Do not be afraid. Bye sweetheart. 139 00:14:50,130 --> 00:14:52,950 Baby, don't cry. We will see you soon. Do not even think about it. 140 00:14:53,190 --> 00:14:54,300 You won't see it. 141 00:14:58,980 --> 00:14:59,980 Cattle? 142 00:15:00,390 --> 00:15:01,390 Cattle. 143 00:15:01,830 --> 00:15:02,830 Unfortunately. 144 00:15:03,900 --> 00:15:04,900 I'm sorry. 145 00:15:04,980 --> 00:15:06,600 Sudden family problems. 146 00:15:06,930 --> 00:15:08,880 I missed your first meeting. 147 00:15:09,630 --> 00:15:12,063 In fact, I behaved vilely there. 148 00:15:13,200 --> 00:15:14,340 I'm glad you didn't see it. 149 00:15:15,630 --> 00:15:18,360 I proved that this man is a very bad father. 150 00:15:19,620 --> 00:15:21,270 And separated him from his daughter. 151 00:15:42,510 --> 00:15:43,510 Teacher. 152 00:15:43,830 --> 00:15:46,370 David! Did someone post a fight? 153 00:15:47,040 --> 00:15:48,420 Now no one is going to hire me. 154 00:15:49,909 --> 00:15:50,909 Master Lu. 155 00:15:51,210 --> 00:15:53,443 I came to invite you 156 00:15:53,760 --> 00:15:56,070 and your horse to star in my movie. 157 00:15:59,730 --> 00:16:00,730 To her. 158 00:16:01,020 --> 00:16:03,000 But there will be tricky tricks. 159 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Will the fire do it? 160 00:16:05,340 --> 00:16:07,292 Certainly. And how. 161 00:16:07,530 --> 00:16:09,360 I have been teaching him since childhood. 162 00:16:10,380 --> 00:16:13,020 He is my best student. Yes, honey, come on. 163 00:16:14,970 --> 00:16:15,970 Say hello. 164 00:16:18,180 --> 00:16:19,180 Light. 165 00:16:19,620 --> 00:16:20,620 Will you be a star? 166 00:16:21,420 --> 00:16:23,993 Superstar. Light - Horse - fire! High five! 167 00:16:25,050 --> 00:16:26,050 Wow. 168 00:16:28,500 --> 00:16:29,550 Baby, listen. 169 00:16:30,000 --> 00:16:31,260 I beg you. 170 00:16:32,100 --> 00:16:33,720 Let's practice. 171 00:16:34,220 --> 00:16:37,326 Yeah, your dad... he lied a bit. 172 00:16:37,620 --> 00:16:40,620 But finally we will have the opportunity to rise from below. 173 00:16:40,980 --> 00:16:42,810 What's the look? Don't turn your back. 174 00:16:43,140 --> 00:16:44,820 The specialist's eyes should burn! 175 00:16:45,330 --> 00:16:46,649 come on! Hop! 176 00:16:51,270 --> 00:16:53,820 Waitress, more please. You're crazy! 177 00:16:54,480 --> 00:16:55,860 You can't drink that much coffee. 178 00:16:57,750 --> 00:16:59,400 We have to discuss something. 179 00:17:00,960 --> 00:17:03,099 my mom demands 180 00:17:03,390 --> 00:17:04,830 reunion with his family. 181 00:17:05,430 --> 00:17:06,750 How did you get off the chain? 182 00:17:07,620 --> 00:17:09,600 Have you forgotten that I am an orphan? 183 00:17:11,040 --> 00:17:12,930 My family tree is a stump. 184 00:17:13,800 --> 00:17:15,240 Why did it suddenly start up? 185 00:17:16,740 --> 00:17:19,020 We were thinking of getting married when you graduate. 186 00:17:19,260 --> 00:17:20,730 I released it in front of her. 187 00:17:21,240 --> 00:17:22,320 Well she immediately 188 00:17:23,430 --> 00:17:24,430 settlement. 189 00:17:25,470 --> 00:17:27,990 Well, tell him we haven't decided yet. 190 00:17:28,290 --> 00:17:29,816 But we decided. Not yet. 191 00:17:29,857 --> 00:17:32,190 But this is a logical development of relations. 192 00:17:32,340 --> 00:17:35,610 Yes, but only I will decide when I get married. 193 00:17:36,120 --> 00:17:38,530 Although I understand that you have old-fashioned parents . 194 00:17:38,630 --> 00:17:40,310 Thank you for understanding. 195 00:17:41,040 --> 00:17:42,840 But in a global sense, you're right. 196 00:17:43,710 --> 00:17:45,330 So do not hang your nose. Good luck. 197 00:17:50,490 --> 00:17:51,490 Love. 198 00:18:15,480 --> 00:18:17,070 Why are you meeting him? 199 00:18:18,480 --> 00:18:19,480 bag, 200 00:18:20,250 --> 00:18:22,080 Do me a favor please. 201 00:18:22,620 --> 00:18:24,150 Please make peace with your father. 202 00:18:26,565 --> 00:18:27,565 Good mom. 203 00:18:28,104 --> 00:18:29,250 Enough already, okay? 204 00:18:29,760 --> 00:18:31,890 You've been asking me this for a million years. 205 00:18:32,460 --> 00:18:33,720 But he doesn't want to change. 206 00:18:34,410 --> 00:18:35,640 And you again for the old. 207 00:18:39,060 --> 00:18:41,160 And I will keep in touch with him. 208 00:18:42,000 --> 00:18:43,050 For your own good 209 00:18:43,890 --> 00:18:44,890 But why? 210 00:18:45,270 --> 00:18:46,920 So you don't regret it later. 211 00:18:47,190 --> 00:18:48,190 For example, 212 00:18:48,450 --> 00:18:50,040 When is your graduation 213 00:18:51,390 --> 00:18:52,390 And a wedding. 214 00:18:55,740 --> 00:18:57,210 And you won't be there? 215 00:19:01,440 --> 00:19:02,440 Of course I'll do it. 216 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 OK so. 217 00:19:04,256 --> 00:19:05,256 I do not need it. 218 00:19:15,900 --> 00:19:18,150 He did not keep his promises. 219 00:19:23,670 --> 00:19:25,833 Leave! How dare you? Leave! 220 00:19:25,858 --> 00:19:27,059 I didn't know her... 221 00:19:29,610 --> 00:19:31,912 Waited till he left, huh? 222 00:19:32,559 --> 00:19:34,420 I no longer have a father! 223 00:19:39,960 --> 00:19:42,217 Promise me just one thing. 224 00:19:43,560 --> 00:19:45,720 If your father finds you again 225 00:19:46,950 --> 00:19:48,510 don't walk away from him. 226 00:19:49,800 --> 00:19:50,800 promise me 227 00:20:15,413 --> 00:20:17,762 Twinkle, you're going to be a super horse. 228 00:20:20,852 --> 00:20:22,018 I can't refuse 229 00:20:45,928 --> 00:20:47,975 We are looking for talent! Call. 230 00:20:58,880 --> 00:21:04,159 Photo -15, ride - 50. Do you want a photo? TO? 231 00:21:17,547 --> 00:21:20,347 But who has seen an Indian wave a spear? 232 00:21:28,762 --> 00:21:30,402 come on no thanks 233 00:21:37,322 --> 00:21:39,988 Only fifty per trip. 234 00:21:43,439 --> 00:21:44,558 What are you doing? 235 00:21:44,582 --> 00:21:45,662 Horses are not allowed. 236 00:21:46,052 --> 00:21:47,622 I'm sorry. Moron. 237 00:21:48,572 --> 00:21:50,102 Look, there's a horse! 238 00:22:11,512 --> 00:22:12,752 Hey, come on. 239 00:22:13,322 --> 00:22:14,402 It is time to train. 240 00:22:15,992 --> 00:22:16,992 First 241 00:22:18,602 --> 00:22:20,462 rehearse your reaction. 242 00:22:21,932 --> 00:22:24,958 Now I'm going to punch you in the face. 243 00:22:26,012 --> 00:22:27,152 I will be gentle. 244 00:22:27,602 --> 00:22:29,582 But be real, okay? 245 00:22:30,272 --> 00:22:31,742 One two three. 246 00:22:34,082 --> 00:22:36,212 But don't dodge. Stay still and wait for the hit. 247 00:22:38,492 --> 00:22:41,882 Ogonyok, we are like filming a movie. Why are you so serious? 248 00:22:42,782 --> 00:22:44,042 Are you throwing me a gauntlet? 249 00:22:45,062 --> 00:22:46,682 We won't get another chance like this. 250 00:22:47,132 --> 00:22:48,212 I need to rehearse. 251 00:23:23,702 --> 00:23:24,932 Judgment. 252 00:23:37,172 --> 00:23:38,172 It's not mandatory. 253 00:23:38,942 --> 00:23:40,532 Tell me more about the lawsuit. 254 00:23:40,802 --> 00:23:42,362 If you need a lawyer, I 255 00:23:42,602 --> 00:23:44,852 I can ask my boyfriend for help. 256 00:23:46,926 --> 00:23:48,002 Do you have a boyfriend? 257 00:23:49,022 --> 00:23:50,022 What's it called? 258 00:23:50,582 --> 00:23:51,582 It is none of your business. 259 00:23:56,552 --> 00:23:57,572 His name is Mickey. 260 00:23:58,322 --> 00:23:59,322 And who is he? 261 00:23:59,852 --> 00:24:00,852 A lawyer? 262 00:24:02,222 --> 00:24:04,952 It would be nice if his last name wasn't Mouse. 263 00:24:05,192 --> 00:24:06,192 And is he smart? 264 00:24:22,802 --> 00:24:23,999 No! Arrest! 265 00:24:42,572 --> 00:24:43,572 Hello Ogonyok. 266 00:24:44,678 --> 00:24:46,445 My name is...Bao. 267 00:24:51,782 --> 00:24:53,538 I hope these two get along there. 268 00:25:27,242 --> 00:25:29,012 Sir... why so nervous? 269 00:25:30,272 --> 00:25:31,272 You are welcome. 270 00:25:36,585 --> 00:25:38,107 Yes of course. 271 00:25:44,012 --> 00:25:45,012 Can you fight? 272 00:25:49,352 --> 00:25:50,352 Struggle? 273 00:25:55,892 --> 00:25:57,482 to get to the hospital 274 00:25:58,142 --> 00:25:59,342 or behind bars, sir? 275 00:26:00,662 --> 00:26:01,662 Never. 276 00:26:02,462 --> 00:26:04,772 So how can you protect her? 277 00:26:05,552 --> 00:26:06,552 I can do it in court. 278 00:26:06,872 --> 00:26:07,872 Account? 279 00:26:13,682 --> 00:26:14,732 What happened to your face? 280 00:26:18,842 --> 00:26:20,072 Something so difficult? 281 00:26:29,732 --> 00:26:30,782 Why so nervous? 282 00:26:32,582 --> 00:26:33,582 Nothing. 283 00:26:34,502 --> 00:26:35,502 What was he talking about? 284 00:26:36,362 --> 00:26:37,362 Us... 285 00:26:41,042 --> 00:26:42,632 Haven't we talked about anything yet? 286 00:26:44,252 --> 00:26:46,052 We had a male conversation. 287 00:26:46,682 --> 00:26:51,032 Get it, Mickey. Don't forget, your time is money. There is no need to be scared. 288 00:26:51,842 --> 00:26:52,902 Yes Yes. Well... 289 00:26:53,402 --> 00:26:54,402 Let's get to the point. 290 00:26:54,842 --> 00:26:57,242 And the thing is, you are our great and experienced lawyer. 291 00:26:57,594 --> 00:26:58,601 Mister. 292 00:26:58,922 --> 00:27:01,352 Please don't say I'm cool or experienced. 293 00:27:01,712 --> 00:27:03,625 Generally, the university 294 00:27:06,392 --> 00:27:08,632 I was only three years older than Bao. 295 00:27:09,782 --> 00:27:14,042 My internship ended a month ago. I just received my license. 296 00:27:14,211 --> 00:27:16,022 I'm new to the office. 297 00:27:17,012 --> 00:27:18,392 Just call him Mickey. 298 00:27:41,462 --> 00:27:42,692 You and I are like brothers. 299 00:27:42,966 --> 00:27:44,402 Pay off the debt as soon as you can. 300 00:27:45,062 --> 00:27:46,062 The three million? 301 00:27:47,102 --> 00:27:48,482 Black days happen. 302 00:27:53,522 --> 00:27:54,522 Foal? 303 00:27:54,632 --> 00:27:55,632 Yeah. 304 00:27:57,632 --> 00:27:58,632 This is my mare. 305 00:27:59,522 --> 00:28:00,522 If you want, take it. 306 00:28:02,492 --> 00:28:03,492 Can? 307 00:28:04,682 --> 00:28:07,008 He is not a resident. Crooked legs, bad lungs. 308 00:28:08,222 --> 00:28:09,452 We will act with mercy. 309 00:28:11,762 --> 00:28:13,555 Does that mean it's going to be euthanized? 