All language subtitles for Kingdom.Hospital.S01E07.Black.Noise.BluRay.1080p.AC3.H265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,274 --> 00:03:57,593 Mr. Goode. 2 00:03:58,941 --> 00:04:00,294 Jonathan B. 3 00:04:03,774 --> 00:04:05,605 Mr. Jonathan B. Goode? 4 00:04:07,192 --> 00:04:10,548 Mr. Goode is a no-show for the jury pool, Your Honour. 5 00:04:12,524 --> 00:04:13,843 All right. 6 00:04:20,275 --> 00:04:23,711 The questionnaires you folks filled out are to alert me... 7 00:04:23,941 --> 00:04:28,059 to any issues that may disqualify you from serving as a juror in this case. 8 00:04:28,317 --> 00:04:29,750 For instance: 9 00:04:30,567 --> 00:04:31,966 Mrs. Goebel. 10 00:04:33,912 --> 00:04:36,472 You indicated that you are personally acquainted... 11 00:04:36,662 --> 00:04:40,018 with the plaintiff, Mrs. Hellstrom, and her lawyer, Mr. Fleischer? 12 00:04:40,245 --> 00:04:43,874 I play bridge with Mrs. Hellstrom and with Mr. Fleischer's wife. 13 00:04:44,118 --> 00:04:46,507 We've been friends since college. 14 00:04:48,909 --> 00:04:50,058 I see. 15 00:04:50,742 --> 00:04:53,051 Mrs. Goebel, do you understand I must excuse you... 16 00:04:53,244 --> 00:04:56,361 from serving as a juror in this particular case? 17 00:04:57,575 --> 00:04:59,054 Mrs. Sullivan. 18 00:05:01,325 --> 00:05:03,714 You indicate you also are a personal acquaintance... 19 00:05:03,909 --> 00:05:06,139 of the counsel for the plaintiff, Mr. Fleischer? 20 00:05:06,325 --> 00:05:07,440 Yeah. 21 00:05:08,198 --> 00:05:12,111 I never actually met him, but I know all about him, Your Honour. 22 00:05:16,282 --> 00:05:19,433 My daughter Tiffany started working at Mr. Fleischer's law firm... 23 00:05:19,657 --> 00:05:23,093 in the word processing pool when she was 18 years old. 24 00:05:25,865 --> 00:05:29,141 Mr. Fleischer had sex with my Tiffany... 25 00:05:30,239 --> 00:05:31,957 got her pregnant... 26 00:05:32,404 --> 00:05:35,157 talked her into having an abortion, then fired her... 27 00:05:35,152 --> 00:05:39,145 when she couldn't come to work on account of a perforated uterus. 28 00:05:42,508 --> 00:05:45,227 Sheldon Fleischer is a snake, Your Honour. 29 00:05:45,465 --> 00:05:48,533 I wouldn't believe a word he or his client said. 30 00:05:48,462 --> 00:05:50,492 Your Honour, I move to strike myself from... 31 00:06:14,353 --> 00:06:17,106 Dr. Schwarzton, are you a medical doctor, sir? 32 00:06:17,058 --> 00:06:20,016 PhD. I'm a seismologist. I study earthquakes. 33 00:06:21,297 --> 00:06:23,128 That's probably why I shake so much. 34 00:06:23,294 --> 00:06:25,649 Earthquakes will do that to you. 35 00:06:26,665 --> 00:06:30,499 You can't hear it, you can't see it, but it's here. I hear it. 36 00:06:32,241 --> 00:06:33,469 Hear me? 37 00:06:34,946 --> 00:06:36,857 What you have here is called black noise. 38 00:06:37,027 --> 00:06:38,699 - Black noise? - Black noise? 39 00:06:38,858 --> 00:06:40,814 Also known as infrasound. 40 00:06:40,980 --> 00:06:43,813 It's sound below the threshold of human hearing. 41 00:06:44,018 --> 00:06:47,328 Not above it. Not like ultrasound or dog whistles. 42 00:06:47,929 --> 00:06:51,126 Not white hissing noise, but black. 43 00:06:51,467 --> 00:06:52,741 Black noise. 44 00:06:52,881 --> 00:06:56,635 Sound frozen in space and time and later released. 45 00:06:58,250 --> 00:07:00,400 Listen. Do you hear it? 46 00:07:08,195 --> 00:07:11,028 So are you excited about the World Series? 47 00:07:12,273 --> 00:07:13,308 What? 48 00:07:13,438 --> 00:07:17,192 The Robins are in it again this year. First time since 1987. 49 00:07:18,432 --> 00:07:20,627 What is a World Series? 50 00:07:21,761 --> 00:07:24,992 Dr. Schwarzton, how many drinks per day before you quit? 51 00:07:25,215 --> 00:07:27,683 What "quit" are you talking about? 52 00:07:29,501 --> 00:07:31,298 Haldol or Thorazine? 53 00:07:31,049 --> 00:07:33,005 Five milligrams of Haldol. 54 00:07:33,189 --> 00:07:35,384 - He spit out the last one. - Give him another. 55 00:07:35,582 --> 00:07:38,699 If he spits it out again, we'll give it IM with an 18-gauge needle. 56 00:07:38,939 --> 00:07:40,088 Did you hear that, sir? 57 00:07:40,240 --> 00:07:42,196 My feet! My shoes! My feet are burning. 58 00:07:42,381 --> 00:07:46,533 There's a fire right underneath this floor. I can feel it through the soles of my shoes. 59 00:07:46,830 --> 00:07:48,229 What shoes? 60 00:07:50,019 --> 00:07:51,134 Look! 61 00:07:52,328 --> 00:07:54,796 Castleview unit 19. What's your 20? 62 00:07:56,693 --> 00:07:59,446 We're still at Kingdom ER, dispatch. 63 00:08:04,793 --> 00:08:08,627 Code 4 in progress at the courthouse. A lawyer in V-fib. 64 00:08:08,906 --> 00:08:11,784 A fibbing lawyer. Sounds perfectly normal to me. 65 00:08:12,012 --> 00:08:14,401 Copy, dispatch. We're rolling. 