All language subtitles for C.S.I.Sanatan.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:37,958 --> 00:05:40,875 Do you want to become a millionaire with only ten bucks? 4 00:05:41,166 --> 00:05:44,166 Want to get unimaginable profits through chit funds? 5 00:05:44,416 --> 00:05:48,458 Tired of paying interest and want to get interest-free loans? 6 00:05:48,541 --> 00:05:49,375 Then you are invited. 7 00:05:49,416 --> 00:05:52,750 VC finance company is waiting for people like you. 8 00:05:53,041 --> 00:05:56,500 Just this one announcement created a revolution. 9 00:05:56,666 --> 00:05:58,166 Once I used to be a worker. 10 00:05:58,250 --> 00:06:00,000 Now I have become an owner because of Vikram Sir. 11 00:06:00,000 --> 00:06:04,041 Due to taking a loan from VC company, we are studying our son abroad. 12 00:06:04,041 --> 00:06:06,041 Earlier, I was not the breadwinner of our family 13 00:06:06,041 --> 00:06:07,791 But now I am supporting my family because of him. 14 00:06:07,791 --> 00:06:11,875 Because of Vikram Sir's grace, our children are getting good education. 15 00:06:11,916 --> 00:06:15,458 We have started a ten-buck scheme in the names of our children in the VC company. 16 00:06:15,583 --> 00:06:18,208 The VC company fulfilled my dream of buying a car. 17 00:06:18,333 --> 00:06:20,583 He is our God. -He is our God. 18 00:06:20,958 --> 00:06:22,666 Thanks to Vikram Finance Company. 19 00:06:24,125 --> 00:06:25,708 Do you know who he is? 20 00:06:25,708 --> 00:06:29,208 The famous entrepreneur of India, Mr. Vikram Chakravarthy 21 00:06:31,375 --> 00:06:36,833 Recently, he was placed on the world-famous Forbes Top 50 list. 22 00:06:38,458 --> 00:06:40,875 But there are many alligations against that company. 23 00:06:40,916 --> 00:06:43,958 This VC company cheated by charging interest on interest. 24 00:06:44,083 --> 00:06:46,708 He will be punished for what he did. 25 00:06:46,708 --> 00:06:49,083 Vikram Chakravarthy, you will be destroyed. 26 00:06:49,166 --> 00:06:52,250 He did not respond to any of these criticisms. 27 00:06:52,250 --> 00:06:54,541 Fortunately, for the first time... 28 00:06:54,541 --> 00:06:57,666 he is going to respond on our channel on the weekend Guest with Roja talk show. 29 00:07:01,958 --> 00:07:03,833 Hi Sir! Welcome to my show. 30 00:07:03,833 --> 00:07:05,083 Hello! Thank you. 31 00:07:05,208 --> 00:07:06,125 Kudos to you, Sir. 32 00:07:06,125 --> 00:07:08,166 Can you tell us your success strategy? 33 00:07:09,041 --> 00:07:10,458 My success strategy is simple. 34 00:07:10,916 --> 00:07:13,000 My investors and our services. 35 00:07:13,000 --> 00:07:15,625 What is the difference between your company and other companies? 36 00:07:15,625 --> 00:07:17,583 Why should we take a loan only from your company? 37 00:07:17,583 --> 00:07:19,166 Why should we invest 10 bucks? 38 00:07:19,333 --> 00:07:20,958 Trust is the first thing. 39 00:07:21,541 --> 00:07:27,375 The second thing is 0% interest, low investments, and high profits. 40 00:07:27,541 --> 00:07:30,416 You are giving loans to middle-class and lower-middle-class people. 41 00:07:30,416 --> 00:07:33,041 Also, you are choosing them as investors. 42 00:07:33,291 --> 00:07:35,708 Don't you ever feel that they cheat? 43 00:07:37,375 --> 00:07:41,208 Middle-class people don't know how to cheat except being cheated. 44 00:07:42,208 --> 00:07:45,500 The Indian economy will grow only if the poor rise. 45 00:07:46,041 --> 00:07:48,583 That's why my target is poor people. 46 00:07:48,750 --> 00:07:52,791 But if they invest 10 bucks daily, you will get 3650 bucks per year. 47 00:07:52,833 --> 00:07:56,000 For five years, you will get 18,250 bucks. 48 00:07:56,500 --> 00:07:58,500 But how can you give 50,000 bucks? 49 00:07:58,833 --> 00:08:00,708 Even after the scheme matures... 50 00:08:00,750 --> 00:08:06,083 why are you extending the amount for another 5 years by saying that you are transferring it to another scheme? 51 00:08:07,541 --> 00:08:11,083 If we update the scheme, then it means that it is a benefit for our investors. 52 00:08:11,791 --> 00:08:13,416 They are investing in us by trusting us. 53 00:08:14,083 --> 00:08:17,000 We are here to show our gratitude towards our investors every day. 54 00:08:17,416 --> 00:08:21,916 But it is said that 35% of people are not satisfied with your company's services. 55 00:08:22,083 --> 00:08:23,375 What's your answer to that? 56 00:08:25,625 --> 00:08:28,041 These ratios change frequently... 57 00:08:28,708 --> 00:08:30,375 just like your TRP ratings. 58 00:08:31,291 --> 00:08:35,250 On the positive side, 65% of people are happy with our services. 59 00:08:35,625 --> 00:08:38,083 Customer service is our top priority. 60 00:08:38,833 --> 00:08:41,291 Actions speak louder than words. 61 00:08:41,458 --> 00:08:43,625 Actions speak louder than words. 62 00:08:45,958 --> 00:08:49,041 In 2009, we introduced the 10 buck scheme. 63 00:08:49,791 --> 00:08:51,083 It was a great success. 64 00:08:51,625 --> 00:08:55,250 And after that, in 2010, we introduced 0% interest loans. 65 00:08:55,875 --> 00:08:57,166 That too was a success. 66 00:08:58,125 --> 00:09:01,416 We are seeing consistent growth over the past 13 years. 67 00:09:01,416 --> 00:09:04,083 We are in Forbes top 50 list. 68 00:09:04,083 --> 00:09:08,583 But why all these controversies against you? Didn't you make any mistakes? 69 00:09:10,375 --> 00:09:12,833 If you prove that I made any mistakes... 70 00:09:18,916 --> 00:09:20,166 I'm ready to hang. 71 00:09:20,791 --> 00:09:22,500 Uh... What's your next venture? 72 00:09:27,083 --> 00:09:28,666 Electrical Auto mobiles. 73 00:09:29,625 --> 00:09:32,458 I'm going to the UK within a few days for that purpose only. 74 00:09:32,625 --> 00:09:37,958 Sir, there may be a threat to your life due to this revolutionary project. 75 00:09:39,458 --> 00:09:42,166 I'm ready to face... Anything. 76 00:09:42,416 --> 00:09:44,416 Great! I truly admire you, Sir. 77 00:09:44,416 --> 00:09:45,458 Thank you for your time. 78 00:09:49,000 --> 00:09:52,125 Let's congratulate Vikram on entering the Forbes list. 79 00:09:52,125 --> 00:09:53,791 Let's enjoy the party! 80 00:10:33,583 --> 00:10:37,375 "I need some space, because I want to fly." 81 00:10:40,958 --> 00:10:46,666 "I want to get somewhere, where I can rise." 82 00:10:48,458 --> 00:11:02,833 "No matter how far we go, I have no fear of dancing alone." 83 00:11:03,000 --> 00:11:06,583 "Dance and let go..." 84 00:11:10,500 --> 00:11:14,083 "Dance and let go..." 85 00:11:18,000 --> 00:11:21,583 "Dance and let go..." 86 00:11:25,500 --> 00:11:29,083 "Dance and let go..." 87 00:11:49,666 --> 00:11:50,375 Gun Shot 88 00:11:53,875 --> 00:11:54,583 Gun Shot 89 00:11:56,416 --> 00:11:57,125 Gun Shot 90 00:12:07,833 --> 00:12:08,625 Sir!!! 91 00:12:17,333 --> 00:12:17,958 Sir! 92 00:12:28,208 --> 00:12:29,250 Police control room! 93 00:12:29,583 --> 00:12:30,250 How can I help you? 94 00:12:30,250 --> 00:12:32,250 Sir, someone killed our CEO. 95 00:12:32,458 --> 00:12:33,375 Please come fast. 96 00:12:33,375 --> 00:12:34,291 Don't panic. 97 00:12:34,291 --> 00:12:35,375 Don't touch anything. 98 00:12:35,375 --> 00:12:37,791 We'll inform the police station near you. 99 00:12:40,000 --> 00:12:41,125 Is this CI Rudra speaking? 100 00:12:42,166 --> 00:12:42,708 Hello! 101 00:12:44,250 --> 00:12:44,791 Hello! 102 00:12:44,875 --> 00:12:47,916 We got information that VC company CEO Vikram Chakravarthy was murdered. 103 00:12:48,041 --> 00:12:50,291 Hold on! I'll put the Commissioner on a conference call. 104 00:12:50,500 --> 00:12:51,166 Okay, Sir. 105 00:12:53,708 --> 00:12:54,541 Hello! Sir! 106 00:12:54,666 --> 00:12:56,875 It's a public attention- grabbing case, you know. 107 00:12:57,041 --> 00:12:58,625 We have to deal with it very carefully. 108 00:12:58,791 --> 00:13:02,125 We need the best crime scene investigation officer for it. 109 00:13:04,500 --> 00:13:05,208 Rudra... 110 00:13:05,791 --> 00:13:06,916 call Sanathan. 111 00:13:09,541 --> 00:13:10,250 Okay, Sir. 112 00:13:13,291 --> 00:13:13,958 Let's go. 113 00:13:14,083 --> 00:13:15,041 Sir, where are we going? 114 00:13:15,416 --> 00:13:16,333 We must visit the VC office. 