310 00:28:14,042 --> 00:28:15,212 They always do it. 311 00:28:29,822 --> 00:28:31,082 They want to go with me? 312 00:28:31,232 --> 00:28:32,232 Get up fast. 313 00:28:58,322 --> 00:28:59,322 Well done. 314 00:29:05,132 --> 00:29:07,112 Now we are together forever. 315 00:29:07,982 --> 00:29:09,452 What is your name baby? 316 00:29:13,542 --> 00:29:14,752 Do not be afraid. Do not be afraid. 317 00:29:15,062 --> 00:29:16,062 Well done. 318 00:29:17,042 --> 00:29:18,182 Ankle, baby. 319 00:29:18,992 --> 00:29:24,758 I know, I know, baby. That's all for today. we are resting let's go let's go! 320 00:29:25,442 --> 00:29:26,582 Go! Here! 321 00:29:27,122 --> 00:29:28,802 Here here. Come here! 322 00:29:29,522 --> 00:29:31,382 Well done! Well done! 323 00:29:31,462 --> 00:29:32,462 Lynx! 324 00:29:33,032 --> 00:29:34,032 Lynx! 325 00:29:44,882 --> 00:29:46,262 You are handsome, right? 326 00:30:03,122 --> 00:30:04,122 Get up, fool. 327 00:30:06,872 --> 00:30:08,944 Don't get on your knees. Never! 328 00:30:29,652 --> 00:30:30,652 Class. 329 00:30:38,172 --> 00:30:39,172 What are you, sir? 330 00:30:40,572 --> 00:30:41,652 Come on, pet him. 331 00:30:43,932 --> 00:30:44,932 I don't want to 332 00:31:09,372 --> 00:31:10,372 caressed 333 00:31:11,622 --> 00:31:13,522 so what? On fire. 334 00:31:13,782 --> 00:31:14,952 To be honest, 335 00:31:15,222 --> 00:31:17,952 Legally, the situation is serious. 336 00:31:19,152 --> 00:31:22,392 That's why we need your help brother. He quickly became your brother. 337 00:31:22,992 --> 00:31:25,672 I mean Minnie. Oh, I'm sorry, Mickey. Nothing. 338 00:31:27,762 --> 00:31:29,975 Mickey, you have to cheer up. 339 00:31:31,062 --> 00:31:33,132 A couple of boxing lessons? No, thanks. 340 00:31:33,252 --> 00:31:34,938 A man must be able to fight. 341 00:31:35,465 --> 00:31:36,982 Then I'll show you. 342 00:31:37,118 --> 00:31:39,462 Student, let's show your brother how to fight. 343 00:31:40,482 --> 00:31:42,235 Brother? I mean, me? 344 00:31:42,342 --> 00:31:43,962 Ogonyok is studying to be a double! 345 00:31:45,312 --> 00:31:47,112 Attractive. Lesson number one. 346 00:31:47,645 --> 00:31:49,338 How to take hits. Are you ready? 347 00:31:49,359 --> 00:31:51,039 No, I'm not ready. Look. 348 00:31:52,602 --> 00:31:54,095 Honey, come on. 349 00:31:54,582 --> 00:31:55,582 See? 350 00:31:55,632 --> 00:31:57,342 Now there will be a coup. Continue. 351 00:32:02,172 --> 00:32:03,822 That? did you dodge? 352 00:32:03,942 --> 00:32:05,832 He wouldn't beat his horse, would he? 353 00:32:06,972 --> 00:32:08,142 So, Mickey, let's go. 354 00:32:09,138 --> 00:32:11,142 You will put on a glove and hit him. 355 00:32:11,632 --> 00:32:14,502 Can't. No sir. Can't. And if he kicks? 356 00:32:14,612 --> 00:32:15,952 He is a professional. 357 00:32:16,512 --> 00:32:17,682 But I want to live. 358 00:32:18,222 --> 00:32:19,222 Once. 359 00:32:19,630 --> 00:32:21,432 No sir. I'm still so young. 360 00:32:21,491 --> 00:32:22,817 Bag! Bag! 361 00:32:29,165 --> 00:32:30,165 No. 362 00:32:30,342 --> 00:32:31,342 I'm sorry. 363 00:32:33,882 --> 00:32:34,882 You are covered. 364 00:32:36,672 --> 00:32:37,672 Friends? 365 00:32:38,630 --> 00:32:40,150 Take it easy, take it easy. 366 00:32:44,238 --> 00:32:45,898 Fire, bravo! 367 00:32:46,618 --> 00:32:47,618 Sit down! 368 00:32:47,745 --> 00:32:48,745 Lower! 369 00:32:48,912 --> 00:32:49,912 Excellent. 370 00:32:50,562 --> 00:32:51,562 Did you see that? 371 00:32:51,721 --> 00:32:54,522 Sir, but you're faking. No, this is acting. 372 00:32:54,762 --> 00:32:56,172 It doesn't matter, I'm a lawyer. 373 00:32:56,388 --> 00:32:57,857 We were not prepared for this. Quietly. 374 00:32:57,882 --> 00:32:58,882 He likes you. 375 00:32:59,172 --> 00:33:00,875 See? Scintillation! 376 00:33:01,022 --> 00:33:02,022 Get up! 377 00:33:02,544 --> 00:33:03,544 You've seen? 378 00:33:04,572 --> 00:33:05,697 What a great guy he is! 379 00:33:05,892 --> 00:33:06,892 I have an idea. 380 00:33:07,152 --> 00:33:08,472 We are going to teach you to kiss. 381 00:33:08,817 --> 00:33:10,677 So baby get up I will show. 382 00:33:11,597 --> 00:33:13,572 I'm afraid he'll kick me! Calm down, I'll show you. 383 00:33:14,139 --> 00:33:16,492 Bao, say something. 384 00:33:18,852 --> 00:33:19,852 Come on, kiss. 385 00:33:47,082 --> 00:33:49,542 I hope you find the time 386 00:33:49,842 --> 00:33:53,022 to see the brightest debut of the new double. 387 00:33:54,402 --> 00:33:56,172 Your father was the best in the profession. 388 00:33:56,517 --> 00:33:58,032 Hello. Excellent. 389 00:33:58,272 --> 00:33:59,592 Don't worry, don't scare Lu's daughter! 390 00:34:00,806 --> 00:34:01,806 Look. 391 00:34:06,912 --> 00:34:09,132 Stay here while I go to work. 392 00:34:09,312 --> 00:34:10,512 Do not wander around the site. 393 00:34:16,872 --> 00:34:17,872 Come on, come on, come on. 394 00:34:18,522 --> 00:34:19,994 boss he. Good afternoon. 395 00:34:20,019 --> 00:34:21,019 Director. 396 00:34:25,782 --> 00:34:26,782 Are you ready with that? 397 00:34:27,442 --> 00:34:29,442 Certainly. It's easier than ever. 398 00:34:30,912 --> 00:34:31,912 It's time? 399 00:34:32,832 --> 00:34:33,832 Well, go now. 400 00:34:34,872 --> 00:34:35,872 We are ready? 401 00:34:36,312 --> 00:34:37,312 Double one. 402 00:34:37,662 --> 00:34:38,662 Scintillation. 403 00:34:38,772 --> 00:34:40,748 Well go ahead. We are being filmed. 404 00:34:40,848 --> 00:34:42,287 Ready? In places! 405 00:34:42,321 --> 00:34:43,567 And they started! 406 00:34:48,642 --> 00:34:49,642 Silence, silence, silence. 407 00:34:50,202 --> 00:34:51,612 What happened? Scared? 408 00:34:52,512 --> 00:34:53,982 What's happening? Who is it? 409 00:34:54,815 --> 00:34:55,815 Where he came from? 410 00:34:56,322 --> 00:34:57,910 Sorry Sorry. Give me another double. 411 00:34:57,935 --> 00:34:58,948 come on 412 00:34:59,142 --> 00:35:00,142 Fire, are you ready? 413 00:35:01,182 --> 00:35:02,712 After filming, you will be afraid. 414 00:35:03,020 --> 00:35:05,718 Three, two, one. Began! 415 00:35:10,700 --> 00:35:13,928 No no no. Arrest. Wait. 416 00:35:16,662 --> 00:35:19,182 While we did not turn off anything, we are waiting for a decision. 417 00:35:20,652 --> 00:35:22,242 Well, at whose expense are we standing? 418 00:35:23,682 --> 00:35:25,262 I'm sorry. What are you doing? 419 00:35:25,452 --> 00:35:26,532 How to shoot? 420 00:35:26,892 --> 00:35:28,332 Why hire an amateur? 421 00:35:29,472 --> 00:35:30,472 Come on, one more time. 422 00:35:30,732 --> 00:35:31,732 Replace this. 423 00:35:32,382 --> 00:35:34,092 We just wasted time. 424 00:35:34,302 --> 00:35:35,302 Come on! 425 00:35:37,167 --> 00:35:38,167 Oh okay. 426 00:35:38,352 --> 00:35:40,422 Guys, give me a five minute break! 427 00:35:46,032 --> 00:35:47,032 Master Lu. 428 00:35:48,042 --> 00:35:49,042 Very sorry. 429 00:36:44,374 --> 00:36:45,374 Leave me alone. 430 00:36:49,837 --> 00:36:50,837 Yes, you go! 431 00:37:18,882 --> 00:37:19,882 Light. 432 00:37:20,112 --> 00:37:21,372 OK dude. 433 00:37:21,702 --> 00:37:23,592 We will not force you to do anything. 434 00:37:24,222 --> 00:37:25,872 But if you yourself want 435 00:37:26,022 --> 00:37:27,552 then you will succeed. 436 00:37:28,332 --> 00:37:30,729 Do not be afraid. We are all with you. Yeah? 437 00:37:31,392 --> 00:37:32,392 come on 438 00:37:43,362 --> 00:37:44,722 Silence, silence, silence. 439 00:38:20,442 --> 00:38:21,442 I let it go. 440 00:38:22,332 --> 00:38:23,332 believe me sir 441 00:38:24,942 --> 00:38:27,188 Good? What are frozen? Forward! 442 00:38:27,665 --> 00:38:28,665 Get prepared! 443 00:38:28,842 --> 00:38:31,632 Let's go everyone Let's go. We are filming! 444 00:38:40,902 --> 00:38:41,902 He'll be fine. 445 00:38:48,012 --> 00:38:49,012 Make room. 446 00:38:53,832 --> 00:38:54,942 Master Lu is still in the saddle. 447 00:39:58,988 --> 00:39:59,988 Wait! 448 00:40:03,605 --> 00:40:04,605 Forward! 449 00:40:47,318 --> 00:40:48,318 come on! 450 00:40:54,111 --> 00:40:55,111 Taken! 451 00:41:16,418 --> 00:41:18,094 Thank you. Thank you all! 452 00:41:20,178 --> 00:41:21,178 Yeah! 453 00:41:22,392 --> 00:41:23,392 Scintillation! 454 00:41:26,472 --> 00:41:27,472 I need it. 455 00:41:27,553 --> 00:41:28,553 Yes I understand. 456 00:41:38,772 --> 00:41:40,622 Come on One, two, three. 457 00:41:41,142 --> 00:41:42,142 Can't. 458 00:41:42,851 --> 00:41:43,898 Dad teaches. 459 00:41:44,232 --> 00:41:45,232 He is good. 460 00:41:45,792 --> 00:41:46,932 We are not afraid. 461 00:41:49,842 --> 00:41:50,842 Baby. 462 00:41:51,402 --> 00:41:54,115 Carefully. Your sister is new. Yeah. 463 00:41:58,122 --> 00:41:59,122 passed. 464 00:42:01,032 --> 00:42:02,262 Now I'm letting go. 465 00:42:04,932 --> 00:42:05,932 Everything's fine? YO... 466 00:42:37,152 --> 00:42:38,742 Mr. Lu, you've been searched. 467 00:42:38,862 --> 00:42:39,862 It's playground time. 468 00:42:40,235 --> 00:42:41,237 Excellent. 469 00:42:41,262 --> 00:42:42,432 Your highlight. 470 00:42:43,842 --> 00:42:45,492 You have to read your contract. 471 00:42:46,602 --> 00:42:49,241 Contract? I don't have it. Why is he? 472 00:42:49,362 --> 00:42:50,442 Very even necessary. 473 00:42:50,742 --> 00:42:51,792 Useful in court. 474 00:42:52,692 --> 00:42:54,072 I don't understand anything. 475 00:42:55,089 --> 00:42:56,089 I will understand. 476 00:42:56,382 --> 00:42:57,382 The daughter will teach. 477 00:42:59,078 --> 00:43:00,078 Cold. 478 00:43:04,259 --> 00:43:05,259 Forward. 479 00:43:10,812 --> 00:43:14,111 No no. You can't go there. No. Are you complete? Yeah. 480 00:43:15,732 --> 00:43:16,732 Good. 481 00:43:20,112 --> 00:43:21,112 Regulation... 482 00:43:21,462 --> 00:43:22,572 Help kind people. 483 00:43:22,872 --> 00:43:24,432 Always be honest with everyone. 484 00:43:24,762 --> 00:43:26,561 Do not pretend. do not steal 485 00:43:26,648 --> 00:43:28,992 Don't make fun of people and don't get into debt . 486 00:43:29,772 --> 00:43:32,991 Mister. What happens if we lose the case? 487 00:43:33,372 --> 00:43:35,431 Practice, it will do you good. 488 00:43:38,022 --> 00:43:39,552 Did you say "stay out"? 489 00:43:40,812 --> 00:43:42,445 Yes. Some nonsense! 490 00:43:42,472 --> 00:43:43,848 This item is required. 491 00:43:43,872 --> 00:43:44,872 Yes, it's a horse. 