All language subtitles for May I Help You S01E03 - Let Me Tell You a Secret (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,094 --> 00:00:33,972 14 2 00:00:34,556 --> 00:00:37,309 I can't just leave like this. 3 00:00:38,602 --> 00:00:41,062 I need to pay for Yu-mi's student loans. 4 00:00:42,022 --> 00:00:44,065 I need to get implants for my mother. 5 00:00:45,776 --> 00:00:47,319 -Ouch! -Goodness! 6 00:00:47,402 --> 00:00:49,279 -I'm sorry. -And the money! 7 00:00:49,362 --> 00:00:50,363 Money? 8 00:00:52,032 --> 00:00:53,200 -What money? -Well... 9 00:00:53,909 --> 00:00:54,993 Can you 10 00:00:55,368 --> 00:00:57,162 help me? 11 00:00:57,245 --> 00:00:58,747 -Me? -Yes. 12 00:00:59,372 --> 00:01:00,373 Okay, sure. 13 00:01:00,874 --> 00:01:01,875 How much... 14 00:01:02,334 --> 00:01:05,796 Well, it's one and eight zeros following. 15 00:01:08,590 --> 00:01:09,841 -Well... -Yes? 16 00:01:12,052 --> 00:01:13,053 Oh, no. 17 00:01:13,136 --> 00:01:15,347 I meant my apartment passcode. 18 00:01:15,430 --> 00:01:17,098 It's 1-0-0-0-0-0-0-0-0. 19 00:01:17,182 --> 00:01:18,809 -I see. -Yes. 20 00:01:54,177 --> 00:01:58,098 If you look inside my room's middle wardrobe... 21 00:02:20,537 --> 00:02:22,414 -Come on in. -Thank you. 22 00:02:28,545 --> 00:02:29,546 Give it to me. 23 00:02:30,463 --> 00:02:32,132 The house is a bit messy. 24 00:02:32,215 --> 00:02:34,342 Suk-chul wasn't a housekeeper. 25 00:02:39,931 --> 00:02:41,892 Do you recognize him? 26 00:02:42,684 --> 00:02:44,060 Ding-Dong! 27 00:02:44,144 --> 00:02:48,106 I am a zodiac, born in 1974. 28 00:02:49,232 --> 00:02:50,233 Yes. 29 00:02:50,734 --> 00:02:52,319 I drove him home before. 30 00:02:54,487 --> 00:02:55,614 Not too long ago. 31 00:02:56,698 --> 00:02:57,991 It was only a few days ago. 32 00:02:59,075 --> 00:03:00,827 This is all because of me. 33 00:03:03,038 --> 00:03:06,625 I should've worked to earn at least a dime. 34 00:03:08,376 --> 00:03:09,502 All I did 35 00:03:10,629 --> 00:03:13,506 was nag him to make more money. 36 00:03:15,133 --> 00:03:16,301 It's because of me. 37 00:03:17,427 --> 00:03:19,846 He had a wife who was incapable of doing anything. 38 00:03:21,014 --> 00:03:22,140 Hey. 39 00:03:23,099 --> 00:03:25,101 Did you just sit around at home? 40 00:03:25,185 --> 00:03:28,605 Or did he leave a large fortune? 41 00:03:29,230 --> 00:03:32,692 There's not even a penny left for you. 42 00:03:34,861 --> 00:03:35,946 I have 43 00:03:36,821 --> 00:03:38,239 100,000,000 won here. 44 00:03:41,493 --> 00:03:42,494 100,000,000 won. 45 00:03:47,332 --> 00:03:49,960 He said he had a 100,000,000 won check. 46 00:03:53,546 --> 00:03:54,589 That man... 47 00:03:55,090 --> 00:03:56,174 He's talking nonsense. 48 00:03:59,135 --> 00:04:01,262 -Come here. -Okay. 49 00:04:05,100 --> 00:04:08,812 You should throw out his clothes and belongings. 50 00:04:08,895 --> 00:04:11,022 -Okay. -Everything's in this cabinet here... 51 00:04:11,856 --> 00:04:15,443 And here... No, it's here. 52 00:04:15,944 --> 00:04:16,987 -Here? -Yes. 53 00:04:17,529 --> 00:04:19,030 Let me get the trash bag. 54 00:04:21,950 --> 00:04:24,244 He really said he had 100,000,000 won. 55 00:04:38,675 --> 00:04:40,719 Why? What happened? 56 00:04:42,971 --> 00:04:43,972 Are you hurt? 57 00:04:46,891 --> 00:04:49,894 I guess the diffuser stain wasn't entirely wiped. 58 00:04:50,687 --> 00:04:53,732 -I'm so sorry. -No, it's fine. 59 00:04:53,815 --> 00:04:56,568 I should mop this with water. Hold on. 60 00:05:01,990 --> 00:05:03,116 What are you doing? 61 00:05:03,867 --> 00:05:05,118 No. 62 00:05:05,201 --> 00:05:07,412 I can't find the mop. 63 00:05:13,418 --> 00:05:15,003 I'm not doing anything bad. 64 00:05:15,086 --> 00:05:17,255 So what are you doing here? 65 00:05:21,176 --> 00:05:22,719 I'm going to use this as a mop. 66 00:05:24,387 --> 00:05:25,430 TRUST ME ONCE 67 00:05:25,513 --> 00:05:27,015 Trust you, for what? And why? 68 00:05:35,440 --> 00:05:37,692 What is it? Did you get hurt again? 69 00:05:38,902 --> 00:05:40,070 No, I'm fine. 70 00:05:40,737 --> 00:05:42,197 You should be careful. 71 00:05:42,280 --> 00:05:44,324 -Let me wipe it. -No, it's fine. I'll do it. 72 00:05:44,991 --> 00:05:46,618 You should clean out this side. 73 00:05:49,037 --> 00:05:50,538 -Here? -Yes. 74 00:05:57,087 --> 00:05:58,171 Right now? 75 00:05:59,839 --> 00:06:00,840 Yes. 76 00:06:07,847 --> 00:06:11,226 -Should I open it? -Jeez. Yes. 77 00:06:12,602 --> 00:06:13,603 I'm opening it now. 78 00:06:14,979 --> 00:06:16,314 I'm really going to open it. 79 00:06:33,540 --> 00:06:34,874 What are you doing? 80 00:06:34,958 --> 00:06:36,042 HERE TO FIND 100,000,000 WON 81 00:06:38,670 --> 00:06:39,671 Trust me. 82 00:06:42,257 --> 00:06:43,258 Hey. 83 00:06:44,425 --> 00:06:46,302 Let's go for a walk. 84 00:06:46,845 --> 00:06:48,346 It's too dusty in here. 85 00:06:50,431 --> 00:06:52,267 I don't want to do anything. 86 00:06:52,684 --> 00:06:54,144 Come on. Let's go out. 87 00:06:57,063 --> 00:06:58,148 Let's go outside. 88 00:07:01,609 --> 00:07:03,403 We can't just leave him here. 89 00:07:05,113 --> 00:07:06,239 Jeez. 90 00:07:06,322 --> 00:07:08,533 It's not like there's anything to steal here. 91 00:07:09,033 --> 00:07:10,660 He wouldn't take anything here. 92 00:07:13,496 --> 00:07:14,789 What are you doing here? 93 00:07:18,835 --> 00:07:20,295 How'd you get in? 94 00:07:23,089 --> 00:07:24,174 Answer me. 95 00:07:25,091 --> 00:07:26,509 -Hey. -Yes? 96 00:07:27,302 --> 00:07:28,803 Is it okay if we head out for a bit? 97 00:07:30,388 --> 00:07:31,681 Well... 98 00:07:38,563 --> 00:07:40,315 Yes, go ahead. 99 00:07:40,398 --> 00:07:41,399 Thank you. 100 00:07:46,029 --> 00:07:47,030 Is this funny? 101 00:07:54,204 --> 00:07:56,122 What do you mean Eur-Wang-Ri? 102 00:07:56,664 --> 00:08:00,126 Okay, then let's at least go for a drive near here. 103 00:08:00,668 --> 00:08:03,004 No, last year... 104 00:08:06,466 --> 00:08:07,467 Goodness. 105 00:08:08,551 --> 00:08:10,303 That scared the crap out of me. 106 00:08:11,804 --> 00:08:12,805 Right, thank you! 107 00:08:15,683 --> 00:08:16,851 What are you doing? 108 00:08:17,936 --> 00:08:18,937 Jeez. 109 00:08:19,854 --> 00:08:22,607 You owe me 50,000 won, right? I'll use that for a favor. 110 00:08:22,690 --> 00:08:25,401 There's a white shirt box here. And... 111 00:08:25,818 --> 00:08:27,820 100,000,000 won is in there. Let's find it. 112 00:08:29,656 --> 00:08:32,158 -No. -Then pretend you didn't see me. 113 00:08:33,952 --> 00:08:35,286 I said, I don't want to. 114 00:08:35,370 --> 00:08:36,454 Jeez. 115 00:08:38,456 --> 00:08:40,750 You should be grateful. 116 00:08:46,130 --> 00:08:47,131 At least I was. 117 00:08:47,882 --> 00:08:50,051 I was grateful when someone let it slide. 118 00:08:51,678 --> 00:08:52,762 Anyway, 119 00:08:53,471 --> 00:08:56,391 explain how you found out about the money. 120 00:08:56,808 --> 00:08:57,850 Right, about that. 121 00:08:59,185 --> 00:09:00,645 I'll explain after I find it. 122 00:09:05,692 --> 00:09:06,943 It's the white shirt box. 123 00:09:08,820 --> 00:09:10,071 Damn it. Where is it? 124 00:09:12,740 --> 00:09:13,825 Jeez. Please. 