All language subtitles for La.Casa.Entre.Los.Cactus.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,319 --> 00:01:13,200 I have bananas, apples... 4 00:01:13,280 --> 00:01:15,079 Girl, do you want a flower? 5 00:01:15,480 --> 00:01:16,920 They're in season. 6 00:01:54,959 --> 00:01:56,079 The oranges... 7 00:01:56,159 --> 00:01:57,959 -Good. -And the apples. 8 00:01:58,040 --> 00:01:59,040 Thanks a lot. 9 00:02:00,120 --> 00:02:01,760 Dad, they gave me this 10 00:02:01,840 --> 00:02:03,400 -They gave it to you? -Yes. 11 00:02:03,480 --> 00:02:06,040 -What a nice lady, eh? -She was really friendly. 12 00:02:07,560 --> 00:02:09,439 One day all the sisters can come. 13 00:02:10,439 --> 00:02:11,680 One day. 14 00:03:36,319 --> 00:03:38,319 It's strange that they're not back. 15 00:03:44,000 --> 00:03:45,840 Iris, I'm going to look for them. 16 00:03:47,159 --> 00:03:49,800 -Do we have dinner? -Yes, go ahead. 17 00:04:09,439 --> 00:04:10,400 Lis! 18 00:04:11,479 --> 00:04:13,280 Lis! What happened? 19 00:04:14,280 --> 00:04:15,639 Lis! 20 00:04:35,600 --> 00:04:37,199 Lis! Lis! 21 00:04:37,680 --> 00:04:39,040 Go! Out of the way! 22 00:04:39,399 --> 00:04:41,079 Go to your room! 23 00:04:41,160 --> 00:04:42,319 Lis! 24 00:04:44,199 --> 00:04:46,319 Careful! Careful! 25 00:04:48,519 --> 00:04:49,920 Be careful. 26 00:05:03,240 --> 00:05:05,319 We should've taken her to a hospital. 27 00:05:12,480 --> 00:05:15,839 -We could've taken her. -Hold on, Lis. 28 00:05:16,720 --> 00:05:18,079 Hold on. 29 00:05:35,439 --> 00:05:37,279 What's wrong with Lis? 30 00:05:40,839 --> 00:05:42,240 I don't know. 31 00:06:11,160 --> 00:06:17,879 THE HOUSE AMONG THE CACTUSES 32 00:06:29,160 --> 00:06:33,199 -Lila, Dalia, your time's up. -Wait. 33 00:06:36,800 --> 00:06:39,279 We'll show them. 34 00:06:40,000 --> 00:06:41,879 Come on. 35 00:07:08,399 --> 00:07:09,800 Lila above and Dalia below. 36 00:07:10,519 --> 00:07:11,959 Now why? 37 00:07:12,040 --> 00:07:14,079 -You saw my freckle. -No. 38 00:07:14,160 --> 00:07:15,279 What then? 39 00:07:16,600 --> 00:07:19,399 -I have powers. -Liar! 40 00:07:20,279 --> 00:07:22,000 I'm Margarita! 41 00:07:28,040 --> 00:07:30,759 -Where was it? -In the bathroom. 42 00:07:30,839 --> 00:07:32,720 You can't be Margarita like this. 43 00:07:33,480 --> 00:07:36,279 Magic bracelets are never taken off. Right? 44 00:07:36,600 --> 00:07:39,319 You're not the same, you're unique. Each one is as they are. 45 00:07:39,399 --> 00:07:41,120 -Come on, Dalia. -Go on, breakfast. 46 00:07:41,199 --> 00:07:46,519 You're dancing with the only pretty girl in the room. 47 00:07:48,199 --> 00:07:51,839 She's the most beautiful creature 48 00:07:53,160 --> 00:07:55,079 I've seen in my life. 49 00:07:57,680 --> 00:08:01,120 When Darcy gets to the door... 50 00:08:03,040 --> 00:08:06,120 -Are you at the best bit? -Which one? 51 00:08:06,199 --> 00:08:08,959 -When Lidia leaves. -That's not the best bit. 52 00:08:10,519 --> 00:08:12,480 Yes, it is, because you always cry. 53 00:08:12,560 --> 00:08:14,120 No. I cry at the end. 54 00:08:16,680 --> 00:08:18,600 Now you're Darcy. 55 00:08:21,839 --> 00:08:24,720 Now you're Elizabeth. 56 00:08:30,480 --> 00:08:33,519 -Now you're a lettuce. -Iris, Melisa. 57 00:08:36,120 --> 00:08:37,679 Come on, breakfast. 58 00:08:44,519 --> 00:08:46,000 I have a shift until eight. 59 00:08:46,960 --> 00:08:48,559 Let's see how it goes today. 60 00:08:48,639 --> 00:08:51,399 Yesterday I put gas in 4 or 5 cars, no truck. 61 00:08:51,480 --> 00:08:52,799 What's going to happen? 62 00:08:53,799 --> 00:08:55,320 I don't think they close. 63 00:08:56,039 --> 00:08:57,600 I'll ask at the garage. 64 00:08:58,039 --> 00:09:00,399 Or in town. 65 00:09:00,480 --> 00:09:02,399 We won't go hungry. We have land. 66 00:09:03,279 --> 00:09:05,240 Hey, you have class, a special class. 67 00:09:05,320 --> 00:09:06,879 -Give me the book. -You've got a show. 68 00:09:06,960 --> 00:09:08,120 Do you know it or not? 69 00:09:08,200 --> 00:09:10,039 -Do you know it or not? -I know it. 70 00:09:10,120 --> 00:09:12,159 -Stop. -No. 71 00:09:13,519 --> 00:09:15,080 Can I do it? 72 00:09:19,080 --> 00:09:20,120 That's it. 73 00:09:20,639 --> 00:09:22,120 -No. -Let me. 74 00:09:22,200 --> 00:09:23,360 -No. -Lila. 75 00:09:23,440 --> 00:09:24,559 -Let me. -Stop. 76 00:09:24,639 --> 00:09:27,279 -Stop. -Lila. Lila. Lila, Lila, Lila... 77 00:09:27,360 --> 00:09:29,159 Whose turn is it today? Who's Margarita? 