All language subtitles for May I Help You S01E03 - Let Me Tell You a Secret (NetNaija.com)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,094 --> 00:00:33,972
14
2
00:00:34,556 --> 00:00:37,309
I can't just leave like this.
3
00:00:38,602 --> 00:00:41,062
I need to pay for Yu-mi's student loans.
4
00:00:42,022 --> 00:00:44,065
I need to get implants for my mother.
5
00:00:45,776 --> 00:00:47,319
-Ouch!
-Goodness!
6
00:00:47,402 --> 00:00:49,279
-I'm sorry.
-And the money!
7
00:00:49,362 --> 00:00:50,363
Money?
8
00:00:52,032 --> 00:00:53,200
-What money?
-Well...
9
00:00:53,909 --> 00:00:54,993
Can you
10
00:00:55,368 --> 00:00:57,162
help me?
11
00:00:57,245 --> 00:00:58,747
-Me?
-Yes.
12
00:00:59,372 --> 00:01:00,373
Okay, sure.
13
00:01:00,874 --> 00:01:01,875
How much...
14
00:01:02,334 --> 00:01:05,796
Well, it's one and eight zeros following.
15
00:01:08,590 --> 00:01:09,841
-Well...
-Yes?
16
00:01:12,052 --> 00:01:13,053
Oh, no.
17
00:01:13,136 --> 00:01:15,347
I meant my apartment passcode.
18
00:01:15,430 --> 00:01:17,098
It's 1-0-0-0-0-0-0-0-0.
19
00:01:17,182 --> 00:01:18,809
-I see.
-Yes.
20
00:01:54,177 --> 00:01:58,098
If you look inside
my room's middle wardrobe...
21
00:02:20,537 --> 00:02:22,414
-Come on in.
-Thank you.
22
00:02:28,545 --> 00:02:29,546
Give it to me.
23
00:02:30,463 --> 00:02:32,132
The house is a bit messy.
24
00:02:32,215 --> 00:02:34,342
Suk-chul wasn't a housekeeper.
25
00:02:39,931 --> 00:02:41,892
Do you recognize him?
26
00:02:42,684 --> 00:02:44,060
Ding-Dong!
27
00:02:44,144 --> 00:02:48,106
I am a zodiac, born in 1974.
28
00:02:49,232 --> 00:02:50,233
Yes.
29
00:02:50,734 --> 00:02:52,319
I drove him home before.
30
00:02:54,487 --> 00:02:55,614
Not too long ago.
31
00:02:56,698 --> 00:02:57,991
It was only a few days ago.
32
00:02:59,075 --> 00:03:00,827
This is all because of me.
33
00:03:03,038 --> 00:03:06,625
I should've worked
to earn at least a dime.
34
00:03:08,376 --> 00:03:09,502
All I did
35
00:03:10,629 --> 00:03:13,506
was nag him to make more money.
36
00:03:15,133 --> 00:03:16,301
It's because of me.
37
00:03:17,427 --> 00:03:19,846
He had a wife
who was incapable of doing anything.
38
00:03:21,014 --> 00:03:22,140
Hey.
39
00:03:23,099 --> 00:03:25,101
Did you just sit around at home?
40
00:03:25,185 --> 00:03:28,605
Or did he leave a large fortune?
41
00:03:29,230 --> 00:03:32,692
There's not even a penny left for you.
42
00:03:34,861 --> 00:03:35,946
I have
43
00:03:36,821 --> 00:03:38,239
100,000,000 won here.
44
00:03:41,493 --> 00:03:42,494
100,000,000 won.
45
00:03:47,332 --> 00:03:49,960
He said he had a 100,000,000 won check.
46
00:03:53,546 --> 00:03:54,589
That man...
47
00:03:55,090 --> 00:03:56,174
He's talking nonsense.
48
00:03:59,135 --> 00:04:01,262
-Come here.
-Okay.
49
00:04:05,100 --> 00:04:08,812
You should throw out
his clothes and belongings.
50
00:04:08,895 --> 00:04:11,022
-Okay.
-Everything's in this cabinet here...
51
00:04:11,856 --> 00:04:15,443
And here... No, it's here.
52
00:04:15,944 --> 00:04:16,987
-Here?
-Yes.
53
00:04:17,529 --> 00:04:19,030
Let me get the trash bag.
54
00:04:21,950 --> 00:04:24,244
He really said he had 100,000,000 won.
55
00:04:38,675 --> 00:04:40,719
Why? What happened?
56
00:04:42,971 --> 00:04:43,972
Are you hurt?
57
00:04:46,891 --> 00:04:49,894
I guess the diffuser stain
wasn't entirely wiped.
58
00:04:50,687 --> 00:04:53,732
-I'm so sorry.
-No, it's fine.
59
00:04:53,815 --> 00:04:56,568
I should mop this with water. Hold on.
60
00:05:01,990 --> 00:05:03,116
What are you doing?
61
00:05:03,867 --> 00:05:05,118
No.
62
00:05:05,201 --> 00:05:07,412
I can't find the mop.
63
00:05:13,418 --> 00:05:15,003
I'm not doing anything bad.
64
00:05:15,086 --> 00:05:17,255
So what are you doing here?
65
00:05:21,176 --> 00:05:22,719
I'm going to use this as a mop.
66
00:05:24,387 --> 00:05:25,430
TRUST ME ONCE
67
00:05:25,513 --> 00:05:27,015
Trust you, for what? And why?
68
00:05:35,440 --> 00:05:37,692
What is it? Did you get hurt again?
69
00:05:38,902 --> 00:05:40,070
No, I'm fine.
70
00:05:40,737 --> 00:05:42,197
You should be careful.
71
00:05:42,280 --> 00:05:44,324
-Let me wipe it.
-No, it's fine. I'll do it.
72
00:05:44,991 --> 00:05:46,618
You should clean out this side.
73
00:05:49,037 --> 00:05:50,538
-Here?
-Yes.
74
00:05:57,087 --> 00:05:58,171
Right now?
75
00:05:59,839 --> 00:06:00,840
Yes.
76
00:06:07,847 --> 00:06:11,226
-Should I open it?
-Jeez. Yes.
77
00:06:12,602 --> 00:06:13,603
I'm opening it now.
78
00:06:14,979 --> 00:06:16,314
I'm really going to open it.
79
00:06:33,540 --> 00:06:34,874
What are you doing?
80
00:06:34,958 --> 00:06:36,042
HERE TO FIND 100,000,000 WON
81
00:06:38,670 --> 00:06:39,671
Trust me.
82
00:06:42,257 --> 00:06:43,258
Hey.
83
00:06:44,425 --> 00:06:46,302
Let's go for a walk.
84
00:06:46,845 --> 00:06:48,346
It's too dusty in here.
85
00:06:50,431 --> 00:06:52,267
I don't want to do anything.
86
00:06:52,684 --> 00:06:54,144
Come on. Let's go out.
87
00:06:57,063 --> 00:06:58,148
Let's go outside.
88
00:07:01,609 --> 00:07:03,403
We can't just leave him here.
89
00:07:05,113 --> 00:07:06,239
Jeez.
90
00:07:06,322 --> 00:07:08,533
It's not like
there's anything to steal here.
91
00:07:09,033 --> 00:07:10,660
He wouldn't take anything here.
92
00:07:13,496 --> 00:07:14,789
What are you doing here?
93
00:07:18,835 --> 00:07:20,295
How'd you get in?
94
00:07:23,089 --> 00:07:24,174
Answer me.
95
00:07:25,091 --> 00:07:26,509
-Hey.
-Yes?
96
00:07:27,302 --> 00:07:28,803
Is it okay if we head out for a bit?
97
00:07:30,388 --> 00:07:31,681
Well...
98
00:07:38,563 --> 00:07:40,315
Yes, go ahead.
99
00:07:40,398 --> 00:07:41,399
Thank you.
100
00:07:46,029 --> 00:07:47,030
Is this funny?
101
00:07:54,204 --> 00:07:56,122
What do you mean Eur-Wang-Ri?
102
00:07:56,664 --> 00:08:00,126
Okay, then let's at least go
for a drive near here.
103
00:08:00,668 --> 00:08:03,004
No, last year...
104
00:08:06,466 --> 00:08:07,467
Goodness.
105
00:08:08,551 --> 00:08:10,303
That scared the crap out of me.
106
00:08:11,804 --> 00:08:12,805
Right, thank you!
107
00:08:15,683 --> 00:08:16,851
What are you doing?
108
00:08:17,936 --> 00:08:18,937
Jeez.
109
00:08:19,854 --> 00:08:22,607
You owe me 50,000 won, right?
I'll use that for a favor.
110
00:08:22,690 --> 00:08:25,401
There's a white shirt box here. And...
111
00:08:25,818 --> 00:08:27,820
100,000,000 won is in there.
Let's find it.
112
00:08:29,656 --> 00:08:32,158
-No.
-Then pretend you didn't see me.
113
00:08:33,952 --> 00:08:35,286
I said, I don't want to.
114
00:08:35,370 --> 00:08:36,454
Jeez.
115
00:08:38,456 --> 00:08:40,750
You should be grateful.
116
00:08:46,130 --> 00:08:47,131
At least I was.
117
00:08:47,882 --> 00:08:50,051
I was grateful when someone let it slide.
118
00:08:51,678 --> 00:08:52,762
Anyway,
119
00:08:53,471 --> 00:08:56,391
explain how you found out about the money.