125 00:09:14,909 --> 00:09:16,369 What's wrong with you? 126 00:09:17,120 --> 00:09:19,580 Why do you keep following me around and bugging me? 127 00:09:20,415 --> 00:09:22,583 Jeez. Let's just find that check first. 128 00:09:24,335 --> 00:09:27,213 So how'd you know about the check? 129 00:09:28,172 --> 00:09:31,175 Suk-chul told me to find the check and give it to his wife. 130 00:09:32,635 --> 00:09:34,220 And you're doing this in secret? 131 00:09:34,762 --> 00:09:35,763 Like a robber? 132 00:09:37,515 --> 00:09:39,934 Jeez. You're driving me crazy. 133 00:09:44,314 --> 00:09:45,398 Who is it? 134 00:09:47,567 --> 00:09:49,193 I beg you. Just once, please? 135 00:09:50,737 --> 00:09:51,738 This is frustrating. 136 00:09:54,324 --> 00:09:55,450 Hello, Vincent? 137 00:09:55,992 --> 00:09:57,076 -I see. -Are you working? 138 00:09:58,953 --> 00:10:00,830 What? Yes. 139 00:10:02,165 --> 00:10:03,416 Any problems? 140 00:10:04,375 --> 00:10:05,710 Nothing, of course. 141 00:10:06,127 --> 00:10:07,128 Just wing it. 142 00:10:07,211 --> 00:10:09,005 -Just do the minimal. -What's wrong? 143 00:10:10,340 --> 00:10:11,799 I can just file for bankruptcy. 144 00:10:12,216 --> 00:10:13,634 I always go out of business. 145 00:10:15,303 --> 00:10:16,888 I am 146 00:10:17,388 --> 00:10:19,057 very happy. 147 00:10:19,474 --> 00:10:21,351 I am 148 00:10:23,227 --> 00:10:24,562 very happy. 149 00:10:26,272 --> 00:10:28,483 I'm very, very happy. 150 00:10:34,405 --> 00:10:35,656 Goodness. 151 00:10:36,407 --> 00:10:40,161 Jeez. Was he sure about the white shirt box? Where is it? 152 00:10:48,753 --> 00:10:50,088 Baek Dong-joo! 153 00:10:52,382 --> 00:10:53,633 Whoa! 154 00:10:54,550 --> 00:10:55,635 Thank you. 155 00:11:05,395 --> 00:11:06,396 Listen. 156 00:11:06,479 --> 00:11:09,440 I won't tell anyone you were here. So can you stop now? 157 00:11:09,524 --> 00:11:11,192 Look for it when I'm not here. 158 00:11:11,275 --> 00:11:14,821 Our company, A Dime A Job, is going out of business thanks to you. 159 00:11:15,822 --> 00:11:16,989 How about this? 160 00:11:17,073 --> 00:11:20,159 If you leave now, something great is going to happen. 161 00:11:21,160 --> 00:11:24,414 Nothing great ever happens to me anyway. 162 00:11:26,499 --> 00:11:27,959 I'm going to let go, okay? 163 00:11:28,376 --> 00:11:29,460 I said I'm letting go. 164 00:11:30,128 --> 00:11:32,338 Three, two, one. 165 00:11:35,508 --> 00:11:36,843 Thank you! 166 00:11:45,268 --> 00:11:46,394 Dal-shik. 167 00:11:53,025 --> 00:11:54,402 Keep in touch more. 168 00:11:54,902 --> 00:11:57,447 I was busy getting God's love. 169 00:12:01,409 --> 00:12:02,410 What's new with you? 170 00:12:02,952 --> 00:12:04,287 Nothing in particular. 171 00:12:04,620 --> 00:12:07,582 Something should happen. You shouldn't be like me. 172 00:12:09,208 --> 00:12:11,127 How long are you going to be alone? 173 00:12:11,210 --> 00:12:13,880 You've got a whole life ahead of you. 174 00:12:14,338 --> 00:12:16,507 Goodness. Stop talking nonsense. 175 00:12:17,550 --> 00:12:18,551 Perhaps... 176 00:12:19,927 --> 00:12:23,389 you're not over my sister yet? 177 00:12:26,434 --> 00:12:27,435 I'm curious, though. 178 00:12:28,769 --> 00:12:30,271 I wonder about her thirties, 179 00:12:31,439 --> 00:12:34,192 her forties, and her fifties. 180 00:12:35,109 --> 00:12:36,360 How will she be aging? 181 00:12:38,112 --> 00:12:39,947 Would her fingers have gotten chubbier? 182 00:12:40,865 --> 00:12:43,409 How about her white hair and wrinkles? 183 00:12:51,501 --> 00:12:54,212 My sister is really lucky. 184 00:12:54,921 --> 00:12:58,216 I guess you only remember her blooming, beautiful side. 185 00:13:01,344 --> 00:13:05,139 Nowadays, Dong-joo reminds me a lot of my older sister. 186 00:13:05,890 --> 00:13:08,476 She's becoming like her more as the days go by. 187 00:13:08,893 --> 00:13:10,686 She scares me every time I see her. 188 00:13:11,437 --> 00:13:13,356 -You met Dong-joo? -Yes, I see her often. 189 00:13:14,023 --> 00:13:15,191 Where? 190 00:13:16,442 --> 00:13:18,236 -Where? -Yes. 191 00:13:18,319 --> 00:13:22,281 Can you look for the white shirt box, please? I'll leave once we find it. 192 00:13:30,873 --> 00:13:31,999 Oh my God! 193 00:13:34,043 --> 00:13:36,045 See, I told you it's here! 194 00:13:38,005 --> 00:13:39,006 Hurry and open it. 195 00:13:40,258 --> 00:13:41,801 If we open it... 196 00:13:44,762 --> 00:13:45,763 There's nothing. 197 00:13:46,556 --> 00:13:47,557 Leave now. 198 00:13:48,099 --> 00:13:49,433 Wait, hold on. 199 00:13:50,184 --> 00:13:53,271 I'll leave after I check one last time. 200 00:13:54,897 --> 00:13:56,274 It should be here. 201 00:13:57,483 --> 00:14:00,027 -Leave. -I have a feeling it's in here. 202 00:14:01,320 --> 00:14:02,655 You're not leaving? 203 00:14:02,738 --> 00:14:05,449 It has to be in here. This is driving me crazy. 204 00:14:06,325 --> 00:14:07,868 Leave on the count of three. 205 00:14:09,870 --> 00:14:11,038 Three, 206 00:14:11,706 --> 00:14:12,748 two, 207 00:14:14,125 --> 00:14:15,126 one. 208 00:14:20,590 --> 00:14:21,632 Yes, ma'am. 209 00:14:24,719 --> 00:14:26,095 I think you should come back. 210 00:14:28,264 --> 00:14:31,017 I'm on my way back now because I forgot my car keys. 211 00:14:31,100 --> 00:14:32,393 Why? What happened? 212 00:14:36,689 --> 00:14:38,691 What's wrong with you? 213 00:14:38,774 --> 00:14:40,443 You shouldn't have come. 214 00:14:40,526 --> 00:14:42,153 I won't do it again so let me go. 215 00:14:42,236 --> 00:14:43,529 -Please, just once. -Too late. 216 00:15:06,761 --> 00:15:07,762 What... 217 00:15:08,679 --> 00:15:09,805 What is all this? 218 00:15:11,766 --> 00:15:14,018 But, why... 219 00:15:24,987 --> 00:15:26,906 I didn't need... 220 00:15:28,032 --> 00:15:30,576 I didn't need your help with this. 221 00:15:31,869 --> 00:15:34,789 I only asked for your help with Suk-chul's belongings! 222 00:15:34,872 --> 00:15:38,084 Is this how you do your job? I really don't understand. 223 00:15:40,920 --> 00:15:42,296 I apologize. 224 00:15:42,380 --> 00:15:45,091 I should have asked on Mom's Café. 225 00:15:46,842 --> 00:15:50,179 I shouldn't have gotten the business card in Suk-chul's pocket. 226 00:15:50,262 --> 00:15:52,473 I shouldn't have made myself do that. 227 00:15:52,556 --> 00:15:55,184 I should've figured out something was off in the first place. 228 00:15:58,521 --> 00:15:59,522 I'm sorry. 229 00:16:00,106 --> 00:16:02,274 I'll compensate this and leave after I clean. 230 00:16:02,900 --> 00:16:04,068 I'm truly sorry. 231 00:16:07,321 --> 00:16:08,614 Jeez, seriously. 232 00:16:10,574 --> 00:16:11,784 Did you cut your finger? 233 00:16:13,077 --> 00:16:14,161 No, I'm fine. 234 00:16:18,040 --> 00:16:19,417 I'll get the bandages. 235 00:16:26,799 --> 00:16:30,344 Goodness. What happened here? 236 00:16:31,846 --> 00:16:32,847 Damn it. 237 00:16:33,723 --> 00:16:34,724 I'm sorry. 238 00:16:40,896 --> 00:16:42,022 What was that? 239 00:16:45,109 --> 00:16:46,360 Did you hear that? 240 00:16:54,452 --> 00:16:55,703 Hear what? 241 00:16:57,955 --> 00:16:59,248 I heard something. 242 00:17:01,083 --> 00:17:03,919 -I'll go check it out. -No, you should stay there. 