78 00:09:29,240 --> 00:09:30,759 -Dalia. -Go on. 79 00:09:30,840 --> 00:09:32,159 -Lila. -It's your turn. 80 00:09:32,240 --> 00:09:33,919 -Leave me alone. -Rosa. 81 00:09:34,000 --> 00:09:36,399 -No, it's your turn. -Let's go. 82 00:09:36,480 --> 00:09:37,519 It's your turn. 83 00:09:37,960 --> 00:09:39,480 Mila! 84 00:09:40,080 --> 00:09:41,399 Mila! 85 00:09:47,080 --> 00:09:51,080 Let's go. Girls, girls, come on. 86 00:09:51,159 --> 00:09:52,360 To the room. Let's go. 87 00:09:53,240 --> 00:09:54,159 Go. 88 00:09:54,519 --> 00:09:57,360 -When can we all be together? -Someday. 89 00:09:57,679 --> 00:09:58,879 Will you give me a kiss? 90 00:10:00,120 --> 00:10:01,320 'Bye. 91 00:10:28,639 --> 00:10:31,399 Here you have homework for the summer. 92 00:10:33,159 --> 00:10:37,399 If you have any doubts, help each other or ask mum or dad. 93 00:10:37,480 --> 00:10:39,919 -I want you to come in summer. -Melisa, my girl, 94 00:10:40,000 --> 00:10:42,639 summer is to have fun, do other things. 95 00:10:43,159 --> 00:10:46,720 If you like, go with your dad to the gas station and call me. 96 00:10:46,799 --> 00:10:49,039 -Who is this for? -For everyone. 97 00:10:49,120 --> 00:10:52,360 Try them on and choose what suits you. 98 00:10:52,440 --> 00:10:54,480 -Didn't they close the store? -No, no way. 99 00:10:54,559 --> 00:10:56,759 -No? -You get by. 100 00:10:56,840 --> 00:10:59,960 The play "The Soldier and the Young Lady" begins. 101 00:11:03,919 --> 00:11:08,159 Soldier, soldier Where do you come from? 102 00:11:08,240 --> 00:11:11,960 From the war, miss What do you seek? 103 00:11:12,039 --> 00:11:16,080 Did you ever see my husband In the war? 104 00:11:17,000 --> 00:11:20,639 I cannot recall Describe him to me 105 00:11:20,720 --> 00:11:23,759 -You should start a school. -Yes, just what I needed. 106 00:11:24,120 --> 00:11:27,480 Yes, some may say that it's savagery or barbarity, 107 00:11:27,559 --> 00:11:31,440 for savages and barbarians what I have in town. 108 00:11:35,200 --> 00:11:38,000 Until now I hadn't realized how big they are. 109 00:11:38,840 --> 00:11:44,159 I know they're doing very well here, Rosa, but one day they'll have to fly... 110 00:11:44,240 --> 00:11:47,080 and meet other people, have other experiences. 111 00:11:47,159 --> 00:11:49,039 Yes, that time will come. 112 00:11:49,559 --> 00:11:51,080 All in good time. 113 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 From your description Your husband is dead 114 00:11:56,080 --> 00:11:57,120 No. 115 00:11:57,200 --> 00:12:02,480 He was killed in Valencia, in the house of the Genovese. 116 00:12:21,480 --> 00:12:23,240 Will you plait my hair? 117 00:12:30,440 --> 00:12:34,320 The man and woman had a twofold mission. 118 00:12:34,840 --> 00:12:37,480 The first was to fill the Earth with life. 119 00:12:37,919 --> 00:12:40,320 With lots of boys and girls. 120 00:12:40,399 --> 00:12:43,480 Exactly, with lots of boys and girls. 121 00:12:44,000 --> 00:12:46,039 And the second part of the mission 122 00:12:46,639 --> 00:12:49,240 consisted of subduing the soil, 123 00:12:49,320 --> 00:12:51,960 caring for it and cultivating it. 124 00:12:52,039 --> 00:12:56,639 They had to leave everything behind and so be united in their mission. 125 00:12:57,639 --> 00:13:00,559 Thus, they created a new world. 126 00:13:02,000 --> 00:13:05,480 -Tomorrow the magic beans. -Yes. 127 00:13:05,799 --> 00:13:07,759 It was your sister's favorite. 128 00:13:07,840 --> 00:13:10,720 Tomorrow can we make a flower necklace for Lis? 129 00:13:10,799 --> 00:13:13,240 Of course. She'll be very happy. 130 00:13:13,320 --> 00:13:16,559 -Can she still be happy? -Yes, honey. 131 00:13:20,200 --> 00:13:21,120 Done? 132 00:13:23,120 --> 00:13:24,039 Done. 133 00:13:40,559 --> 00:13:41,679 I'm beat. 134 00:15:42,080 --> 00:15:43,000 Not me. 135 00:15:45,120 --> 00:15:46,039 Inside. 136 00:15:48,639 --> 00:15:49,559 Not me. 137 00:16:06,200 --> 00:16:07,120 No! Stop! 138 00:17:03,919 --> 00:17:04,839 Dalia! 139 00:17:05,640 --> 00:17:07,240 -Lila! -What's wrong? 140 00:17:07,319 --> 00:17:08,279 Get inside. 141 00:17:08,839 --> 00:17:10,480 Melisa, come. 142 00:17:10,559 --> 00:17:13,599 -Mum, someone's there. -Yes. Shut Lila in. 143 00:17:13,680 --> 00:17:15,559 -Why? -Look, I got a scratch. 144 00:17:19,119 --> 00:17:20,960 -Hello! -Hello. 145 00:17:21,880 --> 00:17:23,960 Sorry, could you help me, please? 