120
00:08:56,808 --> 00:08:57,850
Right, about that.
121
00:08:59,185 --> 00:09:00,645
I'll explain after I find it.
122
00:09:05,692 --> 00:09:06,943
It's the white shirt box.
123
00:09:08,820 --> 00:09:10,071
Damn it. Where is it?
124
00:09:12,740 --> 00:09:13,825
Jeez. Please.
125
00:09:14,909 --> 00:09:16,369
What's wrong with you?
126
00:09:17,120 --> 00:09:19,580
Why do you keep following me around
and bugging me?
127
00:09:20,415 --> 00:09:22,583
Jeez. Let's just find that check first.
128
00:09:24,335 --> 00:09:27,213
So how'd you know about the check?
129
00:09:28,172 --> 00:09:31,175
Suk-chul told me to find the check
and give it to his wife.
130
00:09:32,635 --> 00:09:34,220
And you're doing this in secret?
131
00:09:34,762 --> 00:09:35,763
Like a robber?
132
00:09:37,515 --> 00:09:39,934
Jeez. You're driving me crazy.
133
00:09:44,314 --> 00:09:45,398
Who is it?
134
00:09:47,567 --> 00:09:49,193
I beg you. Just once, please?
135
00:09:50,737 --> 00:09:51,738
This is frustrating.
136
00:09:54,324 --> 00:09:55,450
Hello, Vincent?
137
00:09:55,992 --> 00:09:57,076
-I see.
-Are you working?
138
00:09:58,953 --> 00:10:00,830
What? Yes.
139
00:10:02,165 --> 00:10:03,416
Any problems?
140
00:10:04,375 --> 00:10:05,710
Nothing, of course.
141
00:10:06,127 --> 00:10:07,128
Just wing it.
142
00:10:07,211 --> 00:10:09,005
-Just do the minimal.
-What's wrong?
143
00:10:10,340 --> 00:10:11,799
I can just file for bankruptcy.
144
00:10:12,216 --> 00:10:13,634
I always go out of business.
145
00:10:15,303 --> 00:10:16,888
I am
146
00:10:17,388 --> 00:10:19,057
very happy.
147
00:10:19,474 --> 00:10:21,351
I am
148
00:10:23,227 --> 00:10:24,562
very happy.
149
00:10:26,272 --> 00:10:28,483
I'm very, very happy.
150
00:10:34,405 --> 00:10:35,656
Goodness.
151
00:10:36,407 --> 00:10:40,161
Jeez. Was he sure
about the white shirt box? Where is it?
152
00:10:48,753 --> 00:10:50,088
Baek Dong-joo!
153
00:10:52,382 --> 00:10:53,633
Whoa!
154
00:10:54,550 --> 00:10:55,635
Thank you.
155
00:11:05,395 --> 00:11:06,396
Listen.
156
00:11:06,479 --> 00:11:09,440
I won't tell anyone you were here.
So can you stop now?
157
00:11:09,524 --> 00:11:11,192
Look for it when I'm not here.
158
00:11:11,275 --> 00:11:14,821
Our company, A Dime A Job,
is going out of business thanks to you.
159
00:11:15,822 --> 00:11:16,989
How about this?
160
00:11:17,073 --> 00:11:20,159
If you leave now,
something great is going to happen.
161
00:11:21,160 --> 00:11:24,414
Nothing great ever happens to me anyway.
162
00:11:26,499 --> 00:11:27,959
I'm going to let go, okay?
163
00:11:28,376 --> 00:11:29,460
I said I'm letting go.
164
00:11:30,128 --> 00:11:32,338
Three, two, one.
165
00:11:35,508 --> 00:11:36,843
Thank you!
166
00:11:45,268 --> 00:11:46,394
Dal-shik.
167
00:11:53,025 --> 00:11:54,402
Keep in touch more.
168
00:11:54,902 --> 00:11:57,447
I was busy getting God's love.
169
00:12:01,409 --> 00:12:02,410
What's new with you?
170
00:12:02,952 --> 00:12:04,287
Nothing in particular.
171
00:12:04,620 --> 00:12:07,582
Something should happen.
You shouldn't be like me.
172
00:12:09,208 --> 00:12:11,127
How long are you going to be alone?
173
00:12:11,210 --> 00:12:13,880
You've got a whole life ahead of you.
174
00:12:14,338 --> 00:12:16,507
Goodness. Stop talking nonsense.
175
00:12:17,550 --> 00:12:18,551
Perhaps...
176
00:12:19,927 --> 00:12:23,389
you're not over my sister yet?
177
00:12:26,434 --> 00:12:27,435
I'm curious, though.
178
00:12:28,769 --> 00:12:30,271
I wonder about her thirties,
179
00:12:31,439 --> 00:12:34,192
her forties, and her fifties.
180
00:12:35,109 --> 00:12:36,360
How will she be aging?
181
00:12:38,112 --> 00:12:39,947
Would her fingers have gotten chubbier?
182
00:12:40,865 --> 00:12:43,409
How about her white hair and wrinkles?
183
00:12:51,501 --> 00:12:54,212
My sister is really lucky.
184
00:12:54,921 --> 00:12:58,216
I guess you only remember
her blooming, beautiful side.
185
00:13:01,344 --> 00:13:05,139
Nowadays, Dong-joo reminds me
a lot of my older sister.
186
00:13:05,890 --> 00:13:08,476
She's becoming like her more
as the days go by.
187
00:13:08,893 --> 00:13:10,686
She scares me every time I see her.
188
00:13:11,437 --> 00:13:13,356
-You met Dong-joo?
-Yes, I see her often.
189
00:13:14,023 --> 00:13:15,191
Where?
190
00:13:16,442 --> 00:13:18,236
-Where?
-Yes.
191
00:13:18,319 --> 00:13:22,281
Can you look for the white shirt box,
please? I'll leave once we find it.
192
00:13:30,873 --> 00:13:31,999
Oh my God!
193
00:13:34,043 --> 00:13:36,045
See, I told you it's here!
194
00:13:38,005 --> 00:13:39,006
Hurry and open it.
195
00:13:40,258 --> 00:13:41,801
If we open it...
196
00:13:44,762 --> 00:13:45,763
There's nothing.
197
00:13:46,556 --> 00:13:47,557
Leave now.
198
00:13:48,099 --> 00:13:49,433
Wait, hold on.
199
00:13:50,184 --> 00:13:53,271
I'll leave after I check one last time.
200
00:13:54,897 --> 00:13:56,274
It should be here.
201
00:13:57,483 --> 00:14:00,027
-Leave.
-I have a feeling it's in here.
202
00:14:01,320 --> 00:14:02,655
You're not leaving?
203
00:14:02,738 --> 00:14:05,449
It has to be in here.
This is driving me crazy.
204
00:14:06,325 --> 00:14:07,868
Leave on the count of three.
205
00:14:09,870 --> 00:14:11,038
Three,
206
00:14:11,706 --> 00:14:12,748
two,
207
00:14:14,125 --> 00:14:15,126
one.
208
00:14:20,590 --> 00:14:21,632
Yes, ma'am.
209
00:14:24,719 --> 00:14:26,095
I think you should come back.
210
00:14:28,264 --> 00:14:31,017
I'm on my way back now
because I forgot my car keys.
211
00:14:31,100 --> 00:14:32,393
Why? What happened?
212
00:14:36,689 --> 00:14:38,691
What's wrong with you?
213
00:14:38,774 --> 00:14:40,443
You shouldn't have come.
214
00:14:40,526 --> 00:14:42,153
I won't do it again so let me go.
215
00:14:42,236 --> 00:14:43,529
-Please, just once.
-Too late.
216
00:15:06,761 --> 00:15:07,762
What...
217
00:15:08,679 --> 00:15:09,805
What is all this?
218
00:15:11,766 --> 00:15:14,018
But, why...
219
00:15:24,987 --> 00:15:26,906
I didn't need...
220
00:15:28,032 --> 00:15:30,576
I didn't need your help with this.
221
00:15:31,869 --> 00:15:34,789
I only asked for your help
with Suk-chul's belongings!
222
00:15:34,872 --> 00:15:38,084
Is this how you do your job?
I really don't understand.
223
00:15:40,920 --> 00:15:42,296
I apologize.
224
00:15:42,380 --> 00:15:45,091
I should have asked on Mom's Café.
225
00:15:46,842 --> 00:15:50,179
I shouldn't have gotten
the business card in Suk-chul's pocket.
226
00:15:50,262 --> 00:15:52,473
I shouldn't have made myself do that.
227
00:15:52,556 --> 00:15:55,184
I should've figured out
something was off in the first place.
228
00:15:58,521 --> 00:15:59,522
I'm sorry.
229
00:16:00,106 --> 00:16:02,274
I'll compensate this
and leave after I clean.
230
00:16:02,900 --> 00:16:04,068
I'm truly sorry.
231
00:16:07,321 --> 00:16:08,614
Jeez, seriously.
232
00:16:10,574 --> 00:16:11,784
Did you cut your finger?
233
00:16:13,077 --> 00:16:14,161
No, I'm fine.
234
00:16:18,040 --> 00:16:19,417
I'll get the bandages.
235
00:16:26,799 --> 00:16:30,344
Goodness. What happened here?
236
00:16:31,846 --> 00:16:32,847
Damn it.
237
00:16:33,723 --> 00:16:34,724
I'm sorry.