243 00:17:10,259 --> 00:17:11,635 You'll break more things. 244 00:17:41,540 --> 00:17:44,084 -Hello? -I don't want to go out. 245 00:17:44,168 --> 00:17:46,378 I'm heading up, so don't come down. 246 00:17:46,962 --> 00:17:49,840 No, I'm on my way out already. 247 00:17:54,094 --> 00:17:56,096 Clean everything up. 248 00:17:56,180 --> 00:17:57,389 Okay, I'm sorry. 249 00:17:57,473 --> 00:18:01,811 -Damn it. -I'm sorry. 250 00:18:02,478 --> 00:18:04,271 Don't come in. Let's go! 251 00:18:05,064 --> 00:18:07,107 I want to rest at home and not go to Eur-Wang-Ri. 252 00:18:07,191 --> 00:18:09,360 You can rest in the car. 253 00:18:10,027 --> 00:18:11,695 I'll drive you. Let's go. 254 00:18:13,739 --> 00:18:19,745 You'll feel better once you get out. Come on, let's get some fresh air. 255 00:18:29,088 --> 00:18:31,048 Jeez. Hey! 256 00:18:36,303 --> 00:18:37,388 It's 100,000,000 won. 257 00:18:38,973 --> 00:18:41,183 I found the check for 100,000,000 won. 258 00:18:44,311 --> 00:18:46,689 Whoa. We almost lost 100,000,000 won, thanks to you. 259 00:18:47,147 --> 00:18:48,148 Look at it. 260 00:18:48,607 --> 00:18:50,651 I told you it's here and I'd find it! 261 00:18:53,821 --> 00:18:56,532 One, two, three, four... 262 00:18:56,949 --> 00:18:59,118 It says 100,000,000. No need to count the zeros. 263 00:19:06,250 --> 00:19:08,460 -What are you doing? -Stop. 264 00:19:08,752 --> 00:19:09,753 I'll give it to you. 265 00:19:11,338 --> 00:19:12,339 Only if... 266 00:19:14,425 --> 00:19:17,845 you promise me you'd keep what happened today a secret. 267 00:19:33,903 --> 00:19:35,905 100,000,000 WON CHECK 268 00:19:37,781 --> 00:19:39,366 I found it inside a trash bag. 269 00:19:42,328 --> 00:19:43,495 Goodness. 270 00:19:44,288 --> 00:19:45,372 I ripped this up. 271 00:19:46,874 --> 00:19:48,125 It almost became trash. 272 00:19:48,959 --> 00:19:50,544 It's too dusty in here. 273 00:19:52,546 --> 00:19:54,506 That was a close call. 274 00:19:55,341 --> 00:19:57,760 Thank you so much for finding it for us. 275 00:19:59,345 --> 00:20:00,346 Also, 276 00:20:00,679 --> 00:20:03,390 I'm sorry for what I said earlier. 277 00:20:04,099 --> 00:20:06,435 Thank you so much. 278 00:20:06,810 --> 00:20:10,981 I want to return the favor. 279 00:20:11,065 --> 00:20:13,484 How can I repay you for this? 280 00:20:14,193 --> 00:20:17,279 No, you really don't have to. 281 00:20:17,363 --> 00:20:18,906 No, I should. 282 00:20:19,698 --> 00:20:21,200 I'm just glad you found it. 283 00:20:26,622 --> 00:20:28,540 I almost forgot about this. 284 00:20:31,585 --> 00:20:33,462 Last time, Suk-chul mentioned that... 285 00:20:41,303 --> 00:20:42,513 Please tell her 286 00:20:43,472 --> 00:20:44,723 that he said he owes her. 287 00:20:47,601 --> 00:20:48,727 He was too late. 288 00:20:50,938 --> 00:20:52,898 And he's sorry for not repaying sooner. 289 00:21:00,239 --> 00:21:03,117 I think Suk-chul really sent it. 290 00:21:14,294 --> 00:21:18,549 I think Suk-chul really sent it. 291 00:21:21,927 --> 00:21:25,556 You're going to be bald if you pluck this much. 292 00:21:25,639 --> 00:21:29,810 This is nothing compared to my friends. 293 00:21:30,477 --> 00:21:34,356 Yong-kyu is already balding right now. 294 00:21:34,440 --> 00:21:37,568 That's not what I'm saying. 295 00:21:39,153 --> 00:21:40,362 What is it? 296 00:21:40,446 --> 00:21:44,324 I'd be happy to pluck for you if I got paid. 297 00:21:44,950 --> 00:21:47,161 I always get your hair oil on my hands. 298 00:21:48,954 --> 00:21:50,706 Fine, I'll pay you. 299 00:21:51,165 --> 00:21:53,000 How much? 300 00:21:55,377 --> 00:21:56,462 100,000,000 won. 301 00:21:58,422 --> 00:22:03,052 100,000,000 won? Then, is it valid until I die? 302 00:22:03,635 --> 00:22:08,140 Not just until you die. I'll do it for you in the afterlife too. 303 00:22:09,016 --> 00:22:11,018 I heard it feels good to have your wallet full of cash. 304 00:22:11,101 --> 00:22:13,103 Let me know how that feels before I die. 305 00:22:16,440 --> 00:22:18,442 What are you going to use it for? 306 00:22:22,571 --> 00:22:25,741 First, I'm going to buy a piano for Yu-mi. 307 00:22:26,950 --> 00:22:29,912 I'm going to throw away your ragged white shirts. 308 00:22:29,995 --> 00:22:31,038 And buy you new ones. 309 00:22:32,289 --> 00:22:34,249 And buy 50,000 won worth of strawberries. 310 00:22:35,000 --> 00:22:37,753 No, I'll buy 100,000 won worth that's not on sale. 311 00:22:37,836 --> 00:22:42,382 We'll enjoy the 100,000 won of strawberries together. How's that? 312 00:22:49,473 --> 00:22:52,601 Never mind, we need to pay for our loans. 313 00:22:55,729 --> 00:22:59,942 You're acting like you don't know what I'm talking about, aren't you? 314 00:23:00,025 --> 00:23:02,778 Okay, fine. I'll give you 100,000,000 won. 315 00:23:04,029 --> 00:23:06,573 When? When are you going to give it to me? 316 00:23:09,701 --> 00:23:10,702 Honey. 317 00:23:12,871 --> 00:23:14,039 For now, 318 00:23:15,165 --> 00:23:18,794 I'll put this money on a tab. It's more exciting that way. 319 00:23:19,628 --> 00:23:21,463 You're not going to pay it back, are you? 320 00:23:21,547 --> 00:23:23,048 No, I'm going to pay you! 321 00:23:28,011 --> 00:23:30,764 I think Suk-chul really sent it. 322 00:23:34,268 --> 00:23:38,564 I think Suk-chul really sent it. 323 00:23:40,190 --> 00:23:44,153 I think Suk-chul really sent it. 324 00:23:45,529 --> 00:23:46,530 Hey. 325 00:23:50,117 --> 00:23:53,078 I think Suk-chul really sent it. 326 00:23:53,162 --> 00:23:54,163 Hey. 327 00:23:57,082 --> 00:23:59,501 Where'd he go? 328 00:24:00,919 --> 00:24:07,259 Where is he? 329 00:24:14,308 --> 00:24:17,227 I feel so bad for him. 330 00:24:19,730 --> 00:24:20,731 Hey. 331 00:24:22,941 --> 00:24:26,778 Where is he? 332 00:24:52,387 --> 00:24:53,931 Why are you so serious? 333 00:24:55,807 --> 00:24:57,601 Why are you looking at me like that? 334 00:24:58,227 --> 00:25:00,437 Why'd you run off after finding the check? 335 00:25:00,520 --> 00:25:02,314 Also, how'd you get inside the house? 336 00:25:03,273 --> 00:25:04,900 How'd you know the passcode? 337 00:25:05,817 --> 00:25:07,277 How'd you know about the check? 338 00:25:08,570 --> 00:25:09,863 How many times did we meet? 339 00:25:10,364 --> 00:25:13,200 -There was never a time it was normal-- -How old are you? 340 00:25:14,701 --> 00:25:16,411 -Me? -Thirty... 341 00:25:16,954 --> 00:25:18,664 You're not in your forties, are you? 342 00:25:20,749 --> 00:25:22,668 My dad once told me 343 00:25:22,751 --> 00:25:24,795 men are mindless until their forties. 344 00:25:25,837 --> 00:25:27,923 There are many things in life you can't understand. 345 00:25:28,006 --> 00:25:29,383 -And you don't know that, do you? -So. 346 00:25:29,466 --> 00:25:31,843 Can you please explain that to me? 347 00:25:32,719 --> 00:25:33,720 Next time. 348 00:25:34,096 --> 00:25:35,764 Next time, when I get a chance. 349 00:25:35,847 --> 00:25:36,890 Next time? 350 00:25:37,516 --> 00:25:38,517 No, thank you. 351 00:25:39,351 --> 00:25:41,270 Hey! Kim Geon-woo. 352 00:25:41,812 --> 00:25:43,063 Kim Geon-woo... 353 00:25:43,772 --> 00:25:45,190 My name is Kim Tae-hee. 354 00:26:00,080 --> 00:26:03,375 13 355 00:26:15,595 --> 00:26:16,596 Ding-dong! 356 00:26:49,087 --> 00:26:50,714 There's a strange girl. 357 00:26:53,133 --> 00:26:55,260 She's really strange. 