146 00:17:24,599 --> 00:17:26,039 What do you need? 147 00:17:26,799 --> 00:17:28,279 I'm a bit lost. 148 00:17:29,039 --> 00:17:30,000 May I? 149 00:17:31,359 --> 00:17:32,400 Yes. 150 00:17:36,759 --> 00:17:38,400 -Hello. -Hello. 151 00:17:38,480 --> 00:17:40,200 I'm trying to get to Firgas. 152 00:17:40,279 --> 00:17:41,920 I've been walking for days, but I think I'm lost. 153 00:17:42,000 --> 00:17:44,039 This isn't the way. 154 00:17:44,119 --> 00:17:45,400 -No? -No. 155 00:17:49,119 --> 00:17:50,119 Forgive me. 156 00:17:50,880 --> 00:17:52,640 -Hello. -Hello. 157 00:17:55,839 --> 00:17:57,319 We're here. 158 00:17:57,920 --> 00:17:59,240 -Let's see. -No? More or less. 159 00:17:59,319 --> 00:18:01,640 More or less, yes. We're around here. 160 00:18:02,559 --> 00:18:05,279 And Firgas... is straight ahead. 161 00:18:05,359 --> 00:18:08,599 Yes, but you can't go this way because the road is cut off. 162 00:18:09,480 --> 00:18:10,640 It's cut off? 163 00:18:10,720 --> 00:18:14,960 Yes, you'd have to take some trails that go up that way and lead to the ravine, 164 00:18:15,039 --> 00:18:18,160 and that'd force you to go a long way around. 165 00:18:18,759 --> 00:18:21,000 -Okay. Thanks. -You're welcome. 166 00:18:21,359 --> 00:18:23,440 Could I get some water, please? 167 00:18:23,519 --> 00:18:25,000 -Yes, of course. -Thank you. 168 00:18:25,079 --> 00:18:26,200 Come. 169 00:18:43,279 --> 00:18:44,759 Get him a towel. 170 00:19:01,960 --> 00:19:03,079 I made it. 171 00:19:04,680 --> 00:19:06,000 It's very nice. 172 00:19:18,480 --> 00:19:19,640 Thank you. 173 00:19:21,039 --> 00:19:21,960 Iris. 174 00:19:24,160 --> 00:19:25,319 I'm Rafa. 175 00:19:27,680 --> 00:19:31,359 -And you? -She's Margarita. I'm Melisa. 176 00:19:33,079 --> 00:19:34,359 Nice to meet you. 177 00:19:35,559 --> 00:19:38,200 -You're going to hit nightfall. -Yes. 178 00:19:39,079 --> 00:19:40,839 -Thank you. -You're welcome. 179 00:19:42,119 --> 00:19:43,200 Goodbye. 180 00:19:51,440 --> 00:19:52,640 -Dad. -Hello. 181 00:19:52,720 --> 00:19:54,200 -Dad. -Hello. 182 00:19:55,759 --> 00:19:57,799 -Who are you? -This is Rafa. 183 00:19:57,880 --> 00:20:00,480 My name's Rafa. I got lost and your wife helped me. 184 00:20:00,559 --> 00:20:03,039 -She gave me some water. -Are you hungry? 185 00:20:04,359 --> 00:20:07,359 -Can he stay for dinner? -Let him stay for dinner, please. 186 00:20:07,799 --> 00:20:09,279 -Let him stay for dinner. -Yes, he can stay. 187 00:20:09,359 --> 00:20:10,680 -Please. -Do you want him to stay? 188 00:20:10,759 --> 00:20:12,200 -Yes. -Please. 189 00:20:12,279 --> 00:20:13,839 -Well, come in. -Thank you. 190 00:20:14,240 --> 00:20:15,839 -Go ahead. -Come in. 191 00:20:18,880 --> 00:20:20,880 He's having dinner with us, I know you like him. 192 00:20:20,960 --> 00:20:22,599 -Did you play a lot. -I like him. 193 00:20:23,200 --> 00:20:26,000 -I saw the lizard. -The lizard? Really? 194 00:20:26,079 --> 00:20:27,799 -Yes. -It's always the same one. 195 00:20:27,880 --> 00:20:29,799 -The one from the other day? -I think so. 196 00:20:29,880 --> 00:20:32,720 -They're a bit off, eh? -I bet it wasn't the same one. 197 00:20:36,279 --> 00:20:38,680 -Shall we look for sticks tomorrow? -Alright. 198 00:20:38,759 --> 00:20:39,759 This map is old. 199 00:20:40,079 --> 00:20:44,279 You've got trails this way, but they're goat trails. 200 00:20:44,960 --> 00:20:47,799 -Here's impossible, there's a ridge. -But... 201 00:20:47,880 --> 00:20:49,440 -No, not that. -...the trails... 202 00:20:49,519 --> 00:20:50,799 They're... 203 00:20:52,119 --> 00:20:57,880 Look, I'd take this detour that takes you here, to a clearing 204 00:20:58,359 --> 00:21:00,440 that goes along the slope. 205 00:21:00,839 --> 00:21:05,119 -But I have to go all the way back. -Yes. This way is impossible. 206 00:21:07,200 --> 00:21:08,559 Beer? 207 00:21:08,960 --> 00:21:10,400 Okay. Thanks. 208 00:21:21,920 --> 00:21:22,960 Oh, it's you? 209 00:21:26,440 --> 00:21:27,680 You've got a scratch. 210 00:21:28,440 --> 00:21:30,640 -Does it hurt? -I did it in the garden. 211 00:21:32,319 --> 00:21:33,680 Margarita. 212 00:21:34,079 --> 00:21:35,519 Go and help. 213 00:21:44,079 --> 00:21:45,160 Plates. 214 00:21:46,079 --> 00:21:48,079 -We need more plates. -Coming. 215 00:22:01,200 --> 00:22:02,400 Thanks. 216 00:22:12,519 --> 00:22:16,079 -Can I use the bathroom? -First door on the left. 217 00:23:02,960 --> 00:23:06,200 Mum made you a sandwich because the man's still here. 218 00:23:17,160 --> 00:23:18,440 Are you going? 