All language subtitles for Macherla Niyojakavargam (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,630 --> 00:02:27,750 If the current MLA passed away, the chief minister should be here to pay his respects. 2 00:02:27,750 --> 00:02:28,870 Instead, why is the home minister coming here? 3 00:02:56,830 --> 00:02:59,990 Is the chief minister busy or does he not need us anymore? 4 00:03:00,590 --> 00:03:01,870 Nothing of that sort, Rajappa. 5 00:03:01,910 --> 00:03:04,070 There as an urgent meeting and so he had to stay back. 6 00:03:04,910 --> 00:03:09,470 The death of your father has left you, your family, the party and all of us with an irreplaceabl 7 00:03:10,550 --> 00:03:11,950 Don’t worry about it. 8 00:03:12,950 --> 00:03:14,470 The party will support you. 9 00:03:15,590 --> 00:03:18,830 Whether you want to do some business or take up government contracts, it’s your wish. 10 00:03:19,990 --> 00:03:21,470 If you want something, ask for it. 11 00:03:25,110 --> 00:03:26,390 When are the by-elections? 12 00:03:28,150 --> 00:03:32,110 The untimely death of MLA Nagappa of our party will bring on by-elections. 13 00:03:32,350 --> 00:03:36,270 Nagappa’s son Rajappa desires to contest those elections as a candidate of our party. 14 00:03:36,310 --> 00:03:39,550 If we give candidatures to the sons who lost their fathers and the widows who lost their husband 15 00:03:39,710 --> 00:03:41,870 when will those party workers who worked hard for the party be given an opportunity to become le 16 00:03:42,030 --> 00:03:45,270 The people there are not mourning the loss of Nagappa. 17 00:03:45,510 --> 00:03:46,870 Everyone is celebrating the death. 18 00:03:46,870 --> 00:03:47,590 Yes, sir. 19 00:03:47,630 --> 00:03:50,670 Given the atrocities committed by Rajappa because of political backing of his father, 20 00:03:50,670 --> 00:03:52,510 we will most definitely not get even a single vote in our favour. 21 00:03:53,390 --> 00:03:56,390 Though our party member Mr. Raghavaiah from Macharla stayed away from our party, 22 00:03:56,390 --> 00:03:57,950 he is a leader who has close ties with the people there. 23 00:03:57,950 --> 00:04:01,870 If he were to be given the candidature, we will surely win that seat and even the party will ris 24 00:04:01,870 --> 00:04:03,470 Please give him your endorsement for candidature. 25 00:04:09,190 --> 00:04:10,190 This CM is a piece of work. 26 00:04:10,310 --> 00:04:11,670 If it was good news, he would deliver it himself. 27 00:04:11,750 --> 00:04:13,350 If it was bad news, he would order us to be its bearers. 28 00:04:18,830 --> 00:04:22,550 Rajappa, the party has met to decide on who to endorse as their candidate for the upcoming by el 29 00:04:23,550 --> 00:04:26,630 I insisted that you be given the candidature. 30 00:04:26,750 --> 00:04:27,750 But... 31 00:04:28,230 --> 00:04:32,830 the party decided that this time, Raghavaiah be given the candidature. 32 00:04:33,190 --> 00:04:36,070 Minister, after my father passed away, 33 00:04:36,070 --> 00:04:38,390 did you guys change the rules within the ruling party? 34 00:04:47,630 --> 00:04:49,550 You said what you had to say. 35 00:04:50,830 --> 00:04:51,510 I heard it. 36 00:04:53,070 --> 00:04:54,990 I will do what is required of me. 37 00:04:55,710 --> 00:04:56,590 Watch me. 38 00:04:58,390 --> 00:05:01,630 Long live Raghavaiah’s leadership! [Sloganeering] 39 00:05:07,590 --> 00:05:14,190 We thank you all for coming out after all these days and showing us your support. 40 00:05:14,430 --> 00:05:18,150 Even when I didn’t have any authority, I was always with you. 41 00:05:18,670 --> 00:05:19,830 I will always be with you for sure. 42 00:05:20,790 --> 00:05:24,270 But given the political scenario of today... 43 00:05:25,390 --> 00:05:27,270 you don’t need a tortoise like me. 44 00:05:27,750 --> 00:05:29,630 You need some young and relentless helmsman. 45 00:05:29,990 --> 00:05:30,830 That is the reason why... 46 00:05:31,750 --> 00:05:34,870 I recommend my son Suryam Babu in my stead. 47 00:07:18,070 --> 00:07:20,550 Did you think that after my father’s death, his kingdom would be yours? 48 00:07:20,910 --> 00:07:23,470 Did you not think that this Rajappa exists or did you forget about it? 49 00:07:30,070 --> 00:07:33,350 If you are given a ticket, you should go to the theatre and watch the movie. 50 00:07:34,670 --> 00:07:36,630 But why would you contest the elections? 51 00:07:39,590 --> 00:07:41,870 All the people who oppose me now... 52 00:07:42,750 --> 00:07:44,430 including you, 53 00:07:46,150 --> 00:07:48,470 need to know what Rajappa is. 54 00:07:53,510 --> 00:07:56,110 The sun that you desperately wished would shine his light on you, 55 00:07:57,110 --> 00:07:59,110 died even before the sunrise. 56 00:08:08,110 --> 00:08:10,270 From now on, Macharla will no longer have elections. 57 00:08:10,710 --> 00:08:12,270 Polling will no longer take place. 58 00:08:12,870 --> 00:08:14,070 Unanimous! 59 00:09:03,390 --> 00:09:05,030 Hey, no. Please. 60 00:09:05,350 --> 00:09:08,630 Sidhu first, then your turn 61 00:09:08,630 --> 00:09:10,990 Hey, baby. No one smeared you yet? 62 00:09:11,190 --> 00:09:12,870 Shall I do it? -Who are you? 63 00:09:16,750 --> 00:09:18,750 These days, introductions don’t matter. 64 00:09:18,830 --> 00:09:20,710 As long as you look untainted, I will smear you. 65 00:09:21,630 --> 00:09:25,430 These days women look much more beautiful in wet clothes rather than in skimpy outfits. 66 00:09:26,190 --> 00:09:27,550 Nidhi, come here. 67 00:09:28,270 --> 00:09:28,790 Wow! 68 00:09:29,110 --> 00:09:32,550 Just like her name, her body looks like a jewel. 69 00:09:33,630 --> 00:09:35,030 I want to rob it. 70 00:09:35,390 --> 00:09:36,670 You are crossing your limits. 71 00:09:37,510 --> 00:09:38,390 Siddhu! 72 00:09:38,430 --> 00:09:40,470 Who is he? Your bodyguard? 73 00:09:41,630 --> 00:09:43,150 No, her boyfriend. 74 00:09:43,990 --> 00:09:45,030 A hero, huh? 75 00:09:45,150 --> 00:09:47,590 It’s going to be a little bland if you call for him. 76 00:09:47,790 --> 00:09:50,310 But if I do it, it will be a lot of fun. 77 00:09:52,710 --> 00:09:53,510 Siddhu? 78 00:09:54,270 --> 00:09:55,350 Siddhu, dear? 79 00:10:30,030 --> 00:10:32,470 Usually, when you mess with me, I deal with you my way. 80 00:10:32,550 --> 00:10:34,430 But if you mess with women,... 81 00:10:39,310 --> 00:10:41,230 This...this is how it looks. 82 00:10:41,390 --> 00:10:42,950 You are going overboard. 83 00:10:43,070 --> 00:10:44,270 Yes, I am. 84 00:10:44,430 --> 00:10:46,070 I have a lot of GB. 85 00:10:49,590 --> 00:10:51,990 GB isn’t what you think it is. 86 00:10:52,350 --> 00:10:53,710 Responsibility for girls. 87 00:10:53,870 --> 00:10:54,950 Responsibility. 88 00:11:00,030 --> 00:11:01,390 It’s at another level. 89 00:11:02,310 --> 00:11:03,750 He thinks he is a hero. 90 00:11:03,990 --> 00:11:06,070 It would be better if we make up our minds to be the villains here. 91 00:11:22,870 --> 00:11:24,150 Heroes don’t always end up as the winners. 92 00:11:24,510 --> 00:11:25,990 At times, the villains win too. 93 00:11:54,590 --> 00:11:56,190 Bro...bro, please let us go. 94 00:11:56,270 --> 00:11:56,950 I get it. 95 00:11:56,990 --> 00:11:58,990 No matter what happens, at the end of the day, only the hero wins. 96 00:12:00,670 --> 00:12:02,230 Don’t touch means no touching. 97 00:12:02,710 --> 00:12:03,470 That’s good. 98 00:12:04,350 --> 00:12:07,470 But what to do if you refuse when there is an offer to touch? 99 00:12:07,550 --> 00:12:09,350 You are my friend. I beg you. 100 00:12:09,350 --> 00:12:10,110 Let’s go. Come on. 101 00:12:33,710 --> 00:12:36,710 Chill down...chill down... chill down... 102 00:12:36,910 --> 00:12:40,430 Slow down the life that’s cruising at jet speed. 103 00:12:40,910 --> 00:12:43,870 Listen up, listen up...listen up, buddies. 104 00:12:44,070 --> 00:12:47,790 Listen to the voices inside the heart. 105 00:12:51,310 --> 00:12:55,110 Making mistakes when you are young is not really making mistakes. 106 00:12:58,430 --> 00:13:01,830 Why carry that heavy burden when it’s not time yet? 107 00:13:02,790 --> 00:13:04,790 Tripping...tripping...tripping on the floor. 108 00:14:14,550 --> 00:14:16,430 Come on, fall in love a little. 109 00:14:16,430 --> 00:14:18,190 Forget everything else. 110 00:14:18,190 --> 00:14:21,150 Let’s live through all the ages. 111 00:14:21,150 --> 00:14:25,150 Keep watching the drama You are my courage 112 00:14:25,510 --> 00:14:28,030 Tell me, shall we freeze time? 113 00:14:28,870 --> 00:14:32,350 The girl looks naughty. It’s a rave party. 114 00:14:32,510 --> 00:14:35,990 She is asking me if she can cross the line. 115 00:14:35,990 --> 00:14:39,590 Just keep dancing at random. I love this freedom 116 00:14:39,590 --> 00:14:43,110 Hello, Miss. Madam Let’s just stop here. 117 00:14:46,510 --> 00:14:50,310 Making mistakes when you are young is not really making mistakes. 118 00:14:53,430 --> 00:14:56,990 Why carry that heavy burden when it’s not time yet? 119 00:14:57,830 --> 00:14:59,750 Tripping...Tripping...Tripping... On the floor. 120 00:15:46,550 --> 00:15:47,870 Who fixed this title? 121 00:15:48,310 --> 00:15:48,990 Sorry, sir. 122 00:15:51,230 --> 00:15:52,190 Well, where is the caption? 123 00:15:53,470 --> 00:15:54,350 Take a look now, sir. 124 00:15:56,190 --> 00:15:57,190 The father of ego. 125 00:15:57,430 --> 00:15:59,070 It’s new. I like you. 126 00:16:05,270 --> 00:16:06,110 I am coming. 127 00:16:07,510 --> 00:16:08,550 Oh, it’s you? 128 00:16:08,550 --> 00:16:09,670 You are already here. Come. 129 00:16:12,270 --> 00:16:14,910 Why do you look like you entered the neighbour’s house? 130 00:16:14,910 --> 00:16:15,950 What’s with that weird reaction? 131 00:16:15,950 --> 00:16:17,190 It’s our house, isn’t it? Come in. 132 00:16:20,030 --> 00:16:22,430 Goodness! Looks like his ego is hurt. 133 00:16:23,950 --> 00:16:26,350 Wow! You are really great. 134 00:16:27,190 --> 00:16:28,270 Even on the day of Holi, 135 00:16:28,270 --> 00:16:32,390 you look so spotless and shiny like the people in the ads of Nirma washing powder. 136 00:16:32,390 --> 00:16:33,270 You are super! 137 00:16:33,630 --> 00:16:34,830 How did you manage to do this? 138 00:16:34,950 --> 00:16:35,710 How? 139 00:16:37,430 --> 00:16:38,350 I will bite you. 140 00:16:39,110 --> 00:16:42,430 Doesn’t matter if it’s a collector or even some colour, they must bow down to my ego. 141 00:16:42,750 --> 00:16:43,630 Didn’t I tell you that... 142 00:16:43,830 --> 00:16:46,070 I would return without a single drop of colour falling on me? 143 00:16:47,670 --> 00:16:48,830 Single drop. 144 00:16:48,830 --> 00:16:50,110 Happy Holi. 145 00:16:53,950 --> 00:16:56,270 Thank goodness. All of it fell down... On him... 146 00:17:00,110 --> 00:17:02,190 You jerk! Father! Father! 147 00:17:02,470 --> 00:17:04,110 If anyone hits, they call out for their mother. 148 00:17:04,110 --> 00:17:05,310 How come you are calling out for your father? 149 00:17:05,470 --> 00:17:06,430 Who is your father? 150 00:17:06,430 --> 00:17:07,750 Who the hell is your father? 151 00:17:07,750 --> 00:17:08,350 Who? Who? 152 00:17:08,350 --> 00:17:09,590 Who the hell is he? It’s you! 153 00:17:09,950 --> 00:17:11,150 This is our Bunty. 154 00:17:11,790 --> 00:17:14,110 So, what if he is Bunty or a bell?! Stupid faced woman! 155 00:17:14,430 --> 00:17:16,350 Today I must find out who his mother is! Tell me! 156 00:17:16,350 --> 00:17:17,350 Stop it. 157 00:17:17,350 --> 00:17:18,510 Husband, he is really our son. 158 00:17:18,510 --> 00:17:19,470 Here, see this. 159 00:17:20,670 --> 00:17:21,550 ‘Father is my God.’ 160 00:17:21,910 --> 00:17:23,190 Where is your Tatto? -Here. 161 00:17:24,110 --> 00:17:25,230 ‘My husband is my God’. 162 00:17:26,110 --> 00:17:27,190 Sorry. 163 00:17:30,030 --> 00:17:30,870 Why do you stink?! 164 00:17:30,870 --> 00:17:33,190 Brother Siddhu broke an egg in my underwear, father. 165 00:17:33,390 --> 00:17:35,390 Couldn’t you have sat on the stove? It would have turned into an omelette! 166 00:17:36,150 --> 00:17:38,270 These days Siddhu has turned even more crazy. 167 00:17:38,270 --> 00:17:39,550 He must have cracked an egg on you. 168 00:17:40,230 --> 00:17:41,670 But I will crack his ego. -Please, don’t. 169 00:17:41,670 --> 00:17:43,190 You come with me! Where are you coming? 170 00:17:43,390 --> 00:17:44,590 You come with me! -Listen to me... 171 00:17:50,470 --> 00:17:50,950 Hi! 172 00:17:50,950 --> 00:17:52,030 Your legs might break off. 173 00:17:52,030 --> 00:17:54,150 Is this the way you raise your son? 174 00:17:54,190 --> 00:17:55,750 What are you talking about? 175 00:17:56,150 --> 00:17:58,670 I am in no way related to him. 176 00:17:59,790 --> 00:18:01,990 How can this fatty be my son? 177 00:18:02,350 --> 00:18:04,870 I am not talking about my son. I am talking about that jerk! 178 00:18:04,870 --> 00:18:06,550 Take into account my son’s size and your son’s age. 179 00:18:06,710 --> 00:18:08,070 Siddhu broke an egg in my son’s underwear! 180 00:18:08,070 --> 00:18:08,830 My son? 181 00:18:09,030 --> 00:18:12,350 This entire discussion is about my son. 182 00:18:12,390 --> 00:18:13,550 Outside the house, he roams around with girls. 183 00:18:13,550 --> 00:18:14,830 And at home, he kills time with little kids... 184 00:18:14,910 --> 00:18:15,630 Eat up, dear. 185 00:18:15,750 --> 00:18:16,630 This one here.... 186 00:18:16,670 --> 00:18:18,390 as soon as it’s morning, he lounges around the house! 187 00:18:18,910 --> 00:18:21,790 If your son crosses the limits, I will lose my control. 188 00:18:21,790 --> 00:18:22,430 Tell him! 189 00:18:22,430 --> 00:18:23,790 I will deal with him. 190 00:18:23,950 --> 00:18:25,670 Hi, aunty -Hi, dear. 191 00:18:29,110 --> 00:18:30,830 Looks like the woman are flocking around him inside the house. 192 00:18:30,950 --> 00:18:32,630 There is neither decency or cultured behaviour. 193 00:18:32,790 --> 00:18:35,350 Should you really be the one talking about manners and decency? 194 00:18:35,350 --> 00:18:36,670 Yes, I am telling you. Why don’t you listen? 195 00:18:36,750 --> 00:18:38,070 You wouldn’t listen at all. 196 00:18:38,630 --> 00:18:39,910 Hey, man. What’s up? 197 00:18:40,630 --> 00:18:41,830 Bye Siddhu. 198 00:18:41,990 --> 00:18:43,750 Bye, aunty. -Bye. 199 00:18:46,030 --> 00:18:49,390 Just because the government banned those websites, this man started to get indecent right at hom 200 00:18:49,590 --> 00:18:52,950 Forget about being proud of him. Get them both married! 201 00:18:53,670 --> 00:18:55,830 Green T-Shirt and black pant. 202 00:18:56,030 --> 00:18:57,750 You cannot become a respectable elder by just the way you dress. 203 00:18:57,750 --> 00:18:58,470 It should be in your manners. 204 00:18:58,550 --> 00:18:59,110 Let’s go! 205 00:18:59,270 --> 00:19:01,030 If you stay here any longer, you must get addicted to watching adult stuff. 206 00:19:01,230 --> 00:19:01,790 Let’s go! 207 00:19:01,830 --> 00:19:03,750 Does this old man need a colourful T-shirt? 208 00:19:03,910 --> 00:19:05,910 If I see him ever again, I will murder him. 209 00:19:06,870 --> 00:19:07,910 Did you see that, Siddhu? 210 00:19:07,910 --> 00:19:10,310 Even that jerk is teaching us some lessons! 211 00:19:10,830 --> 00:19:13,550 What exactly is your problem in marrying that girl? 212 00:19:13,630 --> 00:19:16,110 She is okay with it, her family and even we are okay with it. 213 00:19:16,110 --> 00:19:17,030 But what is your problem? 214 00:19:17,230 --> 00:19:18,750 Father, she is my childhood friend. 215 00:19:18,830 --> 00:19:20,830 I have no such feelings towards her. 216 00:19:21,150 --> 00:19:22,430 She is my best friend. 217 00:19:22,590 --> 00:19:23,150 That’s all. 218 00:19:25,630 --> 00:19:26,350 What’s going on with him? 219 00:19:26,990 --> 00:19:29,670 He isn’t paying attention to the woman right beside him and goes about talking crazy nonsense. 220 00:19:30,550 --> 00:19:31,550 Why can’t you talk to him? 221 00:19:32,350 --> 00:19:34,350 Why would he do something that the both of us ask him to? 222 00:19:34,670 --> 00:19:36,470 He does what he feels is best. 223 00:19:38,990 --> 00:19:40,070 I am already here. 224 00:19:40,070 --> 00:19:40,990 Why didn’t you come? 225 00:19:41,750 --> 00:19:42,870 I'll call you later 226 00:20:29,430 --> 00:20:30,870 Thank you Brother. -Here, take it. 227 00:20:42,550 --> 00:20:43,510 Book... 228 00:21:04,270 --> 00:21:05,110 Okay. 229 00:21:05,110 --> 00:21:06,270 Hello? Excuse me. 230 00:21:06,550 --> 00:21:07,430 Bapu’s painting. 231 00:21:12,190 --> 00:21:12,790 Your book. 232 00:21:12,910 --> 00:21:13,830 Oh? Sorry. 233 00:21:14,310 --> 00:21:15,150 Thank you. 234 00:21:16,150 --> 00:21:17,350 Do you really like me that much? 235 00:21:18,230 --> 00:21:19,110 What do you mean? 236 00:21:19,310 --> 00:21:20,430 Then, why is my picture... 237 00:21:21,470 --> 00:21:22,630 Oh, this? 238 00:21:22,830 --> 00:21:24,710 I like drawing things that I like. 239 00:21:25,110 --> 00:21:26,670 Doesn’t that mean you like me? 240 00:21:26,870 --> 00:21:29,550 Hello? You are reading way too much meaning into this. 241 00:21:29,710 --> 00:21:30,990 I just drew it on a whim. 242 00:21:31,110 --> 00:21:32,150 I don’t like you like that. 243 00:21:32,390 --> 00:21:32,990 Oh? 244 00:21:33,150 --> 00:21:35,390 If you didn’t like me, why did you hug me? 245 00:21:35,510 --> 00:21:35,950 Tell me. 246 00:21:36,150 --> 00:21:36,870 Hug? 247 00:21:37,470 --> 00:21:39,030 What do you mean I hugged you? 248 00:21:42,630 --> 00:21:43,510 Don’t be smart. 249 00:21:43,630 --> 00:21:44,670 I am always smart. 250 00:21:44,870 --> 00:21:46,150 You drew me in a book. 251 00:21:46,350 --> 00:21:48,870 But I printed your picture here...right here. 252 00:21:49,910 --> 00:21:51,030 You have disturbed me. 253 00:21:51,390 --> 00:21:52,070 What’s going on? 254 00:21:52,350 --> 00:21:53,750 Why are you talking without making any sense? 255 00:21:53,870 --> 00:21:55,390 As soon as I looked at you, the entire world came to a standstill. 256 00:21:55,430 --> 00:21:56,430 And all my senses stopped working. 257 00:21:56,430 --> 00:21:58,070 I like you a lot. I am fixated on you. 258 00:21:58,070 --> 00:21:59,470 You will be my life partner. Why don’t you agree to it as well? 259 00:21:59,550 --> 00:22:00,470 This is too much. 260 00:22:01,830 --> 00:22:03,110 Let’s do this. 261 00:22:03,550 --> 00:22:05,590 If you like me, leave from here quietly. 262 00:22:05,750 --> 00:22:07,430 If you don’t like me, give me your address before you leave. 263 00:22:09,990 --> 00:22:11,830 Since you are leaving, that means you do like me. 264 00:22:11,990 --> 00:22:13,470 No matter where you live in Vizag, I will find you. 265 00:22:13,590 --> 00:22:14,630 Within a span of two days, I will be in front of you. 266 00:22:14,950 --> 00:22:15,710 I will catch you. 267 00:22:15,950 --> 00:22:16,950 Wait for me. 268 00:22:17,190 --> 00:22:17,870 Bye. 269 00:22:21,630 --> 00:22:24,910 Bunty, today, the ocean looks quite different. 270 00:22:25,030 --> 00:22:25,750 Yes, brother. 271 00:22:25,750 --> 00:22:27,390 You seem different too. 272 00:22:27,390 --> 00:22:27,990 Why do you say that? 273 00:22:27,990 --> 00:22:30,910 Unusually, you brought me out and bought me to subway and are feeding me. 274 00:22:30,910 --> 00:22:31,870 What’s going on? 275 00:22:31,870 --> 00:22:33,070 A miraculous thing happened to me. 276 00:22:33,150 --> 00:22:35,630 What is it? Nidhi left you? 277 00:22:35,750 --> 00:22:36,310 No. 278 00:22:36,350 --> 00:22:37,990 There is a new person in my life now. 279 00:22:37,990 --> 00:22:40,590 Is that why your face seems to glow? 280 00:22:40,590 --> 00:22:41,030 Yes. 281 00:22:41,270 --> 00:22:43,310 The girl of my dreams appeared in front of me. 282 00:22:43,510 --> 00:22:44,710 Where? Where is she? 283 00:22:44,870 --> 00:22:45,550 She is here 284 00:22:45,630 --> 00:22:46,510 But I don’t know where she is. 285 00:22:46,550 --> 00:22:47,870 We need to search for her and find her out. 286 00:22:48,030 --> 00:22:51,870 Brother, you know of alleys even the Google doesn’t know about. 