492 00:43:45,102 --> 00:43:46,572 Why does an animal need a tent? 493 00:43:46,902 --> 00:43:49,332 To rest between dangerous tricks. 494 00:43:49,482 --> 00:43:52,302 Just like my dad. Yes. He's a stuntman! 495 00:43:52,309 --> 00:43:53,309 Signature! 496 00:43:56,892 --> 00:43:58,542 We start with four meters. 497 00:43:59,118 --> 00:44:00,582 Then go down to three. 498 00:44:00,882 --> 00:44:03,921 Two meters to ride and one to fall. Good? 499 00:44:05,442 --> 00:44:06,442 Excellent. 500 00:44:07,032 --> 00:44:08,032 we sign 501 00:44:08,232 --> 00:44:09,232 The group is waiting for you. 502 00:44:10,999 --> 00:44:13,465 Sir, are you ready? Yes, I'm ready. 503 00:45:09,612 --> 00:45:10,612 Everything's fine. 504 00:45:14,382 --> 00:45:15,382 I am careful. 505 00:45:15,942 --> 00:45:16,942 Thank you. 506 00:45:52,632 --> 00:45:53,632 Shut up. 507 00:45:53,657 --> 00:45:57,342 Sir, can we sit down comfortably and discuss everything? 508 00:45:57,795 --> 00:45:58,795 No place is more convenient. 509 00:45:58,872 --> 00:46:00,072 But I'm here on business. 510 00:46:00,547 --> 00:46:01,547 Well say it. 511 00:46:03,192 --> 00:46:04,192 Cold. 512 00:46:06,672 --> 00:46:10,251 I went to the former employees of LEM, but it did not work. 513 00:46:10,722 --> 00:46:13,062 But there's one I haven't met yet. 514 00:46:13,422 --> 00:46:14,712 Former owner of the mare. 515 00:46:15,492 --> 00:46:18,792 He will confirm that the Flame was Mr. Wang's personal property. 516 00:46:22,602 --> 00:46:24,072 Who let you get up and drink? 517 00:46:24,402 --> 00:46:25,602 But that's how you want it. 518 00:46:25,632 --> 00:46:26,632 Feel! 519 00:46:27,887 --> 00:46:28,927 The Pope is numb. 520 00:46:29,112 --> 00:46:30,552 She'll thank you later. 521 00:46:46,711 --> 00:46:47,807 Thank you. 522 00:46:47,832 --> 00:46:51,838 Hello. I am the president of the Flying Dragon Company... Ho Xing. 523 00:46:52,182 --> 00:46:53,182 Hello. 524 00:46:53,502 --> 00:46:54,502 Ask. 525 00:47:08,442 --> 00:47:09,442 Ask. 526 00:47:09,612 --> 00:47:13,482 I have fifty horses of different breeds from almost thirty countries. 527 00:47:14,142 --> 00:47:16,932 I strive to collect first class horses. 528 00:47:17,142 --> 00:47:19,722 As you can see, they are given the best care. 529 00:47:20,055 --> 00:47:23,382 Mr. Lou, I'd like to talk about your stallion. 530 00:47:24,882 --> 00:47:27,319 Two million, but he still refuses. 531 00:47:27,344 --> 00:47:29,622 You can imagine? It's not about the money here. 532 00:47:29,982 --> 00:47:33,672 Okay, Mr. Zhang, I'll see what you sent me and I'll call. 533 00:47:33,852 --> 00:47:35,085 Boss. come on 534 00:47:36,071 --> 00:47:37,992 ELM lost the lawsuit against DeWye Capital. 535 00:47:38,412 --> 00:47:41,365 Firepaw's mother: LinLon's mare was owned by the company, 536 00:47:41,385 --> 00:47:43,008 Therefore, he is included in your list. 537 00:47:43,032 --> 00:47:44,172 It will be put up for auction. 538 00:47:45,612 --> 00:47:46,662 Curious. 539 00:47:49,075 --> 00:47:52,392 Well, call DH Capital and make a deal with them. Understood. 540 00:47:54,942 --> 00:47:56,412 We will not agree to anything. 541 00:47:58,992 --> 00:47:59,992 Look. Who is it? 542 00:48:04,062 --> 00:48:05,292 Don't touch my stuff. 543 00:48:06,732 --> 00:48:07,872 How did you get in here? 544 00:48:08,712 --> 00:48:10,171 You don't have a door. 545 00:48:10,482 --> 00:48:12,775 Master Lou, nice to meet you. Go out! 546 00:48:15,882 --> 00:48:18,222 You did not comply with the court order willfully. 547 00:48:18,822 --> 00:48:21,582 We received an execution order . 548 00:48:21,972 --> 00:48:23,625 Master Lou, check it out. 549 00:48:31,992 --> 00:48:33,792 What a hungry horse. 550 00:48:34,872 --> 00:48:35,872 Nothing. 551 00:48:36,072 --> 00:48:37,242 We have many copies. 552 00:48:38,532 --> 00:48:39,792 What is required of us? 553 00:48:40,602 --> 00:48:41,952 This horse is... 554 00:48:42,552 --> 00:48:44,352 Since you already went to court, 555 00:48:44,622 --> 00:48:46,842 Now we can file a counterclaim. Good? 556 00:48:47,472 --> 00:48:49,122 Yes, theoretically. Very good. 557 00:48:49,632 --> 00:48:51,285 Shoot him down. Hear. 558 00:48:52,182 --> 00:48:53,182 Who are you? 559 00:48:53,502 --> 00:48:54,502 Your agent. 560 00:48:54,612 --> 00:48:57,162 Is there a license? How old are you? 561 00:48:57,441 --> 00:48:58,812 It is none of your business. 562 00:49:00,792 --> 00:49:03,312 I didn't say I was your lawyer, did I? 563 00:49:03,852 --> 00:49:04,992 I am a bailiff. 564 00:49:05,622 --> 00:49:06,622 Do not care? 565 00:49:09,402 --> 00:49:13,315 An order to execute a lawsuit makes things much easier. 566 00:49:14,142 --> 00:49:16,482 I beg you to forget the way here. 567 00:49:16,782 --> 00:49:19,662 Tomorrow our lawyers will file objections to the lawsuit. 568 00:49:19,932 --> 00:49:21,711 We believe that you have been misinformed. 569 00:49:21,736 --> 00:49:24,732 The horse is not owned by your company. Anything else? 570 00:49:25,122 --> 00:49:27,762 And you think so... All questions to the lawyer. 571 00:49:28,092 --> 00:49:29,092 That's all. 572 00:49:29,982 --> 00:49:31,514 Honey, get them out. 573 00:49:33,498 --> 00:49:34,498 does it bite? 574 00:49:37,992 --> 00:49:38,992 Wait. 575 00:49:40,474 --> 00:49:41,474 Bag. 576 00:49:42,781 --> 00:49:45,372 Class. You tore them up as souvenirs. 577 00:49:45,852 --> 00:49:47,742 Epic earrings done! 578 00:49:49,032 --> 00:49:50,917 You see, it's not for nothing that I study. 579 00:49:50,991 --> 00:49:53,142 Scintillation. And your sister is great. 580 00:49:58,752 --> 00:50:00,162 What is "deviation"? 581 00:50:00,852 --> 00:50:02,682 If the judge does not support us, 582 00:50:02,802 --> 00:50:04,272 that will not cancel your claim. 583 00:50:04,452 --> 00:50:05,452 Then what? 584 00:50:05,537 --> 00:50:08,502 Let's appeal the court order again. 585 00:50:08,952 --> 00:50:09,952 Good. 586 00:50:10,842 --> 00:50:11,842 What does it mean? 587 00:50:12,162 --> 00:50:13,162 The fire will not be taken. 588 00:50:14,202 --> 00:50:16,288 Ok, I like it. As. 589 00:50:22,122 --> 00:50:23,352 Have you read the contract? 590 00:50:24,013 --> 00:50:26,774 There should be air conditioning. Turn it on. 591 00:50:28,094 --> 00:50:30,529 But it's cold here, and there's ice cold water. 592 00:50:30,554 --> 00:50:34,214 You might look great in shorts and a t-shirt. But he is in a tight suit. 593 00:50:34,818 --> 00:50:35,818 But I... 594 00:50:36,644 --> 00:50:37,644 Enough. 595 00:50:38,534 --> 00:50:39,534 Come here. 596 00:50:43,694 --> 00:50:44,694 Carefully. 597 00:50:47,144 --> 00:50:48,164 There is no fugitive here. 598 00:50:48,535 --> 00:50:50,274 And there, at the landing site, 599 00:50:50,444 --> 00:50:51,734 there will be nowhere to slow down. 600 00:50:52,188 --> 00:50:54,224 But Lou... There's plenty of room. 601 00:50:54,614 --> 00:50:56,108 You just... try it. 602 00:50:56,474 --> 00:50:57,474 Try it yourself. 603 00:50:59,294 --> 00:51:02,167 Listen, the run must be at least thirty meters. 604 00:51:02,192 --> 00:51:03,472 thirty meters? 605 00:51:05,624 --> 00:51:07,424 It's true? You're sure? Definitely. 606 00:51:07,784 --> 00:51:08,864 There is very little space here. 607 00:51:09,314 --> 00:51:10,784 Why didn't you say it before? 608 00:51:11,084 --> 00:51:13,064 We've built everything, and you're in denial. 609 00:51:13,244 --> 00:51:15,464 I have invested so much money in this site. 610 00:51:16,334 --> 00:51:17,504 Bao, let's talk. 611 00:51:21,704 --> 00:51:24,944 Study the contract. Does it make up for missed deadlines? 612 00:51:26,024 --> 00:51:27,134 But that's your problem. 613 00:51:27,674 --> 00:51:28,754 Our problem? 614 00:51:29,204 --> 00:51:30,944 No, we're fine here. 615 00:51:31,274 --> 00:51:33,434 Look, if he doesn't jump... 616 00:51:33,644 --> 00:51:39,849 The whole group - illuminators, cameramen, workers, decorators, make-up artists... 617 00:51:43,941 --> 00:51:45,854 ...they won't get any money. Are you alright girl? 618 00:51:46,010 --> 00:51:47,120 Who do you think you are? 619 00:51:47,564 --> 00:51:50,354 Enough already to build a producer here under my charge. 620 00:51:50,864 --> 00:51:53,504 Do you want air conditioning? Be glad there is air. 621 00:51:53,595 --> 00:51:54,595 ¡Ey! 622 00:51:55,334 --> 00:51:57,644 If you talk to my daughter like that, I'll kill you. 623 00:51:57,854 --> 00:51:58,854 Hear. 624 00:51:59,354 --> 00:52:01,754 This playground is your daughter. 625 00:52:01,994 --> 00:52:07,604 asked to build for you. It took us more than a month. If you don't do the trick 626 00:52:07,844 --> 00:52:08,844 Do not bother, 627 00:52:09,374 --> 00:52:11,204 my boss will kill me without you. 628 00:52:12,494 --> 00:52:13,494 I'll jump 629 00:52:13,934 --> 00:52:14,934 There is no need. 630 00:52:15,490 --> 00:52:17,497 Stop shaking. Time is money. Do not touch her. 631 00:52:18,224 --> 00:52:19,224 Prepare the people. 632 00:52:20,474 --> 00:52:21,474 Will you duck? 633 00:52:22,574 --> 00:52:23,574 i will jump 634 00:52:23,794 --> 00:52:25,544 Good. I'm leaving, I'm leaving 635 00:52:25,814 --> 00:52:26,814 He's gone 636 00:52:27,074 --> 00:52:29,267 Everybody get ready. Are the cameras ready? 637 00:52:29,384 --> 00:52:31,615 Dad, you can't jump! 638 00:52:31,640 --> 00:52:32,640 Bag. 639 00:52:33,524 --> 00:52:35,144 Our family has a rule. 640 00:52:36,344 --> 00:52:37,814 If daddy gave his word, 641 00:52:38,700 --> 00:52:40,964 daddy will keep it. 642 00:52:43,154 --> 00:52:45,374 Wait, when did you introduce this rule? 643 00:52:47,144 --> 00:52:48,144 Today. 644 00:53:08,804 --> 00:53:10,009 Everything, everything, everything, everything, everything. 645 00:53:15,164 --> 00:53:16,316 Come on, for Bao's sake. 646 00:53:47,114 --> 00:53:48,114 Ready baby? 647 00:53:55,424 --> 00:53:56,714 All cameras are motorized! 648 00:54:01,484 --> 00:54:02,834 Silence on the site. 649 00:54:03,044 --> 00:54:04,044 Began! 650 00:54:10,589 --> 00:54:11,589 Fire! 651 00:54:49,664 --> 00:54:50,664 Yeah!!!! 652 00:54:52,905 --> 00:54:54,098 Happened! 653 00:55:08,354 --> 00:55:09,354 I'm sorry. 654 00:55:31,964 --> 00:55:32,964 Bag! 655 00:55:33,914 --> 00:55:34,914 Do you have dinner? 