Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,875 --> 00:00:44,042
The Space Age began when man took
his first steps toward the stars.
2
00:00:44,333 --> 00:00:47,125
It was a time of rapid progress
for the people of Earth.
3
00:00:47,417 --> 00:00:49,667
This period lasted
for thousands of years.
4
00:00:49,958 --> 00:00:54,208
Eventually the Space Age gave
way to a new Galactic Age.
5
00:00:54,500 --> 00:00:56,458
Thousands more years went by,
6
00:00:56,750 --> 00:01:01,042
and the Solar System became
part of a larger Galactic System.
7
00:01:01,333 --> 00:01:03,792
Histories and civilizations
faded into memory,
8
00:01:04,125 --> 00:01:07,833
and man adopted a simpler life
as it had in ancient times.
9
00:01:08,125 --> 00:01:15,750
Then humanity began a relentless
search for the secret of immortality.
10
00:01:16,042 --> 00:01:22,875
Borders between nations, races,
and religions dissolved,
11
00:01:23,167 --> 00:01:29,208
for the people of the Galactic Age
shared a common way of life.
12
00:01:29,500 --> 00:01:34,625
And yet, due to nuclear armament, Earth
teetered on the brink of destruction.
13
00:01:34,917 --> 00:01:40,250
The Earth had faced such peril
before, and it had always prevailed.
14
00:01:40,542 --> 00:01:43,917
But finally, inevitably,
the planet splintered.
15
00:01:44,250 --> 00:01:48,208
Fragments broke off from Earth,
becoming asteroids.
16
00:01:48,500 --> 00:01:52,583
On some of these new planets,
life survived.
17
00:01:52,875 --> 00:01:55,375
But still nuclear war escalated.
18
00:01:55,667 --> 00:01:59,958
After Earth's devastation, its
leaders amassed ever greater power.
19
00:02:00,250 --> 00:02:03,583
Yet before long a terrible new enemy,
invisible, confronted mankind.
20
00:02:03,875 --> 00:02:08,208
An alien force ceaselessly
bombarded the Earth...
21
00:02:08,500 --> 00:02:13,875
with the most powerful laser
weapons in the universe.
22
00:02:14,167 --> 00:02:16,500
Who was this new foe?
From what galaxy did it come?
23
00:02:16,792 --> 00:02:19,917
Mankind banded together to develop
a defense against the attacks.
24
00:02:20,208 --> 00:02:25,083
It constructed an organic shield
using the power of the human brain.
25
00:02:25,375 --> 00:02:30,208
This barrier, composed of compressed
brain cells, insulated the planet.
26
00:02:30,500 --> 00:02:37,042
The ravaged Earth choked in dense
clouds of dust, but it survived.
27
00:02:37,333 --> 00:02:44,000
Only another weapon made of human
brain power could penetrate the shield.
28
00:02:44,292 --> 00:02:47,917
And Earth's enemy, despite
its destructive weapons,
29
00:02:48,208 --> 00:02:49,958
did not possess such a brain.
30
00:02:50,250 --> 00:02:53,750
The resources of Earth and its
people proved superior.
31
00:02:54,042 --> 00:02:56,958
Man began to search the cosmos
for its mysterious enemy.
32
00:02:57,250 --> 00:03:00,667
Unfortunately, no pilot
sent out ever returned.
33
00:03:03,500 --> 00:03:07,083
Earth's civilizations were
desperate for a solution.
34
00:03:07,375 --> 00:03:10,208
Their only option was to discover
the enemy's base and destroy it.
35
00:03:12,542 --> 00:03:16,833
Many, including two of the
greatest Turkish soldiers...
36
00:03:17,125 --> 00:03:19,708
joined the war against
the unknown enemy.
37
00:03:20,000 --> 00:03:25,917
Some did not join the fight, but
anyone with sense and imagination...
38
00:03:26,208 --> 00:03:29,083
was determined to enlist.
39
00:03:57,000 --> 00:04:00,500
The Earth is at its weakest point.
It should be easy to conquer.
40
00:04:00,792 --> 00:04:03,167
But still they resist.
I do not understand.
41
00:04:03,458 --> 00:04:05,333
It must be the power
of the human brain.
42
00:04:05,625 --> 00:04:08,708
Ifl can acquire a single Earthling
brain, I can conquer their planet.
43
00:04:09,000 --> 00:04:10,875
The time for our assault has come.
44
00:04:11,792 --> 00:04:13,875
Battleships, await my command!
45
00:04:23,083 --> 00:04:25,375
Typhoon-1 to base. Ascending.
46
00:04:30,750 --> 00:04:32,917
Typhoon-2 ascending as well, Murat.
47
00:04:36,708 --> 00:04:38,583
Careful Ali, here they come.
48
00:04:40,500 --> 00:04:41,708
Dropping altitude.
49
00:04:46,125 --> 00:04:47,417
There's one on your tail.
50
00:04:54,000 --> 00:04:55,333
Thanks, buddy.
51
00:04:55,625 --> 00:04:57,333
Here we go, watch yourself.
52
00:05:01,500 --> 00:05:03,250
Nice shooting.
53
00:05:11,042 --> 00:05:14,000
We must penetrate the layer
protecting the Earth.
54
00:05:14,833 --> 00:05:16,208
Destroy the Earth!
55
00:05:25,583 --> 00:05:27,958
It's as if the Earthlings
are using magic.
56
00:05:30,250 --> 00:05:32,792
There's no end to these guys.
They're advancing in swarms.
57
00:05:33,125 --> 00:05:34,542
So let's take the fight to them.
58
00:05:38,958 --> 00:05:40,958
That's more our style.
59
00:05:41,250 --> 00:05:44,333
We need to build up some speed.
Prepare for more incoming.
60
00:05:44,625 --> 00:05:48,792
What a bunch of sourpusses.
I'd prefer chicks in mini-skirts.
