Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,630 --> 00:02:27,750
If the current MLA passed away, the chief minister
should be here to pay his respects.
2
00:02:27,750 --> 00:02:28,870
Instead, why is the home minister coming here?
3
00:02:56,830 --> 00:02:59,990
Is the chief minister busy or
does he not need us anymore?
4
00:03:00,590 --> 00:03:01,870
Nothing of that sort, Rajappa.
5
00:03:01,910 --> 00:03:04,070
There as an urgent meeting and
so he had to stay back.
6
00:03:04,910 --> 00:03:09,470
The death of your father has left you, your family,
the party and all of us with an irreplaceabl
7
00:03:10,550 --> 00:03:11,950
Don’t worry about it.
8
00:03:12,950 --> 00:03:14,470
The party will support you.
9
00:03:15,590 --> 00:03:18,830
Whether you want to do some business or
take up government contracts, it’s your wish.
10
00:03:19,990 --> 00:03:21,470
If you want something, ask for it.
11
00:03:25,110 --> 00:03:26,390
When are the by-elections?
12
00:03:28,150 --> 00:03:32,110
The untimely death of MLA Nagappa of our
party will bring on by-elections.
13
00:03:32,350 --> 00:03:36,270
Nagappa’s son Rajappa desires to contest
those elections as a candidate of our party.
14
00:03:36,310 --> 00:03:39,550
If we give candidatures to the sons who lost their fathers
and the widows who lost their husband
15
00:03:39,710 --> 00:03:41,870
when will those party workers who worked hard for the
party be given an opportunity to become le
16
00:03:42,030 --> 00:03:45,270
The people there are not mourning the loss of Nagappa.
17
00:03:45,510 --> 00:03:46,870
Everyone is celebrating the death.
18
00:03:46,870 --> 00:03:47,590
Yes, sir.
19
00:03:47,630 --> 00:03:50,670
Given the atrocities committed by Rajappa
because of political backing of his father,
20
00:03:50,670 --> 00:03:52,510
we will most definitely not get even a single vote in our favour.
21
00:03:53,390 --> 00:03:56,390
Though our party member Mr. Raghavaiah
from Macharla stayed away from our party,
22
00:03:56,390 --> 00:03:57,950
he is a leader who has close ties
with the people there.
23
00:03:57,950 --> 00:04:01,870
If he were to be given the candidature, we will surely
win that seat and even the party will ris
24
00:04:01,870 --> 00:04:03,470
Please give him your endorsement for candidature.
25
00:04:09,190 --> 00:04:10,190
This CM is a piece of work.
26
00:04:10,310 --> 00:04:11,670
If it was good news, he would deliver it himself.
27
00:04:11,750 --> 00:04:13,350
If it was bad news,
he would order us to be its bearers.
28
00:04:18,830 --> 00:04:22,550
Rajappa, the party has met to decide on who to endorse
as their candidate for the upcoming by el
29
00:04:23,550 --> 00:04:26,630
I insisted that you be given the candidature.
30
00:04:26,750 --> 00:04:27,750
But...
31
00:04:28,230 --> 00:04:32,830
the party decided that this time,
Raghavaiah be given the candidature.
32
00:04:33,190 --> 00:04:36,070
Minister, after my father passed away,
33
00:04:36,070 --> 00:04:38,390
did you guys change the rules within
the ruling party?
34
00:04:47,630 --> 00:04:49,550
You said what you had to say.
35
00:04:50,830 --> 00:04:51,510
I heard it.
36
00:04:53,070 --> 00:04:54,990
I will do what is required of me.
37
00:04:55,710 --> 00:04:56,590
Watch me.
38
00:04:58,390 --> 00:05:01,630
Long live Raghavaiah’s leadership!
[Sloganeering]
39
00:05:07,590 --> 00:05:14,190
We thank you all for coming out after all these
days and showing us your support.
40
00:05:14,430 --> 00:05:18,150
Even when I didn’t have any authority,
I was always with you.
41
00:05:18,670 --> 00:05:19,830
I will always be with you for sure.
42
00:05:20,790 --> 00:05:24,270
But given the political scenario of today...
43
00:05:25,390 --> 00:05:27,270
you don’t need a tortoise like me.
44
00:05:27,750 --> 00:05:29,630
You need some young and
relentless helmsman.
45
00:05:29,990 --> 00:05:30,830
That is the reason why...
46
00:05:31,750 --> 00:05:34,870
I recommend my son Suryam Babu in my stead.
47
00:07:18,070 --> 00:07:20,550
Did you think that after my father’s death,
his kingdom would be yours?
48
00:07:20,910 --> 00:07:23,470
Did you not think that this Rajappa exists
or did you forget about it?
49
00:07:30,070 --> 00:07:33,350
If you are given a ticket, you should go
to the theatre and watch the movie.
50
00:07:34,670 --> 00:07:36,630
But why would you contest the elections?
51
00:07:39,590 --> 00:07:41,870
All the people who oppose me now...
52
00:07:42,750 --> 00:07:44,430
including you,
53
00:07:46,150 --> 00:07:48,470
need to know what Rajappa is.
54
00:07:53,510 --> 00:07:56,110
The sun that you desperately wished would
shine his light on you,
55
00:07:57,110 --> 00:07:59,110
died even before the sunrise.
56
00:08:08,110 --> 00:08:10,270
From now on, Macharla will no longer have elections.
57
00:08:10,710 --> 00:08:12,270
Polling will no longer take place.
58
00:08:12,870 --> 00:08:14,070
Unanimous!
59
00:09:03,390 --> 00:09:05,030
Hey, no.
Please.
60
00:09:05,350 --> 00:09:08,630
Sidhu first, then your turn
61
00:09:08,630 --> 00:09:10,990
Hey, baby.
No one smeared you yet?
62
00:09:11,190 --> 00:09:12,870
Shall I do it?
-Who are you?
63
00:09:16,750 --> 00:09:18,750
These days, introductions don’t matter.
64
00:09:18,830 --> 00:09:20,710
As long as you look untainted,
I will smear you.
65
00:09:21,630 --> 00:09:25,430
These days women look much more beautiful
in wet clothes rather than in skimpy outfits.
66
00:09:26,190 --> 00:09:27,550
Nidhi, come here.
67
00:09:28,270 --> 00:09:28,790
Wow!
68
00:09:29,110 --> 00:09:32,550
Just like her name, her body looks like a jewel.
69
00:09:33,630 --> 00:09:35,030
I want to rob it.
70
00:09:35,390 --> 00:09:36,670
You are crossing your limits.
71
00:09:37,510 --> 00:09:38,390
Siddhu!
72
00:09:38,430 --> 00:09:40,470
Who is he?
Your bodyguard?
73
00:09:41,630 --> 00:09:43,150
No, her boyfriend.
74
00:09:43,990 --> 00:09:45,030
A hero, huh?
75
00:09:45,150 --> 00:09:47,590
It’s going to be a little bland if you call for him.
76
00:09:47,790 --> 00:09:50,310
But if I do it, it will be a lot of fun.
77
00:09:52,710 --> 00:09:53,510
Siddhu?
78
00:09:54,270 --> 00:09:55,350
Siddhu, dear?
79
00:10:30,030 --> 00:10:32,470
Usually, when you mess with me,
I deal with you my way.
80
00:10:32,550 --> 00:10:34,430
But if you mess with women,...
81
00:10:39,310 --> 00:10:41,230
This...this is how it looks.
82
00:10:41,390 --> 00:10:42,950
You are going overboard.
83
00:10:43,070 --> 00:10:44,270
Yes, I am.
84
00:10:44,430 --> 00:10:46,070
I have a lot of GB.
85
00:10:49,590 --> 00:10:51,990
GB isn’t what you think it is.
86
00:10:52,350 --> 00:10:53,710
Responsibility for girls.
87
00:10:53,870 --> 00:10:54,950
Responsibility.
88
00:11:00,030 --> 00:11:01,390
It’s at another level.
89
00:11:02,310 --> 00:11:03,750
He thinks he is a hero.
90
00:11:03,990 --> 00:11:06,070
It would be better if we make up our minds
to be the villains here.
91
00:11:22,870 --> 00:11:24,150
Heroes don’t always end up as the winners.
92
00:11:24,510 --> 00:11:25,990
At times, the villains win too.
93
00:11:54,590 --> 00:11:56,190
Bro...bro, please let us go.
94
00:11:56,270 --> 00:11:56,950
I get it.
95
00:11:56,990 --> 00:11:58,990
No matter what happens, at the end of the day,
only the hero wins.
96
00:12:00,670 --> 00:12:02,230
Don’t touch means no touching.
97
00:12:02,710 --> 00:12:03,470
That’s good.
98
00:12:04,350 --> 00:12:07,470
But what to do if you refuse
when there is an offer to touch?
99
00:12:07,550 --> 00:12:09,350
You are my friend.
I beg you.
100
00:12:09,350 --> 00:12:10,110
Let’s go.
Come on.
101
00:12:33,710 --> 00:12:36,710
Chill down...chill down... chill down...
102
00:12:36,910 --> 00:12:40,430
Slow down the life that’s cruising at jet speed.
103
00:12:40,910 --> 00:12:43,870
Listen up, listen up...listen up, buddies.
104
00:12:44,070 --> 00:12:47,790
Listen to the voices inside the heart.
105
00:12:51,310 --> 00:12:55,110
Making mistakes when you are young
is not really making mistakes.
106
00:12:58,430 --> 00:13:01,830
Why carry that heavy burden
when it’s not time yet?
107
00:13:02,790 --> 00:13:04,790
Tripping...tripping...tripping on the floor.
108
00:14:14,550 --> 00:14:16,430
Come on, fall in love a little.
109
00:14:16,430 --> 00:14:18,190
Forget everything else.
110
00:14:18,190 --> 00:14:21,150
Let’s live through all the ages.
111
00:14:21,150 --> 00:14:25,150
Keep watching the drama
You are my courage
112
00:14:25,510 --> 00:14:28,030
Tell me, shall we freeze time?
113
00:14:28,870 --> 00:14:32,350
The girl looks naughty.
It’s a rave party.
114
00:14:32,510 --> 00:14:35,990
She is asking me if she can cross the line.
115
00:14:35,990 --> 00:14:39,590
Just keep dancing at random.
I love this freedom
116
00:14:39,590 --> 00:14:43,110
Hello, Miss. Madam
Let’s just stop here.
117
00:14:46,510 --> 00:14:50,310
Making mistakes when you are
young is not really making mistakes.
118
00:14:53,430 --> 00:14:56,990
Why carry that heavy burden when it’s not time yet?
119
00:14:57,830 --> 00:14:59,750
Tripping...Tripping...Tripping...
On the floor.
120
00:15:46,550 --> 00:15:47,870
Who fixed this title?
121
00:15:48,310 --> 00:15:48,990
Sorry, sir.
122
00:15:51,230 --> 00:15:52,190
Well, where is the caption?
123
00:15:53,470 --> 00:15:54,350
Take a look now, sir.
124
00:15:56,190 --> 00:15:57,190
The father of ego.
125
00:15:57,430 --> 00:15:59,070
It’s new.
I like you.
126
00:16:05,270 --> 00:16:06,110
I am coming.
127
00:16:07,510 --> 00:16:08,550
Oh, it’s you?
128
00:16:08,550 --> 00:16:09,670
You are already here.
Come.
129
00:16:12,270 --> 00:16:14,910
Why do you look like you entered
the neighbour’s house?
130
00:16:14,910 --> 00:16:15,950
What’s with that weird reaction?
131
00:16:15,950 --> 00:16:17,190
It’s our house, isn’t it?
Come in.
132
00:16:20,030 --> 00:16:22,430
Goodness!
Looks like his ego is hurt.
133
00:16:23,950 --> 00:16:26,350
Wow! You are really great.
134
00:16:27,190 --> 00:16:28,270
Even on the day of Holi,
135
00:16:28,270 --> 00:16:32,390
you look so spotless and shiny like the people
in the ads of Nirma washing powder.
136
00:16:32,390 --> 00:16:33,270
You are super!
137
00:16:33,630 --> 00:16:34,830
How did you manage to do this?
138
00:16:34,950 --> 00:16:35,710
How?
139
00:16:37,430 --> 00:16:38,350
I will bite you.
140
00:16:39,110 --> 00:16:42,430
Doesn’t matter if it’s a collector or even some colour,
they must bow down to my ego.
141
00:16:42,750 --> 00:16:43,630
Didn’t I tell you that...
142
00:16:43,830 --> 00:16:46,070
I would return without a single
drop of colour falling on me?
143
00:16:47,670 --> 00:16:48,830
Single drop.
144
00:16:48,830 --> 00:16:50,110
Happy Holi.
145
00:16:53,950 --> 00:16:56,270
Thank goodness. All of it fell down...
On him...
146
00:17:00,110 --> 00:17:02,190
You jerk!
Father! Father!
147
00:17:02,470 --> 00:17:04,110
If anyone hits, they call out for their mother.
148
00:17:04,110 --> 00:17:05,310
How come you are calling out for your father?
149
00:17:05,470 --> 00:17:06,430
Who is your father?
150
00:17:06,430 --> 00:17:07,750
Who the hell is your father?
151
00:17:07,750 --> 00:17:08,350
Who? Who?
152
00:17:08,350 --> 00:17:09,590
Who the hell is he?
It’s you!
153
00:17:09,950 --> 00:17:11,150
This is our Bunty.
154
00:17:11,790 --> 00:17:14,110
So, what if he is Bunty or a bell?!
Stupid faced woman!
155
00:17:14,430 --> 00:17:16,350
Today I must find out who his mother is!
Tell me!
156
00:17:16,350 --> 00:17:17,350
Stop it.
157
00:17:17,350 --> 00:17:18,510
Husband, he is really our son.
158
00:17:18,510 --> 00:17:19,470
Here, see this.
159
00:17:20,670 --> 00:17:21,550
‘Father is my God.’
160
00:17:21,910 --> 00:17:23,190
Where is your Tatto?
-Here.
161
00:17:24,110 --> 00:17:25,230
‘My husband is my God’.
162
00:17:26,110 --> 00:17:27,190
Sorry.
163
00:17:30,030 --> 00:17:30,870
Why do you stink?!
164
00:17:30,870 --> 00:17:33,190
Brother Siddhu broke an egg
in my underwear, father.
165
00:17:33,390 --> 00:17:35,390
Couldn’t you have sat on the stove?
It would have turned into an omelette!
166
00:17:36,150 --> 00:17:38,270
These days Siddhu has turned even more crazy.
167
00:17:38,270 --> 00:17:39,550
He must have cracked an egg on you.
168
00:17:40,230 --> 00:17:41,670
But I will crack his ego.
-Please, don’t.
169
00:17:41,670 --> 00:17:43,190
You come with me!
Where are you coming?
170
00:17:43,390 --> 00:17:44,590
You come with me!
-Listen to me...
171
00:17:50,470 --> 00:17:50,950
Hi!
172
00:17:50,950 --> 00:17:52,030
Your legs might break off.
173
00:17:52,030 --> 00:17:54,150
Is this the way you raise your son?
174
00:17:54,190 --> 00:17:55,750
What are you talking about?
175
00:17:56,150 --> 00:17:58,670
I am in no way related to him.
176
00:17:59,790 --> 00:18:01,990
How can this fatty be my son?
177
00:18:02,350 --> 00:18:04,870
I am not talking about my son.
I am talking about that jerk!
178
00:18:04,870 --> 00:18:06,550
Take into account my son’s size
and your son’s age.
179
00:18:06,710 --> 00:18:08,070
Siddhu broke an egg in my son’s underwear!
180
00:18:08,070 --> 00:18:08,830
My son?
181
00:18:09,030 --> 00:18:12,350
This entire discussion is about my son.
182
00:18:12,390 --> 00:18:13,550
Outside the house, he roams around with girls.
183
00:18:13,550 --> 00:18:14,830
And at home, he kills time with little kids...
184
00:18:14,910 --> 00:18:15,630
Eat up, dear.
185
00:18:15,750 --> 00:18:16,630
This one here....
186
00:18:16,670 --> 00:18:18,390
as soon as it’s morning,
he lounges around the house!
187
00:18:18,910 --> 00:18:21,790
If your son crosses the limits,
I will lose my control.
188
00:18:21,790 --> 00:18:22,430
Tell him!
189
00:18:22,430 --> 00:18:23,790
I will deal with him.
190
00:18:23,950 --> 00:18:25,670
Hi, aunty
-Hi, dear.
191
00:18:29,110 --> 00:18:30,830
Looks like the woman are flocking around
him inside the house.
192
00:18:30,950 --> 00:18:32,630
There is neither decency or cultured behaviour.
193
00:18:32,790 --> 00:18:35,350
Should you really be the one talking
about manners and decency?
194
00:18:35,350 --> 00:18:36,670
Yes, I am telling you.
Why don’t you listen?
195
00:18:36,750 --> 00:18:38,070
You wouldn’t listen at all.
196
00:18:38,630 --> 00:18:39,910
Hey, man. What’s up?
197
00:18:40,630 --> 00:18:41,830
Bye Siddhu.
198
00:18:41,990 --> 00:18:43,750
Bye, aunty.
-Bye.
199
00:18:46,030 --> 00:18:49,390
Just because the government banned those websites,
this man started to get indecent right at hom
200
00:18:49,590 --> 00:18:52,950
Forget about being proud of him.
Get them both married!
201
00:18:53,670 --> 00:18:55,830
Green T-Shirt and black pant.
202
00:18:56,030 --> 00:18:57,750
You cannot become a respectable
elder by just the way you dress.
203
00:18:57,750 --> 00:18:58,470
It should be in your manners.
204
00:18:58,550 --> 00:18:59,110
Let’s go!
205
00:18:59,270 --> 00:19:01,030
If you stay here any longer,
you must get addicted to watching adult stuff.
206
00:19:01,230 --> 00:19:01,790
Let’s go!
207
00:19:01,830 --> 00:19:03,750
Does this old man need a colourful T-shirt?
208
00:19:03,910 --> 00:19:05,910
If I see him ever again, I will murder him.
209
00:19:06,870 --> 00:19:07,910
Did you see that, Siddhu?
210
00:19:07,910 --> 00:19:10,310
Even that jerk is teaching us some lessons!
211
00:19:10,830 --> 00:19:13,550
What exactly is your problem in marrying that girl?
212
00:19:13,630 --> 00:19:16,110
She is okay with it, her family and
even we are okay with it.
213
00:19:16,110 --> 00:19:17,030
But what is your problem?
214
00:19:17,230 --> 00:19:18,750
Father, she is my childhood friend.
215
00:19:18,830 --> 00:19:20,830
I have no such feelings towards her.
216
00:19:21,150 --> 00:19:22,430
She is my best friend.
217
00:19:22,590 --> 00:19:23,150
That’s all.
218
00:19:25,630 --> 00:19:26,350
What’s going on with him?
219
00:19:26,990 --> 00:19:29,670
He isn’t paying attention to the woman right beside him
and goes about talking crazy nonsense.
220
00:19:30,550 --> 00:19:31,550
Why can’t you talk to him?
221
00:19:32,350 --> 00:19:34,350
Why would he do something that
the both of us ask him to?
222
00:19:34,670 --> 00:19:36,470
He does what he feels is best.
223
00:19:38,990 --> 00:19:40,070
I am already here.
224
00:19:40,070 --> 00:19:40,990
Why didn’t you come?
225
00:19:41,750 --> 00:19:42,870
I'll call you later
226
00:20:29,430 --> 00:20:30,870
Thank you Brother.
-Here, take it.
227
00:20:42,550 --> 00:20:43,510
Book...
228
00:21:04,270 --> 00:21:05,110
Okay.
229
00:21:05,110 --> 00:21:06,270
Hello?
Excuse me.
230
00:21:06,550 --> 00:21:07,430
Bapu’s painting.
231
00:21:12,190 --> 00:21:12,790
Your book.
232
00:21:12,910 --> 00:21:13,830
Oh? Sorry.
233
00:21:14,310 --> 00:21:15,150
Thank you.
234
00:21:16,150 --> 00:21:17,350
Do you really like me that much?
235
00:21:18,230 --> 00:21:19,110
What do you mean?
236
00:21:19,310 --> 00:21:20,430
Then, why is my picture...
237
00:21:21,470 --> 00:21:22,630
Oh, this?
238
00:21:22,830 --> 00:21:24,710
I like drawing things that I like.
239
00:21:25,110 --> 00:21:26,670
Doesn’t that mean you like me?
240
00:21:26,870 --> 00:21:29,550
Hello? You are reading way
too much meaning into this.
241
00:21:29,710 --> 00:21:30,990
I just drew it on a whim.
242
00:21:31,110 --> 00:21:32,150
I don’t like you like that.
243
00:21:32,390 --> 00:21:32,990
Oh?
244
00:21:33,150 --> 00:21:35,390
If you didn’t like me, why did you hug me?
245
00:21:35,510 --> 00:21:35,950
Tell me.
246
00:21:36,150 --> 00:21:36,870
Hug?
247
00:21:37,470 --> 00:21:39,030
What do you mean I hugged you?
248
00:21:42,630 --> 00:21:43,510
Don’t be smart.
249
00:21:43,630 --> 00:21:44,670
I am always smart.
250
00:21:44,870 --> 00:21:46,150
You drew me in a book.
251
00:21:46,350 --> 00:21:48,870
But I printed your picture here...right here.
252
00:21:49,910 --> 00:21:51,030
You have disturbed me.
253
00:21:51,390 --> 00:21:52,070
What’s going on?
254
00:21:52,350 --> 00:21:53,750
Why are you talking without making any sense?
255
00:21:53,870 --> 00:21:55,390
As soon as I looked at you, the entire
world came to a standstill.
256
00:21:55,430 --> 00:21:56,430
And all my senses stopped working.
257
00:21:56,430 --> 00:21:58,070
I like you a lot.
I am fixated on you.
258
00:21:58,070 --> 00:21:59,470
You will be my life partner.
Why don’t you agree to it as well?
259
00:21:59,550 --> 00:22:00,470
This is too much.
260
00:22:01,830 --> 00:22:03,110
Let’s do this.
261
00:22:03,550 --> 00:22:05,590
If you like me, leave from here quietly.
262
00:22:05,750 --> 00:22:07,430
If you don’t like me, give me your address
before you leave.
263
00:22:09,990 --> 00:22:11,830
Since you are leaving,
that means you do like me.
264
00:22:11,990 --> 00:22:13,470
No matter where you live in Vizag,
I will find you.
265
00:22:13,590 --> 00:22:14,630
Within a span of two days,
I will be in front of you.
266
00:22:14,950 --> 00:22:15,710
I will catch you.
267
00:22:15,950 --> 00:22:16,950
Wait for me.
268
00:22:17,190 --> 00:22:17,870
Bye.
269
00:22:21,630 --> 00:22:24,910
Bunty, today, the ocean looks quite different.
270
00:22:25,030 --> 00:22:25,750
Yes, brother.
271
00:22:25,750 --> 00:22:27,390
You seem different too.
272
00:22:27,390 --> 00:22:27,990
Why do you say that?
273
00:22:27,990 --> 00:22:30,910
Unusually, you brought me out and
bought me to subway and are feeding me.
274
00:22:30,910 --> 00:22:31,870
What’s going on?
275
00:22:31,870 --> 00:22:33,070
A miraculous thing happened to me.
276
00:22:33,150 --> 00:22:35,630
What is it?
Nidhi left you?
277
00:22:35,750 --> 00:22:36,310
No.
278
00:22:36,350 --> 00:22:37,990
There is a new person in my life now.
279
00:22:37,990 --> 00:22:40,590
Is that why your face seems to glow?
280
00:22:40,590 --> 00:22:41,030
Yes.
281
00:22:41,270 --> 00:22:43,310
The girl of my dreams appeared in front of me.
282
00:22:43,510 --> 00:22:44,710
Where? Where is she?
283
00:22:44,870 --> 00:22:45,550
She is here
284
00:22:45,630 --> 00:22:46,510
But I don’t know where she is.
285
00:22:46,550 --> 00:22:47,870
We need to search for her and find her out.
286
00:22:48,030 --> 00:22:51,870
Brother, you know of alleys
even the Google doesn’t know about.