115 00:13:16,375 --> 00:13:18,333 Is Vikram Chankravarthy dead? 116 00:13:19,958 --> 00:13:21,541 Why are you feeling sad? 117 00:13:21,666 --> 00:13:24,750 We invested in a 10-buck scheme in their company, Sir. 118 00:13:24,750 --> 00:13:26,750 The money is due next month. 119 00:13:26,833 --> 00:13:28,500 But Vikram Sir is dead. 120 00:13:28,500 --> 00:13:30,291 What about that money, Sir? 121 00:13:30,541 --> 00:13:32,875 Not only you are affected, but so many others are as well. 122 00:13:38,250 --> 00:13:39,458 Breaking News! 123 00:13:39,458 --> 00:13:44,875 Vikram Chakravarthy, CEO of VC Finance Company, was murdered in his office a while ago. 124 00:13:44,875 --> 00:13:48,750 It is not yet known who committed this murder and what the reasons behind it are. 125 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 Phone Ringing 126 00:13:50,250 --> 00:13:51,750 Traffic sound 127 00:13:52,958 --> 00:13:53,583 Sanathan! 128 00:13:54,333 --> 00:13:55,833 you have to come to the VC company urgently. 129 00:13:56,250 --> 00:13:57,000 For what? 130 00:13:57,291 --> 00:13:59,750 VC company CEO Vikram Chakravarthy was murdered. 131 00:14:00,083 --> 00:14:01,458 We'll investigate the case. 132 00:14:01,791 --> 00:14:02,875 I'm on my way. 133 00:14:08,750 --> 00:14:09,833 Sir, who is Sanathan? 134 00:14:12,083 --> 00:14:12,958 CSI. 135 00:14:13,708 --> 00:14:15,041 Crime Scene Investigator. 136 00:14:15,500 --> 00:14:18,250 I heard about the NIA and CBI. 137 00:14:19,083 --> 00:14:20,583 But what is this CSI, Sir? 138 00:14:21,583 --> 00:14:25,833 CSI handles the evidence discovered at the crime scene. 139 00:14:26,791 --> 00:14:30,083 Once they give the evidence that they found to the technicians in the forensic lab, 140 00:14:30,500 --> 00:14:33,625 they examine it and solve most cases. 141 00:14:35,041 --> 00:14:39,166 For example, food prints, finger prints, hair, DNA, etc. 142 00:14:39,291 --> 00:14:42,875 CSI's speciality is investigating crime scenes. 143 00:14:43,041 --> 00:14:43,750 Oh! 144 00:14:44,791 --> 00:14:48,333 And my friend Sanathan is the best at that. 145 00:14:50,500 --> 00:14:52,458 We both prepared for police job. 146 00:14:52,791 --> 00:14:55,791 But unfortunately, he didn't become a police officer. 147 00:14:57,583 --> 00:15:01,208 He did criminology at Delhi Forensic University. 148 00:15:02,750 --> 00:15:04,500 He placed first in the investigation. 149 00:15:05,750 --> 00:15:08,666 His way of solving a case is unique. 150 00:15:09,583 --> 00:15:10,875 What do you mean, Sir? 151 00:15:11,875 --> 00:15:14,583 A few years ago, the daughter of the Home Minister was kidnapped. 152 00:15:17,166 --> 00:15:20,625 We were all trying to find the clue. 153 00:15:37,833 --> 00:15:39,291 I'll update you, Sir. 154 00:15:39,750 --> 00:15:40,208 Sure. 155 00:15:40,208 --> 00:15:41,541 Hi! -Okay, Sir. 156 00:15:42,958 --> 00:15:44,250 Hi, Sanathan. How are you? 157 00:15:44,250 --> 00:15:44,833 I'm fine. 158 00:15:44,833 --> 00:15:46,125 How is your criminology going on? 159 00:15:46,250 --> 00:15:49,416 I've been doing some project work recently about updated crimes. 160 00:15:49,416 --> 00:15:50,375 In that... 161 00:15:52,166 --> 00:15:53,583 What are you doing? 162 00:15:53,833 --> 00:15:55,041 How many people have you sent? 163 00:15:55,208 --> 00:15:57,083 I told you to send 3 more teams, right? 164 00:15:57,583 --> 00:15:59,083 Don't spare even a single vehicle. 165 00:15:59,291 --> 00:16:01,291 What are you doing? It's been 10 hours. 166 00:16:01,500 --> 00:16:02,833 Higher authorities are pressuring me. 167 00:16:04,291 --> 00:16:05,958 Give me updates regularly. 168 00:16:07,833 --> 00:16:09,250 It seems like you're stressed. What happened? 169 00:16:09,416 --> 00:16:10,875 What should I say? 170 00:16:11,291 --> 00:16:13,000 Someone kidnapped Home Minister's daughter. 171 00:16:13,083 --> 00:16:15,333 We got some CC footage. It's of no use. 172 00:16:16,333 --> 00:16:17,041 Hold on! 173 00:16:17,291 --> 00:16:19,583 We can do something with that CC footage, right? 174 00:16:20,333 --> 00:16:20,916 Damn! 175 00:16:22,125 --> 00:16:24,250 Can I go through? 176 00:16:25,666 --> 00:16:28,166 I mean, I solved this type of case in Delhi. 177 00:16:29,500 --> 00:16:30,875 Sure, let's go. - Okay. 178 00:16:42,750 --> 00:16:45,750 - Hey! Hi! - Hey Rudra! How are you? 179 00:16:46,250 --> 00:16:47,333 I'm amazing. 180 00:16:49,166 --> 00:16:49,833 Team! 181 00:16:50,375 --> 00:16:51,375 He is Sanathan. 182 00:16:51,583 --> 00:16:53,458 He recently completed criminology. 183 00:16:54,250 --> 00:16:56,541 Play that CCTV footage. 184 00:17:12,041 --> 00:17:13,708 One more! - Yes, Sir. 185 00:17:17,500 --> 00:17:18,333 One more! 186 00:17:22,416 --> 00:17:23,250 One more! 187 00:17:27,125 --> 00:17:27,958 One more! 188 00:17:29,958 --> 00:17:30,333 Sir! 189 00:17:30,333 --> 00:17:31,791 Hey!!! Wait, wait, wait, wait, wait. 190 00:17:33,833 --> 00:17:34,541 Zoom in. 191 00:17:38,375 --> 00:17:39,583 A little bit closer. 192 00:17:47,333 --> 00:17:48,000 Sir. 193 00:17:49,166 --> 00:17:50,833 I think this footage has been tampered with. 194 00:17:50,833 --> 00:17:52,291 How can you say that confidently? 195 00:17:52,958 --> 00:17:56,375 Whatever is in this world, be it human, plant, or object... 196 00:17:56,500 --> 00:18:00,166 as long as it is 4:30 PM, the shadow direction is left or right. 197 00:18:00,458 --> 00:18:03,291 But in this footage, the time is 4:30 PM. 198 00:18:03,875 --> 00:18:06,500 And her shadow is under her feet. 199 00:18:06,916 --> 00:18:10,208 That means the sunlight is directly on her head. 200 00:18:12,500 --> 00:18:16,041 So, the kidnapping was done between 12 and 1. 201 00:18:16,250 --> 00:18:19,708 Sir, the kidnapper very cleverly tampered with the footage. 202 00:18:21,791 --> 00:18:23,166 In which area did the kidnapping take place? 203 00:18:23,541 --> 00:18:25,291 Near Gulmohar Apartments, Lingampally. 204 00:18:25,666 --> 00:18:26,416 Okay. 205 00:18:26,750 --> 00:18:30,875 Check if this car is stopped in that area between 10 and 12 in the morning. 206 00:18:40,291 --> 00:18:42,666 The car stopped 18 times in that area. 207 00:18:42,750 --> 00:18:44,666 But the car stopped at only one place. 208 00:18:44,833 --> 00:18:47,458 The kidnapper was seen smoking a cigarette near the car. 209 00:18:54,875 --> 00:18:55,666 Pause it. 210 00:18:59,583 --> 00:19:00,333 Zoom in. 211 00:19:03,041 --> 00:19:04,291 Little bit closer. 212 00:19:11,958 --> 00:19:12,916 This guy?! 213 00:19:17,541 --> 00:19:18,625 What was his last location? 214 00:19:21,250 --> 00:19:23,875 Sir, it shows that his last location was Lingampally, yesterday evening. 215 00:19:23,958 --> 00:19:25,416 From then on, there was no signal. 216 00:19:25,458 --> 00:19:27,250 Rudra! We need a hacker. 217 00:19:27,958 --> 00:19:28,583 Okay. 218 00:19:32,166 --> 00:19:34,041 Keep me updated. -Sanathan, come. 219 00:19:36,541 --> 00:19:37,125 Hi, Sir. 220 00:19:37,500 --> 00:19:38,291 This is Krish. 221 00:19:38,375 --> 00:19:39,750 Hacker and data analyst. 222 00:19:39,958 --> 00:19:41,708 You have to hack one mobile company's server. 223 00:19:42,041 --> 00:19:43,500 It's impossible, Sir. 224 00:19:44,166 --> 00:19:45,458 And it's complicated too. 225 00:19:45,875 --> 00:19:47,583 We need access and approval. 226 00:19:48,833 --> 00:19:50,875 Hey! You are illegal and you're talking about legal things? 227 00:19:50,958 --> 00:19:51,708 Just do what we say. 228 00:19:52,041 --> 00:19:53,291 We'll get the approval. 229 00:19:54,000 --> 00:19:57,833 We were able to track the location of the kidnapper till Lingampally last evening 230 00:19:58,333 --> 00:20:01,708 With the latest technology available now, the location is known even... 231 00:20:01,916 --> 00:20:05,083 if the phone is switched off or the signal is lost. 232 00:20:05,333 --> 00:20:07,166 It is not possible to do it legally. 233 00:20:08,541 --> 00:20:12,500 The location can be tracked even when the mobile is switched off through the IMEI number of the phone. 234 00:20:12,916 --> 00:20:15,125 We don't have to wait until the phone is switched on. 235 00:20:15,875 --> 00:20:18,666 It takes so much time to do this process legally. 236 00:20:19,583 --> 00:20:20,708 We don't have much time. 237 00:20:21,333 --> 00:20:23,458 In the meantime, the kidnapper can do anything to her. 238 00:20:24,333 --> 00:20:27,541 I can use this process illegally by hacking the mobile company server. 