All language subtitles for Chicago PD S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,378 Pembunuh bayaran Kolombia. 2 00:00:02,420 --> 00:00:03,629 Peluru tajam kaliber 22. 3 00:00:03,671 --> 00:00:05,089 Peluru pembunuh bayaran. 4 00:00:05,131 --> 00:00:07,383 Ada yang ingin kuasai rampasan. 5 00:00:07,425 --> 00:00:08,634 Gustav Muñoz. 6 00:00:08,676 --> 00:00:11,262 Cari tahu di mana dia pikir bisa sembunyi. 7 00:00:11,303 --> 00:00:12,513 Kalian ingat Pulpo, 'kan? 8 00:00:12,888 --> 00:00:13,889 Dia menculik putraku. 9 00:00:15,433 --> 00:00:16,851 Dia keluarkan Pulpo dari MCC 10 00:00:16,892 --> 00:00:19,103 untuk dijadikan umpan memancing Gustav Muñoz. 11 00:00:19,895 --> 00:00:22,231 Ada apa dengan kau dan si sok jagoan itu? 12 00:00:22,273 --> 00:00:23,315 Tak ada. Dia bertunangan. 13 00:00:24,150 --> 00:00:25,067 Tunanganku. 14 00:00:25,109 --> 00:00:26,402 Kau ingin menikah, ya? 15 00:00:26,444 --> 00:00:27,445 Aku muak berencana. 16 00:00:28,612 --> 00:00:30,114 Siapa telepon Provos? 17 00:00:30,156 --> 00:00:31,866 Katamu ini akan jadi kemitraan. 18 00:00:31,907 --> 00:00:34,243 Ada banyak macam kemitraan. 19 00:00:35,911 --> 00:00:36,912 PENGHARGAAN DEPARTEMEN 20 00:00:36,954 --> 00:00:40,624 Ada delapan orang bekerja di bawahku dan 12 polisi yang melapor padaku. 21 00:00:40,666 --> 00:00:43,294 Tebak siapa yang menyita 75 persen waktuku? 22 00:00:45,337 --> 00:00:46,797 Kau. 23 00:00:46,839 --> 00:00:49,300 Aku pikir rekor penangkapan unitku... 24 00:00:49,341 --> 00:00:50,676 Evaluasi tahunanku 25 00:00:50,718 --> 00:00:52,845 diukur dari angka penangkapanmu 26 00:00:52,887 --> 00:00:54,722 saat kerja sama dengan Provos, 27 00:00:54,764 --> 00:00:57,224 dan sejauh ini, hanya ada satu. 28 00:00:58,350 --> 00:00:59,477 Maurice Owens. 29 00:01:01,562 --> 00:01:04,774 Aku tahu betul kau turun ke jalan 30 00:01:04,815 --> 00:01:07,818 mengurusi bajingan, aku hanya bisa bayangkan 31 00:01:07,860 --> 00:01:10,404 uang yang kau ambil dan tidak catat. 32 00:01:12,323 --> 00:01:14,825 Kedengarannya intelmu bingung, Edwin, 33 00:01:14,867 --> 00:01:17,411 - Karena itu tak terjadi. - Aku punya solusi 34 00:01:17,661 --> 00:01:20,456 agar kau bisa mulai kerja lebih efektif. 35 00:01:20,748 --> 00:01:23,793 Ada detektif narkotika yang sudah lama kami awasi. 36 00:01:23,834 --> 00:01:25,044 Aku tak incar polisi. 37 00:01:25,085 --> 00:01:28,297 Itu syarat pertamaku saat buat kesepakatan ini. 38 00:01:28,339 --> 00:01:30,466 Jadi kau bisa membujukku, 39 00:01:30,800 --> 00:01:32,384 tetapi itu tak akan berubah. 40 00:01:34,762 --> 00:01:37,264 Beri aku lebih banyak, atau kau akan tersingkir. 41 00:01:38,516 --> 00:01:39,892 Peringatan pertama dan terakhir. 42 00:01:44,730 --> 00:01:45,815 Hei, Adam. 43 00:01:46,607 --> 00:01:47,608 Hei. 44 00:01:50,569 --> 00:01:52,071 - Burgess? - Ya? 45 00:01:52,112 --> 00:01:53,614 Ada waktu? Bisa bicara? 46 00:01:53,656 --> 00:01:54,573 Tentu. 47 00:01:55,616 --> 00:01:57,117 Apa kabar keponakanmu? 48 00:01:57,159 --> 00:01:58,911 Lebih baik. Terima kasih. 49 00:02:01,914 --> 00:02:03,290 Dengar, aku... 50 00:02:03,332 --> 00:02:05,584 Aku sadar sudah memberi kesan bercampur belakangan ini. 51 00:02:06,335 --> 00:02:07,711 Tidak, kau... 52 00:02:07,753 --> 00:02:10,923 Tidak, butuh dua orang untuk itu, jadi... 53 00:02:10,965 --> 00:02:12,049 Itu akan berhenti. 54 00:02:14,218 --> 00:02:16,011 - Baik. - Aku memutuskan aku akan 55 00:02:16,053 --> 00:02:18,013 sungguh-sungguh mencoba hubunganku dengan Wendy. 56 00:02:20,683 --> 00:02:22,142 Aku hanya mau beri tahu. 57 00:02:24,603 --> 00:02:25,980 Ya. 58 00:02:26,897 --> 00:02:28,607 Benar sekali. Tentu saja. 59 00:02:28,649 --> 00:02:30,025 - Maaf soal ini. - Tak perlu. 60 00:02:32,862 --> 00:02:33,946 Baiklah. 61 00:02:34,488 --> 00:02:35,614 Baiklah. 62 00:02:45,541 --> 00:02:46,458 Burgess. 63 00:02:47,793 --> 00:02:49,336 - Petugas Burgess. - Ya? 64 00:02:52,298 --> 00:02:53,299 Pergi ke ruang loker. 65 00:02:54,008 --> 00:02:55,634 Siram wajahmu dengan air dingin. 66 00:02:55,676 --> 00:02:57,011 Dan bilang tiga kali, 67 00:02:57,052 --> 00:02:58,679 dia bukan milikmu dari awal. 68 00:03:01,181 --> 00:03:02,182 Sana. 69 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 Baiklah. 70 00:03:09,398 --> 00:03:12,359 - Hai, aku mencari Erin Lindsay. - Benarkah? 71 00:03:12,401 --> 00:03:14,194 Aku teman lamanya. Namaku Charlie. 72 00:03:14,987 --> 00:03:16,614 Tulis nama, nomor telepon. 73 00:03:16,655 --> 00:03:18,157 Akan kupastikan dia dapat pesannya. 74 00:03:23,454 --> 00:03:24,455 Ini. 75 00:03:26,665 --> 00:03:29,877 Punya nama belakang, Charlie, atau namamu seperti Madonna? 76 00:03:32,838 --> 00:03:34,381 Dia akan tahu siapa aku. 77 00:03:35,090 --> 00:03:36,383 Katakan padanya lama tak jumpa. 78 00:03:45,142 --> 00:03:47,227 Ada kabar baru soal Pulpo bebas? 