Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,420
What is the fu-- What is the fu--
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,255
♪ What is the future... ♪
3
00:00:05,255 --> 00:00:07,508
♪ What is the fu-- What is the fu-- ♪
4
00:00:07,508 --> 00:00:09,134
♪ What is the future? ♪
5
00:00:09,134 --> 00:00:12,137
♪ theme song playing ♪
6
00:00:12,137 --> 00:00:13,889
♪ What is the future... ♪
7
00:00:40,249 --> 00:00:42,417
News! Bad!
8
00:00:42,417 --> 00:00:43,669
We're bankrupt.
9
00:00:43,669 --> 00:00:47,381
Oh, I borrowed money to invest in Bitcoin.
10
00:00:47,381 --> 00:00:50,759
Then the price crashed,
and I sold at a huge loss.
11
00:00:50,759 --> 00:00:52,219
We're ruined!
12
00:00:52,219 --> 00:00:55,848
Oh, sorry. I didn't realize
you were watching TV.
13
00:00:55,848 --> 00:00:59,351
The tragic impact
destroyed the planet Klarg,
14
00:00:59,351 --> 00:01:02,271
along with its 50 billion inhabitants.
15
00:01:03,647 --> 00:01:06,149
In other news, Morbo, guess what's back?
16
00:01:06,149 --> 00:01:08,026
- The planet Klarg?
- Nope!
17
00:01:08,026 --> 00:01:09,778
The price of Bitcoin!
18
00:01:09,778 --> 00:01:10,863
Uh, wha?!
19
00:01:10,863 --> 00:01:14,157
The virtual "money "
is soaring once again,
20
00:01:14,157 --> 00:01:16,577
leading to a high-tech gold rush.
21
00:01:16,577 --> 00:01:19,162
Prospectors are heading west,
where cheap,
22
00:01:19,162 --> 00:01:21,957
filthy electricity beckons the desperate.
23
00:01:21,957 --> 00:01:24,793
This gives me a desperate idea!
24
00:01:24,793 --> 00:01:26,378
Haven't you learned that Bitcoin
25
00:01:26,378 --> 00:01:28,672
is just a pyramid scheme for rubes?
26
00:01:28,672 --> 00:01:30,465
Yes, and my plan
27
00:01:30,465 --> 00:01:33,051
is to exploit those rubes!
28
00:01:34,052 --> 00:01:38,015
You see, the new mining chips
are made from element 81,
29
00:01:38,015 --> 00:01:41,393
thallium,
a rare element found out west.
30
00:01:41,393 --> 00:01:43,520
I plan to actually mine it,
31
00:01:43,520 --> 00:01:46,565
then sell it to the Bitcoin "miners."
32
00:01:46,565 --> 00:01:49,401
It's a sure way to repay my loan brokers.
33
00:01:50,903 --> 00:01:51,945
♪ dramatic sting ♪
34
00:01:51,945 --> 00:01:55,240
Yo. We're also leg brokers.
35
00:01:55,240 --> 00:01:57,159
Goodbye, Robot Mafia!
36
00:02:01,955 --> 00:02:05,918
The Bitcoin mines are using
such colossal amounts of power
37
00:02:05,918 --> 00:02:08,086
that it's ionizing the atmosphere.
38
00:02:08,086 --> 00:02:11,381
We'll need to land
and drive the rest of the way.
39
00:02:11,381 --> 00:02:13,759
I'll set her down on the Donner trail.
40
00:02:13,759 --> 00:02:18,096
♪ Wild West-esque music ♪
41
00:02:18,096 --> 00:02:21,141
It's a good thing we brought the oxen.
Usually, we don't.
42
00:02:21,141 --> 00:02:22,768
I've never been out west before,
43
00:02:22,768 --> 00:02:25,854
but I'm learning a lot from these
Borax Kid action books.
44
00:02:25,854 --> 00:02:27,523
I'm robbing this vault
45
00:02:27,523 --> 00:02:30,025
and ain't no ionic compound gonna stop me!
46
00:02:30,025 --> 00:02:31,985
Freeze, Maxwell's Demon.
47
00:02:31,985 --> 00:02:34,530
I'd advise you to drop
those gold molecules.
48
00:02:34,530 --> 00:02:38,450
The Borax Kid!
I'm gonna pump you full of lead.
49
00:02:40,369 --> 00:02:43,580
You know, 'round these parts,
folks don't think things.
50
00:02:43,580 --> 00:02:45,624
They reckon them.
And instead of an idiot,
51
00:02:45,624 --> 00:02:47,459
I'll be known as a galoot!
52
00:02:48,085 --> 00:02:51,547
- Isn't this scenery spectacular, Dwight?
- Uh-huh.
53
00:02:51,547 --> 00:02:54,341
Your mother thought you'd enjoy
some fresh air for once.
54
00:02:54,341 --> 00:02:56,218
- She sure was wrong.