239 00:20:30,166 --> 00:20:31,000 Give me a minute. 240 00:20:33,833 --> 00:20:34,291 Sir... 241 00:20:34,958 --> 00:20:36,916 there is one process to trace out your daughter. 242 00:20:37,166 --> 00:20:38,291 But, we can't do it legally. 243 00:20:38,458 --> 00:20:42,333 It's your wish to do it legally or illegally. My daughter is important to me. 244 00:20:42,708 --> 00:20:44,208 I'll take care of anything that arises. 245 00:20:44,916 --> 00:20:45,500 Okay, Sir. 246 00:20:46,916 --> 00:20:47,583 Sanathan! 247 00:20:47,791 --> 00:20:49,000 Yes. 248 00:20:49,750 --> 00:20:50,375 Let's do it. 249 00:20:50,416 --> 00:20:51,000 Superb! 250 00:20:51,708 --> 00:20:52,791 Let's start the mission. 251 00:21:12,458 --> 00:21:13,000 Yes! 252 00:21:13,166 --> 00:21:15,333 Sir, I hacked the mobile company that you told me to. 253 00:21:15,333 --> 00:21:16,041 What's the number you want? 254 00:21:17,166 --> 00:21:18,375 It's an IMEI number. 255 00:21:18,458 --> 00:21:19,333 Check that server. 256 00:21:19,375 --> 00:21:19,916 Sure, Sir. 257 00:21:30,750 --> 00:21:31,250 Yes, Sir! 258 00:21:31,250 --> 00:21:32,125 We got the location! 259 00:24:41,000 --> 00:24:43,125 How dare you kidnap a little girl! 260 00:24:52,041 --> 00:24:53,291 Will you be like this for the rest of your life? 261 00:25:15,083 --> 00:25:16,166 Nothing will happen to you. 262 00:25:18,750 --> 00:25:19,458 Let's go. 263 00:25:23,708 --> 00:25:24,458 Dear! 264 00:25:27,833 --> 00:25:29,083 Thank you so much, Sir. 265 00:25:29,250 --> 00:25:30,875 All credit goes to Sanathan. 266 00:25:31,458 --> 00:25:32,291 Young man! 267 00:25:33,291 --> 00:25:35,041 You solved this case intelligently. 268 00:25:35,458 --> 00:25:36,041 Thank you. 269 00:25:36,083 --> 00:25:39,166 Sanathan, please share your experience in criminology with the department. 270 00:25:39,208 --> 00:25:39,833 Sure, Sir. 271 00:25:46,041 --> 00:25:51,166 In this world, there are four motives for committing a crime. 272 00:25:52,041 --> 00:25:52,583 Money... 273 00:25:53,000 --> 00:25:53,666 Lust... 274 00:25:53,916 --> 00:25:54,541 Power... 275 00:25:54,958 --> 00:25:56,541 ego, domination, etc., 276 00:25:56,958 --> 00:25:58,750 and revenge. 277 00:26:00,958 --> 00:26:03,666 Seeing a crime as it is different. 278 00:26:04,166 --> 00:26:06,125 Imagining something that is not there is different. 279 00:26:06,958 --> 00:26:09,875 We'll find new ways through imagination. 280 00:26:11,750 --> 00:26:15,083 If we think from the criminal's perspective, we can solve the case easily. 281 00:26:16,541 --> 00:26:20,208 We have to investigate a case through 5 theories. 282 00:26:20,833 --> 00:26:21,333 Who? 283 00:26:21,541 --> 00:26:22,083 Where? 284 00:26:22,333 --> 00:26:22,833 How? 285 00:26:22,958 --> 00:26:23,458 Why? 286 00:26:23,791 --> 00:26:26,541 What is the reason and the motive behind the crime? 287 00:26:26,833 --> 00:26:30,291 And the most important thing is that it's not only about knowing about the crime 288 00:26:31,083 --> 00:26:33,125 but how to stop it from happening. 289 00:26:33,166 --> 00:26:39,083 And I'm writing a thesis and a subject on this topic in the form of a book called "How to Prevent Crimes." 290 00:26:39,875 --> 00:26:40,541 Understood? 291 00:26:40,750 --> 00:26:41,416 police car siren 292 00:26:46,041 --> 00:26:49,166 Now I want to see him after hearing everything about him. 293 00:26:50,375 --> 00:26:50,916 There you go... 294 00:26:51,708 --> 00:26:52,666 he is Sanathan. 295 00:27:01,666 --> 00:27:03,708 Let's start the mission. 296 00:27:03,875 --> 00:27:04,583 Let's go. 297 00:27:12,041 --> 00:27:13,458 Shhhh!! 298 00:27:13,625 --> 00:27:15,333 Be quiet 299 00:27:15,375 --> 00:27:16,458 Shhhh!! 300 00:27:16,458 --> 00:27:18,500 Hide yourself 301 00:27:18,541 --> 00:27:19,625 Shhhh!! 302 00:27:20,166 --> 00:27:21,791 Don't make any noise 303 00:27:22,041 --> 00:27:24,916 See, CSI's God came... 304 00:27:25,250 --> 00:27:26,625 Trouble! Trouble! Trouble! 305 00:27:26,625 --> 00:27:28,166 Get lost from here, my friend. He's entered the scene 306 00:27:28,166 --> 00:27:29,708 Rubble! Rubble! Rubble! 307 00:27:29,708 --> 00:27:31,416 Hit him with it, he'll live like a king. 308 00:27:31,583 --> 00:27:33,208 Double! Double! Double! 309 00:27:33,208 --> 00:27:34,708 He derived from a strong war machine. 310 00:27:34,833 --> 00:27:36,083 Rebel! Rebel! Rebel! 311 00:27:36,125 --> 00:27:37,875 Not gonna quit till he knocks off unseen!! 312 00:28:04,458 --> 00:28:08,750 Oh! Oh! Oh! CSI 313 00:28:09,791 --> 00:28:15,416 Oh! Oh! Oh! CSI 314 00:28:16,250 --> 00:28:19,458 You never know when he gonna fire Be cautious, my friend!! You got to retire!! 315 00:28:19,458 --> 00:28:20,833 Don't worry, he's gonna be our savior. 316 00:28:20,833 --> 00:28:22,583 Don't mess up, mess up. He's a destroyer. 317 00:28:22,583 --> 00:28:24,208 Man on a mission Got another name? 318 00:28:24,208 --> 00:28:26,708 He's got a vision Always in the game 319 00:28:26,708 --> 00:28:29,083 Wild beast Not to tame 320 00:28:32,750 --> 00:28:34,916 CSI 321 00:28:39,250 --> 00:28:40,208 CSI 322 00:28:40,250 --> 00:28:40,875 Good morning, Sir. 323 00:28:41,125 --> 00:28:42,250 How long has it been since you came to the crime scene? 324 00:28:42,250 --> 00:28:43,000 It's been 30 minutes, Sir. 325 00:28:43,125 --> 00:28:46,250 Don't get mesmerised by his cuteness. 326 00:28:47,375 --> 00:28:49,125 Looking at the manner of this murder, 327 00:28:49,791 --> 00:28:52,250 it seems that someone has suffered a lot because of this. 328 00:28:52,666 --> 00:28:53,458 Gloves! 329 00:28:55,208 --> 00:28:56,791 Sampath, turn off the lights. 330 00:29:30,833 --> 00:29:33,208 Sampath, turn on the lights. -Okay, sir. 331 00:29:35,458 --> 00:29:36,791 Who saw this body first? 332 00:29:37,125 --> 00:29:38,208 Hello, Sir! 333 00:29:38,375 --> 00:29:39,500 What happened last night? 334 00:29:39,500 --> 00:29:41,958 Last night, everyone was drunk at the party. 335 00:29:42,041 --> 00:29:44,875 I don't know what happened, but everyone was intoxicated. 336 00:29:45,291 --> 00:29:49,625 Suddenly, a loud gun sound was heard from Vikram Sir's cabin. 337 00:29:50,583 --> 00:29:53,833 Vikram Sir was dead when I went to see him. 338 00:29:56,458 --> 00:29:58,333 Okay, okay. You can go now. - Okay, Sir. 339 00:30:00,708 --> 00:30:01,958 Sampath! - Yes, Sir. 340 00:30:03,291 --> 00:30:05,250 All three bullet caps are 9 mm... 341 00:30:06,458 --> 00:30:08,000 which are from Vikram's gun. -Okay, Sir. 342 00:30:11,875 --> 00:30:15,708 This 4th bullet cap is 3 mm. It is from another gun. 343 00:30:15,708 --> 00:30:16,208 Sir! 344 00:30:16,958 --> 00:30:19,916 Send that 3 mm bullet cap to the ballistic report. -Okay, sir. 345 00:30:22,416 --> 00:30:25,750 There are lipstick marks and semen on his body. 346 00:30:26,000 --> 00:30:29,500 So, he could've had sex before he died. 347 00:30:30,416 --> 00:30:32,333 Send that body immediately to the post-mortem. 348 00:30:32,333 --> 00:30:32,833 Okay, Sir. 349 00:30:32,875 --> 00:30:37,291 And one more thing: don't contaminate this crime scene. 350 00:30:39,750 --> 00:30:40,625 Hello, Sir. 351 00:30:41,000 --> 00:30:42,458 Play last night's CCTV footage. 352 00:30:47,958 --> 00:30:49,125 Hey! How much time do you take? 353 00:30:49,375 --> 00:30:50,708 Krish! Check it. - Okay, Sir. 354 00:31:00,666 --> 00:31:02,250 Wait, wait, wait, wait. - Okay, Sir. 355 00:31:02,250 --> 00:31:03,000 Rewind it. 356 00:31:15,250 --> 00:31:18,541 Sir, footage is till 10:30 only. After that, there is no more footage. 357 00:31:18,916 --> 00:31:21,416 Sir, in Pa...Pa...Party... - Shut up! 358 00:31:22,208 --> 00:31:23,666 Irresponsible Idiots! 359 00:31:24,208 --> 00:31:25,833 Collect the footage that is available. - Sure, Sir. 360 00:31:52,500 --> 00:31:54,958 He is Mr. Aravind, the ballistic officer. 361 00:31:55,375 --> 00:31:58,416 The reason I called him was because we found three bullets. 362 00:31:58,750 --> 00:32:00,583 The bullet missed in this spot. 363 00:32:00,791 --> 00:32:02,541 Did you find anything at the crime scene? 364 00:32:02,791 --> 00:32:03,333 What? 365 00:32:03,416 --> 00:32:05,125 Vikram died of the first bullet itself. 