358 00:26:57,554 --> 00:27:01,099 -I don't know where it got messed up-- -More messed up than me? 359 00:27:01,183 --> 00:27:02,559 Is she stranger than my fate? 360 00:27:04,102 --> 00:27:05,520 Do you know what's really odd? 361 00:27:06,355 --> 00:27:09,649 It's you thinking about that strange girl. 362 00:27:12,569 --> 00:27:14,738 I'm the only one anxious. 363 00:27:14,821 --> 00:27:16,990 You're too busy wondering about a girl. 364 00:27:19,701 --> 00:27:21,995 Right, 50,000 won! Where's the girl? 365 00:27:22,079 --> 00:27:23,330 Did you hear from her yet? 366 00:27:27,751 --> 00:27:28,752 Hey! 367 00:27:38,470 --> 00:27:39,763 I wonder who you took after. 368 00:27:40,847 --> 00:27:42,224 They say I take after my mom. 369 00:27:45,352 --> 00:27:46,353 Right? 370 00:27:47,646 --> 00:27:49,940 I heard you went to the factory earlier? 371 00:27:50,023 --> 00:27:51,691 -What? -The factory. 372 00:27:53,026 --> 00:27:54,986 -Yes. -Why? You're making me nervous. 373 00:27:57,155 --> 00:27:58,281 What is it? 374 00:28:00,992 --> 00:28:02,953 I accidently said I meet you often. 375 00:28:03,954 --> 00:28:06,081 It just came out. 376 00:28:06,164 --> 00:28:09,292 Hey, you know me! I know what I'm doing! 377 00:28:09,376 --> 00:28:11,837 I'm really quick at things. 378 00:28:12,838 --> 00:28:15,799 He has no idea. You know, he can be dull at times. 379 00:28:15,882 --> 00:28:18,218 He knows me inside and out. 380 00:28:34,901 --> 00:28:36,069 Dad, what are you doing? 381 00:28:38,238 --> 00:28:39,906 Get out, I have to study. 382 00:28:39,990 --> 00:28:41,700 -What is-- -Get out! 383 00:28:47,414 --> 00:28:50,292 You know, right? He's going to kill me if I get caught. 384 00:28:51,001 --> 00:28:52,627 I'll be guiding you on your way. 385 00:28:56,089 --> 00:28:59,217 -Should I live alone until the Fall? -Is that possible? 386 00:28:59,634 --> 00:29:00,635 No, it's impossible. 387 00:29:05,974 --> 00:29:08,935 NO APPOINTMENTS TODAY 388 00:29:21,990 --> 00:29:24,701 A Dime A Job helped me find my 100,000,000 won. 389 00:29:25,410 --> 00:29:26,411 What? 390 00:29:28,038 --> 00:29:30,040 Goodness. That's a huge amount of money. 391 00:29:30,123 --> 00:29:33,001 Is it true that he didn't get anything in return? 392 00:29:33,084 --> 00:29:35,670 Yes, that's true. Anyway, it's a relief. 393 00:29:35,754 --> 00:29:38,965 But what's that rumor about him taking off with the money? 394 00:29:39,049 --> 00:29:42,511 That girl asked him to beat his ex-boyfriend. 395 00:29:42,594 --> 00:29:45,013 A Dime A Job said that they don't tolerate violence. 396 00:29:45,096 --> 00:29:47,390 His belief in his work is very strong. 397 00:29:47,474 --> 00:29:51,061 They say you are what you look like. He didn't look like a fraud. 398 00:29:51,144 --> 00:29:53,396 Shouldn't we help him get his favor? 399 00:29:54,022 --> 00:29:58,485 This is a high-quality errand-running company, A Dime A Job. How can I help you? 400 00:30:00,111 --> 00:30:01,696 Bedding and laundry? Okay. 401 00:30:05,534 --> 00:30:08,119 Your dog needs to poop while it's on a walk? 402 00:30:08,203 --> 00:30:11,081 We have a 20-minute limit for our dog walking services. 403 00:30:11,164 --> 00:30:14,125 Hold on a moment. I'm going to check our schedule. 404 00:30:14,209 --> 00:30:18,797 There's an extra 2,000 won fee every 10 minutes. Is that okay? 405 00:30:18,880 --> 00:30:19,923 Let me see. 406 00:30:20,799 --> 00:30:22,425 Tomorrow at 3:00 p.m. 407 00:30:25,845 --> 00:30:26,846 Hello? 408 00:30:28,014 --> 00:30:30,016 Yes, this is A Dime A Job. 409 00:30:31,560 --> 00:30:33,687 The 3rd? Just one moment, please. 410 00:30:34,271 --> 00:30:37,899 You just need a ride to the senior institute? 411 00:30:38,942 --> 00:30:40,068 Do you need anything else? 412 00:30:49,202 --> 00:30:52,163 -I am happy -Happy! 413 00:30:52,247 --> 00:30:55,458 -I am happy -Happy! 414 00:30:55,542 --> 00:30:58,211 Sir, can we get one soju and two udons? 415 00:30:58,295 --> 00:31:02,882 We made 800,000 won today. Sir, please add eel and chicken feet too. 416 00:31:03,466 --> 00:31:05,093 Adding eed and chicken feet! 417 00:31:05,594 --> 00:31:07,721 Anything else for you, Director Kim? 418 00:31:08,221 --> 00:31:09,598 -I'm a director? -Yes. 419 00:31:10,098 --> 00:31:12,350 You're the star of A Dime A Job. You deserve it. 420 00:31:13,143 --> 00:31:15,520 I have high hopes for you. 421 00:31:15,604 --> 00:31:17,230 We're going to make a fortune! 422 00:31:18,982 --> 00:31:19,983 Vincent. 423 00:31:20,358 --> 00:31:21,860 What do you want to do with the money? 424 00:31:24,029 --> 00:31:25,405 Well... 425 00:31:26,906 --> 00:31:31,703 I should give my parents an allowance. I'm thinking 150,000 won a month. 426 00:31:32,621 --> 00:31:35,248 You should pay them more. 427 00:31:36,666 --> 00:31:39,085 It's my first time making money. Cut me some slack. 428 00:31:39,586 --> 00:31:43,214 We're going to make a fortune anyway. I'll give them a raise later on. 429 00:31:46,217 --> 00:31:49,888 I am happy 430 00:31:53,141 --> 00:31:54,225 Hurry up and answer. 431 00:31:58,355 --> 00:32:00,482 -Yes, Mom? -You moron! 432 00:32:00,565 --> 00:32:04,152 Why are you fooling around? And don't drag Tae-hee into it! 433 00:32:05,654 --> 00:32:07,989 No, Mom. This is a start-up-- 434 00:32:08,073 --> 00:32:11,451 Start-up, my ass! Cut it out! 435 00:32:11,534 --> 00:32:13,453 What do you mean? 436 00:32:14,621 --> 00:32:15,789 Why are you cursing? 437 00:32:19,459 --> 00:32:20,460 Thank you. 438 00:32:56,913 --> 00:32:57,956 Hello? 439 00:33:07,716 --> 00:33:08,717 Say something. 440 00:33:10,301 --> 00:33:13,179 I called the wrong number. 441 00:33:14,055 --> 00:33:15,849 -Hang up-- -No! 442 00:33:19,686 --> 00:33:20,895 Do you like samgyupsal? 443 00:33:21,896 --> 00:33:23,064 I want to buy you food. 444 00:33:23,815 --> 00:33:25,734 Since I found the check thanks to you. 445 00:33:26,818 --> 00:33:27,986 Never mind. 446 00:33:33,700 --> 00:33:34,743 Who wouldn't 447 00:33:35,201 --> 00:33:36,327 like samgyupsal. 448 00:33:37,120 --> 00:33:38,872 You see this? That's not me. 449 00:33:41,040 --> 00:33:43,293 Then why'd you pretend like you were his son? 450 00:33:44,043 --> 00:33:46,504 -I did? -Well, then, did I? 451 00:33:46,963 --> 00:33:47,964 Yes. 452 00:33:48,298 --> 00:33:49,424 Anyways, I'm glad. 453 00:33:50,550 --> 00:33:53,261 His real son came and got the insurance money. 454 00:33:53,344 --> 00:33:55,346 I'm so grateful that you trusted me. 455 00:33:58,433 --> 00:34:01,019 Here. Let me give you a new bandage. 456 00:34:06,191 --> 00:34:07,192 It's not here. 457 00:34:08,818 --> 00:34:10,320 Do you carry them every day? 458 00:34:10,403 --> 00:34:13,031 Yes, I get a lot of cuts on my hands when I'm working. 459 00:34:14,199 --> 00:34:16,034 When did you start doing your job? 460 00:34:16,451 --> 00:34:17,702 How'd you know? 461 00:34:18,119 --> 00:34:19,120 Know what? 462 00:34:19,204 --> 00:34:21,498 I got my third paycheck today. 