79 00:03:47,269 --> 00:03:49,521 Dia mau daftar tuntutan konyolnya dipenuhi 80 00:03:49,563 --> 00:03:50,940 sebelum mau bekerja sama. 81 00:03:51,273 --> 00:03:52,983 Ya, dia lebih aman di penjara. 82 00:03:53,567 --> 00:03:54,568 Hei. 83 00:03:54,818 --> 00:03:56,528 Ada pengkhianat di sini, Sobat. 84 00:04:02,993 --> 00:04:05,162 Kau pikir akan jadi apa saat dapat unit ini? 85 00:04:05,204 --> 00:04:07,456 Kau dibiarkan? Dengan riwayatmu? 86 00:04:07,706 --> 00:04:10,292 Aku tak mengira mereka akan sejelas itu. 87 00:04:13,087 --> 00:04:14,213 Ini Voight. 88 00:04:14,254 --> 00:04:16,715 Ini Perry. Gustav Muñoz kembali. 89 00:04:16,757 --> 00:04:18,092 Dia beraksi lagi di kota. 90 00:04:38,028 --> 00:04:39,238 Ini memang Muñoz. 91 00:04:39,279 --> 00:04:40,823 Ada buktinya di atas. 92 00:04:51,542 --> 00:04:53,252 Banyak narkoba yang dipindahkan dari sini. 93 00:05:00,300 --> 00:05:02,720 Hei, aku temukan peluru meleset. 94 00:05:02,761 --> 00:05:03,804 Peluru tajam kaliber 22. 95 00:05:03,846 --> 00:05:05,848 Sama seperti di rumah geng Two-Threes. 96 00:05:05,889 --> 00:05:07,182 Lab Kriminal cek sidik jari. 97 00:05:07,224 --> 00:05:08,642 Cocok dengan Gustav Muñoz. 98 00:05:09,143 --> 00:05:11,937 - Di mana kita bisa temukan dia? - Kita sebar fotonya di mana-mana. 99 00:05:11,979 --> 00:05:14,273 ICE, kriminalitas, setiap departemen mencarinya. 100 00:05:14,314 --> 00:05:16,400 Dengar, kukira dia pembunuh bayaran. 101 00:05:16,442 --> 00:05:17,818 Tidak juga, Komandan. 102 00:05:17,860 --> 00:05:20,446 Muñoz mau ambil alih kekuasaan. 103 00:05:20,487 --> 00:05:22,322 Dia ingin jadi pemimpin. 104 00:05:22,364 --> 00:05:24,908 Aku kira Muñoz bawahan Pulpo, benar atau salah? 105 00:05:24,950 --> 00:05:26,160 - Ya. - Komandan. 106 00:05:26,201 --> 00:05:28,370 Pulpo setuju untuk kerja sama penuh. 107 00:05:28,412 --> 00:05:30,122 Kita bisa tanya dia soal Muñoz, 108 00:05:30,164 --> 00:05:32,541 kebiasaannya, pola perilakunya. 109 00:05:32,583 --> 00:05:34,585 Jadi kenapa dia masih di penjara? 110 00:05:34,626 --> 00:05:36,545 Dia terus tambah tuntutan... 111 00:05:36,587 --> 00:05:37,963 Dengar, cepat sepakati! 112 00:05:40,424 --> 00:05:41,884 Lihat sekitarmu! 113 00:05:42,176 --> 00:05:43,635 Kita sudah menunggu terlalu lama. 114 00:05:45,304 --> 00:05:48,098 Ada lagi yang pikir kerja dengan Pulpo ide buruk? 115 00:05:48,140 --> 00:05:50,309 Angkat tanganmu agar aku bisa memukulmu. 116 00:05:51,185 --> 00:05:52,436 Menurutku ini gila. 117 00:05:55,898 --> 00:05:57,524 Kau pimpin operasi ini. 118 00:05:58,484 --> 00:06:02,905 Kau akan pastikan Pulpo masuk-keluar penjara dengan aman, paham? 119 00:06:06,909 --> 00:06:08,744 Dan kau akan bekerja fokus 120 00:06:08,786 --> 00:06:10,204 atau ambil cuti libur. 121 00:06:10,496 --> 00:06:11,955 Dua-duanya sama saja bagiku. 122 00:06:28,263 --> 00:06:29,890 Aku tahu emosi sedang tinggi. 123 00:06:30,641 --> 00:06:32,893 Pulpo dan anak buahnya membuat kita kehilangan rekan. 124 00:06:33,602 --> 00:06:35,312 Dan hampir seorang anggota keluarga. 125 00:06:36,563 --> 00:06:40,150 Jika kau jadi polisi, tetapi berharap tak bertemu bajingan, 126 00:06:40,609 --> 00:06:42,152 berarti kau salah profesi. 127 00:06:43,695 --> 00:06:44,696 Silakan. 128 00:06:45,781 --> 00:06:46,782 Dengarkan... 129 00:06:50,494 --> 00:06:53,872 Kita hanya melakukan tugas. 130 00:07:25,571 --> 00:07:26,697 Hai, Antonio. 131 00:07:30,242 --> 00:07:33,996 KEPOLISIAN CHICAGO 132 00:07:37,040 --> 00:07:39,334 Ya, Gustav Muñoz. 133 00:07:39,835 --> 00:07:42,087 Orang jahat. 134 00:07:43,005 --> 00:07:44,756 Bagus jika dia ditangkap. 135 00:07:44,798 --> 00:07:45,883 Di mana dia? 136 00:07:45,924 --> 00:07:47,301 Urusan kerja lebih dahulu. 137 00:07:47,593 --> 00:07:49,595 Pastikan kesepakatanku dipenuhi. 138 00:07:49,636 --> 00:07:52,681 Setelah itu, aku siap melayani. 139 00:07:56,101 --> 00:07:57,394 Aku mau lihat kau beri dia apa. 140 00:07:58,687 --> 00:08:02,316 Keluar sel isolasi, uang di rekening kantin, waktu lapangan. 141 00:08:02,357 --> 00:08:03,192 Tak apa-apa. 142 00:08:10,115 --> 00:08:12,618 Kunjungan suami istri? Dia punya pacar? 143 00:08:12,951 --> 00:08:15,329 Cari tahu. Kita butuh info apa pun. 144 00:08:15,370 --> 00:08:16,914 Ya, aku tahu seseorang. 145 00:08:16,955 --> 00:08:18,373 Dia peretas yang aku tangkap. 146 00:08:18,415 --> 00:08:20,626 - Tahanan rumah. - Sempurna. Kerjakan. 147 00:08:27,132 --> 00:08:28,342 Muñoz. 148 00:08:29,009 --> 00:08:31,720 Seperti kau tahu, aku masih penjahat. 149 00:08:32,763 --> 00:08:33,805 Pengambil keputusan? 150 00:08:33,847 --> 00:08:36,058 Ya? Di mata orang penjara. 151 00:08:36,099 --> 00:08:40,520 Jadi, ide mengeluarkanku untuk operasi palsu itu cerdas sekali. 152 00:08:40,896 --> 00:08:42,856 Terima kasih, Letnan Belden. 153 00:08:42,898 --> 00:08:45,525 Apa organku yang dioperasi? 154 00:08:46,401 --> 00:08:48,904 - Kantung empedu. - Ya. 155 00:08:51,281 --> 00:08:52,616 Hei! 156 00:08:55,410 --> 00:08:56,536 Muñoz. 