287
00:22:51,870 --> 00:22:54,470
If you are determined, it’s an easy job.
Go ahead and find out.
288
00:22:54,470 --> 00:22:55,870
Such a golden boy you are!
289
00:22:55,870 --> 00:22:56,790
Come, cheers!
290
00:22:56,790 --> 00:22:57,710
Cheers!
291
00:23:02,430 --> 00:23:04,630
Wherever you are, I am going to find you.
Within two days, I will appear in front of you.
292
00:23:11,070 --> 00:23:13,070
My egoistic brother-in-law!
Such bad karma!
293
00:23:14,830 --> 00:23:16,230
Brother-in-law.. what brings you by like this?
294
00:23:16,430 --> 00:23:17,110
Like this?
295
00:23:17,390 --> 00:23:18,790
Fine, give me some women’s clothes.
296
00:23:18,790 --> 00:23:20,390
I’ll wear them and come to meet you.
297
00:23:20,390 --> 00:23:20,830
Disgusting!
298
00:23:20,830 --> 00:23:21,470
Of course, disgusting!
299
00:23:21,470 --> 00:23:22,750
As if I would really wear something like that.
Move!
300
00:23:22,750 --> 00:23:23,750
Well, brother-in-law, I meant...
-Hold on
301
00:23:24,430 --> 00:23:28,430
You came to my city and instead of staying with me,
you choose to stay here.
302
00:23:28,430 --> 00:23:29,230
Will my ego be able to take it?
303
00:23:29,230 --> 00:23:31,230
Brother-in-law, I am quite safe here.
304
00:23:31,230 --> 00:23:31,750
Really?
305
00:23:32,190 --> 00:23:34,430
If you roam around the beaches of Vizag
with that beautiful face of yours,
306
00:23:34,510 --> 00:23:35,910
will the young men of Vizag let you be in peace?
307
00:23:36,670 --> 00:23:39,150
Looks like someone is deeply thinking of you.
308
00:23:39,390 --> 00:23:40,390
Have some water, my son.
309
00:23:42,990 --> 00:23:44,310
It must be the beauty that I saw on the beach.
310
00:23:44,310 --> 00:23:45,070
I know.
311
00:23:45,550 --> 00:23:46,430
Self-respect.
312
00:23:46,830 --> 00:23:49,910
If your self-respect weighs in kilos,
my ego measures in quintals.
313
00:23:49,910 --> 00:23:50,750
Pack your bags.
314
00:23:51,390 --> 00:23:52,390
Please, brother-in-law.
315
00:23:52,710 --> 00:23:53,510
Please, brother-in-law.
316
00:23:56,950 --> 00:24:00,630
Select a font for the tattoo that says
“My brother-in-law is my God” and start immediately.
317
00:24:00,630 --> 00:24:01,350
Who’s the tattoo for?
318
00:24:01,630 --> 00:24:02,710
Who else?
It’s for you.
319
00:24:02,910 --> 00:24:04,910
At least with that tattoo,
people will stay away from you.
320
00:24:04,910 --> 00:24:05,710
Forget about the tattoo, brother-in-law.
321
00:24:05,710 --> 00:24:06,430
Let’s just go home.
322
00:24:06,430 --> 00:24:07,790
What happened to your self-respect now?
323
00:24:07,790 --> 00:24:08,510
Pack your bags!
324
00:24:12,350 --> 00:24:13,670
You are a merely a door of a car.
325
00:24:13,670 --> 00:24:15,550
How dare you expect me to close you with my hands?!
326
00:24:15,870 --> 00:24:17,070
Damn it!
327
00:24:17,510 --> 00:24:19,830
I was going in search of that girl.
Instead, I ran into this egoistic fellow!
328
00:24:20,190 --> 00:24:20,710
Goodness!
329
00:24:20,830 --> 00:24:21,790
If I really get caught by him,
330
00:24:21,790 --> 00:24:23,270
I will be caught in a spell of worst luck and
might end up not finding that woman.
331
00:24:23,630 --> 00:24:24,390
Go back
332
00:24:45,950 --> 00:24:47,390
Sister!
-Swati.
333
00:24:47,470 --> 00:24:48,550
Are you well?
I am well.
334
00:24:48,550 --> 00:24:49,070
Hello, sister.
-Come.
335
00:24:49,150 --> 00:24:50,030
Hi, Bunty.
336
00:24:50,990 --> 00:24:52,390
How are our parents?
337
00:24:52,430 --> 00:24:53,510
Everyone is doing well.
338
00:24:53,510 --> 00:24:55,230
Just go on up the stairs.
I’ll get you some coffee.
339
00:24:55,350 --> 00:24:56,750
Alright.
You come
340
00:25:18,110 --> 00:25:19,070
What are you doing here?
341
00:25:19,230 --> 00:25:21,550
Exactly my question.
What are you doing here?
342
00:25:22,270 --> 00:25:23,230
This is my brother-in-law’s house.
343
00:25:23,390 --> 00:25:24,110
Oh?
344
00:25:24,270 --> 00:25:25,830
Are you really going to use that
excuse to come to my neighbor’s house
345
00:25:25,830 --> 00:25:28,030
and make sure I don’t have any memories of you?
346
00:25:28,670 --> 00:25:30,150
You ruined my entire plan.
347
00:25:30,950 --> 00:25:32,470
Couldn’t you have waited for two more days?
348
00:25:32,670 --> 00:25:33,550
Do you really like me so much?
349
00:25:33,590 --> 00:25:34,270
Hello? Hello?
350
00:25:34,390 --> 00:25:36,830
Why are you rushing forward like
a train on a single track?!
351
00:25:37,190 --> 00:25:37,630
Alright, fine.
352
00:25:37,630 --> 00:25:40,270
Since we are together, it doesn’t matter
who made the first move.
353
00:25:40,830 --> 00:25:43,030
Now I understand how much
love you have for me.
354
00:25:43,190 --> 00:25:44,110
How naughty.
355
00:25:44,550 --> 00:25:46,030
Couldn’t you have confessed your feelings
for me yesterday itself on the beach?
356
00:25:46,470 --> 00:25:47,110
What?
357
00:25:47,190 --> 00:25:48,110
Don’t worry at all.
358
00:25:48,310 --> 00:25:50,150
I will never tell anyone that you came here for me.
359
00:25:50,150 --> 00:25:51,350
You don’t tell anyone either.
360
00:25:52,150 --> 00:25:53,750
Well, your brother-in-law is an egotistical fellow.
361
00:25:54,110 --> 00:25:55,470
I will try to manage the situation somehow.
362
00:25:56,670 --> 00:25:58,510
Let’s try to meet each other every day in secret...
363
00:25:58,550 --> 00:26:00,950
And let us love each another every day
364
00:26:01,190 --> 00:26:01,630
Ok?
365
00:26:05,190 --> 00:26:06,310
Hi.
-Hi.
366
00:26:06,310 --> 00:26:06,870
Hey.
367
00:26:07,710 --> 00:26:08,710
Hey, why are you coming from up there?
368
00:26:12,430 --> 00:26:14,110
Having the airport so close
to one’s house is such a bother!
369
00:26:14,630 --> 00:26:15,270
Paragliding.
370
00:26:15,350 --> 00:26:17,190
Oh, you landed in the wrong place, huh?
371
00:26:17,750 --> 00:26:19,750
Paragliding isn’t done here.
It’s in Bangkok.
372
00:26:20,030 --> 00:26:23,630
Man, you aren’t as foolish as you look.
373
00:26:25,750 --> 00:26:27,510
Well, my ego is satisfied.
But my logic is still not satisfied.
374
00:26:27,710 --> 00:26:29,350
Why did you come from up there?
375
00:26:29,350 --> 00:26:30,750
Guru, I am your neighbour.
376
00:26:30,750 --> 00:26:31,790
How does it matter where I come from?
377
00:26:31,790 --> 00:26:34,230
It does. If you are a neighbour,
you should come from the side.
378
00:26:34,470 --> 00:26:36,190
Tell me! Tell me! Tell me!
379
00:26:36,830 --> 00:26:38,910
You held me by my collar, right?
-Yes, very tightly!
380
00:26:39,430 --> 00:26:40,590
I will stay here.
I will not go home.
381
00:26:40,670 --> 00:26:41,510
My ego is hurt!
382
00:26:41,910 --> 00:26:42,910
You have an ego too?
383
00:26:43,390 --> 00:26:46,110
Ego is like a BMW car.
384
00:26:46,150 --> 00:26:48,550
It’s easy to buy one
but it’s exhausting to maintain it!
385
00:26:48,590 --> 00:26:50,550
Your ego is nothing compared to mine.
386
00:26:50,550 --> 00:26:51,430
Get out from here.
387
00:26:51,590 --> 00:26:52,870
Everyone claims to have such a huge ego!
388
00:27:05,670 --> 00:27:06,750
Oh, it’s you.
389
00:27:07,070 --> 00:27:08,590
What happened?
Why aren’t you picking up my call?
390
00:27:08,990 --> 00:27:10,350
How many times should I call you?
391
00:27:11,550 --> 00:27:12,230
Get in the car.
392
00:27:16,590 --> 00:27:17,230
What?
393
00:27:17,470 --> 00:27:19,550
Were you worried that someone kidnapped me?
394
00:27:19,630 --> 00:27:20,630
It doesn’t matter if you are kidnapped.
395
00:27:20,630 --> 00:27:21,950
These days, I am tensed just looking at you.
396
00:27:21,950 --> 00:27:22,630
What will people think?
397
00:27:22,630 --> 00:27:23,470
What will they think?
398
00:27:23,710 --> 00:27:25,670
They will simply think it’s
romance before our wedding.
399
00:27:25,790 --> 00:27:26,990
Try behaving like a girl for a bit at least.
400
00:27:26,990 --> 00:27:27,510
Please.
401
00:27:28,110 --> 00:27:28,670
Why?
402
00:27:28,990 --> 00:27:30,710
Should boys be the only ones to bring up romance?
403
00:27:30,910 --> 00:27:32,270
Shouldn’t women talk about it?
404
00:27:38,030 --> 00:27:39,110
Where are you taking me?
405
00:27:39,790 --> 00:27:41,830
Today, my father is at home.
406
00:27:42,070 --> 00:27:43,270
I want you to meet him once.
407
00:27:43,750 --> 00:27:44,310
Oh?
408
00:27:44,550 --> 00:27:46,470
You mean you are going to make me meet your
dad and bring up the topic of a marriage.
409
00:27:46,470 --> 00:27:48,230
No, no.
Just casual meeting.
410
00:27:50,030 --> 00:27:52,150
I will not force you if you don’t like it.
411
00:27:53,150 --> 00:27:55,230
Despite that, I will never let you go.
412
00:28:01,910 --> 00:28:03,110
Hi, daddy.
-Hi, dear.
413
00:28:03,230 --> 00:28:04,630
Hi, uncle.
-Hi, Siddhu.
414
00:28:04,630 --> 00:28:05,270
How are you?
415
00:28:05,270 --> 00:28:06,550
I am fine, uncle.
How are you?
416
00:28:07,110 --> 00:28:08,110
Since I am a politician...
417
00:28:08,190 --> 00:28:09,870
I spend a lot more time on the streets rather than at home.
418
00:28:09,870 --> 00:28:11,990
Now, I come to my very own home as a guest.
419
00:28:13,950 --> 00:28:14,750
Siddhu.
420
00:28:14,750 --> 00:28:15,190
Uncle.
421
00:28:15,270 --> 00:28:16,710
Please ask your parents to meet me.
422
00:28:16,750 --> 00:28:17,710
I want to sit down and talk to them.
423
00:28:19,110 --> 00:28:21,110
Okay, uncle.
But, well...
424
00:28:21,110 --> 00:28:23,630
Daddy, we will talk later
425
00:28:23,790 --> 00:28:24,350
Come.
426
00:28:25,310 --> 00:28:26,230
Bye
-Bye, dear.
427
00:28:28,590 --> 00:28:29,710
Sir, who is that boy?
428
00:28:30,910 --> 00:28:32,630
If everything works out, he will become my son-in-law.
429
00:28:32,630 --> 00:28:33,670
What does he do?
430
00:28:33,750 --> 00:28:34,910
He is a topper in the civil services examination.
431
00:28:34,910 --> 00:28:37,790
He finished all the necessary training.
He is waiting to be posted.
432
00:28:37,990 --> 00:28:38,790
What about your daughter?
433
00:28:39,550 --> 00:28:40,910
The boy worked hard and secured a rank.
434
00:28:41,070 --> 00:28:42,950
While she continued to flirt with him
and failed the examinations.
435
00:28:42,950 --> 00:28:44,190
Hi, aunty.
-Hi, Nidhi.
436
00:28:44,590 --> 00:28:45,470
What is it, mother?
437
00:28:45,710 --> 00:28:47,790
Looks like you are singing my praises to your friend.
438
00:28:47,870 --> 00:28:49,030
I do want to show off.
439
00:28:49,030 --> 00:28:53,790
I want Siddhu to become my son-in-law
so that I can show off to the entire world around.
440
00:28:54,710 --> 00:28:58,150
He isn’t the kind to agree to things just because I like him
and you wish for him to be your son
441
00:28:58,270 --> 00:29:00,510
He does something only if he likes it.
442
00:29:00,750 --> 00:29:04,390
But once he likes something, even if we
persuade him to let it go, he will never let it go.
443
00:29:05,550 --> 00:29:08,230
That is the reason why I am trying to mould
myself according to his tastes.
444
00:29:26,350 --> 00:29:27,030
Hello?
445
00:29:30,070 --> 00:29:31,430
What’s up?
Didn’t you eat?
446
00:29:31,510 --> 00:29:33,550
Why are you devouring that book?
447
00:29:36,270 --> 00:29:36,950
Goodness.
448
00:29:37,310 --> 00:29:38,830
I hope she isn’t reading the book because of me.
449
00:29:38,830 --> 00:29:42,230
If people like you are neighbours,
books such as these are a necessity.
450
00:29:42,590 --> 00:29:44,390
What is this, Swati?
We are neighbors.
451
00:29:44,590 --> 00:29:46,350
Like the directions east and west, we should be
harmonious when we are beside each other.
452
00:29:46,470 --> 00:29:48,590
Why become sarcastic like
some couple who’s broken up?
453
00:29:54,830 --> 00:29:56,750
I didn’t understand a word you said.
454
00:29:57,950 --> 00:29:59,190
I didn’t say a word.
455
00:29:59,390 --> 00:30:01,590
I am speaking with my mouth whereas
you are speaking with your eyes.
456
00:30:01,670 --> 00:30:02,910
I can’t see properly because
you are too far.
457
00:30:03,230 --> 00:30:03,990
Shall I come closer?
458
00:30:03,990 --> 00:30:05,190
Are you always up to such nonsense?
459
00:30:05,190 --> 00:30:06,230
Don’t you have anything better to do?
460
00:30:06,230 --> 00:30:06,830
Hello?
461
00:30:07,270 --> 00:30:08,310
I am an IAS officer.
462
00:30:08,310 --> 00:30:09,030
IAS.
463
00:30:09,030 --> 00:30:12,110
Yeah, I know what it means.
You are always smart, huh?
464
00:30:12,190 --> 00:30:13,830
No. It means I and Swati.
465
00:30:14,270 --> 00:30:14,830
I am coming there.
466
00:30:14,870 --> 00:30:16,190
If you come here, I will shout.
467
00:30:16,350 --> 00:30:17,750
Go ahead and shout. Let me watch.
468
00:30:21,390 --> 00:30:22,110
Hey!
469
00:30:25,590 --> 00:30:26,950
What the hell?
470
00:30:26,990 --> 00:30:27,870
I will scream.
471
00:30:27,910 --> 00:30:29,390
Let’s see you scream.
472
00:30:30,070 --> 00:30:30,870
I will scream.
473
00:30:31,510 --> 00:30:32,550
Scream.
474
00:30:32,630 --> 00:30:33,750
Brother-in-law!
475
00:30:36,630 --> 00:30:37,590
Did you climb up with a ladder?
476
00:30:38,070 --> 00:30:39,430
Couldn't you have landed with
your paragliding?
477
00:30:39,590 --> 00:30:43,190
Right from the start of the morning, that old man
keeps talking about manners and culture.
478
00:30:43,230 --> 00:30:44,910
Jumping the fence is manners, huh?
479
00:30:44,910 --> 00:30:46,950
As soon as you see women,
you are just going to jump around like a bull, is it?
480
00:30:47,030 --> 00:30:50,550
How can an innocent woman like
you survive amongst such lustful men?
481
00:30:50,550 --> 00:30:52,750
We teach them that it’s scary out there
and it’s safe at home.
482
00:30:52,750 --> 00:30:54,310
Where as you guys come into the house
and flirt with women.
483
00:30:54,310 --> 00:30:56,030
People like you shouldn’t be let scot free.
484
00:30:56,030 --> 00:30:57,470
You should be hanged at the village square.
485
00:30:58,550 --> 00:31:00,870
If you do that, your brother-in-law’s
reaction is going to soil my character.
486
00:31:01,230 --> 00:31:03,110
There’s really nothing new to be soiled here.
487
00:31:03,190 --> 00:31:04,310
What does that mean? I am a rotten person?
488
00:31:04,310 --> 00:31:05,270
If that’s the case, I will really come there.
489
00:31:05,390 --> 00:31:06,590
If that’s the case, I will scream for sure.
490
00:31:06,590 --> 00:31:07,310
I will see if that happens.
491
00:31:10,870 --> 00:31:12,550
Hey, this isn’t right.
492
00:31:12,710 --> 00:31:14,110
If anyone catches us, it’s going to look really bad.
493
00:31:14,310 --> 00:31:16,630
You mean it’s okay if no one sees us?
494
00:31:17,070 --> 00:31:18,150
Didn’t you come for me?
495
00:31:18,310 --> 00:31:20,510
Now that I want to come there for you,
why would you say no?
496
00:31:20,990 --> 00:31:22,030
Brother-in-law.
497
00:31:25,110 --> 00:31:26,350
Swati!
498
00:31:28,950 --> 00:31:30,030
What is this?
499
00:31:30,510 --> 00:31:32,910
I was scared that if you were out there
you might be seduced.
500
00:31:32,910 --> 00:31:34,230
Now that you are home,
how can you be seduced right here in the house?
501
00:31:34,230 --> 00:31:36,230
Looking at the way you carried yourself,
I assumed you were naïve and innocent.
502
00:31:36,230 --> 00:31:37,510
Though you’ve covered yourself up completely,
503
00:31:37,510 --> 00:31:39,070
you seem more dangerous than those
women who are dressed in skimpy clothes.
504
00:31:39,070 --> 00:31:40,230
It’s because of girls like you,
505
00:31:40,230 --> 00:31:44,030
who end up raising mens’ temperatures and
keep saying that they shouldn’t get old,
506
00:31:44,030 --> 00:31:45,350
and finally ruin their manhood.
507
00:31:45,470 --> 00:31:46,550
What do I tell your parents?
508
00:31:46,550 --> 00:31:47,590
What about the honor of my house?
509
00:31:47,630 --> 00:31:48,230
Disgusting!
510
00:31:48,310 --> 00:31:49,510
How much longer are you going to keep dreaming.
511
00:31:51,190 --> 00:31:53,190
If you do that, your character will be ruined.
512
00:31:53,230 --> 00:31:56,950
To ensure that neither of us ruin our reputations,
it’s best you stay right there.
513
00:31:57,030 --> 00:31:59,110
You stop reading that book and take some rest.
514
00:31:59,110 --> 00:32:01,070
I will plan what needs to be done next.
515
00:32:01,270 --> 00:32:01,750
Okay?
516
00:32:01,870 --> 00:32:03,070
Good night.
Bye.
517
00:32:06,950 --> 00:32:07,670
Come on.
518
00:32:12,070 --> 00:32:13,590
We lost the match!
A loss of 30K.
519
00:32:13,590 --> 00:32:16,830
Dear, did you lose again?
Did you lose the money?
520
00:32:16,870 --> 00:32:18,590
Did I ever bet on a losing horse?
521
00:32:18,670 --> 00:32:19,470
We won.
522
00:32:19,710 --> 00:32:22,030
Well, would you buy me a new phone?
523
00:32:23,190 --> 00:32:24,270
Did I ever break a promise?
524
00:32:25,030 --> 00:32:26,030
Goodness, this added expense.
525
00:32:26,750 --> 00:32:29,750
Thinking of expenses, we need to
pay bunty’s school fees.
526
00:32:30,190 --> 00:32:30,990
Where is Bunty?
527
00:32:31,030 --> 00:32:32,030
He is at our neighbor’s place.
528
00:32:32,030 --> 00:32:33,070
If that’s the case, ask the neighbors to pay the fees.
529
00:32:33,150 --> 00:32:34,830
Why will the neighbor’s pay our child’s school fees?
530
00:32:37,550 --> 00:32:38,430
I mean...
531
00:32:38,430 --> 00:32:41,110
Why would the neighbors be willing
to pay our child’s school fees?
532
00:32:41,110 --> 00:32:41,830
Yes, it’s our child.
533
00:32:41,830 --> 00:32:44,270
Even though he was born in this house,
he grew up entirely in that house!
534
00:32:44,270 --> 00:32:44,990
Ask them to pay the fees!
535
00:32:45,150 --> 00:32:46,750
We lost the match and now the fees as well!
536
00:32:46,830 --> 00:32:49,470
Of course, children are going to go
to the neighbor’s homes.
537
00:32:49,470 --> 00:32:53,030
If I take my son along with me, everyone
keeps asking me if he is the neighbor’s kid.
538
00:32:53,030 --> 00:32:55,390
Though we are the ones who gave birth to him,
they are imprinting themselves on him.
539
00:32:55,630 --> 00:32:56,270
Ask them to pay.
540
00:32:56,310 --> 00:32:57,550
What sort of a logic is that, husband?
541
00:32:57,670 --> 00:32:58,910
It’s not logic.
It’s Law.
542
00:32:59,030 --> 00:33:00,990
If someone rents a house and stays
there continuously for a span of 10 years,
543
00:33:00,990 --> 00:33:01,990
that house becomes theirs.
544
00:33:02,070 --> 00:33:04,030
I am not talking about the house.
I am just asking them to pay his fees.
545
00:33:04,030 --> 00:33:04,870
That’s also a problem?
546
00:33:06,390 --> 00:33:07,190
Such bad karma!
547
00:33:07,190 --> 00:33:08,270
His ego is vexing me!
548
00:33:08,910 --> 00:33:09,910
What happened, sister?
549
00:33:10,310 --> 00:33:13,510
He is putting me through hell
because of his foolish ego.
550
00:33:13,750 --> 00:33:14,670
Where is the coffee?
551
00:33:14,830 --> 00:33:15,870
I am getting it.
552
00:33:20,230 --> 00:33:20,710
Here.
553
00:33:20,750 --> 00:33:22,270
Take this coffee and splash it all over his face!
554
00:33:22,270 --> 00:33:22,910
Okay
555
00:33:23,230 --> 00:33:25,430
Don’t take me literally.
Just go and give it to him.
556
00:33:26,030 --> 00:33:27,070
I know that, sister.
557
00:33:28,830 --> 00:33:29,950
Ketika Sharma.
558
00:33:30,390 --> 00:33:31,630
Brother-in-law, coffee.
559
00:33:32,430 --> 00:33:33,750
I asked her to get it.
Why did you bring it?
560
00:33:33,950 --> 00:33:36,230
Looks like she’s developed an attitude.
Wait. I’ll go and set it right.
561
00:33:41,310 --> 00:33:43,630
All this happens in the open kitchen.
Nothing happens behind locked doors.
562
00:33:43,630 --> 00:33:44,350
Bring it out.
563
00:33:45,710 --> 00:33:47,190
How long should I sit there?
Go and sit there.
564
00:33:48,070 --> 00:33:48,990
How delicate.
565
00:33:50,870 --> 00:33:52,070
Get me some coffee.
566
00:33:52,670 --> 00:33:53,950
How does it matter who brings it for you?
567
00:33:53,950 --> 00:33:55,150
You won’t get it.
It’s a matter of ego.
568
00:33:55,150 --> 00:33:55,990
This is how my fate’s written.
569
00:33:55,990 --> 00:33:57,350
One day, I will give you a lesson on it.