55
00:02:56,218 --> 00:02:58,971
Well, anyway, I'm really looking forward
56
00:02:58,971 --> 00:03:01,431
to some quality father-son time.
57
00:03:01,431 --> 00:03:02,683
With who?
58
00:03:04,768 --> 00:03:07,938
♪ grandiose music ♪
59
00:03:07,938 --> 00:03:09,481
Ah, crypto country.
60
00:03:09,481 --> 00:03:12,109
There's thallium in them thar hills!
61
00:03:12,109 --> 00:03:14,528
Priceless, toxic thallium.
62
00:03:16,905 --> 00:03:18,615
Um, is this thallium?
63
00:03:20,659 --> 00:03:23,328
Oh my, yes! High-grade ore!
64
00:03:23,328 --> 00:03:25,664
Um, Professor? Toxic.
65
00:03:25,664 --> 00:03:28,166
Relax. They're my prospecting teeth.
66
00:03:29,960 --> 00:03:32,838
Oh, quit your chattering.
We're almost there.
67
00:03:32,838 --> 00:03:35,757
♪ Western-style music ♪
68
00:03:35,757 --> 00:03:38,343
Welcome to Doge City!
69
00:03:38,343 --> 00:03:41,889
Looks like you got
seven hornswogglers and a galoot!
70
00:03:44,266 --> 00:03:46,101
Woo-hoo! We made it!
71
00:03:46,101 --> 00:03:48,437
It's pretty lawless out here
in crypto country,
72
00:03:48,437 --> 00:03:50,147
so put on your protective headgear.
73
00:03:54,693 --> 00:03:55,736
Hiya!
74
00:04:09,708 --> 00:04:13,670
Kind of old-fashioned for a town
built on high-speed computation.
75
00:04:13,670 --> 00:04:16,048
Well, every watt of electricity
76
00:04:16,048 --> 00:04:18,675
goes to the Bitcoin mining computers.
77
00:04:18,675 --> 00:04:19,843
For everyone else,
78
00:04:19,843 --> 00:04:23,055
it's practically like living
in the Old West.
79
00:04:23,055 --> 00:04:25,057
Old West. Got it.
80
00:04:25,057 --> 00:04:27,935
Until we stake our claim
and strike it rich,
81
00:04:27,935 --> 00:04:29,895
keep in mind, we're bankrupt.
82
00:04:29,895 --> 00:04:33,565
So we'll all need to do
Old West stuff to get by.
83
00:04:33,565 --> 00:04:35,526
Old West. Got it.
84
00:04:35,526 --> 00:04:38,445
♪ saloon tack piano playing ♪
85
00:04:46,203 --> 00:04:48,330
Welcome, friends. What'll you have?
86
00:04:48,330 --> 00:04:51,041
Your freest beverage. We're very poor.
87
00:04:51,041 --> 00:04:54,878
Gotcha. I'll just mix all the unfinished
drinks together and start a tab.
88
00:04:55,629 --> 00:04:58,298
- She seems nice.
- At times, yes.
89
00:04:58,298 --> 00:05:01,301
Though her mood fluctuates
like the price of Bitcoin.
90
00:05:03,303 --> 00:05:05,848
And don't come back
till you settle your tab!
91
00:05:05,848 --> 00:05:08,559
Though, I do regret hurting you.
I tell you what.
92
00:05:08,559 --> 00:05:10,978
Go see the girls in the back room.
It's on me.
93
00:05:10,978 --> 00:05:12,479
- Girls?
- Yep.
94
00:05:12,479 --> 00:05:15,357
Delilah runs a house
of ill repute in back.
95
00:05:15,357 --> 00:05:17,442
"Ill"? You mean a hospital?
96
00:05:17,442 --> 00:05:18,819
I mean a cathouse.
97
00:05:18,819 --> 00:05:19,945
A pet store?
98
00:05:19,945 --> 00:05:20,988
A brothel.
99
00:05:20,988 --> 00:05:22,447
A soup kitchen?!
100
00:05:22,447 --> 00:05:24,783
Yeah. A soup kitchen.
101
00:05:26,994 --> 00:05:29,997
♪ intimidating Western music ♪
102
00:05:30,914 --> 00:05:32,916
Whoa! Who's that?
103
00:05:32,916 --> 00:05:35,919
A psychotic killer, that's who!
Get down!
104
00:05:36,461 --> 00:05:38,672
Hey, Roberto! What's with the piece?
105
00:05:38,672 --> 00:05:40,382
I thought you were more of a knife guy.
106
00:05:40,382 --> 00:05:42,968
Out here in the West,
I need something shootier.
107
00:05:42,968 --> 00:05:46,263
Like this gun-knife I invented-stole!
108
00:05:46,263 --> 00:05:48,307
Where's that beer I ordered-didn't order?!
109
00:05:48,307 --> 00:05:51,226
You didn't order a--
110
00:05:51,226 --> 00:05:54,605
Say, you're new in town and low on cash.