66 00:08:14,614 --> 00:08:17,003 Code Blue, ICU, Room 426. 67 00:08:17,216 --> 00:08:19,446 I'll take that. You stay here. 68 00:08:19,986 --> 00:08:22,056 My feet are still burning. 69 00:08:24,687 --> 00:08:26,518 There's a little girl. 70 00:08:27,205 --> 00:08:29,275 There's a little girl, see? 71 00:08:54,971 --> 00:08:57,485 - Stegman. - Dr. Stegman, Myron Overdick. 72 00:08:57,679 --> 00:08:59,988 Kingdom Hospital's in-house legal counsel... 73 00:09:00,179 --> 00:09:02,647 calling about the Klingerman litigation. 74 00:09:02,845 --> 00:09:03,880 Got a minute? 75 00:09:04,012 --> 00:09:07,243 Yeah, never too busy to help the hospital lawyers... 76 00:09:07,469 --> 00:09:09,903 defend against frivolous lawsuits. 77 00:09:10,261 --> 00:09:14,539 Just a routine discovery check to make sure nothing's slipping through the cracks. 78 00:09:14,802 --> 00:09:16,758 - What the... - Excuse me? 79 00:09:17,010 --> 00:09:19,763 Sorry, there must be a bug in the phone. 80 00:09:21,134 --> 00:09:23,329 I got something in my throat. 81 00:09:23,801 --> 00:09:26,315 May I represent to opposing counsel... 82 00:09:26,509 --> 00:09:27,862 that you and your staff... 83 00:09:28,008 --> 00:09:29,964 have turned over all documents... 84 00:09:30,133 --> 00:09:32,249 pertaining to Mona Klingerman? 85 00:09:32,425 --> 00:09:33,494 Yes. 86 00:09:34,049 --> 00:09:37,007 Klingerman's lawyers think they smell a rat. 87 00:09:38,840 --> 00:09:41,434 Will you sign an affidavit attesting that... 88 00:09:41,632 --> 00:09:45,068 no documents were altered or destroyed? 89 00:09:45,756 --> 00:09:47,872 Of course I will sign that. Yes. 90 00:09:48,339 --> 00:09:51,934 Excuse me, can I call you back in a few minutes, Mr. Dickover? 91 00:09:52,547 --> 00:09:53,662 Overdick. 92 00:09:53,797 --> 00:09:56,106 No need to call me back, Dr. Stegman. 93 00:09:56,338 --> 00:09:58,056 That's all for now. 94 00:09:58,921 --> 00:10:02,516 You will call me if any more... 95 00:10:02,754 --> 00:10:06,508 - Klingerman documents show up? - I certainly will. I'll call. 96 00:10:10,571 --> 00:10:11,686 Operator. 97 00:10:11,824 --> 00:10:13,940 Get me Maintenance immediately. 98 00:10:17,298 --> 00:10:18,811 Maintenance. Janice. 99 00:10:18,969 --> 00:10:20,038 Janice? 100 00:10:21,727 --> 00:10:24,116 Hello, Maintenance. Janice. 101 00:10:25,571 --> 00:10:27,402 Hello, Maintenance. Janice here. 102 00:10:27,577 --> 00:10:30,296 I've been trying to reach a Mr. Goode for over a week now. 103 00:10:30,501 --> 00:10:34,289 Sorry. Janice McManus here. Johnny B., he's out on jury duty. 104 00:10:34,721 --> 00:10:36,074 All right, Miss McJanice... 105 00:10:36,226 --> 00:10:38,103 No, not McJanice. It's Janice McManus. 106 00:10:38,273 --> 00:10:40,503 All right, whatever your name is... 107 00:10:40,696 --> 00:10:43,051 my office is overrun with vermin. 108 00:10:43,245 --> 00:10:45,395 There are cockroaches here. There's a rat. 109 00:10:45,585 --> 00:10:48,258 I need an exterminator up here immediately. 110 00:10:48,468 --> 00:10:49,537 It's the earthquakes. 111 00:10:49,680 --> 00:10:52,911 Plus, some of the white lab rats, they escaped from downstairs. 112 00:10:53,148 --> 00:10:56,823 No, I brought those rats here from Boston General Hospital. 113 00:10:57,075 --> 00:10:58,190 They're dopamine... 114 00:10:58,329 --> 00:11:00,479 re-uptake research rats. 115 00:11:00,794 --> 00:11:02,386 Tens of thousands of dollars... 116 00:11:02,549 --> 00:11:04,460 and hundreds of man-hours down... 117 00:11:04,638 --> 00:11:06,196 You've got to make sure... 118 00:11:06,351 --> 00:11:10,105 that the tattooed white lab rats are unharmed. 119 00:11:10,738 --> 00:11:11,773 You can trap them... 120 00:11:11,908 --> 00:11:14,183 but do not kill them. Do you understand that? 121 00:11:14,373 --> 00:11:18,446 Thou shall not kill the tattooed white lab rats. Anything else? 122 00:11:19,721 --> 00:11:21,313 The cockroaches! 123 00:11:21,769 --> 00:11:23,043 I'll put you on the list... 124 00:11:23,189 --> 00:11:25,259 but everybody's got the same problem. 125 00:11:31,128 --> 00:11:32,117 Janice. 126 00:11:36,444 --> 00:11:38,002 Janice McManus. 127 00:11:38,650 --> 00:11:40,641 Banish Janice McManus! 128 00:11:44,726 --> 00:11:46,318 I am in hell! 129 00:11:54,507 --> 00:11:57,021 Code Blue, ICU, Room 426. 130 00:11:58,378 --> 00:12:00,175 That's Peter Rickman. 131 00:12:16,482 --> 00:12:18,234 Guess we better hurry. 132 00:12:18,397 --> 00:12:21,389 Yes, do let's hurry and save this noble life. 133 00:12:21,643 --> 00:12:23,599 Looks like a suicide attempt. 134 00:12:23,766 --> 00:12:25,836 Guy's got a thing for fire. 135 00:12:32,423 --> 00:12:34,937 Anybody see the Robins go into extra innings last night? 