656 00:55:35,245 --> 00:55:37,314 Everyone has already heard. Well done. 657 00:55:39,884 --> 00:55:40,884 double daughter 658 00:55:41,804 --> 00:55:44,564 only as good as your hardest trick. 659 00:55:44,954 --> 00:55:46,454 And today we surprised everyone. 660 00:55:47,234 --> 00:55:48,234 Good trick. 661 00:55:48,734 --> 00:55:49,754 I have to celebrate. 662 00:55:51,404 --> 00:55:53,834 Yes, to celebrate what miraculously didn't break. 663 00:55:54,014 --> 00:55:55,334 Everything needs to cheer up. 664 00:55:55,724 --> 00:55:57,614 Besides, who knows what's coming. 665 00:55:57,854 --> 00:55:58,854 Illogical. 666 00:56:00,584 --> 00:56:04,057 I told you you look like a K-pop idol in that wig, man. 667 00:56:04,634 --> 00:56:06,674 The girls will love it, yes. 668 00:56:07,424 --> 00:56:09,295 A client. to feel comfortable 669 00:56:10,604 --> 00:56:12,044 Excellent. You are Zhi, right? 670 00:56:12,224 --> 00:56:14,024 Yes. Look around you, everything is for you. 671 00:56:14,100 --> 00:56:15,464 Do you have Yong Wei's autograph? 672 00:56:15,764 --> 00:56:19,653 Why the hell is it necessary? There's Yin! The best stunt double. 673 00:56:23,744 --> 00:56:27,014 The scenes you do are for young stuntmen. 674 00:56:27,944 --> 00:56:29,894 You are too old for this. 675 00:56:31,964 --> 00:56:32,964 But apart from the tricks, 676 00:56:34,484 --> 00:56:35,594 I can not do anything 677 00:56:36,254 --> 00:56:38,144 Yes, you are old, Master Lou. 678 00:56:39,374 --> 00:56:40,784 Well, not exactly a disaster. 679 00:56:41,834 --> 00:56:43,304 Well, you have to. 680 00:56:45,254 --> 00:56:47,984 What a sweet and moving image. 681 00:56:48,644 --> 00:56:49,644 Hi babe. 682 00:56:51,044 --> 00:56:52,394 Master Lu. 683 00:56:52,994 --> 00:56:54,044 Talk business? 684 00:56:54,557 --> 00:56:56,504 Ladies, not now. I am with my daughter. 685 00:56:57,404 --> 00:56:58,404 With daughter? 686 00:57:00,434 --> 00:57:01,964 Do you have secrets for her? 687 00:57:02,414 --> 00:57:04,234 Then we'll talk, we'll have dinner. 688 00:57:05,624 --> 00:57:06,764 You owe me. 689 00:57:07,354 --> 00:57:09,074 If you don't pay now... 690 00:57:11,234 --> 00:57:12,374 As you can see she... 691 00:57:22,303 --> 00:57:23,593 Take it away! Behind him. 692 00:57:30,425 --> 00:57:31,425 Carefully. 693 00:57:40,226 --> 00:57:41,346 Get off her! 694 00:57:45,986 --> 00:57:46,986 Are you complete? 695 00:57:56,594 --> 00:57:58,754 The stars used to have spittoons. 696 00:57:59,294 --> 00:58:00,704 Now they are not used. 697 00:58:03,107 --> 00:58:05,829 Crap. Hey Zhi, take care of the store. 698 00:58:12,344 --> 00:58:13,344 Don't be afraid, I'm here. 699 00:58:14,990 --> 00:58:16,574 It's okay, hold on to me. 700 00:58:16,690 --> 00:58:17,690 Get away, get away. 701 00:58:40,124 --> 00:58:41,234 Hit a disabled person? 702 00:58:41,392 --> 00:58:43,858 I'm on the plates as a terminator. Check. 703 00:58:44,290 --> 00:58:45,290 come on 704 00:58:46,724 --> 00:58:49,970 Police! Here's a bummer! Let's fight some more! Where are you? 705 00:58:54,641 --> 00:58:55,641 Bag! 706 00:58:55,694 --> 00:58:56,727 Drop it. 707 00:58:56,768 --> 00:58:57,808 Let's run! I'm sorry. 708 00:58:57,834 --> 00:58:58,834 Give me your hand. 709 00:59:00,765 --> 00:59:01,765 I have to run 710 00:59:01,833 --> 00:59:03,033 Go Go. 711 00:59:20,138 --> 00:59:22,610 Stop the horse! Stop! 712 00:59:26,144 --> 00:59:27,704 It's ok sir. Then we went. 713 00:59:28,214 --> 00:59:29,324 Good night. 714 00:59:29,864 --> 00:59:30,864 Stop, Bao. 715 00:59:33,830 --> 00:59:36,644 Can you visit me more often? 716 00:59:39,224 --> 00:59:41,054 Stop bullying, I'll come. 717 00:59:41,646 --> 00:59:43,154 Yeah, that guy started first. 718 00:59:43,814 --> 00:59:46,300 And the Light really shined today. 719 00:59:58,484 --> 01:00:00,854 I was very glad that you 720 01:00:01,034 --> 01:00:02,034 protected me. 721 01:00:15,914 --> 01:00:16,914 we also 722 01:00:18,254 --> 01:00:19,334 need protection. 723 01:00:24,134 --> 01:00:25,724 Don't complain, complain like an old man. 724 01:00:27,379 --> 01:00:28,551 I will not leave you. 725 01:00:30,912 --> 01:00:31,912 Bye bye. 726 01:00:36,708 --> 01:00:37,708 Go home. 727 01:01:02,712 --> 01:01:03,712 Why are you sad? 728 01:01:05,952 --> 01:01:06,952 dad said 729 01:01:07,842 --> 01:01:09,192 that needs protection. 730 01:01:12,342 --> 01:01:13,342 so strange 731 01:01:13,662 --> 01:01:15,732 It cannot be said that they are strangers to each other. 732 01:01:19,662 --> 01:01:21,192 But we weren't close. 733 01:01:22,812 --> 01:01:24,882 My parents divorced very early. 734 01:01:27,042 --> 01:01:28,662 I just saw it. 735 01:01:33,852 --> 01:01:35,566 everything everything Do not Cry. 736 01:01:35,772 --> 01:01:37,272 what a good girl 737 01:01:37,902 --> 01:01:39,042 I need to work. 738 01:01:39,522 --> 01:01:41,796 Yes, today is the night shift. I'm already waiting 739 01:01:41,821 --> 01:01:44,232 Leave if the work is more important. Do you want to get divorced? 740 01:01:44,317 --> 01:01:46,561 Hello Bao. Come here. Hug dad. 741 01:01:46,992 --> 01:01:48,672 Mom, who is this? 742 01:01:49,392 --> 01:01:50,392 Your dad. 743 01:01:50,622 --> 01:01:51,672 Come on, don't be afraid. 744 01:01:52,662 --> 01:01:53,662 Do not be afraid. 745 01:02:08,262 --> 01:02:09,785 Elegant. Yeah. 746 01:02:23,878 --> 01:02:24,878 Scintillation. 747 01:02:28,834 --> 01:02:30,967 Scintillation! For for. 748 01:02:31,392 --> 01:02:32,847 Baby are you complete? 749 01:02:34,482 --> 01:02:35,482 Not hurt? 750 01:02:36,552 --> 01:02:37,662 Dad is proud of you. 751 01:02:38,167 --> 01:02:39,708 Class, class, class. 752 01:02:39,732 --> 01:02:40,732 Get prepared. 753 01:02:41,098 --> 01:02:42,451 Silence on the set! 754 01:02:42,476 --> 01:02:45,208 Three, two, one! 755 01:02:52,992 --> 01:02:53,992 Are you okay, Ogonyok? 756 01:02:54,942 --> 01:02:55,942 Not hurt? 757 01:02:55,967 --> 01:02:57,448 Well done. come on 758 01:03:03,972 --> 01:03:05,592 Why is Firefire covered in wounds? 759 01:03:06,222 --> 01:03:08,562 Can you at least put him in danger? 760 01:03:10,212 --> 01:03:11,652 They are just scratches. 761 01:03:11,922 --> 01:03:13,422 You are too reckless. 762 01:03:14,922 --> 01:03:15,972 Reckless? 763 01:03:16,122 --> 01:03:17,122 You can not understand. 764 01:03:17,952 --> 01:03:19,572 Specialists have that job. 765 01:03:20,352 --> 01:03:23,202 Specialists yes, but Firepaw is not a specialist, Dad. 766 01:03:24,282 --> 01:03:25,282 You're wrong. 767 01:03:25,872 --> 01:03:26,952 He is one of us. 768 01:03:27,492 --> 01:03:28,962 You do not understand anything. 769 01:03:29,472 --> 01:03:31,151 The time for people like you is over. 770 01:03:32,592 --> 01:03:35,205 Ours is coming in here. Point and shoot! 771 01:03:36,312 --> 01:03:37,312 Here is the explosion point. 772 01:03:37,902 --> 01:03:39,522 You have to wait for the exact moment. 773 01:03:40,152 --> 01:03:41,152 Ready? 774 01:03:41,262 --> 01:03:42,668 Three! Two... 775 01:03:46,659 --> 01:03:47,659 From the road! 776 01:03:47,799 --> 01:03:49,739 It's too soon. Call an ambulance! 777 01:03:49,932 --> 01:03:51,252 Extinguish! Extinguish! Faster. 778 01:03:58,722 --> 01:03:59,722 Take her home. 779 01:04:00,348 --> 01:04:01,348 It will be restored. 780 01:04:04,448 --> 01:04:06,972 You may not be able to get back on your feet. 781 01:04:12,162 --> 01:04:14,149 I taught him and I'm sure 782 01:04:16,782 --> 01:04:17,782 she will rise 783 01:04:18,539 --> 01:04:21,152 I have never been so scared. 784 01:04:22,606 --> 01:04:25,122 I didn't convince her to leave this job. 785 01:04:26,502 --> 01:04:27,502 Specialist 786 01:04:28,602 --> 01:04:29,682 live at risk 787 01:04:36,642 --> 01:04:38,322 tell me what is life 788 01:04:38,576 --> 01:04:40,482 my dad and his friends 789 01:04:41,082 --> 01:04:42,132 Very simple. 790 01:04:43,422 --> 01:04:44,422 Motor. 791 01:04:44,772 --> 01:04:45,772 Bounce. 792 01:04:46,422 --> 01:04:47,422 Hospital. 793 01:04:57,942 --> 01:05:01,542 Even if things go wrong, don't be nervous. It's harmful. 794 01:05:01,742 --> 01:05:04,542 Do not be afraid. Better be glad for the teacher. 795 01:05:06,012 --> 01:05:07,012 Good? 796 01:05:07,542 --> 01:05:08,542 As? 797 01:05:10,158 --> 01:05:11,295 I will die laughing. 798 01:05:16,676 --> 01:05:17,676 And this? 799 01:05:19,152 --> 01:05:20,152 Will this fit? 800 01:05:21,852 --> 01:05:23,232 Where is the clown nose? 801 01:05:29,262 --> 01:05:30,462 Well, is this better? 802 01:05:30,762 --> 01:05:32,442 This is not bad. Put on your shirt. 803 01:05:32,622 --> 01:05:33,622 Refuel? 804 01:05:34,212 --> 01:05:35,212 Can't. 805 01:05:43,242 --> 01:05:44,242 It's no big deal. 806 01:05:44,982 --> 01:05:47,802 Master Lu, the main thing is that you yourself like it. 807 01:05:50,322 --> 01:05:51,322 Hello. 808 01:05:52,152 --> 01:05:53,152 Hello. Hello. 809 01:05:54,222 --> 01:05:55,602 Hello. My parents. 810 01:05:55,948 --> 01:05:57,175 Nice to meet you. Hello. 811 01:05:57,552 --> 01:06:00,058 I'm Donald. This is my wife, Daisy. 812 01:06:00,305 --> 01:06:01,305 Hello. 813 01:06:02,045 --> 01:06:03,384 I... I'm Lou! 814 01:06:03,882 --> 01:06:06,372 Please sit down, sit down. Do not be shy. 815 01:06:07,092 --> 01:06:08,092 Sit down. 816 01:06:12,848 --> 01:06:13,848 Give me some water. 817 01:06:17,322 --> 01:06:20,112 Are Mickey's parents really named Donald and Daisy? 818 01:06:22,789 --> 01:06:24,582 His father is two hundred years old. 819 01:06:25,272 --> 01:06:26,622 You're not a boy either. 820 01:06:31,302 --> 01:06:32,322 Hey! Menu! 821 01:06:32,922 --> 01:06:33,922 Drinking water. 822 01:06:37,242 --> 01:06:38,892 King crab seven kilos. 823 01:06:39,642 --> 01:06:41,472 Sir, we don't have that many. It's true? 824 01:06:42,402 --> 01:06:44,567 Is there a Himalayan civet? That? 825 01:06:45,102 --> 01:06:47,262 Himalayan civet. 826 01:06:47,487 --> 01:06:50,142 Sorry, we haven't even heard of this. 827 01:06:50,832 --> 01:06:52,482 Clear. You're always weird, dad. 828 01:06:53,082 --> 01:06:54,082 I will order. 829 01:06:54,672 --> 01:06:57,342 That's what his mom and I ate on our first date. 830 01:06:57,492 --> 01:06:58,492 And she was born. 831 01:07:02,954 --> 01:07:03,954 Mr Lu. 832 01:07:04,607 --> 01:07:06,702 What do you do for a living? 833 01:07:06,882 --> 01:07:07,882 ¿I? 834 01:07:08,952 --> 01:07:09,952 An important matter. 