111
00:05:54,605 --> 00:05:57,941
You interested in a job as a barmaid
and/or a prostitute?
112
00:05:57,941 --> 00:06:01,862
Um, I'm not sure Leela
has the skills to be a barmaid.
113
00:06:01,862 --> 00:06:03,113
Gimme the tray!
114
00:06:05,699 --> 00:06:08,368
Alright, up next, our final item.
115
00:06:08,368 --> 00:06:10,704
This burro is in near-mint condition.
116
00:06:10,704 --> 00:06:14,124
Perfect for hauling Bitcoin,
light housework, or just abusing.
117
00:06:14,124 --> 00:06:15,709
Bidders? Bidders? Do I have any bidders?
118
00:06:15,709 --> 00:06:17,961
Twelve-millionths of a Bitcoin!
119
00:06:17,961 --> 00:06:20,547
Twelve micro-Bitcoin.
Do I hear 13? Thirteen, 13?
120
00:06:20,547 --> 00:06:21,965
Not from me, you don't!
121
00:06:21,965 --> 00:06:24,968
Fifteen!
I always wanted to own a racehorse.
122
00:06:24,968 --> 00:06:26,512
That's a donkey, Bender.
123
00:06:26,512 --> 00:06:29,014
Donkeys are just ugly horses, Amy.
124
00:06:29,014 --> 00:06:31,225
- Sold to the zoologist over there!
125
00:06:31,225 --> 00:06:34,019
Oh! I'm gonna call him Rusty.
126
00:06:34,019 --> 00:06:35,979
Good 'cause that's his name!
127
00:06:40,025 --> 00:06:42,861
Ah! This looks like
a good place to make camp.
128
00:06:42,861 --> 00:06:45,656
Doesn't it look like
a good place to make camp?
129
00:06:45,656 --> 00:06:48,450
It looks stupid.
This whole trip is stupid.
130
00:06:48,450 --> 00:06:49,701
You're stupid, Pops!
131
00:06:49,701 --> 00:06:53,121
I appreciate
your constructive criticism, son.
132
00:06:53,121 --> 00:06:55,082
I wish Roberto were my dad.
133
00:06:55,082 --> 00:06:58,168
He's cooler than a green snake
smoking a sugar cane vape.
134
00:06:58,168 --> 00:07:00,879
No self-respecting green snake
would do that!
135
00:07:02,089 --> 00:07:05,092
♪ triumphant Western music ♪
136
00:07:07,511 --> 00:07:10,514
- Kind sir, could you assay this nugget?
137
00:07:10,514 --> 00:07:14,476
By my tooth test,
I estimate it's 0.3% thallium.
138
00:07:14,476 --> 00:07:18,438
Tooth test?
Balderweeds.
139
00:07:18,438 --> 00:07:21,149
Let's see what
my metallurgical analyzer says.
140
00:07:24,152 --> 00:07:26,196
0.3% thallium.
141
00:07:26,196 --> 00:07:27,739
Hoo-hoo, boy!
142
00:07:27,739 --> 00:07:30,409
I'll give you 100 micro-Bitcoin for it.
143
00:07:30,409 --> 00:07:33,787
But weed a million times that amount
or we're gonna get clamped!
144
00:07:33,787 --> 00:07:36,748
Robot Mafia, huh? Eh.
145
00:07:36,748 --> 00:07:40,127
Well, maybe there's some thallium
in that there chassis of yours.
146
00:07:41,837 --> 00:07:44,089
Assay my shiny metal ass!
147
00:07:47,092 --> 00:07:50,888
0.0000...
148
00:07:50,888 --> 00:07:53,015
Tain't even worth melting down.
149
00:07:53,015 --> 00:07:55,767
Well then,
perhaps my ass might be of value to you
150
00:07:55,767 --> 00:07:57,144
in some other way?
151
00:07:57,144 --> 00:07:59,938
Eh, it might make a good frying pan,
152
00:07:59,938 --> 00:08:02,566
but fried food makes me cackle.
153
00:08:02,566 --> 00:08:04,401
We'll just sell you the nugget.
154
00:08:06,570 --> 00:08:10,574
May I ask who turns
the thallium into microchips?
155
00:08:10,574 --> 00:08:12,576
I'm an all-in-one operation.
156
00:08:12,576 --> 00:08:15,662
My motto is,
"He who smelts it, dealts it!"
157
00:08:22,961 --> 00:08:25,881
Pop one of those in a high-end server,
and blam!
158
00:08:25,881 --> 00:08:28,383
You're mining crypto.
159
00:08:28,383 --> 00:08:31,386
Ooh, lookie there! Found another Bitcoin!
160
00:08:31,386 --> 00:08:33,430
Aw, dog dumplings.
161
00:08:33,430 --> 00:08:35,265
It's just a danged Ethereum.
162
00:08:39,228 --> 00:08:40,896
Hello, I'm Zoidberg.
163
00:08:40,896 --> 00:08:42,773
Like you, I'm a doctor.