136 00:12:35,128 --> 00:12:36,402 You bet. 137 00:12:38,583 --> 00:12:43,338 If that's a rhythm coming back, we need to stabilize him and get him to an OR. 138 00:12:48,322 --> 00:12:51,792 D�briding these blisters ought to make him feel better. 139 00:12:52,900 --> 00:12:55,573 Let's get an O2 tank on the bed and prepare for transport. 140 00:12:55,772 --> 00:12:57,808 Bring the crash cart, too. 141 00:12:59,351 --> 00:13:02,502 I'll be right back with Mary's doll. 142 00:13:23,128 --> 00:13:24,766 Check the scars. 143 00:13:24,918 --> 00:13:28,149 Looks like he had an Aztec for a thoracic surgeon. 144 00:13:29,040 --> 00:13:30,155 Are his eyes open? 145 00:13:30,289 --> 00:13:32,405 You're the one who needs to keep your eyes open. 146 00:13:32,579 --> 00:13:34,615 One false move, and this guy will sue us both. 147 00:13:34,786 --> 00:13:37,664 You heard the court clerk. The guy's a personal injury lawyer. 148 00:13:37,867 --> 00:13:39,346 King of torts? 149 00:13:39,490 --> 00:13:43,324 Only this time he ain't exactly chasing the ambulance, is he? 150 00:13:52,689 --> 00:13:55,044 Glad I found you before the afternoon staff meeting. 151 00:13:55,228 --> 00:13:56,707 - About the earthquakes... - Yes. 152 00:13:56,852 --> 00:14:00,003 They're still happening. They're filling my office with cockroaches. 153 00:14:00,225 --> 00:14:02,181 I thought an expert was coming to fix them. 154 00:14:02,348 --> 00:14:06,466 Dr. Schwarzton. The best seismologist money can buy. Just in time, too. 155 00:14:06,720 --> 00:14:10,235 A hospital chain interested in buying us pulled the offer from the table... 156 00:14:10,467 --> 00:14:13,857 because of these ridiculous rumours about Kingdom Hospital being haunted. 157 00:14:14,089 --> 00:14:17,081 What the hell does that have to do with stopping the earthquakes? 158 00:14:17,295 --> 00:14:18,523 Stopping earthquakes? 159 00:14:18,669 --> 00:14:20,705 That's a tall order, Steg. No, my good man... 160 00:14:20,876 --> 00:14:22,867 the board hired Schwarzton to help us prove... 161 00:14:23,041 --> 00:14:26,875 that there are perfectly rational scientific explanations for earthquakes. 162 00:14:27,121 --> 00:14:28,793 So he's not going to solve the problem. 163 00:14:28,953 --> 00:14:31,990 He's just going to prove that they weren't created by ghosts. 164 00:14:32,200 --> 00:14:35,670 Is the board stocked entirely with imbeciles? 165 00:14:36,239 --> 00:14:40,278 He's a leading expert in his field, a highly respected scientist. 166 00:14:43,733 --> 00:14:44,802 Yeah, fine. 167 00:14:44,940 --> 00:14:48,774 I'm gonna ask the highly respected scientist a few questions. 168 00:14:49,437 --> 00:14:50,665 Where is he? 169 00:14:51,119 --> 00:14:54,111 - My feet are on fire! - Okay, already. 170 00:14:55,579 --> 00:14:58,139 Not even athlete's foot, as far as I can see. 171 00:14:58,330 --> 00:15:00,127 Brick, how about another five of Haldol? 172 00:15:00,289 --> 00:15:02,405 How about that game last night... 173 00:15:02,582 --> 00:15:04,937 when Swango hit that home run in the 12th? 174 00:15:05,124 --> 00:15:06,557 Just fair! 175 00:15:07,792 --> 00:15:09,510 That boy's on fire. 176 00:15:10,418 --> 00:15:12,534 Just call if you get thirsty. 177 00:15:13,211 --> 00:15:14,405 Right? 178 00:15:14,920 --> 00:15:17,388 Just call if you get thirsty. 179 00:16:04,397 --> 00:16:05,716 I'm Dr. Abelson. Can I help? 180 00:16:05,856 --> 00:16:08,893 I'm Mrs. Rickman. There's been an emergency in my husband's room. 181 00:16:09,107 --> 00:16:12,224 - I'm sorry. You can't go in there. - I'm sorry, I am going in there. 182 00:16:12,441 --> 00:16:14,557 There's been no change in your husband's status. 183 00:16:14,734 --> 00:16:16,531 It is Mr. Pedersen who's worse. 184 00:16:16,693 --> 00:16:20,925 The Code Blue team is in there trying to save his life, and I cannot allow... 185 00:16:21,195 --> 00:16:23,311 Excuse me, I'm expecting a phone call. 186 00:16:23,487 --> 00:16:24,966 Mrs. Rickman. 187 00:16:26,363 --> 00:16:29,355 I'm sorry. You wanted to speak to Dr. Abelson? 188 00:16:30,240 --> 00:16:32,879 - She's right here. It's for you. - Thanks. 189 00:16:33,074 --> 00:16:34,826 Dr. Abelson, hello? 190 00:16:39,702 --> 00:16:40,976 Let's go. 191 00:16:48,872 --> 00:16:50,863 I'm gonna talk to Dr. James myself... 192 00:16:51,039 --> 00:16:53,997 but that man is not coming back in this room. 193 00:16:57,583 --> 00:16:58,732 Peter. 194 00:17:03,419 --> 00:17:06,252 Mr. Rickman, it's Dr. Hook. Natalie is here, too. 195 00:17:06,058 --> 00:17:07,332 Can you hear us, sir? 196 00:17:07,484 --> 00:17:10,635 I can hear you. I've been hearing you all along. 