835 01:07:10,122 --> 01:07:11,172 I create movies. 836 01:07:12,852 --> 01:07:14,945 Creator! Interesting. 837 01:07:15,312 --> 01:07:17,112 I love the movies 838 01:07:17,772 --> 01:07:19,032 Yasujiro Ozu. 839 01:07:19,572 --> 01:07:20,952 Andrei Tarkovsky. 840 01:07:21,324 --> 01:07:23,871 And this Indian - Abbas. He is Iranian, dad. 841 01:07:23,965 --> 01:07:26,099 I just admire your work. 842 01:07:26,172 --> 01:07:28,136 Yes. I'll be happy to discuss with you. 843 01:07:28,182 --> 01:07:30,708 Necessarily. tell me mr lou 844 01:07:30,882 --> 01:07:33,762 What exactly do you do in the film industry? 845 01:07:33,942 --> 01:07:34,962 Who I am? Yeah. 846 01:07:35,592 --> 01:07:37,985 I jump out of the houses, through the glass, into the fire. 847 01:07:38,262 --> 01:07:41,681 I hold on to buses with an umbrella and fly on cables. 848 01:07:51,552 --> 01:07:52,552 take more. 849 01:07:53,292 --> 01:07:54,292 Don't let it. 850 01:07:55,722 --> 01:07:58,842 Oh no, I can't take it anymore. Then I'll eat a mussel. Want? 851 01:07:59,412 --> 01:08:00,412 No no. 852 01:08:02,194 --> 01:08:04,002 Dad, what's wrong with you today? 853 01:08:04,302 --> 01:08:05,502 Where are you in a hurry? 854 01:08:07,007 --> 01:08:08,007 I'm sorry. 855 01:08:08,352 --> 01:08:09,352 I will say. 856 01:08:09,762 --> 01:08:10,762 you do not know 857 01:08:10,962 --> 01:08:12,972 On the first date with your mom 858 01:08:13,332 --> 01:08:14,982 I made her angry. 859 01:08:16,542 --> 01:08:20,472 So it is not clear how I was born at all. And then I loved it. 860 01:08:22,242 --> 01:08:25,302 Well, girls are usually daddy's girls. 861 01:08:25,692 --> 01:08:28,782 They can see that they are very close to each other. 862 01:08:29,802 --> 01:08:31,362 In fact, my dad and I 863 01:08:32,052 --> 01:08:33,792 They haven't seen each other in over six years. 864 01:08:35,172 --> 01:08:37,392 And only recently they started talking again. 865 01:08:38,622 --> 01:08:40,332 You wanted to meet my parents. 866 01:08:41,052 --> 01:08:43,445 So, I only have one father like that left. 867 01:08:43,812 --> 01:08:44,812 I understand, 868 01:08:45,642 --> 01:08:48,012 It barely lived up to your expectations. 869 01:08:49,002 --> 01:08:50,442 But in the end 870 01:08:51,042 --> 01:08:52,042 He's my dad. 871 01:08:55,092 --> 01:08:59,172 I knew before dinner that I wouldn't make a good impression on you. 872 01:09:00,612 --> 01:09:02,112 he can't pretend 873 01:09:02,502 --> 01:09:03,502 normal. 874 01:09:03,702 --> 01:09:04,702 Absolutely. 875 01:09:05,292 --> 01:09:06,492 But he is very good. 876 01:09:07,512 --> 01:09:08,592 And very honest. 877 01:09:09,252 --> 01:09:10,692 And I began to be proud of him. 878 01:09:10,992 --> 01:09:12,282 when i got to know 879 01:09:14,112 --> 01:09:16,512 Of course, I won't let him dictate anything to me . 880 01:09:17,472 --> 01:09:19,362 But I will definitely give it a shot. 881 01:09:20,082 --> 01:09:21,732 be my real father 882 01:09:24,192 --> 01:09:25,192 I know, 883 01:09:26,357 --> 01:09:28,602 that marriage is the union of two families. 884 01:09:29,352 --> 01:09:30,972 I am not trained in manners. 885 01:09:31,572 --> 01:09:32,922 But I hope that you 886 01:09:33,222 --> 01:09:34,632 don't reject my daughter 887 01:09:35,232 --> 01:09:36,342 for such a father. 888 01:09:37,332 --> 01:09:39,312 Not the best, to be honest. 889 01:09:41,232 --> 01:09:43,332 But since my daughter gives me a second chance, 890 01:09:46,182 --> 01:09:47,412 I will try. 891 01:09:51,342 --> 01:09:53,649 Nice to meet you. See you later, uncle and aunt. 892 01:09:53,690 --> 01:09:54,749 Bye bye. 893 01:09:54,774 --> 01:09:56,134 Goodbye Sir. 894 01:10:02,202 --> 01:10:03,202 Everybody is happy. 895 01:10:05,082 --> 01:10:06,552 You are really willing to try. 896 01:10:08,832 --> 01:10:09,882 How can I test? 897 01:10:10,332 --> 01:10:12,702 I want you to teach Firepaw another way. 898 01:10:13,092 --> 01:10:14,382 You don't have to handle it like that. 899 01:10:18,042 --> 01:10:21,012 Twinkle is my horse, it's up to me how to train him. 900 01:10:21,162 --> 01:10:22,162 And you don't have to go up 901 01:10:22,692 --> 01:10:23,692 not in your business. 902 01:10:32,442 --> 01:10:34,152 What has played enough in daddy? 903 01:10:36,222 --> 01:10:37,722 I almost forgot who you are. 904 01:10:39,252 --> 01:10:40,663 You only think about work. 905 01:10:40,812 --> 01:10:41,812 You're a selfish. 906 01:10:41,892 --> 01:10:45,462 You are rude and impolite. You are acting like a naughty child. 907 01:10:47,142 --> 01:10:48,582 I was ready to accept. 908 01:10:49,842 --> 01:10:51,372 But now I regret it. 909 01:10:52,302 --> 01:10:55,452 Even children are capable of compromise. I made concessions 910 01:10:55,994 --> 01:10:57,432 and you don't care about anything. 911 01:11:00,522 --> 01:11:02,052 I hoped you would understand. 912 01:11:03,342 --> 01:11:04,342 I have it. 913 01:11:04,992 --> 01:11:07,032 If you don't need a father, don't come. 914 01:11:12,372 --> 01:11:13,512 Did you hear that, mom? 915 01:11:15,612 --> 01:11:17,022 He will never change. 916 01:11:26,562 --> 01:11:27,562 Teacher. 917 01:11:28,692 --> 01:11:29,692 Mother Lu. 918 01:11:30,342 --> 01:11:31,342 We are ready. 919 01:11:34,392 --> 01:11:35,392 Thank you. 920 01:11:37,632 --> 01:11:38,632 Buddy. 921 01:11:40,717 --> 01:11:41,717 I might be wrong? 922 01:11:43,692 --> 01:11:44,692 Maybe, 923 01:11:45,012 --> 01:11:46,242 We need a change? 924 01:11:48,942 --> 01:11:51,215 From this day forward, we will listen to her. 925 01:11:53,292 --> 01:11:54,292 Come on. 926 01:11:55,182 --> 01:11:56,182 Forward. 927 01:11:57,019 --> 01:11:58,878 How is the leg? Nothing? 928 01:12:00,012 --> 01:12:01,012 .. 929 01:12:26,382 --> 01:12:27,629 Scintillation. Leg! 930 01:12:30,888 --> 01:12:32,572 Scintillation. Be careful. 931 01:12:45,626 --> 01:12:48,526 Be careful not to step on it. Take it aside! 932 01:13:03,221 --> 01:13:05,232 Bao, find your father's papers. 933 01:13:05,532 --> 01:13:07,062 Who knows what we will need. 934 01:13:19,332 --> 01:13:23,532 Insurance policy. The insured is Lu. Beneficiary - Bao. 935 01:13:49,842 --> 01:13:50,842 Hello Bao. 936 01:13:51,402 --> 01:13:52,482 What class are you in? 937 01:13:53,772 --> 01:13:54,772 Fifth. 938 01:13:55,272 --> 01:13:56,982 And why are you passing? 939 01:13:58,242 --> 01:13:59,242 How is your mom? 940 01:14:02,712 --> 01:14:03,852 I brought a gift. 941 01:14:07,512 --> 01:14:08,512 Honey, right? 942 01:14:08,933 --> 01:14:10,612 And then? Better. 943 01:14:20,887 --> 01:14:22,872 your dad took notes 944 01:14:23,172 --> 01:14:24,492 all your meetings 945 01:14:24,672 --> 01:14:27,792 Then I watched them in a circle when I missed you. 946 01:14:28,092 --> 01:14:29,922 Countless times. 947 01:14:33,342 --> 01:14:34,342 And always 948 01:14:35,082 --> 01:14:36,462 suffered terribly. 949 01:14:37,902 --> 01:14:38,902 Saying, 950 01:14:39,642 --> 01:14:40,642 that very 951 01:14:40,872 --> 01:14:43,092 suffers from the way things turned out. 952 01:14:43,355 --> 01:14:46,062 And looking forward to each new meeting of yours. 953 01:14:46,632 --> 01:14:47,982 And I regretted not being able 954 01:14:48,222 --> 01:14:49,662 make you happy. 955 01:15:46,242 --> 01:15:47,242 Dad. 956 01:15:52,752 --> 01:15:53,752 I'm sorry. 957 01:15:55,122 --> 01:15:56,382 I didn't know anything 958 01:16:01,482 --> 01:16:02,592 Dad was stupid. 959 01:16:04,572 --> 01:16:05,572 I was blind. 960 01:16:18,222 --> 01:16:20,442 Promise you won't leave me again. 961 01:16:24,308 --> 01:16:25,308 i will not quit 962 01:16:33,402 --> 01:16:34,632 And risk less. 963 01:16:35,592 --> 01:16:36,592 I will try. 964 01:16:38,708 --> 01:16:39,708 It's true. 965 01:16:42,775 --> 01:16:43,775 And Ogonyok? 966 01:16:46,519 --> 01:16:48,042 Enough of your tricks. 967 01:16:49,272 --> 01:16:50,272 I promise. 968 01:16:50,652 --> 01:16:52,151 It's true? It's true. 969 01:17:04,782 --> 01:17:06,072 Well, what are you, millionaires? 970 01:17:06,222 --> 01:17:07,512 Why spend money on me? 971 01:17:07,842 --> 01:17:08,922 I also have clothes. 972 01:17:09,552 --> 01:17:11,022 Throw away everything old. 973 01:17:11,652 --> 01:17:14,502 You will be our fashionista. Yes, I have a lot of new clothes. 974 01:17:15,072 --> 01:17:17,412 And who will impress other parents? 975 01:17:21,072 --> 01:17:22,072 Bag? 976 01:17:22,782 --> 01:17:24,022 Come on, be bold. 977 01:17:28,632 --> 01:17:29,632 Bag? 978 01:17:29,742 --> 01:17:31,855 What other parents? 979 01:17:32,592 --> 01:17:33,592 Whose parents? 980 01:17:37,782 --> 01:17:38,782 Bag. 981 01:17:39,582 --> 01:17:41,412 Please don't joke like that again. 982 01:17:42,432 --> 01:17:43,452 Broke my heart. 983 01:17:44,202 --> 01:17:46,302 Well, I haven't actually said yes yet. 984 01:17:57,102 --> 01:18:00,122 Who said it would be cool? I have excellent taste 985 01:18:00,162 --> 01:18:02,182 This is all I chose. console yourself 986 01:18:13,932 --> 01:18:14,932 Don't be so hasty. 987 01:18:15,478 --> 01:18:16,478 Take it easy. 988 01:18:16,782 --> 01:18:18,192 Are you throwing everything away? 989 01:18:19,392 --> 01:18:21,252 Yes, it's reasonable. Here's another package. 990 01:18:21,732 --> 01:18:22,842 Look, this isn't stealing, is it? 991 01:18:23,862 --> 01:18:25,602 Trust treatment. What article? 992 01:18:25,992 --> 01:18:28,152 Three hundred thirty one. Three hundred eleven. 993 01:18:28,332 --> 01:18:29,332 How did you pass? 994 01:18:30,432 --> 01:18:31,542 This article is not applicable. 995 01:18:31,842 --> 01:18:34,288 Friendship theft. Something new. But will be. 996 01:18:34,342 --> 01:18:35,542 We run there. 997 01:18:39,342 --> 01:18:40,342 Youth. 998 01:18:40,512 --> 01:18:41,512 Where did you go? 999 01:19:35,802 --> 01:19:36,802 Send Bao. 1000 01:19:38,652 --> 01:19:39,762 Lou's will 1001 01:19:41,622 --> 01:19:44,532 All my money and prizes will be inherited by my daughter Bao. 1002 01:19:46,152 --> 01:19:49,152 As well as my property and a horse named Fuego. 1003 01:20:20,862 --> 01:20:22,182 There was so much pain. 1004 01:20:29,442 --> 01:20:30,442 A lot. 1005 01:20:31,782 --> 01:20:33,282 Do not look at me like that. 1006 01:20:35,688 --> 01:20:37,037 Dad, you're great. 