61
00:06:16,875 --> 00:06:19,833
They have learned to convert
their brainpower into energy.
62
00:06:20,125 --> 00:06:23,750
Ifl can capture a single brain,
I can conquer their whole world.
63
00:06:26,792 --> 00:06:29,042
We're being drawn away by
some invisible force.
64
00:06:29,667 --> 00:06:32,667
We're too far from Earth.
The displays are malfunctioning.
65
00:06:34,708 --> 00:06:36,208
I can't get a reading.
66
00:06:36,500 --> 00:06:39,208
This is getting dicey.
Be careful.
67
00:06:48,375 --> 00:06:51,542
Earth, I have not yet conquered you,
but that doesn't mean I've lost.
68
00:06:54,375 --> 00:06:56,167
We're getting further away from Earth.
69
00:06:56,458 --> 00:06:58,917
We can't escape this pull.
70
00:06:59,250 --> 00:07:01,250
Typhoon-2, come in! Typhoon-Z!
71
00:07:09,167 --> 00:07:12,833
TYDhoon-Z, respond!
TYDhoon-Z, respond!
72
00:07:25,333 --> 00:07:27,708
You have thwarted me again, Earth.
73
00:07:28,000 --> 00:07:30,333
But nothing will
save you next time.
74
00:07:30,625 --> 00:07:33,042
Then I will be the most powerful
being in the cosmos.
75
00:09:49,417 --> 00:09:50,750
Where are we?
76
00:09:51,042 --> 00:09:52,542
I don't know.
77
00:10:18,958 --> 00:10:21,000
We'd better figure out where we are.
78
00:10:21,292 --> 00:10:23,333
Otherwise we'll die
of hunger and thirst.
79
00:10:23,625 --> 00:10:25,625
I'm dead tired. Let's rest a minute.
80
00:10:25,958 --> 00:10:29,208
That's just what they want.
Once we stop, we're done for.
81
00:10:36,625 --> 00:10:39,292
What would you say if
I said I was afraid?
82
00:10:39,583 --> 00:10:42,333
- Be afraid, but don't show it.
- Why not?
83
00:10:43,542 --> 00:10:47,000
Maybe we crashed on a planet
inhabited only by women.
84
00:10:47,542 --> 00:10:51,083
They might be testing us
to see which one of us is braver.
85
00:10:51,417 --> 00:10:52,917
Then I'll take the lead.
86
00:10:53,292 --> 00:10:56,292
Don't forget to puff out your chest.
87
00:12:01,958 --> 00:12:06,417
Here they discovered records of many
nations, eras, and civilizations.
88
00:12:07,042 --> 00:12:13,042
Millions of years ago they too
faced an invincible enemy.
89
00:12:13,792 --> 00:12:15,833
But how did it end?
90
00:12:22,792 --> 00:12:27,375
It was a hell ofa battle. I remember
an explosion and then nothing.
91
00:12:27,667 --> 00:12:31,292
How did we crash here? We have no
ship, no weapons... nothing.
92
00:12:31,583 --> 00:12:33,042
We didn't crash. They forced us down.
93
00:12:33,333 --> 00:12:36,542
I told you we were being drawn
in by some mysterious force.
94
00:12:36,833 --> 00:12:40,042
Well, here we are. Let's see
what fate has in store.
95
00:12:52,708 --> 00:13:00,208
Here were depictions of evil and death.
They resembled modern nuclear weapons.
96
00:13:00,792 --> 00:13:04,583
They must have lived in an
advanced atomic age.
97
00:13:04,875 --> 00:13:07,958
Perhaps they were eradicated
during a nuclear war.
98
00:13:09,125 --> 00:13:13,583
Would Earth be further destroyed
by pointless nuclear conflict?
99
00:13:22,125 --> 00:13:24,458
- Do you think it's true, what you said?
- What?
100
00:13:24,875 --> 00:13:27,208
A planet inhabited only by women?
101
00:13:27,500 --> 00:13:28,708
Why not?
102
00:13:29,583 --> 00:13:32,750
Wouldn't it be great if we had
champagne and music too?
103
00:13:33,125 --> 00:13:36,250
So start your famous whistle
that no woman can resist.
104
00:14:17,833 --> 00:14:19,917
- You must have whistled the wrong tune.
- Why?
105
00:14:20,250 --> 00:14:22,500
We got skeletons instead of women.
106
00:16:57,292 --> 00:17:00,042
What are they?
They look so strange.
107
00:17:00,333 --> 00:17:02,500
Probably not your lovers from Earth.
108
00:17:04,042 --> 00:17:06,042
It seems we've been caught.
109
00:17:06,333 --> 00:17:08,542
Very observant.
How'd you get so smart?
110
00:17:26,375 --> 00:17:31,083
Combatants, if you win, you live.
111
00:17:31,750 --> 00:17:33,500
This is death sport.
112
00:17:33,792 --> 00:17:39,042
Lose, and your deaths will
please our master.
113
00:17:39,458 --> 00:17:43,208
Your blood supplies our master
with youth and happiness.
114
00:17:44,292 --> 00:17:45,708
Prepare to fight.
115
00:17:49,750 --> 00:17:51,500
Looks like some kind of circus.
116
00:17:51,792 --> 00:17:54,292
This has to be a bad dream.
Somebody wake me up.
117
00:17:55,333 --> 00:18:00,583
I think we're about to be put to sleep
permanently, without even a lullaby.
118
00:18:19,250 --> 00:18:23,458
The weak ones will die. The Galactic
Age will be the age of my immortality.
119
00:18:50,833 --> 00:18:53,208
Give me back my son!
Take me instead!
120
00:18:53,750 --> 00:18:55,583
Leave my child!
121
00:19:10,167 --> 00:19:12,792
- What are we waiting for?
- What do you want to do?
122
00:19:13,083 --> 00:19:15,000
Fight oppression!