157 00:08:57,663 --> 00:08:58,664 Sekarang juga. 158 00:08:59,998 --> 00:09:04,670 Tentu saja. Aku akan butuh ponsel, tolong. 159 00:09:07,130 --> 00:09:09,299 - Apa kabar? - Entahlah. 160 00:09:09,341 --> 00:09:11,426 Orang-orang intelijen akan pikir 161 00:09:11,468 --> 00:09:14,221 aku gadis pemabuk yang sembarangan menaksir. 162 00:09:14,263 --> 00:09:16,056 Tidak. Ruzek yang main bukan pada tempatnya. 163 00:09:16,598 --> 00:09:18,225 Itu bukan salahnya. 164 00:09:19,226 --> 00:09:20,769 Sersan, bisa minta kunci? 165 00:09:24,564 --> 00:09:25,565 Ayo. 166 00:09:26,858 --> 00:09:29,486 Hei, Lindsay. Ada yang mencarimu tadi. 167 00:09:29,778 --> 00:09:31,697 - Ya? - Dia bilang namanya Charlie. 168 00:09:32,072 --> 00:09:34,449 Agak seksi. Bau cerutu dan Drakkar. 169 00:09:34,866 --> 00:09:36,743 Katanya kenal kau dari dahulu. 170 00:09:38,328 --> 00:09:39,454 Kau ikut? 171 00:09:46,253 --> 00:09:47,337 Jadi siapa Charlie? 172 00:09:49,339 --> 00:09:51,883 Dia... Aku dahulu sering kerja dengannya. 173 00:09:52,384 --> 00:09:53,719 Kerja dengan atau dikerjai? 174 00:09:54,803 --> 00:09:56,054 Aku bisa menanganinya. 175 00:09:59,766 --> 00:10:01,018 Apa kabar, Johnny? 176 00:10:02,686 --> 00:10:03,979 Ini Detektif Lindsay. 177 00:10:04,021 --> 00:10:05,230 Apa kabar? 178 00:10:05,272 --> 00:10:06,857 Aku tak berbuat salah, Detektif. 179 00:10:07,733 --> 00:10:09,401 Astaga. 180 00:10:10,569 --> 00:10:12,571 Kukira kau sedang terapi gara-gara ini. 181 00:10:12,612 --> 00:10:14,406 Kadang aku masih kambuh. 182 00:10:14,448 --> 00:10:16,116 Awalnya dia retas situs porno. 183 00:10:16,158 --> 00:10:18,452 - Jelas. - Lalu meretas basis data pemerintah. 184 00:10:18,493 --> 00:10:21,580 Itu hanya untuk buktikan apa aku bisa. 185 00:10:21,872 --> 00:10:22,914 Ya. 186 00:10:22,956 --> 00:10:24,499 Kami mencari Pulpo. 187 00:10:24,541 --> 00:10:26,209 Nama aslinya Adres Dias. 188 00:10:26,251 --> 00:10:28,795 Mainkan algoritma-mu. 189 00:10:29,338 --> 00:10:31,131 Kami cari yang semua orang lewatkan. Mulai. 190 00:10:31,173 --> 00:10:33,759 Itu melanggar syarat bebas bersyaratku. 191 00:10:39,181 --> 00:10:41,683 Baiklah. Tetapi aku mau orang sendiri. 192 00:10:43,101 --> 00:10:44,811 Karena aku bilang begitu. 193 00:10:46,188 --> 00:10:48,065 Namanya Tico. Dia bisa dipercaya. 194 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 Baiklah. Hei, sudah dahulu. 195 00:10:51,109 --> 00:10:52,694 Sipir akan datang, 196 00:10:52,736 --> 00:10:54,196 dan aku harus sembunyikan ponselnya. 197 00:10:55,697 --> 00:10:56,907 Bueno. 198 00:10:56,948 --> 00:10:58,241 Hacer que suceda. 199 00:10:59,910 --> 00:11:01,536 Siapa si Tico yang kau kirim ini? 200 00:11:02,829 --> 00:11:03,914 Kau. 201 00:11:08,752 --> 00:11:13,548 Program ini memeriksa silang basis data NSA, FBI, CIA dan DHS. 202 00:11:17,552 --> 00:11:18,720 Adres "Pulpo" Dias. 203 00:11:19,388 --> 00:11:21,264 Ada beberapa nomor terkait ke dirinya. 204 00:11:21,556 --> 00:11:23,642 Dia telepon rumah di selatan Chicago 205 00:11:23,683 --> 00:11:25,769 144 kali di awal tahun ini. 206 00:11:26,812 --> 00:11:28,855 Tepat sebelum dia diciduk Intelijen. 207 00:11:29,648 --> 00:11:31,066 Berikan alamatnya. 208 00:11:33,402 --> 00:11:35,237 Plaza diskon Latin. 209 00:11:35,612 --> 00:11:38,657 Kapan saja, sebuah truk penuh narkoba 210 00:11:38,698 --> 00:11:40,867 diturunkan di salah satu dari 30 mal. 211 00:11:40,909 --> 00:11:42,577 Polisi tak pernah tahu. 212 00:11:42,619 --> 00:11:44,162 Begitu juga si penyelundup. 213 00:11:44,204 --> 00:11:45,997 Agar jika tertangkap, 214 00:11:46,039 --> 00:11:48,333 polisi tak bisa melacak si bosnya. 215 00:11:48,375 --> 00:11:50,168 Tetapi koneksiku tahu, 216 00:11:50,210 --> 00:11:53,088 dan katanya ada kiriman datang dari Indiana hari ini, 217 00:11:53,922 --> 00:11:56,758 maka inilah dia... 218 00:11:57,092 --> 00:12:00,429 Antonio temui orangku. El Vaquero. 219 00:12:00,470 --> 00:12:02,639 Si koboi, dengan kata lain. 220 00:12:02,681 --> 00:12:04,724 El Vaquero beri truk untuk kau bawa. 221 00:12:04,766 --> 00:12:06,309 Di tempat penjemputan akan ada 222 00:12:07,853 --> 00:12:08,979 Marcos Robles. 223 00:12:09,020 --> 00:12:11,606 Robles itu kapten berpangkat tinggi yang mengawasi narkoba ini, 224 00:12:12,190 --> 00:12:15,986 dan di sanalah, damas y caballeros, 225 00:12:17,237 --> 00:12:20,157 di mana Gustav Muñoz akan berada untuk ambil jatahnya. 226 00:12:20,407 --> 00:12:22,993 Sangat mudah. 227 00:12:25,203 --> 00:12:26,371 Hei, kemari. 228 00:12:28,165 --> 00:12:29,791 Semua namanya cocok, jadi... 229 00:12:31,418 --> 00:12:33,628 riwayat kejahatannya panjang, khususnya Robles. 230 00:12:34,129 --> 00:12:36,465 Semua keturunan Kolombia, jadi sepertinya benar. 231 00:12:37,174 --> 00:12:38,341 Kau siap? 232 00:12:38,675 --> 00:12:40,427 Aku bisa tugaskan polisi lain. 233 00:12:40,469 --> 00:12:41,553 Aku saja. 234 00:12:41,803 --> 00:12:44,264 Ya? Fasih bahasa Spanyol? 