197 00:17:11,134 --> 00:17:13,887 I've just got to remember how to work my mouth. 198 00:17:14,113 --> 00:17:15,592 Say something. 199 00:17:18,559 --> 00:17:19,628 God. 200 00:17:20,657 --> 00:17:23,455 Be vengeful if you must and take away our happiness... 201 00:17:23,677 --> 00:17:25,907 but don't take away his voice. 202 00:17:27,621 --> 00:17:29,020 Please, just speak. 203 00:17:29,173 --> 00:17:31,607 You know, this is sort of interesting. 204 00:17:31,816 --> 00:17:35,604 I never had to think about how to talk before. I just did it. 205 00:17:37,269 --> 00:17:39,339 Pencil? You want a pencil? 206 00:17:40,416 --> 00:17:42,566 He wants to write something. 207 00:17:48,219 --> 00:17:50,210 Thank you. Here. 208 00:17:57,699 --> 00:17:59,018 That's it. 209 00:18:09,907 --> 00:18:12,137 Dr. Hook to ER. 210 00:18:14,312 --> 00:18:16,621 Natalie, I'm gonna have to run. 211 00:18:27,168 --> 00:18:28,886 Blondie. Here, boy. 212 00:18:29,131 --> 00:18:31,122 Where did you get to now? 213 00:19:26,521 --> 00:19:28,034 You, come here. 214 00:19:30,865 --> 00:19:32,378 - Me? - Yes, you. 215 00:19:43,897 --> 00:19:45,455 Are you afraid? 216 00:19:46,069 --> 00:19:47,138 No. 217 00:19:47,865 --> 00:19:50,663 - Mind if I touch your throat? - No, thanks. 218 00:19:55,258 --> 00:19:56,486 Like it? 219 00:19:57,847 --> 00:19:59,439 Actually, I don't. 220 00:19:59,602 --> 00:20:03,038 Do you think the people who lie on this table like it? 221 00:20:05,491 --> 00:20:06,810 How would I know? 222 00:20:06,953 --> 00:20:09,945 Do they like it when we begin to cut them up? 223 00:20:12,675 --> 00:20:16,634 The dead are always with us. They move just beneath the surface. 224 00:20:17,061 --> 00:20:20,371 For a few decades, more or less, we live on the surface... 225 00:20:20,611 --> 00:20:23,967 in our bodies, then our organs give out, we go under. 226 00:20:24,203 --> 00:20:25,716 And we come to know... 227 00:20:25,874 --> 00:20:29,025 the profound intimacies of the dead. 228 00:20:30,092 --> 00:20:32,526 I say the fear of being touched... 229 00:20:32,724 --> 00:20:34,874 the fear of getting close... 230 00:20:35,355 --> 00:20:37,027 the fear of death... 231 00:20:37,193 --> 00:20:40,549 are all nothing more than the fear of human intimacy. 232 00:20:41,328 --> 00:20:44,320 During sex, we are intimate with one other living person. 233 00:20:44,544 --> 00:20:46,136 But in death... 234 00:20:47,259 --> 00:20:50,012 The moment of death makes us intimate... 235 00:20:50,810 --> 00:20:53,244 with all who have gone before us. 236 00:21:00,166 --> 00:21:02,839 Your grandfather, father... 237 00:21:03,674 --> 00:21:06,711 uncle, brother, or you, perhaps. 238 00:21:07,559 --> 00:21:10,995 Everyone we work on down here has accepted their place... 239 00:21:11,234 --> 00:21:13,509 in the intimate fellowship of the dead. 240 00:21:13,699 --> 00:21:17,328 This hallowed vault is where the dead help the living. 241 00:21:19,390 --> 00:21:21,301 A corpse makes no demands. 242 00:21:21,317 --> 00:21:24,593 With sublime generosity, a corpse turns itself over... 243 00:21:24,898 --> 00:21:27,696 to the science that belongs to all of us. 244 00:21:28,619 --> 00:21:31,008 The law of the living is to take. 245 00:21:31,674 --> 00:21:34,188 The law of the dead is to give. 246 00:21:35,408 --> 00:21:37,399 And that demands respect. 247 00:21:37,648 --> 00:21:42,085 Anyone violating the intimacy of the dead, or desecrating their gifts... 248 00:21:42,569 --> 00:21:46,687 will be expelled from this program and turned over to the authorities. 249 00:21:46,829 --> 00:21:51,425 You will all show the utmost respect and professionalism in this holy place. 250 00:21:52,551 --> 00:21:54,030 Is that clear? 251 00:21:59,052 --> 00:22:00,371 And now... 252 00:22:03,476 --> 00:22:05,228 the first incision. 253 00:22:23,844 --> 00:22:25,436 One, two, three. 254 00:22:26,641 --> 00:22:30,520 Okay, people, one milligram atropine. Epi on standby. 255 00:22:30,773 --> 00:22:33,446 Can I get a reservoir on that mask, please? 256 00:22:33,653 --> 00:22:36,611 Be careful. I hear he's a lawyer. 257 00:22:43,503 --> 00:22:46,256 I can't risk it. I let my umbrella policy lapse. You do it. 258 00:22:46,466 --> 00:22:50,345 No way. One more incident, and they'll cancel my professional liability policy. 259 00:22:50,598 --> 00:22:53,635 No, it's okay. Please, I promise. 260 00:22:53,854 --> 00:22:56,891 I promise I won't sue you. I'll sign a waiver. 261 00:22:57,485 --> 00:22:58,713 Please. 262 00:23:00,908 --> 00:23:03,422 You heard it. We got a lawyer here. Every second counts. 263 00:23:03,621 --> 00:23:07,534 I want that digital minicam at 24 frames per second trained on this patient's torso. 