463 00:34:21,581 --> 00:34:22,582 Enjoy your meal. 464 00:34:23,291 --> 00:34:24,626 I told you, I'll buy! 465 00:34:27,921 --> 00:34:28,963 So. 466 00:34:29,672 --> 00:34:30,673 How's work going? 467 00:34:31,466 --> 00:34:32,926 I'm quitting in the Fall. 468 00:34:33,510 --> 00:34:34,511 Why? 469 00:34:35,887 --> 00:34:37,972 I'm preparing for the civil service exam. 470 00:34:40,225 --> 00:34:41,476 Is this how you earn a living? 471 00:34:42,143 --> 00:34:43,186 Well, that too. 472 00:34:44,354 --> 00:34:45,605 I have bad luck. 473 00:34:46,731 --> 00:34:48,358 Remember, I told you. 474 00:34:48,775 --> 00:34:50,610 Nothing good ever happens to me. 475 00:34:52,821 --> 00:34:53,947 So, 476 00:34:54,989 --> 00:34:56,533 I decided to bear it until the Fall. 477 00:34:58,326 --> 00:35:00,995 My dad thinks I'm studying for the exam at an academy. 478 00:35:03,039 --> 00:35:04,541 Do you trust me not to tell? 479 00:35:05,124 --> 00:35:06,584 I could tell your dad on you. 480 00:35:07,293 --> 00:35:08,294 I see. 481 00:35:08,628 --> 00:35:09,629 To my dad? 482 00:35:10,964 --> 00:35:11,965 You're right. 483 00:35:12,507 --> 00:35:13,883 You should keep it a secret. 484 00:35:18,054 --> 00:35:21,683 We... know a lot of each other's secrets, 485 00:35:21,766 --> 00:35:23,309 considering how we're not that close. 486 00:35:35,572 --> 00:35:38,533 But I have more secrets than that. 487 00:35:39,659 --> 00:35:40,785 Aren't you curious? 488 00:35:41,160 --> 00:35:42,453 No, not at all. 489 00:35:43,955 --> 00:35:45,206 Should we order one more? 490 00:35:50,420 --> 00:35:51,462 My grandma 491 00:35:52,463 --> 00:35:54,549 used to always tell my uncle, 492 00:35:55,758 --> 00:35:58,344 "I'd rather raise a cow than raise you." 493 00:35:59,304 --> 00:36:00,305 This. 494 00:36:01,848 --> 00:36:03,099 Are you talking about me? 495 00:36:08,897 --> 00:36:09,898 Where are you going? 496 00:36:12,775 --> 00:36:13,985 I got a phone call. 497 00:36:16,279 --> 00:36:17,280 Hello? 498 00:36:19,741 --> 00:36:22,076 Sir, can we get three more of this? 499 00:36:22,452 --> 00:36:23,453 Okay. 500 00:36:43,264 --> 00:36:44,349 What's this? 501 00:36:44,432 --> 00:36:45,475 Is this for me? 502 00:36:47,185 --> 00:36:48,728 It's just something I picked up. 503 00:36:51,397 --> 00:36:52,523 Okay! 504 00:36:52,607 --> 00:36:53,608 I'll use it well. 505 00:36:54,359 --> 00:36:55,360 Thank you. 506 00:36:58,321 --> 00:36:59,822 I'll pick it up for you next time too. 507 00:37:34,691 --> 00:37:35,858 Dad! 508 00:37:37,527 --> 00:37:39,195 Dad, where's all my clothes? 509 00:37:41,197 --> 00:37:43,866 Where's my black shirt and black pants! 510 00:37:44,450 --> 00:37:46,786 My T-shirt, jacket, and cardigan are gone too! 511 00:37:47,245 --> 00:37:49,872 -I threw them out. Move! -Why? 512 00:37:49,956 --> 00:37:52,125 I hate how it reminds me of a funeral director. 513 00:37:53,209 --> 00:37:56,546 That doesn't mean you could trash the suit. It was a designer's. 514 00:37:56,963 --> 00:37:58,464 I have nothing to wear for interviews. 515 00:37:58,548 --> 00:38:00,675 You don't have to wear all black. 516 00:38:01,050 --> 00:38:02,844 I said, let's go shopping! 517 00:38:04,095 --> 00:38:05,179 No! 518 00:38:06,931 --> 00:38:07,932 Okay, then. 519 00:38:08,474 --> 00:38:09,475 Fine by me. 520 00:38:09,851 --> 00:38:11,352 -Good morning, sir. -You too. 521 00:38:16,232 --> 00:38:17,483 -Dong-joo. -Yes? 522 00:38:18,401 --> 00:38:19,527 Did you buy new clothes? 523 00:38:20,028 --> 00:38:21,320 How'd you know? 524 00:38:23,656 --> 00:38:26,993 I wanted to look good in front of the new interns. 525 00:38:34,000 --> 00:38:35,418 This is the average size. 526 00:38:35,501 --> 00:38:38,671 It's 2,490 square feet and can fit about 60 people. 527 00:38:39,547 --> 00:38:42,300 We have a larger room on the third floor, but it's in use now. 528 00:38:42,383 --> 00:38:43,676 I'll show you next time. 529 00:38:43,760 --> 00:38:45,011 Okay. 530 00:38:45,094 --> 00:38:46,179 Please, come this way. 531 00:38:48,639 --> 00:38:52,518 We'll be coming here very often. 532 00:38:54,771 --> 00:38:55,897 Simply put, 533 00:38:56,439 --> 00:38:57,690 it's our secret passage. 534 00:38:59,859 --> 00:39:01,486 -Hello, sir. -Take it easy. 535 00:39:05,281 --> 00:39:07,116 This is the resting area. 536 00:39:07,200 --> 00:39:10,119 This is where we take breaks and eat food. 537 00:39:11,996 --> 00:39:13,039 This way, please. 538 00:39:15,249 --> 00:39:16,250 And in here... 539 00:39:20,797 --> 00:39:22,131 This is the funeral parlor. 540 00:39:23,132 --> 00:39:26,302 There's a resting area right next to the parlor? 541 00:39:26,761 --> 00:39:29,263 That's where we eat lunch? 542 00:39:29,972 --> 00:39:31,015 You sleep there too. 543 00:39:31,849 --> 00:39:33,142 But only when it gets busy. 544 00:39:33,226 --> 00:39:34,393 You will get used to it. 545 00:39:35,853 --> 00:39:36,938 There's no sign. 546 00:39:38,272 --> 00:39:41,818 Because we're the only ones who should know about the place. 547 00:39:41,901 --> 00:39:45,154 Bereaved families sometimes come while we're preparing inside. 548 00:39:45,905 --> 00:39:50,034 At times, they barge in to see the deceased for at least another minute. 549 00:39:50,701 --> 00:39:52,036 They really come here? 550 00:39:53,037 --> 00:39:54,122 How? 551 00:40:00,086 --> 00:40:01,087 Superpowers? 552 00:40:11,389 --> 00:40:13,641 Hey! Jeez. 553 00:40:15,268 --> 00:40:16,394 Hello, sir. 554 00:40:16,477 --> 00:40:18,813 I wondered where you were. I haven't seen you lately. 555 00:40:18,896 --> 00:40:19,939 I see. 556 00:40:20,606 --> 00:40:23,025 I almost forgot. Come, follow me. 557 00:40:23,109 --> 00:40:24,360 Follow you, where? 558 00:40:24,443 --> 00:40:25,987 Leave that there. Come on. 559 00:40:27,738 --> 00:40:29,073 This is Gochang watermelon. 560 00:40:29,407 --> 00:40:30,741 Isn't this for you? 561 00:40:30,825 --> 00:40:32,952 No, it's fine. Here. 562 00:40:33,995 --> 00:40:35,163 Thank you. 563 00:40:35,246 --> 00:40:36,455 Thank you for the cake. 564 00:40:36,914 --> 00:40:37,957 No problem. 565 00:40:38,583 --> 00:40:41,586 That day was my daughter's birthday. 566 00:40:42,753 --> 00:40:44,589 My daughter doesn't enjoy cake. 567 00:40:45,464 --> 00:40:48,259 But she devoured that cake. 568 00:40:48,926 --> 00:40:51,137 I was really grateful. 569 00:40:51,220 --> 00:40:53,264 I wanted to come thank you for it. 570 00:40:53,347 --> 00:40:54,724 I'm glad you enjoyed it. 571 00:40:55,933 --> 00:40:56,934 Goodness. 572 00:40:57,018 --> 00:40:59,437 You should be busy. See you again. 573 00:40:59,520 --> 00:41:02,231 -Yes. Thank you for the watermelon. -No problem. 574 00:41:06,277 --> 00:41:07,612 -Mr. Baek. -Yes. 575 00:41:08,821 --> 00:41:10,907 You're on night shift starting next week, right? 576 00:41:10,990 --> 00:41:12,033 Well... 577 00:41:13,034 --> 00:41:14,243 Yes. 578 00:41:14,327 --> 00:41:16,787 You haven't told your daughter yet? 579 00:41:19,999 --> 00:41:21,709 I'm home. 580 00:41:23,377 --> 00:41:24,795 Goodness. 581 00:41:26,923 --> 00:41:27,924 What the... 582 00:41:28,716 --> 00:41:29,717 Are you crying? 583 00:41:30,218 --> 00:41:31,344 Why are you crying? 