366 00:32:06,583 --> 00:32:09,791 But I don't understand why he shot 3 times after a gap. 367 00:32:11,666 --> 00:32:14,583 The first bullet was missed. Shockingly true. 368 00:32:15,083 --> 00:32:16,166 How can you say? 369 00:32:16,166 --> 00:32:17,666 Because of the wound size. 370 00:32:17,708 --> 00:32:20,458 It differs from the angle and size of the wound. 371 00:32:20,500 --> 00:32:23,291 The size is smaller if the man was shot after he died. 372 00:32:23,375 --> 00:32:27,666 If he is shot while he is still alive, the size will be larger because of the presence of blood pressure. 373 00:32:28,375 --> 00:32:30,166 But how can a bullet miss? 374 00:32:30,833 --> 00:32:31,666 Which type of bullet is it? 375 00:32:31,958 --> 00:32:33,041 Let me explain. 376 00:32:33,500 --> 00:32:35,041 Bullets are of different types. 377 00:32:35,166 --> 00:32:39,875 wooden bullet, iron bullet, plastic bullet, ice bullet, and bone bullet. 378 00:32:40,250 --> 00:32:43,333 He must have used these kinds of bullets for the crime. 379 00:32:43,916 --> 00:32:47,250 Looking at the bullet wounds, this murder may have been committed by two people. 380 00:32:47,500 --> 00:32:50,541 How many bullet caps did you find at the crime location? 381 00:32:51,458 --> 00:32:52,416 We found four bullet caps. 382 00:32:53,000 --> 00:32:55,666 But only 3 out of 4 have matched with Vikram's gun. 383 00:32:56,208 --> 00:32:57,291 9 mm pistol. 384 00:32:57,916 --> 00:32:58,875 One was different. 385 00:32:59,333 --> 00:33:02,083 We sent it for a ballistic report. 386 00:33:02,125 --> 00:33:02,666 Done! 387 00:33:02,708 --> 00:33:08,041 I'll go to the ballistic office to examine it and send the report as soon as possible. 388 00:33:08,416 --> 00:33:09,750 Sir, Vikram Sir's wife is here. 389 00:33:11,500 --> 00:33:12,250 Okay, Sir. 390 00:33:17,458 --> 00:33:18,541 Sorry for your loss. 391 00:33:18,958 --> 00:33:21,166 We'll handover your husband's body within a short time. 392 00:33:21,791 --> 00:33:25,083 At least in this way, my husband will be with me for a while. 393 00:33:27,166 --> 00:33:28,333 What do you mean? 394 00:33:28,875 --> 00:33:31,958 Nowadays, Vikram spends more time with Divya than me. 395 00:33:32,000 --> 00:33:34,416 Both of us have quarrelled many times over this matter. 396 00:33:34,541 --> 00:33:35,791 But he didn't change. 397 00:33:38,458 --> 00:33:40,708 Who is Divya? - She is the Co-founder. 398 00:33:44,708 --> 00:33:47,250 I and Vikram got married five years ago. 399 00:33:48,000 --> 00:33:51,166 She and Vikram have been running this company for 12 years. 400 00:33:53,666 --> 00:33:56,541 I found out about their relationship recently. 401 00:33:56,833 --> 00:33:58,125 She is a slut, Sir. 402 00:34:03,250 --> 00:34:05,083 She could've done something to Vikram. 403 00:34:07,583 --> 00:34:08,291 Okay. 404 00:34:09,583 --> 00:34:10,375 Let's go. 405 00:34:19,875 --> 00:34:20,541 Rudra! 406 00:34:20,916 --> 00:34:21,875 where is the receptionist? 407 00:34:22,541 --> 00:34:23,583 Receptionist! 408 00:34:23,708 --> 00:34:25,166 How many employees are there in your company? 409 00:34:25,166 --> 00:34:26,708 Total of 200 employees, Sir. 410 00:34:26,916 --> 00:34:28,250 How many were present at yesterday's party? 411 00:34:28,250 --> 00:34:29,166 30 members. 412 00:34:29,416 --> 00:34:30,875 Why didn't the rest of the staff come? 413 00:34:30,875 --> 00:34:33,625 Because it was all of a sudden. That's why they didn't come. 414 00:34:34,875 --> 00:34:36,875 I want these 30 employees' details. 415 00:34:58,875 --> 00:34:59,833 Sudiksha, right? 416 00:35:07,041 --> 00:35:11,416 I thought I should not see her again in my life. She appeared again and stood in front of me. 417 00:35:23,041 --> 00:35:24,958 She disappeared from my life a long time ago. 418 00:35:29,125 --> 00:35:30,083 How are you, Rudra? 419 00:35:30,250 --> 00:35:31,708 Why are you here? 420 00:35:32,000 --> 00:35:33,458 I work here. 421 00:35:34,166 --> 00:35:36,833 Why is he behaving as if he didn't know me? 422 00:35:37,041 --> 00:35:39,208 Is he still like that? Is this how he will behave for the rest of his life? 423 00:35:39,833 --> 00:35:42,000 After you left... 424 00:35:42,541 --> 00:35:44,208 his whole life changed. 425 00:35:55,833 --> 00:35:56,666 Door open 426 00:36:04,708 --> 00:36:05,458 Hi! 427 00:36:08,625 --> 00:36:12,416 Except for training time, have you ever come to meet me at the correct time? 428 00:36:13,208 --> 00:36:14,125 It's not like that. 429 00:36:14,416 --> 00:36:17,333 You are as important as my training. 430 00:36:17,625 --> 00:36:19,208 Both are my first preferences. 431 00:36:19,416 --> 00:36:21,666 See, you said, both are my first preferences. 432 00:36:21,750 --> 00:36:23,583 But you didn't say that I was your first priority. 433 00:36:23,791 --> 00:36:26,291 It is naive of me to expect that from you. 434 00:36:27,041 --> 00:36:29,666 Hey! You still loved me even after knowing about my work, right? 435 00:36:30,000 --> 00:36:31,916 At first, you said you'd support my work. 436 00:36:32,291 --> 00:36:35,000 But now why are you blaming it? 437 00:36:35,166 --> 00:36:37,083 You mean I am blaming your work? 438 00:36:38,208 --> 00:36:39,333 It's my fault. 439 00:36:39,625 --> 00:36:42,208 Sorry, Sir. It's all my fault. 440 00:36:42,833 --> 00:36:44,666 It's my mistake to love you. 441 00:36:45,333 --> 00:36:47,250 I think we need... We need to end this. 442 00:36:48,000 --> 00:36:48,791 Let's break up! 443 00:36:49,375 --> 00:36:50,500 Listen, Sudiksha. 444 00:36:50,583 --> 00:36:51,666 I don't want to listen to you. 445 00:36:51,875 --> 00:36:53,125 I can't take it anymore. 446 00:36:53,541 --> 00:36:57,291 A girl loves her partner as much as she loves her parents. 447 00:36:57,375 --> 00:36:59,750 She expects the same amount of love from him. 448 00:36:59,791 --> 00:37:02,000 But you are neglecting my love. 449 00:37:02,208 --> 00:37:03,416 You are ignoring me. 450 00:37:03,958 --> 00:37:06,458 You're just assuming that we're in a relationship, but actually we are not. 451 00:37:07,416 --> 00:37:10,000 Then why should we be in a relationship? 452 00:37:13,458 --> 00:37:16,750 Sudiksha! Should I order your favorite cappuccino? 453 00:37:18,000 --> 00:37:19,750 First, tell me the date that you proposed to me. 454 00:37:20,666 --> 00:37:22,250 I'm dead now. 455 00:37:24,750 --> 00:37:27,375 When was the American ruthless killer Ted Bundy hanged? 456 00:37:28,458 --> 00:37:30,333 It's Okay, Sir. Tell me. 457 00:37:33,916 --> 00:37:35,708 It's January 24th, 1989. 458 00:37:36,083 --> 00:37:36,791 That's it! 459 00:37:39,375 --> 00:37:40,250 This guy! 460 00:37:42,666 --> 00:37:45,291 Do you know why I told you to come before 10:15? 461 00:37:48,125 --> 00:37:49,875 10:15 was the time you proposed to me. 462 00:37:50,208 --> 00:37:51,750 I thought it would be a memorable day. 463 00:37:51,916 --> 00:37:53,666 But it ended up being a breakup. 464 00:37:53,750 --> 00:37:54,875 Sudiksha! Just listen to what I'm saying. 465 00:37:55,000 --> 00:37:55,750 It's enough. 466 00:37:56,666 --> 00:37:57,458 Sudiksha! 467 00:38:01,166 --> 00:38:02,708 Hey! Why are you irritating me? 468 00:38:03,458 --> 00:38:04,291 Hello, Sanathan! 469 00:38:04,875 --> 00:38:06,791 We learned about kidnapper Malli. 470 00:38:07,916 --> 00:38:09,166 Is the information correct? 471 00:38:09,250 --> 00:38:09,875 Yes. 472 00:38:14,875 --> 00:38:20,708 I'm solving the unsolved cases on his list while I am in police training. 473 00:38:21,458 --> 00:38:24,125 Today's case is Operation Malli. 474 00:38:24,250 --> 00:38:25,291 He is a drug dealer. 475 00:38:25,833 --> 00:38:28,000 How much time will you take? Make it fast! 476 00:38:30,750 --> 00:38:31,708 What happened, Sathi? 477 00:38:33,291 --> 00:38:34,083 Is he coming? 478 00:38:34,666 --> 00:38:35,791 Let him come! 479 00:38:49,416 --> 00:38:50,916 Let him come! 480 00:41:13,166 --> 00:41:14,375 Hello, Sanathan. - Hello! 481 00:41:14,375 --> 00:41:16,208 Where are you? - Operation Malli. 482 00:41:16,291 --> 00:41:18,583 Just let it be and come to KIMS hospital first. 483 00:41:19,083 --> 00:41:20,000 What happened? 484 00:41:20,375 --> 00:41:21,541 If we leave him now, we will never find him again. 485 00:41:21,666 --> 00:41:22,625 Listen to what I'm saying! 486 00:41:22,875 --> 00:41:24,041 Just let him go and come here first. 487 00:41:24,416 --> 00:41:25,500 What happened? 488 00:41:26,958 --> 00:41:28,208 Sanjay died. 489 00:41:36,833 --> 00:41:39,208 Sanjay is my elder brother. 