287 00:22:51,870 --> 00:22:54,470 If you are determined, it’s an easy job. Go ahead and find out. 288 00:22:54,470 --> 00:22:55,870 Such a golden boy you are! 289 00:22:55,870 --> 00:22:56,790 Come, cheers! 290 00:22:56,790 --> 00:22:57,710 Cheers! 291 00:23:02,430 --> 00:23:04,630 Wherever you are, I am going to find you. Within two days, I will appear in front of you. 292 00:23:11,070 --> 00:23:13,070 My egoistic brother-in-law! Such bad karma! 293 00:23:14,830 --> 00:23:16,230 Brother-in-law.. what brings you by like this? 294 00:23:16,430 --> 00:23:17,110 Like this? 295 00:23:17,390 --> 00:23:18,790 Fine, give me some women’s clothes. 296 00:23:18,790 --> 00:23:20,390 I’ll wear them and come to meet you. 297 00:23:20,390 --> 00:23:20,830 Disgusting! 298 00:23:20,830 --> 00:23:21,470 Of course, disgusting! 299 00:23:21,470 --> 00:23:22,750 As if I would really wear something like that. Move! 300 00:23:22,750 --> 00:23:23,750 Well, brother-in-law, I meant... -Hold on 301 00:23:24,430 --> 00:23:28,430 You came to my city and instead of staying with me, you choose to stay here. 302 00:23:28,430 --> 00:23:29,230 Will my ego be able to take it? 303 00:23:29,230 --> 00:23:31,230 Brother-in-law, I am quite safe here. 304 00:23:31,230 --> 00:23:31,750 Really? 305 00:23:32,190 --> 00:23:34,430 If you roam around the beaches of Vizag with that beautiful face of yours, 306 00:23:34,510 --> 00:23:35,910 will the young men of Vizag let you be in peace? 307 00:23:36,670 --> 00:23:39,150 Looks like someone is deeply thinking of you. 308 00:23:39,390 --> 00:23:40,390 Have some water, my son. 309 00:23:42,990 --> 00:23:44,310 It must be the beauty that I saw on the beach. 310 00:23:44,310 --> 00:23:45,070 I know. 311 00:23:45,550 --> 00:23:46,430 Self-respect. 312 00:23:46,830 --> 00:23:49,910 If your self-respect weighs in kilos, my ego measures in quintals. 313 00:23:49,910 --> 00:23:50,750 Pack your bags. 314 00:23:51,390 --> 00:23:52,390 Please, brother-in-law. 315 00:23:52,710 --> 00:23:53,510 Please, brother-in-law. 316 00:23:56,950 --> 00:24:00,630 Select a font for the tattoo that says “My brother-in-law is my God” and start immediately. 317 00:24:00,630 --> 00:24:01,350 Who’s the tattoo for? 318 00:24:01,630 --> 00:24:02,710 Who else? It’s for you. 319 00:24:02,910 --> 00:24:04,910 At least with that tattoo, people will stay away from you. 320 00:24:04,910 --> 00:24:05,710 Forget about the tattoo, brother-in-law. 321 00:24:05,710 --> 00:24:06,430 Let’s just go home. 322 00:24:06,430 --> 00:24:07,790 What happened to your self-respect now? 323 00:24:07,790 --> 00:24:08,510 Pack your bags! 324 00:24:12,350 --> 00:24:13,670 You are a merely a door of a car. 325 00:24:13,670 --> 00:24:15,550 How dare you expect me to close you with my hands?! 326 00:24:15,870 --> 00:24:17,070 Damn it! 327 00:24:17,510 --> 00:24:19,830 I was going in search of that girl. Instead, I ran into this egoistic fellow! 328 00:24:20,190 --> 00:24:20,710 Goodness! 329 00:24:20,830 --> 00:24:21,790 If I really get caught by him, 330 00:24:21,790 --> 00:24:23,270 I will be caught in a spell of worst luck and might end up not finding that woman. 331 00:24:23,630 --> 00:24:24,390 Go back 332 00:24:45,950 --> 00:24:47,390 Sister! -Swati. 333 00:24:47,470 --> 00:24:48,550 Are you well? I am well. 334 00:24:48,550 --> 00:24:49,070 Hello, sister. -Come. 335 00:24:49,150 --> 00:24:50,030 Hi, Bunty. 336 00:24:50,990 --> 00:24:52,390 How are our parents? 337 00:24:52,430 --> 00:24:53,510 Everyone is doing well. 338 00:24:53,510 --> 00:24:55,230 Just go on up the stairs. I’ll get you some coffee. 339 00:24:55,350 --> 00:24:56,750 Alright. You come 340 00:25:18,110 --> 00:25:19,070 What are you doing here? 341 00:25:19,230 --> 00:25:21,550 Exactly my question. What are you doing here? 342 00:25:22,270 --> 00:25:23,230 This is my brother-in-law’s house. 343 00:25:23,390 --> 00:25:24,110 Oh? 344 00:25:24,270 --> 00:25:25,830 Are you really going to use that excuse to come to my neighbor’s house 345 00:25:25,830 --> 00:25:28,030 and make sure I don’t have any memories of you? 346 00:25:28,670 --> 00:25:30,150 You ruined my entire plan. 347 00:25:30,950 --> 00:25:32,470 Couldn’t you have waited for two more days? 348 00:25:32,670 --> 00:25:33,550 Do you really like me so much? 349 00:25:33,590 --> 00:25:34,270 Hello? Hello? 350 00:25:34,390 --> 00:25:36,830 Why are you rushing forward like a train on a single track?! 351 00:25:37,190 --> 00:25:37,630 Alright, fine. 352 00:25:37,630 --> 00:25:40,270 Since we are together, it doesn’t matter who made the first move. 353 00:25:40,830 --> 00:25:43,030 Now I understand how much love you have for me. 354 00:25:43,190 --> 00:25:44,110 How naughty. 355 00:25:44,550 --> 00:25:46,030 Couldn’t you have confessed your feelings for me yesterday itself on the beach? 356 00:25:46,470 --> 00:25:47,110 What? 357 00:25:47,190 --> 00:25:48,110 Don’t worry at all. 358 00:25:48,310 --> 00:25:50,150 I will never tell anyone that you came here for me. 359 00:25:50,150 --> 00:25:51,350 You don’t tell anyone either. 360 00:25:52,150 --> 00:25:53,750 Well, your brother-in-law is an egotistical fellow. 361 00:25:54,110 --> 00:25:55,470 I will try to manage the situation somehow. 362 00:25:56,670 --> 00:25:58,510 Let’s try to meet each other every day in secret... 363 00:25:58,550 --> 00:26:00,950 And let us love each another every day 364 00:26:01,190 --> 00:26:01,630 Ok? 365 00:26:05,190 --> 00:26:06,310 Hi. -Hi. 366 00:26:06,310 --> 00:26:06,870 Hey. 367 00:26:07,710 --> 00:26:08,710 Hey, why are you coming from up there? 368 00:26:12,430 --> 00:26:14,110 Having the airport so close to one’s house is such a bother! 369 00:26:14,630 --> 00:26:15,270 Paragliding. 370 00:26:15,350 --> 00:26:17,190 Oh, you landed in the wrong place, huh? 371 00:26:17,750 --> 00:26:19,750 Paragliding isn’t done here. It’s in Bangkok. 372 00:26:20,030 --> 00:26:23,630 Man, you aren’t as foolish as you look. 373 00:26:25,750 --> 00:26:27,510 Well, my ego is satisfied. But my logic is still not satisfied. 374 00:26:27,710 --> 00:26:29,350 Why did you come from up there? 375 00:26:29,350 --> 00:26:30,750 Guru, I am your neighbour. 376 00:26:30,750 --> 00:26:31,790 How does it matter where I come from? 377 00:26:31,790 --> 00:26:34,230 It does. If you are a neighbour, you should come from the side. 378 00:26:34,470 --> 00:26:36,190 Tell me! Tell me! Tell me! 379 00:26:36,830 --> 00:26:38,910 You held me by my collar, right? -Yes, very tightly! 380 00:26:39,430 --> 00:26:40,590 I will stay here. I will not go home. 381 00:26:40,670 --> 00:26:41,510 My ego is hurt! 382 00:26:41,910 --> 00:26:42,910 You have an ego too? 383 00:26:43,390 --> 00:26:46,110 Ego is like a BMW car. 384 00:26:46,150 --> 00:26:48,550 It’s easy to buy one but it’s exhausting to maintain it! 385 00:26:48,590 --> 00:26:50,550 Your ego is nothing compared to mine. 386 00:26:50,550 --> 00:26:51,430 Get out from here. 387 00:26:51,590 --> 00:26:52,870 Everyone claims to have such a huge ego! 388 00:27:05,670 --> 00:27:06,750 Oh, it’s you. 389 00:27:07,070 --> 00:27:08,590 What happened? Why aren’t you picking up my call? 390 00:27:08,990 --> 00:27:10,350 How many times should I call you? 391 00:27:11,550 --> 00:27:12,230 Get in the car. 392 00:27:16,590 --> 00:27:17,230 What? 393 00:27:17,470 --> 00:27:19,550 Were you worried that someone kidnapped me? 394 00:27:19,630 --> 00:27:20,630 It doesn’t matter if you are kidnapped. 395 00:27:20,630 --> 00:27:21,950 These days, I am tensed just looking at you. 396 00:27:21,950 --> 00:27:22,630 What will people think? 397 00:27:22,630 --> 00:27:23,470 What will they think? 398 00:27:23,710 --> 00:27:25,670 They will simply think it’s romance before our wedding. 399 00:27:25,790 --> 00:27:26,990 Try behaving like a girl for a bit at least. 400 00:27:26,990 --> 00:27:27,510 Please. 401 00:27:28,110 --> 00:27:28,670 Why? 402 00:27:28,990 --> 00:27:30,710 Should boys be the only ones to bring up romance? 403 00:27:30,910 --> 00:27:32,270 Shouldn’t women talk about it? 404 00:27:38,030 --> 00:27:39,110 Where are you taking me? 405 00:27:39,790 --> 00:27:41,830 Today, my father is at home. 406 00:27:42,070 --> 00:27:43,270 I want you to meet him once. 407 00:27:43,750 --> 00:27:44,310 Oh? 408 00:27:44,550 --> 00:27:46,470 You mean you are going to make me meet your dad and bring up the topic of a marriage. 409 00:27:46,470 --> 00:27:48,230 No, no. Just casual meeting. 410 00:27:50,030 --> 00:27:52,150 I will not force you if you don’t like it. 411 00:27:53,150 --> 00:27:55,230 Despite that, I will never let you go. 412 00:28:01,910 --> 00:28:03,110 Hi, daddy. -Hi, dear. 413 00:28:03,230 --> 00:28:04,630 Hi, uncle. -Hi, Siddhu. 414 00:28:04,630 --> 00:28:05,270 How are you? 415 00:28:05,270 --> 00:28:06,550 I am fine, uncle. How are you? 416 00:28:07,110 --> 00:28:08,110 Since I am a politician... 417 00:28:08,190 --> 00:28:09,870 I spend a lot more time on the streets rather than at home. 418 00:28:09,870 --> 00:28:11,990 Now, I come to my very own home as a guest. 419 00:28:13,950 --> 00:28:14,750 Siddhu. 420 00:28:14,750 --> 00:28:15,190 Uncle. 421 00:28:15,270 --> 00:28:16,710 Please ask your parents to meet me. 422 00:28:16,750 --> 00:28:17,710 I want to sit down and talk to them. 423 00:28:19,110 --> 00:28:21,110 Okay, uncle. But, well... 424 00:28:21,110 --> 00:28:23,630 Daddy, we will talk later 425 00:28:23,790 --> 00:28:24,350 Come. 426 00:28:25,310 --> 00:28:26,230 Bye -Bye, dear. 427 00:28:28,590 --> 00:28:29,710 Sir, who is that boy? 428 00:28:30,910 --> 00:28:32,630 If everything works out, he will become my son-in-law. 429 00:28:32,630 --> 00:28:33,670 What does he do? 430 00:28:33,750 --> 00:28:34,910 He is a topper in the civil services examination. 431 00:28:34,910 --> 00:28:37,790 He finished all the necessary training. He is waiting to be posted. 432 00:28:37,990 --> 00:28:38,790 What about your daughter? 433 00:28:39,550 --> 00:28:40,910 The boy worked hard and secured a rank. 434 00:28:41,070 --> 00:28:42,950 While she continued to flirt with him and failed the examinations. 435 00:28:42,950 --> 00:28:44,190 Hi, aunty. -Hi, Nidhi. 436 00:28:44,590 --> 00:28:45,470 What is it, mother? 437 00:28:45,710 --> 00:28:47,790 Looks like you are singing my praises to your friend. 438 00:28:47,870 --> 00:28:49,030 I do want to show off. 439 00:28:49,030 --> 00:28:53,790 I want Siddhu to become my son-in-law so that I can show off to the entire world around. 440 00:28:54,710 --> 00:28:58,150 He isn’t the kind to agree to things just because I like him and you wish for him to be your son 441 00:28:58,270 --> 00:29:00,510 He does something only if he likes it. 442 00:29:00,750 --> 00:29:04,390 But once he likes something, even if we persuade him to let it go, he will never let it go. 443 00:29:05,550 --> 00:29:08,230 That is the reason why I am trying to mould myself according to his tastes. 444 00:29:26,350 --> 00:29:27,030 Hello? 445 00:29:30,070 --> 00:29:31,430 What’s up? Didn’t you eat? 446 00:29:31,510 --> 00:29:33,550 Why are you devouring that book? 447 00:29:36,270 --> 00:29:36,950 Goodness. 448 00:29:37,310 --> 00:29:38,830 I hope she isn’t reading the book because of me. 449 00:29:38,830 --> 00:29:42,230 If people like you are neighbours, books such as these are a necessity. 450 00:29:42,590 --> 00:29:44,390 What is this, Swati? We are neighbors. 451 00:29:44,590 --> 00:29:46,350 Like the directions east and west, we should be harmonious when we are beside each other. 452 00:29:46,470 --> 00:29:48,590 Why become sarcastic like some couple who’s broken up? 453 00:29:54,830 --> 00:29:56,750 I didn’t understand a word you said. 454 00:29:57,950 --> 00:29:59,190 I didn’t say a word. 455 00:29:59,390 --> 00:30:01,590 I am speaking with my mouth whereas you are speaking with your eyes. 456 00:30:01,670 --> 00:30:02,910 I can’t see properly because you are too far. 457 00:30:03,230 --> 00:30:03,990 Shall I come closer? 458 00:30:03,990 --> 00:30:05,190 Are you always up to such nonsense? 459 00:30:05,190 --> 00:30:06,230 Don’t you have anything better to do? 460 00:30:06,230 --> 00:30:06,830 Hello? 461 00:30:07,270 --> 00:30:08,310 I am an IAS officer. 462 00:30:08,310 --> 00:30:09,030 IAS. 463 00:30:09,030 --> 00:30:12,110 Yeah, I know what it means. You are always smart, huh? 464 00:30:12,190 --> 00:30:13,830 No. It means I and Swati. 465 00:30:14,270 --> 00:30:14,830 I am coming there. 466 00:30:14,870 --> 00:30:16,190 If you come here, I will shout. 467 00:30:16,350 --> 00:30:17,750 Go ahead and shout. Let me watch. 468 00:30:21,390 --> 00:30:22,110 Hey! 469 00:30:25,590 --> 00:30:26,950 What the hell? 470 00:30:26,990 --> 00:30:27,870 I will scream. 471 00:30:27,910 --> 00:30:29,390 Let’s see you scream. 472 00:30:30,070 --> 00:30:30,870 I will scream. 473 00:30:31,510 --> 00:30:32,550 Scream. 474 00:30:32,630 --> 00:30:33,750 Brother-in-law! 475 00:30:36,630 --> 00:30:37,590 Did you climb up with a ladder? 476 00:30:38,070 --> 00:30:39,430 Couldn't you have landed with your paragliding? 477 00:30:39,590 --> 00:30:43,190 Right from the start of the morning, that old man keeps talking about manners and culture. 478 00:30:43,230 --> 00:30:44,910 Jumping the fence is manners, huh? 479 00:30:44,910 --> 00:30:46,950 As soon as you see women, you are just going to jump around like a bull, is it? 480 00:30:47,030 --> 00:30:50,550 How can an innocent woman like you survive amongst such lustful men? 481 00:30:50,550 --> 00:30:52,750 We teach them that it’s scary out there and it’s safe at home. 482 00:30:52,750 --> 00:30:54,310 Where as you guys come into the house and flirt with women. 483 00:30:54,310 --> 00:30:56,030 People like you shouldn’t be let scot free. 484 00:30:56,030 --> 00:30:57,470 You should be hanged at the village square. 485 00:30:58,550 --> 00:31:00,870 If you do that, your brother-in-law’s reaction is going to soil my character. 486 00:31:01,230 --> 00:31:03,110 There’s really nothing new to be soiled here. 487 00:31:03,190 --> 00:31:04,310 What does that mean? I am a rotten person? 488 00:31:04,310 --> 00:31:05,270 If that’s the case, I will really come there. 489 00:31:05,390 --> 00:31:06,590 If that’s the case, I will scream for sure. 490 00:31:06,590 --> 00:31:07,310 I will see if that happens. 491 00:31:10,870 --> 00:31:12,550 Hey, this isn’t right. 492 00:31:12,710 --> 00:31:14,110 If anyone catches us, it’s going to look really bad. 493 00:31:14,310 --> 00:31:16,630 You mean it’s okay if no one sees us? 494 00:31:17,070 --> 00:31:18,150 Didn’t you come for me? 495 00:31:18,310 --> 00:31:20,510 Now that I want to come there for you, why would you say no? 496 00:31:20,990 --> 00:31:22,030 Brother-in-law. 497 00:31:25,110 --> 00:31:26,350 Swati! 498 00:31:28,950 --> 00:31:30,030 What is this? 499 00:31:30,510 --> 00:31:32,910 I was scared that if you were out there you might be seduced. 500 00:31:32,910 --> 00:31:34,230 Now that you are home, how can you be seduced right here in the house? 501 00:31:34,230 --> 00:31:36,230 Looking at the way you carried yourself, I assumed you were naïve and innocent. 502 00:31:36,230 --> 00:31:37,510 Though you’ve covered yourself up completely, 503 00:31:37,510 --> 00:31:39,070 you seem more dangerous than those women who are dressed in skimpy clothes. 504 00:31:39,070 --> 00:31:40,230 It’s because of girls like you, 505 00:31:40,230 --> 00:31:44,030 who end up raising mens’ temperatures and keep saying that they shouldn’t get old, 506 00:31:44,030 --> 00:31:45,350 and finally ruin their manhood. 507 00:31:45,470 --> 00:31:46,550 What do I tell your parents? 508 00:31:46,550 --> 00:31:47,590 What about the honor of my house? 509 00:31:47,630 --> 00:31:48,230 Disgusting! 510 00:31:48,310 --> 00:31:49,510 How much longer are you going to keep dreaming. 511 00:31:51,190 --> 00:31:53,190 If you do that, your character will be ruined. 512 00:31:53,230 --> 00:31:56,950 To ensure that neither of us ruin our reputations, it’s best you stay right there. 513 00:31:57,030 --> 00:31:59,110 You stop reading that book and take some rest. 514 00:31:59,110 --> 00:32:01,070 I will plan what needs to be done next. 515 00:32:01,270 --> 00:32:01,750 Okay? 516 00:32:01,870 --> 00:32:03,070 Good night. Bye. 517 00:32:06,950 --> 00:32:07,670 Come on. 518 00:32:12,070 --> 00:32:13,590 We lost the match! A loss of 30K. 519 00:32:13,590 --> 00:32:16,830 Dear, did you lose again? Did you lose the money? 520 00:32:16,870 --> 00:32:18,590 Did I ever bet on a losing horse? 521 00:32:18,670 --> 00:32:19,470 We won. 522 00:32:19,710 --> 00:32:22,030 Well, would you buy me a new phone? 523 00:32:23,190 --> 00:32:24,270 Did I ever break a promise? 524 00:32:25,030 --> 00:32:26,030 Goodness, this added expense. 525 00:32:26,750 --> 00:32:29,750 Thinking of expenses, we need to pay bunty’s school fees. 526 00:32:30,190 --> 00:32:30,990 Where is Bunty? 527 00:32:31,030 --> 00:32:32,030 He is at our neighbor’s place. 528 00:32:32,030 --> 00:32:33,070 If that’s the case, ask the neighbors to pay the fees. 529 00:32:33,150 --> 00:32:34,830 Why will the neighbor’s pay our child’s school fees? 530 00:32:37,550 --> 00:32:38,430 I mean... 531 00:32:38,430 --> 00:32:41,110 Why would the neighbors be willing to pay our child’s school fees? 532 00:32:41,110 --> 00:32:41,830 Yes, it’s our child. 533 00:32:41,830 --> 00:32:44,270 Even though he was born in this house, he grew up entirely in that house! 534 00:32:44,270 --> 00:32:44,990 Ask them to pay the fees! 535 00:32:45,150 --> 00:32:46,750 We lost the match and now the fees as well! 536 00:32:46,830 --> 00:32:49,470 Of course, children are going to go to the neighbor’s homes. 537 00:32:49,470 --> 00:32:53,030 If I take my son along with me, everyone keeps asking me if he is the neighbor’s kid. 538 00:32:53,030 --> 00:32:55,390 Though we are the ones who gave birth to him, they are imprinting themselves on him. 539 00:32:55,630 --> 00:32:56,270 Ask them to pay. 540 00:32:56,310 --> 00:32:57,550 What sort of a logic is that, husband? 541 00:32:57,670 --> 00:32:58,910 It’s not logic. It’s Law. 542 00:32:59,030 --> 00:33:00,990 If someone rents a house and stays there continuously for a span of 10 years, 543 00:33:00,990 --> 00:33:01,990 that house becomes theirs. 544 00:33:02,070 --> 00:33:04,030 I am not talking about the house. I am just asking them to pay his fees. 545 00:33:04,030 --> 00:33:04,870 That’s also a problem? 546 00:33:06,390 --> 00:33:07,190 Such bad karma! 547 00:33:07,190 --> 00:33:08,270 His ego is vexing me! 548 00:33:08,910 --> 00:33:09,910 What happened, sister? 549 00:33:10,310 --> 00:33:13,510 He is putting me through hell because of his foolish ego. 550 00:33:13,750 --> 00:33:14,670 Where is the coffee? 551 00:33:14,830 --> 00:33:15,870 I am getting it. 552 00:33:20,230 --> 00:33:20,710 Here. 553 00:33:20,750 --> 00:33:22,270 Take this coffee and splash it all over his face! 554 00:33:22,270 --> 00:33:22,910 Okay 555 00:33:23,230 --> 00:33:25,430 Don’t take me literally. Just go and give it to him. 556 00:33:26,030 --> 00:33:27,070 I know that, sister. 557 00:33:28,830 --> 00:33:29,950 Ketika Sharma. 558 00:33:30,390 --> 00:33:31,630 Brother-in-law, coffee. 559 00:33:32,430 --> 00:33:33,750 I asked her to get it. Why did you bring it? 560 00:33:33,950 --> 00:33:36,230 Looks like she’s developed an attitude. Wait. I’ll go and set it right. 561 00:33:41,310 --> 00:33:43,630 All this happens in the open kitchen. Nothing happens behind locked doors. 562 00:33:43,630 --> 00:33:44,350 Bring it out. 563 00:33:45,710 --> 00:33:47,190 How long should I sit there? Go and sit there. 564 00:33:48,070 --> 00:33:48,990 How delicate. 565 00:33:50,870 --> 00:33:52,070 Get me some coffee. 566 00:33:52,670 --> 00:33:53,950 How does it matter who brings it for you? 567 00:33:53,950 --> 00:33:55,150 You won’t get it. It’s a matter of ego. 568 00:33:55,150 --> 00:33:55,990 This is how my fate’s written. 569 00:33:55,990 --> 00:33:57,350 One day, I will give you a lesson on it. 570 00:33:59,550 --> 00:34:01,190 Did you wear lipstick? 571 00:34:01,190 --> 00:34:03,230 Lipstick? Of course, not. 572 00:34:03,230 --> 00:34:05,750 Didn’t I tell you that you mustn’t wear lipstick unless it’s my birthday or our anniversary? 