584 00:41:32,637 --> 00:41:35,223 What's wrong? Are you going through menopause? 585 00:41:35,348 --> 00:41:39,101 Be quiet. Eun-joo only has half a year to live. 586 00:41:39,769 --> 00:41:42,688 Jeez. Is that really that sad? 587 00:41:43,147 --> 00:41:44,607 She just met her mother. 588 00:41:45,233 --> 00:41:47,652 She even got engaged to the CEO's son. 589 00:41:48,194 --> 00:41:49,695 But she's terminally ill. 590 00:41:50,905 --> 00:41:51,906 I'm hungry. 591 00:41:54,951 --> 00:41:57,036 Are those the same clothes you wore earlier? 592 00:41:59,121 --> 00:42:02,917 I told him I had to buy it before the job interview. 593 00:42:03,376 --> 00:42:05,378 I must've been out of my mind because I was hungry. 594 00:42:05,461 --> 00:42:08,923 How are you going to last six months that way? 595 00:42:09,924 --> 00:42:10,925 Why's it six months? 596 00:42:11,008 --> 00:42:13,302 I'm going to put an end to what I started. 597 00:42:13,386 --> 00:42:16,347 -What? -Why's it the end after six months? 598 00:42:16,430 --> 00:42:17,848 Don't try to understand. 599 00:42:17,932 --> 00:42:19,976 You know how stubborn she gets. 600 00:42:20,851 --> 00:42:22,895 I'm sure she's going to get caught. 601 00:42:22,979 --> 00:42:24,730 -No doubt. -What should I do? 602 00:42:24,814 --> 00:42:27,608 You should get caught and get beat up. 603 00:42:28,859 --> 00:42:29,860 Whatever. Damn it. 604 00:42:30,528 --> 00:42:31,570 I'm leaving. 605 00:42:35,741 --> 00:42:37,618 Grandma, I'll get going! 606 00:42:38,911 --> 00:42:40,121 Dong-joo. 607 00:42:40,204 --> 00:42:41,789 Take an umbrella with you. 608 00:42:42,915 --> 00:42:44,959 Jeez. You're doing this again. 609 00:42:45,042 --> 00:42:46,377 Look outside. 610 00:42:46,460 --> 00:42:47,628 It's not raining, right? 611 00:42:47,712 --> 00:42:48,838 It's not raining today. 612 00:42:48,921 --> 00:42:50,172 -It's not? -Yes. 613 00:42:51,340 --> 00:42:53,134 -It should be. -It's not. 614 00:42:53,759 --> 00:42:55,177 -I'll get going. -Okay. 615 00:42:55,720 --> 00:42:57,471 I'm going to head out now. Bye. 616 00:42:59,598 --> 00:43:00,641 Grandma. 617 00:43:00,725 --> 00:43:02,435 -I'm your granddaughter. -What? 618 00:43:02,518 --> 00:43:04,312 You're my granddaughter? 619 00:43:04,395 --> 00:43:06,022 Okay, you're my granddaughter. 620 00:43:06,105 --> 00:43:07,189 No, I am. 621 00:43:11,527 --> 00:43:13,321 Hey, you said you'd bring it. 622 00:43:15,364 --> 00:43:16,949 Why don't you keep your promise? 623 00:43:18,659 --> 00:43:20,328 If you can't even keep this, 624 00:43:20,828 --> 00:43:22,163 what should we do with you? 625 00:43:22,747 --> 00:43:24,623 Hey, answer me. 626 00:43:25,416 --> 00:43:26,834 Answer me! 627 00:43:27,835 --> 00:43:29,295 I'll bring it by tomorrow. 628 00:43:32,298 --> 00:43:33,924 Tomorrow? You said that yesterday. 629 00:43:34,592 --> 00:43:35,968 How long do I have to wait? 630 00:43:36,927 --> 00:43:37,928 Those bastards. 631 00:43:41,557 --> 00:43:44,560 Do you want to keep getting beat up? 632 00:43:55,571 --> 00:43:56,906 Who is that? 633 00:43:56,989 --> 00:43:57,990 Me! 634 00:44:01,410 --> 00:44:02,453 Crazy bastard. 635 00:44:02,870 --> 00:44:06,082 Crazy? Is that how you talk to an adult? 636 00:44:06,165 --> 00:44:07,291 Those idiots. 637 00:44:08,667 --> 00:44:09,794 What a fool. 638 00:44:09,877 --> 00:44:10,878 Hey, come here. 639 00:44:11,504 --> 00:44:12,505 Come here! 640 00:44:12,838 --> 00:44:15,091 I'm going to kick your ass. I said, come here! 641 00:44:30,106 --> 00:44:31,107 What? 642 00:44:39,532 --> 00:44:41,867 Let go of me! What's wrong with you? 643 00:44:43,369 --> 00:44:46,247 Damn. Look at those eyes. 644 00:44:46,914 --> 00:44:50,418 I'm going to let you two get a taste of what it's like at the station. 645 00:44:50,501 --> 00:44:51,502 Let's go. 646 00:44:51,585 --> 00:44:52,920 That lady started it! 647 00:44:55,673 --> 00:44:59,176 Jeez. Look at these fools lying to adults already. 648 00:45:01,137 --> 00:45:02,138 Look. 649 00:45:03,097 --> 00:45:04,306 How many eyes do I have? 650 00:45:05,057 --> 00:45:06,058 How many? 651 00:45:07,685 --> 00:45:09,228 One, two. I have two, right? 652 00:45:09,645 --> 00:45:11,272 With my own two eyes, 653 00:45:11,689 --> 00:45:14,817 I saw you two bully a friend. 654 00:45:14,900 --> 00:45:18,154 You should take her. My head almost cracked by the stone she threw. 655 00:45:23,367 --> 00:45:24,452 Where are you going? 656 00:45:24,994 --> 00:45:26,078 Hold up. 657 00:45:26,162 --> 00:45:28,789 Hold up, justice citizen! 658 00:45:31,625 --> 00:45:33,002 Damn. She's really fast. 659 00:45:33,836 --> 00:45:35,087 She's a strong character. 660 00:45:35,963 --> 00:45:37,214 She's totally my type. 661 00:45:37,840 --> 00:45:39,717 You two, let's go to the police. 662 00:45:56,025 --> 00:45:57,026 500,000 won a month? 663 00:45:57,860 --> 00:46:00,946 LEASE! SPACIOUS ROOM RENOVATED 664 00:46:01,697 --> 00:46:03,115 Only until my exam. 665 00:46:03,657 --> 00:46:04,658 Okay? 666 00:46:05,075 --> 00:46:06,494 Only until the Fall. 667 00:46:07,161 --> 00:46:09,830 It'll help me concentrate before the exam. 668 00:46:10,331 --> 00:46:12,583 You can't even sleep until I get home. 669 00:46:13,292 --> 00:46:14,376 That bothers me. 670 00:46:15,085 --> 00:46:16,921 You haven't told your daughter yet? 671 00:46:17,922 --> 00:46:21,425 I can't keep on cutting you some slack. 672 00:46:26,472 --> 00:46:27,932 Do you have to live away from home? 673 00:46:28,474 --> 00:46:31,310 Yes, I have to live on my own. 674 00:46:34,146 --> 00:46:35,814 I hope you don't leave. 675 00:46:36,315 --> 00:46:40,861 Dad, in your day, everyone went to the temple to study. 676 00:46:40,945 --> 00:46:42,530 Do you know why it's different nowadays? 677 00:46:43,322 --> 00:46:45,324 Information is key to passing the exam. 678 00:46:45,950 --> 00:46:49,245 In dormitories, people share information and are each other's competition. 679 00:46:53,916 --> 00:46:54,959 Yes? 680 00:46:56,877 --> 00:46:58,170 It's just until my exam. 681 00:46:58,671 --> 00:47:00,172 I'm really going to study hard. 682 00:47:00,256 --> 00:47:01,257 Trust me. 683 00:47:07,721 --> 00:47:08,889 Yes! 684 00:47:29,868 --> 00:47:31,579 The person should be here anytime. 685 00:47:32,705 --> 00:47:33,831 Who? 686 00:47:33,914 --> 00:47:36,000 Our new neighbor moving into unit 201. 687 00:47:36,083 --> 00:47:37,084 Is it a boy or girl? 688 00:47:38,127 --> 00:47:39,503 A girl. 689 00:47:42,131 --> 00:47:44,008 Why are you telling me this now? 690 00:47:45,092 --> 00:47:47,052 Is she pretty? Is she cute? 691 00:47:49,221 --> 00:47:50,431 What's your type? 692 00:47:50,514 --> 00:47:51,890 I like both pretty and cute. 693 00:47:52,558 --> 00:47:53,559 Our types overlap. 694 00:47:56,562 --> 00:47:58,063 I wonder when she'll arrive. 695 00:47:58,939 --> 00:48:00,816 Can you take my shift today? 696 00:48:01,275 --> 00:48:02,276 You can take my pay. 697 00:48:02,818 --> 00:48:03,819 Should I? 698 00:48:04,236 --> 00:48:06,155 You wish! Jeez. 699 00:48:11,952 --> 00:48:14,872 Your beef bone soup is the best out there. 700 00:48:14,955 --> 00:48:18,709 No matter how many times I go to those 100-year-old traditional restaurants, 701 00:48:18,792 --> 00:48:20,502 none of them can compete with yours. 