238
00:16:40,896 --> 00:16:42,022
What was that?
239
00:16:45,109 --> 00:16:46,360
Did you hear that?
240
00:16:54,452 --> 00:16:55,703
Hear what?
241
00:16:57,955 --> 00:16:59,248
I heard something.
242
00:17:01,083 --> 00:17:03,919
-I'll go check it out.
-No, you should stay there.
243
00:17:10,259 --> 00:17:11,635
You'll break more things.
244
00:17:41,540 --> 00:17:44,084
-Hello?
-I don't want to go out.
245
00:17:44,168 --> 00:17:46,378
I'm heading up, so don't come down.
246
00:17:46,962 --> 00:17:49,840
No, I'm on my way out already.
247
00:17:54,094 --> 00:17:56,096
Clean everything up.
248
00:17:56,180 --> 00:17:57,389
Okay, I'm sorry.
249
00:17:57,473 --> 00:18:01,811
-Damn it.
-I'm sorry.
250
00:18:02,478 --> 00:18:04,271
Don't come in. Let's go!
251
00:18:05,064 --> 00:18:07,107
I want to rest at home
and not go to Eur-Wang-Ri.
252
00:18:07,191 --> 00:18:09,360
You can rest in the car.
253
00:18:10,027 --> 00:18:11,695
I'll drive you. Let's go.
254
00:18:13,739 --> 00:18:19,745
You'll feel better once you get out.
Come on, let's get some fresh air.
255
00:18:29,088 --> 00:18:31,048
Jeez. Hey!
256
00:18:36,303 --> 00:18:37,388
It's 100,000,000 won.
257
00:18:38,973 --> 00:18:41,183
I found the check for 100,000,000 won.
258
00:18:44,311 --> 00:18:46,689
Whoa. We almost lost
100,000,000 won, thanks to you.
259
00:18:47,147 --> 00:18:48,148
Look at it.
260
00:18:48,607 --> 00:18:50,651
I told you it's here and I'd find it!
261
00:18:53,821 --> 00:18:56,532
One, two, three, four...
262
00:18:56,949 --> 00:18:59,118
It says 100,000,000.
No need to count the zeros.
263
00:19:06,250 --> 00:19:08,460
-What are you doing?
-Stop.
264
00:19:08,752 --> 00:19:09,753
I'll give it to you.
265
00:19:11,338 --> 00:19:12,339
Only if...
266
00:19:14,425 --> 00:19:17,845
you promise me you'd keep
what happened today a secret.
267
00:19:33,903 --> 00:19:35,905
100,000,000 WON CHECK
268
00:19:37,781 --> 00:19:39,366
I found it inside a trash bag.
269
00:19:42,328 --> 00:19:43,495
Goodness.
270
00:19:44,288 --> 00:19:45,372
I ripped this up.
271
00:19:46,874 --> 00:19:48,125
It almost became trash.
272
00:19:48,959 --> 00:19:50,544
It's too dusty in here.
273
00:19:52,546 --> 00:19:54,506
That was a close call.
274
00:19:55,341 --> 00:19:57,760
Thank you so much for finding it for us.
275
00:19:59,345 --> 00:20:00,346
Also,
276
00:20:00,679 --> 00:20:03,390
I'm sorry for what I said earlier.
277
00:20:04,099 --> 00:20:06,435
Thank you so much.
278
00:20:06,810 --> 00:20:10,981
I want to return the favor.
279
00:20:11,065 --> 00:20:13,484
How can I repay you for this?
280
00:20:14,193 --> 00:20:17,279
No, you really don't have to.
281
00:20:17,363 --> 00:20:18,906
No, I should.
282
00:20:19,698 --> 00:20:21,200
I'm just glad you found it.
283
00:20:26,622 --> 00:20:28,540
I almost forgot about this.
284
00:20:31,585 --> 00:20:33,462
Last time, Suk-chul mentioned that...
285
00:20:41,303 --> 00:20:42,513
Please tell her
286
00:20:43,472 --> 00:20:44,723
that he said he owes her.
287
00:20:47,601 --> 00:20:48,727
He was too late.
288
00:20:50,938 --> 00:20:52,898
And he's sorry for not repaying sooner.
289
00:21:00,239 --> 00:21:03,117
I think Suk-chul really sent it.
290
00:21:14,294 --> 00:21:18,549
I think Suk-chul really sent it.
291
00:21:21,927 --> 00:21:25,556
You're going to be bald
if you pluck this much.
292
00:21:25,639 --> 00:21:29,810
This is nothing compared to my friends.
293
00:21:30,477 --> 00:21:34,356
Yong-kyu is already balding right now.
294
00:21:34,440 --> 00:21:37,568
That's not what I'm saying.
295
00:21:39,153 --> 00:21:40,362
What is it?
296
00:21:40,446 --> 00:21:44,324
I'd be happy to pluck for you
if I got paid.
297
00:21:44,950 --> 00:21:47,161
I always get your hair oil on my hands.
298
00:21:48,954 --> 00:21:50,706
Fine, I'll pay you.
299
00:21:51,165 --> 00:21:53,000
How much?
300
00:21:55,377 --> 00:21:56,462
100,000,000 won.
301
00:21:58,422 --> 00:22:03,052
100,000,000 won?
Then, is it valid until I die?
302
00:22:03,635 --> 00:22:08,140
Not just until you die.
I'll do it for you in the afterlife too.
303
00:22:09,016 --> 00:22:11,018
I heard it feels good
to have your wallet full of cash.
304
00:22:11,101 --> 00:22:13,103
Let me know how that feels before I die.
305
00:22:16,440 --> 00:22:18,442
What are you going to use it for?
306
00:22:22,571 --> 00:22:25,741
First, I'm going to buy a piano for Yu-mi.
307
00:22:26,950 --> 00:22:29,912
I'm going to throw away
your ragged white shirts.
308
00:22:29,995 --> 00:22:31,038
And buy you new ones.
309
00:22:32,289 --> 00:22:34,249
And buy 50,000 won worth of strawberries.
310
00:22:35,000 --> 00:22:37,753
No, I'll buy 100,000 won worth
that's not on sale.
311
00:22:37,836 --> 00:22:42,382
We'll enjoy the 100,000 won
of strawberries together. How's that?
312
00:22:49,473 --> 00:22:52,601
Never mind, we need to pay for our loans.
313
00:22:55,729 --> 00:22:59,942
You're acting like you don't know
what I'm talking about, aren't you?
314
00:23:00,025 --> 00:23:02,778
Okay, fine. I'll give you 100,000,000 won.
315
00:23:04,029 --> 00:23:06,573
When? When are you going to give it to me?
316
00:23:09,701 --> 00:23:10,702
Honey.
317
00:23:12,871 --> 00:23:14,039
For now,
318
00:23:15,165 --> 00:23:18,794
I'll put this money on a tab.
It's more exciting that way.
319
00:23:19,628 --> 00:23:21,463
You're not going to pay it back, are you?
320
00:23:21,547 --> 00:23:23,048
No, I'm going to pay you!
321
00:23:28,011 --> 00:23:30,764
I think Suk-chul really sent it.
322
00:23:34,268 --> 00:23:38,564
I think Suk-chul really sent it.
323
00:23:40,190 --> 00:23:44,153
I think Suk-chul really sent it.
324
00:23:45,529 --> 00:23:46,530
Hey.
325
00:23:50,117 --> 00:23:53,078
I think Suk-chul really sent it.
326
00:23:53,162 --> 00:23:54,163
Hey.
327
00:23:57,082 --> 00:23:59,501
Where'd he go?
328
00:24:00,919 --> 00:24:07,259
Where is he?
329
00:24:14,308 --> 00:24:17,227
I feel so bad for him.
330
00:24:19,730 --> 00:24:20,731
Hey.
331
00:24:22,941 --> 00:24:26,778
Where is he?
332
00:24:52,387 --> 00:24:53,931
Why are you so serious?
333
00:24:55,807 --> 00:24:57,601
Why are you looking at me like that?
334
00:24:58,227 --> 00:25:00,437
Why'd you run off after finding the check?
335
00:25:00,520 --> 00:25:02,314
Also, how'd you get inside the house?
336
00:25:03,273 --> 00:25:04,900
How'd you know the passcode?
337
00:25:05,817 --> 00:25:07,277
How'd you know about the check?
338
00:25:08,570 --> 00:25:09,863
How many times did we meet?
339
00:25:10,364 --> 00:25:13,200
-There was never a time it was normal--
-How old are you?
340
00:25:14,701 --> 00:25:16,411
-Me?
-Thirty...
341
00:25:16,954 --> 00:25:18,664
You're not in your forties, are you?
342
00:25:20,749 --> 00:25:22,668
My dad once told me
343
00:25:22,751 --> 00:25:24,795
men are mindless until their forties.
344
00:25:25,837 --> 00:25:27,923
There are many things in life
you can't understand.
345
00:25:28,006 --> 00:25:29,383
-And you don't know that, do you?
-So.
346
00:25:29,466 --> 00:25:31,843
Can you please explain that to me?
347
00:25:32,719 --> 00:25:33,720
Next time.
348
00:25:34,096 --> 00:25:35,764
Next time, when I get a chance.
349
00:25:35,847 --> 00:25:36,890
Next time?
350
00:25:37,516 --> 00:25:38,517
No, thank you.
351
00:25:39,351 --> 00:25:41,270
Hey! Kim Geon-woo.