570
00:33:59,550 --> 00:34:01,190
Did you wear lipstick?
571
00:34:01,190 --> 00:34:03,230
Lipstick?
Of course, not.
572
00:34:03,230 --> 00:34:05,750
Didn’t I tell you that you mustn’t wear lipstick
unless it’s my birthday or our anniversary?
573
00:34:05,750 --> 00:34:07,030
What about the rest of the days?
574
00:34:07,230 --> 00:34:08,110
Ask her to wear chapstick.
575
00:34:08,270 --> 00:34:10,030
If her lips crack, I will be the
one who will end up suffering.
576
00:34:10,950 --> 00:34:12,590
Rub it off.
With a wet cloth.
577
00:34:13,670 --> 00:34:15,230
No kisses or anything of that sort
and yet you want to wear lipstick
578
00:34:15,230 --> 00:34:15,830
Go inside.
579
00:34:18,710 --> 00:34:21,150
Brother-in-law, I need to talk
to you about something.
580
00:34:21,870 --> 00:34:23,670
Do you want the tattoo “my brother-in-law is my God”?
581
00:34:24,310 --> 00:34:26,270
Please, listen to me.
582
00:34:27,550 --> 00:34:28,190
Tell me.
583
00:34:28,550 --> 00:34:30,270
The other day, I met someone at the beach.
584
00:34:30,430 --> 00:34:31,310
Didn’t I tell you?
585
00:34:31,430 --> 00:34:33,350
Guys of Vizag go wild even
for ordinary faces.
586
00:34:33,350 --> 00:34:34,070
So what now?
587
00:34:34,070 --> 00:34:35,310
He said he liked me.
588
00:34:35,350 --> 00:34:36,870
He told me that he would come to where I lived.
589
00:34:36,870 --> 00:34:37,670
He challenged me.
590
00:34:37,670 --> 00:34:38,830
He will definitely lose.
591
00:34:39,070 --> 00:34:40,190
I am confident that no one would come here.
592
00:34:40,190 --> 00:34:41,510
That is why I brought you from there
and made you stay here.
593
00:34:41,550 --> 00:34:43,510
The problem is right here.
He is coming.
594
00:34:43,590 --> 00:34:44,790
It’s not that easy.
595
00:34:44,910 --> 00:34:48,910
To enter into our colony, their Aadhaar needs
to be authenticated and my phone gets and OTP.
596
00:34:48,910 --> 00:34:49,710
Well, brother-in-law...
-Shhh!
597
00:34:49,910 --> 00:34:51,350
That fellow will not be able
to set foot within our boundaries.
598
00:34:51,350 --> 00:34:52,310
Forget about him landing on the roof!
599
00:34:53,190 --> 00:34:55,190
He’s jumping over our walls without
setting foot in our perimeter.
600
00:34:55,270 --> 00:34:56,390
Who is it?
601
00:34:56,470 --> 00:34:57,430
Siddhu, our neighbor.
602
00:34:57,670 --> 00:34:58,910
Siddhu!
603
00:34:59,230 --> 00:35:01,750
you keep the company of one woman and court the other.
604
00:35:01,910 --> 00:35:03,950
Since I am intelligent, I figured this out fast.
605
00:35:04,990 --> 00:35:05,950
You don’t worry.
606
00:35:06,030 --> 00:35:07,870
I wouldn’t be this bothered if he touched you.
607
00:35:07,870 --> 00:35:09,150
I am quite bothered because he hurt my ego.
608
00:35:09,150 --> 00:35:12,710
So, you will not have any problems from
neither him nor anyone else.
609
00:35:12,870 --> 00:35:14,070
I will make sure it stays that way.
610
00:35:35,350 --> 00:35:37,510
I made a mistake, sir.
Please let me go.
611
00:35:37,830 --> 00:35:40,110
Did the courage that you have when
there were people surrounding you,
612
00:35:40,390 --> 00:35:42,950
turn into fear in the midst of these four walls?
613
00:35:47,350 --> 00:35:49,750
The monstrosity of Rajappa in Macharla.
614
00:35:51,470 --> 00:35:55,150
Rajappa brutally murdered the district Collector.
615
00:35:57,230 --> 00:35:59,550
Did you see me murder the district collector?
616
00:36:00,630 --> 00:36:01,910
Did you see it?
617
00:36:03,390 --> 00:36:04,630
Do you want to see it?
618
00:36:52,590 --> 00:36:55,310
Macharla has a history.
619
00:36:56,070 --> 00:37:01,350
There was never a man born who pointed fingers
at Rajappa nor raised voice against Rajappa’s emp
620
00:37:01,350 --> 00:37:02,470
And no such man ever lived.
621
00:37:02,990 --> 00:37:07,550
Didn’t I tell you 30 years ago
that Macharla is Unanimous?!
622
00:37:09,910 --> 00:37:17,390
If you come and want to start the elections,
all the men of the constituency will raise up again
623
00:37:18,510 --> 00:37:21,350
Watching your death will ensure that
for the next 30 years,
624
00:37:21,350 --> 00:37:23,750
no one would ever entertain such thoughts.
625
00:37:28,310 --> 00:37:29,710
You came with him.
626
00:37:29,870 --> 00:37:31,550
Do you want to give him company when he dies?
627
00:37:31,830 --> 00:37:34,110
Or do you want to go home to your family?
628
00:37:41,710 --> 00:37:44,070
Do you want to see?
Now write.
629
00:37:44,830 --> 00:37:45,670
Veera!
630
00:37:53,470 --> 00:37:55,510
Deaths because of hunger are not good for us.
631
00:37:56,070 --> 00:37:58,150
Feed him until his belly is full and send him away.
632
00:38:12,870 --> 00:38:14,990
Don't talk too much about Rajappa.
633
00:38:15,670 --> 00:38:20,230
But if ever do, you are as good as dead.
634
00:38:36,110 --> 00:38:36,870
Sister?
635
00:38:36,870 --> 00:38:37,670
What is it, Swati?
636
00:38:37,790 --> 00:38:39,990
Does brother-in-law know an advocate
by the name Satya Murthy
637
00:38:40,310 --> 00:38:41,030
What for?
638
00:38:41,230 --> 00:38:43,310
Nothing, sister.
It’s just research for my project.
639
00:38:43,910 --> 00:38:46,110
He doesn’t know anyone other than that tattoo artist.
640
00:38:46,230 --> 00:38:46,950
Please, sister.
641
00:38:46,990 --> 00:38:48,550
I really need to meet him.
Let’s ask brother-in-law.
642
00:38:50,910 --> 00:38:51,870
Do you see that photo?
643
00:38:52,030 --> 00:38:54,390
Just to satiate his ego, he’s put us out of focus.
644
00:38:54,910 --> 00:38:56,230
You really won’t get any help from him.
645
00:38:56,310 --> 00:38:57,110
Let’s do this.
646
00:38:57,390 --> 00:38:59,030
Our neighbor is a well-connected man.
647
00:38:59,030 --> 00:39:00,670
Let’s go and ask him.
-Alright, let’s go.
648
00:39:04,430 --> 00:39:05,270
Hi aunty.
649
00:39:05,910 --> 00:39:07,590
Hi, Sukanya.
Come in, come in.
650
00:39:07,830 --> 00:39:09,470
This is my uncle’s daughter Swati.
651
00:39:10,070 --> 00:39:12,110
Namaste, aunty.
-The girl looks very pleasing.
652
00:39:12,710 --> 00:39:14,310
That means my mother likes her as well.
653
00:39:14,910 --> 00:39:15,750
Come, sit down.
654
00:39:16,590 --> 00:39:17,230
Sit down, dear.
655
00:39:29,830 --> 00:39:32,590
Swati here wants to meet advocate Satya Murthy.
656
00:39:32,710 --> 00:39:34,710
We just wanted to know if uncle knew him.
That is why we came by.
657
00:39:35,710 --> 00:39:37,950
Advocate Satya Murthy?
658
00:39:38,110 --> 00:39:38,830
One minute.
659
00:39:42,750 --> 00:39:43,430
Hi, Siddhu.
660
00:39:44,430 --> 00:39:47,110
Do you or your father know of an advocate
named Satya Murthy?
661
00:39:47,110 --> 00:39:48,470
Murthy uncle?
I know him.
662
00:39:48,510 --> 00:39:49,430
He is a family friend.
663
00:39:49,630 --> 00:39:51,550
Well, call him at once and tell him that
I am on my way to meet him.
664
00:39:51,550 --> 00:39:52,550
Share his location with me.
665
00:39:52,590 --> 00:39:53,310
Okay?
Bye.
666
00:39:53,550 --> 00:39:54,070
Siddhu?
667
00:39:54,950 --> 00:39:55,430
Hello?
668
00:39:58,550 --> 00:39:59,390
Who do you have to meet?
669
00:39:59,430 --> 00:40:00,470
Why would you need my dad
for such a small introduction?
670
00:40:00,470 --> 00:40:01,070
I am here, aren’t I?
671
00:40:01,070 --> 00:40:02,910
An advocate called Satya Murthy, Siddhu.
672
00:40:03,030 --> 00:40:04,870
Satya Murthy?
673
00:40:04,990 --> 00:40:05,950
Yes, Murthy uncle!
674
00:40:06,110 --> 00:40:07,590
He is very very very close to me, you know?
675
00:40:07,710 --> 00:40:08,270
When do you have to go?
676
00:40:08,350 --> 00:40:09,270
I will take you there.
677
00:40:09,270 --> 00:40:09,910
Come.
678
00:40:09,990 --> 00:40:11,630
Not me, Siddhu.
It’s for Swati.
679
00:40:11,910 --> 00:40:14,870
Oh, it’s not you?
It’s for Swati?
680
00:40:17,990 --> 00:40:20,350
Siddhu, she is young.
681
00:40:20,470 --> 00:40:21,350
Just take her with you.
682
00:40:21,470 --> 00:40:22,110
What else, dear?
683
00:40:22,190 --> 00:40:23,150
Problem’s solved, isn’t it?
684
00:40:23,430 --> 00:40:25,350
Actually, Siddhu is the problem.
685
00:40:25,430 --> 00:40:27,830
My husband is most surely not going to agree
if Siddhu is going to take her.
686
00:40:29,870 --> 00:40:30,790
I have a plan for that.
687
00:40:33,070 --> 00:40:33,590
Eat.
688
00:40:33,670 --> 00:40:34,990
Is that an apple?
-Dear!
689
00:40:35,350 --> 00:40:38,510
Swati has to take care of something outside.
690
00:40:39,190 --> 00:40:39,910
Did you see that?
691
00:40:40,590 --> 00:40:43,030
She just came into the house very recently
and she’s asking me permission to go out.
692
00:40:43,230 --> 00:40:44,830
Did you ever ask me permission?
693
00:40:44,870 --> 00:40:46,390
You just keep taking money from me.
694
00:40:49,310 --> 00:40:51,150
Why are you pouting like Samantha?
695
00:40:51,870 --> 00:40:53,030
Well, I just said it to make it sound cool.
696
00:40:53,230 --> 00:40:54,390
Tell her that permission is granted.
697
00:40:54,670 --> 00:40:55,150
Here.
698
00:40:55,150 --> 00:40:56,790
It’s good that you gave her the permission.
699
00:40:56,790 --> 00:41:00,190
But when Siddhu was asked
to accompany her, he said no.
700
00:41:00,190 --> 00:41:01,430
Good riddance.
He is a nuisance!
701
00:41:01,790 --> 00:41:03,630
That’s not it.
702
00:41:03,910 --> 00:41:06,550
Someone as strict as you gave her the go ahead.
703
00:41:06,710 --> 00:41:09,430
Now if he says no,
isn’t your ego being trampled upon?
704
00:41:12,950 --> 00:41:13,550
Yes, it is.
705
00:41:13,790 --> 00:41:15,150
Tell him that I told him to go.
706
00:41:15,150 --> 00:41:15,870
He will have no choice.
707
00:41:15,870 --> 00:41:17,910
He said that if you command him,
he will most definitely not go at all.
708
00:41:18,070 --> 00:41:20,350
Siddhu!
709
00:41:21,710 --> 00:41:24,190
Siddhu, I need to talk to you.
710
00:41:24,270 --> 00:41:25,390
You are already talking to me.
711
00:41:25,390 --> 00:41:25,790
Tell me.
712
00:41:25,830 --> 00:41:27,550
You said you aren’t going to do something
that my wife asked you to.
713
00:41:27,550 --> 00:41:28,270
Yes.
714
00:41:28,430 --> 00:41:29,510
You and I don’t get along, right?
715
00:41:29,550 --> 00:41:30,790
What do you mean you and I don’t get along?
716
00:41:30,790 --> 00:41:31,550
I don’t like you at all.
717
00:41:31,550 --> 00:41:32,790
But you and my wife do get along, right?
718
00:41:32,790 --> 00:41:33,710
If she asks you, shouldn’t you oblige?
719
00:41:33,710 --> 00:41:34,470
I won’t go.
720
00:41:34,470 --> 00:41:35,030
You must.
721
00:41:35,030 --> 00:41:35,590
I will not.
722
00:41:35,590 --> 00:41:36,270
You must!
723
00:41:40,870 --> 00:41:42,750
Couldn’t you have said this directly
instead of over the phone?
724
00:41:42,910 --> 00:41:44,470
If I did it directly, it would sound like a request.
725
00:41:44,710 --> 00:41:46,190
If I did it over the phone,
it would sound like a command.
726
00:41:46,430 --> 00:41:48,230
You should go! Should go! Should go!
727
00:41:48,230 --> 00:41:50,070
I will not go! I will not go!
I will go!
728
00:41:50,870 --> 00:41:52,430
I'll see...
729
00:41:53,510 --> 00:41:54,270
He’s going?
730
00:41:55,670 --> 00:41:57,070
Isn’t that what I wanted?
731
00:42:14,430 --> 00:42:16,110
Sorry, boss.
-It's OK
732
00:42:19,070 --> 00:42:21,590
The girl is hot
733
00:42:24,630 --> 00:42:27,870
I didn’t see that.
Sorry... Sorry...
734
00:42:35,350 --> 00:42:36,750
What the hell is this?
735
00:42:37,510 --> 00:42:38,230
Swathi! Get down
736
00:42:38,310 --> 00:42:39,270
Leave it.
737
00:42:39,270 --> 00:42:40,630
Get down
-Leave it.
738
00:42:41,310 --> 00:42:43,350
I am going to screw them up.
-It's ok
739
00:42:43,710 --> 00:42:45,710
Let's go...
-Get down.
740
00:42:45,710 --> 00:42:48,390
Hey, move... move...
741
00:42:48,390 --> 00:42:49,550
Hey wait.
742
00:42:49,710 --> 00:42:51,550
Brother, please....please...please...
743
00:42:52,230 --> 00:42:53,990
Move.. move...
744
00:43:04,110 --> 00:43:06,270
Siddhu, take it easy.
745
00:43:06,830 --> 00:43:08,750
If you get into a fight with them,
it’s going to turn into a problem for us.
746
00:43:08,990 --> 00:43:12,510
It’s easy to get into fights
but very difficult to get out.
747
00:43:13,830 --> 00:43:15,230
Your life is completely different, Siddhu.
748
00:43:15,350 --> 00:43:18,310
You are a soon to be Civil servant.
This isn’t your life.
749
00:43:19,470 --> 00:43:20,350
This is my life.
750
00:43:20,630 --> 00:43:22,870
If something goes wrong right in front of my eyes.
I cannot stop myself from reacting.
751
00:43:23,070 --> 00:43:24,270
That's why I chose civil services.
752
00:43:24,350 --> 00:43:27,670
Civil servant is not just a job.
It’s a responsibility.
753
00:43:46,110 --> 00:43:46,950
Mom tell me, what’s up?
754
00:43:47,070 --> 00:43:48,510
What happened?
You seem very irritable.
755
00:43:48,590 --> 00:43:50,430
Nothing, while getting here,
someone on the road irritated me.
756
00:43:50,790 --> 00:43:52,550
Did you thrash him?
-I would have.
757
00:43:52,630 --> 00:43:54,030
But Swati was beside me.
That is why I let it go.
758
00:43:54,190 --> 00:43:56,510
Where would that fellow go?
I am sure he lives in Vizag.
759
00:43:56,670 --> 00:43:58,710
Someday when the stars are not in his favour,
he will cross paths with you.
760
00:44:05,870 --> 00:44:07,430
Can’t you see?
Are you blind?
761
00:44:07,550 --> 00:44:08,430
Or do you have any eye problem?
762
00:44:08,430 --> 00:44:10,870
Sorry, grandpa....
763
00:44:18,310 --> 00:44:20,390
Mom you are right...
He had a bad time
764
00:44:23,670 --> 00:44:24,830
Take it.. take it.
765
00:44:53,670 --> 00:44:54,230
Good!
766
00:44:54,390 --> 00:44:55,670
I will try my level best.
767
00:44:56,470 --> 00:44:57,310
Thank you sir
768
00:45:04,990 --> 00:45:05,790
Are you done?
769
00:45:10,230 --> 00:45:13,470
It didn't.. but I hope it will be done
770
00:45:50,710 --> 00:45:55,230
My little heart went into shock as soon as
it got hit by a high voltage.
771
00:45:55,230 --> 00:45:58,830
A lightening that is 5 feet 8 inches tall fell upon me.
772
00:45:59,790 --> 00:46:04,310
My little heart went into shock as soon as
it got hit by a high voltage.
773
00:46:04,310 --> 00:46:07,910
A lightening that is 5 feet 8 inches tall fell upon me.
774
00:46:09,030 --> 00:46:11,110
Am I intoxicated?
775
00:46:11,270 --> 00:46:13,230
Am I born anew?
776
00:46:13,510 --> 00:46:17,030
Oh my dear, are you the reason?
777
00:46:18,190 --> 00:46:20,030
I am chasing after you.
778
00:46:20,350 --> 00:46:22,630
See how much I love you.
779
00:46:22,630 --> 00:46:26,310
Won’t you reciprocate even a little?
780
00:46:27,230 --> 00:46:29,150
You heartless woman.
781
00:46:29,430 --> 00:46:31,550
You are harmful to the male kind.
782
00:46:31,750 --> 00:46:33,830
With me, you are a queen.
783
00:46:33,830 --> 00:46:35,470
Please give me a chance.
784
00:46:36,350 --> 00:46:38,270
If you can, give me a kiss.
785
00:46:38,550 --> 00:46:40,670
Even if grudgingly, give me a hug
786
00:46:40,910 --> 00:46:42,910
If you are angry, slap me.
787
00:46:42,910 --> 00:46:44,710
Whatever it is, react to me.
788
00:47:22,070 --> 00:47:26,230
When I watch your lips in a high speed shot,
789
00:47:26,670 --> 00:47:30,990
I don't know what happened
But suddenly the whole world freeze
790
00:47:35,710 --> 00:47:40,030
Even the moonlight pales in comparison to you.
791
00:47:40,190 --> 00:47:44,270
My entire soul has turned light and is floating about.
792
00:47:44,950 --> 00:47:49,150
Even if I seem a little exaggerated on the outside,
My love for you is true.
793
00:47:49,470 --> 00:47:51,790
Even if you ask me to leave, I will not go.
794
00:47:51,790 --> 00:47:53,470
This life of mine is yours.
795
00:47:53,990 --> 00:47:58,110
No matter how many years,
my love for you will not diminish.
796
00:47:58,590 --> 00:48:01,030
Please give me a chance.
797
00:48:02,950 --> 00:48:05,110
You heartless woman.
798
00:48:05,110 --> 00:48:07,430
You are harmful to the male kind.
799
00:48:07,430 --> 00:48:09,510
With me, you are a queen.
800
00:48:09,510 --> 00:48:11,150
Please give me a chance.
801
00:48:12,030 --> 00:48:13,950
If you can, give me a kiss.
802
00:48:14,230 --> 00:48:16,350
Even if grudgingly, give me a hug
803
00:48:16,590 --> 00:48:18,590
If you are angry, slap me.
804
00:48:18,590 --> 00:48:20,390
Whatever it is, react to me.
805
00:48:55,230 --> 00:48:56,910
I have to be the one to remind
every Tom, Dick and Harry!
806
00:49:05,630 --> 00:49:06,470
Dear!
-Remove your hand!
807
00:49:07,510 --> 00:49:09,070
Happy wedding anniversary.
808
00:49:09,230 --> 00:49:09,950
Same to me.
809
00:49:10,750 --> 00:49:14,470
Since today is our wedding anniversary,
I will wear lipstick, please.
810
00:49:14,470 --> 00:49:16,150
There’s red mud out there.
Smear it all over your lips!
811
00:49:16,430 --> 00:49:17,870
I'm annoyed because no one calling me!
812
00:49:20,430 --> 00:49:21,870
Even though I gave you a missed call,
you guys didn’t call me.
813
00:49:22,150 --> 00:49:23,030
Wish me, come on.
814
00:49:31,950 --> 00:49:32,710
Tell me.
815
00:49:32,830 --> 00:49:34,830
Brother, I got missed call from you.
816
00:49:34,830 --> 00:49:37,110
Yeah, as if you are a Miss Universe!
And that’s why you missed my call!
817
00:49:37,110 --> 00:49:39,230
It’s my wedding anniversary today.
I’ve been busy with unending calls.
818
00:49:39,270 --> 00:49:41,390
Oh? Happy wedding anniversary, brother.
819
00:49:41,390 --> 00:49:41,990
Thank you.
820
00:49:42,070 --> 00:49:43,310
How nice of you to remember it and call me.
821
00:49:43,430 --> 00:49:45,230
Well, brother. You gave me a missed call...
822
00:49:45,230 --> 00:49:46,510
Stupid nonsense! Cut the call!
823
00:49:46,710 --> 00:49:47,830
I have a lot more calls to attend.
824
00:49:47,990 --> 00:49:50,110
Every idiot calls me and disturbs me.
825
00:49:55,070 --> 00:49:55,550
Hi!
826
00:49:56,110 --> 00:49:58,790
Why would you add such wild moves for just montage song.
827
00:49:59,030 --> 00:50:01,590
I am on a small high.
All good vibes.
828
00:50:03,070 --> 00:50:03,630
Sit down.
829
00:50:04,470 --> 00:50:06,430
You think just because he enjoyed a few minutes of
your company and sang a song with you,
830
00:50:06,430 --> 00:50:07,230
do you think she has fallen for you?
831
00:50:07,470 --> 00:50:09,150
Yeah... Almost.
832
00:50:09,350 --> 00:50:10,910
That won’t happen.
I will not let that happen.
833
00:50:11,070 --> 00:50:11,670
Why?
834
00:50:11,830 --> 00:50:12,830
My ego doesn’t allow that.
835
00:50:12,830 --> 00:50:14,070
What does your ego need in order to be satisfied?
836
00:50:14,110 --> 00:50:15,110
I want respect!
837
00:50:15,390 --> 00:50:17,110
Tell me how much of respect do you want?
I’ll place the order in Swiggy.
838
00:50:17,110 --> 00:50:17,790
Yeah, right. Please go ahead and order.
839
00:50:17,790 --> 00:50:19,470
Half a kilo of respect and a quarter kilo of Pav Bhaji.
840
00:50:19,470 --> 00:50:20,830
From which hotel?
-You....!
841
00:50:21,950 --> 00:50:23,710
I mean RESPECT.
I want respect.
842
00:50:25,750 --> 00:50:27,270
Okay, Guru ji.
843
00:50:28,030 --> 00:50:29,470
Just because you address me with respect, is that all?
844
00:50:29,710 --> 00:50:30,910
Along with ‘ji’, I have added something else as well.
845
00:50:30,910 --> 00:50:32,550
Take a look at it, Guruji.
-What did you put...
846
00:50:35,750 --> 00:50:37,710
You might have bought me with this.
But you cannot buy my ego.
847
00:50:38,070 --> 00:50:39,190
I will size it to fit me.
848
00:50:39,910 --> 00:50:41,070
What else do you want me to do, Guruji?
849
00:50:42,070 --> 00:50:44,310
Generally, what do you usually do
if it was your parents’ wedding anniversary?
850
00:50:44,590 --> 00:50:45,550
I will celebrate it.
851
00:50:45,910 --> 00:50:46,590
What if it’s yours?