264 00:23:07,794 --> 00:23:11,582 A second camera, hand-held, covering any medical personnel touching this patient. 265 00:23:11,843 --> 00:23:14,277 A third camera trained on me, the attending physician. 266 00:23:14,472 --> 00:23:18,147 All orders to be typed, not handwritten, proofread, and printed in triplicate. 267 00:23:18,396 --> 00:23:20,512 And notarised. Where's the notary? 268 00:23:20,691 --> 00:23:22,329 Notary public, right here. 269 00:23:22,486 --> 00:23:25,956 Danny, is that an accurate record of all the medications and procedures... 270 00:23:26,201 --> 00:23:28,635 received by this patient while being transported here? 271 00:23:28,830 --> 00:23:30,627 - Yes, Dr. Hook. - Clear! 272 00:23:34,298 --> 00:23:35,413 Sign. 273 00:23:39,782 --> 00:23:40,771 My name is Dr. Hook. 274 00:23:40,915 --> 00:23:43,987 I attended Columbia University Medical School from 1992 to 1996... 275 00:23:44,232 --> 00:23:45,460 and graduated magna cum laude. 276 00:23:45,617 --> 00:23:47,972 I trained as a surgical resident at Johns Hopkins... 277 00:23:48,178 --> 00:23:49,975 and did my fellowship at Boston General. 278 00:23:50,151 --> 00:23:52,790 With medical certainty and a standard of care exercised... 279 00:23:53,006 --> 00:23:55,998 by similarly qualified practitioners, in similar circumstances... 280 00:23:56,238 --> 00:23:59,389 in a community of similar size, I order one milligram of atropine... 281 00:23:59,639 --> 00:24:01,516 one milligram of epinephrine on standby... 282 00:24:01,696 --> 00:24:05,245 and 100% oxygen through high flow mask with a 250 cc reservoir attached. 283 00:24:05,516 --> 00:24:07,108 So help me, God. 284 00:24:08,413 --> 00:24:10,529 20 milligrams of Nabisco Frosted Mini-Wheats... 285 00:24:10,722 --> 00:24:13,111 IVpush 5 cc coronary anti-freeze. 286 00:24:13,324 --> 00:24:16,953 50 units, Formula 409, STP Oil Treatment, and WD40, stat. 287 00:24:17,229 --> 00:24:20,619 A portable chest death ray, a sterile claw hammer, 10 milligrams of napalm... 288 00:24:20,881 --> 00:24:22,678 and nitroglycerin in a per saline drip... 289 00:24:22,854 --> 00:24:25,527 and a spoonful of sugar to help the medicine go down. 290 00:24:33,893 --> 00:24:35,042 Hello? 291 00:24:46,825 --> 00:24:49,578 I didn't appreciate that trick with the phone, Mrs. Rickman. 292 00:24:49,787 --> 00:24:52,585 Could you call Dr. James for me, please? 293 00:24:55,168 --> 00:24:59,320 - Nat, I'm sorry I had to dash like that. - Well, you're always sorry. 294 00:25:02,427 --> 00:25:03,462 So? 295 00:25:06,307 --> 00:25:09,424 It's all just educated guesswork, really, Natalie. 296 00:25:09,644 --> 00:25:13,000 Sometimes reading tea leaves and tarot cards will get you a prognosis... 297 00:25:13,231 --> 00:25:16,382 every bit as reliable as reading radiology films. 298 00:25:16,610 --> 00:25:18,646 Injury to the inferior frontal gyrus... 299 00:25:18,821 --> 00:25:21,255 just anterior of the lingual and the facial areas... 300 00:25:21,450 --> 00:25:24,248 of the motor cortex, Broca's area... 301 00:25:25,621 --> 00:25:28,055 may cause what we call... 302 00:25:28,249 --> 00:25:30,046 "expressive aphasia." 303 00:25:30,252 --> 00:25:32,720 The patient can comprehend what is being said to him... 304 00:25:32,922 --> 00:25:35,277 he can conceptualise normally... 305 00:25:35,883 --> 00:25:38,397 but his ability to form words is... 306 00:25:38,845 --> 00:25:40,642 Well, it's impaired. 307 00:25:41,223 --> 00:25:45,102 I'm sorry to have to tell you this, but usually, the impairment affects words... 308 00:25:45,353 --> 00:25:48,504 and writing, causing excruciating frustration. 309 00:25:54,900 --> 00:25:58,051 Dr. Hook, is this your psychic lady, Mrs. Druse? 310 00:26:11,339 --> 00:26:13,489 Good and bad news, as usual. 311 00:26:14,585 --> 00:26:15,620 Bad news first, please. 312 00:26:15,750 --> 00:26:19,425 The number of available beds has fallen by two, new admissions through the ER. 313 00:26:19,662 --> 00:26:20,981 So that means... 314 00:26:21,119 --> 00:26:24,429 But the good news is Mr. Pedersen won't be back. 315 00:26:24,656 --> 00:26:27,454 That's not news. I decided that an hour ago. 316 00:26:27,653 --> 00:26:30,292 So you want to move somebody else in? 317 00:26:32,688 --> 00:26:33,882 Nat... 318 00:26:34,686 --> 00:26:36,244 meet Dr. Schwarzton. 319 00:26:36,392 --> 00:26:39,065 Non-violent, no suicidal ideations... 320 00:26:39,264 --> 00:26:42,062 no history of mayhem, highly educated... 321 00:26:42,260 --> 00:26:44,296 a housebroken PhD. 322 00:26:45,298 --> 00:26:47,368 What's the matter with him? 323 00:26:47,712 --> 00:26:50,146 As my Irish grandmother used to call it... 324 00:26:50,334 --> 00:26:51,733 the failing. 325 00:26:51,874 --> 00:26:54,069 - He's an alcoholic? - Woman. 