573 00:34:05,750 --> 00:34:07,030 What about the rest of the days? 574 00:34:07,230 --> 00:34:08,110 Ask her to wear chapstick. 575 00:34:08,270 --> 00:34:10,030 If her lips crack, I will be the one who will end up suffering. 576 00:34:10,950 --> 00:34:12,590 Rub it off. With a wet cloth. 577 00:34:13,670 --> 00:34:15,230 No kisses or anything of that sort and yet you want to wear lipstick 578 00:34:15,230 --> 00:34:15,830 Go inside. 579 00:34:18,710 --> 00:34:21,150 Brother-in-law, I need to talk to you about something. 580 00:34:21,870 --> 00:34:23,670 Do you want the tattoo “my brother-in-law is my God”? 581 00:34:24,310 --> 00:34:26,270 Please, listen to me. 582 00:34:27,550 --> 00:34:28,190 Tell me. 583 00:34:28,550 --> 00:34:30,270 The other day, I met someone at the beach. 584 00:34:30,430 --> 00:34:31,310 Didn’t I tell you? 585 00:34:31,430 --> 00:34:33,350 Guys of Vizag go wild even for ordinary faces. 586 00:34:33,350 --> 00:34:34,070 So what now? 587 00:34:34,070 --> 00:34:35,310 He said he liked me. 588 00:34:35,350 --> 00:34:36,870 He told me that he would come to where I lived. 589 00:34:36,870 --> 00:34:37,670 He challenged me. 590 00:34:37,670 --> 00:34:38,830 He will definitely lose. 591 00:34:39,070 --> 00:34:40,190 I am confident that no one would come here. 592 00:34:40,190 --> 00:34:41,510 That is why I brought you from there and made you stay here. 593 00:34:41,550 --> 00:34:43,510 The problem is right here. He is coming. 594 00:34:43,590 --> 00:34:44,790 It’s not that easy. 595 00:34:44,910 --> 00:34:48,910 To enter into our colony, their Aadhaar needs to be authenticated and my phone gets and OTP. 596 00:34:48,910 --> 00:34:49,710 Well, brother-in-law... -Shhh! 597 00:34:49,910 --> 00:34:51,350 That fellow will not be able to set foot within our boundaries. 598 00:34:51,350 --> 00:34:52,310 Forget about him landing on the roof! 599 00:34:53,190 --> 00:34:55,190 He’s jumping over our walls without setting foot in our perimeter. 600 00:34:55,270 --> 00:34:56,390 Who is it? 601 00:34:56,470 --> 00:34:57,430 Siddhu, our neighbor. 602 00:34:57,670 --> 00:34:58,910 Siddhu! 603 00:34:59,230 --> 00:35:01,750 you keep the company of one woman and court the other. 604 00:35:01,910 --> 00:35:03,950 Since I am intelligent, I figured this out fast. 605 00:35:04,990 --> 00:35:05,950 You don’t worry. 606 00:35:06,030 --> 00:35:07,870 I wouldn’t be this bothered if he touched you. 607 00:35:07,870 --> 00:35:09,150 I am quite bothered because he hurt my ego. 608 00:35:09,150 --> 00:35:12,710 So, you will not have any problems from neither him nor anyone else. 609 00:35:12,870 --> 00:35:14,070 I will make sure it stays that way. 610 00:35:35,350 --> 00:35:37,510 I made a mistake, sir. Please let me go. 611 00:35:37,830 --> 00:35:40,110 Did the courage that you have when there were people surrounding you, 612 00:35:40,390 --> 00:35:42,950 turn into fear in the midst of these four walls? 613 00:35:47,350 --> 00:35:49,750 The monstrosity of Rajappa in Macharla. 614 00:35:51,470 --> 00:35:55,150 Rajappa brutally murdered the district Collector. 615 00:35:57,230 --> 00:35:59,550 Did you see me murder the district collector? 616 00:36:00,630 --> 00:36:01,910 Did you see it? 617 00:36:03,390 --> 00:36:04,630 Do you want to see it? 618 00:36:52,590 --> 00:36:55,310 Macharla has a history. 619 00:36:56,070 --> 00:37:01,350 There was never a man born who pointed fingers at Rajappa nor raised voice against Rajappa’s emp 620 00:37:01,350 --> 00:37:02,470 And no such man ever lived. 621 00:37:02,990 --> 00:37:07,550 Didn’t I tell you 30 years ago that Macharla is Unanimous?! 622 00:37:09,910 --> 00:37:17,390 If you come and want to start the elections, all the men of the constituency will raise up again 623 00:37:18,510 --> 00:37:21,350 Watching your death will ensure that for the next 30 years, 624 00:37:21,350 --> 00:37:23,750 no one would ever entertain such thoughts. 625 00:37:28,310 --> 00:37:29,710 You came with him. 626 00:37:29,870 --> 00:37:31,550 Do you want to give him company when he dies? 627 00:37:31,830 --> 00:37:34,110 Or do you want to go home to your family? 628 00:37:41,710 --> 00:37:44,070 Do you want to see? Now write. 629 00:37:44,830 --> 00:37:45,670 Veera! 630 00:37:53,470 --> 00:37:55,510 Deaths because of hunger are not good for us. 631 00:37:56,070 --> 00:37:58,150 Feed him until his belly is full and send him away. 632 00:38:12,870 --> 00:38:14,990 Don't talk too much about Rajappa. 633 00:38:15,670 --> 00:38:20,230 But if ever do, you are as good as dead. 634 00:38:36,110 --> 00:38:36,870 Sister? 635 00:38:36,870 --> 00:38:37,670 What is it, Swati? 636 00:38:37,790 --> 00:38:39,990 Does brother-in-law know an advocate by the name Satya Murthy 637 00:38:40,310 --> 00:38:41,030 What for? 638 00:38:41,230 --> 00:38:43,310 Nothing, sister. It’s just research for my project. 639 00:38:43,910 --> 00:38:46,110 He doesn’t know anyone other than that tattoo artist. 640 00:38:46,230 --> 00:38:46,950 Please, sister. 641 00:38:46,990 --> 00:38:48,550 I really need to meet him. Let’s ask brother-in-law. 642 00:38:50,910 --> 00:38:51,870 Do you see that photo? 643 00:38:52,030 --> 00:38:54,390 Just to satiate his ego, he’s put us out of focus. 644 00:38:54,910 --> 00:38:56,230 You really won’t get any help from him. 645 00:38:56,310 --> 00:38:57,110 Let’s do this. 646 00:38:57,390 --> 00:38:59,030 Our neighbor is a well-connected man. 647 00:38:59,030 --> 00:39:00,670 Let’s go and ask him. -Alright, let’s go. 648 00:39:04,430 --> 00:39:05,270 Hi aunty. 649 00:39:05,910 --> 00:39:07,590 Hi, Sukanya. Come in, come in. 650 00:39:07,830 --> 00:39:09,470 This is my uncle’s daughter Swati. 651 00:39:10,070 --> 00:39:12,110 Namaste, aunty. -The girl looks very pleasing. 652 00:39:12,710 --> 00:39:14,310 That means my mother likes her as well. 653 00:39:14,910 --> 00:39:15,750 Come, sit down. 654 00:39:16,590 --> 00:39:17,230 Sit down, dear. 655 00:39:29,830 --> 00:39:32,590 Swati here wants to meet advocate Satya Murthy. 656 00:39:32,710 --> 00:39:34,710 We just wanted to know if uncle knew him. That is why we came by. 657 00:39:35,710 --> 00:39:37,950 Advocate Satya Murthy? 658 00:39:38,110 --> 00:39:38,830 One minute. 659 00:39:42,750 --> 00:39:43,430 Hi, Siddhu. 660 00:39:44,430 --> 00:39:47,110 Do you or your father know of an advocate named Satya Murthy? 661 00:39:47,110 --> 00:39:48,470 Murthy uncle? I know him. 662 00:39:48,510 --> 00:39:49,430 He is a family friend. 663 00:39:49,630 --> 00:39:51,550 Well, call him at once and tell him that I am on my way to meet him. 664 00:39:51,550 --> 00:39:52,550 Share his location with me. 665 00:39:52,590 --> 00:39:53,310 Okay? Bye. 666 00:39:53,550 --> 00:39:54,070 Siddhu? 667 00:39:54,950 --> 00:39:55,430 Hello? 668 00:39:58,550 --> 00:39:59,390 Who do you have to meet? 669 00:39:59,430 --> 00:40:00,470 Why would you need my dad for such a small introduction? 670 00:40:00,470 --> 00:40:01,070 I am here, aren’t I? 671 00:40:01,070 --> 00:40:02,910 An advocate called Satya Murthy, Siddhu. 672 00:40:03,030 --> 00:40:04,870 Satya Murthy? 673 00:40:04,990 --> 00:40:05,950 Yes, Murthy uncle! 674 00:40:06,110 --> 00:40:07,590 He is very very very close to me, you know? 675 00:40:07,710 --> 00:40:08,270 When do you have to go? 676 00:40:08,350 --> 00:40:09,270 I will take you there. 677 00:40:09,270 --> 00:40:09,910 Come. 678 00:40:09,990 --> 00:40:11,630 Not me, Siddhu. It’s for Swati. 679 00:40:11,910 --> 00:40:14,870 Oh, it’s not you? It’s for Swati? 680 00:40:17,990 --> 00:40:20,350 Siddhu, she is young. 681 00:40:20,470 --> 00:40:21,350 Just take her with you. 682 00:40:21,470 --> 00:40:22,110 What else, dear? 683 00:40:22,190 --> 00:40:23,150 Problem’s solved, isn’t it? 684 00:40:23,430 --> 00:40:25,350 Actually, Siddhu is the problem. 685 00:40:25,430 --> 00:40:27,830 My husband is most surely not going to agree if Siddhu is going to take her. 686 00:40:29,870 --> 00:40:30,790 I have a plan for that. 687 00:40:33,070 --> 00:40:33,590 Eat. 688 00:40:33,670 --> 00:40:34,990 Is that an apple? -Dear! 689 00:40:35,350 --> 00:40:38,510 Swati has to take care of something outside. 690 00:40:39,190 --> 00:40:39,910 Did you see that? 691 00:40:40,590 --> 00:40:43,030 She just came into the house very recently and she’s asking me permission to go out. 692 00:40:43,230 --> 00:40:44,830 Did you ever ask me permission? 693 00:40:44,870 --> 00:40:46,390 You just keep taking money from me. 694 00:40:49,310 --> 00:40:51,150 Why are you pouting like Samantha? 695 00:40:51,870 --> 00:40:53,030 Well, I just said it to make it sound cool. 696 00:40:53,230 --> 00:40:54,390 Tell her that permission is granted. 697 00:40:54,670 --> 00:40:55,150 Here. 698 00:40:55,150 --> 00:40:56,790 It’s good that you gave her the permission. 699 00:40:56,790 --> 00:41:00,190 But when Siddhu was asked to accompany her, he said no. 700 00:41:00,190 --> 00:41:01,430 Good riddance. He is a nuisance! 701 00:41:01,790 --> 00:41:03,630 That’s not it. 702 00:41:03,910 --> 00:41:06,550 Someone as strict as you gave her the go ahead. 703 00:41:06,710 --> 00:41:09,430 Now if he says no, isn’t your ego being trampled upon? 704 00:41:12,950 --> 00:41:13,550 Yes, it is. 705 00:41:13,790 --> 00:41:15,150 Tell him that I told him to go. 706 00:41:15,150 --> 00:41:15,870 He will have no choice. 707 00:41:15,870 --> 00:41:17,910 He said that if you command him, he will most definitely not go at all. 708 00:41:18,070 --> 00:41:20,350 Siddhu! 709 00:41:21,710 --> 00:41:24,190 Siddhu, I need to talk to you. 710 00:41:24,270 --> 00:41:25,390 You are already talking to me. 711 00:41:25,390 --> 00:41:25,790 Tell me. 712 00:41:25,830 --> 00:41:27,550 You said you aren’t going to do something that my wife asked you to. 713 00:41:27,550 --> 00:41:28,270 Yes. 714 00:41:28,430 --> 00:41:29,510 You and I don’t get along, right? 715 00:41:29,550 --> 00:41:30,790 What do you mean you and I don’t get along? 716 00:41:30,790 --> 00:41:31,550 I don’t like you at all. 717 00:41:31,550 --> 00:41:32,790 But you and my wife do get along, right? 718 00:41:32,790 --> 00:41:33,710 If she asks you, shouldn’t you oblige? 719 00:41:33,710 --> 00:41:34,470 I won’t go. 720 00:41:34,470 --> 00:41:35,030 You must. 721 00:41:35,030 --> 00:41:35,590 I will not. 722 00:41:35,590 --> 00:41:36,270 You must! 723 00:41:40,870 --> 00:41:42,750 Couldn’t you have said this directly instead of over the phone? 724 00:41:42,910 --> 00:41:44,470 If I did it directly, it would sound like a request. 725 00:41:44,710 --> 00:41:46,190 If I did it over the phone, it would sound like a command. 726 00:41:46,430 --> 00:41:48,230 You should go! Should go! Should go! 727 00:41:48,230 --> 00:41:50,070 I will not go! I will not go! I will go! 728 00:41:50,870 --> 00:41:52,430 I'll see... 729 00:41:53,510 --> 00:41:54,270 He’s going? 730 00:41:55,670 --> 00:41:57,070 Isn’t that what I wanted? 731 00:42:14,430 --> 00:42:16,110 Sorry, boss. -It's OK 732 00:42:19,070 --> 00:42:21,590 The girl is hot 733 00:42:24,630 --> 00:42:27,870 I didn’t see that. Sorry... Sorry... 734 00:42:35,350 --> 00:42:36,750 What the hell is this? 735 00:42:37,510 --> 00:42:38,230 Swathi! Get down 736 00:42:38,310 --> 00:42:39,270 Leave it. 737 00:42:39,270 --> 00:42:40,630 Get down -Leave it. 738 00:42:41,310 --> 00:42:43,350 I am going to screw them up. -It's ok 739 00:42:43,710 --> 00:42:45,710 Let's go... -Get down. 740 00:42:45,710 --> 00:42:48,390 Hey, move... move... 741 00:42:48,390 --> 00:42:49,550 Hey wait. 742 00:42:49,710 --> 00:42:51,550 Brother, please....please...please... 743 00:42:52,230 --> 00:42:53,990 Move.. move... 744 00:43:04,110 --> 00:43:06,270 Siddhu, take it easy. 745 00:43:06,830 --> 00:43:08,750 If you get into a fight with them, it’s going to turn into a problem for us. 746 00:43:08,990 --> 00:43:12,510 It’s easy to get into fights but very difficult to get out. 747 00:43:13,830 --> 00:43:15,230 Your life is completely different, Siddhu. 748 00:43:15,350 --> 00:43:18,310 You are a soon to be Civil servant. This isn’t your life. 749 00:43:19,470 --> 00:43:20,350 This is my life. 750 00:43:20,630 --> 00:43:22,870 If something goes wrong right in front of my eyes. I cannot stop myself from reacting. 751 00:43:23,070 --> 00:43:24,270 That's why I chose civil services. 752 00:43:24,350 --> 00:43:27,670 Civil servant is not just a job. It’s a responsibility. 753 00:43:46,110 --> 00:43:46,950 Mom tell me, what’s up? 754 00:43:47,070 --> 00:43:48,510 What happened? You seem very irritable. 755 00:43:48,590 --> 00:43:50,430 Nothing, while getting here, someone on the road irritated me. 756 00:43:50,790 --> 00:43:52,550 Did you thrash him? -I would have. 757 00:43:52,630 --> 00:43:54,030 But Swati was beside me. That is why I let it go. 758 00:43:54,190 --> 00:43:56,510 Where would that fellow go? I am sure he lives in Vizag. 759 00:43:56,670 --> 00:43:58,710 Someday when the stars are not in his favour, he will cross paths with you. 760 00:44:05,870 --> 00:44:07,430 Can’t you see? Are you blind? 761 00:44:07,550 --> 00:44:08,430 Or do you have any eye problem? 762 00:44:08,430 --> 00:44:10,870 Sorry, grandpa.... 763 00:44:18,310 --> 00:44:20,390 Mom you are right... He had a bad time 764 00:44:23,670 --> 00:44:24,830 Take it.. take it. 765 00:44:53,670 --> 00:44:54,230 Good! 766 00:44:54,390 --> 00:44:55,670 I will try my level best. 767 00:44:56,470 --> 00:44:57,310 Thank you sir 768 00:45:04,990 --> 00:45:05,790 Are you done? 769 00:45:10,230 --> 00:45:13,470 It didn't.. but I hope it will be done 770 00:45:50,710 --> 00:45:55,230 My little heart went into shock as soon as it got hit by a high voltage. 771 00:45:55,230 --> 00:45:58,830 A lightening that is 5 feet 8 inches tall fell upon me. 772 00:45:59,790 --> 00:46:04,310 My little heart went into shock as soon as it got hit by a high voltage. 773 00:46:04,310 --> 00:46:07,910 A lightening that is 5 feet 8 inches tall fell upon me. 774 00:46:09,030 --> 00:46:11,110 Am I intoxicated? 775 00:46:11,270 --> 00:46:13,230 Am I born anew? 776 00:46:13,510 --> 00:46:17,030 Oh my dear, are you the reason? 777 00:46:18,190 --> 00:46:20,030 I am chasing after you. 778 00:46:20,350 --> 00:46:22,630 See how much I love you. 779 00:46:22,630 --> 00:46:26,310 Won’t you reciprocate even a little? 780 00:46:27,230 --> 00:46:29,150 You heartless woman. 781 00:46:29,430 --> 00:46:31,550 You are harmful to the male kind. 782 00:46:31,750 --> 00:46:33,830 With me, you are a queen. 783 00:46:33,830 --> 00:46:35,470 Please give me a chance. 784 00:46:36,350 --> 00:46:38,270 If you can, give me a kiss. 785 00:46:38,550 --> 00:46:40,670 Even if grudgingly, give me a hug 786 00:46:40,910 --> 00:46:42,910 If you are angry, slap me. 787 00:46:42,910 --> 00:46:44,710 Whatever it is, react to me. 788 00:47:22,070 --> 00:47:26,230 When I watch your lips in a high speed shot, 789 00:47:26,670 --> 00:47:30,990 I don't know what happened But suddenly the whole world freeze 790 00:47:35,710 --> 00:47:40,030 Even the moonlight pales in comparison to you. 791 00:47:40,190 --> 00:47:44,270 My entire soul has turned light and is floating about. 792 00:47:44,950 --> 00:47:49,150 Even if I seem a little exaggerated on the outside, My love for you is true. 793 00:47:49,470 --> 00:47:51,790 Even if you ask me to leave, I will not go. 794 00:47:51,790 --> 00:47:53,470 This life of mine is yours. 795 00:47:53,990 --> 00:47:58,110 No matter how many years, my love for you will not diminish. 796 00:47:58,590 --> 00:48:01,030 Please give me a chance. 797 00:48:02,950 --> 00:48:05,110 You heartless woman. 798 00:48:05,110 --> 00:48:07,430 You are harmful to the male kind. 799 00:48:07,430 --> 00:48:09,510 With me, you are a queen. 800 00:48:09,510 --> 00:48:11,150 Please give me a chance. 801 00:48:12,030 --> 00:48:13,950 If you can, give me a kiss. 802 00:48:14,230 --> 00:48:16,350 Even if grudgingly, give me a hug 803 00:48:16,590 --> 00:48:18,590 If you are angry, slap me. 804 00:48:18,590 --> 00:48:20,390 Whatever it is, react to me. 805 00:48:55,230 --> 00:48:56,910 I have to be the one to remind every Tom, Dick and Harry! 806 00:49:05,630 --> 00:49:06,470 Dear! -Remove your hand! 807 00:49:07,510 --> 00:49:09,070 Happy wedding anniversary. 808 00:49:09,230 --> 00:49:09,950 Same to me. 809 00:49:10,750 --> 00:49:14,470 Since today is our wedding anniversary, I will wear lipstick, please. 810 00:49:14,470 --> 00:49:16,150 There’s red mud out there. Smear it all over your lips! 811 00:49:16,430 --> 00:49:17,870 I'm annoyed because no one calling me! 812 00:49:20,430 --> 00:49:21,870 Even though I gave you a missed call, you guys didn’t call me. 813 00:49:22,150 --> 00:49:23,030 Wish me, come on. 814 00:49:31,950 --> 00:49:32,710 Tell me. 815 00:49:32,830 --> 00:49:34,830 Brother, I got missed call from you. 816 00:49:34,830 --> 00:49:37,110 Yeah, as if you are a Miss Universe! And that’s why you missed my call! 817 00:49:37,110 --> 00:49:39,230 It’s my wedding anniversary today. I’ve been busy with unending calls. 818 00:49:39,270 --> 00:49:41,390 Oh? Happy wedding anniversary, brother. 819 00:49:41,390 --> 00:49:41,990 Thank you. 820 00:49:42,070 --> 00:49:43,310 How nice of you to remember it and call me. 821 00:49:43,430 --> 00:49:45,230 Well, brother. You gave me a missed call... 822 00:49:45,230 --> 00:49:46,510 Stupid nonsense! Cut the call! 823 00:49:46,710 --> 00:49:47,830 I have a lot more calls to attend. 824 00:49:47,990 --> 00:49:50,110 Every idiot calls me and disturbs me. 825 00:49:55,070 --> 00:49:55,550 Hi! 826 00:49:56,110 --> 00:49:58,790 Why would you add such wild moves for just montage song. 827 00:49:59,030 --> 00:50:01,590 I am on a small high. All good vibes. 828 00:50:03,070 --> 00:50:03,630 Sit down. 829 00:50:04,470 --> 00:50:06,430 You think just because he enjoyed a few minutes of your company and sang a song with you, 830 00:50:06,430 --> 00:50:07,230 do you think she has fallen for you? 831 00:50:07,470 --> 00:50:09,150 Yeah... Almost. 832 00:50:09,350 --> 00:50:10,910 That won’t happen. I will not let that happen. 833 00:50:11,070 --> 00:50:11,670 Why? 834 00:50:11,830 --> 00:50:12,830 My ego doesn’t allow that. 835 00:50:12,830 --> 00:50:14,070 What does your ego need in order to be satisfied? 836 00:50:14,110 --> 00:50:15,110 I want respect! 837 00:50:15,390 --> 00:50:17,110 Tell me how much of respect do you want? I’ll place the order in Swiggy. 838 00:50:17,110 --> 00:50:17,790 Yeah, right. Please go ahead and order. 839 00:50:17,790 --> 00:50:19,470 Half a kilo of respect and a quarter kilo of Pav Bhaji. 840 00:50:19,470 --> 00:50:20,830 From which hotel? -You....! 841 00:50:21,950 --> 00:50:23,710 I mean RESPECT. I want respect. 842 00:50:25,750 --> 00:50:27,270 Okay, Guru ji. 843 00:50:28,030 --> 00:50:29,470 Just because you address me with respect, is that all? 844 00:50:29,710 --> 00:50:30,910 Along with ‘ji’, I have added something else as well. 845 00:50:30,910 --> 00:50:32,550 Take a look at it, Guruji. -What did you put... 846 00:50:35,750 --> 00:50:37,710 You might have bought me with this. But you cannot buy my ego. 847 00:50:38,070 --> 00:50:39,190 I will size it to fit me. 848 00:50:39,910 --> 00:50:41,070 What else do you want me to do, Guruji? 849 00:50:42,070 --> 00:50:44,310 Generally, what do you usually do if it was your parents’ wedding anniversary? 850 00:50:44,590 --> 00:50:45,550 I will celebrate it. 851 00:50:45,910 --> 00:50:46,590 What if it’s yours? 852 00:50:47,110 --> 00:50:48,030 I’ll go crazy. 853 00:50:50,110 --> 00:50:50,790 What if it was mine? 854 00:50:51,710 --> 00:50:53,830 Oh you mean....hey.....hey.... 855 00:50:53,950 --> 00:50:55,230 Happy anniversary, Guruji. 856 00:50:55,310 --> 00:50:57,070 We’re going to have a party in the evening. It’s going to be on another level. 857 00:50:57,110 --> 00:50:58,750 I don’t like things like that. I am a private person. 858 00:50:58,910 --> 00:51:01,430 Please.... please... Just for me...for me... 859 00:51:01,470 --> 00:51:02,830 Alright, alright. 860 00:51:02,830 --> 00:51:03,550 Do a grand job of it. 861 00:51:03,670 --> 00:51:04,790 If not, I will return the ring back to you. 862 00:51:04,790 --> 00:51:05,390 Okay. 863 00:51:07,470 --> 00:51:08,390 Srikanya. 