123
00:20:12,125 --> 00:20:16,917
Seize them. Seize the humans.
124
00:20:31,792 --> 00:20:33,000
Earthling blood!
125
00:20:37,583 --> 00:20:40,875
Earthlings!The ones I
have been waiting for.
126
00:20:41,542 --> 00:20:45,708
Earthlings!
Earthlings!
127
00:20:46,417 --> 00:20:48,708
Earthlings!
128
00:20:52,708 --> 00:20:55,833
Seize them. Don't let them escape.
129
00:21:07,042 --> 00:21:08,208
This way, sir! This way!
130
00:21:08,500 --> 00:21:09,750
Hurry!
131
00:21:10,833 --> 00:21:15,083
They'll come back.
They're looking for me.
132
00:22:13,958 --> 00:22:16,917
- They're afraid of something.
- But they're treating us well.
133
00:22:18,042 --> 00:22:21,167
Your good looks make them nervous.
134
00:22:21,833 --> 00:22:23,292
Can't you ever be serious?
135
00:22:23,750 --> 00:22:27,792
Do you know why the nuclear war that
almost destroyed our world began?
136
00:22:28,125 --> 00:22:28,833
Why?
137
00:22:29,292 --> 00:22:31,625
People were too serious.
138
00:22:34,500 --> 00:22:36,750
Too much can be dangerous.
139
00:22:37,708 --> 00:22:44,292
Ifthey had known a little about laughter,
they'd have chosen peace instead of war.
140
00:22:45,000 --> 00:22:48,417
Then I'll laugh and turn
this hell into heaven.
141
00:22:57,250 --> 00:22:58,833
Nothing changed.
142
00:23:05,125 --> 00:23:06,375
It will.
143
00:23:10,250 --> 00:23:12,000
They're being cautious.
144
00:23:12,292 --> 00:23:15,042
When they're ready,
they'll approach us.
145
00:23:21,125 --> 00:23:22,500
They're inside, sir.
146
00:23:22,792 --> 00:23:29,042
If they're not tricks of the Wizard,
they may be our salvation. Come.
147
00:23:31,625 --> 00:23:32,917
Who are you?
148
00:23:33,417 --> 00:23:37,458
Just an old man.
A pious old philosopher.
149
00:23:37,750 --> 00:23:40,625
You must learn from the past
to move toward the future.
150
00:23:40,958 --> 00:23:42,917
This is the key to universal wisdom.
151
00:23:43,250 --> 00:23:45,875
You carry weapons.
I carry knowledge.
152
00:23:46,167 --> 00:23:50,292
We are alike. We are human.
153
00:23:52,625 --> 00:23:54,750
Did you find what you were looking for?
154
00:23:55,042 --> 00:23:56,833
You know what we're looking for?
155
00:23:57,125 --> 00:23:58,083
Yes.
156
00:23:58,375 --> 00:24:02,500
You were once a mechanical people
with advanced technology.
157
00:24:02,958 --> 00:24:09,458
Here you discovered your history, the
glorious civilization of your ancestors.
158
00:24:09,750 --> 00:24:12,333
Yes, we saw those ruins.
159
00:24:12,958 --> 00:24:17,417
But their civilization looked far
more advanced than ours.
160
00:24:17,708 --> 00:24:23,250
And they used their technology
not to destroy each other,
161
00:24:23,667 --> 00:24:27,292
but for the benefit of all mankind.
162
00:24:27,750 --> 00:24:30,875
They had faith. Optimism.
163
00:24:31,500 --> 00:24:33,792
And they were all brothers.
164
00:24:34,333 --> 00:24:37,083
Because they were all
from the same tribe.
165
00:24:37,375 --> 00:24:38,917
The 13th tribe!
166
00:24:43,042 --> 00:24:46,583
The 13th tribe?
That's the tribe of our ancestors.
167
00:24:47,042 --> 00:24:48,875
Then which part of Earth is this?
168
00:24:49,167 --> 00:24:54,583
This is a land of eternity,
full ofdarkness and secrets.
169
00:24:57,708 --> 00:25:02,958
Thousands of years ago, Earth was
splintered by the first atomic war.
170
00:25:03,542 --> 00:25:06,042
Everything became rock...
171
00:25:06,333 --> 00:25:08,167
and scattered into the void.
172
00:25:08,500 --> 00:25:11,208
This place is a fragment of Earth.
173
00:25:11,667 --> 00:25:15,917
And its ruler, the Wizard, is
poised to conquer your home world.
174
00:25:17,500 --> 00:25:20,917
Now that you have arrived,
he will never leave us in peace.
175
00:25:21,250 --> 00:25:23,667
These people's lives are in danger.
176
00:25:26,333 --> 00:25:28,083
Our enemy is here?
177
00:25:29,000 --> 00:25:33,292
Then we'll stay. Our final
battle with evil has begun.
178
00:25:54,458 --> 00:25:58,542
I have not forgotten you, Earth.
Now fortune favors me.
179
00:25:58,833 --> 00:26:02,167
I have waited one thousand
space years to destroy you.
180
00:26:02,458 --> 00:26:05,792
You cannot find me, but
I can always find you.
181
00:26:06,083 --> 00:26:08,625
Very soon you will be mine.
182
00:26:08,917 --> 00:26:10,417
You stand before me...
183
00:26:10,708 --> 00:26:12,083
and you will be destroyed.
184
00:26:12,458 --> 00:26:14,208
You will be destroyed!
185
00:26:14,500 --> 00:26:16,500
You will be destroyed!
186
00:26:56,500 --> 00:27:00,292
I hate waiting around.
Something needs to happen.
187
00:27:00,583 --> 00:27:02,708
Let's find out what's
going to happen.
188
00:27:03,083 --> 00:27:04,625
How do we do that?
189
00:27:04,917 --> 00:27:06,833
We'll look. Come on.