219 00:23:23,519 --> 00:23:26,599 -It was all delicious. -Shared bread is always better. 220 00:23:26,680 --> 00:23:28,279 Do you want to try my donuts? 221 00:23:28,359 --> 00:23:29,440 No. 222 00:23:29,519 --> 00:23:32,000 -Why not? -Because they're terrible. 223 00:23:32,079 --> 00:23:33,799 That's not true, Mum and Dad love them. 224 00:23:33,880 --> 00:23:36,240 -When they're fresh out of the oven. -They're a bit hard. 225 00:23:36,319 --> 00:23:39,119 -But Mum, it's your recipe. -But yours turn out hard. 226 00:23:40,519 --> 00:23:42,640 Alright, I'll try them. 227 00:23:42,720 --> 00:23:44,519 -Try them, try them. -Try it. 228 00:23:49,880 --> 00:23:51,400 Is it good? 229 00:23:51,480 --> 00:23:53,200 What do you do? Study? 230 00:23:53,279 --> 00:23:55,480 Teaching, I'm in 2nd year. 231 00:23:55,559 --> 00:23:57,720 I'm going to be a sculptor. Mila told me. 232 00:23:59,240 --> 00:24:01,640 I saw what you do outside. It's really good. 233 00:24:02,400 --> 00:24:04,960 -You should have an exhibition. -One day she will. 234 00:24:05,440 --> 00:24:07,359 You have friends in Firgas. 235 00:24:07,920 --> 00:24:09,960 They're from Madrid, but they live here now. 236 00:24:10,039 --> 00:24:12,960 -We can take you to the clearing. -Yes, with a goat. 237 00:24:14,279 --> 00:24:15,680 Explain it to him. 238 00:24:15,759 --> 00:24:17,880 We took the trail once to go to the clearing 239 00:24:17,960 --> 00:24:19,839 and we ran into a goat. 240 00:24:19,920 --> 00:24:22,440 We caught it... Well, it followed us down the trail. 241 00:24:22,519 --> 00:24:25,480 -Because you gave it an apple. -But it was already following us. 242 00:24:25,559 --> 00:24:28,359 I gave it to her halfway down the trail, about. 243 00:24:28,440 --> 00:24:31,200 But yes, and I put it in Iris' room. 244 00:24:31,279 --> 00:24:34,960 Animals have to be outside. And you girls, off to bed. 245 00:24:35,039 --> 00:24:37,240 -A bit longer. -No, everyone off to bed. 246 00:24:39,720 --> 00:24:42,759 -Do you want some food for tomorrow? -No. There's no need. 247 00:24:42,839 --> 00:24:45,000 -Have a good trip, Rafa. 'Bye. -'Bye. 248 00:24:45,079 --> 00:24:47,480 -Say goodbye to the man. -'Bye, Rafa. 249 00:24:47,559 --> 00:24:48,839 -Good bye. -Good bye. 250 00:24:48,920 --> 00:24:50,000 Will you come with me? 251 00:24:50,839 --> 00:24:53,039 -Thanks. -You're welcome. 252 00:24:53,119 --> 00:24:54,279 Good luck. 253 00:25:01,920 --> 00:25:03,279 This way. 254 00:25:16,920 --> 00:25:19,160 -You have a lovely family. -Yes. 255 00:25:19,640 --> 00:25:21,880 And it's good to be able to raise them here, no? 256 00:25:21,960 --> 00:25:25,400 Yes. We have the help of a teacher in town too. 257 00:25:25,480 --> 00:25:26,960 It's very worthy. 258 00:25:27,039 --> 00:25:29,559 Well, it has its good and bad things. 259 00:25:29,640 --> 00:25:30,920 I imagine. 260 00:25:31,000 --> 00:25:32,640 This is what I can offer you. 261 00:25:32,720 --> 00:25:35,559 It's not a bed, but at least you won't sleep rough. 262 00:25:36,440 --> 00:25:38,880 Set out early, the sun is scorching here. 263 00:25:38,960 --> 00:25:40,880 -Thanks. -Good luck. 264 00:26:30,279 --> 00:26:31,599 What are you doing here? 265 00:26:33,039 --> 00:26:34,519 I brought you this. 266 00:26:37,920 --> 00:26:40,920 You look a lot like Darcy. You remind me of him. 267 00:26:43,480 --> 00:26:44,799 Thank you. 268 00:26:47,559 --> 00:26:48,680 Are you leaving tomorrow? 269 00:26:53,240 --> 00:26:54,759 I want to go with you. 270 00:28:32,240 --> 00:28:33,480 Ma'am! 271 00:28:35,640 --> 00:28:36,680 Ma'am! 272 00:28:42,079 --> 00:28:43,359 Good Morning. 273 00:28:44,119 --> 00:28:45,240 Good Morning. 274 00:28:45,319 --> 00:28:47,799 Could I take a cold water splash before I go? 275 00:28:49,319 --> 00:28:51,640 Yes, of course. There's a hose in the garden. 276 00:28:52,799 --> 00:28:54,079 Thanks. 277 00:28:56,240 --> 00:28:58,079 Could you bring me some colored bottles? 278 00:28:58,599 --> 00:29:01,240 -Bottles. -Like the ones you brought me that time. 279 00:29:02,960 --> 00:29:04,440 You have all kinds. 280 00:29:04,960 --> 00:29:07,880 But the caramel-colored ones... Do you remember? 281 00:29:07,960 --> 00:29:09,880 Caramel, caramel... 