852
00:50:47,110 --> 00:50:48,030
I’ll go crazy.
853
00:50:50,110 --> 00:50:50,790
What if it was mine?
854
00:50:51,710 --> 00:50:53,830
Oh you mean....hey.....hey....
855
00:50:53,950 --> 00:50:55,230
Happy anniversary, Guruji.
856
00:50:55,310 --> 00:50:57,070
We’re going to have a party in the evening.
It’s going to be on another level.
857
00:50:57,110 --> 00:50:58,750
I don’t like things like that.
I am a private person.
858
00:50:58,910 --> 00:51:01,430
Please.... please...
Just for me...for me...
859
00:51:01,470 --> 00:51:02,830
Alright, alright.
860
00:51:02,830 --> 00:51:03,550
Do a grand job of it.
861
00:51:03,670 --> 00:51:04,790
If not, I will return the ring back to you.
862
00:51:04,790 --> 00:51:05,390
Okay.
863
00:51:07,470 --> 00:51:08,390
Srikanya.
864
00:51:08,390 --> 00:51:09,430
Oh no!
865
00:51:09,510 --> 00:51:11,230
Sukanya.
-Yes, Dear.
866
00:51:12,310 --> 00:51:13,430
Do you still have the lipstick or did you use it all up?
867
00:51:13,630 --> 00:51:15,470
How can it be all used up when
I haven’t used it at all?
868
00:51:15,950 --> 00:51:16,630
Use it.
869
00:51:17,230 --> 00:51:18,750
Thank you.
-Why did you sit? Get up!
870
00:51:19,430 --> 00:51:20,030
Turn that side.
871
00:51:23,350 --> 00:51:24,830
Happy wedding anniversary.
872
00:51:30,030 --> 00:51:30,870
Hi, aunty.
873
00:51:33,590 --> 00:51:35,990
The girl looks like a goddess.
874
00:51:36,590 --> 00:51:38,510
Do you really think that woman is that good-looking?
875
00:51:38,870 --> 00:51:39,750
Do you like her a lot?
876
00:51:39,750 --> 00:51:40,950
Are you fixated on having
her as your daughter-in-law?
877
00:51:40,990 --> 00:51:42,070
If you are okay with it,
I am okay with it as well.
878
00:51:42,070 --> 00:51:43,350
I’ll go and speak with her right now.
879
00:51:44,310 --> 00:51:45,350
Siddhu! Siddhu!
880
00:51:52,590 --> 00:51:57,070
He is the perfect match for Lord Rama
881
00:51:57,110 --> 00:52:02,150
He is better than the little moon.
882
00:52:02,310 --> 00:52:07,190
The boy who thinks this of her is going to be married
883
00:52:07,350 --> 00:52:11,390
Dear moon.... dear moon.... Look down.
884
00:52:11,750 --> 00:52:16,350
Look at the at this moon down on this earth
You are sure to be stunned.
885
00:52:16,990 --> 00:52:20,910
Dear moonlight.... dear moonlight
886
00:52:21,310 --> 00:52:26,110
Go on and feel dejected that you hold
no candle to our beautiful lady here.
887
00:52:31,110 --> 00:52:32,390
What happened, Guruji?
Why are you sleeping like that?
888
00:52:34,150 --> 00:52:35,630
I am feeling kiddish.
889
00:52:35,830 --> 00:52:37,190
Awwww!
890
00:52:37,310 --> 00:52:38,630
Don’t say awwww.
891
00:52:39,350 --> 00:52:42,230
You said it was an anniversary party.
But you ended up getting me remarried to her.
892
00:52:42,430 --> 00:52:43,790
I am really feeling kiddish.
893
00:52:43,790 --> 00:52:45,310
So cute, Guruji.
894
00:52:45,310 --> 00:52:46,590
Nothing Cute!
895
00:52:48,350 --> 00:52:49,550
Well, what’s everyone talking about?
896
00:52:49,630 --> 00:52:50,430
Talk?
897
00:52:50,830 --> 00:52:52,550
Yes, they say it’s next level stuff.
898
00:52:52,950 --> 00:52:54,710
They said that you look like a movie hero.
899
00:52:58,870 --> 00:52:59,910
What happened, Guruji?
900
00:53:00,230 --> 00:53:02,390
Why are you praising someone else in front of me?
901
00:53:03,270 --> 00:53:04,590
Wow!
902
00:53:04,830 --> 00:53:06,790
When you don’t let even your shadow overshadow you...
903
00:53:06,790 --> 00:53:08,350
I must admit you are the father of egotistical behavior!
904
00:53:08,670 --> 00:53:10,070
Now I am satisfied.
905
00:53:10,230 --> 00:53:11,550
But I am not satisfied.
906
00:53:11,550 --> 00:53:12,550
But I am satisfied.
907
00:53:12,550 --> 00:53:13,950
I am telling you that I am not satisfied.
908
00:53:14,230 --> 00:53:16,390
Fine, what do you want me
to do for your satisfaction?
909
00:53:23,470 --> 00:53:25,710
I am feeling nostalgic.
-Nostalgic?
910
00:53:26,150 --> 00:53:27,630
Has there been really such a long gap?
911
00:53:27,870 --> 00:53:28,550
Gap?
912
00:53:28,750 --> 00:53:29,870
What do you mean a ‘gap’?
913
00:53:29,870 --> 00:53:32,110
Well, I mean when children grow up,
they usually get distant from their parents.
914
00:53:32,110 --> 00:53:32,990
It’s pretty common, isn’t it, Guruji?
915
00:53:33,110 --> 00:53:34,190
Oh, you mean that.
916
00:53:34,750 --> 00:53:35,550
No...no...
917
00:53:36,070 --> 00:53:37,310
Yes, there is a huge gap.
918
00:53:37,310 --> 00:53:41,630
I have a very good medicine to cure you of your
blues and bring you back to form, Guruji.
919
00:53:41,990 --> 00:53:43,070
Is it Redbull?
920
00:53:43,310 --> 00:53:44,110
No.
921
00:53:45,630 --> 00:53:46,710
it’s bed bull.
922
00:53:51,110 --> 00:53:53,710
Do you really think this will help me regain my vitality?
923
00:53:53,710 --> 00:53:55,030
Not back to your vitality.
Much more than that.
924
00:53:55,030 --> 00:53:56,590
You will score all the time and you
will knock it out of the park.
925
00:53:57,310 --> 00:53:59,030
Knocking it out of the park is really not necessary.
926
00:53:59,470 --> 00:54:01,830
I want to perform like Dhoni.
A six here and a few runs there
927
00:54:01,830 --> 00:54:02,950
And I want to finish it in style.
928
00:54:03,150 --> 00:54:06,230
Oh yeah, wow!
Put it in your mouth and rage like a bull.
929
00:54:07,590 --> 00:54:08,590
What about Bunty?
930
00:54:08,590 --> 00:54:10,830
I will take care of Bunty.
You go ahead and enjoy.
931
00:54:15,430 --> 00:54:16,270
Meenakshi?
932
00:54:16,510 --> 00:54:17,870
Lekapshi?
933
00:54:17,910 --> 00:54:18,790
Enjoy.
934
00:54:22,910 --> 00:54:24,630
Go away.. go...
935
00:54:34,550 --> 00:54:35,310
Swathi!
936
00:54:35,510 --> 00:54:37,510
Today you are going to know a few things about me
937
00:54:37,670 --> 00:54:38,630
I wonder what that is.
938
00:54:40,070 --> 00:54:43,910
Flirting and dating is a waste of time
939
00:54:44,310 --> 00:54:47,630
If you want to know their character,
listen to the playlist on the phone
940
00:54:48,870 --> 00:54:52,510
You are going to know about my character with only three songs
941
00:54:52,950 --> 00:54:56,510
Is this really necessary, Siddhu?
-Of course, they are very necessary.
942
00:54:57,830 --> 00:54:58,670
Take it.
943
00:55:05,510 --> 00:55:06,990
Brother...
-Tell me
944
00:55:06,990 --> 00:55:09,510
you planned that with my father
just to impress her, isn’t it?
945
00:55:09,510 --> 00:55:10,150
Yes.
946
00:55:10,150 --> 00:55:11,590
Yes, I used betelnut leaf wrap to coax your father.
947
00:55:11,710 --> 00:55:13,590
Now I am going to impress Swati here.
948
00:55:14,270 --> 00:55:15,550
1st song.. from the film ROJA
949
00:55:15,590 --> 00:55:19,590
My age has showered as the rain
950
00:55:19,590 --> 00:55:22,830
Youth is drenched in love and kisses
951
00:55:23,630 --> 00:55:25,710
There’s Amalapuram in that direction.
952
00:55:27,150 --> 00:55:29,350
There’s Peddapuram in this direction.
953
00:55:30,830 --> 00:55:33,310
There’s Godavari flowing in between.
954
00:55:34,990 --> 00:55:36,070
You listen to these things?
955
00:55:36,270 --> 00:55:37,310
I am a nature lover, right?
956
00:55:37,750 --> 00:55:39,910
Do you know the reason why I studied so hard?
957
00:55:40,670 --> 00:55:41,350
These songs.
958
00:55:41,350 --> 00:55:42,670
You should listen to them as well.
It will change you.
959
00:55:43,310 --> 00:55:44,910
Next song, please.
960
00:55:45,390 --> 00:55:46,470
Second song is from Varsham.
961
00:55:46,470 --> 00:55:49,550
You’ve turned into a needle of a raindrop
And pricked me
962
00:55:49,670 --> 00:55:52,710
Please don’t leave.
My dear sweet rain.
963
00:55:55,630 --> 00:55:57,950
Ah means Amalapuram.
964
00:55:57,990 --> 00:56:00,150
Aaah means pleasure town.
965
00:56:00,230 --> 00:56:02,390
Ee means the place of your liking.
966
00:56:02,390 --> 00:56:04,950
The people of Andhra will whistle and call for you.
967
00:56:05,630 --> 00:56:06,470
You listen to these songs?
968
00:56:07,190 --> 00:56:08,710
These are the kind of songs that should be heard.
969
00:56:08,910 --> 00:56:11,350
Do you know why people exercise and do yoga?
970
00:56:12,350 --> 00:56:13,670
It’s to make sure one’s mind stays fresh.
971
00:56:14,030 --> 00:56:15,270
You should listen to it as well.
972
00:56:15,310 --> 00:56:17,470
It will really clear your mind.
973
00:56:17,710 --> 00:56:19,470
Please play the final number.
974
00:56:23,550 --> 00:56:24,750
The third song from Narasimha.
975
00:56:24,870 --> 00:56:27,830
Get on the first step.
You must find out.
976
00:56:37,910 --> 00:56:39,790
Go on and do it.
977
00:56:39,790 --> 00:56:41,910
Yoga is good for your body.
978
00:56:42,510 --> 00:56:44,590
Don’t be lazy and let your body out of shape.
979
00:56:44,950 --> 00:56:46,830
Hey, this isn’t my phone.
This is your brother in law's phone.
980
00:56:47,230 --> 00:56:48,710
Just a minute, my phone
981
00:56:49,750 --> 00:56:50,550
This is my phone
982
00:56:51,190 --> 00:56:52,270
Please listen these songs
983
00:56:52,750 --> 00:56:53,990
That’s enough songs for today, please.
984
00:56:55,070 --> 00:56:56,990
Swathi! wait.
985
00:57:01,790 --> 00:57:02,790
My plan to impress you with the songs failed.
986
00:57:02,790 --> 00:57:04,910
I don’t know how to woo you with my words.
987
00:57:05,470 --> 00:57:09,750
But, the feelings for you that you see in my eyes are true.
988
00:57:11,510 --> 00:57:14,310
Whatever you understood from it....
that is true as well.
989
00:57:16,110 --> 00:57:18,350
Let’s talk about those things later.
990
00:57:18,990 --> 00:57:19,630
Come on, let’s go.
991
00:57:32,350 --> 00:57:33,950
Guruji, may I come in?
992
00:57:34,430 --> 00:57:35,310
Come in.
993
00:57:35,510 --> 00:57:36,790
What about sister-in-law?
994
00:57:41,430 --> 00:57:43,110
Even your sister-in-law asked you to come in.
Come in.
995
00:57:44,030 --> 00:57:46,590
Guruji? Guruji?
996
00:57:47,790 --> 00:57:48,470
Come.
997
00:57:48,670 --> 00:57:51,750
Did you stay awake the whole night?
998
00:57:52,070 --> 00:57:54,470
You look like a lion exhausted from making a kill.
999
00:57:54,630 --> 00:57:55,470
A lion you say?
1000
00:57:56,150 --> 00:57:57,070
Ask your sister-in-law.
1001
00:57:57,070 --> 00:57:57,710
Sister-in-law?
1002
00:57:58,150 --> 00:57:58,790
Sister-in-law?
1003
00:57:59,430 --> 00:58:00,270
Where is Sister-in-law?
1004
00:58:00,430 --> 00:58:01,790
In the lobby!
-What do you mean?
1005
00:58:01,910 --> 00:58:05,550
You’ve ruined my night with your eagerness
You locked me up in the room!
1006
00:58:07,510 --> 00:58:08,630
Couldn’t you have called me?
1007
00:58:09,030 --> 00:58:10,590
When did you give me that opportunity?
1008
00:58:10,710 --> 00:58:12,870
I will take care of it.
You eat it.
1009
00:58:12,990 --> 00:58:14,510
What about these marks on your body?
1010
00:58:18,750 --> 00:58:22,030
When I tie my saree.
You guys look like you want to bite me.
1011
00:58:22,350 --> 00:58:25,630
When I wear a short dress.
You keep constantly staring at me.
1012
00:58:25,910 --> 00:58:29,390
It doesn’t matter if it’s a saree or a dress.
How does the garb matter?
1013
00:58:29,390 --> 00:58:33,150
It’s all in your gaze.
All men are very twisted.
1014
00:58:33,150 --> 00:58:36,710
Will you say yes?
Or will you say no?
1015
00:58:40,270 --> 00:58:43,670
If I am fair, men just go crazy.
1016
00:58:43,910 --> 00:58:47,270
If I am dark, they create such a huge fuss.
1017
00:58:47,790 --> 00:58:51,350
Will you say yes?
Or will you say no?
1018
00:59:01,910 --> 00:59:04,150
You mean to say that the betelnut wrap
worked really well.
1019
00:59:04,150 --> 00:59:04,990
Yes, really well.
1020
00:59:05,710 --> 00:59:07,710
They asked me to fast and gave me lemon juice.
1021
00:59:07,710 --> 00:59:10,430
It’s not tablet for diarrhea.
1022
00:59:10,710 --> 00:59:12,470
Sorry, Guruji.
I didn’t expect such a thing to happen.
1023
00:59:14,990 --> 00:59:17,510
Did you bear a grudge against me
and plan all this?
1024
00:59:17,590 --> 00:59:19,270
Stop it, Guruji.
Why will I bear a grudge against you?
1025
00:59:19,270 --> 00:59:21,510
Why was that betelnut leaf wrap so powerful?
1026
00:59:23,830 --> 00:59:25,150
Would you like me to plan this again for another day?
1027
00:59:25,350 --> 00:59:27,310
I don’t want you plan nor your betelnut leaf wrap.
1028
00:59:27,590 --> 00:59:28,150
Guruji.
1029
00:59:28,150 --> 00:59:29,910
Don’t touch me.
Just go.
1030
00:59:30,150 --> 00:59:31,230
Please leave me alone for some time.
1031
00:59:31,230 --> 00:59:31,990
Please, leave.
1032
00:59:32,310 --> 00:59:33,070
Just go.
1033
00:59:33,310 --> 00:59:35,550
Why was that betelnut leaf wrap so powerful?
1034
01:00:19,350 --> 01:00:21,230
I cannot help you in this matter, lady.
1035
01:00:21,230 --> 01:00:22,350
Please, sir.
1036
01:00:22,470 --> 01:00:23,030
I am sorry.
1037
01:00:23,150 --> 01:00:23,830
You can leave.
1038
01:00:43,390 --> 01:00:44,750
Do you remember this place, Siddhu?
1039
01:00:45,070 --> 01:00:46,430
This is the place where we met for the first time.
1040
01:00:46,630 --> 01:00:48,390
This is one of the most important places of my life.
1041
01:00:48,630 --> 01:00:49,470
How can I forget it?
1042
01:00:50,350 --> 01:00:52,030
That day when I met you,
1043
01:00:52,750 --> 01:00:55,110
I thought I was going to end up with
a lot of problems because of you.
1044
01:00:57,630 --> 01:00:59,310
But surprisingly, you turned out to be a great help.
1045
01:01:00,510 --> 01:01:02,830
You took me to every place that I wanted to go to.
1046
01:01:03,110 --> 01:01:05,390
You helped me meet every one that
I wanted to meet with.
1047
01:01:05,950 --> 01:01:08,390
You spent all of your time on me.
1048
01:01:09,910 --> 01:01:11,470
I will never forget you all my life, Siddhu.
1049
01:01:12,950 --> 01:01:13,750
Thank you, Siddhu.
1050
01:01:24,550 --> 01:01:26,990
Too much ego will kill your talent
1051
01:01:27,150 --> 01:01:28,070
My foot!
1052
01:01:30,430 --> 01:01:31,550
Who is this fool?
1053
01:01:31,990 --> 01:01:34,030
Guruji, I am here.
1054
01:01:34,070 --> 01:01:35,310
I don’t understand Hindi.
1055
01:01:35,630 --> 01:01:37,790
You got both the flowers and the stems.
I wonder why.
1056
01:01:37,830 --> 01:01:38,910
I came to propose.
1057
01:01:40,590 --> 01:01:41,190
To whom?
1058
01:01:41,630 --> 01:01:43,670
Who else? Swati, of course!
1059
01:01:43,990 --> 01:01:44,590
Stop!
1060
01:01:44,950 --> 01:01:46,630
Take those flowers and tuck them
between your ears.
1061
01:01:46,630 --> 01:01:47,910
And take the stems and shove it down.
1062
01:01:47,910 --> 01:01:48,950
Why do you say that, Guruji?
1063
01:01:48,950 --> 01:01:49,950
Swati isn’t here anymore.
1064
01:01:50,030 --> 01:01:51,430
She finished what she came here for
and so she went back home.
1065
01:01:52,150 --> 01:01:52,950
Where did she go?
1066
01:01:53,070 --> 01:01:56,430
Swati went somewhere...
1067
01:01:56,750 --> 01:01:59,830
Now, Siddhu is all alone.
1068
01:01:59,830 --> 01:02:01,630
Oh, cool breeze...
1069
01:02:02,070 --> 01:02:02,990
Give me her address...
1070
01:02:03,150 --> 01:02:04,190
Did you already know about this?
1071
01:02:04,190 --> 01:02:05,110
I did.
1072
01:02:05,550 --> 01:02:07,550
Why didn’t you tell me, Guru?
1073
01:02:08,670 --> 01:02:09,510
Guru?
1074
01:02:10,110 --> 01:02:12,630
Where is the respect that should have been there?
1075
01:02:12,630 --> 01:02:14,110
I suffered through you all these days because of Swati.
1076
01:02:14,150 --> 01:02:16,190
Now that she is gone, why would
I still address you respectfully?
1077
01:02:16,310 --> 01:02:20,310
Siddhu, you are provoking my ego.
I will break you...
1078
01:02:35,070 --> 01:02:36,630
Where is Swati?
1079
01:02:38,110 --> 01:02:38,990
Macharla.
1080
01:02:41,670 --> 01:02:43,670
Siddhu, what did Swati say?
1081
01:02:44,230 --> 01:02:45,510
Hey, hold on.
1082
01:02:46,110 --> 01:02:47,910
Why are you leaving without answering me?
1083
01:02:47,990 --> 01:02:48,910
Did she agree?
1084
01:02:49,070 --> 01:02:50,230
Swati wasn’t there to give me an answer, mother.
1085
01:02:50,310 --> 01:02:51,230
Where did she go?
1086
01:02:51,830 --> 01:02:52,710
Macharla.
1087
01:02:53,670 --> 01:02:55,110
She is from Macherla?
1088
01:02:55,310 --> 01:02:57,310
She is from our village.
1089
01:02:57,910 --> 01:02:58,950
What are you saying, mother?
1090
01:02:59,030 --> 01:02:59,830
It’s true.
1091
01:03:00,110 --> 01:03:03,470
Your father’s holds a great reputation there.
1092
01:03:03,630 --> 01:03:04,950
Really?
My father holds such huge reputation?
1093
01:03:05,590 --> 01:03:12,790
He might look a little silly but those days
the way your father carried himself...was huge.
1094
01:03:13,230 --> 01:03:15,470
As soon as they know that you are his son,
1095
01:03:15,470 --> 01:03:17,950
her parents are going to marry her off
to you in a heartbeat.
1096
01:03:17,950 --> 01:03:18,950
Go...go...
1097
01:03:18,950 --> 01:03:20,870
Go and get me my daughter-in-law.
1098
01:03:20,870 --> 01:03:22,110
Oh, my daddo.
1099
01:03:22,230 --> 01:03:23,550
Thank you, thank you so much mother.
1100
01:03:26,750 --> 01:03:27,390
Finally, you are here.
1101
01:03:27,390 --> 01:03:28,430
Why are you so late?
1102
01:03:28,670 --> 01:03:29,630
Come, let’s eat.
1103
01:03:29,710 --> 01:03:30,390
Where is Siddhu?
1104
01:03:30,510 --> 01:03:31,710
Ask him to join us.
Let’s eat together.
1105
01:03:32,310 --> 01:03:33,430
He is not here.
1106
01:03:33,710 --> 01:03:35,310
He went to Swati next door.
1107
01:03:35,470 --> 01:03:36,430
Swati?
1108
01:03:36,990 --> 01:03:38,790
These days he’s been spending way
too much time with her.
1109
01:03:38,790 --> 01:03:39,910
If Nidhi gets to know about it,
it might not bode well.
1110
01:03:40,110 --> 01:03:40,670
Tell him that.
1111
01:03:40,910 --> 01:03:42,590
He didn’t go with Swati.
1112
01:03:42,830 --> 01:03:44,390
He went to meet Swati.
1113
01:03:44,590 --> 01:03:47,030
He’s gone to propose to Swati and get her here.
1114
01:03:47,070 --> 01:03:47,950
Have you gone crazy?
1115
01:03:48,070 --> 01:03:50,070
When Nidhi is here,
why would he go and propose to Swati?
1116
01:03:51,230 --> 01:03:53,230
He’s decided that he wants Swati as his wife.
1117
01:03:53,430 --> 01:03:55,030
And I have already made up my mind
that Swati is going to be my daughter-in-law.
1118
01:03:55,270 --> 01:03:57,750
If you make up your mind, you would be peaceful too.
1119
01:03:57,910 --> 01:04:00,070
Tell me that I would die in peace.
1120
01:04:00,350 --> 01:04:02,070
Is it okay if you decide and
okay it amongst yourselves?
1121
01:04:02,070 --> 01:04:03,550
Shouldn’t you tell me about it?
Am I an idiot?
1122
01:04:04,390 --> 01:04:06,430
If Nidhi gets to know about it,
she might get us killed.
1123
01:04:06,430 --> 01:04:07,350
Do you understand what’s going on?
1124
01:04:08,390 --> 01:04:09,790
Where exactly did Siddhu go?
1125
01:04:10,590 --> 01:04:11,710
Macharla.
1126
01:04:15,350 --> 01:04:16,190
Macharla?
1127
01:04:16,630 --> 01:04:18,990
Why are you so shocked after hearing that name?
1128
01:04:19,670 --> 01:04:22,430
Did you forget what you did there?
1129
01:04:29,390 --> 01:04:32,150
Perhaps you don’t know about me
because you are new here.
1130
01:04:32,630 --> 01:04:34,790
No matter who comes here,
they will have to obey me.
1131
01:04:35,070 --> 01:04:36,710
They have to do my bidding.
1132
01:04:36,710 --> 01:04:37,630
Rajappa!
1133
01:04:38,590 --> 01:04:40,550
I seem quite tamed because I occupy this position.
1134
01:04:41,630 --> 01:04:44,390
If I set this aside, I am an even bigger
goon than you are.
1135
01:04:54,630 --> 01:04:57,190
You told me only about the warning between the
two of you during our wedding preparations?