235 00:12:45,265 --> 00:12:46,349 No bueno. 236 00:12:46,391 --> 00:12:48,518 Muñoz tahu wajahmu. Kalian pernah adu jotos. 237 00:12:50,604 --> 00:12:51,813 Aku saja. 238 00:12:52,147 --> 00:12:54,858 Jadi, kalau gagal, ada alasan menghajar Pulpo. 239 00:13:05,577 --> 00:13:07,871 Kalau ini tak berjalan mudah... 240 00:13:07,913 --> 00:13:09,706 Tak perlu usaikan ancamanmu. 241 00:13:09,956 --> 00:13:12,250 Aku sepenuhnya mengerti situasi yang kualami. 242 00:13:13,960 --> 00:13:15,128 Antonio. 243 00:13:15,420 --> 00:13:16,379 Saat berjumpa si koboi, 244 00:13:16,671 --> 00:13:18,632 bilang Pulpo ucapkan selamat ulang tahun, 245 00:13:19,341 --> 00:13:20,800 Maka dia tahu kau asli. 246 00:13:42,656 --> 00:13:43,532 Aku Tico. 247 00:13:44,658 --> 00:13:46,243 Kata Pulpo "selamat ulang tahun." 248 00:13:49,955 --> 00:13:51,623 Aku belum pernah melihatmu. 249 00:13:52,791 --> 00:13:53,959 Sekarang sudah. 250 00:13:55,835 --> 00:13:56,920 Buka bajumu. 251 00:14:03,009 --> 00:14:04,219 Buka bajumu. 252 00:14:04,886 --> 00:14:05,929 Tenanglah. 253 00:14:06,846 --> 00:14:07,806 Buka. 254 00:14:13,395 --> 00:14:14,896 Buka bajumu. 255 00:14:15,564 --> 00:14:17,232 Baiklah, siap-siap maju. 256 00:14:22,404 --> 00:14:23,530 Apa kau sudah gila? 257 00:14:24,614 --> 00:14:26,074 Apa kau sudah gila? 258 00:14:26,950 --> 00:14:28,410 Aku tak kenal kau. 259 00:14:29,244 --> 00:14:30,870 Kau hanya punya nama. 260 00:14:30,912 --> 00:14:34,624 Aku sepupu orang yang selevel Pulpo di Stateville. 261 00:14:35,000 --> 00:14:37,002 Orang yang memberinya perlindungan. 262 00:14:38,003 --> 00:14:40,255 Bagaimana jika aku bilang kau menodongku 263 00:14:40,297 --> 00:14:43,258 dan begitu Pulpo pulang dari RS, dia gorok leher Pulpo? 264 00:14:43,300 --> 00:14:44,718 Tebak leher siapa berikutnya? 265 00:14:57,063 --> 00:14:59,065 - Maaf. - Sudah seharusnya. 266 00:15:07,699 --> 00:15:09,034 Baiklah. Sekarang apa? 267 00:15:09,075 --> 00:15:11,411 Itulah Antonio Dawson. 268 00:15:11,453 --> 00:15:12,621 MUDAH TERBAKAR - KOROSIF 269 00:15:20,754 --> 00:15:22,422 PLAZA DISKON LITTLE VILLAGE 270 00:15:37,228 --> 00:15:38,855 Sekali lagi, aku minta maaf. 271 00:15:40,482 --> 00:15:41,775 Tak masalah. 272 00:15:44,402 --> 00:15:45,570 Siap-siap jalan. 273 00:15:59,501 --> 00:16:01,503 JALAN LAYANG CHICAGO 274 00:16:32,659 --> 00:16:34,494 - Lina Ochoa? - Ya? 275 00:16:34,536 --> 00:16:35,995 Detektif Lindsay dan Halstead. 276 00:16:36,037 --> 00:16:37,372 Ada yang mau kami tanyakan. 277 00:16:37,997 --> 00:16:41,459 - Tentang apa? - Kau kenal Adres Dias? 278 00:16:41,501 --> 00:16:42,669 Atau dipanggil Pulpo? 279 00:16:42,711 --> 00:16:44,254 Astaga, jangan ingatkan. 280 00:16:45,463 --> 00:16:48,049 - Dari mana kalian kenal? - Bertemu di klub sekali. 281 00:16:48,091 --> 00:16:49,801 Aku salah ramah padanya. 282 00:16:50,093 --> 00:16:51,636 Kami perhatikan dia sering meneleponmu. 283 00:16:52,387 --> 00:16:53,722 Sampai 144 kali. 284 00:16:53,763 --> 00:16:55,348 Ya, karena dia gila. 285 00:16:55,932 --> 00:16:57,809 Aku sudah minta surat dilarang mendekat 286 00:16:57,851 --> 00:16:59,185 kalau tak takut dibunuhnya. 287 00:17:01,229 --> 00:17:02,647 Kau hubungi dia baru-baru ini? 288 00:17:02,897 --> 00:17:04,149 Tentu saja tidak. 289 00:17:05,650 --> 00:17:06,818 Jangan bilang dia bebas. 290 00:17:07,193 --> 00:17:08,153 Tidak. 291 00:17:08,987 --> 00:17:10,613 Tidak, kami hanya memeriksa. 292 00:17:10,989 --> 00:17:13,324 Bagus. Biar dia membusuk di penjara. 293 00:17:15,076 --> 00:17:17,495 Baik. Terima kasih atas waktumu. 294 00:17:18,037 --> 00:17:19,038 Ibu? 295 00:17:19,873 --> 00:17:20,999 Semoga berhasil. 296 00:17:25,670 --> 00:17:26,921 Anak manis. 297 00:17:30,425 --> 00:17:33,678 PLAZA DISKON LITTLE VILLAGE 298 00:18:14,010 --> 00:18:15,303 Llegó la carga. 299 00:18:22,519 --> 00:18:23,436 Kuncinya. 300 00:18:27,899 --> 00:18:28,942 Kau tetap di sini. 301 00:18:39,577 --> 00:18:40,787 Aku melihat Robles. 302 00:18:40,829 --> 00:18:44,249 Topi hitam, jaket hitam, dengan tudung. Tetapi tak ada tanda-tanda Muñoz. 303 00:18:46,626 --> 00:18:47,836 Dia bergerak. 304 00:18:49,879 --> 00:18:51,756 Hei, kau di sini bersamaku. 305 00:19:00,473 --> 00:19:02,809 Baik, Robles bawa truknya. Ikuti dia. 306 00:19:03,226 --> 00:19:04,352 Baik. 307 00:19:11,860 --> 00:19:14,779 Hei, jangan salahkan dirimu. Tak ada yang akan menghakimimu. 308 00:19:14,821 --> 00:19:16,447 Itu urusan biasa. Siapa peduli? 309 00:19:17,115 --> 00:19:18,074 Kau benar. 310 00:19:18,825 --> 00:19:21,286 Ya, aku hanya perlu bangkit lagi. 311 00:19:21,327 --> 00:19:22,745 - Itu yang harus kulakukan. - Ya. 312 00:19:22,787 --> 00:19:24,372 - Ya. - Baguslah. 313 00:19:24,414 --> 00:19:26,666 Banyak teman priaku yang bisa aku kenalkan kepadamu. 314 00:19:27,083 --> 00:19:28,877 Baiklah, asalkan dia punya pekerjaan. 315 00:19:29,669 --> 00:19:31,713 Kau tahu? Aku tak peduli. Aku hanya... 