352
00:25:41,812 --> 00:25:43,063
Kim Geon-woo...
353
00:25:43,772 --> 00:25:45,190
My name is Kim Tae-hee.
354
00:26:00,080 --> 00:26:03,375
13
355
00:26:15,595 --> 00:26:16,596
Ding-dong!
356
00:26:49,087 --> 00:26:50,714
There's a strange girl.
357
00:26:53,133 --> 00:26:55,260
She's really strange.
358
00:26:57,554 --> 00:27:01,099
-I don't know where it got messed up--
-More messed up than me?
359
00:27:01,183 --> 00:27:02,559
Is she stranger than my fate?
360
00:27:04,102 --> 00:27:05,520
Do you know what's really odd?
361
00:27:06,355 --> 00:27:09,649
It's you thinking about that strange girl.
362
00:27:12,569 --> 00:27:14,738
I'm the only one anxious.
363
00:27:14,821 --> 00:27:16,990
You're too busy wondering about a girl.
364
00:27:19,701 --> 00:27:21,995
Right, 50,000 won! Where's the girl?
365
00:27:22,079 --> 00:27:23,330
Did you hear from her yet?
366
00:27:27,751 --> 00:27:28,752
Hey!
367
00:27:38,470 --> 00:27:39,763
I wonder who you took after.
368
00:27:40,847 --> 00:27:42,224
They say I take after my mom.
369
00:27:45,352 --> 00:27:46,353
Right?
370
00:27:47,646 --> 00:27:49,940
I heard you went to the factory earlier?
371
00:27:50,023 --> 00:27:51,691
-What?
-The factory.
372
00:27:53,026 --> 00:27:54,986
-Yes.
-Why? You're making me nervous.
373
00:27:57,155 --> 00:27:58,281
What is it?
374
00:28:00,992 --> 00:28:02,953
I accidently said I meet you often.
375
00:28:03,954 --> 00:28:06,081
It just came out.
376
00:28:06,164 --> 00:28:09,292
Hey, you know me! I know what I'm doing!
377
00:28:09,376 --> 00:28:11,837
I'm really quick at things.
378
00:28:12,838 --> 00:28:15,799
He has no idea.
You know, he can be dull at times.
379
00:28:15,882 --> 00:28:18,218
He knows me inside and out.
380
00:28:34,901 --> 00:28:36,069
Dad, what are you doing?
381
00:28:38,238 --> 00:28:39,906
Get out, I have to study.
382
00:28:39,990 --> 00:28:41,700
-What is--
-Get out!
383
00:28:47,414 --> 00:28:50,292
You know, right?
He's going to kill me if I get caught.
384
00:28:51,001 --> 00:28:52,627
I'll be guiding you on your way.
385
00:28:56,089 --> 00:28:59,217
-Should I live alone until the Fall?
-Is that possible?
386
00:28:59,634 --> 00:29:00,635
No, it's impossible.
387
00:29:05,974 --> 00:29:08,935
NO APPOINTMENTS TODAY
388
00:29:21,990 --> 00:29:24,701
A Dime A Job helped me find
my 100,000,000 won.
389
00:29:25,410 --> 00:29:26,411
What?
390
00:29:28,038 --> 00:29:30,040
Goodness. That's a huge amount of money.
391
00:29:30,123 --> 00:29:33,001
Is it true that he didn't get
anything in return?
392
00:29:33,084 --> 00:29:35,670
Yes, that's true. Anyway, it's a relief.
393
00:29:35,754 --> 00:29:38,965
But what's that rumor
about him taking off with the money?
394
00:29:39,049 --> 00:29:42,511
That girl asked him
to beat his ex-boyfriend.
395
00:29:42,594 --> 00:29:45,013
A Dime A Job said
that they don't tolerate violence.
396
00:29:45,096 --> 00:29:47,390
His belief in his work is very strong.
397
00:29:47,474 --> 00:29:51,061
They say you are what you look like.
He didn't look like a fraud.
398
00:29:51,144 --> 00:29:53,396
Shouldn't we help him get his favor?
399
00:29:54,022 --> 00:29:58,485
This is a high-quality errand-running
company, A Dime A Job. How can I help you?
400
00:30:00,111 --> 00:30:01,696
Bedding and laundry? Okay.
401
00:30:05,534 --> 00:30:08,119
Your dog needs
to poop while it's on a walk?
402
00:30:08,203 --> 00:30:11,081
We have a 20-minute limit
for our dog walking services.
403
00:30:11,164 --> 00:30:14,125
Hold on a moment.
I'm going to check our schedule.
404
00:30:14,209 --> 00:30:18,797
There's an extra 2,000 won fee
every 10 minutes. Is that okay?
405
00:30:18,880 --> 00:30:19,923
Let me see.
406
00:30:20,799 --> 00:30:22,425
Tomorrow at 3:00 p.m.
407
00:30:25,845 --> 00:30:26,846
Hello?
408
00:30:28,014 --> 00:30:30,016
Yes, this is A Dime A Job.
409
00:30:31,560 --> 00:30:33,687
The 3rd? Just one moment, please.
410
00:30:34,271 --> 00:30:37,899
You just need a ride
to the senior institute?
411
00:30:38,942 --> 00:30:40,068
Do you need anything else?
412
00:30:49,202 --> 00:30:52,163
-I am happy
-Happy!
413
00:30:52,247 --> 00:30:55,458
-I am happy
-Happy!
414
00:30:55,542 --> 00:30:58,211
Sir, can we get one soju and two udons?
415
00:30:58,295 --> 00:31:02,882
We made 800,000 won today.
Sir, please add eel and chicken feet too.
416
00:31:03,466 --> 00:31:05,093
Adding eed and chicken feet!
417
00:31:05,594 --> 00:31:07,721
Anything else for you, Director Kim?
418
00:31:08,221 --> 00:31:09,598
-I'm a director?
-Yes.
419
00:31:10,098 --> 00:31:12,350
You're the star
of A Dime A Job. You deserve it.
420
00:31:13,143 --> 00:31:15,520
I have high hopes for you.
421
00:31:15,604 --> 00:31:17,230
We're going to make a fortune!
422
00:31:18,982 --> 00:31:19,983
Vincent.
423
00:31:20,358 --> 00:31:21,860
What do you want to do with the money?
424
00:31:24,029 --> 00:31:25,405
Well...
425
00:31:26,906 --> 00:31:31,703
I should give my parents an allowance.
I'm thinking 150,000 won a month.
426
00:31:32,621 --> 00:31:35,248
You should pay them more.
427
00:31:36,666 --> 00:31:39,085
It's my first time making money.
Cut me some slack.
428
00:31:39,586 --> 00:31:43,214
We're going to make a fortune anyway.
I'll give them a raise later on.
429
00:31:46,217 --> 00:31:49,888
I am happy
430
00:31:53,141 --> 00:31:54,225
Hurry up and answer.
431
00:31:58,355 --> 00:32:00,482
-Yes, Mom?
-You moron!
432
00:32:00,565 --> 00:32:04,152
Why are you fooling around?
And don't drag Tae-hee into it!
433
00:32:05,654 --> 00:32:07,989
No, Mom. This is a start-up--
434
00:32:08,073 --> 00:32:11,451
Start-up, my ass! Cut it out!
435
00:32:11,534 --> 00:32:13,453
What do you mean?
436
00:32:14,621 --> 00:32:15,789
Why are you cursing?
437
00:32:19,459 --> 00:32:20,460
Thank you.
438
00:32:56,913 --> 00:32:57,956
Hello?
439
00:33:07,716 --> 00:33:08,717
Say something.
440
00:33:10,301 --> 00:33:13,179
I called the wrong number.
441
00:33:14,055 --> 00:33:15,849
-Hang up--
-No!
442
00:33:19,686 --> 00:33:20,895
Do you like samgyupsal?
443
00:33:21,896 --> 00:33:23,064
I want to buy you food.
444
00:33:23,815 --> 00:33:25,734
Since I found the check thanks to you.
445
00:33:26,818 --> 00:33:27,986
Never mind.
446
00:33:33,700 --> 00:33:34,743
Who wouldn't
447
00:33:35,201 --> 00:33:36,327
like samgyupsal.
448
00:33:37,120 --> 00:33:38,872
You see this? That's not me.
449
00:33:41,040 --> 00:33:43,293
Then why'd you pretend
like you were his son?
450
00:33:44,043 --> 00:33:46,504
-I did?
-Well, then, did I?
451
00:33:46,963 --> 00:33:47,964
Yes.
452
00:33:48,298 --> 00:33:49,424
Anyways, I'm glad.
453
00:33:50,550 --> 00:33:53,261
His real son came
and got the insurance money.
454
00:33:53,344 --> 00:33:55,346
I'm so grateful that you trusted me.
455
00:33:58,433 --> 00:34:01,019
Here. Let me give you a new bandage.
456
00:34:06,191 --> 00:34:07,192
It's not here.
457
00:34:08,818 --> 00:34:10,320
Do you carry them every day?
458
00:34:10,403 --> 00:34:13,031
Yes, I get a lot of cuts on my hands
when I'm working.
459
00:34:14,199 --> 00:34:16,034
When did you start doing your job?
460
00:34:16,451 --> 00:34:17,702
How'd you know?
461
00:34:18,119 --> 00:34:19,120
Know what?
462
00:34:19,204 --> 00:34:21,498
I got my third paycheck today.