490 00:41:41,500 --> 00:41:46,958 I suddenly lost this world learning that he had passed away. 491 00:41:54,250 --> 00:41:54,958 Bottle breaking 492 00:42:14,875 --> 00:42:16,250 Sanjay!!! 493 00:42:18,666 --> 00:42:19,750 Sanjay!!! 494 00:42:30,958 --> 00:42:32,583 You are aware of my fire phobia, right? 495 00:42:32,583 --> 00:42:34,333 Sanjay, it's small. -However, I don't want to. 496 00:42:34,333 --> 00:42:35,625 Just try it once. 497 00:42:35,958 --> 00:42:37,375 Goodness gracious! 498 00:42:44,583 --> 00:42:45,583 Come on! Come on! 499 00:42:48,833 --> 00:42:50,333 Hey! You have to become a police officer. 500 00:42:50,333 --> 00:42:51,958 Get up! Come on! You can do it. 501 00:42:52,125 --> 00:42:54,041 Focus! Focus! 502 00:42:56,041 --> 00:42:56,875 Yes! 503 00:43:27,958 --> 00:43:30,000 How long will you suffer like this? 504 00:43:30,750 --> 00:43:33,041 You being like this bothers Sanjay. 505 00:43:35,000 --> 00:43:37,041 I lost my brother whom I cherish the most. 506 00:43:38,041 --> 00:43:39,875 And the girl who loved left me alone 507 00:43:40,416 --> 00:43:42,708 I couldn't write the exam for my dream job. 508 00:43:42,916 --> 00:43:43,583 Totally... 509 00:43:45,208 --> 00:43:46,375 my life is gone. 510 00:43:47,250 --> 00:43:49,458 Don't let your past steal your present. 511 00:43:51,750 --> 00:43:55,375 I know a professor named Raghunandan at Delhi Forensic College. 512 00:43:56,958 --> 00:43:58,875 Once, he told me about criminology. 513 00:44:00,500 --> 00:44:03,000 If you enroll there, it will be a perfect fit for you. 514 00:44:04,375 --> 00:44:05,291 CSI... 515 00:44:05,958 --> 00:44:09,250 introduces investigation from different angles. 516 00:44:09,375 --> 00:44:10,375 You should try that. 517 00:45:26,166 --> 00:45:27,250 Sanathan! 518 00:45:29,375 --> 00:45:31,375 How many days have you been working at this company? 519 00:45:32,833 --> 00:45:33,875 It's been 8 months. 520 00:45:40,166 --> 00:45:41,541 What happened at the party last night? 521 00:45:42,833 --> 00:45:44,125 Party... 522 00:46:02,958 --> 00:46:03,666 Rudra! 523 00:46:15,083 --> 00:46:16,791 How did you decide that these people were the suspects? 524 00:46:17,750 --> 00:46:19,000 Benefit of doubt. 525 00:46:20,708 --> 00:46:24,291 Identification of a suspect is more important in a crime scene. 526 00:46:25,333 --> 00:46:30,708 We can recognise them based on their actions 527 00:46:31,291 --> 00:46:34,333 and body language, whether they have committed crime or not. 528 00:46:34,583 --> 00:46:38,208 Not making eye contact, looking around... 529 00:46:39,041 --> 00:46:41,000 not focusing on anything, 530 00:46:41,208 --> 00:46:42,333 sweating... 531 00:46:43,083 --> 00:46:44,291 panicking... 532 00:46:46,166 --> 00:46:49,916 twitching fingers, stuttering in response to the question. 533 00:46:51,958 --> 00:46:59,416 So we can consider the accused with abnormal behaviour as a suspect. 534 00:47:01,291 --> 00:47:05,250 I divided the first 15 members based upon their body language. 535 00:47:05,375 --> 00:47:10,541 And five of the remaining 15 members joined this company recently. I mean one year back. 536 00:47:11,208 --> 00:47:14,291 If the rest of the staff wanted to kill, parties like this would have been held a long time ago. 537 00:47:14,291 --> 00:47:15,625 But this never happened. 538 00:47:16,208 --> 00:47:18,708 Vikram was about to fly to the UK in 2 days. 539 00:47:18,916 --> 00:47:23,916 So, in the meantime, one of them might have planned to kill Vikram. 540 00:47:24,708 --> 00:47:29,375 Looking at their body language, it seems that they have done something wrong. 541 00:47:29,708 --> 00:47:31,458 They're hiding something. 542 00:47:32,041 --> 00:47:37,708 They could've assisted in the crime or been directly involved in it. 543 00:47:38,208 --> 00:47:40,875 Your explanation is extraordinary, Sir. 544 00:47:40,875 --> 00:47:43,541 But how to find the criminal among these 5 members? 545 00:47:44,958 --> 00:47:46,333 To know about that... 546 00:47:54,833 --> 00:47:56,625 Let's start the investigation. 547 00:48:10,750 --> 00:48:12,833 Everything is ready, Sir. 548 00:48:28,541 --> 00:48:29,541 Are you Divya? 549 00:48:29,875 --> 00:48:32,208 Yes. I am Ms. Divya. 550 00:48:32,791 --> 00:48:34,000 Why did you kill Vikram? 551 00:48:34,375 --> 00:48:36,208 What! What do you mean? 552 00:48:36,666 --> 00:48:38,166 I mean, what you have done. 553 00:48:40,333 --> 00:48:42,500 Okay, what kind of person is Vikram? 554 00:48:43,708 --> 00:48:44,666 Vikram! 555 00:48:45,208 --> 00:48:46,958 He is a perfect gentleman. 556 00:48:47,291 --> 00:48:50,541 Through this company, he helped so many poor people. 557 00:48:50,833 --> 00:48:54,125 What's the relationship between you and Vikram? 558 00:48:55,750 --> 00:48:58,833 Vikram is a friend, philosopher, and business partner. 559 00:48:59,083 --> 00:48:59,875 That's it? 560 00:49:00,541 --> 00:49:01,625 Of course! 561 00:49:05,250 --> 00:49:07,708 What's your opinion about Vikram's wife? 562 00:49:08,958 --> 00:49:11,250 Vikram and Sony got married five years ago. 563 00:49:11,416 --> 00:49:14,666 But I and Vikram started this company 12 years ago. 564 00:49:14,916 --> 00:49:16,875 I am the Co-founder of this company. 565 00:49:17,375 --> 00:49:19,833 Why should I think about her? 566 00:49:24,208 --> 00:49:28,958 Have you and Vikram committed physically? 567 00:49:34,041 --> 00:49:35,000 What the fuck! 568 00:49:35,291 --> 00:49:36,250 Excuse me! 569 00:49:36,958 --> 00:49:39,166 This is a part of investigation. Please cooperate. 570 00:49:40,125 --> 00:49:42,250 Just answer our questions. 571 00:49:43,416 --> 00:49:44,333 It's personal. 572 00:49:45,625 --> 00:49:46,916 What about murder? Is it personal too? 573 00:49:46,958 --> 00:49:48,208 You are talking way too much. 574 00:49:48,375 --> 00:49:50,291 Why will I kill Vikram? 575 00:49:50,833 --> 00:49:52,625 Because you have your benefits. 576 00:49:53,583 --> 00:49:56,458 Since Vikram is your partner, you conspired and killed him, 577 00:49:56,458 --> 00:50:00,083 hoping that if you got rid of him, the entire company would come into your hands. 578 00:50:00,875 --> 00:50:01,625 Am I right? 579 00:50:05,166 --> 00:50:07,166 Did he get to know about our personal things? 580 00:50:08,708 --> 00:50:11,500 How can this happen? What if he dies? Still Rajavardhan is there. 581 00:50:11,500 --> 00:50:12,375 What! 582 00:50:13,291 --> 00:50:14,250 Rajavardhan? 583 00:50:15,916 --> 00:50:16,916 Who is Rajavardhan? 584 00:50:17,208 --> 00:50:19,250 Oh shit! I think I'm stuck now. 585 00:50:21,250 --> 00:50:23,625 Rajavardhan is the minister of labour and agriculture. 586 00:50:27,125 --> 00:50:29,250 He is also one of the partners just like us. 587 00:50:29,458 --> 00:50:31,625 You mentioned starting a company with Vikram. 588 00:50:32,000 --> 00:50:33,500 But now you are saying Rajavardhan. 589 00:50:34,625 --> 00:50:35,916 Why didn't you say it earlier? 590 00:50:35,958 --> 00:50:38,500 Rajavardhan is our sleeping partner. That's why I didn't say anything about him. 591 00:50:41,083 --> 00:50:43,541 What happened last night at the party? 592 00:50:43,875 --> 00:50:46,791 We enjoyed the party normally. We had drinks. 593 00:50:47,666 --> 00:50:49,041 Rajavardhan also came. 594 00:50:49,375 --> 00:50:51,583 But he left in the middle of the party because of some work. 595 00:50:51,666 --> 00:50:55,000 I saw Vikram talking very seriously with our auditor, Pavan. 596 00:50:55,000 --> 00:50:56,875 I don't want to see your face. Get out! 597 00:51:04,333 --> 00:51:05,500 What do you think of yourself? 598 00:51:05,958 --> 00:51:07,541 Sir, Sir, Sir, Please. - Speak up! 599 00:51:07,750 --> 00:51:09,125 Sir, what I'm saying is... 600 00:51:09,875 --> 00:51:11,375 Why do you want our personal information? 601 00:51:12,375 --> 00:51:13,666 I don't want to see your face. 602 00:51:14,500 --> 00:51:15,125 Get out! 603 00:51:15,666 --> 00:51:18,000 Sir, that's not an issue. 604 00:51:18,583 --> 00:51:20,041 Vikram sir got angry with me. 605 00:51:20,291 --> 00:51:21,041 What was the reason? 606 00:51:21,833 --> 00:51:22,833 I'm an Auditor. 607 00:51:23,791 --> 00:51:26,583 He asked me to calculate the share value of the company. 608 00:51:26,875 --> 00:51:27,500 But... 609 00:51:28,083 --> 00:51:31,041 I couldn't do that as the balance sheet was not tallied. 