316 00:19:31,963 --> 00:19:32,964 Aku hanya perlu berkencan. 317 00:19:33,590 --> 00:19:35,133 Asalkan tidak perlu bayar makan malam. 318 00:19:35,800 --> 00:19:38,011 Kau tahu? Aku yang akan bayar. 319 00:19:40,096 --> 00:19:41,306 Ada laporan orang ditembak, 320 00:19:41,347 --> 00:19:44,434 datanglah ke Kiev Sauna, 1916. 321 00:19:49,105 --> 00:19:50,148 Tenang. 322 00:19:51,608 --> 00:19:52,817 Ini dia. 323 00:20:34,776 --> 00:20:36,194 - Diam di tempat! - Polisi. 324 00:20:36,235 --> 00:20:37,737 - Angkat tangan! - Berbalik! 325 00:20:37,987 --> 00:20:39,781 - Angkat tangan. - Tiarap! 326 00:20:39,822 --> 00:20:41,074 - Berbalik! - Tiarap! 327 00:20:41,115 --> 00:20:42,325 - Lepaskan aku. - Berbalik! 328 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 - Kau dengar? - Turun! 329 00:20:51,167 --> 00:20:52,293 Pistol! 330 00:20:55,838 --> 00:20:57,799 - Turunkan tanganmu. - Mana Muñoz? 331 00:21:06,349 --> 00:21:08,184 Mereka tiba-tiba datang dan mulai menembak. 332 00:21:14,315 --> 00:21:15,525 Tampak familier? 333 00:21:15,566 --> 00:21:18,027 Tipe pelurunya, peluru tajam ke kepala. 334 00:21:18,361 --> 00:21:19,362 Kau lihat penembaknya? 335 00:21:20,989 --> 00:21:21,990 Mereka tak lihat aku. 336 00:21:26,202 --> 00:21:27,453 Dia salah satunya? 337 00:21:32,709 --> 00:21:33,668 Kapan? 338 00:21:34,210 --> 00:21:36,129 Gustav Muñoz, dia akan ke sini? 339 00:21:36,170 --> 00:21:38,631 Muñoz? Untuk apa dia ke sini? 340 00:21:38,673 --> 00:21:41,801 Ambil jatah. Jangan berlagak bodoh. Aku tidak main-main. 341 00:21:41,843 --> 00:21:44,345 Kalau lihat Gustav Muñoz, akan aku cekik dia. 342 00:21:44,721 --> 00:21:46,389 Dia akan lakukan yang sama padaku. 343 00:21:47,348 --> 00:21:48,391 Dia tak di sini. 344 00:21:48,433 --> 00:21:49,434 Teman-teman. 345 00:21:52,979 --> 00:21:54,397 Ayo, Bung. Ayo. 346 00:21:56,232 --> 00:21:58,317 Dua petinggi mafia Ukraina 347 00:21:58,359 --> 00:22:00,278 baru dibunuh di pemandian di sisi seberang kota. 348 00:22:00,319 --> 00:22:01,362 Gaya eksekusi. 349 00:22:02,280 --> 00:22:04,657 Saksi mengenali Muñoz sebagai penembak. 350 00:22:08,619 --> 00:22:10,580 Jangan bilang kita baru ditipu Pulpo. 351 00:22:18,379 --> 00:22:19,630 KEPOLISIAN CHICAGO 352 00:22:25,261 --> 00:22:27,346 ¿Qué pasó? Tak ada Muñoz? 353 00:22:27,388 --> 00:22:29,182 Dia memang tak akan datang, dan kau tahu. 354 00:22:29,640 --> 00:22:33,102 Ini pengejaran sia-sia untuk menyingkirkan faksi sainganmu di dalam kartel. 355 00:22:34,312 --> 00:22:37,482 Apa? Tidak. Itu... Itu gila. 356 00:22:37,523 --> 00:22:40,068 Aku kira Muñoz akan ada di sana, sumpah. 357 00:22:41,360 --> 00:22:44,322 Tetapi walau begitu, Letnan Belden bilang 358 00:22:44,363 --> 00:22:47,575 kau sita minimal 100 kg kokaina dari jalanan, 359 00:22:47,617 --> 00:22:48,826 amankan senjata ilegal, 360 00:22:49,202 --> 00:22:51,662 dan ratusan ribu dolar uang narkoba. 361 00:22:51,704 --> 00:22:54,874 Maksudku, secara keseluruhan, bukan perjalanan yang sia-sia, 'kan? 362 00:22:55,875 --> 00:22:58,044 Yang menurutku... 363 00:22:59,212 --> 00:23:01,923 sepadan dengan TV baru untukku. 364 00:23:07,637 --> 00:23:10,264 Kesepakatan sampingan. Tak tertulis. 365 00:23:12,725 --> 00:23:13,726 Keluar. 366 00:23:14,435 --> 00:23:15,937 Tenang, Voight. 367 00:23:15,978 --> 00:23:17,730 Keluar atau kulempar keluar. 368 00:23:18,397 --> 00:23:19,732 - Hei! - Minggir! 369 00:23:20,817 --> 00:23:21,776 Tenang, Voight! 370 00:23:22,443 --> 00:23:24,278 Hei! Hentikan. 371 00:23:26,531 --> 00:23:27,615 Sudahi. 372 00:23:29,117 --> 00:23:31,494 Komandan, biar aku pimpin sekarang. 373 00:23:31,536 --> 00:23:33,788 Pulpo tak percaya mereka berdua. 374 00:23:33,830 --> 00:23:35,915 Komandan, kau mau si gila ini bebas. 375 00:23:35,957 --> 00:23:37,041 Ini dia. 376 00:23:38,417 --> 00:23:39,669 Dia mempermainkan kita. 377 00:23:40,086 --> 00:23:43,047 Dia akan terus mempermainkan kita sampai dia di ujung tanduk. 378 00:23:43,840 --> 00:23:45,842 Beri aku sepuluh menit dengannya. 379 00:23:45,883 --> 00:23:47,426 - Sepuluh menit. - Aku tak bisa. 380 00:23:47,969 --> 00:23:49,178 Jangan sekarang. 381 00:23:49,887 --> 00:23:50,930 Kami dapat sesuatu. 382 00:24:02,650 --> 00:24:05,778 Ini kekasih dan anak Pulpo, Osberto. 383 00:24:05,820 --> 00:24:08,322 - Dia ke sini karena mau? - Tidak. Kami menekannya. 384 00:24:08,656 --> 00:24:10,741 Dia tak muncul di sidang menyetir sambil mabuk. 385 00:24:10,783 --> 00:24:12,869 Mungkin ancam masa tahanan. 386 00:24:14,996 --> 00:24:16,080 Kau awasi anaknya. 387 00:24:23,004 --> 00:24:24,672 Bisa ikut denganku, Bu? 388 00:24:34,056 --> 00:24:36,976 Kelihatannya kita berdua saja untuk waktu yang lama, Sobat. 389 00:24:37,435 --> 00:24:39,270 Apa ibuku dalam masalah? 