164
00:08:42,773 --> 00:08:45,526
So, uh, what's your survival rate?
165
00:08:45,526 --> 00:08:47,819
Pretty high. I'm a psychiatrist.
166
00:08:47,819 --> 00:08:50,531
Got a patient coming 'round
for anger management about now.
167
00:08:51,532 --> 00:08:55,118
Hiya, Doc.
Boy, it's been a stressful week.
168
00:08:55,118 --> 00:08:57,037
What's with the jumbo prawn?
169
00:08:57,037 --> 00:08:59,289
A colleague. Mind if he sits in?
170
00:08:59,289 --> 00:09:00,958
Yes, I do mind!
171
00:09:00,958 --> 00:09:04,086
I value doctor-patient confidentiality!
172
00:09:05,921 --> 00:09:07,840
Patang!
Ah!
173
00:09:16,181 --> 00:09:19,184
♪ saloon tack piano playing ♪
174
00:09:19,184 --> 00:09:20,519
So, how's business?
175
00:09:20,519 --> 00:09:23,397
Disappointing.
I only got 30 cents in tips
176
00:09:23,397 --> 00:09:25,691
and one request to visit the back room.
177
00:09:25,691 --> 00:09:28,777
I mean, I wouldn't go,
but it's nice to be asked.
178
00:09:28,777 --> 00:09:31,446
Can you think of anything
I can do to look sluttier?
179
00:09:31,446 --> 00:09:33,448
Nope.
180
00:09:33,448 --> 00:09:35,117
Look! The Borax Kid!
181
00:09:35,117 --> 00:09:37,035
And his sidekick Mumbles!
182
00:09:37,035 --> 00:09:40,038
You know he's not actually a hero
like in his books, right?
183
00:09:40,038 --> 00:09:43,000
He's a poker cheat
and a low-down base mineral.
184
00:09:43,000 --> 00:09:45,836
Wow. The Borax Kid.
185
00:09:45,836 --> 00:09:47,713
Excuse me, Mr. Kid.
186
00:09:47,713 --> 00:09:51,300
My name is Fry, and I'm a big fan
of your young adult adventures.
187
00:09:51,300 --> 00:09:53,594
Oh, really? Uh, do you play poker?
188
00:09:53,594 --> 00:09:56,013
Yeah, but I was warned
not to play poker with you.
189
00:09:56,013 --> 00:09:58,265
Well, then how about a hand
of Colorado Chump?
190
00:09:58,265 --> 00:09:59,766
As long as it's not poker.
191
00:10:02,144 --> 00:10:03,562
So what are you doing here?
192
00:10:03,562 --> 00:10:05,981
Fighting evil or just helping townspeople?
193
00:10:05,981 --> 00:10:07,816
Not much money in helping folks.
194
00:10:08,525 --> 00:10:10,694
Double chump. You lose.
195
00:10:10,694 --> 00:10:13,488
I heard the Borax Kid's in town.
196
00:10:13,488 --> 00:10:15,240
Come on out here, Kid!
197
00:10:15,240 --> 00:10:17,534
Mumbles, go see
what all that fuss is about.
198
00:10:17,534 --> 00:10:19,953
And wear my signature hat.
199
00:10:23,373 --> 00:10:24,875
Pa-pow-pow!
200
00:10:29,171 --> 00:10:30,964
Mumbles is dead!
201
00:10:32,716 --> 00:10:36,053
Don't argue with me, Mumbles.
I'm the town doctor.
202
00:10:36,053 --> 00:10:39,723
Well, shucks. My sidekicks
seem to be dying right regular.
203
00:10:39,723 --> 00:10:41,642
And in gruesome fashion.
204
00:10:41,642 --> 00:10:43,143
Care to be my new sidekick?
205
00:10:43,143 --> 00:10:45,896
Really?
Do I get to die in your next book?
206
00:10:45,896 --> 00:10:46,980
Page three.
207
00:10:46,980 --> 00:10:49,107
Then you got yourself a galoot.
208
00:10:53,362 --> 00:10:55,864
Nice camp. Is this my tent?
209
00:10:55,864 --> 00:10:57,866
No. You only come in to tidy up.
210
00:10:57,866 --> 00:11:01,203
There's just enough room for me
and my private library there.
211
00:11:01,203 --> 00:11:02,871
Can I sleep in the library?
212
00:11:02,871 --> 00:11:05,749
I'd like to say yes,
but then it wouldn't be private.
213
00:11:09,336 --> 00:11:11,255
This place has too much outdoors!
214
00:11:11,255 --> 00:11:13,257
It's all bugs and no Wi-Fi.
215
00:11:13,257 --> 00:11:15,384
Don't get your dreads in a knot, son.
216
00:11:15,384 --> 00:11:16,844
Any more than they're supposed to be.
217
00:11:16,844 --> 00:11:19,263
How about a father-son limbo break?
218
00:11:19,263 --> 00:11:21,974
I hate limbo, Dad! Limbo is stupid.