864 00:51:08,390 --> 00:51:09,430 Oh no! 865 00:51:09,510 --> 00:51:11,230 Sukanya. -Yes, Dear. 866 00:51:12,310 --> 00:51:13,430 Do you still have the lipstick or did you use it all up? 867 00:51:13,630 --> 00:51:15,470 How can it be all used up when I haven’t used it at all? 868 00:51:15,950 --> 00:51:16,630 Use it. 869 00:51:17,230 --> 00:51:18,750 Thank you. -Why did you sit? Get up! 870 00:51:19,430 --> 00:51:20,030 Turn that side. 871 00:51:23,350 --> 00:51:24,830 Happy wedding anniversary. 872 00:51:30,030 --> 00:51:30,870 Hi, aunty. 873 00:51:33,590 --> 00:51:35,990 The girl looks like a goddess. 874 00:51:36,590 --> 00:51:38,510 Do you really think that woman is that good-looking? 875 00:51:38,870 --> 00:51:39,750 Do you like her a lot? 876 00:51:39,750 --> 00:51:40,950 Are you fixated on having her as your daughter-in-law? 877 00:51:40,990 --> 00:51:42,070 If you are okay with it, I am okay with it as well. 878 00:51:42,070 --> 00:51:43,350 I’ll go and speak with her right now. 879 00:51:44,310 --> 00:51:45,350 Siddhu! Siddhu! 880 00:51:52,590 --> 00:51:57,070 He is the perfect match for Lord Rama 881 00:51:57,110 --> 00:52:02,150 He is better than the little moon. 882 00:52:02,310 --> 00:52:07,190 The boy who thinks this of her is going to be married 883 00:52:07,350 --> 00:52:11,390 Dear moon.... dear moon.... Look down. 884 00:52:11,750 --> 00:52:16,350 Look at the at this moon down on this earth You are sure to be stunned. 885 00:52:16,990 --> 00:52:20,910 Dear moonlight.... dear moonlight 886 00:52:21,310 --> 00:52:26,110 Go on and feel dejected that you hold no candle to our beautiful lady here. 887 00:52:31,110 --> 00:52:32,390 What happened, Guruji? Why are you sleeping like that? 888 00:52:34,150 --> 00:52:35,630 I am feeling kiddish. 889 00:52:35,830 --> 00:52:37,190 Awwww! 890 00:52:37,310 --> 00:52:38,630 Don’t say awwww. 891 00:52:39,350 --> 00:52:42,230 You said it was an anniversary party. But you ended up getting me remarried to her. 892 00:52:42,430 --> 00:52:43,790 I am really feeling kiddish. 893 00:52:43,790 --> 00:52:45,310 So cute, Guruji. 894 00:52:45,310 --> 00:52:46,590 Nothing Cute! 895 00:52:48,350 --> 00:52:49,550 Well, what’s everyone talking about? 896 00:52:49,630 --> 00:52:50,430 Talk? 897 00:52:50,830 --> 00:52:52,550 Yes, they say it’s next level stuff. 898 00:52:52,950 --> 00:52:54,710 They said that you look like a movie hero. 899 00:52:58,870 --> 00:52:59,910 What happened, Guruji? 900 00:53:00,230 --> 00:53:02,390 Why are you praising someone else in front of me? 901 00:53:03,270 --> 00:53:04,590 Wow! 902 00:53:04,830 --> 00:53:06,790 When you don’t let even your shadow overshadow you... 903 00:53:06,790 --> 00:53:08,350 I must admit you are the father of egotistical behavior! 904 00:53:08,670 --> 00:53:10,070 Now I am satisfied. 905 00:53:10,230 --> 00:53:11,550 But I am not satisfied. 906 00:53:11,550 --> 00:53:12,550 But I am satisfied. 907 00:53:12,550 --> 00:53:13,950 I am telling you that I am not satisfied. 908 00:53:14,230 --> 00:53:16,390 Fine, what do you want me to do for your satisfaction? 909 00:53:23,470 --> 00:53:25,710 I am feeling nostalgic. -Nostalgic? 910 00:53:26,150 --> 00:53:27,630 Has there been really such a long gap? 911 00:53:27,870 --> 00:53:28,550 Gap? 912 00:53:28,750 --> 00:53:29,870 What do you mean a ‘gap’? 913 00:53:29,870 --> 00:53:32,110 Well, I mean when children grow up, they usually get distant from their parents. 914 00:53:32,110 --> 00:53:32,990 It’s pretty common, isn’t it, Guruji? 915 00:53:33,110 --> 00:53:34,190 Oh, you mean that. 916 00:53:34,750 --> 00:53:35,550 No...no... 917 00:53:36,070 --> 00:53:37,310 Yes, there is a huge gap. 918 00:53:37,310 --> 00:53:41,630 I have a very good medicine to cure you of your blues and bring you back to form, Guruji. 919 00:53:41,990 --> 00:53:43,070 Is it Redbull? 920 00:53:43,310 --> 00:53:44,110 No. 921 00:53:45,630 --> 00:53:46,710 it’s bed bull. 922 00:53:51,110 --> 00:53:53,710 Do you really think this will help me regain my vitality? 923 00:53:53,710 --> 00:53:55,030 Not back to your vitality. Much more than that. 924 00:53:55,030 --> 00:53:56,590 You will score all the time and you will knock it out of the park. 925 00:53:57,310 --> 00:53:59,030 Knocking it out of the park is really not necessary. 926 00:53:59,470 --> 00:54:01,830 I want to perform like Dhoni. A six here and a few runs there 927 00:54:01,830 --> 00:54:02,950 And I want to finish it in style. 928 00:54:03,150 --> 00:54:06,230 Oh yeah, wow! Put it in your mouth and rage like a bull. 929 00:54:07,590 --> 00:54:08,590 What about Bunty? 930 00:54:08,590 --> 00:54:10,830 I will take care of Bunty. You go ahead and enjoy. 931 00:54:15,430 --> 00:54:16,270 Meenakshi? 932 00:54:16,510 --> 00:54:17,870 Lekapshi? 933 00:54:17,910 --> 00:54:18,790 Enjoy. 934 00:54:22,910 --> 00:54:24,630 Go away.. go... 935 00:54:34,550 --> 00:54:35,310 Swathi! 936 00:54:35,510 --> 00:54:37,510 Today you are going to know a few things about me 937 00:54:37,670 --> 00:54:38,630 I wonder what that is. 938 00:54:40,070 --> 00:54:43,910 Flirting and dating is a waste of time 939 00:54:44,310 --> 00:54:47,630 If you want to know their character, listen to the playlist on the phone 940 00:54:48,870 --> 00:54:52,510 You are going to know about my character with only three songs 941 00:54:52,950 --> 00:54:56,510 Is this really necessary, Siddhu? -Of course, they are very necessary. 942 00:54:57,830 --> 00:54:58,670 Take it. 943 00:55:05,510 --> 00:55:06,990 Brother... -Tell me 944 00:55:06,990 --> 00:55:09,510 you planned that with my father just to impress her, isn’t it? 945 00:55:09,510 --> 00:55:10,150 Yes. 946 00:55:10,150 --> 00:55:11,590 Yes, I used betelnut leaf wrap to coax your father. 947 00:55:11,710 --> 00:55:13,590 Now I am going to impress Swati here. 948 00:55:14,270 --> 00:55:15,550 1st song.. from the film ROJA 949 00:55:15,590 --> 00:55:19,590 My age has showered as the rain 950 00:55:19,590 --> 00:55:22,830 Youth is drenched in love and kisses 951 00:55:23,630 --> 00:55:25,710 There’s Amalapuram in that direction. 952 00:55:27,150 --> 00:55:29,350 There’s Peddapuram in this direction. 953 00:55:30,830 --> 00:55:33,310 There’s Godavari flowing in between. 954 00:55:34,990 --> 00:55:36,070 You listen to these things? 955 00:55:36,270 --> 00:55:37,310 I am a nature lover, right? 956 00:55:37,750 --> 00:55:39,910 Do you know the reason why I studied so hard? 957 00:55:40,670 --> 00:55:41,350 These songs. 958 00:55:41,350 --> 00:55:42,670 You should listen to them as well. It will change you. 959 00:55:43,310 --> 00:55:44,910 Next song, please. 960 00:55:45,390 --> 00:55:46,470 Second song is from Varsham. 961 00:55:46,470 --> 00:55:49,550 You’ve turned into a needle of a raindrop And pricked me 962 00:55:49,670 --> 00:55:52,710 Please don’t leave. My dear sweet rain. 963 00:55:55,630 --> 00:55:57,950 Ah means Amalapuram. 964 00:55:57,990 --> 00:56:00,150 Aaah means pleasure town. 965 00:56:00,230 --> 00:56:02,390 Ee means the place of your liking. 966 00:56:02,390 --> 00:56:04,950 The people of Andhra will whistle and call for you. 967 00:56:05,630 --> 00:56:06,470 You listen to these songs? 968 00:56:07,190 --> 00:56:08,710 These are the kind of songs that should be heard. 969 00:56:08,910 --> 00:56:11,350 Do you know why people exercise and do yoga? 970 00:56:12,350 --> 00:56:13,670 It’s to make sure one’s mind stays fresh. 971 00:56:14,030 --> 00:56:15,270 You should listen to it as well. 972 00:56:15,310 --> 00:56:17,470 It will really clear your mind. 973 00:56:17,710 --> 00:56:19,470 Please play the final number. 974 00:56:23,550 --> 00:56:24,750 The third song from Narasimha. 975 00:56:24,870 --> 00:56:27,830 Get on the first step. You must find out. 976 00:56:37,910 --> 00:56:39,790 Go on and do it. 977 00:56:39,790 --> 00:56:41,910 Yoga is good for your body. 978 00:56:42,510 --> 00:56:44,590 Don’t be lazy and let your body out of shape. 979 00:56:44,950 --> 00:56:46,830 Hey, this isn’t my phone. This is your brother in law's phone. 980 00:56:47,230 --> 00:56:48,710 Just a minute, my phone 981 00:56:49,750 --> 00:56:50,550 This is my phone 982 00:56:51,190 --> 00:56:52,270 Please listen these songs 983 00:56:52,750 --> 00:56:53,990 That’s enough songs for today, please. 984 00:56:55,070 --> 00:56:56,990 Swathi! wait. 985 00:57:01,790 --> 00:57:02,790 My plan to impress you with the songs failed. 986 00:57:02,790 --> 00:57:04,910 I don’t know how to woo you with my words. 987 00:57:05,470 --> 00:57:09,750 But, the feelings for you that you see in my eyes are true. 988 00:57:11,510 --> 00:57:14,310 Whatever you understood from it.... that is true as well. 989 00:57:16,110 --> 00:57:18,350 Let’s talk about those things later. 990 00:57:18,990 --> 00:57:19,630 Come on, let’s go. 991 00:57:32,350 --> 00:57:33,950 Guruji, may I come in? 992 00:57:34,430 --> 00:57:35,310 Come in. 993 00:57:35,510 --> 00:57:36,790 What about sister-in-law? 994 00:57:41,430 --> 00:57:43,110 Even your sister-in-law asked you to come in. Come in. 995 00:57:44,030 --> 00:57:46,590 Guruji? Guruji? 996 00:57:47,790 --> 00:57:48,470 Come. 997 00:57:48,670 --> 00:57:51,750 Did you stay awake the whole night? 998 00:57:52,070 --> 00:57:54,470 You look like a lion exhausted from making a kill. 999 00:57:54,630 --> 00:57:55,470 A lion you say? 1000 00:57:56,150 --> 00:57:57,070 Ask your sister-in-law. 1001 00:57:57,070 --> 00:57:57,710 Sister-in-law? 1002 00:57:58,150 --> 00:57:58,790 Sister-in-law? 1003 00:57:59,430 --> 00:58:00,270 Where is Sister-in-law? 1004 00:58:00,430 --> 00:58:01,790 In the lobby! -What do you mean? 1005 00:58:01,910 --> 00:58:05,550 You’ve ruined my night with your eagerness You locked me up in the room! 1006 00:58:07,510 --> 00:58:08,630 Couldn’t you have called me? 1007 00:58:09,030 --> 00:58:10,590 When did you give me that opportunity? 1008 00:58:10,710 --> 00:58:12,870 I will take care of it. You eat it. 1009 00:58:12,990 --> 00:58:14,510 What about these marks on your body? 1010 00:58:18,750 --> 00:58:22,030 When I tie my saree. You guys look like you want to bite me. 1011 00:58:22,350 --> 00:58:25,630 When I wear a short dress. You keep constantly staring at me. 1012 00:58:25,910 --> 00:58:29,390 It doesn’t matter if it’s a saree or a dress. How does the garb matter? 1013 00:58:29,390 --> 00:58:33,150 It’s all in your gaze. All men are very twisted. 1014 00:58:33,150 --> 00:58:36,710 Will you say yes? Or will you say no? 1015 00:58:40,270 --> 00:58:43,670 If I am fair, men just go crazy. 1016 00:58:43,910 --> 00:58:47,270 If I am dark, they create such a huge fuss. 1017 00:58:47,790 --> 00:58:51,350 Will you say yes? Or will you say no? 1018 00:59:01,910 --> 00:59:04,150 You mean to say that the betelnut wrap worked really well. 1019 00:59:04,150 --> 00:59:04,990 Yes, really well. 1020 00:59:05,710 --> 00:59:07,710 They asked me to fast and gave me lemon juice. 1021 00:59:07,710 --> 00:59:10,430 It’s not tablet for diarrhea. 1022 00:59:10,710 --> 00:59:12,470 Sorry, Guruji. I didn’t expect such a thing to happen. 1023 00:59:14,990 --> 00:59:17,510 Did you bear a grudge against me and plan all this? 1024 00:59:17,590 --> 00:59:19,270 Stop it, Guruji. Why will I bear a grudge against you? 1025 00:59:19,270 --> 00:59:21,510 Why was that betelnut leaf wrap so powerful? 1026 00:59:23,830 --> 00:59:25,150 Would you like me to plan this again for another day? 1027 00:59:25,350 --> 00:59:27,310 I don’t want you plan nor your betelnut leaf wrap. 1028 00:59:27,590 --> 00:59:28,150 Guruji. 1029 00:59:28,150 --> 00:59:29,910 Don’t touch me. Just go. 1030 00:59:30,150 --> 00:59:31,230 Please leave me alone for some time. 1031 00:59:31,230 --> 00:59:31,990 Please, leave. 1032 00:59:32,310 --> 00:59:33,070 Just go. 1033 00:59:33,310 --> 00:59:35,550 Why was that betelnut leaf wrap so powerful? 1034 01:00:19,350 --> 01:00:21,230 I cannot help you in this matter, lady. 1035 01:00:21,230 --> 01:00:22,350 Please, sir. 1036 01:00:22,470 --> 01:00:23,030 I am sorry. 1037 01:00:23,150 --> 01:00:23,830 You can leave. 1038 01:00:43,390 --> 01:00:44,750 Do you remember this place, Siddhu? 1039 01:00:45,070 --> 01:00:46,430 This is the place where we met for the first time. 1040 01:00:46,630 --> 01:00:48,390 This is one of the most important places of my life. 1041 01:00:48,630 --> 01:00:49,470 How can I forget it? 1042 01:00:50,350 --> 01:00:52,030 That day when I met you, 1043 01:00:52,750 --> 01:00:55,110 I thought I was going to end up with a lot of problems because of you. 1044 01:00:57,630 --> 01:00:59,310 But surprisingly, you turned out to be a great help. 1045 01:01:00,510 --> 01:01:02,830 You took me to every place that I wanted to go to. 1046 01:01:03,110 --> 01:01:05,390 You helped me meet every one that I wanted to meet with. 1047 01:01:05,950 --> 01:01:08,390 You spent all of your time on me. 1048 01:01:09,910 --> 01:01:11,470 I will never forget you all my life, Siddhu. 1049 01:01:12,950 --> 01:01:13,750 Thank you, Siddhu. 1050 01:01:24,550 --> 01:01:26,990 Too much ego will kill your talent 1051 01:01:27,150 --> 01:01:28,070 My foot! 1052 01:01:30,430 --> 01:01:31,550 Who is this fool? 1053 01:01:31,990 --> 01:01:34,030 Guruji, I am here. 1054 01:01:34,070 --> 01:01:35,310 I don’t understand Hindi. 1055 01:01:35,630 --> 01:01:37,790 You got both the flowers and the stems. I wonder why. 1056 01:01:37,830 --> 01:01:38,910 I came to propose. 1057 01:01:40,590 --> 01:01:41,190 To whom? 1058 01:01:41,630 --> 01:01:43,670 Who else? Swati, of course! 1059 01:01:43,990 --> 01:01:44,590 Stop! 1060 01:01:44,950 --> 01:01:46,630 Take those flowers and tuck them between your ears. 1061 01:01:46,630 --> 01:01:47,910 And take the stems and shove it down. 1062 01:01:47,910 --> 01:01:48,950 Why do you say that, Guruji? 1063 01:01:48,950 --> 01:01:49,950 Swati isn’t here anymore. 1064 01:01:50,030 --> 01:01:51,430 She finished what she came here for and so she went back home. 1065 01:01:52,150 --> 01:01:52,950 Where did she go? 1066 01:01:53,070 --> 01:01:56,430 Swati went somewhere... 1067 01:01:56,750 --> 01:01:59,830 Now, Siddhu is all alone. 1068 01:01:59,830 --> 01:02:01,630 Oh, cool breeze... 1069 01:02:02,070 --> 01:02:02,990 Give me her address... 1070 01:02:03,150 --> 01:02:04,190 Did you already know about this? 1071 01:02:04,190 --> 01:02:05,110 I did. 1072 01:02:05,550 --> 01:02:07,550 Why didn’t you tell me, Guru? 1073 01:02:08,670 --> 01:02:09,510 Guru? 1074 01:02:10,110 --> 01:02:12,630 Where is the respect that should have been there? 1075 01:02:12,630 --> 01:02:14,110 I suffered through you all these days because of Swati. 1076 01:02:14,150 --> 01:02:16,190 Now that she is gone, why would I still address you respectfully? 1077 01:02:16,310 --> 01:02:20,310 Siddhu, you are provoking my ego. I will break you... 1078 01:02:35,070 --> 01:02:36,630 Where is Swati? 1079 01:02:38,110 --> 01:02:38,990 Macharla. 1080 01:02:41,670 --> 01:02:43,670 Siddhu, what did Swati say? 1081 01:02:44,230 --> 01:02:45,510 Hey, hold on. 1082 01:02:46,110 --> 01:02:47,910 Why are you leaving without answering me? 1083 01:02:47,990 --> 01:02:48,910 Did she agree? 1084 01:02:49,070 --> 01:02:50,230 Swati wasn’t there to give me an answer, mother. 1085 01:02:50,310 --> 01:02:51,230 Where did she go? 1086 01:02:51,830 --> 01:02:52,710 Macharla. 1087 01:02:53,670 --> 01:02:55,110 She is from Macherla? 1088 01:02:55,310 --> 01:02:57,310 She is from our village. 1089 01:02:57,910 --> 01:02:58,950 What are you saying, mother? 1090 01:02:59,030 --> 01:02:59,830 It’s true. 1091 01:03:00,110 --> 01:03:03,470 Your father’s holds a great reputation there. 1092 01:03:03,630 --> 01:03:04,950 Really? My father holds such huge reputation? 1093 01:03:05,590 --> 01:03:12,790 He might look a little silly but those days the way your father carried himself...was huge. 1094 01:03:13,230 --> 01:03:15,470 As soon as they know that you are his son, 1095 01:03:15,470 --> 01:03:17,950 her parents are going to marry her off to you in a heartbeat. 1096 01:03:17,950 --> 01:03:18,950 Go...go... 1097 01:03:18,950 --> 01:03:20,870 Go and get me my daughter-in-law. 1098 01:03:20,870 --> 01:03:22,110 Oh, my daddo. 1099 01:03:22,230 --> 01:03:23,550 Thank you, thank you so much mother. 1100 01:03:26,750 --> 01:03:27,390 Finally, you are here. 1101 01:03:27,390 --> 01:03:28,430 Why are you so late? 1102 01:03:28,670 --> 01:03:29,630 Come, let’s eat. 1103 01:03:29,710 --> 01:03:30,390 Where is Siddhu? 1104 01:03:30,510 --> 01:03:31,710 Ask him to join us. Let’s eat together. 1105 01:03:32,310 --> 01:03:33,430 He is not here. 1106 01:03:33,710 --> 01:03:35,310 He went to Swati next door. 1107 01:03:35,470 --> 01:03:36,430 Swati? 1108 01:03:36,990 --> 01:03:38,790 These days he’s been spending way too much time with her. 1109 01:03:38,790 --> 01:03:39,910 If Nidhi gets to know about it, it might not bode well. 1110 01:03:40,110 --> 01:03:40,670 Tell him that. 1111 01:03:40,910 --> 01:03:42,590 He didn’t go with Swati. 1112 01:03:42,830 --> 01:03:44,390 He went to meet Swati. 1113 01:03:44,590 --> 01:03:47,030 He’s gone to propose to Swati and get her here. 1114 01:03:47,070 --> 01:03:47,950 Have you gone crazy? 1115 01:03:48,070 --> 01:03:50,070 When Nidhi is here, why would he go and propose to Swati? 1116 01:03:51,230 --> 01:03:53,230 He’s decided that he wants Swati as his wife. 1117 01:03:53,430 --> 01:03:55,030 And I have already made up my mind that Swati is going to be my daughter-in-law. 1118 01:03:55,270 --> 01:03:57,750 If you make up your mind, you would be peaceful too. 1119 01:03:57,910 --> 01:04:00,070 Tell me that I would die in peace. 1120 01:04:00,350 --> 01:04:02,070 Is it okay if you decide and okay it amongst yourselves? 1121 01:04:02,070 --> 01:04:03,550 Shouldn’t you tell me about it? Am I an idiot? 1122 01:04:04,390 --> 01:04:06,430 If Nidhi gets to know about it, she might get us killed. 1123 01:04:06,430 --> 01:04:07,350 Do you understand what’s going on? 1124 01:04:08,390 --> 01:04:09,790 Where exactly did Siddhu go? 1125 01:04:10,590 --> 01:04:11,710 Macharla. 1126 01:04:15,350 --> 01:04:16,190 Macharla? 1127 01:04:16,630 --> 01:04:18,990 Why are you so shocked after hearing that name? 1128 01:04:19,670 --> 01:04:22,430 Did you forget what you did there? 1129 01:04:29,390 --> 01:04:32,150 Perhaps you don’t know about me because you are new here. 1130 01:04:32,630 --> 01:04:34,790 No matter who comes here, they will have to obey me. 1131 01:04:35,070 --> 01:04:36,710 They have to do my bidding. 1132 01:04:36,710 --> 01:04:37,630 Rajappa! 1133 01:04:38,590 --> 01:04:40,550 I seem quite tamed because I occupy this position. 1134 01:04:41,630 --> 01:04:44,390 If I set this aside, I am an even bigger goon than you are. 1135 01:04:54,630 --> 01:04:57,190 You told me only about the warning between the two of you during our wedding preparations? 1136 01:04:58,310 --> 01:04:59,870 What would have happened if I told you the rest? 1137 01:04:59,870 --> 01:05:01,190 I would have said ‘Disgusting’! 1138 01:05:01,750 --> 01:05:02,590 That is why I didn’t say the rest. 1139 01:05:03,750 --> 01:05:05,030 Given the half-baked truth you told me, 1140 01:05:05,030 --> 01:05:07,830 I assumed you hold such high reputation and sent Siddhu there. 1141 01:05:07,910 --> 01:05:08,590 Now, what do we do? 1142 01:05:10,990 --> 01:05:12,430 Oh no! why is she calling me now? 1143 01:05:13,710 --> 01:05:15,270 Give her any excuse that you want to. Here. 1144 01:05:16,030 --> 01:05:17,630 Both the son and his mother will cost me my life! 1145 01:05:19,590 --> 01:05:20,750 Hello, Nidhi. 1146 01:05:20,870 --> 01:05:23,990 Uncle, I keep calling Siddhu but he is not lift my phone. 1147 01:05:24,310 --> 01:05:25,830 Where is he? Siddhu... 1148 01:05:25,830 --> 01:05:27,310 He...I... 1149 01:05:27,790 --> 01:05:29,190 What happened, uncle? Is anything wrong? 1150 01:05:30,270 --> 01:05:31,990 Oh.... nothing’s wrong, dear. 1151 01:05:32,110 --> 01:05:34,310 Well, where is Siddhu then? -Siddhu is... 1152 01:05:34,510 --> 01:05:36,030 Tell me -Tell her! 1153 01:05:36,470 --> 01:05:40,430 He went with our neighbor Swati. 1154 01:05:40,910 --> 01:05:41,870 Your neighbor Swati? 