1007 01:20:58,634 --> 01:20:59,634 Day. 1008 01:21:36,064 --> 01:21:37,064 come on 1009 01:21:53,864 --> 01:21:56,234 After the operation, they sent me to Hong Kong. 1010 01:21:57,790 --> 01:21:58,830 I am complete, I am complete. 1011 01:21:59,474 --> 01:22:00,794 With brain damage. 1012 01:22:01,424 --> 01:22:03,224 He spent eight months in a coma. 1013 01:22:04,634 --> 01:22:06,494 I couldn't speak for over a year. 1014 01:22:07,724 --> 01:22:10,904 Much has been erased, amnesia. Why did not you tell me? 1015 01:22:12,074 --> 01:22:13,544 I haven't worked for over a year. 1016 01:22:14,144 --> 01:22:15,144 Spoiled. 1017 01:22:16,574 --> 01:22:17,574 Everyone left. 1018 01:22:18,824 --> 01:22:20,144 I'm stuck in debt. 1019 01:22:20,744 --> 01:22:22,677 Little by little it collapsed. 1020 01:22:23,624 --> 01:22:25,484 He went down to the bottom. 1021 01:22:27,284 --> 01:22:29,474 Due to this, he naturally fell into depression. 1022 01:22:30,584 --> 01:22:31,724 I saw no one. 1023 01:22:33,704 --> 01:22:34,704 Including mom. 1024 01:22:37,214 --> 01:22:38,214 I was afraid. 1025 01:22:39,794 --> 01:22:41,144 And he let her down a lot. 1026 01:22:51,164 --> 01:22:52,164 Then I 1027 01:22:52,694 --> 01:22:54,284 I forgive you on his behalf. 1028 01:23:12,854 --> 01:23:13,854 Here! 1029 01:23:21,674 --> 01:23:22,674 come on 1030 01:23:36,443 --> 01:23:37,803 Hug him tight. 1031 01:23:41,324 --> 01:23:42,324 Stop! 1032 01:24:38,890 --> 01:24:39,890 Scintillation! 1033 01:24:40,605 --> 01:24:41,605 Aid! 1034 01:24:41,736 --> 01:24:42,736 Carefully. 1035 01:24:50,684 --> 01:24:52,464 Dude, forget about him. 1036 01:24:56,029 --> 01:24:57,229 Help daddy. 1037 01:24:57,450 --> 01:24:58,890 There are many of them here. 1038 01:25:07,977 --> 01:25:10,323 Young man, weren't you taught to respect your elders? 1039 01:25:11,654 --> 01:25:12,654 I respect you. 1040 01:25:14,611 --> 01:25:16,116 Fighting is not good. 1041 01:25:18,180 --> 01:25:19,980 So why are you fighting with yourself? 1042 01:25:26,380 --> 01:25:28,574 Scintillation. Your dad is being beaten. 1043 01:25:28,964 --> 01:25:30,374 Are you sitting and relaxed? 1044 01:25:31,930 --> 01:25:33,134 Good girl. Feel. 1045 01:25:33,314 --> 01:25:35,594 Who do you listen to? What are you waiting for? 1046 01:25:35,841 --> 01:25:36,841 Beat him! That? 1047 01:25:37,064 --> 01:25:38,064 Second round? 1048 01:25:43,604 --> 01:25:44,604 Climb! 1049 01:26:01,615 --> 01:26:02,895 Wait wait. Wait. 1050 01:26:04,634 --> 01:26:05,634 Are you tired? 1051 01:26:07,724 --> 01:26:08,724 No! 1052 01:26:47,021 --> 01:26:48,381 Hold on, hold on, hold on. 1053 01:26:55,302 --> 01:26:56,302 Let go! 1054 01:27:01,498 --> 01:27:02,498 Are you complete? 1055 01:27:03,764 --> 01:27:05,477 Why didn't you... drop it? 1056 01:27:05,654 --> 01:27:07,947 My hands are stuck. And don't fight. 1057 01:27:11,714 --> 01:27:13,934 Now. Wait, I'll bring it to you. 1058 01:27:14,511 --> 01:27:15,511 Help the boss. 1059 01:27:18,074 --> 01:27:19,074 Let's go 1060 01:27:24,224 --> 01:27:25,224 Ladies. 1061 01:27:31,454 --> 01:27:32,454 Hear. 1062 01:27:33,464 --> 01:27:34,544 You are a normal boy. 1063 01:27:35,294 --> 01:27:36,734 Why are you doing this? 1064 01:27:37,454 --> 01:27:38,774 There has to be something. 1065 01:27:39,254 --> 01:27:40,484 You are a kung fu master. 1066 01:27:40,754 --> 01:27:42,854 You don't have to be a collector. 1067 01:27:43,240 --> 01:27:45,114 Work needs to change. 1068 01:27:45,974 --> 01:27:48,374 Become a stuntman and lie like a corpse in front of the camera? 1069 01:27:49,154 --> 01:27:51,764 Early in my career, I excelled in corpse roles. 1070 01:27:52,184 --> 01:27:53,354 That's how they noticed me. 1071 01:27:53,954 --> 01:27:54,954 I can teach. 1072 01:27:56,204 --> 01:27:57,204 Next time. 1073 01:27:59,174 --> 01:28:00,404 You will be my student. 1074 01:28:02,024 --> 01:28:03,764 But don't fight with your brother. 1075 01:28:03,884 --> 01:28:05,324 By the way, here it is. 1076 01:28:05,364 --> 01:28:06,364 WHO? 1077 01:28:08,474 --> 01:28:09,474 Hold on ladies. 1078 01:28:09,554 --> 01:28:10,694 But what about the money? 1079 01:28:36,074 --> 01:28:37,074 ¡ Yun Wei! 1080 01:28:38,984 --> 01:28:39,984 Master Lu. 1081 01:28:43,004 --> 01:28:44,004 What is this? 1082 01:28:45,254 --> 01:28:46,254 brother, 1083 01:28:47,054 --> 01:28:48,434 How did you get here? 1084 01:28:48,614 --> 01:28:50,324 No company, no home either. 1085 01:28:50,984 --> 01:28:52,484 Packed and shipped. 1086 01:28:54,074 --> 01:28:56,114 Enough space, no one interferes. 1087 01:28:56,360 --> 01:28:57,360 Near work. 1088 01:29:00,494 --> 01:29:01,494 You are still the same. 1089 01:29:01,994 --> 01:29:03,284 It hasn't changed at all. 1090 01:29:03,614 --> 01:29:04,994 You care about others. 1091 01:29:05,839 --> 01:29:07,532 Don't think about your pain. 1092 01:29:08,054 --> 01:29:09,054 Everything's fine. 1093 01:29:09,584 --> 01:29:13,304 I rejoice in the success of my students and friends. Come on, sit down, sit down. 1094 01:29:18,134 --> 01:29:19,587 What destinations? Talk. 1095 01:29:21,014 --> 01:29:22,014 that paper 1096 01:29:22,904 --> 01:29:24,554 after which I became a star, 1097 01:29:25,724 --> 01:29:26,724 she was yours 1098 01:29:27,464 --> 01:29:29,144 It's all nonsense. 1099 01:29:29,984 --> 01:29:32,174 They were looking for a bright young talent. 1100 01:29:32,954 --> 01:29:33,954 And found. 1101 01:29:34,364 --> 01:29:35,444 You are a big star. 1102 01:29:38,684 --> 01:29:40,274 After moving to Hong Kong, 1103 01:29:41,684 --> 01:29:44,954 I couldn't even afford the noodles . You brought me to the shoot. 1104 01:29:46,096 --> 01:29:47,654 I was so reckless 1105 01:29:48,254 --> 01:29:49,254 if not you, 1106 01:29:51,014 --> 01:29:52,014 I would have died. 1107 01:29:53,624 --> 01:29:55,574 I wouldn't let that happen, honey. 1108 01:29:56,594 --> 01:29:57,794 it's easy to jump 1109 01:29:59,294 --> 01:30:00,554 hard to land. 1110 01:30:03,974 --> 01:30:04,974 It's easy to jump. 1111 01:30:06,584 --> 01:30:07,634 The landing is difficult. 1112 01:30:14,324 --> 01:30:15,734 I started as a specialist. 1113 01:30:16,154 --> 01:30:18,194 And now I want to pay tribute 1114 01:30:18,494 --> 01:30:20,264 the true spirit of specialists. 1115 01:30:20,894 --> 01:30:23,054 Let's make a movie about them. My movie. 1116 01:30:23,294 --> 01:30:26,144 Like old times. And you will lead. 1117 01:30:28,754 --> 01:30:32,024 I'm too old for this. The daughter forbids doing tricks. 1118 01:30:32,117 --> 01:30:33,124 But be afraid. 1119 01:30:33,284 --> 01:30:36,176 We have the best equipment and safety equipment. 1120 01:30:36,243 --> 01:30:37,923 It's not about safety. 1121 01:30:39,470 --> 01:30:40,470 Brother. 1122 01:30:41,530 --> 01:30:42,970 You've always been in the shadows. 1123 01:30:43,480 --> 01:30:44,860 on the big screen were 1124 01:30:45,370 --> 01:30:46,390 Others. 1125 01:30:47,980 --> 01:30:51,100 The time has come for yours to finally appear in it. 1126 01:31:11,230 --> 01:31:12,230 Assistant 1127 01:31:12,430 --> 01:31:13,430 asked a lot. 1128 01:31:13,510 --> 01:31:14,680 The for sale. 1129 01:31:15,490 --> 01:31:17,530 Come on sit down. You will manage quickly. 1130 01:31:40,540 --> 01:31:41,540 Baby. 1131 01:31:41,860 --> 01:31:42,860 Dad is old. 1132 01:31:43,720 --> 01:31:45,670 But he wasn't used to giving up easily. 1133 01:31:46,750 --> 01:31:49,390 Current viewers do not know our achievements. 1134 01:31:50,140 --> 01:31:52,150 Someone has to show them. 1135 01:31:53,534 --> 01:31:55,180 Yun Wei has a great idea. 1136 01:31:55,690 --> 01:31:57,040 I was very moved. 1137 01:32:05,800 --> 01:32:06,800 Baby. 1138 01:32:07,360 --> 01:32:08,360 Listen, dad. 1139 01:32:09,760 --> 01:32:11,200 You are not just any stallion. 1140 01:32:12,490 --> 01:32:14,110 You have great potential. 1141 01:32:15,190 --> 01:32:16,720 All you need is an opportunity. 1142 01:32:17,500 --> 01:32:20,890 And your talent will conquer all. Don't be afraid, I'll help you. 1143 01:32:22,540 --> 01:32:23,540 We train. 1144 01:32:24,316 --> 01:32:25,316 Was 1145 01:32:25,690 --> 01:32:26,710 Yes, is here. 1146 01:32:27,137 --> 01:32:28,137 Dad! 1147 01:32:28,242 --> 01:32:29,789 We found evidence. 1148 01:32:31,060 --> 01:32:32,060 By. 1149 01:32:33,760 --> 01:32:38,440 We got in touch with Linlon's former owner. He said that he belonged to Wang personally. 1150 01:32:38,710 --> 01:32:41,410 Didn't the flame belong to the company? Definitely. 1151 01:32:44,920 --> 01:32:46,000 thanks mickey 1152 01:32:46,767 --> 01:32:47,807 Thank you all. 1153 01:32:48,010 --> 01:32:49,010 Not at all, sir. 1154 01:32:50,200 --> 01:32:51,953 Thanks Bao. Thank you. 1155 01:33:01,210 --> 01:33:02,210 What are you doing? 1156 01:33:07,566 --> 01:33:08,566 Wait wait. 1157 01:33:08,650 --> 01:33:09,650 Listen to me, Bao. 1158 01:33:11,560 --> 01:33:14,240 You know the movie star Yun Wei, right? 1159 01:33:14,770 --> 01:33:16,420 He gives us a unique opportunity. 1160 01:33:17,590 --> 01:33:18,880 I must agree 1161 01:33:20,350 --> 01:33:21,580 What does must mean? 1162 01:33:24,993 --> 01:33:27,130 You children don't understand. 1163 01:33:27,790 --> 01:33:29,080 You don't understand this. 1164 01:33:29,320 --> 01:33:30,460 Do you want to risk it? 1165 01:33:31,630 --> 01:33:32,630 But for what? 1166 01:33:33,940 --> 01:33:34,940 For fame? 1167 01:33:35,470 --> 01:33:36,470 Pride? 1168 01:33:37,120 --> 01:33:39,250 The so-called stunt spirit? 1169 01:33:41,200 --> 01:33:42,640 true specialists 1170 01:33:44,740 --> 01:33:45,740 do not retire 1171 01:33:46,240 --> 01:33:49,390 Specialists do not break the promise they made to your daughter. 1172 01:33:59,170 --> 01:34:01,052 Baoo, please. Wait, Bao. 1173 01:34:19,180 --> 01:34:20,622 A very important scene. 1174 01:34:20,647 --> 01:34:22,693 Three, two, one. Engine! 1175 01:34:30,760 --> 01:34:31,760 Brother. 1176 01:34:33,670 --> 01:34:34,670 Brother. 1177 01:34:35,230 --> 01:34:36,230 our director 1178 01:34:36,256 --> 01:34:37,603 Hello. Nice to meet you. 1179 01:34:37,830 --> 01:34:39,850 Yun Wei talks about you all the time. 1180 01:34:40,330 --> 01:34:41,770 Teacher. He is wearing a vest. 1181 01:34:41,980 --> 01:34:42,980 Look. 1182 01:34:43,120 --> 01:34:45,100 This is a digital preview of the scene. 