702 00:48:20,586 --> 00:48:21,587 -Hurry and eat. -Okay. 703 00:48:26,467 --> 00:48:28,927 Whoa. This is delicious. 704 00:48:30,471 --> 00:48:33,682 You have to eat breakfast to study. Why would you leave-- 705 00:48:33,766 --> 00:48:36,185 The decision has been made already. 706 00:48:36,644 --> 00:48:37,728 I'm not going far. 707 00:48:37,811 --> 00:48:40,522 It only takes 15 minutes to Noryangjin if you ride bus number 300. 708 00:48:40,606 --> 00:48:42,399 I doubt you'd visit me often. 709 00:48:42,483 --> 00:48:44,652 This is like a forever goodbye. 710 00:48:45,027 --> 00:48:46,987 Dad, just wait for me. 711 00:48:47,780 --> 00:48:50,282 I will come back as soon as I pass. 712 00:48:51,325 --> 00:48:52,326 Okay? 713 00:48:53,202 --> 00:48:55,287 Put this in the fridge as soon as you arrive. 714 00:48:55,621 --> 00:48:56,664 Okay. 715 00:48:56,747 --> 00:48:58,749 Don't think it's a waste and throw them out once they go bad. 716 00:48:58,832 --> 00:49:00,000 Okay. 717 00:49:00,084 --> 00:49:01,669 Whoa. This is so good. 718 00:49:02,086 --> 00:49:03,337 -Finish everything. -Okay. 719 00:49:03,921 --> 00:49:05,089 Have some of this too. 720 00:49:06,924 --> 00:49:07,966 Whoa. 721 00:49:18,602 --> 00:49:19,603 Welcome! 722 00:49:19,687 --> 00:49:21,355 Hello, sir. 723 00:49:21,772 --> 00:49:24,441 -I'm sorry, I'm late. -No, you're here at the perfect time. 724 00:49:24,525 --> 00:49:25,651 Welcome! 725 00:49:26,110 --> 00:49:27,152 Do you live here? 726 00:49:27,236 --> 00:49:28,904 Not as my house. 727 00:49:28,987 --> 00:49:31,699 My nephew and I run a small company. 728 00:49:31,782 --> 00:49:32,825 What the... 729 00:49:32,908 --> 00:49:34,076 What the... 730 00:49:34,910 --> 00:49:36,286 What's going on? 731 00:49:36,995 --> 00:49:37,996 Damn. 732 00:49:38,664 --> 00:49:39,707 Why? 733 00:49:40,207 --> 00:49:41,208 So... 734 00:49:41,667 --> 00:49:42,710 The house next door... 735 00:49:42,793 --> 00:49:44,169 Right? My neighbour... 736 00:49:45,295 --> 00:49:46,296 Yes. 737 00:49:46,630 --> 00:49:47,631 Goodness. 738 00:49:48,215 --> 00:49:49,258 It's me! 739 00:49:50,843 --> 00:49:52,970 The police! Don't you remember? 740 00:49:56,598 --> 00:49:58,058 Remember the stone? 741 00:50:00,436 --> 00:50:01,645 Let go of me! 742 00:50:01,729 --> 00:50:04,523 Damn. Look at those eyes. 743 00:50:04,606 --> 00:50:05,691 Right! 744 00:50:06,233 --> 00:50:07,317 The police officer! 745 00:50:07,401 --> 00:50:08,402 Yes! 746 00:50:09,069 --> 00:50:11,613 You had amazing hands! 747 00:50:11,697 --> 00:50:13,741 I was so surprised! 748 00:50:14,324 --> 00:50:15,993 You have talent in throwing. 749 00:50:16,076 --> 00:50:17,828 You reminded me of Hyun Jung-hwa. 750 00:50:17,911 --> 00:50:21,039 I used to play ping-pong. 751 00:50:21,123 --> 00:50:24,543 No wonder. That wasn't normal. 752 00:50:24,960 --> 00:50:26,336 What's your name? 753 00:50:27,713 --> 00:50:29,840 It's Baek Dong-joo. 754 00:50:30,340 --> 00:50:31,550 Baek Dong-joo. 755 00:50:32,217 --> 00:50:33,761 Even your name is pretty. 756 00:50:34,344 --> 00:50:35,554 Dong-joo. 757 00:50:35,637 --> 00:50:38,265 Don't step up like that anymore. 758 00:50:38,348 --> 00:50:42,311 Nowadays, those bullies cause the most trouble. 759 00:50:42,394 --> 00:50:43,604 They don't listen at all. 760 00:50:45,189 --> 00:50:49,067 Let me officially introduce myself. 761 00:50:49,526 --> 00:50:51,570 Far over there, there's a city called Yeosu. 762 00:50:51,653 --> 00:50:54,490 I'm Seo Hae-an from there. 763 00:50:54,573 --> 00:50:57,826 Simply put, I'm from the Southern sea. 764 00:51:24,812 --> 00:51:25,813 Whoa. 765 00:51:31,401 --> 00:51:32,486 It's nice. 766 00:51:34,905 --> 00:51:35,906 It's really nice. 767 00:51:37,074 --> 00:51:38,242 Is she pretty? 768 00:51:39,243 --> 00:51:40,661 She's just nice. 769 00:51:41,078 --> 00:51:42,204 She's not nice. 770 00:51:43,956 --> 00:51:46,500 She has arrived... in my heart. 771 00:51:49,127 --> 00:51:50,128 Are you that happy? 772 00:51:52,798 --> 00:51:54,633 It should be on television. 773 00:51:55,509 --> 00:51:56,677 Listen. 774 00:51:57,135 --> 00:51:59,888 It was love at first sight with that girl. 775 00:52:01,640 --> 00:52:05,727 She made my heart bounce like this. 776 00:52:06,436 --> 00:52:07,604 Where is she now? 777 00:52:08,230 --> 00:52:09,356 Goodness. 778 00:52:10,315 --> 00:52:11,483 She came next door. 779 00:52:11,942 --> 00:52:14,528 Do you know what they call this? Destiny. 780 00:52:14,611 --> 00:52:16,196 Is she that pretty? 781 00:52:16,947 --> 00:52:19,283 Back off. 782 00:52:20,033 --> 00:52:23,370 You two should be my wingmen. 783 00:52:23,453 --> 00:52:29,710 What I'm saying is... help me come up with a strategy to do well with unit 202. 784 00:52:29,793 --> 00:52:34,006 Hey. I should stay out of this. My mom would kill me if she knew I'm doing that. 785 00:52:34,381 --> 00:52:35,382 Vincent. 786 00:52:36,008 --> 00:52:38,343 This isn't just for me. 787 00:52:38,427 --> 00:52:39,761 Think about it. 788 00:52:39,845 --> 00:52:42,264 If the matchmaking becomes a success in this building, 789 00:52:42,347 --> 00:52:43,599 what does that tell us? 790 00:52:44,099 --> 00:52:46,685 This place has good luck. 791 00:52:46,768 --> 00:52:49,187 All the historical meanings, the structure, the architecture... 792 00:52:49,646 --> 00:52:50,731 What's all this? 793 00:52:50,814 --> 00:52:53,275 This could be your marketing strategy. 794 00:52:53,358 --> 00:52:56,820 This is good for everyone. 795 00:52:59,364 --> 00:53:00,407 Goodness. 796 00:53:37,444 --> 00:53:39,655 -Good night. -You too, Vincent. 797 00:53:39,738 --> 00:53:41,698 -Sweet dreams. -You too. 798 00:54:54,104 --> 00:54:55,147 My phone... 799 00:55:05,657 --> 00:55:06,742 It's empty. 800 00:55:08,035 --> 00:55:09,286 I thought there was one left. 801 00:55:09,369 --> 00:55:10,912 I forgot to buy it yesterday. 802 00:55:11,955 --> 00:55:12,998 I can buy it real quick. 803 00:55:14,708 --> 00:55:16,710 Our baby's being picky already. 804 00:55:19,421 --> 00:55:20,922 Our Tteng-sam. 805 00:55:21,798 --> 00:55:25,052 You should like something that's more filling like samgyupsal or chicken. 806 00:55:25,135 --> 00:55:26,887 -Honey... -I'm sorry! 807 00:55:27,679 --> 00:55:29,014 Is there anything else you need? 808 00:55:31,516 --> 00:55:32,684 A watch. 809 00:55:34,394 --> 00:55:36,938 -Why? -This is so worn out. 810 00:55:37,022 --> 00:55:38,523 It's time to get a new one. 811 00:55:39,024 --> 00:55:40,358 It works perfectly fine. 812 00:55:40,984 --> 00:55:41,985 I'll be back. 813 00:55:42,444 --> 00:55:43,445 Honey. 814 00:55:43,945 --> 00:55:44,946 Hug me. 815 00:55:51,119 --> 00:55:52,120 I'll be quick. 816 00:55:52,204 --> 00:55:53,246 Hurry. 817 00:56:24,361 --> 00:56:27,155 Honey, did you forget something? 818 00:56:27,781 --> 00:56:30,242 You should've told me. I would've gotten it for you. 819 00:56:31,243 --> 00:56:32,327 What is-- 820 00:56:58,061 --> 00:57:02,357 A 20-year-old pregnant lady was found dead in her apartment in Seoul. 