219
00:11:22,808 --> 00:11:26,186
Limbo stupid? Where did I go wrong?
220
00:11:26,186 --> 00:11:28,313
Probably when you took up limbo.
221
00:11:28,313 --> 00:11:30,816
From what I'm hearing, it's stupid.
222
00:11:30,816 --> 00:11:34,194
Bender! Where are the shovels
I asked you to pack?
223
00:11:34,194 --> 00:11:35,696
Oh, you said shovels?
224
00:11:35,696 --> 00:11:37,948
I thought you said
take a break and do nothing.
225
00:11:37,948 --> 00:11:40,659
Hm.
Then we'll just have to find thallium
226
00:11:40,659 --> 00:11:43,704
the old-fashioned way. By panning.
227
00:11:43,704 --> 00:11:45,372
Panning? With what?
228
00:11:48,834 --> 00:11:51,753
Sometimes,
I think a detachable ass
229
00:11:51,753 --> 00:11:54,965
is more a curse than a blessing.
Come on, Rusty.
230
00:12:00,220 --> 00:12:02,222
♪ We're just a guy with no ass ♪
231
00:12:02,222 --> 00:12:04,516
♪ And his ass ♪
232
00:12:04,516 --> 00:12:08,437
♪ Assin' it up under an asinine sky ♪
233
00:12:08,437 --> 00:12:12,399
♪ Assin' to the tumbleweeds
as we ass by ♪
234
00:12:12,399 --> 00:12:14,526
♪ Yodeling a cowboy tune ♪
235
00:12:14,526 --> 00:12:15,861
♪ But, not yet! ♪
236
00:12:15,861 --> 00:12:19,615
♪ People sass me
on my ass as we pass ♪
237
00:12:19,615 --> 00:12:23,535
♪ They say, wouldn't it be better
if my ass rode me? ♪
238
00:12:23,535 --> 00:12:25,829
♪ They tell me I outweigh my ass ♪
239
00:12:25,829 --> 00:12:27,748
♪ By a factor of three ♪
240
00:12:27,748 --> 00:12:30,042
♪ So, I punch 'em and I kick their ♪
241
00:12:30,042 --> 00:12:32,586
♪ Yodel-odel-ay-hee-hoo ♪
242
00:12:32,586 --> 00:12:36,048
♪ harmonizing braying ♪
243
00:12:36,048 --> 00:12:38,425
♪ Ass, butt, rear-end, ass ♪
244
00:12:38,425 --> 00:12:39,968
♪ Yodel-ay hee hoo-- ♪
245
00:12:41,553 --> 00:12:44,056
What the? Rusty! No!
246
00:12:46,308 --> 00:12:49,811
Oh, why didn't I listen to my own song?!
247
00:12:55,234 --> 00:12:58,987
Get yourself tuned or get outta town,
you overgrowed teletype machine.
248
00:13:00,822 --> 00:13:02,908
Eh, shut your cackling trap!
249
00:13:04,493 --> 00:13:05,994
Cram that racket!
250
00:13:05,994 --> 00:13:08,789
This is a nice, quiet saloon
with attached bordello.
251
00:13:10,499 --> 00:13:12,960
You handle the menfolk pretty well.
252
00:13:12,960 --> 00:13:14,670
But mess with my customers again,
253
00:13:14,670 --> 00:13:16,672
and I'll kill you in your sleep!
254
00:13:16,672 --> 00:13:18,131
Lovin' the boots.
255
00:13:18,131 --> 00:13:20,634
Um, have you considered seeing someone
256
00:13:20,634 --> 00:13:23,011
about your mood swings?
- No!
257
00:13:23,011 --> 00:13:24,555
But it is a good idea.
258
00:13:28,517 --> 00:13:30,018
Mr. Roberto?
259
00:13:30,018 --> 00:13:32,396
Folks call me Amarillo Dwight.
260
00:13:32,396 --> 00:13:35,399
On account of I wrote
a geography report on it.
261
00:13:35,399 --> 00:13:37,025
Done got me a "A."
262
00:13:37,025 --> 00:13:40,279
How's about you and me
team up and rob stuff?
263
00:13:40,279 --> 00:13:42,614
- What are you, like, 11?
- Twelve.
264
00:13:42,614 --> 00:13:45,617
Close enough.
I need a kid for a job I'm planning.
265
00:13:45,617 --> 00:13:47,119
See that stagecoach?
266
00:13:48,203 --> 00:13:49,663
It's taking a USB stick
267
00:13:49,663 --> 00:13:52,291
with a company's weekly haul
of Bitcoin credentials
268
00:13:52,291 --> 00:13:54,459
to a bank in San Francisc-y.
269
00:13:54,459 --> 00:13:57,796
Only, they ain't never gonna
reach San Francisc-y.
270
00:13:57,796 --> 00:14:00,716
Why not? They using Apple Maps?