1136
01:04:58,310 --> 01:04:59,870
What would have happened if I told you the rest?
1137
01:04:59,870 --> 01:05:01,190
I would have said ‘Disgusting’!
1138
01:05:01,750 --> 01:05:02,590
That is why I didn’t say the rest.
1139
01:05:03,750 --> 01:05:05,030
Given the half-baked truth you told me,
1140
01:05:05,030 --> 01:05:07,830
I assumed you hold such high reputation
and sent Siddhu there.
1141
01:05:07,910 --> 01:05:08,590
Now, what do we do?
1142
01:05:10,990 --> 01:05:12,430
Oh no! why is she calling me now?
1143
01:05:13,710 --> 01:05:15,270
Give her any excuse that you want to.
Here.
1144
01:05:16,030 --> 01:05:17,630
Both the son and his mother will cost me my life!
1145
01:05:19,590 --> 01:05:20,750
Hello, Nidhi.
1146
01:05:20,870 --> 01:05:23,990
Uncle, I keep calling Siddhu
but he is not lift my phone.
1147
01:05:24,310 --> 01:05:25,830
Where is he?
Siddhu...
1148
01:05:25,830 --> 01:05:27,310
He...I...
1149
01:05:27,790 --> 01:05:29,190
What happened, uncle?
Is anything wrong?
1150
01:05:30,270 --> 01:05:31,990
Oh.... nothing’s wrong, dear.
1151
01:05:32,110 --> 01:05:34,310
Well, where is Siddhu then?
-Siddhu is...
1152
01:05:34,510 --> 01:05:36,030
Tell me
-Tell her!
1153
01:05:36,470 --> 01:05:40,430
He went with our neighbor Swati.
1154
01:05:40,910 --> 01:05:41,870
Your neighbor Swati?
1155
01:05:42,030 --> 01:05:42,590
Who is she?
1156
01:05:43,430 --> 01:05:44,630
You mean to say he eloped with her?
1157
01:05:44,790 --> 01:05:46,150
No...no...no...
Of course, not.
1158
01:05:46,150 --> 01:05:46,950
When you are still around.
1159
01:05:47,190 --> 01:05:48,110
But...he...
1160
01:05:48,110 --> 01:05:49,270
Tell her that Siddhu eloped.
1161
01:05:49,270 --> 01:05:51,230
But something similar to that.
1162
01:05:51,990 --> 01:05:53,990
Nidhi, don’t take these things to heart.
1163
01:05:54,230 --> 01:05:56,870
I will make sure you guys are together.
It’s my responsibility.
1164
01:06:01,510 --> 01:06:02,630
Are you there?
1165
01:06:04,470 --> 01:06:05,670
I wonder what she’s going to do.
1166
01:06:06,390 --> 01:06:07,870
What are you looking at?
Serve me food.
1167
01:06:07,870 --> 01:06:09,030
I would like to eat before I die.
1168
01:06:09,030 --> 01:06:09,590
Serve me.
1169
01:06:56,630 --> 01:06:57,470
Do you know her?
1170
01:07:16,670 --> 01:07:18,430
You are young and you are a girl.
1171
01:07:18,550 --> 01:07:20,350
Instead of focusing on your business,
why are you trying to get in our way?
1172
01:07:20,470 --> 01:07:22,110
Have you lost all fear after you
stepped out of the village?
1173
01:07:22,270 --> 01:07:24,390
If anyone loses their fear of us,
they can no longer live.
1174
01:07:58,830 --> 01:08:01,030
Siddhu, why did you come here?
1175
01:08:01,030 --> 01:08:01,710
Please leave, Siddhu.
1176
01:08:02,190 --> 01:08:03,950
Please leave.
Siddhu, please.
1177
01:08:15,470 --> 01:08:16,230
Who the hell are you?
1178
01:08:16,270 --> 01:08:17,870
Who the hell one hit her?
1179
01:08:21,230 --> 01:08:22,710
She is a girl.
Why would you do that to a girl?
1180
01:08:24,550 --> 01:08:25,910
If you are that brave, deal with me.
1181
01:08:25,910 --> 01:08:26,590
Deal with me!
1182
01:08:30,510 --> 01:08:31,790
Come! Come!
Come and hit me!
1183
01:08:31,790 --> 01:08:33,350
Hit me! Hit me!
1184
01:08:33,870 --> 01:08:35,350
Who the hell are you?
1185
01:08:38,710 --> 01:08:39,750
Who are you?
1186
01:08:40,310 --> 01:08:40,830
Veera!
1187
01:08:41,350 --> 01:08:43,870
Our issue is with her.
1188
01:08:44,070 --> 01:08:45,350
Who are you to interfere?
1189
01:08:45,350 --> 01:08:46,270
What did she do?!
1190
01:08:51,670 --> 01:08:52,750
She is his granddaughter!
1191
01:08:52,830 --> 01:08:55,990
She wants to go to Vizag to file cases
against us because we killed her brother.
1192
01:08:59,110 --> 01:09:01,310
No matter what you do in the entire state,
we will surely know about it.
1193
01:09:12,830 --> 01:09:14,390
Is that the reason why she took me
around the whole of Vizag?
1194
01:09:20,190 --> 01:09:21,710
I understand what your problem is.
1195
01:09:21,990 --> 01:09:23,470
But what you don’t understand is that...
1196
01:09:24,070 --> 01:09:25,190
I am in love with that girl.
1197
01:09:25,510 --> 01:09:26,590
I came here just to tell her that.
1198
01:09:27,870 --> 01:09:29,110
I am there for Swati.
1199
01:09:31,070 --> 01:09:32,430
After that, it’s your wish.
1200
01:09:33,310 --> 01:09:35,670
How foolish of you to propose your feelings
when it’s a question of life and death?
1201
01:09:36,910 --> 01:09:38,350
There are thirty of us here.
1202
01:09:38,550 --> 01:09:39,790
A total of three have already fallen.
1203
01:09:40,150 --> 01:09:41,510
There are 27 left.
1204
01:09:42,470 --> 01:09:44,430
And including me, it’s 28.
1205
01:09:44,750 --> 01:09:46,350
Someone or the other amongst us will kill you.
1206
01:09:47,470 --> 01:09:49,910
This isn’t your place, neither is it your village.
1207
01:09:49,990 --> 01:09:50,950
Why are you interfering?
1208
01:09:51,470 --> 01:09:52,830
Just leave the way you came.
1209
01:09:53,150 --> 01:09:55,630
If we talk this out, it would be the decent thing to do.
1210
01:09:57,510 --> 01:09:59,070
But if you want to use your fists,
1211
01:09:59,430 --> 01:10:01,230
your bodies are going to be couriered
to your families.
1212
01:10:02,150 --> 01:10:03,590
I don’t think he understands what’s happening.
1213
01:10:03,750 --> 01:10:05,110
He’s come here seeking death.
1214
01:10:05,150 --> 01:10:06,310
Go ahead and kill the both of them.
1215
01:10:40,590 --> 01:10:41,510
Siddhu!
1216
01:11:28,830 --> 01:11:30,190
Tell me.
I am busy.
1217
01:11:30,190 --> 01:11:31,430
How can you get busy already?
1218
01:11:31,430 --> 01:11:32,430
Just tell me. What is it, father?
1219
01:11:32,430 --> 01:11:33,830
We got the letter of your posting.
1220
01:11:35,550 --> 01:11:36,590
Posting?
1221
01:11:36,790 --> 01:11:37,350
Where I have been posted?
1222
01:11:37,350 --> 01:11:38,110
It’s in Guntur district.
1223
01:11:38,910 --> 01:11:41,430
Where?
-Guntur district.
1224
01:11:41,870 --> 01:11:43,550
Guntur district.
1225
01:12:11,470 --> 01:12:13,950
A while ago someone asked me 'Who are you'?
Where is he?
1226
01:12:34,030 --> 01:12:35,590
There’s good news for all of you here.
1227
01:12:35,990 --> 01:12:41,110
From now on, I am the district collector for you all,
this village and the entire Guntur distric
1228
01:12:42,030 --> 01:12:44,390
Siddhu.. Siddhardh Reddy, IAS.
1229
01:13:12,190 --> 01:13:13,430
Why do I care who you are?
1230
01:13:13,790 --> 01:13:15,190
I am Rajappa’s son!
1231
01:13:32,110 --> 01:13:35,750
You came to Macharla and
dare manhandle Rajappa’s son?!
1232
01:13:55,870 --> 01:13:58,550
Rajappa, Veerappa, Kattapa
or whoever the bloody fellow he is!
1233
01:13:58,550 --> 01:14:00,430
No matter who they are, this is going
to be the treatment for all!
1234
01:14:09,550 --> 01:14:11,430
The thing that counts isn’t how many people
you started with.
1235
01:14:11,510 --> 01:14:13,150
All that matters is who is left standing.
1236
01:14:13,230 --> 01:14:15,790
Since I got posted here as the district collector,
I tamed my fists a little.
1237
01:14:15,790 --> 01:14:18,470
If I hit with the full force I could, I don’t think
your body would ever be able to get up!
1238
01:14:21,470 --> 01:14:22,350
Veera...
1239
01:14:22,550 --> 01:14:23,830
go and tell this to your father Rajappa.
1240
01:14:23,990 --> 01:14:26,110
Until now, beasts have hunted humans
1241
01:14:26,150 --> 01:14:28,910
And now, the hunter who is going to hunt that
beasts down has set foot in Macharla.
1242
01:14:29,030 --> 01:14:30,990
From now on, things are going to
be operated at a different level!
1243
01:15:00,510 --> 01:15:03,950
Despite having her family with her,
if a girl fights hard by putting her life at stake,
1244
01:15:04,790 --> 01:15:05,790
there could only be two reasons.
1245
01:15:07,390 --> 01:15:08,990
She must have a strong desire for something.
1246
01:15:09,190 --> 01:15:11,310
Or else, she must have lost strength.
1247
01:15:13,230 --> 01:15:14,150
Who is Rajappa?
1248
01:15:14,230 --> 01:15:15,550
What is the issue between him and your family?
1249
01:15:17,350 --> 01:15:18,630
This issue is not something that’s recent.
1250
01:15:19,070 --> 01:15:20,510
It began 30 years ago.
1251
01:15:21,270 --> 01:15:23,990
My grandfather supported his
son in the elections against Rajappa.
1252
01:15:25,950 --> 01:15:27,430
On the day of the elections, they killed him.
1253
01:15:33,350 --> 01:15:37,550
Rajappa would be elected unanimously
and made sure that no voting in the elections took place.
1254
01:15:39,350 --> 01:15:43,190
Every one here is used to living with a constant fear of Rajappa
1255
01:15:44,550 --> 01:15:49,270
My brother did not want to live in that fear
and wanted to change this situation and the people
1256
01:15:49,910 --> 01:15:51,110
Please listen to me.
1257
01:15:51,390 --> 01:15:53,230
Just as you desired, you became a civil servant.
1258
01:15:53,510 --> 01:15:57,390
Instead of enjoying yourself,
why would you want to pick a fight with Rajappa?
1259
01:15:57,550 --> 01:15:58,230
Please don’t do that, son.
1260
01:15:58,510 --> 01:16:02,310
Father, the fear inside us is even more dangerous
than the fear he instills in us.
1261
01:16:02,750 --> 01:16:05,190
Any case, I am not targeting Rajappa.
1262
01:16:05,710 --> 01:16:06,870
I am just targeting the fear within the people.
1263
01:16:07,110 --> 01:16:08,670
It’s not that easy, son.
1264
01:16:08,910 --> 01:16:10,190
It’s not that hard either, father.
1265
01:16:10,910 --> 01:16:14,870
If free and fair elections are conducted here once,
the people here will be filled with courage.
1266
01:16:15,430 --> 01:16:18,510
Elections are not a five-year affair where ink is smeared on the fingers.
1267
01:16:18,830 --> 01:16:19,830
It’s about the future.
1268
01:16:22,870 --> 01:16:27,790
Even though my brother died,
I came to Vizag to keep his ideals and vision alive.
1269
01:16:30,910 --> 01:16:34,310
You said that you wanted to study.
Instead, you brought death along with you.
1270
01:16:35,510 --> 01:16:41,350
She lost her husband right in front of her eyes.
That kid lost her father.
1271
01:16:42,630 --> 01:16:44,230
You can see them and their state right in front of your eyes.
1272
01:16:45,030 --> 01:16:47,750
How did you get the courage to go against Rajappa?
1273
01:16:48,990 --> 01:16:51,910
Did you forget how Rajappa killed your brother?
1274
01:16:52,590 --> 01:16:53,630
I didn’t forget it father.
1275
01:16:54,190 --> 01:16:56,110
I am doing all this because I didn’t forget.
1276
01:16:56,430 --> 01:16:57,910
Have you gone crazy?
1277
01:16:58,270 --> 01:17:02,390
Sir, she wants to do something that you couldn’t do for your son.
1278
01:17:02,510 --> 01:17:03,270
Let her do it, sir.
1279
01:17:03,910 --> 01:17:08,030
Young man, since you are new here,
you don’t know the situation and the environment here.
1280
01:17:08,510 --> 01:17:11,750
I know that you came for my daughter.
1281
01:17:12,110 --> 01:17:13,270
As a father I am telling you this.
1282
01:17:13,270 --> 01:17:15,470
If possible, take her back with you.
1283
01:17:15,470 --> 01:17:17,350
At least then, the both of you will stay alive.
1284
01:17:19,590 --> 01:17:22,350
Should I run away and save myself?
Or else, should I save justice by staying back?
1285
01:17:28,630 --> 01:17:29,310
One minute sir,
1286
01:17:31,390 --> 01:17:33,910
Rajappa doesn’t tolerate anyone hitting his men.
1287
01:17:34,230 --> 01:17:36,710
And now, this guy goes and bashes Rajappa’s son!
1288
01:17:37,150 --> 01:17:38,550
Do you think Rajappa will stay quiet?
1289
01:17:38,790 --> 01:17:41,230
He will kill him.
He will kill everyone.
1290
01:17:57,070 --> 01:17:58,310
What happened?
1291
01:18:00,910 --> 01:18:01,870
Who are they?
1292
01:18:01,870 --> 01:18:02,790
It’s not ‘they’.
1293
01:18:02,910 --> 01:18:03,830
It’s just one person.
1294
01:18:05,030 --> 01:18:06,870
It must be because he doesn’t know it’s us.
1295
01:18:07,190 --> 01:18:08,710
He knew who we were and still hit us.
1296
01:18:14,550 --> 01:18:17,470
Hey! Have you lost your masculinity just because
one person thrashed you?
1297
01:18:18,390 --> 01:18:20,430
He didn’t hit you.
1298
01:18:20,510 --> 01:18:23,070
He hit the reputation that I built for the past 30 years.
1299
01:18:23,070 --> 01:18:23,950
Where is he?!
1300
01:18:29,430 --> 01:18:30,830
Father, I love you.
1301
01:18:31,070 --> 01:18:35,350
I don’t know why but whenever you tell me
that you love me, my heart beats even faster.
1302
01:18:36,150 --> 01:18:38,950
I came here for Swati and you got me posted here.
1303
01:18:38,950 --> 01:18:39,870
You are indeed superb, father!
1304
01:18:39,870 --> 01:18:44,150
Oh? Is that how you understood this?
Do you know what happened?
1305
01:18:46,630 --> 01:18:48,550
Even the water in your house tastes delicious.
1306
01:18:49,390 --> 01:18:51,190
What is this, dear?
Marriage muhurat?
1307
01:18:51,750 --> 01:18:52,390
Hold on.
1308
01:18:53,230 --> 01:18:54,430
What did we agree on?
1309
01:18:54,630 --> 01:18:55,630
I remember it, dear.
1310
01:18:55,990 --> 01:18:57,870
It’s my responsibility to get him married to you.
1311
01:18:58,190 --> 01:18:59,910
And you would convince your father to make sure that...
1312
01:19:00,590 --> 01:19:01,510
Nice coffee sir
1313
01:19:02,430 --> 01:19:06,070
he doesn’t get posted to Guntur district.
1314
01:19:08,430 --> 01:19:09,110
Isn’t that right?
1315
01:19:10,870 --> 01:19:11,830
Now, take a look at that.
1316
01:19:11,990 --> 01:19:13,710
So, you are not going to tell me, huh?
1317
01:19:14,910 --> 01:19:16,750
Why didn’t you smear the corners with
some turmeric and saffron?
1318
01:19:17,830 --> 01:19:19,950
That’s the posting letter of your son
as the new collector of the Guntur district.
1319
01:19:20,830 --> 01:19:22,430
This is unfair, isn’t it?
1320
01:19:24,110 --> 01:19:25,990
If what I did is unfair.
1321
01:19:26,150 --> 01:19:28,990
What you did to me is unfair as well.
The deal is cancelled.
1322
01:19:31,110 --> 01:19:32,630
How can you break it off so easily?
1323
01:19:35,070 --> 01:19:36,710
Why does the water taste weird?
1324
01:19:36,710 --> 01:19:38,070
A little while ago, you said that the water tasted delicious.
1325
01:19:38,190 --> 01:19:38,990
I did say that.
1326
01:19:38,990 --> 01:19:41,270
I would say hundred such things in the sweet anticipation
that the posting would be according to
1327
01:19:41,270 --> 01:19:42,030
How could you believe it all?
1328
01:19:42,710 --> 01:19:44,390
Shall I tell you something else as well?
Will you listen to it? Will you be able to bear with it
1329
01:19:44,550 --> 01:19:46,230
The coffee served at your house is disgusting!
1330
01:19:46,230 --> 01:19:47,110
Go and tell your mother that!
1331
01:19:48,470 --> 01:19:49,470
That is exactly what happened.
1332
01:19:50,030 --> 01:19:54,070
She...she is my true friend.
And you.... have you ever helped me with any such favors?
1333
01:19:54,550 --> 01:19:57,470
That is how friends ought to be.
She is ready to do anything for me.
1334
01:19:57,670 --> 01:20:01,470
Listen, no matter what you listen to,
do you always end up twisting it in your favor?
1335
01:20:01,470 --> 01:20:03,950
Why are you saying something that is completely
out of tune with the situation that’s going on?
1336
01:20:03,950 --> 01:20:05,830
Alright, fine.
Cut the call. I’ll call you back.
1337
01:20:39,430 --> 01:20:41,390
If he stopped at the center, I am sure someone
is going to be at the receiving end of his ire.
1338
01:20:41,390 --> 01:20:42,910
Please don’t stop. Keep moving.
Keep moving.
1339
01:21:15,150 --> 01:21:20,230
I must appreciate your courage that you are still
in Macherla after raising your hand on Rajappa
1340
01:21:20,470 --> 01:21:21,910
How dare you?
1341
01:21:22,270 --> 01:21:24,950
Oh, you are Rajappa?
1342
01:21:24,950 --> 01:21:28,590
If you are thrashed, you should turn into a patient.
I was wondering why is it that you turned o
1343
01:21:28,590 --> 01:21:30,190
The father and son look pretty much the same.
1344
01:21:30,190 --> 01:21:31,830
The genes must be really strong.
1345
01:21:31,830 --> 01:21:33,470
The both of you look exactly the same.
1346
01:23:03,750 --> 01:23:04,670
No, sir.
1347
01:23:04,670 --> 01:23:06,190
Would-be Collector. It's a public place, sir.
1348
01:23:06,190 --> 01:23:08,270
The issue is getting bigger,
we would find it difficult to control it, sir.
1349
01:23:09,030 --> 01:23:09,950
Sir...please...listen to me.
1350
01:23:13,910 --> 01:23:16,630
You are new to this district.
1351
01:23:16,870 --> 01:23:18,510
But district administrative officers are not new to me.
1352
01:23:18,630 --> 01:23:21,350
Fear in this town was born even before you were born.
1353
01:23:21,470 --> 01:23:24,710
For 30 years, there hasn’t been a single person
who revolted against me or spoke against me.
1354
01:23:25,550 --> 01:23:27,550
Usually, I am not the one to give chances.
1355
01:23:27,750 --> 01:23:29,230
But I am giving you one.
1356
01:23:29,430 --> 01:23:30,790
I am going to flip a coin.
1357
01:23:30,870 --> 01:23:34,510
If it’s heads, you are going to meet your maker.
If it’s tails, leave this town.
1358
01:23:47,750 --> 01:23:50,070
You are lucky.
It’s tails.
1359
01:23:51,310 --> 01:23:53,630
Leave Macherla and run away today itself.
1360
01:23:55,070 --> 01:23:56,030
you might find yourself alive!
1361
01:24:08,630 --> 01:24:10,070
You are extremely lucky.
1362
01:24:11,190 --> 01:24:13,990
No one in this entire world has gotten a chance like you did.
1363
01:24:14,550 --> 01:24:18,830
He would always flip a coin.
And this is the first time that it’s tails.
1364
01:24:19,830 --> 01:24:22,630
There isn’t anyone who is as lucky as you.
1365
01:24:22,630 --> 01:24:25,670
Pack up...pack all your bags.
And start immediately.
1366
01:24:26,670 --> 01:24:29,190
Yes, make a call.
Talk to whoever you wish to.
1367
01:24:29,310 --> 01:24:31,670
Change your posting from this place.
And get out of here immediately.
1368
01:24:31,790 --> 01:24:34,350
Sir, are you always like this?
Are you in a state of constant fear?
1369
01:24:34,550 --> 01:24:38,430
Young man, this is Macharla.
Only those who fear will be able to survive here.
1370
01:24:49,670 --> 01:24:51,990
Aunty, it’s you?
Please come in...Come in.
1371
01:24:52,070 --> 01:24:53,390
How are you?
1372
01:24:53,390 --> 01:24:54,150
I am fine..
1373
01:24:54,270 --> 01:24:54,990
How are you?
1374
01:24:54,990 --> 01:24:55,990
I am also fine.
1375
01:24:57,630 --> 01:24:58,630
All of a sudden, why did you get here?
1376
01:24:58,630 --> 01:25:00,830
What’s with all those injuries?
1377
01:25:00,830 --> 01:25:01,710
It’s nothing. Just small scuffle.
1378
01:25:01,710 --> 01:25:03,350
Why would you dismiss it like it’s nothing?
1379
01:25:04,070 --> 01:25:05,070
Why did she get here?
1380
01:25:05,870 --> 01:25:11,150
Well, apparently you weren’t picking her calls.
That is why, she came along with us.
1381
01:25:12,390 --> 01:25:13,550
Hey, Nidhi.
How are you?
1382
01:25:16,550 --> 01:25:18,870
Oh, wow! It is scintillatingly hot!
1383
01:25:19,390 --> 01:25:21,310
Hey, Narender.
-Surender
1384
01:25:21,710 --> 01:25:23,470
How long has it been since I last saw you?
1385
01:25:23,830 --> 01:25:25,230
What made you come by so suddenly?
1386
01:25:25,230 --> 01:25:26,990
There. I came for my son.
1387
01:25:29,070 --> 01:25:30,230
He’s your son?
1388
01:25:30,230 --> 01:25:32,430
Are you guys already acquainted with each other?
1389
01:25:32,630 --> 01:25:35,070
You didn’t tell her anything about us?
1390
01:25:35,070 --> 01:25:37,150
He’s someone who keeps a lot of secrets.
1391
01:25:37,150 --> 01:25:38,790
Lady, we were...
1392
01:25:41,190 --> 01:25:44,430
To tell you the truth, I am partially paralyzed by fear.
I don’t know what to do.
1393
01:25:45,110 --> 01:25:48,670
People like me who are born here have no choice
since we were born and raised here.
1394
01:25:48,830 --> 01:25:50,590
But why did you pick a fight with him?
1395
01:25:50,750 --> 01:25:56,470
It just happened.
How would I know how dangerous a fellow he is?!
1396
01:25:56,750 --> 01:25:59,790
Tell me what do I do now?
1397
01:26:01,510 --> 01:26:02,790
What’s there to do?
1398
01:26:03,670 --> 01:26:06,750
If you want to stay alive, you better run away from this place.
1399
01:26:08,310 --> 01:26:10,190
Father and son are a perfect match.
1400
01:26:10,190 --> 01:26:11,590
That day, you listened to my words.