463
00:34:21,581 --> 00:34:22,582
Enjoy your meal.
464
00:34:23,291 --> 00:34:24,626
I told you, I'll buy!
465
00:34:27,921 --> 00:34:28,963
So.
466
00:34:29,672 --> 00:34:30,673
How's work going?
467
00:34:31,466 --> 00:34:32,926
I'm quitting in the Fall.
468
00:34:33,510 --> 00:34:34,511
Why?
469
00:34:35,887 --> 00:34:37,972
I'm preparing for the civil service exam.
470
00:34:40,225 --> 00:34:41,476
Is this how you earn a living?
471
00:34:42,143 --> 00:34:43,186
Well, that too.
472
00:34:44,354 --> 00:34:45,605
I have bad luck.
473
00:34:46,731 --> 00:34:48,358
Remember, I told you.
474
00:34:48,775 --> 00:34:50,610
Nothing good ever happens to me.
475
00:34:52,821 --> 00:34:53,947
So,
476
00:34:54,989 --> 00:34:56,533
I decided to bear it until the Fall.
477
00:34:58,326 --> 00:35:00,995
My dad thinks I'm studying
for the exam at an academy.
478
00:35:03,039 --> 00:35:04,541
Do you trust me not to tell?
479
00:35:05,124 --> 00:35:06,584
I could tell your dad on you.
480
00:35:07,293 --> 00:35:08,294
I see.
481
00:35:08,628 --> 00:35:09,629
To my dad?
482
00:35:10,964 --> 00:35:11,965
You're right.
483
00:35:12,507 --> 00:35:13,883
You should keep it a secret.
484
00:35:18,054 --> 00:35:21,683
We... know a lot of each other's secrets,
485
00:35:21,766 --> 00:35:23,309
considering how we're not that close.
486
00:35:35,572 --> 00:35:38,533
But I have more secrets than that.
487
00:35:39,659 --> 00:35:40,785
Aren't you curious?
488
00:35:41,160 --> 00:35:42,453
No, not at all.
489
00:35:43,955 --> 00:35:45,206
Should we order one more?
490
00:35:50,420 --> 00:35:51,462
My grandma
491
00:35:52,463 --> 00:35:54,549
used to always tell my uncle,
492
00:35:55,758 --> 00:35:58,344
"I'd rather raise a cow than raise you."
493
00:35:59,304 --> 00:36:00,305
This.
494
00:36:01,848 --> 00:36:03,099
Are you talking about me?
495
00:36:08,897 --> 00:36:09,898
Where are you going?
496
00:36:12,775 --> 00:36:13,985
I got a phone call.
497
00:36:16,279 --> 00:36:17,280
Hello?
498
00:36:19,741 --> 00:36:22,076
Sir, can we get three more of this?
499
00:36:22,452 --> 00:36:23,453
Okay.
500
00:36:43,264 --> 00:36:44,349
What's this?
501
00:36:44,432 --> 00:36:45,475
Is this for me?
502
00:36:47,185 --> 00:36:48,728
It's just something I picked up.
503
00:36:51,397 --> 00:36:52,523
Okay!
504
00:36:52,607 --> 00:36:53,608
I'll use it well.
505
00:36:54,359 --> 00:36:55,360
Thank you.
506
00:36:58,321 --> 00:36:59,822
I'll pick it up for you next time too.
507
00:37:34,691 --> 00:37:35,858
Dad!
508
00:37:37,527 --> 00:37:39,195
Dad, where's all my clothes?
509
00:37:41,197 --> 00:37:43,866
Where's my black shirt and black pants!
510
00:37:44,450 --> 00:37:46,786
My T-shirt, jacket,
and cardigan are gone too!
511
00:37:47,245 --> 00:37:49,872
-I threw them out. Move!
-Why?
512
00:37:49,956 --> 00:37:52,125
I hate how it reminds me
of a funeral director.
513
00:37:53,209 --> 00:37:56,546
That doesn't mean you could trash
the suit. It was a designer's.
514
00:37:56,963 --> 00:37:58,464
I have nothing to wear for interviews.
515
00:37:58,548 --> 00:38:00,675
You don't have to wear all black.
516
00:38:01,050 --> 00:38:02,844
I said, let's go shopping!
517
00:38:04,095 --> 00:38:05,179
No!
518
00:38:06,931 --> 00:38:07,932
Okay, then.
519
00:38:08,474 --> 00:38:09,475
Fine by me.
520
00:38:09,851 --> 00:38:11,352
-Good morning, sir.
-You too.
521
00:38:16,232 --> 00:38:17,483
-Dong-joo.
-Yes?
522
00:38:18,401 --> 00:38:19,527
Did you buy new clothes?
523
00:38:20,028 --> 00:38:21,320
How'd you know?
524
00:38:23,656 --> 00:38:26,993
I wanted to look good
in front of the new interns.
525
00:38:34,000 --> 00:38:35,418
This is the average size.
526
00:38:35,501 --> 00:38:38,671
It's 2,490 square feet
and can fit about 60 people.
527
00:38:39,547 --> 00:38:42,300
We have a larger room
on the third floor, but it's in use now.
528
00:38:42,383 --> 00:38:43,676
I'll show you next time.
529
00:38:43,760 --> 00:38:45,011
Okay.
530
00:38:45,094 --> 00:38:46,179
Please, come this way.
531
00:38:48,639 --> 00:38:52,518
We'll be coming here very often.
532
00:38:54,771 --> 00:38:55,897
Simply put,
533
00:38:56,439 --> 00:38:57,690
it's our secret passage.
534
00:38:59,859 --> 00:39:01,486
-Hello, sir.
-Take it easy.
535
00:39:05,281 --> 00:39:07,116
This is the resting area.
536
00:39:07,200 --> 00:39:10,119
This is where we take breaks and eat food.
537
00:39:11,996 --> 00:39:13,039
This way, please.
538
00:39:15,249 --> 00:39:16,250
And in here...
539
00:39:20,797 --> 00:39:22,131
This is the funeral parlor.
540
00:39:23,132 --> 00:39:26,302
There's a resting area
right next to the parlor?
541
00:39:26,761 --> 00:39:29,263
That's where we eat lunch?
542
00:39:29,972 --> 00:39:31,015
You sleep there too.
543
00:39:31,849 --> 00:39:33,142
But only when it gets busy.
544
00:39:33,226 --> 00:39:34,393
You will get used to it.
545
00:39:35,853 --> 00:39:36,938
There's no sign.
546
00:39:38,272 --> 00:39:41,818
Because we're the only ones
who should know about the place.
547
00:39:41,901 --> 00:39:45,154
Bereaved families sometimes come
while we're preparing inside.
548
00:39:45,905 --> 00:39:50,034
At times, they barge in to see
the deceased for at least another minute.
549
00:39:50,701 --> 00:39:52,036
They really come here?
550
00:39:53,037 --> 00:39:54,122
How?
551
00:40:00,086 --> 00:40:01,087
Superpowers?
552
00:40:11,389 --> 00:40:13,641
Hey! Jeez.
553
00:40:15,268 --> 00:40:16,394
Hello, sir.
554
00:40:16,477 --> 00:40:18,813
I wondered where you were.
I haven't seen you lately.
555
00:40:18,896 --> 00:40:19,939
I see.
556
00:40:20,606 --> 00:40:23,025
I almost forgot. Come, follow me.
557
00:40:23,109 --> 00:40:24,360
Follow you, where?
558
00:40:24,443 --> 00:40:25,987
Leave that there. Come on.
559
00:40:27,738 --> 00:40:29,073
This is Gochang watermelon.
560
00:40:29,407 --> 00:40:30,741
Isn't this for you?
561
00:40:30,825 --> 00:40:32,952
No, it's fine. Here.
562
00:40:33,995 --> 00:40:35,163
Thank you.
563
00:40:35,246 --> 00:40:36,455
Thank you for the cake.
564
00:40:36,914 --> 00:40:37,957
No problem.
565
00:40:38,583 --> 00:40:41,586
That day was
my daughter's birthday.
566
00:40:42,753 --> 00:40:44,589
My daughter doesn't enjoy cake.
567
00:40:45,464 --> 00:40:48,259
But she devoured that cake.
568
00:40:48,926 --> 00:40:51,137
I was really grateful.
569
00:40:51,220 --> 00:40:53,264
I wanted to come thank you for it.
570
00:40:53,347 --> 00:40:54,724
I'm glad you enjoyed it.
571
00:40:55,933 --> 00:40:56,934
Goodness.
572
00:40:57,018 --> 00:40:59,437
You should be busy. See you again.
573
00:40:59,520 --> 00:41:02,231
-Yes. Thank you for the watermelon.
-No problem.
574
00:41:06,277 --> 00:41:07,612
-Mr. Baek.
-Yes.
575
00:41:08,821 --> 00:41:10,907
You're on night shift
starting next week, right?
576
00:41:10,990 --> 00:41:12,033
Well...
577
00:41:13,034 --> 00:41:14,243
Yes.
578
00:41:14,327 --> 00:41:16,787
You haven't told your daughter yet?
579
00:41:19,999 --> 00:41:21,709
I'm home.
580
00:41:23,377 --> 00:41:24,795
Goodness.
581
00:41:26,923 --> 00:41:27,924
What the...
582
00:41:28,716 --> 00:41:29,717
Are you crying?
583
00:41:30,218 --> 00:41:31,344
Why are you crying?