390 00:24:41,522 --> 00:24:42,982 Ada seorang pria jahat 391 00:24:43,024 --> 00:24:47,153 dan kami mau mencegahnya melakukan hal buruk lebih banyak, 392 00:24:47,195 --> 00:24:48,738 dan ibumu membantu kami. 393 00:24:49,071 --> 00:24:50,823 - Baiklah. - Ya? 394 00:24:52,575 --> 00:24:53,659 Tidak apa-apa. 395 00:24:54,702 --> 00:24:55,953 Ya? 396 00:25:02,877 --> 00:25:03,920 Adres? 397 00:25:04,170 --> 00:25:06,422 Hei, tak apa-apa, Sayang. Semua akan baik-baik saja. 398 00:25:07,048 --> 00:25:09,550 Sayang sekali jika anakmu besar dengan ibu di penjara. 399 00:25:09,967 --> 00:25:11,302 Sistem buruk untuk anak mana pun. 400 00:25:11,636 --> 00:25:12,678 Kau tak bisa begitu. 401 00:25:12,720 --> 00:25:14,764 Kau ambil anakku. Aku ambil anakmu. 402 00:25:15,306 --> 00:25:17,016 Adres, jangan biarkan itu. 403 00:25:17,058 --> 00:25:18,267 Hei, tak apa. Hei. 404 00:25:18,309 --> 00:25:21,729 Biarkan dia dan anakku, kuberi tahu target Muñoz berikutnya. 405 00:25:21,979 --> 00:25:24,649 Jika informasimu bagus, kami bisa usahakan. 406 00:25:24,690 --> 00:25:26,776 Tetapi ini peluang terakhirmu. 407 00:25:28,486 --> 00:25:29,570 Aku mengerti. 408 00:25:31,322 --> 00:25:33,199 Sebelum bilang aku mau 409 00:25:33,574 --> 00:25:35,034 melihat kesepakatan baru 410 00:25:35,076 --> 00:25:37,787 bahwa mereka akan bebas dari dakwaan, 411 00:25:37,828 --> 00:25:39,747 - Adres! - Belden, aku mau di atas kertas! 412 00:25:39,789 --> 00:25:41,165 - Adres! - Hei. 413 00:25:41,707 --> 00:25:43,459 - Adres! - Baiklah! 414 00:25:44,543 --> 00:25:45,503 Baiklah. 415 00:25:45,962 --> 00:25:46,963 Baiklah, apa? 416 00:25:47,213 --> 00:25:48,214 Muñoz. 417 00:25:48,965 --> 00:25:50,883 Dia akan ada di Festival de la Ascension. 418 00:25:50,925 --> 00:25:52,969 Pernah dengar, 'kan, Antonio? 419 00:25:53,344 --> 00:25:56,013 Acaranya di aula Aragon. Mulai besok. 420 00:25:56,055 --> 00:25:57,139 Benar. 421 00:26:01,811 --> 00:26:03,187 Ada orang dari New York. 422 00:26:04,021 --> 00:26:05,606 Seorang petinggi. 423 00:26:06,065 --> 00:26:08,025 Namanya Francisco Heredia. 424 00:26:08,526 --> 00:26:11,779 Muñoz tahu dia di festival, dan Muñoz akan datang untuk membunuhnya. 425 00:26:12,780 --> 00:26:17,535 Ini tugas terakhir dari rompecabezas bagi Muñoz. 426 00:26:18,995 --> 00:26:21,998 Menyebalkan sekali masuk keluarga asuh 427 00:26:22,039 --> 00:26:23,416 di usia lima tahun. 428 00:26:23,791 --> 00:26:26,085 Aku pernah selidiki banyak kasus seperti ini. 429 00:26:26,544 --> 00:26:28,546 Kau tak tahu apa yang terjadi 430 00:26:28,587 --> 00:26:30,715 pada anak-anak ini sampai nanti. 431 00:26:30,756 --> 00:26:32,258 Sumpah, ini yang sebenarnya. 432 00:26:32,300 --> 00:26:34,385 Bagaimana kita tahu pasti Heredia akan ada di sana? 433 00:26:36,595 --> 00:26:38,764 Itu hari ulang tahun putri kembarnya. 434 00:26:40,099 --> 00:26:42,059 Mereka lahir di sini, dan dia percaya takhayul. 435 00:26:42,101 --> 00:26:45,813 Setiap tahun, dia, istrinya, dan putri kembarnya 436 00:26:45,855 --> 00:26:47,440 hadiri hari pertama festival. 437 00:26:49,775 --> 00:26:50,985 Begitu Heredia mati... 438 00:26:52,987 --> 00:26:56,157 Muñoz dan anak buahnya akan punya kendali tunggal atas kartel. 439 00:26:58,701 --> 00:27:00,870 Suruh semua datang pukul 08.00. 440 00:27:01,495 --> 00:27:02,580 Ayo. 441 00:27:02,830 --> 00:27:04,999 Voight, aku mau bertemu putraku sekarang. 442 00:27:06,167 --> 00:27:07,168 Tidak. 443 00:27:07,460 --> 00:27:11,339 - Kumohon! Belden! - Muñoz ditangkap, kau jumpa putramu. 444 00:27:15,676 --> 00:27:17,011 Aku janji. 445 00:27:27,063 --> 00:27:29,398 Pukul 08.00, bersiaplah dan berangkat. 446 00:27:29,774 --> 00:27:30,816 Kita percaya Pulpo? 447 00:27:31,317 --> 00:27:33,903 Ingat Jay suka bilang apa? Dia pilihan buruk terbaik. 448 00:27:33,944 --> 00:27:36,489 Kita percaya begitu saja setelah dia bohong... 449 00:27:36,989 --> 00:27:38,699 Kau pikir aku suka? 450 00:27:40,534 --> 00:27:41,911 Setiap hari kulihat meja ini, 451 00:27:41,952 --> 00:27:44,288 aku lihat kursi, di mana rekanku dahulu duduk. 452 00:27:45,206 --> 00:27:46,540 Dan dia tak ada karena Pulpo. 453 00:28:12,817 --> 00:28:14,568 Hei, Sayang. Hei. 454 00:28:15,611 --> 00:28:16,570 Ada apa? 455 00:28:17,196 --> 00:28:18,697 Kemari. Di sini. 456 00:28:19,698 --> 00:28:20,950 Aku berusaha menghubungimu. 457 00:28:21,325 --> 00:28:22,618 Ya, maafkan aku. 458 00:28:22,660 --> 00:28:24,286 Aku sibuk dengan kasus ini. Aku... 459 00:28:24,328 --> 00:28:25,621 Kadang akan seperti ini. 460 00:28:25,663 --> 00:28:28,332 Rasanya aku mau kembali ke rumah orang tuaku. 461 00:28:36,674 --> 00:28:37,842 Ada apa? 462 00:28:37,883 --> 00:28:39,635 Adam, ini bukan tempat untuk bahas ini, 463 00:28:39,677 --> 00:28:42,012 aku tak pernah tahu kapan bisa bertemu kau. 464 00:28:44,432 --> 00:28:47,143 Kau tidak sama seperti waktu kau masuk akademi, 465 00:28:47,184 --> 00:28:50,604 dan sesuatu tentang unit ini telah mengubahmu. 466 00:29:30,561 --> 00:29:31,562 Atwater. 467 00:29:31,854 --> 00:29:33,856 Hei, kau lihat Burgess? 468 00:29:35,524 --> 00:29:37,151 - Kenapa? - Apa maksudmu? Kenapa? 