1401
01:26:11,590 --> 01:26:13,990
But now, your son doesn’t heed my words.
1402
01:26:14,790 --> 01:26:15,590
What happened?
1403
01:26:16,110 --> 01:26:19,310
As soon as he came to town, he picked a fight with Rajappa.
1404
01:26:20,990 --> 01:26:23,430
You came at the right time.
Knock some sense into him.
1405
01:26:24,270 --> 01:26:27,830
My son was stubborn like him and I ended up losing him.
1406
01:26:32,830 --> 01:26:34,230
Why all this fuss?
1407
01:26:34,230 --> 01:26:34,910
Siddhu.
-Father.
1408
01:26:36,510 --> 01:26:39,070
I desperately hoped that you wouldn’t be posted into this district.
1409
01:26:40,030 --> 01:26:41,670
But you ended up getting posted here.
1410
01:26:42,870 --> 01:26:45,270
No matter what the reasons are and who’s responsible for this...
1411
01:26:46,190 --> 01:26:46,790
This is enough.
1412
01:26:48,870 --> 01:26:50,150
We don’t need these fights.
1413
01:26:50,750 --> 01:26:51,670
Please listen to me.
1414
01:26:51,750 --> 01:26:52,710
Let’s get out of here.
1415
01:26:52,910 --> 01:26:54,830
Yes, Siddhu.
Let it go, son.
1416
01:26:57,710 --> 01:26:59,390
Alright, father.
Let’s go.
1417
01:27:00,510 --> 01:27:09,310
But look into the eyes of Swati who lost
her brother and the little girl who lost her father.
1418
01:27:09,390 --> 01:27:10,030
And then, we can leave.
1419
01:27:15,910 --> 01:27:19,070
This isn’t the problem of a family.
It is a problem for the entire constituency.
1420
01:27:19,750 --> 01:27:21,190
There’s no going anywhere.
1421
01:27:21,470 --> 01:27:24,630
I am going to take charge as the District collector here.
1422
01:27:24,910 --> 01:27:27,150
If there is no opposition, the kingdom belongs to those who threaten.
1423
01:27:27,950 --> 01:27:28,750
Let’s face them.
1424
01:27:38,310 --> 01:27:41,590
Sir, every time there is an election, I donate money.
1425
01:27:42,030 --> 01:27:43,950
But the party has never given me
an opportunity for their candidature.
1426
01:27:44,110 --> 01:27:45,670
This time, I need a ticket to contest.
1427
01:27:45,670 --> 01:27:48,830
Sir, no matter which constituency you ask me to be a candidate,
I am confident that I will emerg
1428
01:27:49,070 --> 01:27:53,590
All the seats for the state have been confirmed.
We’ve already given 'B-forms'
1429
01:27:54,710 --> 01:27:56,590
But there is an opportunity for one seat.
1430
01:27:56,870 --> 01:28:00,550
Where?
-Macharla.
1431
01:28:00,750 --> 01:28:04,430
If we are asked to contest for Macharla,
we will surely lose our lives.
1432
01:28:07,750 --> 01:28:09,990
This time again, Macharla is unanimous.
1433
01:28:11,030 --> 01:28:15,150
MRO's and RTO's are eagerly awaiting for the
newly appointed District Collector!
1434
01:28:16,430 --> 01:28:19,390
It's like setting up a canopy for a wedding
that would never happen.
1435
01:28:19,870 --> 01:28:20,950
The Collector won't come!
1436
01:28:21,670 --> 01:28:24,390
Before coming here, he had a tiff with Rajappa
in his place, Macherla.
1437
01:28:24,670 --> 01:28:28,790
With the warning that Rajappa gave him,
he would have run away from the state itself.
1438
01:28:37,030 --> 01:28:38,350
Oh no! He came here
1439
01:28:50,470 --> 01:28:51,790
You said he ran away.
1440
01:28:51,990 --> 01:28:55,910
Alright, alright.
What’s this bouquet for?
1441
01:28:55,990 --> 01:28:56,790
Just a formality sir
1442
01:28:57,910 --> 01:28:59,830
They look fresh. Put them in the fridge.
1443
01:28:59,910 --> 01:29:01,590
Anyway, he will be killed by him.
1444
01:29:01,590 --> 01:29:03,310
Tomorrow, we can visit his grave and
arrange for a tombstone for his grave.
1445
01:29:03,550 --> 01:29:06,030
Why waste money buying a new one?
Go!
1446
01:29:29,750 --> 01:29:30,470
Congratulation, sir.
1447
01:29:30,470 --> 01:29:32,110
I am Jaya Shankar.
MDO of Sattenapalle
1448
01:29:32,110 --> 01:29:32,670
Thank you.
1449
01:29:33,550 --> 01:29:36,590
Sir, I am Katta Srihari
RDO of Tenali.
1450
01:29:38,390 --> 01:29:40,190
Narayana, MRO of Macharla.
1451
01:29:40,190 --> 01:29:43,590
Marchala? I have a lot of work with you.
Keep in touch.
1452
01:29:43,750 --> 01:29:44,710
All the best.
1453
01:29:45,990 --> 01:29:48,070
Shouldn't I wish him luck? Why is he wishing me?
1454
01:29:50,950 --> 01:29:54,630
Sir, a civil servant needs to deal with things delicately.
How can you start off on the wrong no
1455
01:29:54,710 --> 01:29:55,950
I shall take my leave, sir.
1456
01:29:55,950 --> 01:29:58,950
What's up, Mr.Narayan? Is he your son?
He seems to be pretty fired up.
1457
01:30:04,710 --> 01:30:05,790
Your logic is correct.
1458
01:30:05,870 --> 01:30:09,390
When the CM uses violence, you applaud it.
1459
01:30:10,230 --> 01:30:12,710
When it comes to civil servants,
everyone expects them to deal with things delicately.
1460
01:30:12,790 --> 01:30:15,190
But I am born a bit violent.
What do I do?
1461
01:30:15,190 --> 01:30:18,270
Well said, bro.
Super!
1462
01:30:18,270 --> 01:30:21,950
They ring the bell at school.
But our brother is built commercial!
1463
01:30:21,950 --> 01:30:23,510
Why would you pass such reviews at the press meet?
1464
01:30:23,510 --> 01:30:24,870
Stop it! Stop it!
1465
01:30:28,870 --> 01:30:33,030
As a young officer, this is your first posting.
What sort of changes can we expect in the distri
1466
01:30:33,110 --> 01:30:36,590
Even before you took charge, your reputation caught on like wild fire.
What are your comments, p
1467
01:30:36,830 --> 01:30:39,950
There are no comments, shares or likes.
1468
01:30:41,710 --> 01:30:43,430
Direct action.
1469
01:31:18,110 --> 01:31:20,070
This is awesome, Rajappa.
1470
01:31:20,190 --> 01:31:24,910
Private place, liquor and meat...
all the arrangements look brilliant.
1471
01:31:25,270 --> 01:31:27,510
Here...here...I am sure things like this reaction
1472
01:31:27,510 --> 01:31:29,790
Before someone else tells you about it,
I came to tell you this myself.
1473
01:31:30,150 --> 01:31:33,070
I have taken charge as the district collector
1474
01:31:33,350 --> 01:31:35,870
Since it was in the center, I held myself back
and informed you the norms very patiently.
1475
01:31:36,030 --> 01:31:37,470
If you dare to oppose me again...
1476
01:31:37,750 --> 01:31:38,950
Aren’t you scared of death?
1477
01:31:49,670 --> 01:31:51,150
This is what fear of death means.
1478
01:31:51,150 --> 01:31:53,670
Perhaps hailing from Macharla instills fear.
1479
01:31:55,430 --> 01:31:57,510
But since I am not from Macharla, I am not scared.
1480
01:31:58,390 --> 01:32:01,630
I didn’t come here to fight.
I came here to talk about something else.
1481
01:32:02,110 --> 01:32:03,070
Doing things the proper way.
1482
01:32:04,470 --> 01:32:06,870
As you’ve pointed out, I am new to this district.
1483
01:32:07,070 --> 01:32:09,910
That is why from now on, everything will feel new.
1484
01:32:10,390 --> 01:32:16,350
My task is to make sure that elections
take place in this constituency.
1485
01:32:23,350 --> 01:32:25,590
Why are you still looking at me?
I said what I came to say.
1486
01:32:25,670 --> 01:32:27,310
It’s true.
Believe me.
1487
01:32:27,670 --> 01:32:30,670
If you tell me what needs to be said,
I will listen to it and leave.
1488
01:32:31,350 --> 01:32:36,750
Assume that this is people and this is fear which I instilled
1489
01:32:37,230 --> 01:32:40,150
It cannot be separated
1490
01:32:42,430 --> 01:32:46,350
Oh my God! What a dialogue delivery, Mr. Rajappa!
1491
01:32:47,510 --> 01:32:49,790
The oldie seems to be a big film junkie.
1492
01:32:50,950 --> 01:32:54,390
Hold on...hold on....
Stop.
1493
01:32:59,310 --> 01:33:03,230
He keeps talking like the prose of Trivikram Srinivas.
You guys have the action prowess of Boyap
1494
01:33:03,230 --> 01:33:04,230
What do I do now?
1495
01:33:04,230 --> 01:33:06,950
Shall I present myself as the
hero is presented in Rajamouli’s movies?
1496
01:33:07,910 --> 01:33:14,990
Since all of you are very enthusiastic,
I would ask the most accomplished amongst you to come fo
1497
01:33:16,070 --> 01:33:21,030
Just one punch.
If I don’t get your hearts racing....
1498
01:33:23,350 --> 01:33:24,870
I swear on Rajappa’s son.
1499
01:33:38,550 --> 01:33:40,670
Come on, my passionate king.
1500
01:33:41,230 --> 01:33:42,990
You are going to have a jolly time this night.
1501
01:33:58,910 --> 01:34:01,230
This is the fear you’ve instilled in people.
1502
01:34:07,670 --> 01:34:10,790
Hey, learn to stay within your limits
or else you would be cut loose!
1503
01:34:13,510 --> 01:34:16,990
At times like this, do you know what the
most frequently said words by the victor are?
1504
01:34:18,870 --> 01:34:20,670
Come on, let’s have at it!
1505
01:34:22,350 --> 01:34:23,510
Shall we start?
1506
01:34:47,190 --> 01:34:50,670
(TV NEWS)
1507
01:34:53,070 --> 01:34:53,790
Siddhu!
1508
01:34:55,630 --> 01:34:56,870
Siddhu, I am sorry.
1509
01:34:57,310 --> 01:34:59,710
I didn’t really grasp the gravity of the
situation here and got you posted here.
1510
01:35:00,510 --> 01:35:02,750
My actions in anger have caused you great suffering.
1511
01:35:03,150 --> 01:35:04,830
I will speak to my father and
get you posted elsewhere.
1512
01:35:04,830 --> 01:35:06,390
Don’t do anything like that.
1513
01:35:06,510 --> 01:35:08,190
I am sure you always have the
best of intentions for me.
1514
01:35:08,470 --> 01:35:10,390
Anyways, why have you changed
your personality so suddenly?
1515
01:35:10,590 --> 01:35:12,790
This isn’t really you.
Just be yourself.
1516
01:35:13,790 --> 01:35:15,110
I am really sorry.
1517
01:35:15,190 --> 01:35:18,790
Direct that sorry towards me and
I shall leave on my way out of here.
1518
01:35:20,910 --> 01:35:21,790
Son-in-law.
1519
01:35:21,790 --> 01:35:23,390
Why was your character even given a dialogue?
Move away!
1520
01:35:23,710 --> 01:35:24,270
Wait!
1521
01:35:24,590 --> 01:35:25,190
Take it
1522
01:35:26,710 --> 01:35:27,190
Go.
1523
01:35:28,510 --> 01:35:28,950
Go.
1524
01:35:29,870 --> 01:35:32,110
Hey, Guru.
What a lovely surprise.
1525
01:35:32,390 --> 01:35:34,550
Why do you keep talking about leaving
when you just got here?
1526
01:35:34,550 --> 01:35:36,190
What’s so urgent?
1527
01:35:36,190 --> 01:35:38,310
It’s not an urgency.
It’s an emergency.
1528
01:35:38,310 --> 01:35:39,470
I want a sorry right now.
1529
01:35:39,590 --> 01:35:42,110
You came this far for a saree?
1530
01:35:42,270 --> 01:35:43,630
Swathi! Bring him a saree.
1531
01:35:45,430 --> 01:35:47,950
I am talking about sorry not saree.
1532
01:35:48,550 --> 01:35:49,470
Come, dear. Come.
1533
01:35:49,470 --> 01:35:50,710
How wonderfully annoying!
1534
01:35:50,710 --> 01:35:52,590
You guys indulge in romance and we end up
at the receiving end of revenge.
1535
01:35:54,590 --> 01:35:56,710
Gurunatham, why would you need
to be romantic at your age?
1536
01:35:59,870 --> 01:36:01,070
It’s not Gurunatham.
1537
01:36:01,070 --> 01:36:01,870
Call me Guru.
1538
01:36:01,870 --> 01:36:03,910
A sister’s son who is also your
son-in-law is just like a dog.
1539
01:36:04,030 --> 01:36:05,230
One can address him according to your liking.
1540
01:36:05,710 --> 01:36:07,790
He assumes that every son-in-law who moves
into his wife’s place is exactly like him.
1541
01:36:08,910 --> 01:36:10,230
You already got one here.
1542
01:36:10,230 --> 01:36:12,230
If you really want to pamper someone,
go ahead and lick his mouth!
1543
01:36:12,310 --> 01:36:13,390
What happened Guru?
1544
01:36:13,750 --> 01:36:16,190
You seemed to be fired up, what happened?
1545
01:36:16,190 --> 01:36:19,630
Oh, here comes the handsome hunk in the
t-shirt! Has your whole family arrived here?
1546
01:36:19,630 --> 01:36:23,590
Siddhu, even my wrinkled shirt also hurts my ego
1547
01:36:24,070 --> 01:36:26,070
And you stripped me off my shirt and hit me!
1548
01:36:26,430 --> 01:36:28,550
Unless you apologise to me,
1549
01:36:28,630 --> 01:36:30,590
there is no question of you ever
getting out of Macharla.
1550
01:36:30,590 --> 01:36:32,310
I'll tell, Guru...
And you’ve come here after a long time.
1551
01:36:32,390 --> 01:36:34,230
Why don’t you enjoy the hospitality
to your heart’s content before you leave?
1552
01:36:35,350 --> 01:36:36,590
First, I need a shower.
1553
01:36:37,590 --> 01:36:38,670
Narendra.
1554
01:36:38,670 --> 01:36:39,750
Tell me, Surendra.
1555
01:36:40,270 --> 01:36:42,190
Will your son submit to his ego?
1556
01:36:42,790 --> 01:36:45,310
He didn’t care for Rajappa’s ego that’s over 30 years old.
1557
01:36:45,870 --> 01:36:47,110
Guru’s ego is a child’s play for him.
1558
01:36:47,430 --> 01:36:49,390
If that’s the case, it’s agreed that it’s Macharla.
1559
01:37:04,550 --> 01:37:05,750
Why is he here?
1560
01:37:11,550 --> 01:37:13,150
Mr Narayana
1561
01:37:13,390 --> 01:37:14,750
Such expensive breakfast.
1562
01:37:15,470 --> 01:37:18,350
Looks like you are used to eating such rich food.
1563
01:37:18,710 --> 01:37:19,870
Nothing like that, sir.
1564
01:37:20,470 --> 01:37:21,390
I am a bit health conscious.
1565
01:37:21,390 --> 01:37:23,110
Aiming for six pack?
1566
01:37:23,470 --> 01:37:24,310
No, sir.
1567
01:37:24,310 --> 01:37:25,430
Everyone keeps saying that.
1568
01:37:25,430 --> 01:37:26,790
But I am finding it so difficult
to live up to the expectations.
1569
01:37:27,390 --> 01:37:29,590
Election notification has arrived...
What about the update?
1570
01:37:29,990 --> 01:37:30,790
Hey...
-Sir...
1571
01:37:30,790 --> 01:37:31,910
How many times do I have to tell you?
1572
01:37:32,310 --> 01:37:33,590
We will end up having only one nomination.
1573
01:37:33,750 --> 01:37:35,110
Do we really need to waste this amount of paper?
1574
01:37:37,710 --> 01:37:39,950
How did you decide that there’s going
to be only one nomination?
1575
01:37:39,950 --> 01:37:42,030
Apart from Rajappa, no one’s going to file a nomination.
1576
01:37:42,310 --> 01:37:46,070
No body is courageous enough
to nominate themselves against him
1577
01:37:50,630 --> 01:37:52,430
Maybe.
There might be someone.
1578
01:37:52,670 --> 01:37:53,790
They might file for the nomination.
1579
01:37:55,270 --> 01:37:57,150
Will something that hasn’t happened
for so long happen now?
1580
01:37:58,830 --> 01:38:00,150
Just a minute sir.
1581
01:38:00,270 --> 01:38:00,790
Hello?
1582
01:38:02,870 --> 01:38:05,830
Sir, I was born and brought up here.
1583
01:38:06,310 --> 01:38:08,350
I am going to retire after three months.
1584
01:38:08,870 --> 01:38:13,030
But thus far, I have never cast my vote, sir.
1585
01:38:13,350 --> 01:38:17,230
Before I die, I would like to cast
my vote at least once, sir.
1586
01:38:17,870 --> 01:38:21,230
But I might die before this wish is fulfilled, sir.
1587
01:38:24,870 --> 01:38:26,350
Hello, Where is Rajappa sir?
1588
01:38:26,550 --> 01:38:28,750
We are out of town on business
Tell me...
1589
01:38:29,030 --> 01:38:31,190
I wanted to talk about the nomination.
1590
01:38:31,310 --> 01:38:32,710
I will call you after I come to the village.
1591
01:38:33,070 --> 01:38:33,830
Okay, alright.
1592
01:38:34,510 --> 01:38:38,710
As the state is geared up with the upcoming elections,
it is gripped with political buzz.
1593
01:38:38,710 --> 01:38:41,990
This time, there will be free and
fair democratic elections in Macharla.
1594
01:38:41,990 --> 01:38:45,230
The Collector says that interested
candidates can nominate themselves.
1595
01:38:45,230 --> 01:38:49,110
The Collector said that whoever nominated
the candidate would be given adequate security.
1596
01:38:49,110 --> 01:38:49,950
What’s wrong with him?
1597
01:38:50,230 --> 01:38:52,630
As soon as he took charge, why is he asking
people to nominate themselves to their death?
1598
01:38:52,630 --> 01:38:53,830
It’s cause he’s new.
1599
01:38:53,990 --> 01:38:55,510
Elections in Macharla?
1600
01:38:55,510 --> 01:38:57,230
Democracy? Where is it?
1601
01:38:57,230 --> 01:38:58,870
Grandma, do you want to nominate yourself?
1602
01:38:58,870 --> 01:39:00,270
Why? So that I can die?
1603
01:39:11,470 --> 01:39:12,550
Good morning sir!
-Morning.
1604
01:39:17,110 --> 01:39:17,590
Hello?
1605
01:39:18,150 --> 01:39:19,830
Narayana, brother Rajappa is here.
1606
01:39:19,950 --> 01:39:22,070
Since it’s the last day for the nomination,
start immediately and come here.
1607
01:39:22,070 --> 01:39:23,110
Okay, I am leaving right away.
1608
01:39:23,430 --> 01:39:24,270
Yes, tell him
1609
01:39:24,270 --> 01:39:25,510
Alright.
Okay.
1610
01:39:27,550 --> 01:39:29,230
You’ve come?
1611
01:39:29,870 --> 01:39:31,990
You said that somebody would be interested
in contesting and file their nomination.
1612
01:39:32,270 --> 01:39:34,990
Today is the last day,
I haven’t got a single nomination.
1613
01:39:36,110 --> 01:39:37,390
You go ahead and relax.
1614
01:39:37,670 --> 01:39:38,550
I got a call.
1615
01:39:38,870 --> 01:39:41,750
I’ll go to Rajappa’s house and
get him to sign the nomination papers.
1616
01:39:41,830 --> 01:39:42,790
Why would you go?
1617
01:39:42,870 --> 01:39:43,910
Shouldn’t he be the one to come to you?
1618
01:39:43,910 --> 01:39:44,630
He doesn’t come.
1619
01:39:44,910 --> 01:39:45,790
We will have to go.
1620
01:39:46,190 --> 01:39:47,190
That’s Rajappa’s rule.
1621
01:39:47,310 --> 01:39:50,790
He must come to the office and file his nomination.
1622
01:39:52,350 --> 01:39:53,710
This is the government’s rule.
1623
01:39:54,030 --> 01:39:55,790
Government rules are all fine.
1624
01:39:55,990 --> 01:39:57,630
It’s just that when you follow them,
you end up losing your life.
1625
01:39:57,630 --> 01:40:02,990
I don’t mind if you suspend me
or dismiss me from my job or even transfer me.
1626
01:40:02,990 --> 01:40:04,230
I am going. That’s all.
1627
01:40:08,310 --> 01:40:09,310
Bloody Rules?
1628
01:40:09,430 --> 01:40:11,070
Who cares about rules
1629
01:40:11,550 --> 01:40:12,710
Sir?
Yes.
1630
01:40:12,710 --> 01:40:15,510
I am not saying this as a peon.
I am saying this as a father.
1631
01:40:15,670 --> 01:40:17,790
All these days we were scared of Rajappa.
1632
01:40:17,790 --> 01:40:19,950
And now, we must hold the same
amount of fear for him as well.
1633
01:40:20,990 --> 01:40:22,310
Have you taken leave of your senses?
1634
01:40:22,710 --> 01:40:23,910
You expect me to fear him?
1635
01:40:24,190 --> 01:40:25,590
In few days, he’s going to leave this place.
1636
01:40:25,750 --> 01:40:28,230
He isn’t the kind to leave this place in few days.
1637
01:40:28,990 --> 01:40:30,510
As soon as he came here, he thrashed Veera.
1638
01:40:30,510 --> 01:40:31,830
In all the years here, has it ever happened?
1639
01:40:31,830 --> 01:40:32,630
Why go that far?
1640
01:40:32,630 --> 01:40:35,110
When Rajappa threatened him at the
town centre, he didn’t care for it at all.
1641
01:40:35,110 --> 01:40:35,950
And we are just inconsequential, sir.
1642
01:40:36,310 --> 01:40:39,310
Sir, he is an educated man but he isn’t a saint.
1643
01:40:39,670 --> 01:40:42,550
I heard that before he became
an officer, he was a goon.
1644
01:40:42,950 --> 01:40:44,670
Sir, look at that
1645
01:40:49,790 --> 01:40:51,190
Oh, God! He is taken out his tucked shirt.
1646
01:40:51,630 --> 01:40:52,670
So what?
1647
01:41:02,630 --> 01:41:05,470
Sir, a great danger’s been averted
because the rod fell on the rock.
1648
01:41:05,470 --> 01:41:06,630
If it fell on a person...
1649
01:41:08,510 --> 01:41:09,390
Mr. Narayana...
1650
01:41:10,270 --> 01:41:10,870
come.
1651
01:41:11,110 --> 01:41:11,910
Let’s have a cup of tea.
1652
01:41:15,830 --> 01:41:16,550
Here, have it.
1653
01:41:16,630 --> 01:41:17,470
No thanks sir.
1654
01:41:17,670 --> 01:41:18,550
It’s quite fresh. Have it.
1655
01:41:19,590 --> 01:41:20,830
Sit down, sir.
1656
01:41:23,350 --> 01:41:25,190
Now, I have a problem.
1657
01:41:25,790 --> 01:41:28,950
Generally, I speak after I use my fists.
1658
01:41:31,910 --> 01:41:33,150
Tell Rajappa to come.
1659
01:41:33,310 --> 01:41:34,430
We give him a treat
1660
01:41:34,990 --> 01:41:35,790
Call him.
1661
01:41:36,590 --> 01:41:37,630
Sir please...
1662
01:41:43,430 --> 01:41:44,710
You are too shy.
1663
01:41:47,230 --> 01:41:49,270
Oh? Rajappa God?
1664
01:41:49,830 --> 01:41:52,270
If the devotee calls for God,
won’t he make an appearance?