1183 01:34:54,970 --> 01:34:55,970 Awesome! 1184 01:34:56,170 --> 01:34:58,300 Now they watch cartoons before they shoot, right? 1185 01:34:58,870 --> 01:35:00,910 Yes, not like before. 1186 01:35:01,180 --> 01:35:04,930 This will help us add cj during final editing. 1187 01:35:05,093 --> 01:35:06,106 That? 1188 01:35:06,310 --> 01:35:08,470 Ordinary computer graphics. Special effects. 1189 01:35:08,680 --> 01:35:09,720 effects 1190 01:35:10,030 --> 01:35:12,520 We are all getting ready to adjust to the fall. 1191 01:35:12,970 --> 01:35:14,170 So, prepare your horse. 1192 01:35:15,370 --> 01:35:16,370 And this is for you. 1193 01:35:18,867 --> 01:35:19,867 We will do 1194 01:35:20,800 --> 01:35:21,800 TRUE. 1195 01:35:22,060 --> 01:35:23,290 Excuse me, how is it? 1196 01:35:23,710 --> 01:35:25,630 Fire and I will make a fall. 1197 01:35:26,680 --> 01:35:27,680 So that? 1198 01:35:27,970 --> 01:35:29,320 Wait, are you kidding? 1199 01:35:29,800 --> 01:35:31,780 Now they don't really fall off. 1200 01:35:32,066 --> 01:35:34,570 So you're lying to the audience. 1201 01:35:37,600 --> 01:35:39,130 We use technology. 1202 01:35:39,280 --> 01:35:40,300 Why take the risk? 1203 01:35:41,500 --> 01:35:44,110 Do you think I can't? Brother, that's not the point. 1204 01:35:44,560 --> 01:35:48,972 Master Lu, please don't be stubborn. It's okay, I won't bother you. I'm sorry. 1205 01:35:48,997 --> 01:35:50,130 Wait. Brother. 1206 01:35:50,350 --> 01:35:53,260 I'm sorry. I am going to talk with them. I'm sorry. 1207 01:35:53,590 --> 01:35:55,563 Excuse me, give us a minute. OK. 1208 01:35:56,830 --> 01:35:59,350 Look, there are new ways to film. 1209 01:36:00,640 --> 01:36:03,308 But it kills the spirit of stunts. 1210 01:36:03,333 --> 01:36:06,730 Brother, listen... I don't want to hear anything. We shoot as before. 1211 01:36:07,390 --> 01:36:08,650 Or we do not shoot at all. 1212 01:36:09,834 --> 01:36:11,701 One more word and I'll be gone. 1213 01:36:12,095 --> 01:36:13,400 Ok go! 1214 01:36:14,020 --> 01:36:16,660 I want to glorify you, not film your death. 1215 01:36:18,490 --> 01:36:20,200 If I resort to these things, 1216 01:36:20,500 --> 01:36:21,790 I will never forgive myself. 1217 01:36:23,170 --> 01:36:24,460 I need a real movie 1218 01:36:25,450 --> 01:36:27,790 then shoot for real, like before. 1219 01:36:28,750 --> 01:36:29,750 Guileless. 1220 01:36:33,070 --> 01:36:34,070 I'll go get ready. 1221 01:36:47,380 --> 01:36:48,380 Baby. 1222 01:36:49,150 --> 01:36:50,890 Daddy has little to give you. 1223 01:36:51,580 --> 01:36:53,050 but if you manage 1224 01:36:53,440 --> 01:36:54,700 your life will change 1225 01:36:55,450 --> 01:36:56,450 Can. 1226 01:36:59,230 --> 01:37:00,230 Get prepared. 1227 01:37:00,910 --> 01:37:02,080 Camera, engine... 1228 01:37:02,481 --> 01:37:04,490 And they started! 1229 01:37:06,010 --> 01:37:07,660 For the sake of saving the country. 1230 01:37:08,020 --> 01:37:09,310 I beg you emperor 1231 01:37:09,520 --> 01:37:12,250 don't break your vows. Give people a chance. 1232 01:38:54,040 --> 01:38:55,540 This is my last trick. 1233 01:38:58,150 --> 01:38:59,290 Last fight. 1234 01:39:16,450 --> 01:39:17,560 It's not a double. 1235 01:39:19,840 --> 01:39:22,630 A boy who wants to please his dad. 1236 01:39:28,240 --> 01:39:29,740 And he gets hurt too. 1237 01:39:30,280 --> 01:39:31,300 I'll help you. 1238 01:39:31,840 --> 01:39:32,840 We train. 1239 01:39:37,660 --> 01:39:39,130 What are you doing? Stop! 1240 01:39:39,490 --> 01:39:40,490 Don't act like that. 1241 01:39:40,690 --> 01:39:41,810 Keep calm. 1242 01:39:46,420 --> 01:39:48,790 You may not use it for your own purposes. 1243 01:40:14,088 --> 01:40:15,954 Is complete? What have you got there? 1244 01:40:16,930 --> 01:40:18,160 I am complete, I am complete. 1245 01:40:32,140 --> 01:40:33,140 Baby. 1246 01:40:34,869 --> 01:40:35,869 I'm sorry. 1247 01:40:39,760 --> 01:40:40,760 Maybe, 1248 01:40:41,743 --> 01:40:43,077 it's time to stop. 1249 01:40:46,842 --> 01:40:47,842 Cold. 1250 01:40:50,322 --> 01:40:51,322 We do not. 1251 01:40:53,292 --> 01:40:54,775 Hello Wei! Goes. 1252 01:40:55,522 --> 01:40:56,829 Hello. Hello. 1253 01:40:56,883 --> 01:40:57,883 Are you complete? 1254 01:40:57,912 --> 01:40:58,912 I'm sorry. 1255 01:40:58,992 --> 01:40:59,992 Can't. 1256 01:41:01,362 --> 01:41:02,362 Finish. 1257 01:41:03,202 --> 01:41:04,775 I'm sorry. Trivia. 1258 01:41:05,082 --> 01:41:06,082 Don't worry. 1259 01:41:06,358 --> 01:41:07,358 I am happy. 1260 01:41:08,022 --> 01:41:09,672 I didn't think it would come to this. 1261 01:41:10,962 --> 01:41:11,962 deshonrado 1262 01:41:12,792 --> 01:41:13,792 It's easy to jump. 1263 01:41:14,052 --> 01:41:15,162 The landing is difficult. 1264 01:41:15,432 --> 01:41:16,432 You yourself spoke. 1265 01:41:16,902 --> 01:41:19,362 He shouldn't have made Firepaw do the trick. 1266 01:41:20,172 --> 01:41:22,602 I've been jumping and falling all my life. 1267 01:41:23,742 --> 01:41:29,442 But as I lay there, I realized for the first time that the true stunt spirit is indestructible. 1268 01:41:31,482 --> 01:41:34,408 Friends and family are what you should cherish. 1269 01:41:36,042 --> 01:41:38,412 Director Tang, I was blind. I'm sorry. 1270 01:41:38,742 --> 01:41:42,342 I admire your courage and resilience. Thanks brother. 1271 01:41:42,762 --> 01:41:44,832 Thanks for giving me one last chance. 1272 01:41:45,582 --> 01:41:47,668 But maybe I am everything. 1273 01:41:49,032 --> 01:41:50,032 No, forget it. 1274 01:41:50,802 --> 01:41:52,122 I'm a stunt double. 1275 01:41:52,242 --> 01:41:54,702 A stuntman doesn't need a cartoon stuntman. 1276 01:41:56,185 --> 01:41:58,242 Come on. It's time to go home, Twinkle. 1277 01:41:59,982 --> 01:42:00,982 Was. 1278 01:42:01,182 --> 01:42:04,242 Thanks brothers! Thanks thanks. Thank you. 1279 01:42:15,492 --> 01:42:16,989 My sweet girl. 1280 01:42:17,562 --> 01:42:19,782 Dad learned to compromise. 1281 01:42:23,742 --> 01:42:26,172 I know you've been waiting too long for this. 1282 01:42:27,342 --> 01:42:28,342 I'm sorry. 1283 01:42:42,582 --> 01:42:43,582 Home? 1284 01:42:51,162 --> 01:42:55,632 There is an affidavit from Mr. C, the former owner of Linlon. 1285 01:42:56,652 --> 01:43:01,618 It follows from them that Linlon was acquired by Mr. Van in personal possession by 1286 01:43:01,643 --> 01:43:07,782 980 thousand. But due to a temporary cash shortage, Mr. Wang made an advance 1287 01:43:07,782 --> 01:43:09,998 payment of the corporate account "LM". 1288 01:43:10,212 --> 01:43:11,982 However, three days later, 1289 01:43:12,252 --> 01:43:14,562 March 16, 2015 1290 01:43:14,832 --> 01:43:18,762 the same amount was transferred from Mr. Wang's personal bank account 1291 01:43:18,882 --> 01:43:20,142 to the corporate account "LM". 1292 01:43:21,042 --> 01:43:22,632 even if it's true 1293 01:43:22,812 --> 01:43:27,822 used a corporate account and did not compensate the company for interest earned. 1294 01:43:29,082 --> 01:43:33,792 And the company files show that the transfer paid the costs, 1295 01:43:34,362 --> 01:43:38,652 Associated with another horse named Hurricane, not Linlon. 1296 01:43:39,822 --> 01:43:41,442 Mr. Wang's signature. 1297 01:43:43,332 --> 01:43:44,332 This is true? 1298 01:43:45,306 --> 01:43:46,509 It's just a mistake. 1299 01:43:46,533 --> 01:43:51,162 Please keep order. Here is the accountant's certified statement. 1300 01:43:51,552 --> 01:43:53,682 Confirm the existence of the translation. 1301 01:43:53,802 --> 01:43:55,002 You faked everything. 1302 01:43:56,472 --> 01:43:57,912 I warn you again. 1303 01:43:58,062 --> 01:44:00,072 The defense can continue. 1304 01:44:05,772 --> 01:44:07,032 We can not give up. 1305 01:44:07,332 --> 01:44:09,005 We have no right. No! 1306 01:44:12,672 --> 01:44:13,672 Dad? 1307 01:44:21,912 --> 01:44:23,172 I didn't protect him. 1308 01:44:24,193 --> 01:44:25,432 He trusted me a lot. 1309 01:44:37,512 --> 01:44:39,102 Thank you. Trust! 1310 01:44:39,612 --> 01:44:40,752 A trusted deal. 1311 01:44:41,142 --> 01:44:46,620 Article 311 - The goods are transferred to the ownership of the buyer on the basis of an oral agreement. 1312 01:44:46,645 --> 01:44:49,578 In the case of Ogonyok, in all respects, it corresponds to the article. 1313 01:44:49,865 --> 01:44:51,225 We have already lost. 1314 01:44:51,372 --> 01:44:52,372 It's all over. 1315 01:44:54,012 --> 01:44:55,672 Mister! Mr. Ho, stop! 1316 01:44:56,108 --> 01:44:57,108 Mr Ho! 1317 01:44:57,342 --> 01:45:01,190 Hear. Yes, we really lost. But please don't destroy the family. 1318 01:45:01,215 --> 01:45:04,122 I have always believed that the law should be harsh but fair. 1319 01:45:04,272 --> 01:45:05,802 Ogonyok was born sick. 1320 01:45:06,132 --> 01:45:07,132 and teacher lou 1321 01:45:07,272 --> 01:45:10,032 prevented him from being sacrificed. He saved him. 1322 01:45:10,872 --> 01:45:13,572 For you, it will be an exhibition, a toy. 1323 01:45:13,842 --> 01:45:16,465 And for Lou - a child, his son. 1324 01:45:16,932 --> 01:45:19,962 After all, you probably know the feeling Master Lu is experiencing. 1325 01:45:21,522 --> 01:45:23,882 I assure you that we are fine 1326 01:45:24,132 --> 01:45:25,132 take care of the horse 1327 01:45:25,422 --> 01:45:27,982 And even better than Master Lu. He will get stronger. 1328 01:45:28,152 --> 01:45:29,682 Well, we can too. Hear. 1329 01:45:30,942 --> 01:45:33,402 We will not put you in danger. 1330 01:45:35,352 --> 01:45:36,942 I also love horses very much. 1331 01:45:37,662 --> 01:45:38,662 And I know them. 1332 01:45:39,062 --> 01:45:42,042 Trust me, Ogonyok will be much better with me. 1333 01:45:43,772 --> 01:45:45,038 Good luck. Mr Ho! 1334 01:45:45,432 --> 01:45:46,432 Please. 1335 01:45:46,602 --> 01:45:49,242 You can't live without it. Enough, finish it. 1336 01:46:02,862 --> 01:46:05,862 Why can't I help the most defenseless? 1337 01:46:07,812 --> 01:46:09,192 You did everything you could. 1338 01:46:17,052 --> 01:46:18,052 Mister. 1339 01:46:19,482 --> 01:46:20,712 Everything we lost. 1340 01:46:21,042 --> 01:46:22,092 It needs to be recognized. 1341 01:46:22,752 --> 01:46:23,752 Head up. 1342 01:46:24,222 --> 01:46:26,502 No matter what, you can't hang your nose. 1343 01:46:28,392 --> 01:46:29,392 Excuse me sir. 1344 01:46:30,162 --> 01:46:31,542 I was too naive. 