1155 01:05:42,030 --> 01:05:42,590 Who is she? 1156 01:05:43,430 --> 01:05:44,630 You mean to say he eloped with her? 1157 01:05:44,790 --> 01:05:46,150 No...no...no... Of course, not. 1158 01:05:46,150 --> 01:05:46,950 When you are still around. 1159 01:05:47,190 --> 01:05:48,110 But...he... 1160 01:05:48,110 --> 01:05:49,270 Tell her that Siddhu eloped. 1161 01:05:49,270 --> 01:05:51,230 But something similar to that. 1162 01:05:51,990 --> 01:05:53,990 Nidhi, don’t take these things to heart. 1163 01:05:54,230 --> 01:05:56,870 I will make sure you guys are together. It’s my responsibility. 1164 01:06:01,510 --> 01:06:02,630 Are you there? 1165 01:06:04,470 --> 01:06:05,670 I wonder what she’s going to do. 1166 01:06:06,390 --> 01:06:07,870 What are you looking at? Serve me food. 1167 01:06:07,870 --> 01:06:09,030 I would like to eat before I die. 1168 01:06:09,030 --> 01:06:09,590 Serve me. 1169 01:06:56,630 --> 01:06:57,470 Do you know her? 1170 01:07:16,670 --> 01:07:18,430 You are young and you are a girl. 1171 01:07:18,550 --> 01:07:20,350 Instead of focusing on your business, why are you trying to get in our way? 1172 01:07:20,470 --> 01:07:22,110 Have you lost all fear after you stepped out of the village? 1173 01:07:22,270 --> 01:07:24,390 If anyone loses their fear of us, they can no longer live. 1174 01:07:58,830 --> 01:08:01,030 Siddhu, why did you come here? 1175 01:08:01,030 --> 01:08:01,710 Please leave, Siddhu. 1176 01:08:02,190 --> 01:08:03,950 Please leave. Siddhu, please. 1177 01:08:15,470 --> 01:08:16,230 Who the hell are you? 1178 01:08:16,270 --> 01:08:17,870 Who the hell one hit her? 1179 01:08:21,230 --> 01:08:22,710 She is a girl. Why would you do that to a girl? 1180 01:08:24,550 --> 01:08:25,910 If you are that brave, deal with me. 1181 01:08:25,910 --> 01:08:26,590 Deal with me! 1182 01:08:30,510 --> 01:08:31,790 Come! Come! Come and hit me! 1183 01:08:31,790 --> 01:08:33,350 Hit me! Hit me! 1184 01:08:33,870 --> 01:08:35,350 Who the hell are you? 1185 01:08:38,710 --> 01:08:39,750 Who are you? 1186 01:08:40,310 --> 01:08:40,830 Veera! 1187 01:08:41,350 --> 01:08:43,870 Our issue is with her. 1188 01:08:44,070 --> 01:08:45,350 Who are you to interfere? 1189 01:08:45,350 --> 01:08:46,270 What did she do?! 1190 01:08:51,670 --> 01:08:52,750 She is his granddaughter! 1191 01:08:52,830 --> 01:08:55,990 She wants to go to Vizag to file cases against us because we killed her brother. 1192 01:08:59,110 --> 01:09:01,310 No matter what you do in the entire state, we will surely know about it. 1193 01:09:12,830 --> 01:09:14,390 Is that the reason why she took me around the whole of Vizag? 1194 01:09:20,190 --> 01:09:21,710 I understand what your problem is. 1195 01:09:21,990 --> 01:09:23,470 But what you don’t understand is that... 1196 01:09:24,070 --> 01:09:25,190 I am in love with that girl. 1197 01:09:25,510 --> 01:09:26,590 I came here just to tell her that. 1198 01:09:27,870 --> 01:09:29,110 I am there for Swati. 1199 01:09:31,070 --> 01:09:32,430 After that, it’s your wish. 1200 01:09:33,310 --> 01:09:35,670 How foolish of you to propose your feelings when it’s a question of life and death? 1201 01:09:36,910 --> 01:09:38,350 There are thirty of us here. 1202 01:09:38,550 --> 01:09:39,790 A total of three have already fallen. 1203 01:09:40,150 --> 01:09:41,510 There are 27 left. 1204 01:09:42,470 --> 01:09:44,430 And including me, it’s 28. 1205 01:09:44,750 --> 01:09:46,350 Someone or the other amongst us will kill you. 1206 01:09:47,470 --> 01:09:49,910 This isn’t your place, neither is it your village. 1207 01:09:49,990 --> 01:09:50,950 Why are you interfering? 1208 01:09:51,470 --> 01:09:52,830 Just leave the way you came. 1209 01:09:53,150 --> 01:09:55,630 If we talk this out, it would be the decent thing to do. 1210 01:09:57,510 --> 01:09:59,070 But if you want to use your fists, 1211 01:09:59,430 --> 01:10:01,230 your bodies are going to be couriered to your families. 1212 01:10:02,150 --> 01:10:03,590 I don’t think he understands what’s happening. 1213 01:10:03,750 --> 01:10:05,110 He’s come here seeking death. 1214 01:10:05,150 --> 01:10:06,310 Go ahead and kill the both of them. 1215 01:10:40,590 --> 01:10:41,510 Siddhu! 1216 01:11:28,830 --> 01:11:30,190 Tell me. I am busy. 1217 01:11:30,190 --> 01:11:31,430 How can you get busy already? 1218 01:11:31,430 --> 01:11:32,430 Just tell me. What is it, father? 1219 01:11:32,430 --> 01:11:33,830 We got the letter of your posting. 1220 01:11:35,550 --> 01:11:36,590 Posting? 1221 01:11:36,790 --> 01:11:37,350 Where I have been posted? 1222 01:11:37,350 --> 01:11:38,110 It’s in Guntur district. 1223 01:11:38,910 --> 01:11:41,430 Where? -Guntur district. 1224 01:11:41,870 --> 01:11:43,550 Guntur district. 1225 01:12:11,470 --> 01:12:13,950 A while ago someone asked me 'Who are you'? Where is he? 1226 01:12:34,030 --> 01:12:35,590 There’s good news for all of you here. 1227 01:12:35,990 --> 01:12:41,110 From now on, I am the district collector for you all, this village and the entire Guntur distric 1228 01:12:42,030 --> 01:12:44,390 Siddhu.. Siddhardh Reddy, IAS. 1229 01:13:12,190 --> 01:13:13,430 Why do I care who you are? 1230 01:13:13,790 --> 01:13:15,190 I am Rajappa’s son! 1231 01:13:32,110 --> 01:13:35,750 You came to Macharla and dare manhandle Rajappa’s son?! 1232 01:13:55,870 --> 01:13:58,550 Rajappa, Veerappa, Kattapa or whoever the bloody fellow he is! 1233 01:13:58,550 --> 01:14:00,430 No matter who they are, this is going to be the treatment for all! 1234 01:14:09,550 --> 01:14:11,430 The thing that counts isn’t how many people you started with. 1235 01:14:11,510 --> 01:14:13,150 All that matters is who is left standing. 1236 01:14:13,230 --> 01:14:15,790 Since I got posted here as the district collector, I tamed my fists a little. 1237 01:14:15,790 --> 01:14:18,470 If I hit with the full force I could, I don’t think your body would ever be able to get up! 1238 01:14:21,470 --> 01:14:22,350 Veera... 1239 01:14:22,550 --> 01:14:23,830 go and tell this to your father Rajappa. 1240 01:14:23,990 --> 01:14:26,110 Until now, beasts have hunted humans 1241 01:14:26,150 --> 01:14:28,910 And now, the hunter who is going to hunt that beasts down has set foot in Macharla. 1242 01:14:29,030 --> 01:14:30,990 From now on, things are going to be operated at a different level! 1243 01:15:00,510 --> 01:15:03,950 Despite having her family with her, if a girl fights hard by putting her life at stake, 1244 01:15:04,790 --> 01:15:05,790 there could only be two reasons. 1245 01:15:07,390 --> 01:15:08,990 She must have a strong desire for something. 1246 01:15:09,190 --> 01:15:11,310 Or else, she must have lost strength. 1247 01:15:13,230 --> 01:15:14,150 Who is Rajappa? 1248 01:15:14,230 --> 01:15:15,550 What is the issue between him and your family? 1249 01:15:17,350 --> 01:15:18,630 This issue is not something that’s recent. 1250 01:15:19,070 --> 01:15:20,510 It began 30 years ago. 1251 01:15:21,270 --> 01:15:23,990 My grandfather supported his son in the elections against Rajappa. 1252 01:15:25,950 --> 01:15:27,430 On the day of the elections, they killed him. 1253 01:15:33,350 --> 01:15:37,550 Rajappa would be elected unanimously and made sure that no voting in the elections took place. 1254 01:15:39,350 --> 01:15:43,190 Every one here is used to living with a constant fear of Rajappa 1255 01:15:44,550 --> 01:15:49,270 My brother did not want to live in that fear and wanted to change this situation and the people 1256 01:15:49,910 --> 01:15:51,110 Please listen to me. 1257 01:15:51,390 --> 01:15:53,230 Just as you desired, you became a civil servant. 1258 01:15:53,510 --> 01:15:57,390 Instead of enjoying yourself, why would you want to pick a fight with Rajappa? 1259 01:15:57,550 --> 01:15:58,230 Please don’t do that, son. 1260 01:15:58,510 --> 01:16:02,310 Father, the fear inside us is even more dangerous than the fear he instills in us. 1261 01:16:02,750 --> 01:16:05,190 Any case, I am not targeting Rajappa. 1262 01:16:05,710 --> 01:16:06,870 I am just targeting the fear within the people. 1263 01:16:07,110 --> 01:16:08,670 It’s not that easy, son. 1264 01:16:08,910 --> 01:16:10,190 It’s not that hard either, father. 1265 01:16:10,910 --> 01:16:14,870 If free and fair elections are conducted here once, the people here will be filled with courage. 1266 01:16:15,430 --> 01:16:18,510 Elections are not a five-year affair where ink is smeared on the fingers. 1267 01:16:18,830 --> 01:16:19,830 It’s about the future. 1268 01:16:22,870 --> 01:16:27,790 Even though my brother died, I came to Vizag to keep his ideals and vision alive. 1269 01:16:30,910 --> 01:16:34,310 You said that you wanted to study. Instead, you brought death along with you. 1270 01:16:35,510 --> 01:16:41,350 She lost her husband right in front of her eyes. That kid lost her father. 1271 01:16:42,630 --> 01:16:44,230 You can see them and their state right in front of your eyes. 1272 01:16:45,030 --> 01:16:47,750 How did you get the courage to go against Rajappa? 1273 01:16:48,990 --> 01:16:51,910 Did you forget how Rajappa killed your brother? 1274 01:16:52,590 --> 01:16:53,630 I didn’t forget it father. 1275 01:16:54,190 --> 01:16:56,110 I am doing all this because I didn’t forget. 1276 01:16:56,430 --> 01:16:57,910 Have you gone crazy? 1277 01:16:58,270 --> 01:17:02,390 Sir, she wants to do something that you couldn’t do for your son. 1278 01:17:02,510 --> 01:17:03,270 Let her do it, sir. 1279 01:17:03,910 --> 01:17:08,030 Young man, since you are new here, you don’t know the situation and the environment here. 1280 01:17:08,510 --> 01:17:11,750 I know that you came for my daughter. 1281 01:17:12,110 --> 01:17:13,270 As a father I am telling you this. 1282 01:17:13,270 --> 01:17:15,470 If possible, take her back with you. 1283 01:17:15,470 --> 01:17:17,350 At least then, the both of you will stay alive. 1284 01:17:19,590 --> 01:17:22,350 Should I run away and save myself? Or else, should I save justice by staying back? 1285 01:17:28,630 --> 01:17:29,310 One minute sir, 1286 01:17:31,390 --> 01:17:33,910 Rajappa doesn’t tolerate anyone hitting his men. 1287 01:17:34,230 --> 01:17:36,710 And now, this guy goes and bashes Rajappa’s son! 1288 01:17:37,150 --> 01:17:38,550 Do you think Rajappa will stay quiet? 1289 01:17:38,790 --> 01:17:41,230 He will kill him. He will kill everyone. 1290 01:17:57,070 --> 01:17:58,310 What happened? 1291 01:18:00,910 --> 01:18:01,870 Who are they? 1292 01:18:01,870 --> 01:18:02,790 It’s not ‘they’. 1293 01:18:02,910 --> 01:18:03,830 It’s just one person. 1294 01:18:05,030 --> 01:18:06,870 It must be because he doesn’t know it’s us. 1295 01:18:07,190 --> 01:18:08,710 He knew who we were and still hit us. 1296 01:18:14,550 --> 01:18:17,470 Hey! Have you lost your masculinity just because one person thrashed you? 1297 01:18:18,390 --> 01:18:20,430 He didn’t hit you. 1298 01:18:20,510 --> 01:18:23,070 He hit the reputation that I built for the past 30 years. 1299 01:18:23,070 --> 01:18:23,950 Where is he?! 1300 01:18:29,430 --> 01:18:30,830 Father, I love you. 1301 01:18:31,070 --> 01:18:35,350 I don’t know why but whenever you tell me that you love me, my heart beats even faster. 1302 01:18:36,150 --> 01:18:38,950 I came here for Swati and you got me posted here. 1303 01:18:38,950 --> 01:18:39,870 You are indeed superb, father! 1304 01:18:39,870 --> 01:18:44,150 Oh? Is that how you understood this? Do you know what happened? 1305 01:18:46,630 --> 01:18:48,550 Even the water in your house tastes delicious. 1306 01:18:49,390 --> 01:18:51,190 What is this, dear? Marriage muhurat? 1307 01:18:51,750 --> 01:18:52,390 Hold on. 1308 01:18:53,230 --> 01:18:54,430 What did we agree on? 1309 01:18:54,630 --> 01:18:55,630 I remember it, dear. 1310 01:18:55,990 --> 01:18:57,870 It’s my responsibility to get him married to you. 1311 01:18:58,190 --> 01:18:59,910 And you would convince your father to make sure that... 1312 01:19:00,590 --> 01:19:01,510 Nice coffee sir 1313 01:19:02,430 --> 01:19:06,070 he doesn’t get posted to Guntur district. 1314 01:19:08,430 --> 01:19:09,110 Isn’t that right? 1315 01:19:10,870 --> 01:19:11,830 Now, take a look at that. 1316 01:19:11,990 --> 01:19:13,710 So, you are not going to tell me, huh? 1317 01:19:14,910 --> 01:19:16,750 Why didn’t you smear the corners with some turmeric and saffron? 1318 01:19:17,830 --> 01:19:19,950 That’s the posting letter of your son as the new collector of the Guntur district. 1319 01:19:20,830 --> 01:19:22,430 This is unfair, isn’t it? 1320 01:19:24,110 --> 01:19:25,990 If what I did is unfair. 1321 01:19:26,150 --> 01:19:28,990 What you did to me is unfair as well. The deal is cancelled. 1322 01:19:31,110 --> 01:19:32,630 How can you break it off so easily? 1323 01:19:35,070 --> 01:19:36,710 Why does the water taste weird? 1324 01:19:36,710 --> 01:19:38,070 A little while ago, you said that the water tasted delicious. 1325 01:19:38,190 --> 01:19:38,990 I did say that. 1326 01:19:38,990 --> 01:19:41,270 I would say hundred such things in the sweet anticipation that the posting would be according to 1327 01:19:41,270 --> 01:19:42,030 How could you believe it all? 1328 01:19:42,710 --> 01:19:44,390 Shall I tell you something else as well? Will you listen to it? Will you be able to bear with it 1329 01:19:44,550 --> 01:19:46,230 The coffee served at your house is disgusting! 1330 01:19:46,230 --> 01:19:47,110 Go and tell your mother that! 1331 01:19:48,470 --> 01:19:49,470 That is exactly what happened. 1332 01:19:50,030 --> 01:19:54,070 She...she is my true friend. And you.... have you ever helped me with any such favors? 1333 01:19:54,550 --> 01:19:57,470 That is how friends ought to be. She is ready to do anything for me. 1334 01:19:57,670 --> 01:20:01,470 Listen, no matter what you listen to, do you always end up twisting it in your favor? 1335 01:20:01,470 --> 01:20:03,950 Why are you saying something that is completely out of tune with the situation that’s going on? 1336 01:20:03,950 --> 01:20:05,830 Alright, fine. Cut the call. I’ll call you back. 1337 01:20:39,430 --> 01:20:41,390 If he stopped at the center, I am sure someone is going to be at the receiving end of his ire. 1338 01:20:41,390 --> 01:20:42,910 Please don’t stop. Keep moving. Keep moving. 1339 01:21:15,150 --> 01:21:20,230 I must appreciate your courage that you are still in Macherla after raising your hand on Rajappa 1340 01:21:20,470 --> 01:21:21,910 How dare you? 1341 01:21:22,270 --> 01:21:24,950 Oh, you are Rajappa? 1342 01:21:24,950 --> 01:21:28,590 If you are thrashed, you should turn into a patient. I was wondering why is it that you turned o 1343 01:21:28,590 --> 01:21:30,190 The father and son look pretty much the same. 1344 01:21:30,190 --> 01:21:31,830 The genes must be really strong. 1345 01:21:31,830 --> 01:21:33,470 The both of you look exactly the same. 1346 01:23:03,750 --> 01:23:04,670 No, sir. 1347 01:23:04,670 --> 01:23:06,190 Would-be Collector. It's a public place, sir. 1348 01:23:06,190 --> 01:23:08,270 The issue is getting bigger, we would find it difficult to control it, sir. 1349 01:23:09,030 --> 01:23:09,950 Sir...please...listen to me. 1350 01:23:13,910 --> 01:23:16,630 You are new to this district. 1351 01:23:16,870 --> 01:23:18,510 But district administrative officers are not new to me. 1352 01:23:18,630 --> 01:23:21,350 Fear in this town was born even before you were born. 1353 01:23:21,470 --> 01:23:24,710 For 30 years, there hasn’t been a single person who revolted against me or spoke against me. 1354 01:23:25,550 --> 01:23:27,550 Usually, I am not the one to give chances. 1355 01:23:27,750 --> 01:23:29,230 But I am giving you one. 1356 01:23:29,430 --> 01:23:30,790 I am going to flip a coin. 1357 01:23:30,870 --> 01:23:34,510 If it’s heads, you are going to meet your maker. If it’s tails, leave this town. 1358 01:23:47,750 --> 01:23:50,070 You are lucky. It’s tails. 1359 01:23:51,310 --> 01:23:53,630 Leave Macherla and run away today itself. 1360 01:23:55,070 --> 01:23:56,030 you might find yourself alive! 1361 01:24:08,630 --> 01:24:10,070 You are extremely lucky. 1362 01:24:11,190 --> 01:24:13,990 No one in this entire world has gotten a chance like you did. 1363 01:24:14,550 --> 01:24:18,830 He would always flip a coin. And this is the first time that it’s tails. 1364 01:24:19,830 --> 01:24:22,630 There isn’t anyone who is as lucky as you. 1365 01:24:22,630 --> 01:24:25,670 Pack up...pack all your bags. And start immediately. 1366 01:24:26,670 --> 01:24:29,190 Yes, make a call. Talk to whoever you wish to. 1367 01:24:29,310 --> 01:24:31,670 Change your posting from this place. And get out of here immediately. 1368 01:24:31,790 --> 01:24:34,350 Sir, are you always like this? Are you in a state of constant fear? 1369 01:24:34,550 --> 01:24:38,430 Young man, this is Macharla. Only those who fear will be able to survive here. 1370 01:24:49,670 --> 01:24:51,990 Aunty, it’s you? Please come in...Come in. 1371 01:24:52,070 --> 01:24:53,390 How are you? 1372 01:24:53,390 --> 01:24:54,150 I am fine.. 1373 01:24:54,270 --> 01:24:54,990 How are you? 1374 01:24:54,990 --> 01:24:55,990 I am also fine. 1375 01:24:57,630 --> 01:24:58,630 All of a sudden, why did you get here? 1376 01:24:58,630 --> 01:25:00,830 What’s with all those injuries? 1377 01:25:00,830 --> 01:25:01,710 It’s nothing. Just small scuffle. 1378 01:25:01,710 --> 01:25:03,350 Why would you dismiss it like it’s nothing? 1379 01:25:04,070 --> 01:25:05,070 Why did she get here? 1380 01:25:05,870 --> 01:25:11,150 Well, apparently you weren’t picking her calls. That is why, she came along with us. 1381 01:25:12,390 --> 01:25:13,550 Hey, Nidhi. How are you? 1382 01:25:16,550 --> 01:25:18,870 Oh, wow! It is scintillatingly hot! 1383 01:25:19,390 --> 01:25:21,310 Hey, Narender. -Surender 1384 01:25:21,710 --> 01:25:23,470 How long has it been since I last saw you? 1385 01:25:23,830 --> 01:25:25,230 What made you come by so suddenly? 1386 01:25:25,230 --> 01:25:26,990 There. I came for my son. 1387 01:25:29,070 --> 01:25:30,230 He’s your son? 1388 01:25:30,230 --> 01:25:32,430 Are you guys already acquainted with each other? 1389 01:25:32,630 --> 01:25:35,070 You didn’t tell her anything about us? 1390 01:25:35,070 --> 01:25:37,150 He’s someone who keeps a lot of secrets. 1391 01:25:37,150 --> 01:25:38,790 Lady, we were... 1392 01:25:41,190 --> 01:25:44,430 To tell you the truth, I am partially paralyzed by fear. I don’t know what to do. 1393 01:25:45,110 --> 01:25:48,670 People like me who are born here have no choice since we were born and raised here. 1394 01:25:48,830 --> 01:25:50,590 But why did you pick a fight with him? 1395 01:25:50,750 --> 01:25:56,470 It just happened. How would I know how dangerous a fellow he is?! 1396 01:25:56,750 --> 01:25:59,790 Tell me what do I do now? 1397 01:26:01,510 --> 01:26:02,790 What’s there to do? 1398 01:26:03,670 --> 01:26:06,750 If you want to stay alive, you better run away from this place. 1399 01:26:08,310 --> 01:26:10,190 Father and son are a perfect match. 1400 01:26:10,190 --> 01:26:11,590 That day, you listened to my words. 1401 01:26:11,590 --> 01:26:13,990 But now, your son doesn’t heed my words. 1402 01:26:14,790 --> 01:26:15,590 What happened? 1403 01:26:16,110 --> 01:26:19,310 As soon as he came to town, he picked a fight with Rajappa. 1404 01:26:20,990 --> 01:26:23,430 You came at the right time. Knock some sense into him. 1405 01:26:24,270 --> 01:26:27,830 My son was stubborn like him and I ended up losing him. 1406 01:26:32,830 --> 01:26:34,230 Why all this fuss? 1407 01:26:34,230 --> 01:26:34,910 Siddhu. -Father. 1408 01:26:36,510 --> 01:26:39,070 I desperately hoped that you wouldn’t be posted into this district. 1409 01:26:40,030 --> 01:26:41,670 But you ended up getting posted here. 1410 01:26:42,870 --> 01:26:45,270 No matter what the reasons are and who’s responsible for this... 1411 01:26:46,190 --> 01:26:46,790 This is enough. 1412 01:26:48,870 --> 01:26:50,150 We don’t need these fights. 1413 01:26:50,750 --> 01:26:51,670 Please listen to me. 1414 01:26:51,750 --> 01:26:52,710 Let’s get out of here. 1415 01:26:52,910 --> 01:26:54,830 Yes, Siddhu. Let it go, son. 1416 01:26:57,710 --> 01:26:59,390 Alright, father. Let’s go. 1417 01:27:00,510 --> 01:27:09,310 But look into the eyes of Swati who lost her brother and the little girl who lost her father. 