190
00:29:19,208 --> 00:29:20,958
Come, quickly! This way!
191
00:29:25,125 --> 00:29:26,208
Get in!
192
00:29:32,417 --> 00:29:34,042
Hurry! Get in!
193
00:30:02,500 --> 00:30:04,875
Quick, quick! Close the door!
194
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Stand back!
195
00:30:23,042 --> 00:30:27,417
I saw your strength out there.
Only you can save us.
196
00:30:27,708 --> 00:30:32,667
In order to take on the Wizard, you
must toughen your body and mind.
197
00:30:32,958 --> 00:30:35,000
My daughter will show you the way out.
198
00:30:35,292 --> 00:30:37,708
Take them to the green valley.
199
00:30:55,875 --> 00:30:57,458
You have failed.
200
00:30:57,792 --> 00:30:59,583
You have failed!
201
00:31:00,083 --> 00:31:02,042
You could not bring me the Earthlings.
202
00:31:02,333 --> 00:31:03,458
You will be destroyed!
203
00:31:03,750 --> 00:31:04,917
I created you,
204
00:31:05,542 --> 00:31:07,458
and I will destroy you.
205
00:31:13,292 --> 00:31:14,250
Destroy!
206
00:31:15,750 --> 00:31:16,583
Destroy!
207
00:31:17,958 --> 00:31:21,667
Your immortality will not save you.
You will learn not to disobey.
208
00:31:26,875 --> 00:31:29,208
Only Dragon can defeat the Earthlings.
209
00:31:50,458 --> 00:31:53,833
On Earth, mankind came from dust,
and to dust it shall return.
210
00:31:54,125 --> 00:31:58,250
Dragon, too, came from the dust,
but he is stronger than any man.
211
00:31:58,542 --> 00:31:59,750
My creature.
212
00:32:01,542 --> 00:32:03,583
No one in the universe
dares oppose me.
213
00:32:03,875 --> 00:32:05,333
Do my bidding.
214
00:32:05,625 --> 00:32:08,292
Find those Earthlings
and bring them to me!
215
00:35:55,042 --> 00:36:00,458
Remember, you are human. Humans should
only use their power to destroy evil.
216
00:37:32,042 --> 00:37:35,708
- I'm so hungry.
- Sister made dinner.
217
00:37:36,000 --> 00:37:38,375
- What are we having?
- Fried bugs and boiled snake.
218
00:37:38,667 --> 00:37:39,500
I can't eat that!
219
00:37:39,792 --> 00:37:42,833
If you don't eat you might
lose your good looks.
220
00:37:46,667 --> 00:37:49,958
You aided the Earthlings.
For that you shall be punished.
221
00:38:00,500 --> 00:38:02,917
You shall become the living dead.
222
00:38:29,917 --> 00:38:31,500
We'll meet again.
223
00:38:32,625 --> 00:38:34,708
You mean a great deal to me.
224
00:39:08,375 --> 00:39:09,417
I'll be back.
225
00:39:59,417 --> 00:40:03,958
- She's fallen in love with you.
- No, it's something deeper.
226
00:40:04,667 --> 00:40:07,167
She's discovered her humanity.
227
00:40:45,833 --> 00:40:47,417
Leave me alone! Let me go!
228
00:40:53,542 --> 00:40:55,000
I said leave me alone!
229
00:43:02,833 --> 00:43:06,083
Do not approach.
You cannot reach me.
230
00:43:06,375 --> 00:43:09,458
Iam one. But ifl wish,
I can become legion.
231
00:43:09,750 --> 00:43:12,167
I am here. I am everywhere.
Or nowhere.
232
00:43:12,458 --> 00:43:13,500
Iam immortal.
233
00:43:13,792 --> 00:43:18,250
I embody mankind's anger,
hatred, and vengeance.
234
00:43:18,625 --> 00:43:19,917
My power is limitless.
235
00:43:20,208 --> 00:43:24,458
I possess all the power that has
accumulated since life began.
236
00:43:24,750 --> 00:43:30,583
You Earthlings survived, though your
ships were destroyed in flight.
237
00:43:30,917 --> 00:43:32,000
Vaporized.
238
00:43:36,000 --> 00:43:41,667
You are only alive because of me.
I brought you here.
239
00:43:41,958 --> 00:43:43,750
I have a plan for you.
240
00:43:44,042 --> 00:43:45,917
With your help, I will
conquer the Earth.
241
00:43:46,208 --> 00:43:50,125
In thousands of years, nothing has
ever escaped my almighty grasp.
242
00:43:50,417 --> 00:43:54,167
I always get what I want.
243
00:43:54,458 --> 00:43:56,167
The Earth too shall be mine.
244
00:43:56,458 --> 00:43:58,333
Just like these two.
245
00:44:12,000 --> 00:44:15,917
You humans. You cannot deny
your emotions, your conscience.
246
00:44:16,250 --> 00:44:19,708
Your hearts bleed for this
beautiful girl and poor child,
247
00:44:20,000 --> 00:44:22,250
and this is my weapon against you.
248
00:44:22,542 --> 00:44:27,875
I will exploit your mercy, love,
compassion, and humanity!
249
00:44:32,167 --> 00:44:34,042
For now they are my guests.
250
00:44:34,333 --> 00:44:36,333
You, too, are invited to my palace.
251
00:44:36,625 --> 00:44:41,333
We began as enemies, but I hope that
we will soon become friends.
252
00:44:53,125 --> 00:44:56,625
It would be rude to refuse
such a polite invitation.
253
00:44:56,917 --> 00:44:57,833
Let's go.
254
00:45:16,667 --> 00:45:20,167
This place is great.
They're so friendly.
255
00:45:20,750 --> 00:45:23,458
They even gave us these
Carnival getups.
256
00:45:23,750 --> 00:45:28,625
Let's see how this plays out.