1665
01:41:52,550 --> 01:41:53,310
He will come.
1666
01:41:56,750 --> 01:41:57,870
It’s ringing.
Talk to him.
1667
01:41:58,710 --> 01:41:59,670
Talk to him.
1668
01:42:02,990 --> 01:42:03,550
Hello!
1669
01:42:03,670 --> 01:42:04,670
What happened? Why didn’t you come here yet?
1670
01:42:04,830 --> 01:42:05,590
We are running out of time
1671
01:42:05,750 --> 01:42:06,710
The boss is waiting for you.
1672
01:42:06,710 --> 01:42:10,230
I need to talk to Rajappa sir....
Please give him the phone
1673
01:42:11,830 --> 01:42:13,830
Brother, Narayana is on the phone.
1674
01:42:15,190 --> 01:42:16,030
Yes, tell me Narayana.
1675
01:43:04,990 --> 01:43:06,310
Sir, sign here
1676
01:43:24,070 --> 01:43:25,470
Congratulations Mr Narayana.
1677
01:43:25,590 --> 01:43:27,830
At last, you’ve called him here and
made him file the nomination.
1678
01:43:28,150 --> 01:43:29,030
In time.
1679
01:43:32,030 --> 01:43:34,270
I set foot in the assembly even before you were born.
1680
01:43:34,510 --> 01:43:36,070
You cannot stop me.
1681
01:43:36,190 --> 01:43:38,270
You were talking about elections and nominations.
What happened?
1682
01:43:38,470 --> 01:43:39,790
Not one person came forward.
1683
01:43:41,030 --> 01:43:43,030
This is my seventh assembly elections.
1684
01:43:43,670 --> 01:43:46,350
A legacy that can never be stopped.
1685
01:43:50,710 --> 01:43:52,070
Brother, it’s Mr. Sharma.
1686
01:43:53,230 --> 01:43:54,430
Yes, Mr. Sharma.
1687
01:43:54,710 --> 01:43:55,790
Send me the advance.
1688
01:43:56,190 --> 01:43:57,350
The work will be done.
1689
01:43:58,110 --> 01:43:59,830
There was a deal worth crores of rupees
1690
01:43:59,830 --> 01:44:01,430
Here, I am going to be elected unanimously.
1691
01:44:01,590 --> 01:44:03,070
Both of these things happened at the same time.
1692
01:44:03,990 --> 01:44:07,070
Now you can congratulate me.
1693
01:44:11,030 --> 01:44:12,070
Mr Rajappa!
1694
01:44:16,350 --> 01:44:19,350
If there is only one nomination, the victory is unanimous.
1695
01:44:19,630 --> 01:44:21,950
How can it be unanimous
if there are two nominations?
1696
01:44:33,670 --> 01:44:35,310
Lok at there
1697
01:44:43,670 --> 01:44:45,710
There was already a nomination.
1698
01:44:45,710 --> 01:44:46,630
Yours was the second.
1699
01:44:46,630 --> 01:44:49,870
Now I am going to congratulate you.
1700
01:44:49,870 --> 01:44:52,150
Well, between the two of you,
whoever wins, I really don’t care.
1701
01:44:52,470 --> 01:44:55,070
The only thing that’s important
to me is these elections happening.
1702
01:44:57,910 --> 01:45:00,670
You aren’t thinking this through
and trying to stand in our way.
1703
01:45:00,670 --> 01:45:03,350
No matter how fast the deer runs,
it lives only until the tiger catches it.
1704
01:45:03,510 --> 01:45:06,710
Same conditions apply,
until you are not in the reach of my clutches.
1705
01:45:06,790 --> 01:45:09,870
Stop telling me the jungle book stories or
I shall make your life a living hell, bloody scoundre
1706
01:45:09,870 --> 01:45:11,870
Rajappa! Rajappa! Rajappa here.
1707
01:45:12,830 --> 01:45:15,470
Narayana. Murthy.
What is your name?
1708
01:45:15,590 --> 01:45:16,630
So what?
1709
01:45:19,430 --> 01:45:21,590
Raising your hand on the Collector is equivalent
to raising your hand on the government.
1710
01:45:30,990 --> 01:45:31,670
Get lost.
1711
01:45:45,070 --> 01:45:47,430
Namaste, sir.
-Namaste.
1712
01:45:47,510 --> 01:45:49,230
For the first time there has been another nomination.
1713
01:45:49,390 --> 01:45:52,110
On this happy occasion, we are organizing a fair in our village.
1714
01:45:52,110 --> 01:45:53,390
You must honour us with your presence.
1715
01:45:57,350 --> 01:45:58,550
Why don't you come?
1716
01:45:58,750 --> 01:46:00,430
I'm fear about fair.
1717
01:46:00,990 --> 01:46:01,670
I will not come.
1718
01:46:26,270 --> 01:46:32,470
When I came to the centre of Macharla in the evening
The moon walked into the alleys.
1719
01:46:35,110 --> 01:46:38,230
In those misty winter days,
when I slip my saree off my shoulder,
1720
01:46:38,230 --> 01:46:41,150
You end up seeing stars during the day.
1721
01:46:43,910 --> 01:46:46,790
When you sweat in the summer,
1722
01:46:46,790 --> 01:46:49,590
I am going to use the corner of my saree
as an A/C and fan you with it.
1723
01:46:49,590 --> 01:46:52,590
When the couple shivers in front of the winter bonfires,
1724
01:46:52,590 --> 01:46:55,470
I will switch on my body’s heat for them.
1725
01:46:55,470 --> 01:46:59,350
Reddy, no matter how you call me, I am ready.
1726
01:46:59,350 --> 01:47:02,390
will come and give you all my charms on loan.
1727
01:47:02,390 --> 01:47:05,390
My body is like the perfume bottle filled
with the scent of jasmines.
1728
01:47:05,390 --> 01:47:06,750
Come on, Reddy
1729
01:47:07,230 --> 01:47:11,110
Reddy, no matter how you call me, I am ready.
1730
01:47:11,110 --> 01:47:14,150
will come and give you all my charms on loan.
1731
01:47:14,150 --> 01:47:17,150
My body is like the perfume bottle filled
with the scent of jasmines.
1732
01:47:17,150 --> 01:47:18,510
Come on, Reddy
1733
01:47:30,870 --> 01:47:33,550
Just looking at the call is driving me crazy.
The girl is a bomb.
1734
01:47:33,550 --> 01:47:36,230
Just looking at the call is driving me crazy.
Come on, girl. Please have some mercy.
1735
01:47:36,550 --> 01:47:39,230
Just looking at the call is driving me crazy.
The girl is a bomb.
1736
01:47:39,230 --> 01:47:42,230
Just looking at the call is driving me crazy.
Come on, girl. Please have some mercy.
1737
01:47:50,910 --> 01:47:52,470
Will you love me?
1738
01:47:52,470 --> 01:47:56,470
I am sorry. I like live-ins. I am sorry.
1739
01:47:56,470 --> 01:47:58,310
Will you be my wife?
1740
01:47:58,310 --> 01:48:02,470
So so sorry. I don’t want to be locked up.
Sorry sorry.
1741
01:48:02,470 --> 01:48:05,550
I am single and I am hot.
1742
01:48:05,550 --> 01:48:08,270
I am not someone who can stay at one place.
1743
01:48:08,270 --> 01:48:11,550
I will charge you.
I will increase your heart beat.
1744
01:48:11,550 --> 01:48:14,030
I will come back again here sometime later.
1745
01:48:14,030 --> 01:48:17,910
Reddy, no matter how you call me, I am ready.
1746
01:48:17,910 --> 01:48:20,950
will come and give you all my charms on loan.
1747
01:48:20,950 --> 01:48:23,950
My body is like the perfume bottle filled
with the scent of jasmines.
1748
01:48:23,950 --> 01:48:25,310
Come on, Reddy
1749
01:48:25,830 --> 01:48:29,710
Reddy, no matter how you call me, I am ready.
1750
01:48:29,710 --> 01:48:32,750
will come and give you all my charms on loan.
1751
01:48:32,750 --> 01:48:35,750
My body is like the perfume bottle filled
with the scent of jasmines.
1752
01:48:35,750 --> 01:48:37,110
Come on, Reddy
1753
01:49:12,870 --> 01:49:17,070
That young one said she wouldn’t come.
She said she wouldn’t absolutely come.
1754
01:49:17,070 --> 01:49:19,990
But somehow, she ended up coming to the Ram Temple.
1755
01:49:23,150 --> 01:49:27,350
That young one said she wouldn’t come.
She said she wouldn’t absolutely come.
1756
01:49:27,350 --> 01:49:30,310
But somehow, she ended up coming to the Ram Temple.
1757
01:49:30,310 --> 01:49:34,710
That pretty one said that she wouldn’t come.
She said she absolutely wouldn’t come.
1758
01:49:34,710 --> 01:49:37,470
But she came to the farm.
1759
01:49:37,670 --> 01:49:44,790
That young one said she wouldn’t come.
And came with a basket of fruits
1760
01:49:45,070 --> 01:49:49,270
That young one said she wouldn’t come.
She said she wouldn’t absolutely come.
1761
01:49:49,270 --> 01:49:52,230
But somehow, she ended up coming to the Ram Temple.
1762
01:49:52,230 --> 01:49:56,430
That young one said she wouldn’t come.
She said she wouldn’t absolutely come.
1763
01:49:56,430 --> 01:49:59,350
But somehow, she ended up coming to the Ram Temple.
1764
01:52:08,630 --> 01:52:12,230
Unidentified assailants have attacked the district collector
on the very day that the nominationd.
1765
01:52:12,230 --> 01:52:14,150
The people believe this to be the work of Rajappa.
1766
01:52:14,150 --> 01:52:18,310
The district Collectorate issued a statement
that the district collector is unharmed.
1767
01:52:18,310 --> 01:52:22,310
The association of IAS officers have issued
a harsh criticism of the attack on the collector.
1768
01:52:22,310 --> 01:52:24,750
The new collector showed his ruthless side
at the village fair.
1769
01:52:27,350 --> 01:52:30,830
You saw that, didn’t you, Rajappa?
1770
01:52:31,910 --> 01:52:34,230
We cannot do anything in secret
1771
01:52:35,070 --> 01:52:37,470
Even what happens in the bedroom is telecasted on the TV.
1772
01:52:39,510 --> 01:52:43,070
In this state, no political party in the opposition would
dare put up a candidate to fight againlls.
1773
01:52:43,590 --> 01:52:44,510
Why go that far?
1774
01:52:45,110 --> 01:52:46,750
Even though we are in power,
we didn’t do that either.
1775
01:52:47,230 --> 01:52:48,390
And we will never do that either.
1776
01:52:49,750 --> 01:52:51,910
That is the kind of respect we have towards you.
1777
01:52:53,110 --> 01:52:55,510
But the issue here is that...that girl...
1778
01:52:56,230 --> 01:52:58,270
I mean Raghavaiah’s granddaughter.
1779
01:52:59,510 --> 01:53:02,150
She went to Vizag and took this issue to the court.
1780
01:53:03,550 --> 01:53:08,150
Now after all this if Supreme Court decides
to take Sue-moto cognizance of your case,
1781
01:53:08,790 --> 01:53:10,990
your entire political career would be jeopardized!
1782
01:53:14,310 --> 01:53:16,070
Once the court starts dealing with this.
1783
01:53:16,630 --> 01:53:17,470
Forget about me.
1784
01:53:17,830 --> 01:53:19,030
No one else can do anything else either.
1785
01:53:20,110 --> 01:53:23,270
And it’s the time of elections.
We don’t have power right now.
1786
01:53:25,350 --> 01:53:29,390
Are you scared that you will lose
if the elections take place?
1787
01:53:31,790 --> 01:53:34,670
Is there anyone who would even go
and cast their vote to another candidate?
1788
01:53:35,430 --> 01:53:38,230
So, please heed my words and this time,
let the elections happen.
1789
01:53:38,910 --> 01:53:41,590
I am telling this for your good.
Listen to me
1790
01:53:48,670 --> 01:53:49,910
I did exactly as you asked.
1791
01:53:50,590 --> 01:53:52,310
Looks like Rajappa agreed to elections taking place.
1792
01:53:52,510 --> 01:53:53,270
That is enough, sir.
1793
01:53:53,270 --> 01:53:54,550
I will take care of the rest.
1794
01:53:55,150 --> 01:53:59,350
Even though we were in power all these years,
we were never able to stop his atrocities.
1795
01:54:00,750 --> 01:54:04,750
But looking at you, I believe that you can stop him.
1796
01:54:06,510 --> 01:54:08,230
Whatever be the case, the elections must happen.
1797
01:54:08,550 --> 01:54:10,470
And to ensure that that happens,
my support is always with you.
1798
01:54:13,710 --> 01:54:14,550
All the best
1799
01:54:20,550 --> 01:54:21,990
Did you back down just because CM convinced you to?
1800
01:54:22,150 --> 01:54:23,830
That day, you hit him.
1801
01:54:24,110 --> 01:54:25,270
What happened to your 30 years of legacy?
1802
01:54:25,710 --> 01:54:27,150
There was never an election here for so long
and now there’s going to be one?!
1803
01:54:27,790 --> 01:54:31,270
If we get scared of the courts and judges,
tomorrow the number of nominations of our opponents w
1804
01:54:33,030 --> 01:54:36,670
When it’s my turn, I will have to go
and beg people to vote for me.
1805
01:54:43,390 --> 01:54:45,150
Being a goon and being a politician are two different things.
1806
01:54:45,710 --> 01:54:49,230
To be a politician, you must know
exactly what to do and when.
1807
01:54:50,390 --> 01:54:52,110
Just this once, let’s do as the CM asks.
1808
01:54:53,390 --> 01:54:55,550
If anything goes wrong, we have our ways, don’t we?
1809
01:55:04,950 --> 01:55:05,830
I wonder where you are off to.
1810
01:55:07,590 --> 01:55:10,150
The elections are close by, are they not?
I am going to campaign.
1811
01:55:10,830 --> 01:55:11,670
Why?
1812
01:55:12,390 --> 01:55:14,950
It’s only through campaign that people vote for us.
1813
01:55:16,670 --> 01:55:17,550
Ramulu, come here.
1814
01:55:18,150 --> 01:55:18,830
Yes, sir.
1815
01:55:19,430 --> 01:55:21,350
Apparently, they are going to campaign.
1816
01:55:21,510 --> 01:55:22,710
Would you vote for them?
1817
01:55:23,150 --> 01:55:24,750
Oh goodness, no.
1818
01:55:24,750 --> 01:55:26,870
If I vote for them, Rajappa will kill me.
1819
01:55:28,710 --> 01:55:29,950
Go and go about your business.
1820
01:55:31,030 --> 01:55:31,910
Not just him.
1821
01:55:32,270 --> 01:55:34,150
No one in this entire village is going to vote for you.
1822
01:55:34,950 --> 01:55:36,910
What a joke!
Apparently, they are going to campaign.
1823
01:55:37,670 --> 01:55:39,150
You are right, uncle.
1824
01:55:41,310 --> 01:55:43,710
As a collector, I asked people to nominate themselves to
contest the polls and not one person ca
1825
01:55:43,710 --> 01:55:45,310
Just because they go and ask for a vote,
will people really vote for them?
1826
01:55:47,590 --> 01:55:50,310
Such a relief that after so long,
you have understood me.
1827
01:55:51,030 --> 01:55:53,790
Narendra, looks like your son changed his ways to ours.
1828
01:55:57,750 --> 01:56:01,670
In the current situation, you have
to campaign not among the people
1829
01:56:02,590 --> 01:56:03,350
Then?
1830
01:56:05,510 --> 01:56:06,790
In Rajappa's house
1831
01:56:09,750 --> 01:56:12,110
Narendra.
-Tell me, Surendra.
1832
01:56:12,550 --> 01:56:14,590
What can you see on that wall?
1833
01:56:16,030 --> 01:56:17,430
Photographs of two people who passed away.
1834
01:56:17,590 --> 01:56:19,750
Then, why is it that I can see
four people’s photographs there?
1835
01:56:22,670 --> 01:56:24,390
What’s the discussion here?
Don’t you wish to include me in it?
1836
01:56:24,990 --> 01:56:26,030
Five photographs.
1837
01:57:00,710 --> 01:57:01,910
The change has begun.
1838
01:57:05,270 --> 01:57:08,310
How come you are playing without an opponent?
1839
01:57:11,150 --> 01:57:12,190
Only if there is competition,
1840
01:57:12,190 --> 01:57:15,230
one would get to know the courage that
victory brings and the fear that losing brings.
1841
01:57:16,630 --> 01:57:20,630
If anyone wants to win against Rajappa,
he must be Rajappa.
1842
01:57:20,630 --> 01:57:22,790
That's why I don't allow anyone to compete with me
1843
01:57:22,790 --> 01:57:24,830
People are exactly talking about this.
1844
01:57:24,950 --> 01:57:27,310
That elections mean fights, quarrels and debates.
1845
01:57:27,390 --> 01:57:30,470
But conducting peaceful, free and fair
elections is our responsibility.
1846
01:57:42,630 --> 01:57:44,350
The only thing important for a kingdom is a king.
1847
01:57:46,390 --> 01:57:49,470
But no king can rule a kingdom without people in it.
1848
01:57:55,230 --> 01:57:57,230
The people should see their king as their strength.
1849
01:57:58,190 --> 01:57:59,990
But the king should never be the thing that people fear.
1850
01:58:02,590 --> 01:58:03,830
Hi, bro.
How are you?
1851
01:58:07,470 --> 01:58:08,630
Long time?
1852
01:58:10,310 --> 01:58:11,670
The matter is...
1853
01:58:13,030 --> 01:58:13,990
Mr Raghavaiah...
1854
01:58:25,110 --> 01:58:26,230
Come sir... sit
1855
01:58:35,390 --> 01:58:39,710
The latest trend is for opponents in the competition to
meet with each other and wish each otherk.
1856
01:58:39,870 --> 01:58:41,950
I have brought them here to remember these formalities
1857
01:58:43,270 --> 01:58:45,310
Is this revenge?
1858
01:58:46,550 --> 01:58:47,470
Revenge?
1859
01:58:50,110 --> 01:58:54,110
Bro, are you around 30 to 35 years old?
1860
01:58:55,430 --> 01:58:56,790
Ok, let’s assume you are 35 years old.
1861
01:58:57,870 --> 01:58:59,590
I am someone who beat up a 35-year-old guy.
1862
01:58:59,590 --> 01:59:02,670
But you are an old man.
Beating you up is a piece of cake.
1863
01:59:03,870 --> 01:59:05,270
There’s no revenge here.
1864
01:59:05,630 --> 01:59:07,070
Only elections.
1865
01:59:08,150 --> 01:59:11,190
Mr. Raghaviah, wish your opponent
all the best and start the campaign
1866
01:59:13,150 --> 01:59:13,990
Hey!
1867
01:59:14,670 --> 01:59:16,910
I don’t need anyone’s wishes.
1868
01:59:17,790 --> 01:59:19,830
You taking this an ego
1869
01:59:20,710 --> 01:59:22,550
Your campaign is yours and his campaign is his.
1870
01:59:22,670 --> 01:59:25,070
That means ask his family to vote for you and vice versa.
1871
01:59:25,070 --> 01:59:26,430
These are friendly elections, sir.
1872
01:59:26,510 --> 01:59:28,790
Well, you are an experienced politician.
Don’t mind him.
1873
01:59:29,790 --> 01:59:32,030
Are you scared of elections, sir?
1874
01:59:32,150 --> 01:59:33,110
Campaign.
1875
01:59:33,950 --> 01:59:36,550
Go ahead and campaign.
Organize meetings.
1876
01:59:37,630 --> 01:59:41,270
People here shudder at the thought about voting
1877
01:59:43,550 --> 01:59:47,150
No one here in this constituency is going to vote against me.
1878
01:59:47,390 --> 01:59:48,150
That’s settled then.
1879
01:59:48,150 --> 01:59:50,230
Your courage is commendable and
so let him put all his efforts.
1880
01:59:51,630 --> 01:59:54,030
Elections here are being conducted after 30 years.
1881
01:59:54,390 --> 01:59:56,110
It’s only an election in name.
1882
01:59:56,550 --> 01:59:59,350
No matter what happens, the victory is mine.
1883
01:59:59,350 --> 02:00:01,390
Who said otherwise?
Please win, sir.
1884
02:00:01,590 --> 02:00:02,790
Wins and losses are not important to me.
1885
02:00:03,430 --> 02:00:05,350
What matters to me is the polls being conducted.
1886
02:00:05,350 --> 02:00:06,910
Mr. Raghavaiah, please start.
1887
02:00:24,590 --> 02:00:26,350
Applause... Applause... Applause.
1888
02:00:27,910 --> 02:00:29,350
Mr. Raghavaiah, congrats
1889
02:00:29,350 --> 02:00:31,550
Your election symbol 'lamp'..
He started the campaign by lighting it himself
1890
02:00:31,550 --> 02:00:32,590
You are unstoppable
1891
02:00:32,590 --> 02:00:35,150
You are super, sir!
Let’s go.
1892
02:00:41,950 --> 02:00:43,950
Sir, I have a small request.
1893
02:00:44,190 --> 02:00:46,550
It’s not really such a big deal
but it’s related to my family.
1894
02:00:46,910 --> 02:00:49,510
Your fellow here is looking at me like he wants to kill me.
1895
02:00:49,670 --> 02:00:50,710
Please get him married, sir.
1896
02:00:50,710 --> 02:00:51,310
Please, sir.
1897
02:00:51,590 --> 02:00:54,470
I cannot take that look in his eyes.
1898
02:00:55,430 --> 02:00:55,990
Okay, bro.
1899
02:00:55,990 --> 02:00:57,230
You get busy with that.
Okay?
1900
02:00:58,870 --> 02:01:01,470
Lusty, bro! Damn lusty!
1901
02:01:08,950 --> 02:01:10,470
Sir... can you please give me a pen once
1902
02:01:12,390 --> 02:01:12,910
Here
1903
02:01:19,750 --> 02:01:21,270
The elections are taking place after 30 years.
1904
02:01:21,270 --> 02:01:24,750
Go ahead and campaign..Organise your meetings.
I have no objections
1905
02:01:24,750 --> 02:01:26,990
The newly appointed collector is doing a good job.
1906
02:01:26,990 --> 02:01:27,790
All the best!
1907
02:01:27,790 --> 02:01:29,670
Rajappa agreed to the elections?
What’s this?
1908
02:01:29,670 --> 02:01:30,990
Rajappa agreed to the elections?!
1909
02:01:31,470 --> 02:01:33,310
Did Rajappa agree to the election?!
1910
02:01:33,310 --> 02:01:34,590
Rajappa agreed to the elections?
1911
02:01:37,870 --> 02:01:39,910
Mother, apparently Rajappa agreed to the elections.
1912
02:01:39,910 --> 02:01:42,310
Rajappa spoke of elections.
1913
02:01:42,310 --> 02:01:43,870
Looks like Macharla is headed for good days.
1914
02:01:43,870 --> 02:01:45,750
What did brother Rajappa say
and what are we looking at here?
1915
02:01:45,830 --> 02:01:47,590
If anyone looks at this,
they would feel like casting their vote.
1916
02:01:51,150 --> 02:01:52,270
Namaste.
1917
02:01:52,270 --> 02:01:54,550
What happened? What brings all the
elders and esteemed people here?
1918
02:01:54,550 --> 02:01:57,710
We began to believe that Macharla is going to be facing
elections for the first time after a verRaghavaiah.
1919
02:01:57,710 --> 02:01:59,110
All because of this collector sir
1920
02:01:59,110 --> 02:02:00,230
But you are quite brave, Mr. Raghavaiah.
1921
02:02:00,230 --> 02:02:01,630
You have revolted against Rajappa’s rule.
1922
02:02:01,630 --> 02:02:04,870
From today onwards, we are going
to walk with you in this fight.
1923
02:02:04,870 --> 02:02:06,230
That’s great news.
1924
02:02:13,670 --> 02:02:14,510
Come...come
1925
02:02:17,430 --> 02:02:19,950
[slogans]
1926
02:02:26,550 --> 02:02:29,070
[slogans]
1927
02:02:32,630 --> 02:02:33,990
I promise you...