1418 01:27:09,390 --> 01:27:10,030 And then, we can leave. 1419 01:27:15,910 --> 01:27:19,070 This isn’t the problem of a family. It is a problem for the entire constituency. 1420 01:27:19,750 --> 01:27:21,190 There’s no going anywhere. 1421 01:27:21,470 --> 01:27:24,630 I am going to take charge as the District collector here. 1422 01:27:24,910 --> 01:27:27,150 If there is no opposition, the kingdom belongs to those who threaten. 1423 01:27:27,950 --> 01:27:28,750 Let’s face them. 1424 01:27:38,310 --> 01:27:41,590 Sir, every time there is an election, I donate money. 1425 01:27:42,030 --> 01:27:43,950 But the party has never given me an opportunity for their candidature. 1426 01:27:44,110 --> 01:27:45,670 This time, I need a ticket to contest. 1427 01:27:45,670 --> 01:27:48,830 Sir, no matter which constituency you ask me to be a candidate, I am confident that I will emerg 1428 01:27:49,070 --> 01:27:53,590 All the seats for the state have been confirmed. We’ve already given 'B-forms' 1429 01:27:54,710 --> 01:27:56,590 But there is an opportunity for one seat. 1430 01:27:56,870 --> 01:28:00,550 Where? -Macharla. 1431 01:28:00,750 --> 01:28:04,430 If we are asked to contest for Macharla, we will surely lose our lives. 1432 01:28:07,750 --> 01:28:09,990 This time again, Macharla is unanimous. 1433 01:28:11,030 --> 01:28:15,150 MRO's and RTO's are eagerly awaiting for the newly appointed District Collector! 1434 01:28:16,430 --> 01:28:19,390 It's like setting up a canopy for a wedding that would never happen. 1435 01:28:19,870 --> 01:28:20,950 The Collector won't come! 1436 01:28:21,670 --> 01:28:24,390 Before coming here, he had a tiff with Rajappa in his place, Macherla. 1437 01:28:24,670 --> 01:28:28,790 With the warning that Rajappa gave him, he would have run away from the state itself. 1438 01:28:37,030 --> 01:28:38,350 Oh no! He came here 1439 01:28:50,470 --> 01:28:51,790 You said he ran away. 1440 01:28:51,990 --> 01:28:55,910 Alright, alright. What’s this bouquet for? 1441 01:28:55,990 --> 01:28:56,790 Just a formality sir 1442 01:28:57,910 --> 01:28:59,830 They look fresh. Put them in the fridge. 1443 01:28:59,910 --> 01:29:01,590 Anyway, he will be killed by him. 1444 01:29:01,590 --> 01:29:03,310 Tomorrow, we can visit his grave and arrange for a tombstone for his grave. 1445 01:29:03,550 --> 01:29:06,030 Why waste money buying a new one? Go! 1446 01:29:29,750 --> 01:29:30,470 Congratulation, sir. 1447 01:29:30,470 --> 01:29:32,110 I am Jaya Shankar. MDO of Sattenapalle 1448 01:29:32,110 --> 01:29:32,670 Thank you. 1449 01:29:33,550 --> 01:29:36,590 Sir, I am Katta Srihari RDO of Tenali. 1450 01:29:38,390 --> 01:29:40,190 Narayana, MRO of Macharla. 1451 01:29:40,190 --> 01:29:43,590 Marchala? I have a lot of work with you. Keep in touch. 1452 01:29:43,750 --> 01:29:44,710 All the best. 1453 01:29:45,990 --> 01:29:48,070 Shouldn't I wish him luck? Why is he wishing me? 1454 01:29:50,950 --> 01:29:54,630 Sir, a civil servant needs to deal with things delicately. How can you start off on the wrong no 1455 01:29:54,710 --> 01:29:55,950 I shall take my leave, sir. 1456 01:29:55,950 --> 01:29:58,950 What's up, Mr.Narayan? Is he your son? He seems to be pretty fired up. 1457 01:30:04,710 --> 01:30:05,790 Your logic is correct. 1458 01:30:05,870 --> 01:30:09,390 When the CM uses violence, you applaud it. 1459 01:30:10,230 --> 01:30:12,710 When it comes to civil servants, everyone expects them to deal with things delicately. 1460 01:30:12,790 --> 01:30:15,190 But I am born a bit violent. What do I do? 1461 01:30:15,190 --> 01:30:18,270 Well said, bro. Super! 1462 01:30:18,270 --> 01:30:21,950 They ring the bell at school. But our brother is built commercial! 1463 01:30:21,950 --> 01:30:23,510 Why would you pass such reviews at the press meet? 1464 01:30:23,510 --> 01:30:24,870 Stop it! Stop it! 1465 01:30:28,870 --> 01:30:33,030 As a young officer, this is your first posting. What sort of changes can we expect in the distri 1466 01:30:33,110 --> 01:30:36,590 Even before you took charge, your reputation caught on like wild fire. What are your comments, p 1467 01:30:36,830 --> 01:30:39,950 There are no comments, shares or likes. 1468 01:30:41,710 --> 01:30:43,430 Direct action. 1469 01:31:18,110 --> 01:31:20,070 This is awesome, Rajappa. 1470 01:31:20,190 --> 01:31:24,910 Private place, liquor and meat... all the arrangements look brilliant. 1471 01:31:25,270 --> 01:31:27,510 Here...here...I am sure things like this reaction 1472 01:31:27,510 --> 01:31:29,790 Before someone else tells you about it, I came to tell you this myself. 1473 01:31:30,150 --> 01:31:33,070 I have taken charge as the district collector 1474 01:31:33,350 --> 01:31:35,870 Since it was in the center, I held myself back and informed you the norms very patiently. 1475 01:31:36,030 --> 01:31:37,470 If you dare to oppose me again... 1476 01:31:37,750 --> 01:31:38,950 Aren’t you scared of death? 1477 01:31:49,670 --> 01:31:51,150 This is what fear of death means. 1478 01:31:51,150 --> 01:31:53,670 Perhaps hailing from Macharla instills fear. 1479 01:31:55,430 --> 01:31:57,510 But since I am not from Macharla, I am not scared. 1480 01:31:58,390 --> 01:32:01,630 I didn’t come here to fight. I came here to talk about something else. 1481 01:32:02,110 --> 01:32:03,070 Doing things the proper way. 1482 01:32:04,470 --> 01:32:06,870 As you’ve pointed out, I am new to this district. 1483 01:32:07,070 --> 01:32:09,910 That is why from now on, everything will feel new. 1484 01:32:10,390 --> 01:32:16,350 My task is to make sure that elections take place in this constituency. 1485 01:32:23,350 --> 01:32:25,590 Why are you still looking at me? I said what I came to say. 1486 01:32:25,670 --> 01:32:27,310 It’s true. Believe me. 1487 01:32:27,670 --> 01:32:30,670 If you tell me what needs to be said, I will listen to it and leave. 1488 01:32:31,350 --> 01:32:36,750 Assume that this is people and this is fear which I instilled 1489 01:32:37,230 --> 01:32:40,150 It cannot be separated 1490 01:32:42,430 --> 01:32:46,350 Oh my God! What a dialogue delivery, Mr. Rajappa! 1491 01:32:47,510 --> 01:32:49,790 The oldie seems to be a big film junkie. 1492 01:32:50,950 --> 01:32:54,390 Hold on...hold on.... Stop. 1493 01:32:59,310 --> 01:33:03,230 He keeps talking like the prose of Trivikram Srinivas. You guys have the action prowess of Boyap 1494 01:33:03,230 --> 01:33:04,230 What do I do now? 1495 01:33:04,230 --> 01:33:06,950 Shall I present myself as the hero is presented in Rajamouli’s movies? 1496 01:33:07,910 --> 01:33:14,990 Since all of you are very enthusiastic, I would ask the most accomplished amongst you to come fo 1497 01:33:16,070 --> 01:33:21,030 Just one punch. If I don’t get your hearts racing.... 1498 01:33:23,350 --> 01:33:24,870 I swear on Rajappa’s son. 1499 01:33:38,550 --> 01:33:40,670 Come on, my passionate king. 1500 01:33:41,230 --> 01:33:42,990 You are going to have a jolly time this night. 1501 01:33:58,910 --> 01:34:01,230 This is the fear you’ve instilled in people. 1502 01:34:07,670 --> 01:34:10,790 Hey, learn to stay within your limits or else you would be cut loose! 1503 01:34:13,510 --> 01:34:16,990 At times like this, do you know what the most frequently said words by the victor are? 1504 01:34:18,870 --> 01:34:20,670 Come on, let’s have at it! 1505 01:34:22,350 --> 01:34:23,510 Shall we start? 1506 01:34:47,190 --> 01:34:50,670 (TV NEWS) 1507 01:34:53,070 --> 01:34:53,790 Siddhu! 1508 01:34:55,630 --> 01:34:56,870 Siddhu, I am sorry. 1509 01:34:57,310 --> 01:34:59,710 I didn’t really grasp the gravity of the situation here and got you posted here. 1510 01:35:00,510 --> 01:35:02,750 My actions in anger have caused you great suffering. 1511 01:35:03,150 --> 01:35:04,830 I will speak to my father and get you posted elsewhere. 1512 01:35:04,830 --> 01:35:06,390 Don’t do anything like that. 1513 01:35:06,510 --> 01:35:08,190 I am sure you always have the best of intentions for me. 1514 01:35:08,470 --> 01:35:10,390 Anyways, why have you changed your personality so suddenly? 1515 01:35:10,590 --> 01:35:12,790 This isn’t really you. Just be yourself. 1516 01:35:13,790 --> 01:35:15,110 I am really sorry. 1517 01:35:15,190 --> 01:35:18,790 Direct that sorry towards me and I shall leave on my way out of here. 1518 01:35:20,910 --> 01:35:21,790 Son-in-law. 1519 01:35:21,790 --> 01:35:23,390 Why was your character even given a dialogue? Move away! 1520 01:35:23,710 --> 01:35:24,270 Wait! 1521 01:35:24,590 --> 01:35:25,190 Take it 1522 01:35:26,710 --> 01:35:27,190 Go. 1523 01:35:28,510 --> 01:35:28,950 Go. 1524 01:35:29,870 --> 01:35:32,110 Hey, Guru. What a lovely surprise. 1525 01:35:32,390 --> 01:35:34,550 Why do you keep talking about leaving when you just got here? 1526 01:35:34,550 --> 01:35:36,190 What’s so urgent? 1527 01:35:36,190 --> 01:35:38,310 It’s not an urgency. It’s an emergency. 1528 01:35:38,310 --> 01:35:39,470 I want a sorry right now. 1529 01:35:39,590 --> 01:35:42,110 You came this far for a saree? 1530 01:35:42,270 --> 01:35:43,630 Swathi! Bring him a saree. 1531 01:35:45,430 --> 01:35:47,950 I am talking about sorry not saree. 1532 01:35:48,550 --> 01:35:49,470 Come, dear. Come. 1533 01:35:49,470 --> 01:35:50,710 How wonderfully annoying! 1534 01:35:50,710 --> 01:35:52,590 You guys indulge in romance and we end up at the receiving end of revenge. 1535 01:35:54,590 --> 01:35:56,710 Gurunatham, why would you need to be romantic at your age? 1536 01:35:59,870 --> 01:36:01,070 It’s not Gurunatham. 1537 01:36:01,070 --> 01:36:01,870 Call me Guru. 1538 01:36:01,870 --> 01:36:03,910 A sister’s son who is also your son-in-law is just like a dog. 1539 01:36:04,030 --> 01:36:05,230 One can address him according to your liking. 1540 01:36:05,710 --> 01:36:07,790 He assumes that every son-in-law who moves into his wife’s place is exactly like him. 1541 01:36:08,910 --> 01:36:10,230 You already got one here. 1542 01:36:10,230 --> 01:36:12,230 If you really want to pamper someone, go ahead and lick his mouth! 1543 01:36:12,310 --> 01:36:13,390 What happened Guru? 1544 01:36:13,750 --> 01:36:16,190 You seemed to be fired up, what happened? 1545 01:36:16,190 --> 01:36:19,630 Oh, here comes the handsome hunk in the t-shirt! Has your whole family arrived here? 1546 01:36:19,630 --> 01:36:23,590 Siddhu, even my wrinkled shirt also hurts my ego 1547 01:36:24,070 --> 01:36:26,070 And you stripped me off my shirt and hit me! 1548 01:36:26,430 --> 01:36:28,550 Unless you apologise to me, 1549 01:36:28,630 --> 01:36:30,590 there is no question of you ever getting out of Macharla. 1550 01:36:30,590 --> 01:36:32,310 I'll tell, Guru... And you’ve come here after a long time. 1551 01:36:32,390 --> 01:36:34,230 Why don’t you enjoy the hospitality to your heart’s content before you leave? 1552 01:36:35,350 --> 01:36:36,590 First, I need a shower. 1553 01:36:37,590 --> 01:36:38,670 Narendra. 1554 01:36:38,670 --> 01:36:39,750 Tell me, Surendra. 1555 01:36:40,270 --> 01:36:42,190 Will your son submit to his ego? 1556 01:36:42,790 --> 01:36:45,310 He didn’t care for Rajappa’s ego that’s over 30 years old. 1557 01:36:45,870 --> 01:36:47,110 Guru’s ego is a child’s play for him. 1558 01:36:47,430 --> 01:36:49,390 If that’s the case, it’s agreed that it’s Macharla. 1559 01:37:04,550 --> 01:37:05,750 Why is he here? 1560 01:37:11,550 --> 01:37:13,150 Mr Narayana 1561 01:37:13,390 --> 01:37:14,750 Such expensive breakfast. 1562 01:37:15,470 --> 01:37:18,350 Looks like you are used to eating such rich food. 1563 01:37:18,710 --> 01:37:19,870 Nothing like that, sir. 1564 01:37:20,470 --> 01:37:21,390 I am a bit health conscious. 1565 01:37:21,390 --> 01:37:23,110 Aiming for six pack? 1566 01:37:23,470 --> 01:37:24,310 No, sir. 1567 01:37:24,310 --> 01:37:25,430 Everyone keeps saying that. 1568 01:37:25,430 --> 01:37:26,790 But I am finding it so difficult to live up to the expectations. 1569 01:37:27,390 --> 01:37:29,590 Election notification has arrived... What about the update? 1570 01:37:29,990 --> 01:37:30,790 Hey... -Sir... 1571 01:37:30,790 --> 01:37:31,910 How many times do I have to tell you? 1572 01:37:32,310 --> 01:37:33,590 We will end up having only one nomination. 1573 01:37:33,750 --> 01:37:35,110 Do we really need to waste this amount of paper? 1574 01:37:37,710 --> 01:37:39,950 How did you decide that there’s going to be only one nomination? 1575 01:37:39,950 --> 01:37:42,030 Apart from Rajappa, no one’s going to file a nomination. 1576 01:37:42,310 --> 01:37:46,070 No body is courageous enough to nominate themselves against him 1577 01:37:50,630 --> 01:37:52,430 Maybe. There might be someone. 1578 01:37:52,670 --> 01:37:53,790 They might file for the nomination. 1579 01:37:55,270 --> 01:37:57,150 Will something that hasn’t happened for so long happen now? 1580 01:37:58,830 --> 01:38:00,150 Just a minute sir. 1581 01:38:00,270 --> 01:38:00,790 Hello? 1582 01:38:02,870 --> 01:38:05,830 Sir, I was born and brought up here. 1583 01:38:06,310 --> 01:38:08,350 I am going to retire after three months. 1584 01:38:08,870 --> 01:38:13,030 But thus far, I have never cast my vote, sir. 1585 01:38:13,350 --> 01:38:17,230 Before I die, I would like to cast my vote at least once, sir. 1586 01:38:17,870 --> 01:38:21,230 But I might die before this wish is fulfilled, sir. 1587 01:38:24,870 --> 01:38:26,350 Hello, Where is Rajappa sir? 1588 01:38:26,550 --> 01:38:28,750 We are out of town on business Tell me... 1589 01:38:29,030 --> 01:38:31,190 I wanted to talk about the nomination. 1590 01:38:31,310 --> 01:38:32,710 I will call you after I come to the village. 1591 01:38:33,070 --> 01:38:33,830 Okay, alright. 1592 01:38:34,510 --> 01:38:38,710 As the state is geared up with the upcoming elections, it is gripped with political buzz. 1593 01:38:38,710 --> 01:38:41,990 This time, there will be free and fair democratic elections in Macharla. 1594 01:38:41,990 --> 01:38:45,230 The Collector says that interested candidates can nominate themselves. 1595 01:38:45,230 --> 01:38:49,110 The Collector said that whoever nominated the candidate would be given adequate security. 1596 01:38:49,110 --> 01:38:49,950 What’s wrong with him? 1597 01:38:50,230 --> 01:38:52,630 As soon as he took charge, why is he asking people to nominate themselves to their death? 1598 01:38:52,630 --> 01:38:53,830 It’s cause he’s new. 1599 01:38:53,990 --> 01:38:55,510 Elections in Macharla? 1600 01:38:55,510 --> 01:38:57,230 Democracy? Where is it? 1601 01:38:57,230 --> 01:38:58,870 Grandma, do you want to nominate yourself? 1602 01:38:58,870 --> 01:39:00,270 Why? So that I can die? 1603 01:39:11,470 --> 01:39:12,550 Good morning sir! -Morning. 1604 01:39:17,110 --> 01:39:17,590 Hello? 1605 01:39:18,150 --> 01:39:19,830 Narayana, brother Rajappa is here. 1606 01:39:19,950 --> 01:39:22,070 Since it’s the last day for the nomination, start immediately and come here. 1607 01:39:22,070 --> 01:39:23,110 Okay, I am leaving right away. 1608 01:39:23,430 --> 01:39:24,270 Yes, tell him 1609 01:39:24,270 --> 01:39:25,510 Alright. Okay. 1610 01:39:27,550 --> 01:39:29,230 You’ve come? 1611 01:39:29,870 --> 01:39:31,990 You said that somebody would be interested in contesting and file their nomination. 1612 01:39:32,270 --> 01:39:34,990 Today is the last day, I haven’t got a single nomination. 1613 01:39:36,110 --> 01:39:37,390 You go ahead and relax. 1614 01:39:37,670 --> 01:39:38,550 I got a call. 1615 01:39:38,870 --> 01:39:41,750 I’ll go to Rajappa’s house and get him to sign the nomination papers. 1616 01:39:41,830 --> 01:39:42,790 Why would you go? 1617 01:39:42,870 --> 01:39:43,910 Shouldn’t he be the one to come to you? 1618 01:39:43,910 --> 01:39:44,630 He doesn’t come. 1619 01:39:44,910 --> 01:39:45,790 We will have to go. 1620 01:39:46,190 --> 01:39:47,190 That’s Rajappa’s rule. 1621 01:39:47,310 --> 01:39:50,790 He must come to the office and file his nomination. 1622 01:39:52,350 --> 01:39:53,710 This is the government’s rule. 1623 01:39:54,030 --> 01:39:55,790 Government rules are all fine. 1624 01:39:55,990 --> 01:39:57,630 It’s just that when you follow them, you end up losing your life. 1625 01:39:57,630 --> 01:40:02,990 I don’t mind if you suspend me or dismiss me from my job or even transfer me. 1626 01:40:02,990 --> 01:40:04,230 I am going. That’s all. 1627 01:40:08,310 --> 01:40:09,310 Bloody Rules? 1628 01:40:09,430 --> 01:40:11,070 Who cares about rules 1629 01:40:11,550 --> 01:40:12,710 Sir? Yes. 1630 01:40:12,710 --> 01:40:15,510 I am not saying this as a peon. I am saying this as a father. 1631 01:40:15,670 --> 01:40:17,790 All these days we were scared of Rajappa. 1632 01:40:17,790 --> 01:40:19,950 And now, we must hold the same amount of fear for him as well. 1633 01:40:20,990 --> 01:40:22,310 Have you taken leave of your senses? 1634 01:40:22,710 --> 01:40:23,910 You expect me to fear him? 1635 01:40:24,190 --> 01:40:25,590 In few days, he’s going to leave this place. 1636 01:40:25,750 --> 01:40:28,230 He isn’t the kind to leave this place in few days. 1637 01:40:28,990 --> 01:40:30,510 As soon as he came here, he thrashed Veera. 1638 01:40:30,510 --> 01:40:31,830 In all the years here, has it ever happened? 1639 01:40:31,830 --> 01:40:32,630 Why go that far? 1640 01:40:32,630 --> 01:40:35,110 When Rajappa threatened him at the town centre, he didn’t care for it at all. 1641 01:40:35,110 --> 01:40:35,950 And we are just inconsequential, sir. 1642 01:40:36,310 --> 01:40:39,310 Sir, he is an educated man but he isn’t a saint. 1643 01:40:39,670 --> 01:40:42,550 I heard that before he became an officer, he was a goon. 1644 01:40:42,950 --> 01:40:44,670 Sir, look at that 1645 01:40:49,790 --> 01:40:51,190 Oh, God! He is taken out his tucked shirt. 1646 01:40:51,630 --> 01:40:52,670 So what? 1647 01:41:02,630 --> 01:41:05,470 Sir, a great danger’s been averted because the rod fell on the rock. 1648 01:41:05,470 --> 01:41:06,630 If it fell on a person... 1649 01:41:08,510 --> 01:41:09,390 Mr. Narayana... 1650 01:41:10,270 --> 01:41:10,870 come. 1651 01:41:11,110 --> 01:41:11,910 Let’s have a cup of tea. 1652 01:41:15,830 --> 01:41:16,550 Here, have it. 1653 01:41:16,630 --> 01:41:17,470 No thanks sir. 1654 01:41:17,670 --> 01:41:18,550 It’s quite fresh. Have it. 1655 01:41:19,590 --> 01:41:20,830 Sit down, sir. 1656 01:41:23,350 --> 01:41:25,190 Now, I have a problem. 1657 01:41:25,790 --> 01:41:28,950 Generally, I speak after I use my fists. 1658 01:41:31,910 --> 01:41:33,150 Tell Rajappa to come. 1659 01:41:33,310 --> 01:41:34,430 We give him a treat 1660 01:41:34,990 --> 01:41:35,790 Call him. 1661 01:41:36,590 --> 01:41:37,630 Sir please... 1662 01:41:43,430 --> 01:41:44,710 You are too shy. 1663 01:41:47,230 --> 01:41:49,270 Oh? Rajappa God? 1664 01:41:49,830 --> 01:41:52,270 If the devotee calls for God, won’t he make an appearance? 1665 01:41:52,550 --> 01:41:53,310 He will come. 1666 01:41:56,750 --> 01:41:57,870 It’s ringing. Talk to him. 1667 01:41:58,710 --> 01:41:59,670 Talk to him. 1668 01:42:02,990 --> 01:42:03,550 Hello! 1669 01:42:03,670 --> 01:42:04,670 What happened? Why didn’t you come here yet? 1670 01:42:04,830 --> 01:42:05,590 We are running out of time 1671 01:42:05,750 --> 01:42:06,710 The boss is waiting for you. 1672 01:42:06,710 --> 01:42:10,230 I need to talk to Rajappa sir.... Please give him the phone 1673 01:42:11,830 --> 01:42:13,830 Brother, Narayana is on the phone. 1674 01:42:15,190 --> 01:42:16,030 Yes, tell me Narayana. 1675 01:43:04,990 --> 01:43:06,310 Sir, sign here 1676 01:43:24,070 --> 01:43:25,470 Congratulations Mr Narayana. 1677 01:43:25,590 --> 01:43:27,830 At last, you’ve called him here and made him file the nomination. 1678 01:43:28,150 --> 01:43:29,030 In time. 1679 01:43:32,030 --> 01:43:34,270 I set foot in the assembly even before you were born. 1680 01:43:34,510 --> 01:43:36,070 You cannot stop me. 1681 01:43:36,190 --> 01:43:38,270 You were talking about elections and nominations. What happened? 1682 01:43:38,470 --> 01:43:39,790 Not one person came forward. 