271
00:14:04,720 --> 00:14:07,347
Not one patient.
272
00:14:07,347 --> 00:14:10,767
Not even a case of splinters
to treat with my bone saw.
273
00:14:13,270 --> 00:14:16,273
Thanks, robot, but I couldn't
eat a thing right now.
274
00:14:18,567 --> 00:14:20,944
Can you save him, Doc?
275
00:14:20,944 --> 00:14:24,072
If it's something that
can be cured by a bone saw!
276
00:14:26,200 --> 00:14:27,743
I'll need anesthetic!
277
00:14:27,743 --> 00:14:29,995
Get me a bottle of animal whiskey!
278
00:14:29,995 --> 00:14:30,996
Ha-ha!
279
00:14:31,622 --> 00:14:33,665
They see a cute kid lying in the road,
280
00:14:33,665 --> 00:14:35,501
stagecoach gotta stop.
281
00:14:35,501 --> 00:14:37,586
Then I jump out and stab 'em!
282
00:14:37,586 --> 00:14:38,504
Bang!
283
00:14:38,504 --> 00:14:41,215
But, won't that be, like, murder?
284
00:14:41,215 --> 00:14:43,383
'Cause colleges look at stuff like that.
285
00:14:43,383 --> 00:14:45,385
Here they come!
Shut up and look cute.
286
00:14:54,478 --> 00:14:56,480
Guess you ain't as cute as I thought.
287
00:15:04,738 --> 00:15:07,241
The West can be dangerous
at night, Leela,
288
00:15:07,241 --> 00:15:09,159
so thanks for walking me home.
289
00:15:11,703 --> 00:15:14,748
Don't worry. The Kid will save us, right?
Right.
290
00:15:17,042 --> 00:15:18,544
Better back off, puma.
291
00:15:18,544 --> 00:15:20,462
I think it's actually a cougar.
292
00:15:20,462 --> 00:15:23,340
Puma, cougar, whatever! Get him, Kid!
293
00:15:23,340 --> 00:15:25,551
Or a mountain lion. You know,
they're really all the same animal.
294
00:15:32,850 --> 00:15:35,018
It seems I bravely shot that catamount
295
00:15:35,018 --> 00:15:37,145
just in time after Fry missed.
296
00:15:37,145 --> 00:15:39,898
Thanks, Kid.
Maybe I was wrong about you.
297
00:15:39,898 --> 00:15:43,026
Beautiful ladies are wrong
about lots of things.
298
00:15:44,945 --> 00:15:48,073
Ah, it's nice to see you two
getting along so intimately.
299
00:15:49,825 --> 00:15:51,535
It's hopeless!
300
00:15:51,535 --> 00:15:53,370
There's barely any thallium!
301
00:15:53,370 --> 00:15:55,747
Just worthless gold.
302
00:15:55,747 --> 00:15:58,000
Well, Rusty's good as new!
303
00:15:58,000 --> 00:16:00,711
I performed surgery on Bender's ass!
304
00:16:00,711 --> 00:16:02,629
Zoidberg is the hero!
305
00:16:03,672 --> 00:16:06,008
No! Bender's ass is!
306
00:16:07,759 --> 00:16:09,094
I mean his butt ass.
307
00:16:12,347 --> 00:16:14,141
It's so beautiful.
308
00:16:14,141 --> 00:16:15,934
Hey, what's that big rock on it?
309
00:16:15,934 --> 00:16:19,229
It's enough thallium
to pay off all our debts!
310
00:16:19,229 --> 00:16:21,398
Eh, well, mine, anyway.
311
00:16:21,398 --> 00:16:24,109
Only the assay shop's
closed for the night,
312
00:16:24,109 --> 00:16:25,777
and it's getting dark.
313
00:16:25,777 --> 00:16:27,988
We'll have to take turns
guarding the nugget
314
00:16:27,988 --> 00:16:29,907
with our lives until morning.
315
00:16:29,907 --> 00:16:31,533
I'd take a shift myself,
316
00:16:31,533 --> 00:16:33,702
but I am already in my pajamas.
317
00:16:39,458 --> 00:16:43,045
I steal it. I steal it not.
I steal it...
318
00:16:44,046 --> 00:16:45,422
Gimme the nugget!
319
00:16:45,422 --> 00:16:48,300
And the daisy, too.
I gotta know how it comes out!
320
00:16:54,473 --> 00:16:56,141
Ah, nature.
321
00:16:56,141 --> 00:17:00,062
I hate it. Let's sell that thallium nugget
and hit the trail.
322
00:17:00,062 --> 00:17:02,105
Oh, no. The nugget is gone!
323
00:17:02,105 --> 00:17:03,982
And so is Bender.
324
00:17:03,982 --> 00:17:06,068
- Eh, wha?
325
00:17:06,068 --> 00:17:08,445
Oh, my gosh! Rusty!
326
00:17:08,445 --> 00:17:10,697
Bray us what happened!