610 00:51:31,750 --> 00:51:32,875 Why did he ask you specifically? 611 00:51:33,250 --> 00:51:34,041 That is... 612 00:51:34,958 --> 00:51:39,083 Actually the accountant Lasya has to do that. 613 00:51:39,750 --> 00:51:41,500 But he didn't do it for some reason. 614 00:51:41,875 --> 00:51:43,541 So, he told me to complete it. 615 00:51:43,916 --> 00:51:47,500 Was there any strange activity at the party last night? 616 00:51:48,458 --> 00:51:52,375 Vikram Sir pours his drink on Lasya intentionally. 617 00:51:53,875 --> 00:51:58,125 He pretended to be cleaning, but I saw him touching the girl in the wrong way. 618 00:51:59,500 --> 00:52:01,208 Lasya was hurt because of that. 619 00:52:02,000 --> 00:52:03,375 She even cried in the corner. 620 00:52:03,625 --> 00:52:05,583 Vikram misbehaved with you so many times. 621 00:52:06,416 --> 00:52:07,916 He even harassed you sexually. 622 00:52:08,541 --> 00:52:09,583 With that grudge... 623 00:52:10,333 --> 00:52:12,500 you decided to murder Vikram. 624 00:52:13,083 --> 00:52:14,833 You chose party to implement your plan. 625 00:52:15,333 --> 00:52:22,875 You mixed drugs in everyone's drinks, entered the cabin silently and killed Vikram. 626 00:52:24,208 --> 00:52:24,875 Am I right? 627 00:52:25,833 --> 00:52:28,458 Vikram Sir misbehaved with me many times. 628 00:52:28,958 --> 00:52:30,333 He is a womanizer. 629 00:52:34,791 --> 00:52:35,291 Sir! 630 00:52:35,666 --> 00:52:38,125 This is not the way to behave with an employee, okay? 631 00:52:38,125 --> 00:52:43,666 I held this information to myself out of fear that he would harm me if I told anyone. 632 00:52:44,583 --> 00:52:48,083 Whom was Vikram close to? 633 00:52:48,583 --> 00:52:50,125 It's Divya, Sir. 634 00:52:52,041 --> 00:52:53,291 But a week ago... 635 00:52:53,833 --> 00:52:57,208 when some customers had a quarrel with the company, 636 00:52:57,958 --> 00:53:02,000 our company R.M Salim solved the problem. 637 00:53:02,708 --> 00:53:06,875 Since then, I've seen Vikram being close to Salim 638 00:53:07,166 --> 00:53:10,166 Many problems used to happen in customers accounts. 639 00:53:10,166 --> 00:53:12,083 They would call and argue. 640 00:53:12,791 --> 00:53:13,875 I used to solve them. 641 00:53:14,625 --> 00:53:15,916 It happened many times. 642 00:53:16,500 --> 00:53:19,333 That's why Vikram Sir used to like me. 643 00:53:19,375 --> 00:53:20,083 Mr. Salim... 644 00:53:21,500 --> 00:53:24,875 what were you doing in the security room when everyone was enjoying the party? 645 00:53:26,833 --> 00:53:27,916 I didn't go there, sir. 646 00:53:29,708 --> 00:53:31,458 Think thoroughly and then answer. 647 00:53:32,166 --> 00:53:35,125 Did they get to know the company's secret? 648 00:53:36,083 --> 00:53:36,625 Krish! 649 00:53:51,666 --> 00:53:52,416 Sir... 650 00:53:53,416 --> 00:53:59,166 They used to call and argue that the same company had taken fake loans in the names of some customers. 651 00:54:00,125 --> 00:54:04,375 I asked them what happened and calmed them. 652 00:54:05,208 --> 00:54:08,958 Have you noticed anyone suspicious near the security room? 653 00:54:09,041 --> 00:54:09,958 I didn't observe, Sir. 654 00:54:10,208 --> 00:54:11,333 Think thoroughly. 655 00:54:12,125 --> 00:54:15,208 Has anyone looked suspicious? 656 00:54:27,500 --> 00:54:32,500 I saw a person with a black hoodie in the security room. 657 00:54:33,541 --> 00:54:36,375 But I didn't observe clearly. 658 00:54:37,875 --> 00:54:40,083 And after that, I never saw that person again. 659 00:54:42,583 --> 00:54:43,250 But... 660 00:54:44,333 --> 00:54:44,875 But? 661 00:54:45,041 --> 00:54:47,416 However, I caught Divya and Vikram making out. 662 00:54:47,958 --> 00:54:50,708 What's your opinion about Divya? 663 00:54:50,916 --> 00:54:52,291 She is a characterless person, Sir. 664 00:54:53,541 --> 00:54:55,166 Many colleagues used to talk. 665 00:54:55,833 --> 00:54:59,500 She fired two coworkers under the POSH act. 666 00:55:01,500 --> 00:55:02,666 You may go. - Okay, Sir. 667 00:55:05,291 --> 00:55:06,208 POSH act! 668 00:55:06,708 --> 00:55:08,958 Sir, what is POSH act? 669 00:55:09,500 --> 00:55:11,750 Protection of Sexual Harassment in Office space. 670 00:55:12,500 --> 00:55:15,375 This implies that if someone engages in sexual harassment at work, 671 00:55:15,708 --> 00:55:17,791 this act can be used to terminate the offender's job. 672 00:55:18,500 --> 00:55:21,750 So far, many such cases have been registered in India. 673 00:55:22,166 --> 00:55:22,750 But... 674 00:55:23,916 --> 00:55:26,333 Divya misused this act. 675 00:55:32,875 --> 00:55:36,833 Don't you feel like asking how I am, at least as a courtesy? 676 00:55:37,166 --> 00:55:39,583 What do you know about this company and Vikram Chakravarthy? 677 00:55:41,083 --> 00:55:43,500 This company has so many loopholes. 678 00:55:43,833 --> 00:55:46,291 And there are so many allegations against Vikram Sir. 679 00:55:46,833 --> 00:55:50,750 Then why are you working for a company that has so many allegations against it? 680 00:55:52,291 --> 00:55:53,875 Hey! Wait, wait, wait, wait. 681 00:55:54,583 --> 00:55:57,041 But after studying MBBS, 682 00:55:57,208 --> 00:55:58,750 why do you work in a finance company? 683 00:55:58,958 --> 00:56:03,708 Because of some financial problems, I had to do this job. 684 00:56:03,833 --> 00:56:05,125 Have you ever seen... 685 00:56:06,875 --> 00:56:08,125 Vikram in a panic state? 686 00:56:08,500 --> 00:56:10,208 He's always cool. 687 00:56:11,000 --> 00:56:15,000 But Vikram, Divya, and the office employees behave differently... 688 00:56:15,208 --> 00:56:19,000 when our company's sleeping partner, Rajavardhan, comes. 689 00:56:19,333 --> 00:56:21,416 We all are afraid of him. 690 00:56:22,541 --> 00:56:23,208 Afraid? 691 00:56:26,166 --> 00:56:26,791 Why? 692 00:56:27,375 --> 00:56:29,375 It's been 8 months since I joined here. 693 00:56:29,958 --> 00:56:35,458 The three of them used to go to the first and fifth floors and talk whenever Rajavardhan came. 694 00:56:35,625 --> 00:56:38,500 Once, I urgently needed Vikram Sir's signature. 695 00:56:38,500 --> 00:56:39,833 So I went to the ground floor. 696 00:56:41,083 --> 00:56:44,083 And I saw that those 3 were arguing seriously. 697 00:56:44,791 --> 00:56:47,000 I called Vikram Sir. 698 00:56:47,541 --> 00:56:50,666 Then Rajavardhan scolded me and ordered me to leave. 699 00:56:50,708 --> 00:56:51,958 Get out! Get out from here! 700 00:56:52,041 --> 00:56:52,541 Out! 701 00:56:55,625 --> 00:56:57,000 What happened at party last night? 702 00:56:57,416 --> 00:56:58,666 I... I don't know. 703 00:56:58,833 --> 00:57:01,333 Does that mean you didn't attend the party? 704 00:57:01,500 --> 00:57:03,708 Sudiksha! You're still doing work? 705 00:57:04,125 --> 00:57:05,958 All are enjoying the party. Let's go. 706 00:57:06,208 --> 00:57:07,458 Please give me 5 minutes. 707 00:57:07,708 --> 00:57:09,208 Okay. I'll be at the party. Join us. 708 00:57:10,875 --> 00:57:13,166 I told him that I'd come after 5 minutes. 709 00:57:14,791 --> 00:57:17,166 After I drank the water given by the office boy, 710 00:57:18,333 --> 00:57:20,791 I don't remember what happened. I became unconscious. 711 00:57:23,625 --> 00:57:25,875 After sometime... 712 00:57:26,041 --> 00:57:26,625 Sudiksha! 713 00:57:26,958 --> 00:57:27,541 Sudiksha! 714 00:57:27,875 --> 00:57:28,458 Sudiksha! 715 00:57:29,250 --> 00:57:31,750 Getup! Someone shot and killed Vikram Sir. 716 00:57:32,166 --> 00:57:32,666 What! 717 00:57:32,833 --> 00:57:34,000 I was in a shock. 718 00:57:34,375 --> 00:57:35,166 Nice story. 719 00:57:36,375 --> 00:57:38,708 You pre-planned and avoided the party... 720 00:57:41,000 --> 00:57:42,500 and killed Vikram, didn't you? 721 00:57:42,583 --> 00:57:44,791 No, Sir. I...I didn't do anything. 722 00:57:45,541 --> 00:57:46,791 Didn't you kill him? 723 00:57:47,083 --> 00:57:47,708 No! 724 00:57:48,541 --> 00:57:49,750 Sir... - Okay. 725 00:57:50,291 --> 00:57:51,041 You may go. 726 00:57:51,125 --> 00:57:52,583 Okay, Sir. Thank you. 727 00:57:57,666 --> 00:57:58,708 5 suspects! 728 00:58:03,583 --> 00:58:04,958 5 different opinions! 729 00:58:07,791 --> 00:58:09,250 Party started at 9 PM. 730 00:58:10,708 --> 00:58:12,291 Rajavardhan came at 9:30. 