1683 01:43:41,030 --> 01:43:43,030 This is my seventh assembly elections. 1684 01:43:43,670 --> 01:43:46,350 A legacy that can never be stopped. 1685 01:43:50,710 --> 01:43:52,070 Brother, it’s Mr. Sharma. 1686 01:43:53,230 --> 01:43:54,430 Yes, Mr. Sharma. 1687 01:43:54,710 --> 01:43:55,790 Send me the advance. 1688 01:43:56,190 --> 01:43:57,350 The work will be done. 1689 01:43:58,110 --> 01:43:59,830 There was a deal worth crores of rupees 1690 01:43:59,830 --> 01:44:01,430 Here, I am going to be elected unanimously. 1691 01:44:01,590 --> 01:44:03,070 Both of these things happened at the same time. 1692 01:44:03,990 --> 01:44:07,070 Now you can congratulate me. 1693 01:44:11,030 --> 01:44:12,070 Mr Rajappa! 1694 01:44:16,350 --> 01:44:19,350 If there is only one nomination, the victory is unanimous. 1695 01:44:19,630 --> 01:44:21,950 How can it be unanimous if there are two nominations? 1696 01:44:33,670 --> 01:44:35,310 Lok at there 1697 01:44:43,670 --> 01:44:45,710 There was already a nomination. 1698 01:44:45,710 --> 01:44:46,630 Yours was the second. 1699 01:44:46,630 --> 01:44:49,870 Now I am going to congratulate you. 1700 01:44:49,870 --> 01:44:52,150 Well, between the two of you, whoever wins, I really don’t care. 1701 01:44:52,470 --> 01:44:55,070 The only thing that’s important to me is these elections happening. 1702 01:44:57,910 --> 01:45:00,670 You aren’t thinking this through and trying to stand in our way. 1703 01:45:00,670 --> 01:45:03,350 No matter how fast the deer runs, it lives only until the tiger catches it. 1704 01:45:03,510 --> 01:45:06,710 Same conditions apply, until you are not in the reach of my clutches. 1705 01:45:06,790 --> 01:45:09,870 Stop telling me the jungle book stories or I shall make your life a living hell, bloody scoundre 1706 01:45:09,870 --> 01:45:11,870 Rajappa! Rajappa! Rajappa here. 1707 01:45:12,830 --> 01:45:15,470 Narayana. Murthy. What is your name? 1708 01:45:15,590 --> 01:45:16,630 So what? 1709 01:45:19,430 --> 01:45:21,590 Raising your hand on the Collector is equivalent to raising your hand on the government. 1710 01:45:30,990 --> 01:45:31,670 Get lost. 1711 01:45:45,070 --> 01:45:47,430 Namaste, sir. -Namaste. 1712 01:45:47,510 --> 01:45:49,230 For the first time there has been another nomination. 1713 01:45:49,390 --> 01:45:52,110 On this happy occasion, we are organizing a fair in our village. 1714 01:45:52,110 --> 01:45:53,390 You must honour us with your presence. 1715 01:45:57,350 --> 01:45:58,550 Why don't you come? 1716 01:45:58,750 --> 01:46:00,430 I'm fear about fair. 1717 01:46:00,990 --> 01:46:01,670 I will not come. 1718 01:46:26,270 --> 01:46:32,470 When I came to the centre of Macharla in the evening The moon walked into the alleys. 1719 01:46:35,110 --> 01:46:38,230 In those misty winter days, when I slip my saree off my shoulder, 1720 01:46:38,230 --> 01:46:41,150 You end up seeing stars during the day. 1721 01:46:43,910 --> 01:46:46,790 When you sweat in the summer, 1722 01:46:46,790 --> 01:46:49,590 I am going to use the corner of my saree as an A/C and fan you with it. 1723 01:46:49,590 --> 01:46:52,590 When the couple shivers in front of the winter bonfires, 1724 01:46:52,590 --> 01:46:55,470 I will switch on my body’s heat for them. 1725 01:46:55,470 --> 01:46:59,350 Reddy, no matter how you call me, I am ready. 1726 01:46:59,350 --> 01:47:02,390 will come and give you all my charms on loan. 1727 01:47:02,390 --> 01:47:05,390 My body is like the perfume bottle filled with the scent of jasmines. 1728 01:47:05,390 --> 01:47:06,750 Come on, Reddy 1729 01:47:07,230 --> 01:47:11,110 Reddy, no matter how you call me, I am ready. 1730 01:47:11,110 --> 01:47:14,150 will come and give you all my charms on loan. 1731 01:47:14,150 --> 01:47:17,150 My body is like the perfume bottle filled with the scent of jasmines. 1732 01:47:17,150 --> 01:47:18,510 Come on, Reddy 1733 01:47:30,870 --> 01:47:33,550 Just looking at the call is driving me crazy. The girl is a bomb. 1734 01:47:33,550 --> 01:47:36,230 Just looking at the call is driving me crazy. Come on, girl. Please have some mercy. 1735 01:47:36,550 --> 01:47:39,230 Just looking at the call is driving me crazy. The girl is a bomb. 1736 01:47:39,230 --> 01:47:42,230 Just looking at the call is driving me crazy. Come on, girl. Please have some mercy. 1737 01:47:50,910 --> 01:47:52,470 Will you love me? 1738 01:47:52,470 --> 01:47:56,470 I am sorry. I like live-ins. I am sorry. 1739 01:47:56,470 --> 01:47:58,310 Will you be my wife? 1740 01:47:58,310 --> 01:48:02,470 So so sorry. I don’t want to be locked up. Sorry sorry. 1741 01:48:02,470 --> 01:48:05,550 I am single and I am hot. 1742 01:48:05,550 --> 01:48:08,270 I am not someone who can stay at one place. 1743 01:48:08,270 --> 01:48:11,550 I will charge you. I will increase your heart beat. 1744 01:48:11,550 --> 01:48:14,030 I will come back again here sometime later. 1745 01:48:14,030 --> 01:48:17,910 Reddy, no matter how you call me, I am ready. 1746 01:48:17,910 --> 01:48:20,950 will come and give you all my charms on loan. 1747 01:48:20,950 --> 01:48:23,950 My body is like the perfume bottle filled with the scent of jasmines. 1748 01:48:23,950 --> 01:48:25,310 Come on, Reddy 1749 01:48:25,830 --> 01:48:29,710 Reddy, no matter how you call me, I am ready. 1750 01:48:29,710 --> 01:48:32,750 will come and give you all my charms on loan. 1751 01:48:32,750 --> 01:48:35,750 My body is like the perfume bottle filled with the scent of jasmines. 1752 01:48:35,750 --> 01:48:37,110 Come on, Reddy 1753 01:49:12,870 --> 01:49:17,070 That young one said she wouldn’t come. She said she wouldn’t absolutely come. 1754 01:49:17,070 --> 01:49:19,990 But somehow, she ended up coming to the Ram Temple. 1755 01:49:23,150 --> 01:49:27,350 That young one said she wouldn’t come. She said she wouldn’t absolutely come. 1756 01:49:27,350 --> 01:49:30,310 But somehow, she ended up coming to the Ram Temple. 1757 01:49:30,310 --> 01:49:34,710 That pretty one said that she wouldn’t come. She said she absolutely wouldn’t come. 1758 01:49:34,710 --> 01:49:37,470 But she came to the farm. 1759 01:49:37,670 --> 01:49:44,790 That young one said she wouldn’t come. And came with a basket of fruits 1760 01:49:45,070 --> 01:49:49,270 That young one said she wouldn’t come. She said she wouldn’t absolutely come. 1761 01:49:49,270 --> 01:49:52,230 But somehow, she ended up coming to the Ram Temple. 1762 01:49:52,230 --> 01:49:56,430 That young one said she wouldn’t come. She said she wouldn’t absolutely come. 1763 01:49:56,430 --> 01:49:59,350 But somehow, she ended up coming to the Ram Temple. 1764 01:52:08,630 --> 01:52:12,230 Unidentified assailants have attacked the district collector on the very day that the nominationd. 1765 01:52:12,230 --> 01:52:14,150 The people believe this to be the work of Rajappa. 1766 01:52:14,150 --> 01:52:18,310 The district Collectorate issued a statement that the district collector is unharmed. 1767 01:52:18,310 --> 01:52:22,310 The association of IAS officers have issued a harsh criticism of the attack on the collector. 1768 01:52:22,310 --> 01:52:24,750 The new collector showed his ruthless side at the village fair. 1769 01:52:27,350 --> 01:52:30,830 You saw that, didn’t you, Rajappa? 1770 01:52:31,910 --> 01:52:34,230 We cannot do anything in secret 1771 01:52:35,070 --> 01:52:37,470 Even what happens in the bedroom is telecasted on the TV. 1772 01:52:39,510 --> 01:52:43,070 In this state, no political party in the opposition would dare put up a candidate to fight againlls. 1773 01:52:43,590 --> 01:52:44,510 Why go that far? 1774 01:52:45,110 --> 01:52:46,750 Even though we are in power, we didn’t do that either. 1775 01:52:47,230 --> 01:52:48,390 And we will never do that either. 1776 01:52:49,750 --> 01:52:51,910 That is the kind of respect we have towards you. 1777 01:52:53,110 --> 01:52:55,510 But the issue here is that...that girl... 1778 01:52:56,230 --> 01:52:58,270 I mean Raghavaiah’s granddaughter. 1779 01:52:59,510 --> 01:53:02,150 She went to Vizag and took this issue to the court. 1780 01:53:03,550 --> 01:53:08,150 Now after all this if Supreme Court decides to take Sue-moto cognizance of your case, 1781 01:53:08,790 --> 01:53:10,990 your entire political career would be jeopardized! 1782 01:53:14,310 --> 01:53:16,070 Once the court starts dealing with this. 1783 01:53:16,630 --> 01:53:17,470 Forget about me. 1784 01:53:17,830 --> 01:53:19,030 No one else can do anything else either. 1785 01:53:20,110 --> 01:53:23,270 And it’s the time of elections. We don’t have power right now. 1786 01:53:25,350 --> 01:53:29,390 Are you scared that you will lose if the elections take place? 1787 01:53:31,790 --> 01:53:34,670 Is there anyone who would even go and cast their vote to another candidate? 1788 01:53:35,430 --> 01:53:38,230 So, please heed my words and this time, let the elections happen. 1789 01:53:38,910 --> 01:53:41,590 I am telling this for your good. Listen to me 1790 01:53:48,670 --> 01:53:49,910 I did exactly as you asked. 1791 01:53:50,590 --> 01:53:52,310 Looks like Rajappa agreed to elections taking place. 1792 01:53:52,510 --> 01:53:53,270 That is enough, sir. 1793 01:53:53,270 --> 01:53:54,550 I will take care of the rest. 1794 01:53:55,150 --> 01:53:59,350 Even though we were in power all these years, we were never able to stop his atrocities. 1795 01:54:00,750 --> 01:54:04,750 But looking at you, I believe that you can stop him. 1796 01:54:06,510 --> 01:54:08,230 Whatever be the case, the elections must happen. 1797 01:54:08,550 --> 01:54:10,470 And to ensure that that happens, my support is always with you. 1798 01:54:13,710 --> 01:54:14,550 All the best 1799 01:54:20,550 --> 01:54:21,990 Did you back down just because CM convinced you to? 1800 01:54:22,150 --> 01:54:23,830 That day, you hit him. 1801 01:54:24,110 --> 01:54:25,270 What happened to your 30 years of legacy? 1802 01:54:25,710 --> 01:54:27,150 There was never an election here for so long and now there’s going to be one?! 1803 01:54:27,790 --> 01:54:31,270 If we get scared of the courts and judges, tomorrow the number of nominations of our opponents w 1804 01:54:33,030 --> 01:54:36,670 When it’s my turn, I will have to go and beg people to vote for me. 1805 01:54:43,390 --> 01:54:45,150 Being a goon and being a politician are two different things. 1806 01:54:45,710 --> 01:54:49,230 To be a politician, you must know exactly what to do and when. 1807 01:54:50,390 --> 01:54:52,110 Just this once, let’s do as the CM asks. 1808 01:54:53,390 --> 01:54:55,550 If anything goes wrong, we have our ways, don’t we? 1809 01:55:04,950 --> 01:55:05,830 I wonder where you are off to. 1810 01:55:07,590 --> 01:55:10,150 The elections are close by, are they not? I am going to campaign. 1811 01:55:10,830 --> 01:55:11,670 Why? 1812 01:55:12,390 --> 01:55:14,950 It’s only through campaign that people vote for us. 1813 01:55:16,670 --> 01:55:17,550 Ramulu, come here. 1814 01:55:18,150 --> 01:55:18,830 Yes, sir. 1815 01:55:19,430 --> 01:55:21,350 Apparently, they are going to campaign. 1816 01:55:21,510 --> 01:55:22,710 Would you vote for them? 1817 01:55:23,150 --> 01:55:24,750 Oh goodness, no. 1818 01:55:24,750 --> 01:55:26,870 If I vote for them, Rajappa will kill me. 1819 01:55:28,710 --> 01:55:29,950 Go and go about your business. 1820 01:55:31,030 --> 01:55:31,910 Not just him. 1821 01:55:32,270 --> 01:55:34,150 No one in this entire village is going to vote for you. 1822 01:55:34,950 --> 01:55:36,910 What a joke! Apparently, they are going to campaign. 1823 01:55:37,670 --> 01:55:39,150 You are right, uncle. 1824 01:55:41,310 --> 01:55:43,710 As a collector, I asked people to nominate themselves to contest the polls and not one person ca 1825 01:55:43,710 --> 01:55:45,310 Just because they go and ask for a vote, will people really vote for them? 1826 01:55:47,590 --> 01:55:50,310 Such a relief that after so long, you have understood me. 1827 01:55:51,030 --> 01:55:53,790 Narendra, looks like your son changed his ways to ours. 1828 01:55:57,750 --> 01:56:01,670 In the current situation, you have to campaign not among the people 1829 01:56:02,590 --> 01:56:03,350 Then? 1830 01:56:05,510 --> 01:56:06,790 In Rajappa's house 1831 01:56:09,750 --> 01:56:12,110 Narendra. -Tell me, Surendra. 1832 01:56:12,550 --> 01:56:14,590 What can you see on that wall? 1833 01:56:16,030 --> 01:56:17,430 Photographs of two people who passed away. 1834 01:56:17,590 --> 01:56:19,750 Then, why is it that I can see four people’s photographs there? 1835 01:56:22,670 --> 01:56:24,390 What’s the discussion here? Don’t you wish to include me in it? 1836 01:56:24,990 --> 01:56:26,030 Five photographs. 1837 01:57:00,710 --> 01:57:01,910 The change has begun. 1838 01:57:05,270 --> 01:57:08,310 How come you are playing without an opponent? 1839 01:57:11,150 --> 01:57:12,190 Only if there is competition, 1840 01:57:12,190 --> 01:57:15,230 one would get to know the courage that victory brings and the fear that losing brings. 1841 01:57:16,630 --> 01:57:20,630 If anyone wants to win against Rajappa, he must be Rajappa. 1842 01:57:20,630 --> 01:57:22,790 That's why I don't allow anyone to compete with me 1843 01:57:22,790 --> 01:57:24,830 People are exactly talking about this. 1844 01:57:24,950 --> 01:57:27,310 That elections mean fights, quarrels and debates. 1845 01:57:27,390 --> 01:57:30,470 But conducting peaceful, free and fair elections is our responsibility. 1846 01:57:42,630 --> 01:57:44,350 The only thing important for a kingdom is a king. 1847 01:57:46,390 --> 01:57:49,470 But no king can rule a kingdom without people in it. 1848 01:57:55,230 --> 01:57:57,230 The people should see their king as their strength. 1849 01:57:58,190 --> 01:57:59,990 But the king should never be the thing that people fear. 1850 01:58:02,590 --> 01:58:03,830 Hi, bro. How are you? 1851 01:58:07,470 --> 01:58:08,630 Long time? 1852 01:58:10,310 --> 01:58:11,670 The matter is... 1853 01:58:13,030 --> 01:58:13,990 Mr Raghavaiah... 1854 01:58:25,110 --> 01:58:26,230 Come sir... sit 1855 01:58:35,390 --> 01:58:39,710 The latest trend is for opponents in the competition to meet with each other and wish each otherk. 1856 01:58:39,870 --> 01:58:41,950 I have brought them here to remember these formalities 1857 01:58:43,270 --> 01:58:45,310 Is this revenge? 1858 01:58:46,550 --> 01:58:47,470 Revenge? 1859 01:58:50,110 --> 01:58:54,110 Bro, are you around 30 to 35 years old? 1860 01:58:55,430 --> 01:58:56,790 Ok, let’s assume you are 35 years old. 1861 01:58:57,870 --> 01:58:59,590 I am someone who beat up a 35-year-old guy. 1862 01:58:59,590 --> 01:59:02,670 But you are an old man. Beating you up is a piece of cake. 1863 01:59:03,870 --> 01:59:05,270 There’s no revenge here. 1864 01:59:05,630 --> 01:59:07,070 Only elections. 1865 01:59:08,150 --> 01:59:11,190 Mr. Raghaviah, wish your opponent all the best and start the campaign 1866 01:59:13,150 --> 01:59:13,990 Hey! 1867 01:59:14,670 --> 01:59:16,910 I don’t need anyone’s wishes. 1868 01:59:17,790 --> 01:59:19,830 You taking this an ego 1869 01:59:20,710 --> 01:59:22,550 Your campaign is yours and his campaign is his. 1870 01:59:22,670 --> 01:59:25,070 That means ask his family to vote for you and vice versa. 1871 01:59:25,070 --> 01:59:26,430 These are friendly elections, sir. 1872 01:59:26,510 --> 01:59:28,790 Well, you are an experienced politician. Don’t mind him. 1873 01:59:29,790 --> 01:59:32,030 Are you scared of elections, sir? 1874 01:59:32,150 --> 01:59:33,110 Campaign. 1875 01:59:33,950 --> 01:59:36,550 Go ahead and campaign. Organize meetings. 1876 01:59:37,630 --> 01:59:41,270 People here shudder at the thought about voting 1877 01:59:43,550 --> 01:59:47,150 No one here in this constituency is going to vote against me. 1878 01:59:47,390 --> 01:59:48,150 That’s settled then. 1879 01:59:48,150 --> 01:59:50,230 Your courage is commendable and so let him put all his efforts. 1880 01:59:51,630 --> 01:59:54,030 Elections here are being conducted after 30 years. 1881 01:59:54,390 --> 01:59:56,110 It’s only an election in name. 1882 01:59:56,550 --> 01:59:59,350 No matter what happens, the victory is mine. 1883 01:59:59,350 --> 02:00:01,390 Who said otherwise? Please win, sir. 1884 02:00:01,590 --> 02:00:02,790 Wins and losses are not important to me. 1885 02:00:03,430 --> 02:00:05,350 What matters to me is the polls being conducted. 1886 02:00:05,350 --> 02:00:06,910 Mr. Raghavaiah, please start. 1887 02:00:24,590 --> 02:00:26,350 Applause... Applause... Applause. 1888 02:00:27,910 --> 02:00:29,350 Mr. Raghavaiah, congrats 1889 02:00:29,350 --> 02:00:31,550 Your election symbol 'lamp'.. He started the campaign by lighting it himself 1890 02:00:31,550 --> 02:00:32,590 You are unstoppable 1891 02:00:32,590 --> 02:00:35,150 You are super, sir! Let’s go. 1892 02:00:41,950 --> 02:00:43,950 Sir, I have a small request. 1893 02:00:44,190 --> 02:00:46,550 It’s not really such a big deal but it’s related to my family. 1894 02:00:46,910 --> 02:00:49,510 Your fellow here is looking at me like he wants to kill me. 1895 02:00:49,670 --> 02:00:50,710 Please get him married, sir. 1896 02:00:50,710 --> 02:00:51,310 Please, sir. 1897 02:00:51,590 --> 02:00:54,470 I cannot take that look in his eyes. 1898 02:00:55,430 --> 02:00:55,990 Okay, bro. 1899 02:00:55,990 --> 02:00:57,230 You get busy with that. Okay? 1900 02:00:58,870 --> 02:01:01,470 Lusty, bro! Damn lusty! 1901 02:01:08,950 --> 02:01:10,470 Sir... can you please give me a pen once 1902 02:01:12,390 --> 02:01:12,910 Here 1903 02:01:19,750 --> 02:01:21,270 The elections are taking place after 30 years. 1904 02:01:21,270 --> 02:01:24,750 Go ahead and campaign..Organise your meetings. I have no objections 1905 02:01:24,750 --> 02:01:26,990 The newly appointed collector is doing a good job. 1906 02:01:26,990 --> 02:01:27,790 All the best! 1907 02:01:27,790 --> 02:01:29,670 Rajappa agreed to the elections? What’s this? 1908 02:01:29,670 --> 02:01:30,990 Rajappa agreed to the elections?! 1909 02:01:31,470 --> 02:01:33,310 Did Rajappa agree to the election?! 1910 02:01:33,310 --> 02:01:34,590 Rajappa agreed to the elections? 1911 02:01:37,870 --> 02:01:39,910 Mother, apparently Rajappa agreed to the elections. 1912 02:01:39,910 --> 02:01:42,310 Rajappa spoke of elections. 1913 02:01:42,310 --> 02:01:43,870 Looks like Macharla is headed for good days. 1914 02:01:43,870 --> 02:01:45,750 What did brother Rajappa say and what are we looking at here? 1915 02:01:45,830 --> 02:01:47,590 If anyone looks at this, they would feel like casting their vote. 1916 02:01:51,150 --> 02:01:52,270 Namaste. 1917 02:01:52,270 --> 02:01:54,550 What happened? What brings all the elders and esteemed people here? 1918 02:01:54,550 --> 02:01:57,710 We began to believe that Macharla is going to be facing elections for the first time after a verRaghavaiah. 1919 02:01:57,710 --> 02:01:59,110 All because of this collector sir 1920 02:01:59,110 --> 02:02:00,230 But you are quite brave, Mr. Raghavaiah. 1921 02:02:00,230 --> 02:02:01,630 You have revolted against Rajappa’s rule. 1922 02:02:01,630 --> 02:02:04,870 From today onwards, we are going to walk with you in this fight. 1923 02:02:04,870 --> 02:02:06,230 That’s great news. 1924 02:02:13,670 --> 02:02:14,510 Come...come 1925 02:02:17,430 --> 02:02:19,950 [slogans] 1926 02:02:26,550 --> 02:02:29,070 [slogans] 1927 02:02:32,630 --> 02:02:33,990 I promise you... 1928 02:02:34,590 --> 02:02:37,150 I will bring change in Macherla 1929 02:02:37,350 --> 02:02:39,870 [slogans] 1930 02:02:45,150 --> 02:02:46,070 Narendra. 1931 02:02:46,150 --> 02:02:47,150 Tell me, Surendra. 1932 02:02:47,710 --> 02:02:49,630 Whatever be the case, your son is truly great. 1933 02:02:51,070 --> 02:02:53,430 He’s managed to bring movement back into a dead snake. 1934 02:02:53,870 --> 02:02:56,710 Look at those people... look at this sort of publicity. 1935 02:02:56,990 --> 02:02:58,670 I never imagined such day would come. 1936 02:02:58,790 --> 02:02:59,630 Narender. 1937 02:02:59,630 --> 02:03:00,870 Tell me, Surender. 1938 02:03:00,870 --> 02:03:01,910 I was the one who called you. 1939 02:03:03,070 --> 02:03:04,270 Cunning crook! 