282 00:29:09,960 --> 00:29:12,119 Emilio, he hasn't gone yet. 283 00:29:12,200 --> 00:29:14,720 He wants to shower outside with the hose. 284 00:29:14,799 --> 00:29:16,039 Well... 285 00:29:18,519 --> 00:29:21,039 -I'll drive him. -Yes, good. 286 00:31:13,319 --> 00:31:15,279 It's done, it's done. 287 00:31:15,359 --> 00:31:16,319 It's done. 288 00:31:25,480 --> 00:31:26,400 Rosa. 289 00:31:28,000 --> 00:31:29,160 Rosa. 290 00:31:31,440 --> 00:31:32,440 I have to go. 291 00:31:34,319 --> 00:31:37,119 But he can't go like this, look at his arm. 292 00:31:37,680 --> 00:31:38,960 Right. 293 00:31:39,039 --> 00:31:42,200 -Let me treat him and let him go. -Yes, he has to go. 294 00:31:47,359 --> 00:31:48,640 Well, 295 00:31:49,319 --> 00:31:50,880 good luck for you. 296 00:31:52,200 --> 00:31:53,559 'Bye. 297 00:31:53,640 --> 00:31:55,359 -'Bye, Dad. -Good bye. 298 00:31:59,720 --> 00:32:01,279 That's it. 299 00:32:06,599 --> 00:32:09,240 What are you doing, eh? What are you doing? 300 00:32:09,759 --> 00:32:11,480 Don't you know the rules? 301 00:32:11,559 --> 00:32:13,759 To your room, and no noise. 302 00:32:15,519 --> 00:32:17,960 -Remember the bottles! -Yes. 303 00:33:15,720 --> 00:33:17,480 This is almost done. 304 00:33:18,119 --> 00:33:20,319 But you have to treat it, okay? 305 00:33:24,960 --> 00:33:27,279 Your daughters will've been pricked a lot by the cacti from there outside. 306 00:33:27,640 --> 00:33:28,799 Yes. 307 00:33:29,319 --> 00:33:31,799 But if it doesn't get infected, you'll be fine. 308 00:33:33,200 --> 00:33:35,440 Melisa knows a lot about that, right, Mum? 309 00:33:35,880 --> 00:33:36,880 Why? 310 00:33:37,279 --> 00:33:39,799 Melisa always plays with the cactuses and one time... 311 00:33:40,240 --> 00:33:41,720 Iris! Go see what's going on. 312 00:33:47,359 --> 00:33:49,200 This will sting a bit. 313 00:34:28,400 --> 00:34:30,159 I'll be right back, excuse me. 314 00:34:34,880 --> 00:34:36,480 Melisa, stop that. 315 00:34:38,519 --> 00:34:39,760 Iris. 316 00:34:41,280 --> 00:34:42,199 Iris! 317 00:34:45,880 --> 00:34:47,039 Iris! 318 00:35:12,039 --> 00:35:13,280 Come here. 319 00:35:14,480 --> 00:35:15,639 Come here. 320 00:35:19,079 --> 00:35:20,360 Dalia. 321 00:35:51,039 --> 00:35:52,280 Hello. 322 00:35:54,239 --> 00:35:56,320 Do you want to see my drawings? 323 00:35:59,079 --> 00:36:00,480 Sure. 324 00:36:01,800 --> 00:36:03,000 Home, now! 325 00:36:25,000 --> 00:36:27,360 These are lightnings. 326 00:36:27,440 --> 00:36:29,840 I made them so that Margarita wouldn't be afraid. 327 00:36:29,920 --> 00:36:32,559 and so she'd see that they're just lines. 328 00:36:33,679 --> 00:36:37,000 These are cactus flowers which only come out at night. 329 00:36:37,079 --> 00:36:38,719 This is Margarita. 330 00:36:39,159 --> 00:36:42,559 This is the tree in the yard, It's that tall since I was born. 331 00:36:43,519 --> 00:36:45,599 This is Margarita I did it with watercolor. 332 00:36:45,679 --> 00:36:48,800 And I went with the water and it has been so rough, look at it. 333 00:37:28,480 --> 00:37:29,679 Dad... 334 00:37:30,559 --> 00:37:32,199 and Lis. 335 00:37:32,280 --> 00:37:33,840 But I like this one better. 336 00:37:36,320 --> 00:37:37,559 Who's Lis? 337 00:37:38,239 --> 00:37:39,719 Our older sister. 338 00:37:41,000 --> 00:37:42,639 She died last year. 339 00:37:49,400 --> 00:37:50,559 May I? 340 00:38:09,239 --> 00:38:11,119 How old was she? 341 00:38:11,800 --> 00:38:13,440 Two years older than Iris. 342 00:38:41,679 --> 00:38:45,559 MARGARITA - TWINS ISOLATED 343 00:38:47,239 --> 00:38:48,559 I have to go. 344 00:38:57,800 --> 00:38:59,199 I don't like that boy. 345 00:39:18,400 --> 00:39:19,559 Where are you going? 346 00:39:21,639 --> 00:39:24,599 Why did you come here, eh? Why did you come? 347 00:39:26,119 --> 00:39:27,920 Where are you going with that? Give me that. 348 00:39:28,000 --> 00:39:29,679 Where are you going with that? 349 00:39:30,480 --> 00:39:32,800 -Who are you? -And you? 350 00:39:35,719 --> 00:39:37,079 Wait! 351 00:40:04,239 --> 00:40:05,639 Shit, shit! 352 00:40:07,440 --> 00:40:08,639 Shit! 353 00:40:11,119 --> 00:40:12,480 Now what? 354 00:40:13,079 --> 00:40:14,519 What do we do? 355 00:40:14,840 --> 00:40:16,559 What do we do now? 356 00:40:23,960 --> 00:40:25,400 What do we do? 357 00:40:25,480 --> 00:40:27,840 -What are we going to do? -Be quiet. 358 00:40:27,920 --> 00:40:29,800 -Take it easy. -What are we going to do? 359 00:40:29,880 --> 00:40:31,760 -He had it all there. -We're going to think. 360 00:40:31,840 --> 00:40:33,039 What do we do? 361 00:40:33,119 --> 00:40:35,960 -What are we going to do? -We're going to think. 