We came here by choice,
257
00:45:28,917 --> 00:45:32,042
but now we need to focus
on our objective.
258
00:45:34,375 --> 00:45:38,750
With the secret of those Earthlings'
brains, I can crush the resistance.
259
00:45:39,042 --> 00:45:40,917
We must break their will.
260
00:45:41,250 --> 00:45:43,792
That is your task, O Queen.
261
00:45:46,375 --> 00:45:49,042
Our master wishes to see the Earthling.
262
00:45:49,958 --> 00:45:52,583
Our master wishes to see the Earthling.
263
00:45:53,500 --> 00:45:56,292
Our master wishes to see the Earthling.
264
00:45:59,000 --> 00:46:04,917
- Earthling, our master wishes to see you.
- Hm? Me?
265
00:46:05,250 --> 00:46:06,250
Yes, you.
266
00:46:06,542 --> 00:46:11,083
Just my luck. I always get the tin men.
267
00:46:11,583 --> 00:46:13,792
Looks like you'll get the girls.
268
00:46:14,125 --> 00:46:15,708
Stop talking. Walk.
269
00:46:16,000 --> 00:46:17,917
Watch it, shorty.
You're hurting me.
270
00:46:18,250 --> 00:46:20,208
Stop talking. Walk.
271
00:46:20,500 --> 00:46:21,875
Stop talking. Walk.
272
00:46:31,042 --> 00:46:33,458
Iam queen of this planet.
273
00:46:34,000 --> 00:46:36,083
I wished to meet with you in private.
274
00:46:36,375 --> 00:46:37,417
Good idea.
275
00:46:37,750 --> 00:46:40,208
I finally get to look at
a beautiful woman.
276
00:46:40,500 --> 00:46:43,292
Surely women on Earth
are more beautiful.
277
00:46:43,583 --> 00:46:46,042
You and the Wizard have
Earth on the brain.
278
00:46:46,333 --> 00:46:48,000
What do you want with Earth?
279
00:46:48,292 --> 00:46:51,875
We must discover the secret of
the human brain's willpower.
280
00:46:52,167 --> 00:46:54,708
You and I could be the most
powerful couple on Earth.
281
00:46:55,000 --> 00:46:58,208
Where does the power and resistance
of the human brain come from?
282
00:46:58,500 --> 00:47:01,417
So you're going to seduce
me into talking?
283
00:47:01,792 --> 00:47:03,542
I just want to get to know you better.
284
00:47:03,833 --> 00:47:07,333
Only the women on Earth
get to know me better.
285
00:47:10,917 --> 00:47:13,375
Forget about the Earth for now.
286
00:47:45,000 --> 00:47:49,625
Welcome to the land of darkness,
secrets, and eternity.
287
00:47:51,042 --> 00:47:53,000
You have seen my limitless power.
288
00:47:53,500 --> 00:47:54,750
Join me,
289
00:47:55,458 --> 00:47:58,333
and let us rule the Earth
and all the stars together.
290
00:47:58,625 --> 00:47:59,542
No.
291
00:47:59,833 --> 00:48:01,458
I won'tjoin you.
292
00:48:02,125 --> 00:48:03,458
We will defeat you.
293
00:48:03,750 --> 00:48:06,167
Iam undefeatable. My power is
beyond comprehension.
294
00:48:06,458 --> 00:48:10,333
You will be defeated.
Because you're afraid.
295
00:48:10,625 --> 00:48:13,875
This planet is imbued with
the faith of our ancestors.
296
00:48:14,167 --> 00:48:16,458
When that power combines with ours,
297
00:48:16,750 --> 00:48:21,625
you'll be all alone with your
darkness and secrets...
298
00:48:21,917 --> 00:48:24,000
in an eternal void.
299
00:48:25,250 --> 00:48:30,583
You're evil. A scourge.
And good always prevails over evil.
300
00:48:30,875 --> 00:48:33,042
How do you think you'll defeat me?
301
00:48:33,333 --> 00:48:37,042
I know there's a limit to your power.
302
00:48:38,167 --> 00:48:39,250
We'll find it.
303
00:48:39,542 --> 00:48:42,000
You have seen mere
physical trifles.
304
00:48:42,292 --> 00:48:45,500
Your ancestors' wisdom
and power? Here it is!
305
00:48:48,250 --> 00:48:50,250
My real strength is intangible.
306
00:49:12,083 --> 00:49:15,167
Once I extract your brain as well,
307
00:49:15,458 --> 00:49:17,875
the Earth and the cosmos
shall be mine.
308
00:49:20,917 --> 00:49:22,833
That is my secret weapon.
309
00:49:25,000 --> 00:49:26,958
Time will tell.
310
00:49:28,292 --> 00:49:30,458
Time has no meaning here.
311
00:49:30,750 --> 00:49:32,500
We exist beyond time.
312
00:49:33,125 --> 00:49:34,708
We are immortal.
313
00:49:35,708 --> 00:49:37,958
Iam one thousand years old.
314
00:49:39,125 --> 00:49:41,375
And mine is a physical immortality,
315
00:49:41,667 --> 00:49:44,083
not merely a spiritual one.
316
00:49:45,042 --> 00:49:47,333
These ones too shall become immortal.
317
00:49:49,458 --> 00:49:50,708
Bring them!
318
00:50:11,333 --> 00:50:12,750
Now take them away!
319
00:50:14,417 --> 00:50:16,417
I said take them away!
320
00:50:17,417 --> 00:50:18,500
Let go of us!
321
00:50:19,000 --> 00:50:20,500
Let them go!
322
00:50:22,375 --> 00:50:23,458
Let them go!
323
00:50:23,750 --> 00:50:25,958
You are powerless.
324
00:53:32,833 --> 00:53:35,500
You made too much noise.
Her husband showed up.
325
00:53:35,792 --> 00:53:37,792
I wondered what tore you away.