326 00:26:54,662 --> 00:26:58,496 Assassinate a man's character because he's fond of the grape? 327 00:26:58,741 --> 00:27:02,416 - Even the Bible says... - No, the devil can quote scripture. 328 00:27:03,152 --> 00:27:06,144 So, what's he gonna be like when he wakes up? 329 00:27:06,773 --> 00:27:08,286 Polite, quiet. 330 00:27:08,687 --> 00:27:11,201 Heavily sedated for at least a week. 331 00:27:12,100 --> 00:27:13,419 And then? 332 00:27:15,929 --> 00:27:17,965 And then he'll be thirsty. 333 00:27:18,675 --> 00:27:20,711 Mrs. Druse is on her way. 334 00:27:25,417 --> 00:27:27,487 Mama, where are you going? 335 00:27:29,579 --> 00:27:30,773 Bobby. 336 00:27:31,285 --> 00:27:32,718 Her name is Mary. 337 00:27:33,366 --> 00:27:36,085 The little girl's name is Mary. Look. 338 00:27:38,027 --> 00:27:39,176 Look. 339 00:27:42,355 --> 00:27:44,630 I'm bringing this doll to Mr. Rickman... 340 00:27:44,811 --> 00:27:48,281 and I want you, in the meantime, to get in Medical Records. 341 00:27:48,515 --> 00:27:51,234 Mama, what good will Medical Records do? 342 00:27:51,428 --> 00:27:53,623 I mean, what's Mary's last name? 343 00:27:54,560 --> 00:27:58,712 You have any idea how many Marys have come here in the last 50, 60 years? 344 00:27:58,920 --> 00:28:00,911 Bobby, I'm gonna get you a last name. 345 00:28:01,059 --> 00:28:05,211 Even with a last name, you can't get into Medical Records without a key card. 346 00:28:05,542 --> 00:28:07,817 You could always get into the cookie jar. 347 00:28:07,969 --> 00:28:09,925 And I know that there is someone... 348 00:28:10,067 --> 00:28:13,537 who issues a key card to everyone who works in Medical Records. 349 00:28:13,728 --> 00:28:15,525 That would be Mrs. Powell. 350 00:28:15,661 --> 00:28:19,700 Well, Mrs. Powell is not going to take me seriously. 351 00:28:20,391 --> 00:28:21,744 But you do. 352 00:28:22,407 --> 00:28:24,443 You take me seriously, don't you, Bobby? 353 00:28:24,587 --> 00:28:26,020 Yes, Mama. 354 00:28:26,314 --> 00:28:30,023 I'm going to Mr. Rickman, and you go to Mrs. Powell. 355 00:28:31,744 --> 00:28:33,541 It won't work, Mama. 356 00:28:33,883 --> 00:28:37,034 Mrs. Powell is integrity incarnate. 357 00:28:53,544 --> 00:28:56,775 Have you girls heard the dirt about Marge and Reverend Horner? 358 00:28:56,958 --> 00:28:58,516 Hanky-panky. 359 00:29:15,831 --> 00:29:17,105 I'm fine. 360 00:29:17,288 --> 00:29:18,846 But feed Sheldon's goldfish for me. 361 00:29:18,995 --> 00:29:22,305 Just two sprinkles once a day. The last one blew up. 362 00:29:22,743 --> 00:29:25,382 That's all the doctors know right now. 363 00:29:26,240 --> 00:29:28,231 I'll call with any news. 364 00:29:30,570 --> 00:29:33,209 The doctor's here. I'll call you back. 365 00:29:41,105 --> 00:29:43,619 I'm so sorry to have to tell you this, Mrs. Fleischer. 366 00:29:59,133 --> 00:30:00,168 No. 367 00:30:34,067 --> 00:30:35,261 Coming. 368 00:30:36,440 --> 00:30:37,919 Just a minute. 369 00:30:40,021 --> 00:30:41,136 Yes? 370 00:30:41,811 --> 00:30:43,210 Mrs. Powell? 371 00:30:48,275 --> 00:30:50,106 A heart transplant... 372 00:30:50,404 --> 00:30:53,874 is your husband's only hope at this point. His heart won't... 373 00:30:54,119 --> 00:30:56,394 tolerate a fourth bypass. 374 00:30:57,416 --> 00:30:59,247 I didn't understand... 375 00:30:59,921 --> 00:31:01,877 what Dr. Shaddy said... 376 00:31:02,383 --> 00:31:05,216 about problems matching Sheldon's heart. I'm sorry. 377 00:31:05,430 --> 00:31:08,103 No, don't be sorry. You're in information overload. 378 00:31:08,310 --> 00:31:10,346 Dr. Shaddy thinks that... 379 00:31:10,606 --> 00:31:13,074 it may take months, even a year... 380 00:31:14,196 --> 00:31:16,073 to find a donor heart for Sheldon. 381 00:31:16,241 --> 00:31:19,074 Any potential donor heart has to be carefully cross matched... 382 00:31:19,288 --> 00:31:21,085 to his pre-formed antibodies... 383 00:31:21,250 --> 00:31:23,718 until we find just the right heart. 384 00:31:24,464 --> 00:31:27,536 That's gonna take time, and we don't have much. 385 00:31:30,015 --> 00:31:33,166 Listen, would you like a break? A cup of coffee? 386 00:31:34,816 --> 00:31:37,284 That's very thoughtful. Thank you. 387 00:32:06,497 --> 00:32:07,771 Wilkster. 388 00:32:08,667 --> 00:32:09,782 Yeah, it's me. 389 00:32:09,919 --> 00:32:11,511 You son of a bitch. 390 00:32:11,672 --> 00:32:13,822 Fleischer, what are you doing to me? 391 00:32:14,010 --> 00:32:16,570 Listen, I can't talk very long. 392 00:32:16,765 --> 00:32:19,279 Four heart attacks. I can handle that. 393 00:32:19,478 --> 00:32:22,117 I'm used to that, you know? Where's Sheldon? 394 00:32:22,316 --> 00:32:24,546 He's off on another heart-attack holiday... 