362 00:40:37,079 --> 00:40:39,920 Did you see? Did you? 363 00:40:40,000 --> 00:40:42,920 He had all the names, all of them. 364 00:40:43,559 --> 00:40:47,519 -Quiet. Quiet. -He has them all here. 365 00:40:47,599 --> 00:40:49,639 And I don't know why. 366 00:40:49,719 --> 00:40:51,639 -Why is he here? Why? -Quiet, quiet. 367 00:40:52,320 --> 00:40:57,679 He was in there. Why? 368 00:41:06,880 --> 00:41:09,840 We'll make it out of this. That's it, that's it. 369 00:41:31,079 --> 00:41:33,679 If you hadn't come, what would've happened? 370 00:41:33,760 --> 00:41:35,880 Do you know he stole my drawing of Lis? 371 00:41:37,280 --> 00:41:39,920 -Mum was with Margarita. -Yes, he's a thief. 372 00:41:41,280 --> 00:41:42,880 But why did he cheat us? 373 00:41:45,840 --> 00:41:47,960 -He could've hurt us... -Alright, alright! 374 00:41:48,039 --> 00:41:49,960 Isn't what he's done to us enough?! Get me a bucket. 375 00:41:57,360 --> 00:41:59,039 Can I tell you something? 376 00:41:59,800 --> 00:42:00,760 Of course. 377 00:42:02,320 --> 00:42:03,960 I asked him if I could go with him. 378 00:42:06,159 --> 00:42:08,199 But I got scared and left. 379 00:42:16,000 --> 00:42:18,320 People sometimes aren't what they seem. 380 00:42:20,880 --> 00:42:22,599 But we were nice to him. 381 00:42:23,679 --> 00:42:25,199 We fed him... 382 00:42:26,280 --> 00:42:29,519 -You treated his... -Sure, sure. It's a shame, but... 383 00:42:29,599 --> 00:42:33,199 You can't trust anyone, that's the way it is. 384 00:42:33,280 --> 00:42:35,360 I knew he was bad. 385 00:42:36,639 --> 00:42:39,280 What don't you understand? He's dangerous. 386 00:42:40,039 --> 00:42:41,880 Shut the window, please. 387 00:42:44,920 --> 00:42:47,320 Get him out of my room, call the police, he'll go to jail. 388 00:42:47,400 --> 00:42:50,079 No, you don't get it. You see what state he is in? 389 00:42:50,159 --> 00:42:52,199 Don't you see it? Don't you see it? 390 00:42:52,280 --> 00:42:55,119 He is going to call the police. I'm the one who's going to end up in jail. 391 00:42:55,199 --> 00:42:58,000 But you just wanted to protect Mum. Tell them the truth. 392 00:42:58,079 --> 00:43:00,400 The truth... What truth?! What truth?! 393 00:43:01,199 --> 00:43:02,639 What truth? 394 00:43:30,000 --> 00:43:31,079 Water. 395 00:43:40,320 --> 00:43:41,480 Who are you? 396 00:43:55,360 --> 00:43:57,199 Who else knows you're here? 397 00:44:02,760 --> 00:44:03,920 Water. 398 00:44:04,760 --> 00:44:06,840 -Water. -Answer me. 399 00:44:14,000 --> 00:44:15,119 Nobody. 400 00:44:22,960 --> 00:44:24,079 Water. 401 00:45:37,000 --> 00:45:38,400 He can't leave. 402 00:48:32,719 --> 00:48:36,559 IDENTICAL TWIN SISTERS STOLEN 403 00:48:37,880 --> 00:48:44,039 POLICE SILENT ABOUT CHILD TRAFFICKING IN MAJORCA 404 00:48:48,320 --> 00:48:54,199 DISAPPEARANCE OF MONTHS-OLD GIRL IN ELCHE 405 00:48:59,199 --> 00:49:03,239 BROTHER FIGHTS FOR CASE TO NOT BE CLOSED 406 00:49:03,320 --> 00:49:08,079 ON BABY MISSING 18 YEARS AGO 407 00:50:29,840 --> 00:50:33,920 ...they're very ripe. 408 00:50:34,000 --> 00:50:37,599 If Grandma comes she'll give you a thrashing. 409 00:50:43,159 --> 00:50:45,400 Good. Good. 410 00:50:45,480 --> 00:50:46,519 You too. 411 00:50:46,920 --> 00:50:48,480 -Do you love Dad? -Yes. 412 00:50:48,559 --> 00:50:50,400 -A lot? -Yes. 413 00:50:50,480 --> 00:50:51,800 Who gets a piggyback? 414 00:50:59,599 --> 00:51:01,119 Dad, me too. 415 00:51:03,719 --> 00:51:05,920 I made it up to here. 416 00:51:06,440 --> 00:51:08,800 And you, here. More later, eh? 417 00:51:09,880 --> 00:51:11,559 The fridge is still leaking water. 418 00:51:11,639 --> 00:51:14,039 Yeah? The transformer's coming today. 419 00:51:17,559 --> 00:51:18,960 I'll see you later, okay? 420 00:51:20,280 --> 00:51:21,440 It'll all be fine. 421 00:51:23,519 --> 00:51:24,639 'Bye. 422 00:53:11,280 --> 00:53:13,320 Mum, can I call Mila? 423 00:53:15,239 --> 00:53:18,079 Sure, whenever you like. 424 00:53:19,840 --> 00:53:23,000 But I don't know if it's a good time now that she's on holiday. 425 00:53:23,880 --> 00:53:26,440 She told me I could call her whenever I liked. 426 00:53:27,920 --> 00:53:30,599 Why do you want to call her? To find out something, 427 00:53:30,679 --> 00:53:32,159 or to see how she is? 428 00:53:32,679 --> 00:53:35,559 I don't know, I'd like to call her 429 00:53:37,199 --> 00:53:38,920 and talk to her. 430 00:53:45,239 --> 00:53:47,000 You're worried, honey, eh? 431 00:53:49,880 --> 00:53:52,679 You know you can talk to me whenever you want, right? 