469 00:29:37,610 --> 00:29:38,861 Jangan ganggu dia, Bung. 470 00:29:38,903 --> 00:29:40,321 Jangan ikut campur. 471 00:29:40,362 --> 00:29:41,697 Masa bodoh kau anggota intelijen. 472 00:29:41,739 --> 00:29:43,199 Masa bodoh pangkatmu lebih tinggi. 473 00:29:43,240 --> 00:29:44,867 Kau terlalu mempermainkan perasaannya. 474 00:29:46,535 --> 00:29:49,413 Jadi jangan ganggu dia, atau kau dan aku punya masalah. 475 00:29:54,960 --> 00:29:56,128 Baiklah, kau benar. 476 00:30:02,718 --> 00:30:03,761 Cukup adil. 477 00:30:06,430 --> 00:30:07,765 Terima kasih. 478 00:30:09,141 --> 00:30:10,142 Erin. 479 00:30:12,353 --> 00:30:13,354 Charlie. 480 00:30:13,896 --> 00:30:14,897 Aku kembali! 481 00:30:19,818 --> 00:30:21,862 Kita bertemu lagi besok. 482 00:30:23,989 --> 00:30:25,074 Kau yakin? 483 00:30:25,699 --> 00:30:26,700 Ya. 484 00:30:27,660 --> 00:30:29,328 - Baiklah. - Aku tak masalah. 485 00:30:34,959 --> 00:30:36,961 Tak ada pelukan? Ayolah. 486 00:30:37,962 --> 00:30:39,129 Ayolah. 487 00:30:41,048 --> 00:30:43,801 Bagus. Baik, mana lencananya? 488 00:30:43,842 --> 00:30:45,761 Aku tak percaya sebelum melihatnya. 489 00:30:45,803 --> 00:30:46,845 Ayolah. 490 00:30:49,640 --> 00:30:51,392 Aku masih tak percaya. 491 00:30:52,977 --> 00:30:54,770 Jalan hidup itu lucu, ya? 492 00:30:56,272 --> 00:30:58,107 Kau tak seharusnya di Chicago. 493 00:30:58,148 --> 00:30:59,441 Ini sudah cukup lama. 494 00:31:00,067 --> 00:31:01,485 Aku rindu semuanya. 495 00:31:02,111 --> 00:31:03,279 Merindukanmu. 496 00:31:04,863 --> 00:31:05,864 Dan... 497 00:31:08,200 --> 00:31:10,411 Aku tak perlu menjelaskan alasannya. 498 00:31:11,745 --> 00:31:13,122 Aku ingin kembali. 499 00:31:14,290 --> 00:31:15,916 Kau masih kontak dengan Annie? 500 00:31:18,252 --> 00:31:19,295 Ya, masih. 501 00:31:19,336 --> 00:31:21,589 Ya, aku cari dia juga. Punya nomornya? 502 00:31:23,465 --> 00:31:25,134 Biarkan aku bicara dengannya dahulu. 503 00:31:25,676 --> 00:31:28,137 Mau seperti itu? Ayolah. Beri kesempatan. 504 00:31:28,178 --> 00:31:29,930 Aku punya nomormu, Charlie. 505 00:31:30,764 --> 00:31:32,099 Akan kuhubungi. 506 00:31:43,277 --> 00:31:44,612 Aku bangga padamu. 507 00:31:45,487 --> 00:31:46,697 Aku serius. 508 00:31:47,323 --> 00:31:48,532 Kau berhasil keluar. 509 00:31:51,493 --> 00:31:52,578 Terima kasih. 510 00:31:55,247 --> 00:31:56,624 Kau aman. 511 00:32:08,761 --> 00:32:09,762 Hei. 512 00:32:10,971 --> 00:32:12,056 Hei. 513 00:32:12,473 --> 00:32:13,557 Bagaimana di kantor? 514 00:32:15,017 --> 00:32:16,060 Bagus. 515 00:32:16,101 --> 00:32:18,562 Voight pikir aku pengadu. Bagus sekali. 516 00:32:18,604 --> 00:32:20,147 Buktikan kau bukan pengadu. 517 00:32:21,649 --> 00:32:23,025 Aku sedang berusaha. 518 00:32:36,872 --> 00:32:38,040 Aku punya beberapa jam. 519 00:32:40,250 --> 00:32:41,502 Kita sudah bahas ini. 520 00:32:41,543 --> 00:32:44,463 Aku sedang cari tempat sendiri. Sumpah. 521 00:32:45,339 --> 00:32:47,800 Dan kita akan segera beri tahu anak-anak. 522 00:32:47,841 --> 00:32:49,551 Baiklah, saat itu terjadi. 523 00:32:49,593 --> 00:32:51,303 Mia, kita akan bersama. 524 00:32:52,763 --> 00:32:54,056 Percayalah. 525 00:32:54,098 --> 00:32:56,308 Jangan lakukan ini untukku, kumohon. 526 00:32:56,767 --> 00:32:59,103 Karena dia akan mengurasmu habis. 527 00:32:59,645 --> 00:33:00,938 Aku sudah atur semuanya. 528 00:33:04,650 --> 00:33:06,068 Beri tahu kalau sudah beres. 529 00:33:12,324 --> 00:33:13,325 Baiklah. 530 00:33:38,100 --> 00:33:41,562 Aku temukan cara agar kau sepadan dengan waktu dan usahaku. 531 00:33:42,688 --> 00:33:43,897 Bagus. 532 00:33:46,108 --> 00:33:47,609 Dua puluh lima persen. 533 00:33:49,403 --> 00:33:51,071 Dari semua pendapatanmu di jalanan. 534 00:33:52,865 --> 00:33:55,784 Tampaknya aku tak punya pilihan, jadi... 535 00:33:56,618 --> 00:33:57,703 Baiklah. 536 00:33:57,745 --> 00:33:59,079 Kalau kau coba curangi aku, 537 00:33:59,121 --> 00:34:00,497 mengurangi jatahku, menjebakku, 538 00:34:00,539 --> 00:34:03,584 aku akan pasang jebakan, kau tak akan selamat. 539 00:34:03,625 --> 00:34:04,752 Aku mengerti. 540 00:34:21,435 --> 00:34:24,229 Francisco Heredia. Lihat baik-baik. 541 00:34:24,271 --> 00:34:27,024 Kita jelas ingin tangkap Muñoz sebelum tembakan dilepaskan. 542 00:34:27,649 --> 00:34:30,027 Menangkap Heredia tujuan sekunder. 543 00:34:30,360 --> 00:34:33,614 Situasi ramai, banyak pergerakan, jadi, buka mata dan telinga. 544 00:34:33,906 --> 00:34:36,241 Baiklah. Hei, Jin, kemari. 545 00:34:43,081 --> 00:34:44,166 Hei. 546 00:34:45,959 --> 00:34:47,753 Aku kelewatan semalam. 547 00:34:48,504 --> 00:34:49,838 Tidak. 548 00:34:51,673 --> 00:34:52,716 Kemarilah. 549 00:34:55,219 --> 00:34:56,220 Aku sayang kau. 550 00:34:59,223 --> 00:35:00,474 Hei. 551 00:35:00,516 --> 00:35:03,143 Balas ucapanku, kalau tidak aku tampak bodoh. 552 00:35:04,853 --> 00:35:06,814 - Ayolah. - Aku juga sayang kau, Alvin. 