821 00:57:02,440 --> 00:57:04,192 According to the husband's allegations, 822 00:57:04,276 --> 00:57:06,736 the police believe it to be murder by robbery, 823 00:57:06,820 --> 00:57:08,405 and the police are investigating. 824 00:57:08,488 --> 00:57:11,241 They are identifying the suspect 825 00:57:11,324 --> 00:57:14,077 according to the surveillance cameras and neighbors' testimonies. 826 00:57:14,161 --> 00:57:17,205 Depending on the investigation, the case will be publicized... 827 00:57:18,165 --> 00:57:20,959 The case is just brutal. 828 00:57:21,042 --> 00:57:23,962 And the husband is blaming himself too much. 829 00:57:26,464 --> 00:57:28,758 I asked that you please take good care of this. 830 00:57:29,634 --> 00:57:31,803 I understand what you're saying. 831 00:57:31,887 --> 00:57:33,013 If... 832 00:57:36,433 --> 00:57:38,018 I'll contact you right away. 833 00:58:01,166 --> 00:58:02,209 Stop crying. 834 00:58:02,584 --> 00:58:03,710 Yes, sir. 835 00:58:03,793 --> 00:58:04,878 We shouldn't cry. 836 00:58:05,712 --> 00:58:07,297 Funeral directors shouldn't. 837 00:58:08,465 --> 00:58:09,507 Yes, sir. 838 00:58:10,508 --> 00:58:11,509 Dong-joo. 839 00:58:14,262 --> 00:58:15,972 Do you believe in God? 840 00:58:28,777 --> 00:58:30,779 I hope there is. 841 00:58:33,782 --> 00:58:37,202 Director, may I step out for a bit? 842 00:58:37,285 --> 00:58:38,328 Where to? 843 00:58:39,412 --> 00:58:40,747 I want to prepare a gift. 844 00:58:40,830 --> 00:58:41,957 For who? 845 00:58:45,085 --> 00:58:47,587 For the mom who's left her baby? 846 00:58:49,422 --> 00:58:51,925 Or to the baby who was to be born in four days? 847 00:58:55,428 --> 00:58:58,431 Or to the husband... who is alone now? 848 00:59:00,892 --> 00:59:02,644 I heard they met at an orphanage. 849 00:59:03,853 --> 00:59:05,313 They probably don't have anyone. 850 00:59:09,067 --> 00:59:11,027 I don't believe in God. 851 00:59:39,514 --> 00:59:40,598 Can I help you? 852 00:59:41,725 --> 00:59:42,767 Well, 853 00:59:43,435 --> 00:59:44,978 I'm trying to buy a gift. 854 00:59:45,645 --> 00:59:46,646 How old is the baby? 855 00:59:49,941 --> 00:59:51,401 The baby is about to be born. 856 00:59:55,613 --> 00:59:56,614 How's this? 857 00:59:57,073 --> 00:59:58,783 So the baby can have a happy life. 858 01:00:19,596 --> 01:00:20,597 I am 859 01:00:21,890 --> 01:00:24,309 Baek Dong-joo, your funeral director. 860 01:00:27,437 --> 01:00:28,980 Where am I? 861 01:00:29,981 --> 01:00:31,316 Well, 862 01:00:31,399 --> 01:00:32,901 this is a powder room. 863 01:00:34,027 --> 01:00:36,488 It was a funeral parlor just a few moments ago. 864 01:00:37,113 --> 01:00:39,032 Funeral parlor... 865 01:00:40,700 --> 01:00:42,869 What are you talking about? 866 01:00:43,703 --> 01:00:44,829 You are 867 01:00:45,455 --> 01:00:46,873 spending the last few moments, 868 01:00:47,499 --> 01:00:49,125 before you die, 869 01:00:50,001 --> 01:00:51,628 with me. 870 01:00:54,589 --> 01:00:55,632 I'm... 871 01:00:56,383 --> 01:00:57,926 I'm dead? 872 01:00:59,594 --> 01:01:00,595 Um... 873 01:01:02,263 --> 01:01:04,766 Then, what about my baby? 874 01:01:05,392 --> 01:01:08,061 What's happening to Tteng-sam? 875 01:01:10,939 --> 01:01:11,940 I'm sorry. 876 01:01:12,023 --> 01:01:13,400 My baby 877 01:01:13,942 --> 01:01:15,235 will be born 878 01:01:15,944 --> 01:01:17,070 in two days... 879 01:01:17,153 --> 01:01:18,947 That's 48 hours. 880 01:01:19,697 --> 01:01:22,450 But I'm... dead? 881 01:01:34,421 --> 01:01:35,422 Are you okay? 882 01:01:36,673 --> 01:01:38,258 Thank you. 883 01:01:38,341 --> 01:01:40,260 -That's fine. -Thank you. 884 01:01:40,927 --> 01:01:42,011 No problem at all. 885 01:01:43,847 --> 01:01:45,223 This is quite heavy. 886 01:01:45,723 --> 01:01:47,559 What's the address? I can deliver it. 887 01:01:48,268 --> 01:01:53,064 The pregnant woman was murdered when her husband went out to buy an apple. 888 01:01:53,148 --> 01:01:56,609 His wife had been having bad morning sickness. 889 01:01:56,693 --> 01:01:59,571 People are in despair and in rage. 890 01:02:00,196 --> 01:02:05,952 Civilians and politicians are mourning in the mortuary. 891 01:02:06,035 --> 01:02:09,747 And Prime Minister Kang has canceled all his plans 892 01:02:09,831 --> 01:02:11,291 and paid a visit to... 893 01:02:11,916 --> 01:02:15,003 Then I'll give birth right now. 894 01:02:15,545 --> 01:02:17,755 Ma'am, please. I can give birth right now. 895 01:02:18,548 --> 01:02:19,716 I can give birth. 896 01:02:19,799 --> 01:02:23,720 My baby will still be healthy. 897 01:02:23,803 --> 01:02:25,555 The doctor told me. 898 01:02:25,638 --> 01:02:27,640 My baby will be more than three kilograms. 899 01:02:27,724 --> 01:02:30,477 They even said the head size will be 9.6 centimeters. 900 01:02:30,560 --> 01:02:33,563 I'll give birth right now. Can you let me, please? 901 01:02:34,689 --> 01:02:35,690 I'm so sorry. 902 01:02:38,109 --> 01:02:39,277 No. 903 01:02:39,903 --> 01:02:41,613 No, why are you sorry? 904 01:02:42,530 --> 01:02:43,615 Ma'am. 905 01:02:44,282 --> 01:02:45,325 Ma'am. 906 01:02:45,825 --> 01:02:47,619 I can feel the movements. 907 01:02:48,286 --> 01:02:49,287 Ma'am. 908 01:02:49,871 --> 01:02:53,124 Tteng-sam doesn't deserve to die! 909 01:02:54,042 --> 01:02:56,294 Ma'am, the baby should be born. 910 01:02:56,836 --> 01:02:58,463 The baby should at least be born! 911 01:03:15,647 --> 01:03:17,232 Can I at least make a phone call? 912 01:03:17,732 --> 01:03:18,775 I need to call my husband. 913 01:03:18,858 --> 01:03:22,779 Can I make one phone call to my husband, please? 914 01:03:24,239 --> 01:03:26,449 It will be my last time, please. 915 01:03:35,875 --> 01:03:37,085 This... 916 01:03:37,168 --> 01:03:38,795 This isn't working. 917 01:03:40,213 --> 01:03:41,548 Why... 918 01:03:41,631 --> 01:03:45,176 Why isn't this working, ma'am? 919 01:03:57,146 --> 01:04:00,775 CHIEF MOURNER LEE WON-HO 920 01:04:01,818 --> 01:04:04,529 The number you have dialed is not available. Please leave a message. 921 01:04:07,615 --> 01:04:08,950 Can you dial it one more time? 922 01:04:09,409 --> 01:04:10,660 I... 923 01:04:10,743 --> 01:04:12,787 I really have to hear my husband's voice. 924 01:04:13,413 --> 01:04:15,039 Ma'am, just once more, please? 925 01:04:15,540 --> 01:04:16,833 -My husband. Please-- -Okay. 926 01:04:16,916 --> 01:04:18,793 It's not hard dialing... 927 01:04:21,379 --> 01:04:26,551 CHIEF MOURNER LEE WON-HO 928 01:04:26,634 --> 01:04:29,679 FUNERAL PARLOR 929 01:04:38,855 --> 01:04:41,107 CHIEF MOURNER LEE WON-HO 930 01:04:50,658 --> 01:04:51,659 Ma'am. 931 01:04:54,245 --> 01:04:55,246 Ma'am. 932 01:04:56,956 --> 01:04:57,999 My husband... 933 01:05:00,043 --> 01:05:02,420 He's going to try to die with me. 934 01:05:02,879 --> 01:05:04,255 I'm sure he will. 935 01:05:06,215 --> 01:05:08,635 Then, Tteng-sam's legs... 936 01:05:16,809 --> 01:05:18,936 Mrs. Kang. 937 01:05:20,021 --> 01:05:21,147 Mrs. Kang. 938 01:05:22,106 --> 01:05:23,608 Mrs. Kang, wake up! 939 01:05:24,025 --> 01:05:26,319 Mrs. Kang! 940 01:05:26,402 --> 01:05:27,528 Mrs. Kang, wake up! 941 01:05:27,612 --> 01:05:28,613 Mrs. Kang! 942 01:05:29,864 --> 01:05:31,240 PORRIDGE SOUP 58488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.