1345 01:46:32,892 --> 01:46:33,892 You were young. 1346 01:46:35,052 --> 01:46:36,052 Thank you. 1347 01:46:54,282 --> 01:46:55,282 Baby. 1348 01:46:58,992 --> 01:46:59,992 Unfortunately, 1349 01:47:00,942 --> 01:47:01,942 it's all over. 1350 01:47:10,722 --> 01:47:11,722 Soon 1351 01:47:11,952 --> 01:47:13,812 Dad can't take care of you. 1352 01:47:18,355 --> 01:47:19,355 Come here. 1353 01:47:27,792 --> 01:47:29,052 Remember what I tell you. 1354 01:47:31,212 --> 01:47:32,212 You are the best. 1355 01:47:36,402 --> 01:47:37,452 You will go far. 1356 01:47:38,442 --> 01:47:39,442 Head up. 1357 01:47:48,942 --> 01:47:50,052 Everything will be fine. 1358 01:47:55,002 --> 01:47:56,002 Light. 1359 01:48:18,882 --> 01:48:19,882 Want 1360 01:48:22,092 --> 01:48:23,382 last workout? 1361 01:48:28,992 --> 01:48:29,992 Cold. 1362 01:48:39,492 --> 01:48:40,492 Idiot. 1363 01:48:41,292 --> 01:48:42,292 Dodge. 1364 01:48:43,452 --> 01:48:44,622 if they hit you 1365 01:48:45,822 --> 01:48:46,822 Dodge. 1366 01:48:48,552 --> 01:48:49,552 Again. 1367 01:49:14,232 --> 01:49:15,372 future owner 1368 01:49:16,962 --> 01:49:18,912 will not praise you like a father. 1369 01:49:20,622 --> 01:49:21,622 Stay strong. 1370 01:49:22,512 --> 01:49:23,512 Do you understand? 1371 01:49:24,462 --> 01:49:25,462 you are an adult 1372 01:49:27,072 --> 01:49:29,112 You must be able to protect yourself. 1373 01:49:30,951 --> 01:49:34,122 Whatever you face, take a hit. 1374 01:49:35,382 --> 01:49:37,156 And don't forget about your dad. 1375 01:49:39,882 --> 01:49:40,882 I'm sorry. 1376 01:49:43,743 --> 01:49:45,048 It's dad's fault. 1377 01:49:45,072 --> 01:49:47,238 I didn't protect you. 1378 01:50:42,072 --> 01:50:43,072 Light. 1379 01:50:43,962 --> 01:50:44,962 be young 1380 01:50:49,658 --> 01:50:50,658 We have arrived. 1381 01:50:50,888 --> 01:50:51,888 Disengage. 1382 01:50:57,120 --> 01:50:58,243 Scintillation. 1383 01:50:58,268 --> 01:50:59,268 Come on. 1384 01:51:11,078 --> 01:51:12,078 Nothing. 1385 01:52:26,138 --> 01:52:27,138 be young 1386 01:52:34,310 --> 01:52:35,310 It has character. 1387 01:52:36,518 --> 01:52:37,598 Please do not hit me. 1388 01:52:42,668 --> 01:52:43,838 He has weak lungs. 1389 01:52:44,813 --> 01:52:46,068 He is often sick. 1390 01:52:48,038 --> 01:52:49,038 Thank you. 1391 01:53:07,358 --> 01:53:08,358 Go. Sir. 1392 01:53:09,638 --> 01:53:10,638 Edema. 1393 01:53:13,448 --> 01:53:14,448 Light. 1394 01:53:14,528 --> 01:53:15,528 Do not be afraid. 1395 01:53:20,678 --> 01:53:21,678 Factory. 1396 01:53:44,198 --> 01:53:45,198 Let it run. 1397 01:53:50,768 --> 01:53:51,768 Light. 1398 01:54:09,315 --> 01:54:10,315 Dad! 1399 01:54:29,625 --> 01:54:30,625 Stay. 1400 01:54:40,148 --> 01:54:41,148 Who called you? 1401 01:54:45,638 --> 01:54:46,638 Leave. 1402 01:54:52,538 --> 01:54:53,538 Go out. 1403 01:54:56,708 --> 01:54:57,708 Leave. 1404 01:54:59,558 --> 01:55:01,178 come back, get out 1405 01:55:06,758 --> 01:55:08,288 I do not need you anymore. 1406 01:56:17,648 --> 01:56:18,908 Let me remind myself. 1407 01:56:19,698 --> 01:56:23,978 I'm Mickey Luo. Due to university rules, 1408 01:56:24,458 --> 01:56:25,868 I can't represent you. 1409 01:56:26,318 --> 01:56:27,318 But... 1410 01:56:27,878 --> 01:56:29,078 I can and want to help. 1411 01:56:33,848 --> 01:56:35,528 Beware of the angry horse. 1412 01:56:39,218 --> 01:56:40,928 The bad horse no longer exists. 1413 01:56:53,108 --> 01:56:54,398 My father is a dreamer. 1414 01:56:55,598 --> 01:56:57,578 Their love is a passionate struggle. 1415 01:56:59,048 --> 01:57:02,408 This applies to work, to me, and, of course, to Ogonyok. 1416 01:57:03,871 --> 01:57:05,678 His love is incomparable. 1417 01:57:06,608 --> 01:57:09,068 He lost half his life for the love of work. 1418 01:57:10,358 --> 01:57:12,998 Have mercy, do not deprive him of at least one friend. 1419 01:58:20,565 --> 01:58:22,118 Let me sleep a little more. 1420 01:58:32,268 --> 01:58:33,268 Scintillation? 1421 01:58:37,208 --> 01:58:38,208 Fire... 1422 01:58:40,622 --> 01:58:41,622 Scintillation. 1423 01:58:43,960 --> 01:58:44,960 It's you? 1424 01:58:46,215 --> 01:58:47,958 Scintillation. I missed you a lot. 1425 01:58:48,015 --> 01:58:49,241 How did you get here? 1426 01:58:50,198 --> 01:58:51,308 Did you run away yourself? 1427 01:58:55,431 --> 01:58:57,138 As? How did you come back? 1428 01:59:03,518 --> 01:59:05,348 I promise not to leave you again. 1429 01:59:05,858 --> 01:59:06,998 Never again. 1430 01:59:07,870 --> 01:59:10,238 Your house has not changed. See? 1431 01:59:10,748 --> 01:59:12,861 Everything is in its place, even the straw. See? 1432 01:59:13,478 --> 01:59:14,478 Look. 1433 01:59:15,034 --> 01:59:16,928 Here, everything is in its place. Thank you. 1434 01:59:17,648 --> 01:59:19,718 even if you didn't come 1435 01:59:19,838 --> 01:59:22,028 He would still soon return the Fire. 1436 01:59:23,011 --> 01:59:24,211 Because? 1437 01:59:26,234 --> 01:59:27,878 He refused the food. 1438 01:59:28,368 --> 01:59:29,484 We will have everything as before. 1439 01:59:30,121 --> 01:59:31,121 small fire. 1440 01:59:32,348 --> 01:59:33,848 fire, no. Get up! 1441 01:59:34,388 --> 01:59:35,388 There is no need. 1442 01:59:35,738 --> 01:59:36,788 Do not do it anymore. 1443 01:59:37,478 --> 01:59:38,708 I know horses. 1444 01:59:39,128 --> 01:59:40,508 and i never saw 1445 01:59:40,808 --> 01:59:43,388 such readiness for self-sacrifice, 1446 01:59:44,048 --> 01:59:45,068 Like the fire. 1447 01:59:46,238 --> 01:59:47,238 My baby. 1448 01:59:47,378 --> 01:59:49,951 Now you're going to take your dad everywhere, right? 1449 01:59:50,558 --> 01:59:53,858 You showed me teacher Lou's notes and I realized 1450 01:59:53,978 --> 01:59:55,268 how similar they are 1451 01:59:56,318 --> 01:59:58,778 Both are willing to sacrifice their lives. 1452 01:59:59,048 --> 02:00:00,068 for love. 1453 02:00:03,008 --> 02:00:04,628 He is also a student of a kung fu master. 1454 02:00:05,318 --> 02:00:06,668 Kung fu masters? 1455 02:00:10,358 --> 02:00:11,468 Already impressed. 1456 02:00:24,134 --> 02:00:25,598 Dad! Mister. 1457 02:00:29,356 --> 02:00:30,943 Children, thank you. 1458 02:00:30,968 --> 02:00:32,858 Thank you thank you thank you. 1459 02:00:33,248 --> 02:00:34,248 Thank you. 1460 02:00:45,878 --> 02:00:49,598 The film is dedicated to stuntmen, kung fu masters, stuntmen, 1461 02:00:49,778 --> 02:00:51,788 and also to all those who stayed behind the scenes. 1462 02:00:51,998 --> 02:00:55,838 But it contributed to the centuries-old history of Chinese cinema. 1463 02:00:56,890 --> 02:00:58,396 A Larry Yan film 1464 02:01:00,130 --> 02:01:01,655 Engine! we started. 1465 02:01:03,640 --> 02:01:04,960 So clear. Another double. 1466 02:01:05,110 --> 02:01:06,110 WELL WELL. 1467 02:01:06,520 --> 02:01:07,520 I agree, 1468 02:01:07,759 --> 02:01:08,925 but listen 1469 02:01:09,130 --> 02:01:11,290 Did you notice that I was moving sideways? She observed. 1470 02:01:11,416 --> 02:01:12,963 And the camera is there. 1471 02:01:13,357 --> 02:01:15,037 I have to get into the frame. 1472 02:01:15,250 --> 02:01:16,250 Specialist 1473 02:01:17,320 --> 02:01:19,060 You should always be able to keep up the frenzy. 1474 02:01:19,293 --> 02:01:20,293 That? Understood? 1475 02:01:20,327 --> 02:01:21,327 Understood. Hit. 1476 02:01:21,567 --> 02:01:22,607 Blow... blow. 1477 02:01:22,720 --> 02:01:24,910 Maybe we'd better discuss the lawsuit? Come on. 1478 02:01:25,570 --> 02:01:26,570 Now. 1479 02:01:29,500 --> 02:01:30,593 I can not anymore 1480 02:01:31,510 --> 02:01:32,950 Again. Give me a second. 1481 02:01:33,108 --> 02:01:34,306 I can't do it right away. 1482 02:01:34,330 --> 02:01:35,330 Help him up. 1483 02:01:37,030 --> 02:01:38,030 Hold him. 1484 02:01:40,480 --> 02:01:43,766 ...of buildings, through glass and over stoves. 1485 02:01:43,870 --> 02:01:45,940 What other dish? To the kitchen? 1486 02:01:47,063 --> 02:01:48,308 Well, it's also open. 1487 02:01:48,333 --> 02:01:50,050 No, they don't install them. 1488 02:01:51,580 --> 02:01:53,388 Okay, I understand, but I... 1489 02:01:54,388 --> 02:01:55,388 I jump. 1490 02:01:57,787 --> 02:02:02,540 Well, I jump off the building through the glass and fall into the fire. 1491 02:02:03,593 --> 02:02:04,793 What are you doing? 1492 02:02:11,213 --> 02:02:12,213 come on 1493 02:02:17,912 --> 02:02:18,912 Are you capricious? 1494 02:02:19,540 --> 02:02:21,497 Why are you so selfish? 1495 02:02:21,580 --> 02:02:22,630 If it doesn't fall... 1496 02:02:24,227 --> 02:02:25,587 If I don't fall... 1497 02:02:26,050 --> 02:02:27,450 If I don't fall... 1498 02:02:27,757 --> 02:02:29,437 If I don't fall, oh, that's all. 1499 02:02:29,462 --> 02:02:30,722 Take it away! That? 1500 02:02:31,540 --> 02:02:33,700 We're not done! I didn't get to say a word! 1501 02:02:33,910 --> 02:02:35,680 Came back. Escape! Again. 1502 02:02:36,520 --> 02:02:37,520 Come on, I'll serve you. 1503 02:02:40,544 --> 02:02:41,544 He is good. 1504 02:02:42,027 --> 02:02:43,027 I still have. 1505 02:02:51,823 --> 02:02:52,823 He is good. 1506 02:02:53,470 --> 02:02:54,470 Nothing, there's more. 1507 02:02:56,183 --> 02:02:57,220 And he is good. 1508 02:02:57,490 --> 02:02:58,490 Now pour. 1509 02:02:58,730 --> 02:02:59,800 And I still have. 1510 02:02:59,980 --> 02:03:00,980 come on 1511 02:03:03,960 --> 02:03:05,416 We laugh, we laugh. More active. 1512 02:03:05,440 --> 02:03:06,610 Yes, thanks. 1513 02:03:18,036 --> 02:03:19,036 Again. 1514 02:03:20,440 --> 02:03:21,440 come on 1515 02:03:29,350 --> 02:03:30,460 Well done Jackie! Super. 1516 02:03:30,743 --> 02:03:33,810 Here it is applauded, but for me this is something common. 1517 02:03:42,940 --> 02:03:43,940 Come on! 1518 02:03:44,535 --> 02:03:45,535 Taken! 1519 02:03:55,581 --> 02:03:56,581 Here is a nail. 1520 02:03:56,770 --> 02:03:57,880 Pull out the nail. 1521 02:04:07,060 --> 02:04:08,230 More more! Fall! 1522 02:04:12,335 --> 02:04:13,375 I am complete, I am complete. 1523 02:04:23,737 --> 02:04:24,857 How strong 1524 02:04:35,620 --> 02:04:36,620 Excellent. 1525 02:04:36,970 --> 02:04:37,970 Thank you all. 92337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.