584
00:41:32,637 --> 00:41:35,223
What's wrong?
Are you going through menopause?
585
00:41:35,348 --> 00:41:39,101
Be quiet. Eun-joo only has
half a year to live.
586
00:41:39,769 --> 00:41:42,688
Jeez. Is that really that sad?
587
00:41:43,147 --> 00:41:44,607
She just met her mother.
588
00:41:45,233 --> 00:41:47,652
She even got engaged to the CEO's son.
589
00:41:48,194 --> 00:41:49,695
But she's terminally ill.
590
00:41:50,905 --> 00:41:51,906
I'm hungry.
591
00:41:54,951 --> 00:41:57,036
Are those the same clothes
you wore earlier?
592
00:41:59,121 --> 00:42:02,917
I told him I had to buy it
before the job interview.
593
00:42:03,376 --> 00:42:05,378
I must've been out of my mind
because I was hungry.
594
00:42:05,461 --> 00:42:08,923
How are you going
to last six months that way?
595
00:42:09,924 --> 00:42:10,925
Why's it six months?
596
00:42:11,008 --> 00:42:13,302
I'm going to put an end to what I started.
597
00:42:13,386 --> 00:42:16,347
-What?
-Why's it the end after six months?
598
00:42:16,430 --> 00:42:17,848
Don't try to understand.
599
00:42:17,932 --> 00:42:19,976
You know how stubborn she gets.
600
00:42:20,851 --> 00:42:22,895
I'm sure she's going to get caught.
601
00:42:22,979 --> 00:42:24,730
-No doubt.
-What should I do?
602
00:42:24,814 --> 00:42:27,608
You should get caught and get beat up.
603
00:42:28,859 --> 00:42:29,860
Whatever. Damn it.
604
00:42:30,528 --> 00:42:31,570
I'm leaving.
605
00:42:35,741 --> 00:42:37,618
Grandma, I'll get going!
606
00:42:38,911 --> 00:42:40,121
Dong-joo.
607
00:42:40,204 --> 00:42:41,789
Take an umbrella with you.
608
00:42:42,915 --> 00:42:44,959
Jeez. You're doing this again.
609
00:42:45,042 --> 00:42:46,377
Look outside.
610
00:42:46,460 --> 00:42:47,628
It's not raining, right?
611
00:42:47,712 --> 00:42:48,838
It's not raining today.
612
00:42:48,921 --> 00:42:50,172
-It's not?
-Yes.
613
00:42:51,340 --> 00:42:53,134
-It should be.
-It's not.
614
00:42:53,759 --> 00:42:55,177
-I'll get going.
-Okay.
615
00:42:55,720 --> 00:42:57,471
I'm going to head out now. Bye.
616
00:42:59,598 --> 00:43:00,641
Grandma.
617
00:43:00,725 --> 00:43:02,435
-I'm your granddaughter.
-What?
618
00:43:02,518 --> 00:43:04,312
You're my granddaughter?
619
00:43:04,395 --> 00:43:06,022
Okay, you're my granddaughter.
620
00:43:06,105 --> 00:43:07,189
No, I am.
621
00:43:11,527 --> 00:43:13,321
Hey, you said you'd bring it.
622
00:43:15,364 --> 00:43:16,949
Why don't you keep your promise?
623
00:43:18,659 --> 00:43:20,328
If you can't even keep this,
624
00:43:20,828 --> 00:43:22,163
what should we do with you?
625
00:43:22,747 --> 00:43:24,623
Hey, answer me.
626
00:43:25,416 --> 00:43:26,834
Answer me!
627
00:43:27,835 --> 00:43:29,295
I'll bring it by tomorrow.
628
00:43:32,298 --> 00:43:33,924
Tomorrow? You said that yesterday.
629
00:43:34,592 --> 00:43:35,968
How long do I have to wait?
630
00:43:36,927 --> 00:43:37,928
Those bastards.
631
00:43:41,557 --> 00:43:44,560
Do you want to keep getting beat up?
632
00:43:55,571 --> 00:43:56,906
Who is that?
633
00:43:56,989 --> 00:43:57,990
Me!
634
00:44:01,410 --> 00:44:02,453
Crazy bastard.
635
00:44:02,870 --> 00:44:06,082
Crazy? Is that how you talk to an adult?
636
00:44:06,165 --> 00:44:07,291
Those idiots.
637
00:44:08,667 --> 00:44:09,794
What a fool.
638
00:44:09,877 --> 00:44:10,878
Hey, come here.
639
00:44:11,504 --> 00:44:12,505
Come here!
640
00:44:12,838 --> 00:44:15,091
I'm going to kick your ass.
I said, come here!
641
00:44:30,106 --> 00:44:31,107
What?
642
00:44:39,532 --> 00:44:41,867
Let go of me! What's wrong with you?
643
00:44:43,369 --> 00:44:46,247
Damn. Look at those eyes.
644
00:44:46,914 --> 00:44:50,418
I'm going to let you two get a taste
of what it's like at the station.
645
00:44:50,501 --> 00:44:51,502
Let's go.
646
00:44:51,585 --> 00:44:52,920
That lady started it!
647
00:44:55,673 --> 00:44:59,176
Jeez. Look at these fools
lying to adults already.
648
00:45:01,137 --> 00:45:02,138
Look.
649
00:45:03,097 --> 00:45:04,306
How many eyes do I have?
650
00:45:05,057 --> 00:45:06,058
How many?
651
00:45:07,685 --> 00:45:09,228
One, two. I have two, right?
652
00:45:09,645 --> 00:45:11,272
With my own two eyes,
653
00:45:11,689 --> 00:45:14,817
I saw you two bully a friend.
654
00:45:14,900 --> 00:45:18,154
You should take her. My head
almost cracked by the stone she threw.
655
00:45:23,367 --> 00:45:24,452
Where are you going?
656
00:45:24,994 --> 00:45:26,078
Hold up.
657
00:45:26,162 --> 00:45:28,789
Hold up, justice citizen!
658
00:45:31,625 --> 00:45:33,002
Damn. She's really fast.
659
00:45:33,836 --> 00:45:35,087
She's a strong character.
660
00:45:35,963 --> 00:45:37,214
She's totally my type.
661
00:45:37,840 --> 00:45:39,717
You two, let's go to the police.
662
00:45:56,025 --> 00:45:57,026
500,000 won a month?
663
00:45:57,860 --> 00:46:00,946
LEASE! SPACIOUS ROOM
RENOVATED
664
00:46:01,697 --> 00:46:03,115
Only until my exam.
665
00:46:03,657 --> 00:46:04,658
Okay?
666
00:46:05,075 --> 00:46:06,494
Only until the Fall.
667
00:46:07,161 --> 00:46:09,830
It'll help me concentrate
before the exam.
668
00:46:10,331 --> 00:46:12,583
You can't even sleep until I get home.
669
00:46:13,292 --> 00:46:14,376
That bothers me.
670
00:46:15,085 --> 00:46:16,921
You haven't told your daughter yet?
671
00:46:17,922 --> 00:46:21,425
I can't keep on cutting you some slack.
672
00:46:26,472 --> 00:46:27,932
Do you have to live away from home?
673
00:46:28,474 --> 00:46:31,310
Yes, I have to live on my own.
674
00:46:34,146 --> 00:46:35,814
I hope you don't leave.
675
00:46:36,315 --> 00:46:40,861
Dad, in your day,
everyone went to the temple to study.
676
00:46:40,945 --> 00:46:42,530
Do you know why it's different nowadays?
677
00:46:43,322 --> 00:46:45,324
Information is key to passing the exam.
678
00:46:45,950 --> 00:46:49,245
In dormitories, people share information
and are each other's competition.
679
00:46:53,916 --> 00:46:54,959
Yes?
680
00:46:56,877 --> 00:46:58,170
It's just until my exam.
681
00:46:58,671 --> 00:47:00,172
I'm really going to study hard.
682
00:47:00,256 --> 00:47:01,257
Trust me.
683
00:47:07,721 --> 00:47:08,889
Yes!
684
00:47:29,868 --> 00:47:31,579
The person should be here anytime.
685
00:47:32,705 --> 00:47:33,831
Who?
686
00:47:33,914 --> 00:47:36,000
Our new neighbor moving into unit 201.
687
00:47:36,083 --> 00:47:37,084
Is it a boy or girl?
688
00:47:38,127 --> 00:47:39,503
A girl.
689
00:47:42,131 --> 00:47:44,008
Why are you telling me this now?
690
00:47:45,092 --> 00:47:47,052
Is she pretty? Is she cute?
691
00:47:49,221 --> 00:47:50,431
What's your type?
692
00:47:50,514 --> 00:47:51,890
I like both pretty and cute.
693
00:47:52,558 --> 00:47:53,559
Our types overlap.
694
00:47:56,562 --> 00:47:58,063
I wonder when she'll arrive.
695
00:47:58,939 --> 00:48:00,816
Can you take my shift today?
696
00:48:01,275 --> 00:48:02,276
You can take my pay.
697
00:48:02,818 --> 00:48:03,819
Should I?
698
00:48:04,236 --> 00:48:06,155
You wish! Jeez.
699
00:48:11,952 --> 00:48:14,872
Your beef bone soup is
the best out there.
700
00:48:14,955 --> 00:48:18,709
No matter how many times I go to those
100-year-old traditional restaurants,
701
00:48:18,792 --> 00:48:20,502
none of them can compete with yours.