326
00:54:05,125 --> 00:54:07,125
Shoot them! Shoot them!
327
00:54:11,333 --> 00:54:12,250
Shoot him!
328
00:54:23,583 --> 00:54:26,042
I have them. Now it is my turn.
329
00:54:58,167 --> 00:55:00,000
What, they resisted?
330
00:55:06,292 --> 00:55:08,500
The earth gives rest to the dead.
331
00:55:09,250 --> 00:55:12,583
But the greatest torture for the
living is to be buried alive.
332
00:55:13,167 --> 00:55:15,583
No man can withstand this ordeal.
333
00:55:23,583 --> 00:55:28,792
Free your spirit from your body,
and you can breathe underground.
334
00:55:46,083 --> 00:55:48,000
They cannot withstand this torture.
335
00:55:48,292 --> 00:55:51,708
No matter how strong they are,
they will perish in the earth.
336
00:55:52,042 --> 00:55:54,042
They cannot withstand this torture.
337
00:56:10,708 --> 00:56:15,292
They survived! Take them to the
arena and teach them humility.
338
00:56:16,625 --> 00:56:20,875
Once we break their spirit, their
brains will be more malleable.
339
00:56:21,167 --> 00:56:22,750
No one in the cosmos
can stand against me!
340
00:56:23,042 --> 00:56:24,750
This is a battle of intellects.
341
00:56:26,708 --> 00:56:28,833
I couldn't breakthe Earthling's will.
342
00:56:29,167 --> 00:56:30,375
You failed, O Queen.
343
00:56:30,750 --> 00:56:33,167
They are powerful beyond immortality.
344
00:56:33,458 --> 00:56:34,542
More powerful than you.
345
00:56:34,833 --> 00:56:36,458
Only their brains.
346
00:56:37,250 --> 00:56:39,625
You could not bring me the
Earthling's brain, O Queen.
347
00:56:39,917 --> 00:56:40,667
Forgive me.
348
00:56:40,958 --> 00:56:41,792
You will be destroyed.
349
00:56:42,083 --> 00:56:43,042
You will be destroyed!
350
00:56:43,333 --> 00:56:44,458
You will be destroyed!
351
00:58:50,042 --> 00:58:51,292
Hooray!
352
00:58:53,792 --> 00:58:55,000
Hooray!
353
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
Hooray!
354
00:59:04,583 --> 00:59:05,667
Hooray!
355
01:01:27,542 --> 01:01:30,042
I will harvest his brain
and increase my power.
356
01:02:06,583 --> 01:02:09,625
Ali's capture has bought me some time.
357
01:02:10,333 --> 01:02:13,083
This is my last chance to
defeat the Wizard.
358
01:02:17,417 --> 01:02:21,042
My son, this is the mausoleum of
Haji Bektash Veli.
359
01:02:21,500 --> 01:02:26,167
It is a shrine that broke off from
Earth a thousand space years ago.
360
01:02:26,875 --> 01:02:31,500
As the most deeply-rooted
community on Earth...
361
01:02:31,792 --> 01:02:35,208
Islam, your religion,
is the epitome of civilization.
362
01:02:35,500 --> 01:02:38,458
Islam, founded by Muhammad,
the last prophet,
363
01:02:38,750 --> 01:02:42,750
has been a beacon for righteousness
and humanity for centuries.
364
01:02:43,458 --> 01:02:47,333
Every Muslim is a messenger of Islam
and a defender ofthe faith.
365
01:02:47,625 --> 01:02:50,667
When sinners strayed from their
faith and from God,
366
01:02:50,958 --> 01:02:55,625
wars broke out and Earth became
a target for all evil in the cosmos.
367
01:02:55,917 --> 01:03:01,667
Your holy book the Qur'an, embraced
by Muslims and read for centuries,
368
01:03:02,042 --> 01:03:05,583
explains the world, the universe,
369
01:03:05,875 --> 01:03:08,708
the stages of human civilization,
370
01:03:09,000 --> 01:03:11,417
and all creatures that ever existed,
371
01:03:11,708 --> 01:03:13,833
from the beginning until doomsday.
372
01:03:14,125 --> 01:03:17,292
The bookteaches that man should
believe in his death...
373
01:03:17,583 --> 01:03:19,000
as he believes in his birth.
374
01:03:19,292 --> 01:03:20,917
Death and immortality.
375
01:03:21,208 --> 01:03:22,750
After the Earth splintered...
376
01:03:23,042 --> 01:03:26,667
the 13th tribe came
upon a bronze mountain.
377
01:03:26,958 --> 01:03:31,167
This high peak protected them
from the effects of radiation.
378
01:03:31,458 --> 01:03:35,625
They melted down the mountain and
forged a sword containing its power.
379
01:03:35,917 --> 01:03:39,208
Then they traveled to the plains,
where wise men gathered.
380
01:03:39,500 --> 01:03:44,500
They concentrated the goodness, wisdom,
and brainpower of all mankind...
381
01:03:44,792 --> 01:03:46,208
into a single brain.
382
01:03:46,500 --> 01:03:51,042
The sword and brain remained on this
planet, which was once part of Earth.
383
01:03:51,542 --> 01:03:56,458
We are all that remains of the 13th tribe,
along with the Wizard and his immortals.
384
01:03:56,750 --> 01:03:59,833
My daughter has not spoken since the
day I hid the brain and the sword.
385
01:04:00,125 --> 01:04:01,917
She will take you to them, my son.
386
01:04:02,208 --> 01:04:04,917
You must overcome many
obstacles to reach them.
387
01:08:12,708 --> 01:08:20,500
When heretics began slaughtering the
faithful, they fled far away.
388
01:08:20,792 --> 01:08:25,458
They built cities seven levels
underground and fought the heretics.
389
01:08:25,750 --> 01:08:27,833
Jesus was their guide.