553 00:35:06,855 --> 00:35:07,981 Ya. 554 00:35:08,607 --> 00:35:10,359 - Puas? - Ya. Terima kasih. 555 00:35:10,400 --> 00:35:11,527 Itu cukup? 556 00:35:13,821 --> 00:35:15,072 Ada apa? 557 00:35:15,364 --> 00:35:17,699 Provos suka ikut campur belakangan ini. 558 00:35:17,741 --> 00:35:19,827 Aku mau kau awasi Sumner untukku. 559 00:35:21,078 --> 00:35:24,498 Kalau tahu bukti dia bocorkan sesuatu aku mau tahu. 560 00:35:26,291 --> 00:35:27,292 Baiklah. 561 00:35:28,043 --> 00:35:29,378 Itu saja. 562 00:36:05,372 --> 00:36:06,915 Heredia baru tiba. 563 00:36:11,628 --> 00:36:12,838 Apa kabar? 564 00:36:39,197 --> 00:36:40,866 Awasi tukang bunga. 565 00:36:40,908 --> 00:36:42,159 Di dekat patung. 566 00:36:46,955 --> 00:36:48,081 Senapan. 567 00:36:49,124 --> 00:36:50,792 Tembakan! 568 00:36:56,715 --> 00:36:59,676 Tak mungkin dia kenai kedua pengawal. 569 00:36:59,718 --> 00:37:01,720 Lihat kilat laras kedua? 570 00:37:01,762 --> 00:37:03,347 Alvin, Halstead, lihat dia? 571 00:37:03,388 --> 00:37:04,806 Dia menunduk. Tak tampak. 572 00:37:04,848 --> 00:37:06,308 Tak bisa bidik. Tidak aman. 573 00:37:19,321 --> 00:37:20,614 Ayo. Kemari. 574 00:37:20,656 --> 00:37:21,823 Ayo. Menunduk. 575 00:37:22,199 --> 00:37:24,451 - Keluar! - Menunduk. 576 00:37:25,035 --> 00:37:26,203 Temukan Muñoz. 577 00:37:30,123 --> 00:37:31,583 Aku lihat Muñoz. 578 00:37:35,170 --> 00:37:37,047 Minggir. Cepat! 579 00:37:37,089 --> 00:37:38,840 Terus bergerak. 580 00:37:47,933 --> 00:37:49,518 - Bisa tembak dia? - Tidak. 581 00:37:49,851 --> 00:37:51,353 Dia terhalang dari sini. 582 00:38:05,033 --> 00:38:06,118 Ayo. 583 00:38:07,619 --> 00:38:08,578 Ayo. 584 00:38:09,997 --> 00:38:11,707 - Aku lihat Muñoz. - Tembak. 585 00:38:16,586 --> 00:38:18,213 Ayo, bangun! Jalan! 586 00:38:24,261 --> 00:38:25,846 Baik, Komandan. 587 00:38:26,930 --> 00:38:28,765 Aku akan sampaikan. 588 00:38:29,599 --> 00:38:31,018 Itu tadi Komandan Perry. 589 00:38:31,059 --> 00:38:33,270 Dia mau tahu kenapa harus menembak. 590 00:38:33,854 --> 00:38:35,272 Jangan harapkan, "Kerja bagus." 591 00:38:35,313 --> 00:38:38,775 Perry bilang begitu, semua kuajak karaoke. 592 00:38:39,526 --> 00:38:41,486 - Aku rela bayar. - Apa yang kau nyanyikan, Bos? 593 00:38:42,446 --> 00:38:43,780 "My Way". 594 00:38:46,033 --> 00:38:47,617 Kau kira "Love Shack"? 595 00:38:48,452 --> 00:38:49,661 Entahlah. 596 00:38:52,831 --> 00:38:56,126 Lo que empieza bien, termina bien. Sí, ¿Antonio? 597 00:38:57,502 --> 00:38:58,962 Aku mau dia pergi dari sini. 598 00:38:59,004 --> 00:39:00,964 Hei, kita sudah sepakat! 599 00:39:01,840 --> 00:39:04,843 Aku boleh peluk Lina dan putraku sebelum pergi. 600 00:39:06,094 --> 00:39:07,262 Bawa dia pergi sekarang. 601 00:39:07,888 --> 00:39:10,015 Aku buat janji. Aku tepati. 602 00:39:20,609 --> 00:39:21,735 Ada apa? 603 00:39:27,199 --> 00:39:28,617 Aku harus cepat 604 00:39:28,658 --> 00:39:30,911 atau Voight akan curiga. 605 00:39:30,952 --> 00:39:32,287 Kerjamu bagus, 606 00:39:33,455 --> 00:39:34,873 tetapi kini, terutama, 607 00:39:34,915 --> 00:39:37,125 terus awasi telepon Voight, 608 00:39:37,167 --> 00:39:39,544 surelnya, keberadaannya, segalanya. 609 00:39:39,586 --> 00:39:41,755 Masukkan pengawasan lengkap 610 00:39:41,797 --> 00:39:43,715 dalam laporan komprehensif 611 00:39:43,757 --> 00:39:45,634 untukku dan hanya aku setiap Jumat. 612 00:39:45,926 --> 00:39:47,636 Ya. Baiklah. 613 00:39:49,054 --> 00:39:50,222 Bagaimana kabar ayahmu? 614 00:39:52,599 --> 00:39:54,893 Lebih baik, terima kasih. 615 00:39:55,519 --> 00:39:57,062 Aku senang bisa bantu dengan itu. 616 00:39:58,271 --> 00:39:59,439 Boleh aku pergi sekarang? 617 00:40:00,148 --> 00:40:01,274 Tentu. 618 00:40:13,245 --> 00:40:15,163 Ayo. Yang cepat. 619 00:40:17,958 --> 00:40:19,334 Kemari, Nak. 620 00:40:25,924 --> 00:40:29,427 Tak ada yang lebih baik dari jadi ayah, benar, Antonio? 621 00:40:35,517 --> 00:40:36,518 Mi amor. 622 00:40:38,478 --> 00:40:39,729 Baiklah, cukup. 623 00:40:51,241 --> 00:40:52,325 Mau bertemu aku? 624 00:40:55,412 --> 00:40:58,206 Kenapa Charlie Pugliese kembali di sini? 625 00:41:05,755 --> 00:41:07,507 Entah, tetapi akan kuurus. 626 00:41:07,549 --> 00:41:08,842 Perjanjiannya 627 00:41:09,759 --> 00:41:12,429 aku terima kau, dia jauhi Illinois. 628 00:41:14,097 --> 00:41:15,724 Seperti kataku, akan kuurus. 629 00:41:16,433 --> 00:41:18,185 Jangan melangkah mundur, Erin. 630 00:41:27,569 --> 00:41:29,196 Petugas roboh! 631 00:41:32,699 --> 00:41:33,950 Kau lihat orangnya? 632 00:41:34,492 --> 00:41:36,036 - Tidak. - Aku ke kiri. 633 00:41:36,077 --> 00:41:37,913 - Tak ada. - Antonio roboh! 634 00:41:37,954 --> 00:41:39,706 - Hank? - Cepat panggil ambulans! 635 00:41:39,748 --> 00:41:42,000 Minta bantuan! Petugas tertembak. 636 00:41:42,042 --> 00:41:44,377 Distrik 21 berkumpul. 637 00:41:47,297 --> 00:41:49,299 Ayolah! 42587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.