395 00:32:24,737 --> 00:32:26,534 one of his coronary care cruises. 396 00:32:26,699 --> 00:32:28,371 Another bypass break, but this? 397 00:32:28,536 --> 00:32:31,653 Listen, Wilkster, I can only talk for a minute. 398 00:32:32,042 --> 00:32:33,998 Kitty just stepped away. 399 00:32:34,379 --> 00:32:36,097 Did you talk to her? Does she know? 400 00:32:36,257 --> 00:32:39,886 Does she know what? That she married a guy with a frog heart? 401 00:32:40,139 --> 00:32:42,289 Does she know what happened? 402 00:32:42,769 --> 00:32:45,408 - Does she know about Tiffany? - Have you been in a coma? 403 00:32:45,429 --> 00:32:47,499 The whole town knows about Tiffany. 404 00:32:47,680 --> 00:32:49,750 Turn on a TV, for God's sake. 405 00:32:49,932 --> 00:32:52,890 You, me, and the whole damn firm... 406 00:32:53,100 --> 00:32:55,739 is being sued by Tiffany and her mother... 407 00:32:55,935 --> 00:32:57,129 for sexual harassment... 408 00:32:57,270 --> 00:32:58,589 pregnancy discrimination... 409 00:32:58,729 --> 00:33:00,640 and wrongful discharge. 410 00:33:01,981 --> 00:33:03,096 Sheldon, baby, I mean... 411 00:33:03,232 --> 00:33:04,984 how can I thank you? 412 00:33:05,316 --> 00:33:07,671 I'll make it up to you. I promise you. 413 00:33:07,860 --> 00:33:09,896 I just need a favour, a phone number. 414 00:33:10,069 --> 00:33:13,186 Remember that guy we defended, who trafficked... 415 00:33:13,488 --> 00:33:15,877 in black market Guatemalan organs? 416 00:33:16,073 --> 00:33:18,143 Okay, listen to me, Sheldon. 417 00:33:18,324 --> 00:33:19,552 What you need to do... 418 00:33:19,700 --> 00:33:23,488 is get back into a coma and stay there until the statute of limitations expires... 419 00:33:23,744 --> 00:33:25,780 on Tiffany's claims. Okay? 420 00:33:26,037 --> 00:33:28,028 Do you understand? You coma-toast yourself. 421 00:33:28,205 --> 00:33:30,002 Can you do that? It's our only chance. 422 00:33:30,165 --> 00:33:31,518 Good. Thank you. 423 00:33:31,997 --> 00:33:33,112 No... 424 00:33:33,243 --> 00:33:34,517 Wilkster. 425 00:33:55,626 --> 00:33:58,504 A positive attitude is so important, Steg. 426 00:33:59,363 --> 00:34:02,275 A popular notion. I've seen no reliable data to support it. 427 00:34:02,478 --> 00:34:05,834 Look, Steg. Even sick and dying children draw the sun, trees... 428 00:34:06,049 --> 00:34:08,722 birds, dogs, growing things, happy faces. 429 00:34:08,915 --> 00:34:11,224 Why can't you be more like them? 430 00:34:12,901 --> 00:34:15,415 Part of the new dynamic of Operation Morning Air... 431 00:34:15,600 --> 00:34:20,230 is to let the fresh air and the sunlight in on our own personal dark spaces. 432 00:34:20,708 --> 00:34:24,906 In that spirit, I ask that you all support Steg in his time of need. 433 00:34:25,235 --> 00:34:28,352 The Klingermans have declined our offer to mediate their dispute... 434 00:34:28,557 --> 00:34:31,833 and instead are proceeding with a formal litigation. 435 00:34:32,045 --> 00:34:35,515 That said, we must let the Morning Air in on a separate complaint. 436 00:34:35,741 --> 00:34:39,575 Uncertainty has been expressed about working with Dr. Stegman. 437 00:34:40,309 --> 00:34:41,867 Steg may find it odd... 438 00:34:42,252 --> 00:34:44,846 that we discuss such things together in a folksy... 439 00:34:45,042 --> 00:34:46,680 intimate way out here in Maine... 440 00:34:46,832 --> 00:34:49,665 but discussion must always be the first order of business... 441 00:34:49,871 --> 00:34:53,102 if Operation Morning Air is to justify its existence. 442 00:34:53,327 --> 00:34:56,637 So are there any suggestions about how to counter... 443 00:34:56,866 --> 00:34:59,858 this problem of uncertainty working with Steg? 444 00:35:22,889 --> 00:35:24,322 Better communication? 445 00:35:24,471 --> 00:35:26,701 Splendid. Communication. 446 00:35:29,176 --> 00:35:31,736 He never says anything, just yells. 447 00:35:38,502 --> 00:35:39,617 Steg? 448 00:35:40,168 --> 00:35:41,567 How say you? 449 00:35:42,957 --> 00:35:44,072 What? 450 00:35:44,456 --> 00:35:47,528 How can we improve communication with you? 451 00:35:52,673 --> 00:35:54,265 Mary, don't cry. 452 00:35:54,612 --> 00:35:57,285 Please, Mary, I'm bringing your dolly. 453 00:35:57,671 --> 00:35:59,866 That is your name, isn't it? 454 00:36:00,127 --> 00:36:01,446 Poor Mary. 455 00:36:02,841 --> 00:36:04,479 Don't cry, Mary. 456 00:36:05,470 --> 00:36:06,869 I'm coming. 457 00:36:07,064 --> 00:36:08,782 And I'll find you. 458 00:36:09,089 --> 00:36:10,761 And I'll help you. 459 00:36:14,863 --> 00:36:16,296 I was wrong. 460 00:36:16,888 --> 00:36:18,401 You were right. 