1940 02:03:04,390 --> 02:03:05,470 What Gurnatham? 1941 02:03:05,470 --> 02:03:07,710 You are Graham Bell and he is a calling bell. 1942 02:03:07,710 --> 02:03:08,950 You keep calling each other Narender and Surender. 1943 02:03:08,950 --> 02:03:10,630 No one cares about how frustrated I am. 1944 02:03:13,670 --> 02:03:14,670 What happened? 1945 02:03:14,750 --> 02:03:16,750 Your son hit me and I came for an apology. 1946 02:03:16,750 --> 02:03:19,150 Instead of apologizing to me, he just keeps escaping from my clutches. 1947 02:03:19,350 --> 02:03:21,950 At any cost, I am going to get an apology from him. 1948 02:03:22,030 --> 02:03:26,870 If I don’t get it tomorrow, I am going to leave this village and go back home. 1949 02:03:26,950 --> 02:03:28,590 That is when you will know my worth. 1950 02:03:28,750 --> 02:03:31,550 You are using a golden piggy bank for chump change. 1951 02:03:31,950 --> 02:03:33,310 Surender and Narender. 1952 02:03:33,390 --> 02:03:36,190 It’s Muqaddar ka Sikandar here. Smasher.. Brahmastra 1953 02:03:39,190 --> 02:03:40,350 Crazy fellow! 1954 02:03:50,150 --> 02:03:52,030 There’s movement in everyone around. 1955 02:03:52,030 --> 02:03:55,190 But there’s no movement to be seen in some people. 1956 02:03:58,790 --> 02:04:00,990 I don’t understand if I should feel happy for the fact that I have become even more popular 1957 02:04:01,110 --> 02:04:05,470 Or if I should feel sad for the fact that the girl I am interested in is not reciprocating my fe 1958 02:04:34,750 --> 02:04:36,310 Lassie is awesome! 1959 02:04:36,470 --> 02:04:37,950 She is the eighth wonder. 1960 02:04:38,230 --> 02:04:39,790 Her eyes shine like floodlights. 1961 02:04:40,110 --> 02:04:41,950 She is out to steal my heart with her looks. 1962 02:04:41,950 --> 02:04:43,310 She is a cutie thunder! 1963 02:04:43,550 --> 02:04:45,070 Her figure is raunchy. 1964 02:04:45,350 --> 02:04:49,150 In the middle of the streets, she smiles at me and kills me a thousand times. 1965 02:04:49,150 --> 02:04:52,790 You are fairer than the milk. shall I make a move on you? 1966 02:04:52,870 --> 02:04:56,430 If you agree to a date, I'll hop on a flight immediately. 1967 02:04:56,430 --> 02:04:58,150 This climate is really cool. 1968 02:04:58,150 --> 02:04:59,950 and the heart is playing a tune, 1969 02:04:59,950 --> 02:05:03,390 so let's not waste another moment and dance on a duet. 1970 02:05:04,030 --> 02:05:10,430 Bravo! Amidst thudding applause and appreciation, shall I mesmerize your life, girl? 1971 02:05:10,910 --> 02:05:17,310 Bravo! Amidst thudding applause and appreciation, shall I mesmerize your life, girl? 1972 02:05:31,390 --> 02:05:33,030 His sight is laser-sharp, 1973 02:05:33,190 --> 02:05:34,630 he is a fighter, 1974 02:05:34,910 --> 02:05:38,430 he is a hunter who steals hearts, he entered my heart like a thief! 1975 02:05:38,430 --> 02:05:41,910 He is a mad smile, his styling is trendsetting, 1976 02:05:41,910 --> 02:05:43,710 and his dance moves are top-notch; 1977 02:05:43,710 --> 02:05:46,190 the DJ can increase the sound to a bombastic level! 1978 02:05:46,190 --> 02:05:49,510 Look at my solo step, even the drums will shudder to it. 1979 02:05:49,510 --> 02:05:53,190 I don't want even an inch of gap between us and experience sleepless nights with you. 1980 02:05:53,190 --> 02:05:56,590 Get the Google map along, before the calendar turns a page, 1981 02:05:56,590 --> 02:06:00,430 I'll fly you around for a world trip. Baby, please say yes! 1982 02:06:00,790 --> 02:06:07,190 Bravo! Amidst thudding applause and appreciation, shall I mesmerize your life, girl? 1983 02:06:07,670 --> 02:06:14,070 Bravo! Amidst thudding applause and appreciation, shall I mesmerize your life, girl? 1984 02:06:42,950 --> 02:06:46,150 My darling, while you are dressed in suits, you are my Brad Pitt. 1985 02:06:46,150 --> 02:06:49,750 I swear I have become a slave to your rowdy nature. 1986 02:06:49,750 --> 02:06:53,310 Your massy-style will make this feature a blockbuster. 1987 02:06:53,310 --> 02:06:56,790 Let’s break the records. People will queue for another ticket. 1988 02:06:57,310 --> 02:07:01,870 Rock it, my dear. Your moves should set the dance floor on fire! 1989 02:07:09,550 --> 02:07:15,950 Bravo! Amidst thudding applause and appreciation, shall I mesmerize your life, girl? 1990 02:07:16,510 --> 02:07:22,910 Bravo! Amidst thudding applause and appreciation, shall I mesmerize your life, girl? 1991 02:07:27,190 --> 02:07:30,750 Seeing that old man wave a flag around amidst all those people is infusing them with vigor, brot 1992 02:07:34,510 --> 02:07:36,430 Your father is silent. 1993 02:07:37,030 --> 02:07:38,990 But if we continue to stay silent, it’s going to be difficult for us, brother. 1994 02:07:50,950 --> 02:07:52,790 Raghavaiah come out. 1995 02:07:59,110 --> 02:07:59,910 Remove them 1996 02:08:00,990 --> 02:08:02,030 Remove them all 1997 02:08:02,910 --> 02:08:04,590 Brother, there is no one inside. 1998 02:08:09,990 --> 02:08:10,870 Where is he?! 1999 02:08:10,870 --> 02:08:12,510 They went outside, sir. 2000 02:08:17,430 --> 02:08:18,950 What did you learn at school today? 2001 02:08:19,110 --> 02:08:21,790 She is the wife of a deceased collector 2002 02:08:32,630 --> 02:08:34,310 All the signs are done... send the file 2003 02:08:34,310 --> 02:08:34,790 Okay sir. 2004 02:08:35,630 --> 02:08:36,270 What happened? 2005 02:08:36,510 --> 02:08:39,550 They...they...they are trying to kill us. 2006 02:08:40,110 --> 02:08:40,750 Who is it? 2007 02:08:41,190 --> 02:08:42,550 Please save us 2008 02:08:42,550 --> 02:08:43,190 Veera! 2009 02:08:48,670 --> 02:08:49,470 You come here. 2010 02:09:01,030 --> 02:09:02,430 Please get out of that way. 2011 02:09:12,310 --> 02:09:13,830 Boss, she is running away 2012 02:09:23,870 --> 02:09:24,910 Sir, no 2013 02:09:26,550 --> 02:09:26,950 Sir! 2014 02:10:02,030 --> 02:10:03,390 We have started an investigation sir. 2015 02:10:03,550 --> 02:10:05,590 Why investigation.. we all know who the killer is 2016 02:10:05,750 --> 02:10:06,470 Evidence sir 2017 02:10:06,710 --> 02:10:08,150 Why are you procrastinating for evidence? 2018 02:10:16,470 --> 02:10:16,950 Sir! 2019 02:10:17,190 --> 02:10:19,830 No one complains against them 2020 02:10:20,030 --> 02:10:20,870 No one will testify against them 2021 02:10:21,070 --> 02:10:23,630 If we file a case, how can we prove it? 2022 02:10:23,950 --> 02:10:24,670 I believe them 2023 02:10:25,750 --> 02:10:27,190 Send the dead body for postmortem 2024 02:10:42,030 --> 02:10:43,790 I’ve only known him for ten days 2025 02:10:44,150 --> 02:10:46,190 And yet, he is still alive in my eyes. 2026 02:10:46,270 --> 02:10:47,870 All his life, he worked only for you. 2027 02:10:47,950 --> 02:10:50,030 And someone like him was killed right in front of your eyes. 2028 02:10:50,030 --> 02:10:51,870 Don’t you really have even a bit of feeling towards this? 2029 02:10:52,430 --> 02:10:54,190 Veera’s anger marched into your office. 2030 02:10:54,310 --> 02:10:55,430 Tomorrow, it’s going to enter your life. 2031 02:10:57,070 --> 02:10:59,270 Something like this is going to happen to your wife or your daughter right in front of your eyes 2032 02:10:59,550 --> 02:11:01,630 Are you going to just keep staring and doing nothing even then? 2033 02:11:04,830 --> 02:11:06,830 All these days I thought you were not courageous. 2034 02:11:07,590 --> 02:11:08,710 But there is no human being inside you! 2035 02:11:40,670 --> 02:11:41,150 Sir! 2036 02:11:42,230 --> 02:11:43,750 Somebody came to see you, sir. 2037 02:11:44,030 --> 02:11:44,830 Send him in 2038 02:11:50,470 --> 02:11:51,230 Namaste, sir. 2039 02:11:52,390 --> 02:11:53,310 My name is Ravinder. 2040 02:11:53,550 --> 02:11:56,350 I am an out-sourcing employee at the Macharla MRO’s office. 2041 02:11:56,990 --> 02:11:58,710 Mr. Murthy was the one who helped me secure that job. 2042 02:11:58,830 --> 02:12:00,630 I was there when the incident occurred, sir. 2043 02:12:03,310 --> 02:12:04,990 Sir, I have the evidence as well. 2044 02:12:53,510 --> 02:12:55,990 You said that people won’t file a complaint against them and give evidence as a witness. 2045 02:12:56,590 --> 02:12:57,390 Here is the evidence. 2046 02:13:02,350 --> 02:13:03,790 He should not be outside 2047 02:13:03,990 --> 02:13:05,870 File the FIR. This is my order. 2048 02:13:06,510 --> 02:13:07,030 Sir! 2049 02:13:08,030 --> 02:13:09,070 You are making a mistake. 2050 02:13:09,350 --> 02:13:10,790 You are making a mistake. 2051 02:13:54,470 --> 02:13:55,550 Buddy, I'm on my way. 2052 02:13:55,830 --> 02:13:56,950 Hello? -You are coming here during the elections, aren't you? 2053 02:13:56,950 --> 02:13:58,430 Yeah, Uncle. I'll be there. For sure. 2054 02:13:58,510 --> 02:14:00,270 Yes, Uncle. We are leaving tonight itself. 2055 02:14:06,190 --> 02:14:08,470 Raghavayya is enjoying massive backing from the voters! 2056 02:14:08,470 --> 02:14:12,670 The administrative officer's following among the youth is changing the face of politics. 2057 02:14:12,670 --> 02:14:14,350 Sir is coming 2058 02:14:14,350 --> 02:14:16,790 Hello, Sir! Good morning, sir! 2059 02:14:16,790 --> 02:14:21,550 Sir, we are working in different locations and would meet each other only during the celebrationl 2060 02:14:21,550 --> 02:14:23,830 but this time we came here to decide the fate of our future. 2061 02:14:24,510 --> 02:14:26,310 We have total faith in you, sir. Sir, 2062 02:14:26,310 --> 02:14:28,150 what should we do to ensure the smooth conduct of the election process? 2063 02:14:34,790 --> 02:14:38,230 We believe that the vote we cast will change our future, for better. Vote for change! Hope for t 2064 02:14:38,390 --> 02:14:40,430 Vote for the change! Hope for the future! 2065 02:14:40,550 --> 02:14:41,270 Yes, sir! 2066 02:14:41,390 --> 02:14:43,150 Vote for the change! Hope for the future! 2067 02:14:43,150 --> 02:14:45,990 "Vote is your right", says the Collector. 2068 02:15:27,790 --> 02:15:30,070 Lay the red carpet at every polling booth. -Why, sir? 2069 02:15:30,470 --> 02:15:32,470 Not for the ones who will win the poll but for the ones who make them victorious. 2070 02:15:34,590 --> 02:15:38,110 Brother, tomorrow we have the elections. The administrative officer did what he claimed to do! 2071 02:15:38,230 --> 02:15:42,470 He filled the people with courage, he gathered all the voters of the town from various places. 2072 02:15:42,670 --> 02:15:45,630 We have waited for far too long, brother. It's time to show him the power of Rajappa. 2073 02:15:48,190 --> 02:15:49,910 Beef up the security at every booth. -Okay, sir. 2074 02:15:51,510 --> 02:15:54,590 Hello. -Sir, Rajappa is planning to disrupt the elections. 2075 02:16:00,350 --> 02:16:04,270 I underestimated you. 2076 02:16:04,270 --> 02:16:08,230 Not only the people in the town, but you have also made an impact on my loyalists as well. 2077 02:16:08,830 --> 02:16:13,950 A 30-year-old young chap wants to counter the 30-year-old fear that I've cast on this town. 2078 02:16:14,350 --> 02:16:17,230 Wait until my reaction, you will remember it for the next 30 years of your life. 2079 02:16:17,230 --> 02:16:21,470 There won't be a single vote that would be cast in this Macherla until this Rajappa is alive. 2080 02:16:21,470 --> 02:16:24,590 If that happens, that means, Rajappa is not alive anymore. 2081 02:16:25,430 --> 02:16:27,590 I won't spare you nor those who have placed their beliefs over you. 2082 02:16:27,870 --> 02:16:32,430 smother the trust that they have in you. I'll kill the hope that you have given them. 2083 02:16:37,870 --> 02:16:39,670 Hello? -Swati, where are you? 2084 02:16:39,790 --> 02:16:41,630 I'm near Durganagar temple. What happened? 2085 02:16:41,710 --> 02:16:43,870 Where is grandpa? -He is with me. 2086 02:16:43,870 --> 02:16:46,710 Okay, stay right there. I'm sending the police force. -Hello? Siddu? 2087 02:16:58,550 --> 02:17:00,510 Hello? -Sir! Veera has escaped. 2088 02:17:05,550 --> 02:17:07,710 Sir! Veera has escaped. 2089 02:17:11,310 --> 02:17:13,990 What happened? Are you stressed out? 2090 02:17:15,070 --> 02:17:17,630 How did you think that I would kill Raghavayya? 2091 02:17:17,910 --> 02:17:19,950 30 years ago I did the same thing, 2092 02:17:20,230 --> 02:17:24,390 if I repeat it people won't fear this time, they would instead sympathise. 2093 02:17:25,230 --> 02:17:29,110 I already gave you a clue but you didn't understand that. 2094 02:17:29,830 --> 02:17:33,870 I'd kill the ones who came for you. I'd kill the ones who trusted you. 2095 02:17:34,550 --> 02:17:38,750 I'd kill the hope that you have given to them. Hope you understand. 2096 02:17:39,870 --> 02:17:42,590 Something is happening. Something is happening. 2097 02:17:45,790 --> 02:17:46,550 What is that message? 2098 02:17:46,750 --> 02:17:51,630 The same thing that our boys forward, "Vote for change, Hope for future". 2099 02:17:52,230 --> 02:17:56,270 I'd kill the ones who came for you. I'd kill the ones who trusted you. 2100 02:17:56,830 --> 02:17:57,750 Hope for future! 2101 02:17:58,510 --> 02:18:00,190 Hope you understand. 2102 02:18:00,390 --> 02:18:02,270 We have total faith in you, sir. 2103 02:18:02,270 --> 02:18:03,190 Hope for future! 2104 02:18:04,670 --> 02:18:05,790 Oh, shit! 2105 02:18:29,590 --> 02:18:33,110 We believe that the vote we cast will change our future, for better. 2106 02:18:46,070 --> 02:18:48,590 Do you think you can make the people cast their vote? 2107 02:18:56,750 --> 02:18:57,870 How dare you? 2108 02:19:11,110 --> 02:19:14,110 Vote for change? Vote for future? 2109 02:19:32,910 --> 02:19:34,350 We came here to decide the fate of our future, sir. 2110 02:19:35,070 --> 02:19:36,950 Sir, what should we do to ensure the smooth conduct of the election process? 2111 02:19:37,470 --> 02:19:40,270 Yes, Sir! Vote for the change, Hope for the future! 2112 02:19:53,390 --> 02:19:56,190 You came to cast your vote but you lost your life, my dear son! 2113 02:19:56,190 --> 02:19:59,670 When you were away, I would hope that you would visit me someday but now, whom should I await fo 2114 02:20:32,390 --> 02:20:34,390 The same thing happened 30 years ago. 2115 02:20:35,510 --> 02:20:42,230 Not just one or two, they killed one person from each Zone and turned the entire constituency in 2116 02:20:43,670 --> 02:20:46,190 For the election that comes once in five years, 2117 02:20:46,630 --> 02:20:50,150 they have lost the children who should have been with them for another fifty years. 2118 02:20:50,470 --> 02:20:52,190 Our lives won't ever change! 2119 02:20:54,310 --> 02:20:56,230 Enough has been done already, stop it now. 2120 02:20:56,950 --> 02:21:02,150 We are happy to have at least a life to lead. Nobody will turn up to vote after witnessing these 2121 02:21:03,910 --> 02:21:05,710 Please, go away from here. 2122 02:21:51,270 --> 02:21:53,150 We are sitting here for no particular reason. 2123 02:21:53,310 --> 02:21:55,070 I don't think anyone will cast their vote after what they have witnessed. 2124 02:22:01,150 --> 02:22:02,470 No one will come to cast their vote. 2125 02:22:02,470 --> 02:22:04,990 We have to wait for another 3 hours and then we can happily leave for our houses. 2126 02:22:04,990 --> 02:22:06,430 Nobody will turn up! 2127 02:23:15,150 --> 02:23:17,230 Why did you come here? -I'm here to cast my vote. 2128 02:23:17,230 --> 02:23:18,070 You will be killed if you cast your vote. 2129 02:23:18,070 --> 02:23:19,670 Rajappa is done. I will cast my vote. 2130 02:23:21,350 --> 02:23:23,830 Hey, old man! What are you doing here? -I'm here to cast my vote, sir. 2131 02:23:23,830 --> 02:23:25,430 You will be killed if you cast your vote. 2132 02:23:25,510 --> 02:23:28,510 The Collector thrashed Rajappa and is dragging him away. Why would I be afraid? 2133 02:23:39,230 --> 02:23:42,790 Let's run... let's vote 2134 02:24:37,350 --> 02:24:40,630 What happened to your tall claims of conducting elections, filing nominations, 2135 02:24:40,630 --> 02:24:43,350 and making people cast their votes? Did they vote already? 2136 02:24:46,870 --> 02:24:49,590 Hello, collector! Shall we cast our votes? 2137 02:24:49,590 --> 02:24:53,590 Are you okay with us voting or do you want the dead boys to come alive and cast their votes? 2138 02:27:05,630 --> 02:27:11,910 Hey, you can do whatever you want but you can't wipe off the fear that we have created in the hele. 2139 02:27:12,870 --> 02:27:19,910 I'm Rajappa's son, I have not only inherited his looks but also his sense of politics. 2140 02:27:20,910 --> 02:27:26,310 Until the fear that we have created exists in people, there won't be a single person who would c 2141 02:27:36,110 --> 02:27:38,830 In this situation, I should kill you right here and right now. 2142 02:27:38,830 --> 02:27:42,470 But after listening to you, I feel, I should use you to deliver justice. 2143 02:27:55,870 --> 02:27:59,150 This is collector Siddharth speaking. The voting in Macherla has begun. 2144 02:27:59,150 --> 02:28:01,150 If you have voters in your house, come out along with them and cast your votes. 2145 02:28:01,150 --> 02:28:03,230 I have thrashed Rajappa and dragged him here along with me. 2146 02:28:33,110 --> 02:28:35,870 What happened? Are you shocked to see him? He is your son! 2147 02:28:40,350 --> 02:28:42,750 I wiped off the fear that you created using you. 2148 02:28:43,990 --> 02:28:46,350 Do you know why he is standing in your place? 2149 02:28:46,350 --> 02:28:49,190 You are a contest, the elections will come to a halt with your death. 2150 02:28:49,390 --> 02:28:51,430 I want the elections to be held. 2151 02:28:52,630 --> 02:28:54,590 Didn't I tell you already that you may win if you appease the voters? 2152 02:28:54,590 --> 02:28:57,510 But instead of asking the voters to vote for you, you have opted for politics with their dead bo 2153 02:28:59,590 --> 02:29:02,790 What did you say? That there won't be a single vote that would be cast in Macherla until Rajappa 2154 02:29:03,030 --> 02:29:05,470 The vote has been cast. The polling has been completed. 2155 02:29:05,550 --> 02:29:06,870 You know the result. 2156 02:29:08,550 --> 02:29:10,430 The one who will garner people's support only will become their leader. 2157 02:29:28,630 --> 02:29:30,750 Rajappa has lost his deposit votes. 2158 02:29:31,070 --> 02:29:35,470 After 30 years, Raghavayya has won with a thumping majority. 2159 02:29:36,430 --> 02:29:38,030 (Slogans) 2160 02:30:04,870 --> 02:30:11,070 When I came to the centre of Macharla in the evening The moon walked into the alleys. 2161 02:30:13,710 --> 02:30:16,830 In those misty winter days, when I slip my saree off my shoulder, 2162 02:30:16,830 --> 02:30:19,750 You end up seeing stars during the day. 2163 02:30:22,510 --> 02:30:25,390 When you sweat in the summer, 2164 02:30:25,390 --> 02:30:28,190 I am going to use the corner of my saree as an A/C and fan you with it. 2165 02:30:28,190 --> 02:30:31,190 When the couple shivers in front of the winter bonfires, 2166 02:30:31,190 --> 02:30:34,070 I will switch on my body’s heat for them. 2167 02:30:34,070 --> 02:30:37,950 Reddy, no matter how you call me, I am ready. 2168 02:30:37,950 --> 02:30:40,990 will come and give you all my charms on loan. 2169 02:30:40,990 --> 02:30:43,990 My body is like the perfume bottle filled with the scent of jasmines. 2170 02:30:43,990 --> 02:30:45,350 Come on, Reddy 2171 02:30:45,830 --> 02:30:49,710 Reddy, no matter how you call me, I am ready. 2172 02:30:49,710 --> 02:30:52,750 will come and give you all my charms on loan. 2173 02:30:52,750 --> 02:30:55,750 My body is like the perfume bottle filled with the scent of jasmines. 2174 02:30:55,750 --> 02:30:57,110 Come on, Reddy 2175 02:31:09,470 --> 02:31:12,150 Just looking at the call is driving me crazy. The girl is a bomb. 2176 02:31:12,150 --> 02:31:14,830 Just looking at the call is driving me crazy. Come on, girl. Please have some mercy. 2177 02:31:15,150 --> 02:31:17,830 Just looking at the call is driving me crazy. The girl is a bomb. 2178 02:31:17,830 --> 02:31:20,830 Just looking at the call is driving me crazy. Come on, girl. Please have some mercy. 174604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.