731 00:58:13,875 --> 00:58:15,541 At 10:30 Rajavardhan left. 732 00:58:16,583 --> 00:58:19,208 CCTV recording was stopped after 15 minutes. 733 00:58:19,791 --> 00:58:22,500 We have to find out what happened between 10:45 and 01:00. 734 00:58:23,583 --> 00:58:24,458 Rajavardhan! 735 00:58:25,666 --> 00:58:26,750 Who is this Rajavardhan? 736 00:58:28,041 --> 00:58:30,666 What kind of relation does he have with Vikram, Divya? 737 00:58:32,541 --> 00:58:34,208 What was the motive behind Vikram's murder? 738 00:58:34,875 --> 00:58:36,208 When there is a murder... 739 00:58:37,208 --> 00:58:38,666 then there will be a murderer. 740 00:58:38,833 --> 00:58:40,916 The Murderer is among these five members. 741 00:58:41,875 --> 00:58:43,000 We need to find out. 742 00:58:44,708 --> 00:58:47,041 Sir, what about the ground and fifth floors? 743 00:58:47,250 --> 00:58:47,791 Wait! 744 00:58:49,250 --> 00:58:50,541 We are missing that black Hoodie. 745 00:58:50,708 --> 00:58:51,166 Yeah! 746 00:58:51,708 --> 00:58:52,583 We need to trace out. 747 00:58:52,916 --> 00:58:56,083 But before that, we have to find out about the first and fifth floors. 748 00:58:56,583 --> 00:58:57,250 Let's move! 749 01:00:36,541 --> 01:00:37,791 Magnifying glass! 750 01:00:50,250 --> 01:00:51,208 Entomology! 751 01:00:51,458 --> 01:00:53,458 Entomology means the study of insects. 752 01:00:54,125 --> 01:00:58,291 Maggot insects are mainly seen in dead bodies and dead cells. 753 01:00:58,750 --> 01:01:02,750 The maggots develop wings a few days after they are born inside dead bodies. 754 01:01:03,000 --> 01:01:08,125 So, if there are maggots with wings, it means the dead body has been there for many days. 755 01:01:18,958 --> 01:01:19,916 Maggot insects! 756 01:02:07,208 --> 01:02:07,791 Rudra! 757 01:02:08,208 --> 01:02:10,375 I'm Ballistic officer, Aravind. 758 01:02:14,416 --> 01:02:15,041 Yes? 759 01:02:15,458 --> 01:02:19,208 Sir, three of the four bullet caps you provided are 9 mm. 760 01:02:19,458 --> 01:02:21,375 The other one is 3mm bullet cap. 761 01:02:37,250 --> 01:02:38,875 Wall breaking 762 01:02:40,791 --> 01:02:42,916 Also, it was not made of metal. 763 01:02:42,916 --> 01:02:44,958 That's why it disappeared from the body. 764 01:02:57,500 --> 01:02:59,791 Vikram was shot by that shotgun. 765 01:03:00,250 --> 01:03:02,291 It's a rare gun from the British era. 766 01:03:03,875 --> 01:03:04,458 Okay. 767 01:03:05,791 --> 01:03:06,458 Sanathan! 768 01:03:12,666 --> 01:03:13,250 What! 769 01:03:27,208 --> 01:03:29,041 We came to investigate Vikram's murder case... 770 01:03:30,458 --> 01:03:31,875 but why is there another dead body here? 771 01:03:32,958 --> 01:03:34,125 What's happening here? 772 01:03:35,333 --> 01:03:38,958 Is Vikram good or bad? 773 01:03:56,625 --> 01:03:57,875 Who is this dead person? 774 01:04:16,666 --> 01:04:17,250 Now... 775 01:04:18,208 --> 01:04:20,166 the real investigation starts. 776 01:04:50,541 --> 01:04:53,000 See this bone in this decomposed body. 777 01:04:53,125 --> 01:04:54,291 This is called sternum. 778 01:04:54,541 --> 01:04:58,958 It is connected to the rib cage and it protects the heart. 779 01:04:59,208 --> 01:05:03,333 Due to the breakdown of this bone, his heart might have stopped functioning and died. 780 01:05:03,375 --> 01:05:05,333 It's a kind of gruesome murder. 781 01:05:05,750 --> 01:05:08,875 Sir, now how to identify the face? 782 01:05:08,958 --> 01:05:11,708 We can find out using face reconstruction. 783 01:05:11,750 --> 01:05:14,250 But it takes 24 to 36 hours. 784 01:05:23,583 --> 01:05:25,458 I can still remember that body, Sir. 785 01:05:26,166 --> 01:05:28,375 How can a person kill someone so brutally? 786 01:05:29,041 --> 01:05:30,875 Are they even humans? They are beasts. 787 01:05:31,208 --> 01:05:34,583 To find out more about them, we must investigate the sixth suspect. 788 01:05:34,625 --> 01:05:35,666 Sixth suspect? 789 01:05:36,416 --> 01:05:37,250 Rajavardhan. 790 01:05:39,083 --> 01:05:40,041 He is a minister. 791 01:05:40,333 --> 01:05:42,000 He is not an attender who works in Vikram's office. 792 01:05:42,791 --> 01:05:45,416 It's not easy to investigate a minister. 793 01:05:47,666 --> 01:05:48,791 Make a call to ACP once. 794 01:05:49,125 --> 01:05:50,125 Yes. Sanathan. 795 01:05:50,208 --> 01:05:51,833 We have to investigate Minister Rajavardhan. 796 01:05:51,916 --> 01:05:54,833 There are some rules and regulations for investigating a minister. 797 01:05:54,916 --> 01:05:56,875 We have to break the rules to get clues. 798 01:05:56,875 --> 01:05:58,708 We don't have to break the rules. 799 01:05:59,041 --> 01:06:00,791 There is a proper way for everything. 800 01:06:01,291 --> 01:06:03,208 So find out what that way is? 801 01:06:21,500 --> 01:06:22,375 Home minister! 802 01:06:25,500 --> 01:06:26,083 Hello Sir! 803 01:06:26,208 --> 01:06:27,541 I'm CSI Sanathan. 804 01:06:27,666 --> 01:06:29,000 Hi Sanathan! How are you man? 805 01:06:29,375 --> 01:06:30,083 I'm fine, Sir. 806 01:06:30,250 --> 01:06:32,375 Sir, I want to talk to you for 5 minutes. It's urgent. 807 01:06:38,208 --> 01:06:39,916 We went to Rajavardhan's house at 4 PM. 808 01:06:40,125 --> 01:06:41,333 He is someone who has a short temper. 809 01:06:41,916 --> 01:06:44,125 He doesn't have any of the qualities that a politician should have. 810 01:06:44,375 --> 01:06:45,583 Be careful! 811 01:07:18,375 --> 01:07:19,208 Hello Sir! 812 01:07:19,208 --> 01:07:20,083 How are you, Sampath? 813 01:07:20,416 --> 01:07:21,333 I'm fine, Sir. 814 01:07:21,458 --> 01:07:23,458 Because of you, I bought land in Kokapet. 815 01:07:25,791 --> 01:07:29,708 He came to investigate you about Vikram Sir's murder. 816 01:07:32,458 --> 01:07:33,083 Take your seat. 817 01:07:36,500 --> 01:07:38,208 Vikram is my good friend. 818 01:07:38,875 --> 01:07:40,333 He is from my constituency. 819 01:07:42,750 --> 01:07:45,250 He wanted to do something for the people. 820 01:07:45,875 --> 01:07:48,250 That's why he started VC company. 821 01:07:51,333 --> 01:07:51,875 But... 822 01:07:53,750 --> 01:07:55,625 I never thought he would die like this. 823 01:07:56,458 --> 01:07:57,583 It's very sad. 824 01:07:57,708 --> 01:07:59,208 Even you are the partner of that company, right? 825 01:07:59,291 --> 01:08:00,916 Y...Y...Yes. 826 01:08:02,208 --> 01:08:05,416 I joined as a partner in that company because of his dedication. 827 01:08:05,875 --> 01:08:08,000 After that, I became closer to people. 828 01:08:09,916 --> 01:08:12,541 I like Vikram very much. 829 01:08:13,041 --> 01:08:19,083 If it is true, then why did you argue with him and leave the party last night? 830 01:08:20,083 --> 01:08:21,125 It's my personal. 831 01:08:21,250 --> 01:08:24,458 Rajavardhan Sir, I'll ask you a question. Just answer it. 832 01:08:25,166 --> 01:08:31,041 Whenever you came to the VC company, why did the three of you talk either on the ground or fifth floor? 833 01:08:32,458 --> 01:08:33,708 Three members? -Yes! 834 01:08:34,083 --> 01:08:36,541 You, Vikram and Divya. 835 01:08:39,375 --> 01:08:40,750 You are hiding something. 836 01:08:40,916 --> 01:08:42,458 And you know it very well better than us. 837 01:08:42,875 --> 01:08:44,375 So reveal it. 838 01:08:44,416 --> 01:08:45,416 Hey! Who are you? 839 01:08:45,750 --> 01:08:48,750 He is Sanathan, a CSI officer that the Commissioner has chosen. 840 01:08:49,500 --> 01:08:52,166 Even that commissioner is nothing in front me... 841 01:08:52,416 --> 01:08:53,625 so who is he to argue? 842 01:08:54,541 --> 01:08:56,125 Why did you leave the party yesterday? 843 01:09:01,458 --> 01:09:02,875 Just answer to my question. 844 01:09:04,166 --> 01:09:06,125 I won't let you be in this department. 845 01:09:07,500 --> 01:09:08,583 You can do that afterwards... 846 01:09:09,250 --> 01:09:10,500 but tell me what you did. 847 01:09:14,208 --> 01:09:15,416 He is the person with short temper. 848 01:09:15,875 --> 01:09:18,083 He doesn't have any of the qualities that a politician should have. 849 01:09:18,416 --> 01:09:19,666 Be careful! 850 01:09:27,125 --> 01:09:30,875 You couldn't bear how much fame and money Vikram has earned in such a short time. 851 01:09:31,583 --> 01:09:35,041 You pretended to be Vikram's friend and partner and killed him. 852 01:09:35,708 --> 01:09:37,000 Am I right, Mr. Rajavardhan? 