461 00:36:18,783 --> 00:36:21,695 I thank God, I thank you. 462 00:36:22,274 --> 00:36:25,152 You are amazing. You have to tell me how you did this. 463 00:36:25,462 --> 00:36:29,421 Mama, I have no idea. Mrs. Powell is integrity incarnate, but... 464 00:36:28,790 --> 00:36:31,509 today, I think she was trying to get rid of me. 465 00:36:31,901 --> 00:36:32,890 Yes. 466 00:36:32,690 --> 00:36:34,726 Help me! 467 00:36:42,293 --> 00:36:43,491 Finally, the hospital lawyers... 468 00:36:43,942 --> 00:36:46,150 are concerned about persistent, frankly ridiculous rumours... 469 00:36:46,613 --> 00:36:47,762 that Kingdom Hospital is haunted. 470 00:36:48,489 --> 00:36:50,559 Localized earthquakes and other disturbances... 471 00:36:50,633 --> 00:36:52,032 have people talking about... 472 00:36:52,380 --> 00:36:53,415 odd events. 473 00:36:53,611 --> 00:36:55,203 These rumours are of great concern... 474 00:36:55,309 --> 00:36:58,142 because a large hospital chain wants to buy Kingdom Hospital. 475 00:36:58,286 --> 00:37:00,340 The lawyers say it is imperative that we all report... 476 00:37:00,799 --> 00:37:03,794 any strange or odd occurrences so that they can be promptly investigated... 477 00:37:04,528 --> 00:37:08,407 and these phenomena explained in a rational and scientific manner. 478 00:37:10,179 --> 00:37:14,934 Does anybody have any strange events or odd occurrences to report at this time? 479 00:37:17,323 --> 00:37:18,995 That's ridiculous. 480 00:37:19,274 --> 00:37:21,026 How so, ridiculous? 481 00:37:21,580 --> 00:37:25,209 We've all seen things happen here that can't be explained. 482 00:37:26,682 --> 00:37:27,910 Such as? 483 00:37:29,362 --> 00:37:34,117 The foo ambulance. The call comes in, it doesn't show up, or it shows up empty. 484 00:37:36,611 --> 00:37:38,203 The little girl. 485 00:37:39,254 --> 00:37:42,132 The little girl crying. The earthquakes. 486 00:37:42,958 --> 00:37:45,188 Dr. Hook has a very special... 487 00:37:45,673 --> 00:37:47,550 relationship with... 488 00:37:47,960 --> 00:37:51,430 an old biddy psychic malingerer named Druse. 489 00:37:52,220 --> 00:37:55,098 I think he's been to one too many s�ances. 490 00:37:56,489 --> 00:37:57,558 The who? 491 00:38:27,580 --> 00:38:28,933 Mrs. Druse. 492 00:38:29,736 --> 00:38:30,964 Come in. 493 00:38:38,184 --> 00:38:41,574 Don't worry, you don't have to be afraid. The other one's gone. 494 00:38:41,811 --> 00:38:43,085 Peter has a new roommate. 495 00:38:43,228 --> 00:38:45,947 I'm relieved. That was a very evil man. 496 00:38:46,729 --> 00:38:48,959 And he tried to attack Peter. 497 00:38:49,897 --> 00:38:51,694 I was afraid of that. 498 00:38:52,523 --> 00:38:55,242 Well, he's gone, and now you're here. 499 00:38:58,276 --> 00:38:59,789 Mrs. Rickman... 500 00:39:04,821 --> 00:39:07,972 I have so much to tell you... 501 00:39:08,489 --> 00:39:10,798 and I don't know where to begin. 502 00:39:15,533 --> 00:39:17,763 You call yourself a doctor, a surgeon... 503 00:39:17,951 --> 00:39:20,340 and a medical scientist, and in the next breath... 504 00:39:20,536 --> 00:39:24,211 you give credence to these idiotic rumours about ghost ambulances? 505 00:39:24,454 --> 00:39:26,524 Well, everyone has seen them, Doctor. 506 00:39:26,706 --> 00:39:29,061 If you haven't, that's your business. 507 00:39:29,249 --> 00:39:32,924 If I might make a suggestion, Doctor, next time you think you see something... 508 00:39:33,167 --> 00:39:35,761 why don't you reach out and touch it, see? 509 00:39:35,959 --> 00:39:38,792 Like this wall, for example, you think that's real? 510 00:39:39,003 --> 00:39:42,359 What do you think? Yes, it is. I can touch it. 511 00:39:42,921 --> 00:39:45,958 See? Now, do you see anything strange or odd... 512 00:39:46,172 --> 00:39:48,970 in front of us? Say, crying ghost girls... 513 00:39:49,174 --> 00:39:51,130 or any ghost ambulances? 514 00:40:20,046 --> 00:40:22,321 Elmer, you bad boy. 515 00:40:57,648 --> 00:40:58,876 Listen. 516 00:41:00,176 --> 00:41:01,291 Hear? 517 00:41:05,068 --> 00:41:06,945 - Madam, I need your help. - Yes. 518 00:41:07,100 --> 00:41:09,056 Please, may I ask a favour of you? 519 00:41:09,214 --> 00:41:11,648 You see, I came here to study these earthquakes. 520 00:41:11,826 --> 00:41:15,341 I had a briefcase. It was a metal briefcase. It's got... 521 00:41:15,723 --> 00:41:17,839 my computer and my instruments in it. 522 00:41:18,003 --> 00:41:21,678 And I need those now. I need to capture these disturbances. 523 00:41:24,266 --> 00:41:25,904 Do you hear them? 524 00:41:26,677 --> 00:41:28,030 The voices? 525 00:41:28,714 --> 00:41:30,306 The black noise? 526 00:41:31,583 --> 00:41:35,417 The cries of human agony frozen in space and time, and then... 527 00:41:36,405 --> 00:41:37,679 released! 40568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.