327
00:17:13,909 --> 00:17:16,620
Come on! He's picked up Bender's scent!
328
00:17:16,620 --> 00:17:17,913
His what now?
329
00:17:17,913 --> 00:17:20,832
♪ saloon tack piano playing ♪
330
00:17:21,667 --> 00:17:22,668
♪ music stops ♪
331
00:17:23,961 --> 00:17:27,756
♪ tense music ♪
332
00:17:29,925 --> 00:17:32,344
Back room don't open
till church lets out.
333
00:17:33,971 --> 00:17:35,430
It's empty!
334
00:17:36,139 --> 00:17:38,684
This is the worst brothel
I've ever seen.
335
00:17:38,684 --> 00:17:41,103
♪ music builds ♪
336
00:17:43,981 --> 00:17:46,942
It's an immense Bitcoin mine!
337
00:17:46,942 --> 00:17:48,902
Or an even worse brothel.
338
00:17:48,902 --> 00:17:51,905
These aren't servers.
They're robot heads!
339
00:17:51,905 --> 00:17:54,491
Someone's using them to mine Bitcoin!
340
00:17:54,491 --> 00:17:57,703
That's actually a pretty reasonable
use case for robot heads. But--
341
00:17:57,703 --> 00:17:59,580
Hey! It's a guy I know.
342
00:18:00,664 --> 00:18:02,165
Are you okay, Bender?
343
00:18:02,165 --> 00:18:05,169
No, I'm not okay!
That's a stupid question!
344
00:18:05,169 --> 00:18:07,671
I was peacefully stealing your thallium,
345
00:18:07,671 --> 00:18:09,381
when, suddenly-- Ha-ha!
346
00:18:09,381 --> 00:18:12,092
I was kidnapped
by our friend from the saloon.
347
00:18:12,092 --> 00:18:15,012
- I'm not your friend.
348
00:18:15,012 --> 00:18:17,181
♪ dramatic sting ♪
349
00:18:17,181 --> 00:18:19,349
Though, I do like you a lot.
350
00:18:20,350 --> 00:18:23,604
♪ dramatic music ♪
351
00:18:23,604 --> 00:18:26,023
Didn't you ever wonder
who was gettin' rich
352
00:18:26,023 --> 00:18:28,275
off all this Bitcoin nonsense?
353
00:18:28,275 --> 00:18:30,986
- Never!
- Computer servers are expensive,
354
00:18:30,986 --> 00:18:33,780
but robot heads are cheap. Heck, free.
355
00:18:33,780 --> 00:18:36,992
Mining Bitcoin
with kidnapped robot heads?
356
00:18:36,992 --> 00:18:39,036
It's pure evil!
357
00:18:39,036 --> 00:18:43,081
Hardly. I donate all the proceeds
to a local orphanage.
358
00:18:43,081 --> 00:18:44,666
Aw...
359
00:18:44,666 --> 00:18:48,295
But I can't let you tell anyone
about my generous scheme,
360
00:18:48,295 --> 00:18:49,796
so I'll have to seal you
361
00:18:49,796 --> 00:18:52,341
in this comfortably
air-conditioned warehouse.
362
00:18:52,341 --> 00:18:54,301
Forever!
363
00:18:54,301 --> 00:18:56,053
But I'll drop by every day with snacks.
364
00:18:56,053 --> 00:18:58,222
Aw...
Snacks are good.
365
00:19:08,398 --> 00:19:09,816
♪ dramatic sting ♪
366
00:19:09,816 --> 00:19:10,817
Huh.
367
00:19:12,486 --> 00:19:14,571
Crypto mining was total hell.
368
00:19:14,571 --> 00:19:16,156
Any number you can think of,
369
00:19:16,156 --> 00:19:18,700
there's a number bigger than that!
370
00:19:18,700 --> 00:19:20,702
So how do we get out of here?
371
00:19:20,702 --> 00:19:22,621
Easy. We'll burrow out!
372
00:19:24,873 --> 00:19:26,458
Burrow! Burrow!
373
00:19:28,710 --> 00:19:30,087
I deserved that.
374
00:19:32,673 --> 00:19:34,925
This tie pin? Why, it was a gift
375
00:19:34,925 --> 00:19:37,469
from my good friend Diamond Jim Diamond.
376
00:19:37,469 --> 00:19:40,514
That guy who's just a big diamond?
You know him?
377
00:19:40,514 --> 00:19:42,683
Step away from Leela, Kid.
378
00:19:43,684 --> 00:19:46,520
The jig is up! I found your collection
379
00:19:46,520 --> 00:19:47,855
of Buffalo Bill Cobalt novels.
380
00:19:47,855 --> 00:19:50,774
You just copied those
and replaced his name with yours!
381
00:19:50,774 --> 00:19:52,192
- What?!
- Well, now,
382
00:19:52,192 --> 00:19:53,777
there's nothing illegal about that.
383
00:19:53,777 --> 00:19:56,196
Those old stories are public domain.