702
00:48:20,586 --> 00:48:21,587
-Hurry and eat.
-Okay.
703
00:48:26,467 --> 00:48:28,927
Whoa. This is delicious.
704
00:48:30,471 --> 00:48:33,682
You have to eat breakfast to study.
Why would you leave--
705
00:48:33,766 --> 00:48:36,185
The decision has been made already.
706
00:48:36,644 --> 00:48:37,728
I'm not going far.
707
00:48:37,811 --> 00:48:40,522
It only takes 15 minutes to Noryangjin
if you ride bus number 300.
708
00:48:40,606 --> 00:48:42,399
I doubt you'd visit me often.
709
00:48:42,483 --> 00:48:44,652
This is like a forever goodbye.
710
00:48:45,027 --> 00:48:46,987
Dad, just wait for me.
711
00:48:47,780 --> 00:48:50,282
I will come back as soon as I pass.
712
00:48:51,325 --> 00:48:52,326
Okay?
713
00:48:53,202 --> 00:48:55,287
Put this in the fridge
as soon as you arrive.
714
00:48:55,621 --> 00:48:56,664
Okay.
715
00:48:56,747 --> 00:48:58,749
Don't think it's a waste
and throw them out once they go bad.
716
00:48:58,832 --> 00:49:00,000
Okay.
717
00:49:00,084 --> 00:49:01,669
Whoa. This is so good.
718
00:49:02,086 --> 00:49:03,337
-Finish everything.
-Okay.
719
00:49:03,921 --> 00:49:05,089
Have some of this too.
720
00:49:06,924 --> 00:49:07,966
Whoa.
721
00:49:18,602 --> 00:49:19,603
Welcome!
722
00:49:19,687 --> 00:49:21,355
Hello, sir.
723
00:49:21,772 --> 00:49:24,441
-I'm sorry, I'm late.
-No, you're here at the perfect time.
724
00:49:24,525 --> 00:49:25,651
Welcome!
725
00:49:26,110 --> 00:49:27,152
Do you live here?
726
00:49:27,236 --> 00:49:28,904
Not as my house.
727
00:49:28,987 --> 00:49:31,699
My nephew and I run a small company.
728
00:49:31,782 --> 00:49:32,825
What the...
729
00:49:32,908 --> 00:49:34,076
What the...
730
00:49:34,910 --> 00:49:36,286
What's going on?
731
00:49:36,995 --> 00:49:37,996
Damn.
732
00:49:38,664 --> 00:49:39,707
Why?
733
00:49:40,207 --> 00:49:41,208
So...
734
00:49:41,667 --> 00:49:42,710
The house next door...
735
00:49:42,793 --> 00:49:44,169
Right? My neighbour...
736
00:49:45,295 --> 00:49:46,296
Yes.
737
00:49:46,630 --> 00:49:47,631
Goodness.
738
00:49:48,215 --> 00:49:49,258
It's me!
739
00:49:50,843 --> 00:49:52,970
The police! Don't you remember?
740
00:49:56,598 --> 00:49:58,058
Remember the stone?
741
00:50:00,436 --> 00:50:01,645
Let go of me!
742
00:50:01,729 --> 00:50:04,523
Damn. Look at those eyes.
743
00:50:04,606 --> 00:50:05,691
Right!
744
00:50:06,233 --> 00:50:07,317
The police officer!
745
00:50:07,401 --> 00:50:08,402
Yes!
746
00:50:09,069 --> 00:50:11,613
You had amazing hands!
747
00:50:11,697 --> 00:50:13,741
I was so surprised!
748
00:50:14,324 --> 00:50:15,993
You have talent in throwing.
749
00:50:16,076 --> 00:50:17,828
You reminded me of Hyun Jung-hwa.
750
00:50:17,911 --> 00:50:21,039
I used to play ping-pong.
751
00:50:21,123 --> 00:50:24,543
No wonder. That wasn't normal.
752
00:50:24,960 --> 00:50:26,336
What's your name?
753
00:50:27,713 --> 00:50:29,840
It's Baek Dong-joo.
754
00:50:30,340 --> 00:50:31,550
Baek Dong-joo.
755
00:50:32,217 --> 00:50:33,761
Even your name is pretty.
756
00:50:34,344 --> 00:50:35,554
Dong-joo.
757
00:50:35,637 --> 00:50:38,265
Don't step up like that anymore.
758
00:50:38,348 --> 00:50:42,311
Nowadays, those bullies
cause the most trouble.
759
00:50:42,394 --> 00:50:43,604
They don't listen at all.
760
00:50:45,189 --> 00:50:49,067
Let me officially introduce myself.
761
00:50:49,526 --> 00:50:51,570
Far over there,
there's a city called Yeosu.
762
00:50:51,653 --> 00:50:54,490
I'm Seo Hae-an from there.
763
00:50:54,573 --> 00:50:57,826
Simply put, I'm from the Southern sea.
764
00:51:24,812 --> 00:51:25,813
Whoa.
765
00:51:31,401 --> 00:51:32,486
It's nice.
766
00:51:34,905 --> 00:51:35,906
It's really nice.
767
00:51:37,074 --> 00:51:38,242
Is she pretty?
768
00:51:39,243 --> 00:51:40,661
She's just nice.
769
00:51:41,078 --> 00:51:42,204
She's not nice.
770
00:51:43,956 --> 00:51:46,500
She has arrived... in my heart.
771
00:51:49,127 --> 00:51:50,128
Are you that happy?
772
00:51:52,798 --> 00:51:54,633
It should be on television.
773
00:51:55,509 --> 00:51:56,677
Listen.
774
00:51:57,135 --> 00:51:59,888
It was love at first sight with that girl.
775
00:52:01,640 --> 00:52:05,727
She made my heart bounce like this.
776
00:52:06,436 --> 00:52:07,604
Where is she now?
777
00:52:08,230 --> 00:52:09,356
Goodness.
778
00:52:10,315 --> 00:52:11,483
She came next door.
779
00:52:11,942 --> 00:52:14,528
Do you know what they call this? Destiny.
780
00:52:14,611 --> 00:52:16,196
Is she that pretty?
781
00:52:16,947 --> 00:52:19,283
Back off.
782
00:52:20,033 --> 00:52:23,370
You two should be my wingmen.
783
00:52:23,453 --> 00:52:29,710
What I'm saying is... help me come up
with a strategy to do well with unit 202.
784
00:52:29,793 --> 00:52:34,006
Hey. I should stay out of this. My mom
would kill me if she knew I'm doing that.
785
00:52:34,381 --> 00:52:35,382
Vincent.
786
00:52:36,008 --> 00:52:38,343
This isn't just for me.
787
00:52:38,427 --> 00:52:39,761
Think about it.
788
00:52:39,845 --> 00:52:42,264
If the matchmaking
becomes a success in this building,
789
00:52:42,347 --> 00:52:43,599
what does that tell us?
790
00:52:44,099 --> 00:52:46,685
This place has good luck.
791
00:52:46,768 --> 00:52:49,187
All the historical meanings,
the structure, the architecture...
792
00:52:49,646 --> 00:52:50,731
What's all this?
793
00:52:50,814 --> 00:52:53,275
This could be your marketing strategy.
794
00:52:53,358 --> 00:52:56,820
This is good for everyone.
795
00:52:59,364 --> 00:53:00,407
Goodness.
796
00:53:37,444 --> 00:53:39,655
-Good night.
-You too, Vincent.
797
00:53:39,738 --> 00:53:41,698
-Sweet dreams.
-You too.
798
00:54:54,104 --> 00:54:55,147
My phone...
799
00:55:05,657 --> 00:55:06,742
It's empty.
800
00:55:08,035 --> 00:55:09,286
I thought there was one left.
801
00:55:09,369 --> 00:55:10,912
I forgot to buy it yesterday.
802
00:55:11,955 --> 00:55:12,998
I can buy it real quick.
803
00:55:14,708 --> 00:55:16,710
Our baby's being picky already.
804
00:55:19,421 --> 00:55:20,922
Our Tteng-sam.
805
00:55:21,798 --> 00:55:25,052
You should like something that's more
filling like samgyupsal or chicken.
806
00:55:25,135 --> 00:55:26,887
-Honey...
-I'm sorry!
807
00:55:27,679 --> 00:55:29,014
Is there anything else you need?
808
00:55:31,516 --> 00:55:32,684
A watch.
809
00:55:34,394 --> 00:55:36,938
-Why?
-This is so worn out.
810
00:55:37,022 --> 00:55:38,523
It's time to get a new one.
811
00:55:39,024 --> 00:55:40,358
It works perfectly fine.
812
00:55:40,984 --> 00:55:41,985
I'll be back.
813
00:55:42,444 --> 00:55:43,445
Honey.
814
00:55:43,945 --> 00:55:44,946
Hug me.
815
00:55:51,119 --> 00:55:52,120
I'll be quick.
816
00:55:52,204 --> 00:55:53,246
Hurry.
817
00:56:24,361 --> 00:56:27,155
Honey, did you forget something?
818
00:56:27,781 --> 00:56:30,242
You should've told me.
I would've gotten it for you.
819
00:56:31,243 --> 00:56:32,327
What is--
820
00:56:58,061 --> 00:57:02,357
A 20-year-old pregnant lady
was found dead in her apartment in Seoul.