1928
02:02:34,590 --> 02:02:37,150
I will bring change in Macherla
1929
02:02:37,350 --> 02:02:39,870
[slogans]
1930
02:02:45,150 --> 02:02:46,070
Narendra.
1931
02:02:46,150 --> 02:02:47,150
Tell me, Surendra.
1932
02:02:47,710 --> 02:02:49,630
Whatever be the case, your son is truly great.
1933
02:02:51,070 --> 02:02:53,430
He’s managed to bring movement back
into a dead snake.
1934
02:02:53,870 --> 02:02:56,710
Look at those people...
look at this sort of publicity.
1935
02:02:56,990 --> 02:02:58,670
I never imagined such day would come.
1936
02:02:58,790 --> 02:02:59,630
Narender.
1937
02:02:59,630 --> 02:03:00,870
Tell me, Surender.
1938
02:03:00,870 --> 02:03:01,910
I was the one who called you.
1939
02:03:03,070 --> 02:03:04,270
Cunning crook!
1940
02:03:04,390 --> 02:03:05,470
What Gurnatham?
1941
02:03:05,470 --> 02:03:07,710
You are Graham Bell and he is a calling bell.
1942
02:03:07,710 --> 02:03:08,950
You keep calling each other Narender and Surender.
1943
02:03:08,950 --> 02:03:10,630
No one cares about how frustrated I am.
1944
02:03:13,670 --> 02:03:14,670
What happened?
1945
02:03:14,750 --> 02:03:16,750
Your son hit me and I came for an apology.
1946
02:03:16,750 --> 02:03:19,150
Instead of apologizing to me,
he just keeps escaping from my clutches.
1947
02:03:19,350 --> 02:03:21,950
At any cost, I am going to get an apology from him.
1948
02:03:22,030 --> 02:03:26,870
If I don’t get it tomorrow,
I am going to leave this village and go back home.
1949
02:03:26,950 --> 02:03:28,590
That is when you will know my worth.
1950
02:03:28,750 --> 02:03:31,550
You are using a golden piggy bank for chump change.
1951
02:03:31,950 --> 02:03:33,310
Surender and Narender.
1952
02:03:33,390 --> 02:03:36,190
It’s Muqaddar ka Sikandar here.
Smasher.. Brahmastra
1953
02:03:39,190 --> 02:03:40,350
Crazy fellow!
1954
02:03:50,150 --> 02:03:52,030
There’s movement in everyone around.
1955
02:03:52,030 --> 02:03:55,190
But there’s no movement to be seen in some people.
1956
02:03:58,790 --> 02:04:00,990
I don’t understand if I should feel happy for the
fact that I have become even more popular
1957
02:04:01,110 --> 02:04:05,470
Or if I should feel sad for the fact that the girl
I am interested in is not reciprocating my fe
1958
02:04:34,750 --> 02:04:36,310
Lassie is awesome!
1959
02:04:36,470 --> 02:04:37,950
She is the eighth wonder.
1960
02:04:38,230 --> 02:04:39,790
Her eyes shine like floodlights.
1961
02:04:40,110 --> 02:04:41,950
She is out to steal my heart with her looks.
1962
02:04:41,950 --> 02:04:43,310
She is a cutie thunder!
1963
02:04:43,550 --> 02:04:45,070
Her figure is raunchy.
1964
02:04:45,350 --> 02:04:49,150
In the middle of the streets,
she smiles at me and kills me a thousand times.
1965
02:04:49,150 --> 02:04:52,790
You are fairer than the milk.
shall I make a move on you?
1966
02:04:52,870 --> 02:04:56,430
If you agree to a date,
I'll hop on a flight immediately.
1967
02:04:56,430 --> 02:04:58,150
This climate is really cool.
1968
02:04:58,150 --> 02:04:59,950
and the heart is playing a tune,
1969
02:04:59,950 --> 02:05:03,390
so let's not waste another moment
and dance on a duet.
1970
02:05:04,030 --> 02:05:10,430
Bravo! Amidst thudding applause and appreciation,
shall I mesmerize your life, girl?
1971
02:05:10,910 --> 02:05:17,310
Bravo! Amidst thudding applause and appreciation,
shall I mesmerize your life, girl?
1972
02:05:31,390 --> 02:05:33,030
His sight is laser-sharp,
1973
02:05:33,190 --> 02:05:34,630
he is a fighter,
1974
02:05:34,910 --> 02:05:38,430
he is a hunter who steals hearts,
he entered my heart like a thief!
1975
02:05:38,430 --> 02:05:41,910
He is a mad smile, his styling is trendsetting,
1976
02:05:41,910 --> 02:05:43,710
and his dance moves are top-notch;
1977
02:05:43,710 --> 02:05:46,190
the DJ can increase the sound to a bombastic level!
1978
02:05:46,190 --> 02:05:49,510
Look at my solo step,
even the drums will shudder to it.
1979
02:05:49,510 --> 02:05:53,190
I don't want even an inch of gap between us
and experience sleepless nights with you.
1980
02:05:53,190 --> 02:05:56,590
Get the Google map along,
before the calendar turns a page,
1981
02:05:56,590 --> 02:06:00,430
I'll fly you around for a world trip.
Baby, please say yes!
1982
02:06:00,790 --> 02:06:07,190
Bravo! Amidst thudding applause and appreciation,
shall I mesmerize your life, girl?
1983
02:06:07,670 --> 02:06:14,070
Bravo! Amidst thudding applause and appreciation,
shall I mesmerize your life, girl?
1984
02:06:42,950 --> 02:06:46,150
My darling, while you are dressed in suits,
you are my Brad Pitt.
1985
02:06:46,150 --> 02:06:49,750
I swear I have become a slave to your rowdy nature.
1986
02:06:49,750 --> 02:06:53,310
Your massy-style will make this
feature a blockbuster.
1987
02:06:53,310 --> 02:06:56,790
Let’s break the records.
People will queue for another ticket.
1988
02:06:57,310 --> 02:07:01,870
Rock it, my dear. Your moves should
set the dance floor on fire!
1989
02:07:09,550 --> 02:07:15,950
Bravo! Amidst thudding applause and appreciation,
shall I mesmerize your life, girl?
1990
02:07:16,510 --> 02:07:22,910
Bravo! Amidst thudding applause and appreciation,
shall I mesmerize your life, girl?
1991
02:07:27,190 --> 02:07:30,750
Seeing that old man wave a flag around amidst
all those people is infusing them with vigor, brot
1992
02:07:34,510 --> 02:07:36,430
Your father is silent.
1993
02:07:37,030 --> 02:07:38,990
But if we continue to stay silent,
it’s going to be difficult for us, brother.
1994
02:07:50,950 --> 02:07:52,790
Raghavaiah come out.
1995
02:07:59,110 --> 02:07:59,910
Remove them
1996
02:08:00,990 --> 02:08:02,030
Remove them all
1997
02:08:02,910 --> 02:08:04,590
Brother, there is no one inside.
1998
02:08:09,990 --> 02:08:10,870
Where is he?!
1999
02:08:10,870 --> 02:08:12,510
They went outside, sir.
2000
02:08:17,430 --> 02:08:18,950
What did you learn at school today?
2001
02:08:19,110 --> 02:08:21,790
She is the wife of a deceased collector
2002
02:08:32,630 --> 02:08:34,310
All the signs are done... send the file
2003
02:08:34,310 --> 02:08:34,790
Okay sir.
2004
02:08:35,630 --> 02:08:36,270
What happened?
2005
02:08:36,510 --> 02:08:39,550
They...they...they are trying to kill us.
2006
02:08:40,110 --> 02:08:40,750
Who is it?
2007
02:08:41,190 --> 02:08:42,550
Please save us
2008
02:08:42,550 --> 02:08:43,190
Veera!
2009
02:08:48,670 --> 02:08:49,470
You come here.
2010
02:09:01,030 --> 02:09:02,430
Please get out of that way.
2011
02:09:12,310 --> 02:09:13,830
Boss, she is running away
2012
02:09:23,870 --> 02:09:24,910
Sir, no
2013
02:09:26,550 --> 02:09:26,950
Sir!
2014
02:10:02,030 --> 02:10:03,390
We have started an investigation sir.
2015
02:10:03,550 --> 02:10:05,590
Why investigation.. we all know who the killer is
2016
02:10:05,750 --> 02:10:06,470
Evidence sir
2017
02:10:06,710 --> 02:10:08,150
Why are you procrastinating for evidence?
2018
02:10:16,470 --> 02:10:16,950
Sir!
2019
02:10:17,190 --> 02:10:19,830
No one complains against them
2020
02:10:20,030 --> 02:10:20,870
No one will testify against them
2021
02:10:21,070 --> 02:10:23,630
If we file a case, how can we prove it?
2022
02:10:23,950 --> 02:10:24,670
I believe them
2023
02:10:25,750 --> 02:10:27,190
Send the dead body for postmortem
2024
02:10:42,030 --> 02:10:43,790
I’ve only known him for ten days
2025
02:10:44,150 --> 02:10:46,190
And yet, he is still alive in my eyes.
2026
02:10:46,270 --> 02:10:47,870
All his life, he worked only for you.
2027
02:10:47,950 --> 02:10:50,030
And someone like him was killed right in front of your eyes.
2028
02:10:50,030 --> 02:10:51,870
Don’t you really have even a bit of feeling towards this?
2029
02:10:52,430 --> 02:10:54,190
Veera’s anger marched into your office.
2030
02:10:54,310 --> 02:10:55,430
Tomorrow, it’s going to enter your life.
2031
02:10:57,070 --> 02:10:59,270
Something like this is going to happen to your
wife or your daughter right in front of your eyes
2032
02:10:59,550 --> 02:11:01,630
Are you going to just keep staring
and doing nothing even then?
2033
02:11:04,830 --> 02:11:06,830
All these days I thought you were not courageous.
2034
02:11:07,590 --> 02:11:08,710
But there is no human being inside you!
2035
02:11:40,670 --> 02:11:41,150
Sir!
2036
02:11:42,230 --> 02:11:43,750
Somebody came to see you, sir.
2037
02:11:44,030 --> 02:11:44,830
Send him in
2038
02:11:50,470 --> 02:11:51,230
Namaste, sir.
2039
02:11:52,390 --> 02:11:53,310
My name is Ravinder.
2040
02:11:53,550 --> 02:11:56,350
I am an out-sourcing employee at the Macharla MRO’s office.
2041
02:11:56,990 --> 02:11:58,710
Mr. Murthy was the one who helped me secure that job.
2042
02:11:58,830 --> 02:12:00,630
I was there when the incident occurred, sir.
2043
02:12:03,310 --> 02:12:04,990
Sir, I have the evidence as well.
2044
02:12:53,510 --> 02:12:55,990
You said that people won’t file a complaint
against them and give evidence as a witness.
2045
02:12:56,590 --> 02:12:57,390
Here is the evidence.
2046
02:13:02,350 --> 02:13:03,790
He should not be outside
2047
02:13:03,990 --> 02:13:05,870
File the FIR.
This is my order.
2048
02:13:06,510 --> 02:13:07,030
Sir!
2049
02:13:08,030 --> 02:13:09,070
You are making a mistake.
2050
02:13:09,350 --> 02:13:10,790
You are making a mistake.
2051
02:13:54,470 --> 02:13:55,550
Buddy, I'm on my way.
2052
02:13:55,830 --> 02:13:56,950
Hello?
-You are coming here during the elections, aren't you?
2053
02:13:56,950 --> 02:13:58,430
Yeah, Uncle. I'll be there. For sure.
2054
02:13:58,510 --> 02:14:00,270
Yes, Uncle. We are leaving tonight itself.
2055
02:14:06,190 --> 02:14:08,470
Raghavayya is enjoying massive backing from the voters!
2056
02:14:08,470 --> 02:14:12,670
The administrative officer's following among
the youth is changing the face of politics.
2057
02:14:12,670 --> 02:14:14,350
Sir is coming
2058
02:14:14,350 --> 02:14:16,790
Hello, Sir!
Good morning, sir!
2059
02:14:16,790 --> 02:14:21,550
Sir, we are working in different locations and would meet
each other only during the celebrationl
2060
02:14:21,550 --> 02:14:23,830
but this time we came here to decide the fate of our future.
2061
02:14:24,510 --> 02:14:26,310
We have total faith in you, sir. Sir,
2062
02:14:26,310 --> 02:14:28,150
what should we do to ensure the
smooth conduct of the election process?
2063
02:14:34,790 --> 02:14:38,230
We believe that the vote we cast will change our future, for better.
Vote for change! Hope for t
2064
02:14:38,390 --> 02:14:40,430
Vote for the change!
Hope for the future!
2065
02:14:40,550 --> 02:14:41,270
Yes, sir!
2066
02:14:41,390 --> 02:14:43,150
Vote for the change! Hope for the future!
2067
02:14:43,150 --> 02:14:45,990
"Vote is your right", says the Collector.
2068
02:15:27,790 --> 02:15:30,070
Lay the red carpet at every polling booth.
-Why, sir?
2069
02:15:30,470 --> 02:15:32,470
Not for the ones who will win the poll
but for the ones who make them victorious.
2070
02:15:34,590 --> 02:15:38,110
Brother, tomorrow we have the elections.
The administrative officer did what he claimed to do!
2071
02:15:38,230 --> 02:15:42,470
He filled the people with courage,
he gathered all the voters of the town from various places.
2072
02:15:42,670 --> 02:15:45,630
We have waited for far too long, brother.
It's time to show him the power of Rajappa.
2073
02:15:48,190 --> 02:15:49,910
Beef up the security at every booth.
-Okay, sir.
2074
02:15:51,510 --> 02:15:54,590
Hello.
-Sir, Rajappa is planning to disrupt the elections.
2075
02:16:00,350 --> 02:16:04,270
I underestimated you.
2076
02:16:04,270 --> 02:16:08,230
Not only the people in the town,
but you have also made an impact on my loyalists as well.
2077
02:16:08,830 --> 02:16:13,950
A 30-year-old young chap wants to counter the
30-year-old fear that I've cast on this town.
2078
02:16:14,350 --> 02:16:17,230
Wait until my reaction, you will remember
it for the next 30 years of your life.
2079
02:16:17,230 --> 02:16:21,470
There won't be a single vote that would be cast
in this Macherla until this Rajappa is alive.
2080
02:16:21,470 --> 02:16:24,590
If that happens, that means, Rajappa is not alive anymore.
2081
02:16:25,430 --> 02:16:27,590
I won't spare you nor those who have placed their beliefs over you.
2082
02:16:27,870 --> 02:16:32,430
smother the trust that they have in you.
I'll kill the hope that you have given them.
2083
02:16:37,870 --> 02:16:39,670
Hello?
-Swati, where are you?
2084
02:16:39,790 --> 02:16:41,630
I'm near Durganagar temple. What happened?
2085
02:16:41,710 --> 02:16:43,870
Where is grandpa?
-He is with me.
2086
02:16:43,870 --> 02:16:46,710
Okay, stay right there. I'm sending the police force.
-Hello? Siddu?
2087
02:16:58,550 --> 02:17:00,510
Hello?
-Sir! Veera has escaped.
2088
02:17:05,550 --> 02:17:07,710
Sir! Veera has escaped.
2089
02:17:11,310 --> 02:17:13,990
What happened? Are you stressed out?
2090
02:17:15,070 --> 02:17:17,630
How did you think that I would kill Raghavayya?
2091
02:17:17,910 --> 02:17:19,950
30 years ago I did the same thing,
2092
02:17:20,230 --> 02:17:24,390
if I repeat it people won't fear this time,
they would instead sympathise.
2093
02:17:25,230 --> 02:17:29,110
I already gave you a clue but you didn't understand that.
2094
02:17:29,830 --> 02:17:33,870
I'd kill the ones who came for you.
I'd kill the ones who trusted you.
2095
02:17:34,550 --> 02:17:38,750
I'd kill the hope that you have given to them.
Hope you understand.
2096
02:17:39,870 --> 02:17:42,590
Something is happening.
Something is happening.
2097
02:17:45,790 --> 02:17:46,550
What is that message?
2098
02:17:46,750 --> 02:17:51,630
The same thing that our boys forward,
"Vote for change, Hope for future".
2099
02:17:52,230 --> 02:17:56,270
I'd kill the ones who came for you.
I'd kill the ones who trusted you.
2100
02:17:56,830 --> 02:17:57,750
Hope for future!
2101
02:17:58,510 --> 02:18:00,190
Hope you understand.
2102
02:18:00,390 --> 02:18:02,270
We have total faith in you, sir.
2103
02:18:02,270 --> 02:18:03,190
Hope for future!
2104
02:18:04,670 --> 02:18:05,790
Oh, shit!
2105
02:18:29,590 --> 02:18:33,110
We believe that the vote we cast
will change our future, for better.
2106
02:18:46,070 --> 02:18:48,590
Do you think you can make the people cast their vote?
2107
02:18:56,750 --> 02:18:57,870
How dare you?
2108
02:19:11,110 --> 02:19:14,110
Vote for change?
Vote for future?
2109
02:19:32,910 --> 02:19:34,350
We came here to decide the fate of our future, sir.
2110
02:19:35,070 --> 02:19:36,950
Sir, what should we do to ensure
the smooth conduct of the election process?
2111
02:19:37,470 --> 02:19:40,270
Yes, Sir!
Vote for the change, Hope for the future!
2112
02:19:53,390 --> 02:19:56,190
You came to cast your vote but you lost your life, my dear son!
2113
02:19:56,190 --> 02:19:59,670
When you were away, I would hope that you would visit me someday
but now, whom should I await fo
2114
02:20:32,390 --> 02:20:34,390
The same thing happened 30 years ago.
2115
02:20:35,510 --> 02:20:42,230
Not just one or two, they killed one person from each Zone
and turned the entire constituency in
2116
02:20:43,670 --> 02:20:46,190
For the election that comes once in five years,
2117
02:20:46,630 --> 02:20:50,150
they have lost the children who should have been
with them for another fifty years.
2118
02:20:50,470 --> 02:20:52,190
Our lives won't ever change!
2119
02:20:54,310 --> 02:20:56,230
Enough has been done already, stop it now.
2120
02:20:56,950 --> 02:21:02,150
We are happy to have at least a life to lead.
Nobody will turn up to vote after witnessing these
2121
02:21:03,910 --> 02:21:05,710
Please, go away from here.
2122
02:21:51,270 --> 02:21:53,150
We are sitting here for no particular reason.
2123
02:21:53,310 --> 02:21:55,070
I don't think anyone will cast their vote
after what they have witnessed.
2124
02:22:01,150 --> 02:22:02,470
No one will come to cast their vote.
2125
02:22:02,470 --> 02:22:04,990
We have to wait for another 3 hours
and then we can happily leave for our houses.
2126
02:22:04,990 --> 02:22:06,430
Nobody will turn up!
2127
02:23:15,150 --> 02:23:17,230
Why did you come here?
-I'm here to cast my vote.
2128
02:23:17,230 --> 02:23:18,070
You will be killed if you cast your vote.
2129
02:23:18,070 --> 02:23:19,670
Rajappa is done.
I will cast my vote.
2130
02:23:21,350 --> 02:23:23,830
Hey, old man! What are you doing here?
-I'm here to cast my vote, sir.
2131
02:23:23,830 --> 02:23:25,430
You will be killed if you cast your vote.
2132
02:23:25,510 --> 02:23:28,510
The Collector thrashed Rajappa and
is dragging him away. Why would I be afraid?
2133
02:23:39,230 --> 02:23:42,790
Let's run... let's vote
2134
02:24:37,350 --> 02:24:40,630
What happened to your tall claims of conducting
elections, filing nominations,
2135
02:24:40,630 --> 02:24:43,350
and making people cast their votes?
Did they vote already?
2136
02:24:46,870 --> 02:24:49,590
Hello, collector! Shall we cast our votes?
2137
02:24:49,590 --> 02:24:53,590
Are you okay with us voting or do you want
the dead boys to come alive and cast their votes?
2138
02:27:05,630 --> 02:27:11,910
Hey, you can do whatever you want but you can't wipe off the fear
that we have created in the hele.
2139
02:27:12,870 --> 02:27:19,910
I'm Rajappa's son, I have not only inherited
his looks but also his sense of politics.
2140
02:27:20,910 --> 02:27:26,310
Until the fear that we have created exists in people,
there won't be a single person who would c
2141
02:27:36,110 --> 02:27:38,830
In this situation, I should kill you right here and right now.
2142
02:27:38,830 --> 02:27:42,470
But after listening to you,
I feel, I should use you to deliver justice.
2143
02:27:55,870 --> 02:27:59,150
This is collector Siddharth speaking.
The voting in Macherla has begun.
2144
02:27:59,150 --> 02:28:01,150
If you have voters in your house,
come out along with them and cast your votes.
2145
02:28:01,150 --> 02:28:03,230
I have thrashed Rajappa and
dragged him here along with me.
2146
02:28:33,110 --> 02:28:35,870
What happened?
Are you shocked to see him? He is your son!
2147
02:28:40,350 --> 02:28:42,750
I wiped off the fear that you created using you.
2148
02:28:43,990 --> 02:28:46,350
Do you know why he is standing in your place?
2149
02:28:46,350 --> 02:28:49,190
You are a contest, the elections will come
to a halt with your death.
2150
02:28:49,390 --> 02:28:51,430
I want the elections to be held.
2151
02:28:52,630 --> 02:28:54,590
Didn't I tell you already that you may win
if you appease the voters?
2152
02:28:54,590 --> 02:28:57,510
But instead of asking the voters to vote for you,
you have opted for politics with their dead bo
2153
02:28:59,590 --> 02:29:02,790
What did you say? That there won't be a single vote
that would be cast in Macherla until Rajappa
2154
02:29:03,030 --> 02:29:05,470
The vote has been cast.
The polling has been completed.
2155
02:29:05,550 --> 02:29:06,870
You know the result.
2156
02:29:08,550 --> 02:29:10,430
The one who will garner people's
support only will become their leader.
2157
02:29:28,630 --> 02:29:30,750
Rajappa has lost his deposit votes.
2158
02:29:31,070 --> 02:29:35,470
After 30 years, Raghavayya has won with a thumping majority.
2159
02:29:36,430 --> 02:29:38,030
(Slogans)
2160
02:30:04,870 --> 02:30:11,070
When I came to the centre of Macharla in the evening
The moon walked into the alleys.
2161
02:30:13,710 --> 02:30:16,830
In those misty winter days,
when I slip my saree off my shoulder,
2162
02:30:16,830 --> 02:30:19,750
You end up seeing stars during the day.
2163
02:30:22,510 --> 02:30:25,390
When you sweat in the summer,
2164
02:30:25,390 --> 02:30:28,190
I am going to use the corner of my saree
as an A/C and fan you with it.
2165
02:30:28,190 --> 02:30:31,190
When the couple shivers in front of the winter bonfires,
2166
02:30:31,190 --> 02:30:34,070
I will switch on my body’s heat for them.
2167
02:30:34,070 --> 02:30:37,950
Reddy, no matter how you call me, I am ready.
2168
02:30:37,950 --> 02:30:40,990
will come and give you all my charms on loan.
2169
02:30:40,990 --> 02:30:43,990
My body is like the perfume bottle filled
with the scent of jasmines.
2170
02:30:43,990 --> 02:30:45,350
Come on, Reddy
2171
02:30:45,830 --> 02:30:49,710
Reddy, no matter how you call me, I am ready.
2172
02:30:49,710 --> 02:30:52,750
will come and give you all my charms on loan.
2173
02:30:52,750 --> 02:30:55,750
My body is like the perfume bottle filled
with the scent of jasmines.
2174
02:30:55,750 --> 02:30:57,110
Come on, Reddy
2175
02:31:09,470 --> 02:31:12,150
Just looking at the call is driving me crazy.
The girl is a bomb.
2176
02:31:12,150 --> 02:31:14,830
Just looking at the call is driving me crazy.
Come on, girl. Please have some mercy.
2177
02:31:15,150 --> 02:31:17,830
Just looking at the call is driving me crazy.
The girl is a bomb.
2178
02:31:17,830 --> 02:31:20,830
Just looking at the call is driving me crazy.
Come on, girl. Please have some mercy.
174604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.