432 00:53:53,559 --> 00:53:56,199 No one in this world loves you and understands you 433 00:53:56,519 --> 00:53:59,239 and protects you more than your family. You do know that? 434 00:54:13,519 --> 00:54:15,480 I'll treat him and he can go. 435 00:54:28,960 --> 00:54:31,719 Remember when you were little and I asked you 436 00:54:32,079 --> 00:54:35,639 who loves you most in this world? Remember what you said? 437 00:54:36,000 --> 00:54:38,320 -The frog. -"The frog". 438 00:54:43,360 --> 00:54:45,760 -Dad! -Dad! 439 00:54:45,840 --> 00:54:48,039 Dad, stop, we're getting in! 440 00:54:55,239 --> 00:54:57,239 Dad, Dad! 441 00:54:57,320 --> 00:54:58,639 Dad! 442 00:54:58,719 --> 00:55:01,079 Faster! 443 00:55:02,800 --> 00:55:04,360 Dad! 444 00:55:07,199 --> 00:55:10,559 -Faster! -We're flying! 445 00:55:13,760 --> 00:55:15,320 Dad! 446 00:55:15,400 --> 00:55:17,599 Faster! 447 00:55:17,679 --> 00:55:19,159 Faster! 448 00:55:21,719 --> 00:55:24,599 -A bit longer, Dad. -More. 449 00:55:24,960 --> 00:55:27,039 A bit longer. 450 00:55:27,119 --> 00:55:30,239 -Come on. -Can we do a longer one tomorrow? 451 00:55:39,280 --> 00:55:41,480 Why do boats float? 452 00:55:41,559 --> 00:55:43,239 Because they're hollow. 453 00:55:43,800 --> 00:55:46,519 -And do we float? -Sure. 454 00:55:47,519 --> 00:55:48,920 Why? 455 00:55:49,000 --> 00:55:52,159 Because you're full of air, like a balloon. 456 00:55:52,239 --> 00:55:56,239 So, if we are like a balloon, do we fly as well? 457 00:55:56,320 --> 00:55:58,440 We could go see Lis. 458 00:55:59,039 --> 00:56:00,199 Sure. 459 00:56:02,239 --> 00:56:04,239 But go, put on your pajamas. 460 00:56:06,039 --> 00:56:09,400 -And you, get out. -A bit longer. 461 00:56:43,239 --> 00:56:45,119 Are you Lis' brother? 462 00:56:55,519 --> 00:56:56,559 Yes. 463 00:57:02,679 --> 00:57:04,880 My parents aren't her parents? 464 00:57:12,679 --> 00:57:13,880 No. 465 00:57:17,920 --> 00:57:20,159 I want my mother to know. 466 00:57:20,920 --> 00:57:22,239 Help me. 467 00:57:35,719 --> 00:57:36,960 And me? 468 00:57:39,760 --> 00:57:41,159 Help me... 469 00:57:41,639 --> 00:57:42,840 please. 470 00:59:06,920 --> 00:59:08,000 Mum. 471 00:59:08,880 --> 00:59:10,159 Mum, Dad. 472 00:59:12,760 --> 00:59:14,920 -What's wrong? -I don't know. Rafa. 473 00:59:15,440 --> 00:59:17,119 Go to bed, I'll be right there. 474 00:59:52,239 --> 00:59:54,440 Get me out of here, please. 475 01:00:21,880 --> 01:00:24,159 I would've liked to have a son. 476 01:00:25,400 --> 01:00:29,159 Emilio too. He doesn't say it, but I know he would have. 477 01:00:35,679 --> 01:00:38,320 I remember when the twins arrived. 478 01:00:38,400 --> 01:00:40,599 Emilio had a baby in each arm 479 01:00:40,679 --> 01:00:42,800 and we thought they were two boys. 480 01:00:46,599 --> 01:00:49,880 He's a good father, he's always helped me. 481 01:00:52,880 --> 01:00:54,880 With two babies at the same time 482 01:00:54,960 --> 01:00:58,000 and three little girls everything was complicated. 483 01:01:04,440 --> 01:01:06,920 Many effort and sacrifices. 484 01:01:10,400 --> 01:01:12,880 But there's nothing better in the world. 485 01:01:19,320 --> 01:01:21,400 You shouldn't have come. 486 01:01:30,599 --> 01:01:32,320 We were doing fine here. 487 01:02:35,760 --> 01:02:38,280 -Are you sad? -No. 488 01:02:40,519 --> 01:02:43,199 -Are you afraid? -Afraid of what? 489 01:02:44,559 --> 01:02:45,679 I don't know. 490 01:02:53,320 --> 01:02:54,840 I don't know what's up with me, 491 01:02:55,280 --> 01:02:58,000 but I don't like Rafa being here 492 01:02:58,079 --> 01:03:01,360 in the bedroom, alone. I feel sorry for him. 493 01:03:05,280 --> 01:03:08,599 I know he has deceived us and hurt Mother, 494 01:03:09,559 --> 01:03:10,599 but... 495 01:03:13,679 --> 01:03:16,039 Have you see him? I saw you come in. 496 01:03:19,760 --> 01:03:21,039 Iris, 497 01:03:21,440 --> 01:03:22,880 he's fine. 498 01:05:31,920 --> 01:05:34,599 When the frog started snoring 499 01:05:34,679 --> 01:05:37,079 The fly came and made him be quiet 500 01:05:37,559 --> 01:05:40,320 The fly went to the frog who was sitting 501 01:05:40,400 --> 01:05:42,360 And singing under the water 502 01:05:43,079 --> 01:05:45,960 When the fly started singing 503 01:05:46,320 --> 01:05:48,719 The spider came and made him be quiet 504 01:05:48,800 --> 01:05:52,559 The spider went to the fly The fly to the frog who was sitting 505 01:05:52,639 --> 01:05:55,079 When Lila and Dalia stopped singing 506 01:05:55,159 --> 01:05:57,199 They had to go to bed 507 01:05:57,840 --> 01:05:59,599 Come on, off to bed. 508 01:06:05,360 --> 01:06:08,679 Iris, Iris, aren't you eating? 