390
01:08:28,125 --> 01:08:31,625
The cities they established
thousands of meters underground...
391
01:08:31,917 --> 01:08:34,250
were the products of
an advanced technology.
392
01:08:34,542 --> 01:08:36,625
They lived and multiplied.
393
01:08:37,333 --> 01:08:40,375
Many travelers passed
through their country.
394
01:08:40,750 --> 01:08:45,792
There the pilgrims learned
that there is only one God.
395
01:10:44,125 --> 01:10:48,875
Although Christianity recognizes only
one God, the quest for immortality,
396
01:10:49,167 --> 01:10:52,375
inherited from the polytheistic Mayans
and Aztecs, continued unabated.
397
01:10:52,667 --> 01:10:57,042
The most powerful sovereign
at that time was the Wizard.
398
01:10:57,333 --> 01:10:59,458
He eventually discovered
the secret to immortality.
399
01:10:59,750 --> 01:11:02,208
For him, immortality was
the ultimate power.
400
01:11:02,500 --> 01:11:07,708
He tortured and oppressed his subjects.
And using his advanced knowledge,
401
01:11:08,000 --> 01:11:12,208
he drained their blood to
increase his immortality.
402
01:11:12,500 --> 01:11:15,583
The Wizard and his followers
were immortal.
403
01:11:15,875 --> 01:11:19,542
They grew older and uglier,
but they would not die.
404
01:11:19,833 --> 01:11:21,042
This is the truth.
405
01:11:21,333 --> 01:11:23,875
The Wizard desires revenge
upon the Earth.
406
01:11:24,167 --> 01:11:26,583
It is his sole ambition.
407
01:11:34,542 --> 01:11:35,792
You did it!
408
01:11:40,833 --> 01:11:42,583
That's the first time you've spoken.
409
01:11:43,708 --> 01:11:48,250
I was sworn to silence until the brain
and sword were held by mortal hands.
410
01:11:48,542 --> 01:11:51,417
I had to keep them secret.
411
01:11:59,125 --> 01:12:00,125
Ali!
412
01:12:00,792 --> 01:12:02,417
My dear friend.
413
01:12:09,417 --> 01:12:11,292
I'm so relieved.
414
01:13:23,833 --> 01:13:26,917
One ofthe Wizard's tricks. He will
try to harvest your friend's brain.
415
01:13:27,208 --> 01:13:30,708
It's me he really wants. And
I'd hate to keep him waiting.
416
01:13:41,292 --> 01:13:44,833
Earthling, with your brainpower,
I will become omnipotent.
417
01:14:35,542 --> 01:14:38,042
We cannot complete the brain transfer.
418
01:14:38,333 --> 01:14:39,792
His mind is not free.
419
01:14:40,083 --> 01:14:43,792
His thoughts, will, and psyche
link him to the other Earthling.
420
01:14:44,083 --> 01:14:46,583
He is bound to his friend
with his entire being.
421
01:14:46,875 --> 01:14:48,083
We cannot acquire his brainpower.
422
01:14:48,375 --> 01:14:49,292
Impossible!
423
01:15:11,375 --> 01:15:12,667
We cannot acquire his brainpower.
424
01:15:12,958 --> 01:15:14,083
His mind is not free.
425
01:15:14,375 --> 01:15:18,500
His thoughts, will, and psyche
link him to the other Earthling.
426
01:15:18,792 --> 01:15:21,708
That Earthling tricked me!
Deceived me!
427
01:15:22,000 --> 01:15:24,542
He intentionally allowed
his friend to be caught.
428
01:17:04,458 --> 01:17:06,833
Attention. Attention.
429
01:17:07,125 --> 01:17:10,375
The Earthlings have escaped.
Capture them.
430
01:17:13,708 --> 01:17:16,417
The Earthlings have escaped.
431
01:17:50,708 --> 01:17:52,083
Give me that sword.
432
01:17:57,125 --> 01:17:59,042
I'll chop them all into pieces.
433
01:18:00,583 --> 01:18:02,292
They're only puppets.
434
01:18:03,292 --> 01:18:05,750
We have to find that devil,
the Wizard.
435
01:18:06,042 --> 01:18:09,250
That's what you think.
I'll use my strength.
436
01:18:11,375 --> 01:18:15,333
I'm afraid your strength will get you
into as much trouble as your charm.
437
01:18:15,625 --> 01:18:17,208
Don't get smart.
438
01:18:17,500 --> 01:18:20,625
If you had brains, you'd stick
to champagne and women.
439
01:18:22,083 --> 01:18:23,958
Well, I'm no angel.
440
01:18:24,250 --> 01:18:25,833
You're always wasting time.
441
01:18:27,167 --> 01:18:29,458
Earth's survival is in our hands.
442
01:18:30,250 --> 01:18:33,208
If we make a mistake
it will be destroyed.
443
01:18:33,500 --> 01:18:36,875
Who do you think you are?
The man who saves the world?
444
01:18:37,292 --> 01:18:40,042
No more than you fancy
yourselfa ladies' man.
445
01:18:41,250 --> 01:18:45,000
If Earth is destroyed,
there'll be no more women.
446
01:18:45,875 --> 01:18:47,833
What would you do without them?
447
01:18:49,167 --> 01:18:51,208
The women here are enough for me.
448
01:18:51,500 --> 01:18:54,875
Only a fool would want women
with monsters for husbands.
449
01:18:55,167 --> 01:18:57,542
I know what I'm doing!
Give me that!
450
01:19:34,417 --> 01:19:37,000
You did well, coming to me.
451
01:19:37,750 --> 01:19:40,417
Teach me the secret to
unite these two powers.
452
01:19:45,708 --> 01:19:47,333
I'll take care of the Wizard.
453
01:19:47,625 --> 01:19:49,208
And you will succeed, my son.
454
01:19:49,583 --> 01:19:51,250
The secret is...