821
00:57:02,440 --> 00:57:04,192
According to the husband's allegations,
822
00:57:04,276 --> 00:57:06,736
the police believe it
to be murder by robbery,
823
00:57:06,820 --> 00:57:08,405
and the police are investigating.
824
00:57:08,488 --> 00:57:11,241
They are identifying the suspect
825
00:57:11,324 --> 00:57:14,077
according to the surveillance cameras
and neighbors' testimonies.
826
00:57:14,161 --> 00:57:17,205
Depending on the investigation,
the case will be publicized...
827
00:57:18,165 --> 00:57:20,959
The case is just brutal.
828
00:57:21,042 --> 00:57:23,962
And the husband is
blaming himself too much.
829
00:57:26,464 --> 00:57:28,758
I asked that you please
take good care of this.
830
00:57:29,634 --> 00:57:31,803
I understand what you're saying.
831
00:57:31,887 --> 00:57:33,013
If...
832
00:57:36,433 --> 00:57:38,018
I'll contact you right away.
833
00:58:01,166 --> 00:58:02,209
Stop crying.
834
00:58:02,584 --> 00:58:03,710
Yes, sir.
835
00:58:03,793 --> 00:58:04,878
We shouldn't cry.
836
00:58:05,712 --> 00:58:07,297
Funeral directors shouldn't.
837
00:58:08,465 --> 00:58:09,507
Yes, sir.
838
00:58:10,508 --> 00:58:11,509
Dong-joo.
839
00:58:14,262 --> 00:58:15,972
Do you believe in God?
840
00:58:28,777 --> 00:58:30,779
I hope there is.
841
00:58:33,782 --> 00:58:37,202
Director, may I step out for a bit?
842
00:58:37,285 --> 00:58:38,328
Where to?
843
00:58:39,412 --> 00:58:40,747
I want to prepare a gift.
844
00:58:40,830 --> 00:58:41,957
For who?
845
00:58:45,085 --> 00:58:47,587
For the mom who's left her baby?
846
00:58:49,422 --> 00:58:51,925
Or to the baby who was
to be born in four days?
847
00:58:55,428 --> 00:58:58,431
Or to the husband...
who is alone now?
848
00:59:00,892 --> 00:59:02,644
I heard they met at an orphanage.
849
00:59:03,853 --> 00:59:05,313
They probably don't have anyone.
850
00:59:09,067 --> 00:59:11,027
I don't believe in God.
851
00:59:39,514 --> 00:59:40,598
Can I help you?
852
00:59:41,725 --> 00:59:42,767
Well,
853
00:59:43,435 --> 00:59:44,978
I'm trying to buy a gift.
854
00:59:45,645 --> 00:59:46,646
How old is the baby?
855
00:59:49,941 --> 00:59:51,401
The baby is about to be born.
856
00:59:55,613 --> 00:59:56,614
How's this?
857
00:59:57,073 --> 00:59:58,783
So the baby can have a happy life.
858
01:00:19,596 --> 01:00:20,597
I am
859
01:00:21,890 --> 01:00:24,309
Baek Dong-joo, your funeral director.
860
01:00:27,437 --> 01:00:28,980
Where am I?
861
01:00:29,981 --> 01:00:31,316
Well,
862
01:00:31,399 --> 01:00:32,901
this is a powder room.
863
01:00:34,027 --> 01:00:36,488
It was a funeral parlor
just a few moments ago.
864
01:00:37,113 --> 01:00:39,032
Funeral parlor...
865
01:00:40,700 --> 01:00:42,869
What are you talking about?
866
01:00:43,703 --> 01:00:44,829
You are
867
01:00:45,455 --> 01:00:46,873
spending the last few moments,
868
01:00:47,499 --> 01:00:49,125
before you die,
869
01:00:50,001 --> 01:00:51,628
with me.
870
01:00:54,589 --> 01:00:55,632
I'm...
871
01:00:56,383 --> 01:00:57,926
I'm dead?
872
01:00:59,594 --> 01:01:00,595
Um...
873
01:01:02,263 --> 01:01:04,766
Then, what about my baby?
874
01:01:05,392 --> 01:01:08,061
What's happening to Tteng-sam?
875
01:01:10,939 --> 01:01:11,940
I'm sorry.
876
01:01:12,023 --> 01:01:13,400
My baby
877
01:01:13,942 --> 01:01:15,235
will be born
878
01:01:15,944 --> 01:01:17,070
in two days...
879
01:01:17,153 --> 01:01:18,947
That's 48 hours.
880
01:01:19,697 --> 01:01:22,450
But I'm... dead?
881
01:01:34,421 --> 01:01:35,422
Are you okay?
882
01:01:36,673 --> 01:01:38,258
Thank you.
883
01:01:38,341 --> 01:01:40,260
-That's fine.
-Thank you.
884
01:01:40,927 --> 01:01:42,011
No problem at all.
885
01:01:43,847 --> 01:01:45,223
This is quite heavy.
886
01:01:45,723 --> 01:01:47,559
What's the address? I can deliver it.
887
01:01:48,268 --> 01:01:53,064
The pregnant woman was murdered
when her husband went out to buy an apple.
888
01:01:53,148 --> 01:01:56,609
His wife had been having
bad morning sickness.
889
01:01:56,693 --> 01:01:59,571
People are in despair and in rage.
890
01:02:00,196 --> 01:02:05,952
Civilians and politicians
are mourning in the mortuary.
891
01:02:06,035 --> 01:02:09,747
And Prime Minister Kang
has canceled all his plans
892
01:02:09,831 --> 01:02:11,291
and paid a visit to...
893
01:02:11,916 --> 01:02:15,003
Then I'll give birth right now.
894
01:02:15,545 --> 01:02:17,755
Ma'am, please. I can give birth right now.
895
01:02:18,548 --> 01:02:19,716
I can give birth.
896
01:02:19,799 --> 01:02:23,720
My baby will still be healthy.
897
01:02:23,803 --> 01:02:25,555
The doctor told me.
898
01:02:25,638 --> 01:02:27,640
My baby will be more than three kilograms.
899
01:02:27,724 --> 01:02:30,477
They even said
the head size will be 9.6 centimeters.
900
01:02:30,560 --> 01:02:33,563
I'll give birth right now.
Can you let me, please?
901
01:02:34,689 --> 01:02:35,690
I'm so sorry.
902
01:02:38,109 --> 01:02:39,277
No.
903
01:02:39,903 --> 01:02:41,613
No, why are you sorry?
904
01:02:42,530 --> 01:02:43,615
Ma'am.
905
01:02:44,282 --> 01:02:45,325
Ma'am.
906
01:02:45,825 --> 01:02:47,619
I can feel the movements.
907
01:02:48,286 --> 01:02:49,287
Ma'am.
908
01:02:49,871 --> 01:02:53,124
Tteng-sam doesn't deserve to die!
909
01:02:54,042 --> 01:02:56,294
Ma'am, the baby should be born.
910
01:02:56,836 --> 01:02:58,463
The baby should at least be born!
911
01:03:15,647 --> 01:03:17,232
Can I at least make a phone call?
912
01:03:17,732 --> 01:03:18,775
I need to call my husband.
913
01:03:18,858 --> 01:03:22,779
Can I make one phone call
to my husband, please?
914
01:03:24,239 --> 01:03:26,449
It will be my last time, please.
915
01:03:35,875 --> 01:03:37,085
This...
916
01:03:37,168 --> 01:03:38,795
This isn't working.
917
01:03:40,213 --> 01:03:41,548
Why...
918
01:03:41,631 --> 01:03:45,176
Why isn't this working, ma'am?
919
01:03:57,146 --> 01:04:00,775
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
920
01:04:01,818 --> 01:04:04,529
The number you have dialed
is not available. Please leave a message.
921
01:04:07,615 --> 01:04:08,950
Can you dial it one more time?
922
01:04:09,409 --> 01:04:10,660
I...
923
01:04:10,743 --> 01:04:12,787
I really have to hear my husband's voice.
924
01:04:13,413 --> 01:04:15,039
Ma'am, just once more, please?
925
01:04:15,540 --> 01:04:16,833
-My husband. Please--
-Okay.
926
01:04:16,916 --> 01:04:18,793
It's not hard dialing...
927
01:04:21,379 --> 01:04:26,551
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
928
01:04:26,634 --> 01:04:29,679
FUNERAL PARLOR
929
01:04:38,855 --> 01:04:41,107
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
930
01:04:50,658 --> 01:04:51,659
Ma'am.
931
01:04:54,245 --> 01:04:55,246
Ma'am.
932
01:04:56,956 --> 01:04:57,999
My husband...
933
01:05:00,043 --> 01:05:02,420
He's going to try to die with me.
934
01:05:02,879 --> 01:05:04,255
I'm sure he will.
935
01:05:06,215 --> 01:05:08,635
Then, Tteng-sam's legs...
936
01:05:16,809 --> 01:05:18,936
Mrs. Kang.
937
01:05:20,021 --> 01:05:21,147
Mrs. Kang.
938
01:05:22,106 --> 01:05:23,608
Mrs. Kang, wake up!
939
01:05:24,025 --> 01:05:26,319
Mrs. Kang!
940
01:05:26,402 --> 01:05:27,528
Mrs. Kang, wake up!
941
01:05:27,612 --> 01:05:28,613
Mrs. Kang!
942
01:05:29,864 --> 01:05:31,240
PORRIDGE SOUP
58488