509 01:06:09,480 --> 01:06:11,199 I've got a stomach ache. 510 01:06:24,480 --> 01:06:26,079 And on that ground, 511 01:06:26,159 --> 01:06:30,199 only Noah knew that the universal flood would come. 512 01:06:30,880 --> 01:06:32,840 And they warned him, 513 01:06:32,920 --> 01:06:36,559 "Noah, if you want to save yourself and your family, 514 01:06:37,000 --> 01:06:39,840 you'll have to build a giant ark. 515 01:06:40,199 --> 01:06:42,440 And he began to build the ark. 516 01:06:42,519 --> 01:06:45,079 He spent years and years building it. 517 01:06:45,760 --> 01:06:48,280 And one day the rains came. 518 01:06:49,559 --> 01:06:52,960 "Hurry, hurry", he went to warn his family, 519 01:06:53,039 --> 01:06:55,119 his sons and daughters 520 01:06:55,199 --> 01:06:56,679 Iris. 521 01:07:00,920 --> 01:07:02,159 Iris. 522 01:07:03,119 --> 01:07:04,559 Iris, open up. 523 01:07:08,519 --> 01:07:09,760 Iris. 524 01:10:23,960 --> 01:10:25,119 Emilio. 525 01:10:34,119 --> 01:10:35,279 Iris! 526 01:11:27,279 --> 01:11:28,319 God! 527 01:11:29,279 --> 01:11:31,399 What have you done? Get out of the car! 528 01:11:33,359 --> 01:11:34,680 Get out of the car! 529 01:11:35,880 --> 01:11:36,880 Get in! 530 01:11:57,000 --> 01:11:58,159 Iris! 531 01:12:02,000 --> 01:12:05,560 -Where is he? Where is he? -But how could you go looking for Mila? 532 01:12:05,640 --> 01:12:07,720 -Where is he?! -He's gone, he's gone! 533 01:12:07,800 --> 01:12:10,479 He can't have gone, he was tied up! Where is he? 534 01:12:11,119 --> 01:12:14,520 Where is he? He was here, he was dying! 535 01:12:14,600 --> 01:12:16,000 -No, no! -Into your room! It's over! 536 01:12:16,079 --> 01:12:17,319 Enough! 537 01:12:17,399 --> 01:12:19,720 He left! I saw him. 538 01:12:27,680 --> 01:12:29,239 He had dinner here with us 539 01:12:30,359 --> 01:12:31,880 and then he robbed us. 540 01:12:34,239 --> 01:12:36,680 When I came home I found him on the path. 541 01:12:37,760 --> 01:12:40,439 I saw him hit Rosa and... 542 01:12:41,199 --> 01:12:42,560 I reacted badly. 543 01:12:43,359 --> 01:12:45,560 I can't believe that this happened here. 544 01:12:45,960 --> 01:12:48,560 -Nothing ever happens here. -No. 545 01:12:50,159 --> 01:12:54,079 But maybe you're right, one shouldn't be so trusting. 546 01:12:57,199 --> 01:12:59,239 -These days have been horrible. -Yes. 547 01:13:01,319 --> 01:13:03,640 And the girls are very upset. 548 01:13:21,880 --> 01:13:24,399 Well, Mila, thanks for everything. 549 01:13:24,479 --> 01:13:27,920 I'm sorry. Come, I'll see you out. 550 01:13:28,000 --> 01:13:30,560 Rest up and take care of the girls. 551 01:13:30,640 --> 01:13:33,199 Anything you need, just tell me. 552 01:15:42,159 --> 01:15:45,079 Melisa, come on, we're going. 553 01:16:36,359 --> 01:16:39,399 -Don't you have gaskets? -If there are not there, no. 554 01:16:43,039 --> 01:16:46,319 -This is the transformer 125 to 220? -Yes. 555 01:17:00,840 --> 01:17:03,880 POST OFFICE 556 01:17:16,199 --> 01:17:17,880 -There you go. -That's good. 557 01:17:25,760 --> 01:17:26,680 There. 558 01:17:30,840 --> 01:17:32,479 -Hello. -Mila. 559 01:17:33,119 --> 01:17:37,159 My dear girl, how are you? Gorgeous. 560 01:17:37,239 --> 01:17:39,800 -Hello, Mila. -How's my girl? Hi, Rosa. 561 01:17:39,880 --> 01:17:41,560 -How are you? -Great. And you? 562 01:17:41,640 --> 01:17:44,159 Great. Anyway, what's this? It's beautiful. 563 01:17:44,239 --> 01:17:45,600 -Do you like it? -Some wine? 564 01:17:45,680 --> 01:17:46,960 -I'd love some. -Look at this. 565 01:17:47,039 --> 01:17:48,239 -Yes, please. -Mila. 566 01:17:48,319 --> 01:17:50,600 -It smells nice. How are you, Emilio? -I've got it. 567 01:17:50,960 --> 01:17:52,560 I've finished the book. 568 01:17:52,960 --> 01:17:55,760 -Did you like it? -Yes, I liked it a lot. 569 01:17:55,840 --> 01:17:57,560 -Sausage? -Sure. 570 01:17:57,640 --> 01:17:59,000 Sausage? 571 01:17:59,640 --> 01:18:01,520 Do you want some meat? 572 01:18:02,239 --> 01:18:03,800 Are you sure? 573 01:19:56,199 --> 01:19:57,439 Good afternoon. 36214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.