455
01:21:50,042 --> 01:21:53,958
The Wizard has touched the
brain and the sword.
456
01:21:55,208 --> 01:21:58,625
He has what he wanted.
457
01:22:01,958 --> 01:22:06,083
Now he has the power
to destroy the Earth.
458
01:22:08,167 --> 01:22:10,500
Save... the world.
459
01:22:13,000 --> 01:22:15,208
Save the world.
460
01:22:18,333 --> 01:22:20,792
Save the world!
461
01:22:45,500 --> 01:22:48,250
Oh, mortal humans!
462
01:22:49,000 --> 01:22:51,042
I have touched the sword and the brain.
463
01:22:51,583 --> 01:22:54,458
I also took the power
of that dead sage.
464
01:22:54,833 --> 01:22:57,250
Now you cannot stop me.
465
01:22:57,625 --> 01:23:00,292
I will imprison you here for eternity.
466
01:23:00,583 --> 01:23:04,792
Time is nothing to me.
But you shall not last long.
467
01:23:05,083 --> 01:23:08,000
You will weaken...
and be extinguished.
468
01:23:12,333 --> 01:23:15,542
I know you blame me.
I gave the power to the Wizard.
469
01:23:15,833 --> 01:23:17,500
And the old man died because of me.
470
01:23:17,833 --> 01:23:19,500
I will avenge him!
471
01:23:19,792 --> 01:23:20,500
5110p!
472
01:23:25,083 --> 01:23:26,125
Ali!
473
01:23:27,333 --> 01:23:28,292
Ali!
474
01:23:38,792 --> 01:23:40,958
I suppose I'm a fool.
475
01:23:42,000 --> 01:23:45,292
If you were, you wouldn't have so
many women chasing after you.
476
01:23:46,500 --> 01:23:48,000
You're too kind.
477
01:23:49,250 --> 01:23:50,917
I love you very much.
478
01:23:52,083 --> 01:23:55,583
I only wish my girlfriend back
home loved me as much.
479
01:23:56,667 --> 01:23:59,208
Women don't speak about their love.
480
01:24:00,542 --> 01:24:02,875
Tell them... that I love them all.
481
01:24:03,167 --> 01:24:06,583
You can tell them yourself
when we get back.
482
01:24:08,667 --> 01:24:11,833
I don't think I'm going to make it.
483
01:24:13,042 --> 01:24:15,083
Don't pull that dying act.
484
01:24:15,375 --> 01:24:17,167
You know I won't fall for it.
485
01:24:17,750 --> 01:24:23,083
I know, you can't be fooled easily.
486
01:24:27,208 --> 01:24:30,208
Just for you, I won't die.
487
01:24:41,375 --> 01:24:45,917
These tears represent
the glory of mortal man.
488
01:24:46,208 --> 01:24:51,167
His love, his hope,
his loyalty, his faith.
489
01:24:52,458 --> 01:24:55,167
The wicked don't understand
the power of tears,
490
01:24:55,458 --> 01:25:00,083
nor can they know the reckoning that
awaits them when the tears have dried.
491
01:26:50,333 --> 01:26:53,375
Take them away. Take them away.
492
01:27:49,500 --> 01:27:51,708
This is the moment I have
been waiting for.
493
01:27:52,500 --> 01:27:55,292
Our computers await
your orders, sir.
494
01:27:55,583 --> 01:27:56,750
I am the strongest.
495
01:27:57,042 --> 01:27:58,458
Initiating countdown.
496
01:27:58,750 --> 01:28:01,792
- 10, 9, 8...
- The Earth will be destroyed.
497
01:28:25,083 --> 01:28:27,333
7, 6, 5...
498
01:28:28,292 --> 01:28:29,667
Destroy the Earth!
499
01:28:58,083 --> 01:29:01,708
Attention all humans. Attention all
humans. The enemy is approaching.
500
01:29:28,958 --> 01:29:30,500
Annihiliate! Destroy!
501
01:29:32,625 --> 01:29:34,167
Destroy the Earth!
502
01:29:39,583 --> 01:29:40,917
Kill every human!
503
01:29:48,250 --> 01:29:50,708
Stop! Let us go!
504
01:30:06,208 --> 01:30:08,667
Iam invincible.
505
01:30:08,958 --> 01:30:12,875
In order to save his world,
the Earthling must destroy me.
506
01:30:32,083 --> 01:30:33,458
The Earth will be destroyed.
507
01:30:46,833 --> 01:30:48,625
The Earth will be mine.
508
01:31:34,083 --> 01:31:35,500
Attack the Earth!
509
01:31:40,583 --> 01:31:43,750
Make them suffer as I suffered
for a thousand years.
510
01:31:47,083 --> 01:31:49,208
The Earthling cannot defeat me.
511
01:32:15,958 --> 01:32:19,292
I will destroy that Earthling,
no matter how strong he is.
512
01:36:32,208 --> 01:36:35,000
Hooray! Hooray!
513
01:36:42,167 --> 01:36:45,333
Farewell, Earth man!
Farewell!
514
01:36:47,375 --> 01:36:49,458
I love you both very much.
515
01:36:52,417 --> 01:36:53,792
Are you leaving?
516
01:36:54,083 --> 01:36:57,250
Yes, I'm returning to my world,
where evil can no longer dwell.
517
01:37:02,833 --> 01:37:04,917
Farewell, Earth man!
518
01:37:17,917 --> 01:37:21,167
There can be no world without people,
nor people without a world.
519
01:37:21,458 --> 01:37:24,667
Humanity is the most precious
resource in the universe.
520
01:37:24,958 --> 01:37:26,292
Protect your future...
521
01:37:26,583 --> 01:37:28,625
for the future depends on peace.
522
01:37:28,917 --> 01:37:32,958
And have no doubt, mankind
will ensure that peace.
523
01:37:39,708 --> 01:37:41,958
THE END
41155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.