384
00:19:56,196 --> 00:19:59,366
I change up a few words
and claim the copyright for myself.
385
00:19:59,366 --> 00:20:02,494
Ya ever heard of Cinderella?
- That is so evil!
386
00:20:02,494 --> 00:20:04,705
I'm calling you out, Kid.
387
00:20:04,705 --> 00:20:08,292
♪ dramatic music ♪
388
00:20:08,750 --> 00:20:11,628
♪ dramatic tack piano ♪
389
00:20:11,628 --> 00:20:15,132
I told you, stop that racket!
390
00:20:15,132 --> 00:20:17,801
Not till you stop that damn cackling!
391
00:20:17,801 --> 00:20:19,720
Then I'm callin' you out.
392
00:20:32,816 --> 00:20:34,776
Delilah, you head-napper!
393
00:20:34,776 --> 00:20:36,528
I'm calling you out!
394
00:20:36,528 --> 00:20:38,697
You're on.
395
00:20:45,078 --> 00:20:47,247
Look out, Fry!
He's got the ace of spades!
396
00:20:49,583 --> 00:20:52,085
That, sir, was my cheatin' hand.
397
00:21:02,387 --> 00:21:05,390
♪ faster tack piano ♪
398
00:21:09,102 --> 00:21:11,188
Pops! Get outta there!
399
00:21:11,188 --> 00:21:14,691
I'm too scared!
There's bullets in every dimension!
400
00:21:15,776 --> 00:21:17,736
Hang on! I'm limboing in!
401
00:21:17,736 --> 00:21:19,780
You. Play something Jamaican.
402
00:21:21,114 --> 00:21:23,784
♪ Jamaican music ♪
403
00:21:41,760 --> 00:21:43,178
Your spine!
404
00:21:43,178 --> 00:21:44,930
It's magnificent!
405
00:21:44,930 --> 00:21:46,807
I take after my dad.
406
00:21:46,807 --> 00:21:48,892
Also, I got run over. Now, follow me!
407
00:22:00,529 --> 00:22:03,240
This gun violence has to end!
408
00:22:03,240 --> 00:22:05,784
Can't we all just agree to use knives?
409
00:22:05,784 --> 00:22:07,035
Ha-ha!
410
00:22:07,035 --> 00:22:09,037
Well, shucks.
411
00:22:13,083 --> 00:22:14,209
Ow!
412
00:22:14,209 --> 00:22:15,919
Oops. Sorry, Leela.
413
00:22:15,919 --> 00:22:19,298
Ma'am, I'd be right honored
to disinfect your wound
414
00:22:19,298 --> 00:22:21,717
with the kiss of borax.
415
00:22:22,759 --> 00:22:25,554
May I escort you to the brothel,
so as you can lie down?
416
00:22:25,554 --> 00:22:28,765
I've never been so offended
yet slightly flattered!
417
00:22:28,765 --> 00:22:30,601
Then, I reckon I'll be moseying off
418
00:22:30,601 --> 00:22:33,103
to plagiarize another adventure. Ma'am.
419
00:22:36,440 --> 00:22:39,610
Perhaps I could disinfect your wound.
420
00:22:39,610 --> 00:22:42,696
I'd like that.
Care to escort me to the brothel?
421
00:22:44,865 --> 00:22:49,411
It seems, Miss Delilah,
you've taken a shot to the bustle.
422
00:22:49,411 --> 00:22:53,040
Fortunately, it bounced off
your damned thallium nugget.
423
00:22:53,040 --> 00:22:55,042
Here. It's rightfully yours.
424
00:22:55,042 --> 00:22:56,460
Oh!
425
00:22:56,960 --> 00:22:59,046
Well, I'd better go exchange this
426
00:22:59,046 --> 00:23:00,672
for Bitcoin, so I can--
427
00:23:00,672 --> 00:23:02,591
Pay back the Robot Mafia?!
428
00:23:02,591 --> 00:23:05,594
Exactly. I'll be back in a moment.
429
00:23:08,889 --> 00:23:10,182
And in the meantime,
430
00:23:10,182 --> 00:23:13,185
how would you gents fancy
a visit to the back room?
431
00:23:13,185 --> 00:23:15,812
That sounds like something
we would enjoy.
432
00:23:17,898 --> 00:23:19,525
I love you, Pops.
433
00:23:19,525 --> 00:23:21,735
And limbo is not entirely stupid.
434
00:23:21,735 --> 00:23:24,446
Oh, son. Neither are you.
435
00:23:24,446 --> 00:23:26,448
♪ heartwarming music ♪
436
00:23:26,448 --> 00:23:28,659
♪ dramatic crescendo ♪
437
00:23:28,659 --> 00:23:30,452
If we ever get outta here,
438
00:23:30,452 --> 00:23:33,997
I'm gonna give this brothel
a really bad Yelp review.
439
00:23:33,997 --> 00:23:35,499
♪ dramatic sting ♪
32282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.