853 01:09:37,875 --> 01:09:42,583 You are acting well by covering up the fear that the truth will come out. 854 01:09:44,416 --> 01:09:45,250 And finally... 855 01:09:46,333 --> 01:09:48,291 you and Divya did this with the hope that if you kill Vikram, 856 01:09:48,458 --> 01:09:52,416 you can own the entire VC company and Vikram's properties. 857 01:10:05,833 --> 01:10:07,250 Am I right, Mr. Rajavardhan? 858 01:10:16,791 --> 01:10:19,208 Seenu! Get them out of here. 859 01:10:19,291 --> 01:10:21,458 Because of the respect I had for the Home minister, I made you sit for so long. 860 01:10:21,458 --> 01:10:22,708 Otherwise, I would've shot and thrown you away. 861 01:10:22,791 --> 01:10:24,833 Just like you shot Vikram, right? 862 01:10:25,875 --> 01:10:27,625 You left the party like this yesterday, didn't you? 863 01:10:30,125 --> 01:10:32,791 For God's sake, please leave, Sir. 864 01:10:33,125 --> 01:10:34,833 Please, Sir! Please, Sir! 865 01:10:39,041 --> 01:10:40,166 I won't leave you. 866 01:10:45,416 --> 01:10:48,875 I've never seen Rajavardhan so angry. 867 01:10:49,375 --> 01:10:52,166 I thought he would die if you asked one more question. 868 01:10:54,708 --> 01:10:58,916 What happened, Sampath? He didn't respond to Kokapet land. 869 01:10:59,083 --> 01:11:00,083 About that... 870 01:11:00,083 --> 01:11:03,083 Rajavardhan started a venture in Kokapet. 871 01:11:03,250 --> 01:11:06,166 I had some problems related to land, so he solved it. 872 01:11:06,458 --> 01:11:07,166 Venture? 873 01:11:07,416 --> 01:11:09,375 Yes, Sir. It's a big Venture. 874 01:11:09,541 --> 01:11:12,083 It's worth is between 8000 million and 10 billion. 875 01:11:13,833 --> 01:11:16,125 Stop here, Sir. My house is nearby. 876 01:11:20,250 --> 01:11:22,666 What's the relationship of Rajavardhan with this venture? 877 01:11:25,208 --> 01:11:26,375 Krish! - Yes, Sir. 878 01:11:26,375 --> 01:11:28,166 You should urgently go to the Crime Report Bureau 879 01:11:28,291 --> 01:11:32,000 and check if there are any cases against Rajavardhan and update it to me as soon as possible. 880 01:11:32,000 --> 01:11:32,791 Move! - Yes, Sir. 881 01:11:36,458 --> 01:11:38,083 Sir, Sir, Sir, Sir, can we leave? 882 01:11:40,625 --> 01:11:41,291 Okay! 883 01:11:41,416 --> 01:11:42,916 Sanathan! Sanathan! 884 01:11:44,166 --> 01:11:45,625 Thank you so much for your cooperation. 885 01:11:46,291 --> 01:11:48,625 You have to come whenever we call for an investigation. 886 01:11:49,083 --> 01:11:52,375 You can't go out of the city without our permission. 887 01:11:52,625 --> 01:11:54,750 Investigation? Why again? 888 01:11:55,708 --> 01:11:58,208 The case is not solved yet. Please cooperate. 889 01:12:00,708 --> 01:12:01,583 Sanathan! 890 01:12:02,666 --> 01:12:04,500 Sanathan! I need to talk to you. 891 01:12:04,875 --> 01:12:08,250 I won't talk to suspects while I'm investigating a crime scene. 892 01:12:08,958 --> 01:12:12,083 I want to discuss some crucial information regarding this case. 893 01:12:12,375 --> 01:12:15,500 Let's discuss about it at the coffee shop where we used to meet regularly. 894 01:12:15,791 --> 01:12:17,291 Let's go. Please! 895 01:12:36,583 --> 01:12:45,291 "You are my dream, That's why we met." 896 01:12:46,208 --> 01:12:55,458 "You're my better half, That's why we became together." 897 01:12:56,208 --> 01:13:00,333 "Has this world stopped rotating?" 898 01:13:00,750 --> 01:13:05,500 "Why do my eyes that look at you become dizzy?" 899 01:13:05,750 --> 01:13:10,166 "This heart has come towards you." 900 01:13:10,583 --> 01:13:15,125 "Beauty is ashamed of itself this minute." 901 01:13:15,750 --> 01:13:20,625 "I love you, Miss. I love you, Miss." 902 01:13:20,708 --> 01:13:25,041 When I saw you, I couldn't stop myself, not even for a second. 903 01:13:25,333 --> 01:13:30,208 "I love you, Miss. I love you, Miss." 904 01:13:30,250 --> 01:13:34,333 "And from that moment, My world has stopped." 905 01:14:03,291 --> 01:14:07,583 "I dream about my wishes." 906 01:14:08,208 --> 01:14:12,375 "You're that beautiful wish, that became reality." 907 01:14:12,916 --> 01:14:17,416 "Beauty means you." 908 01:14:17,833 --> 01:14:22,291 "There's no me, without you." 909 01:14:22,291 --> 01:14:27,083 "Everything seems to be magic" 910 01:14:27,083 --> 01:14:31,750 "Every step that I take is strange" 911 01:14:31,875 --> 01:14:40,583 "Your beauty pulled me like a magnet and I came towards you." 912 01:14:42,333 --> 01:14:47,208 "I love you, Miss. I love you, Miss." 913 01:14:47,208 --> 01:14:51,375 "When I saw you I couldn't stop myself, not even for a second." 914 01:14:51,541 --> 01:14:56,416 "I love you, Miss. I love you, Miss." 915 01:14:56,458 --> 01:15:00,541 "And from that moment, My world has stopped." 916 01:15:28,041 --> 01:15:30,291 "I love you, Miss. I love you, Miss." 917 01:15:30,291 --> 01:15:34,458 "When I saw you I couldn't stop myself, not even for a second." 918 01:15:35,208 --> 01:15:40,083 "I love you, Miss. I love you, Miss." 919 01:15:40,125 --> 01:15:44,208 "And from that moment, My world has stopped." 920 01:15:44,833 --> 01:15:49,708 "I love you, Miss. I love you, Miss." 921 01:15:49,791 --> 01:15:53,875 "And from that moment, My world has stopped." 922 01:15:54,666 --> 01:15:55,916 How is your life going on? 923 01:15:57,166 --> 01:15:58,166 Just like this. 924 01:15:58,416 --> 01:15:59,208 What about you? 925 01:16:00,500 --> 01:16:01,416 Not bad. 926 01:16:01,541 --> 01:16:04,458 I can say that you're not the same person who you used to be. 927 01:16:05,333 --> 01:16:08,291 Even in the morning, when I asked you a question, you simply diverted it. 928 01:16:09,166 --> 01:16:09,916 Now tell me. 929 01:16:12,083 --> 01:16:15,333 Why are you working in a finance company after studying MBBS? 930 01:16:20,583 --> 01:16:23,500 My father took a loan from a finance company. 931 01:16:24,791 --> 01:16:28,916 And the amount was more than ten times that we were supposed to pay. 932 01:16:30,333 --> 01:16:31,958 They created so many problems. 933 01:16:34,291 --> 01:16:37,958 Because of that, my father was disturbed mentally... 934 01:16:39,166 --> 01:16:40,791 and committed suicide. 935 01:16:43,041 --> 01:16:43,791 Hey! 936 01:16:45,125 --> 01:16:46,416 I'm sorry for your loss. 937 01:16:51,625 --> 01:16:54,541 What was the information that you wanted to tell me? 938 01:16:56,583 --> 01:16:59,791 I...In office, Vikram... - Hold on! 939 01:17:02,250 --> 01:17:03,583 Rudra! tell 940 01:17:04,208 --> 01:17:06,833 Come to the forensic lab immediately. We found some clues. 941 01:17:07,458 --> 01:17:08,583 Okay! I'm coming. 942 01:17:09,375 --> 01:17:11,625 Sudiksha! I have some important work. 943 01:17:14,125 --> 01:17:17,541 She is a medical student, right? Maybe she can help us. 944 01:17:17,833 --> 01:17:18,583 Sudiksha! 945 01:17:19,708 --> 01:17:20,541 Come with me. 946 01:17:22,875 --> 01:17:23,625 Okay! 947 01:17:28,958 --> 01:17:29,625 Rudra! 948 01:17:34,166 --> 01:17:35,041 Why is she here? 949 01:17:35,958 --> 01:17:38,083 She is a suspect, right? Then why did you bring her? 950 01:17:38,875 --> 01:17:39,875 She is a medical student. 951 01:17:40,000 --> 01:17:42,250 So she can help us even though she is a suspect. Understood? 952 01:17:43,500 --> 01:17:44,250 Let's go. 953 01:17:49,125 --> 01:17:52,541 This decomposed body's face reconstruction is going on. 954 01:17:52,541 --> 01:17:53,791 It will take some time. 955 01:17:54,041 --> 01:17:57,208 And we've got red and blue threads in this decomposed body. 956 01:17:59,791 --> 01:18:01,666 According to my medical knowledge, 957 01:18:01,791 --> 01:18:06,833 everything that is present on a decomposing body will decompose completely including clothes and threads. 958 01:18:07,791 --> 01:18:11,083 But I'm not understanding why these threads didn't decompose. 959 01:18:11,375 --> 01:18:12,125 She is right. 960 01:18:12,708 --> 01:18:15,250 He is Devan, the Fabric forensic doctor. 961 01:18:15,708 --> 01:18:20,125 I can confirm that the threads we've got here are made up of synthetic fibres. 962 01:18:20,208 --> 01:18:22,916 Because if it were natural threads, then they would've melted. 963 01:18:23,041 --> 01:18:26,625 Since these are made up of synthetic fibres, they didn't melt. 964 01:18:26,625 --> 01:18:28,000 Only the colours have changed. 965 01:18:28,000 --> 01:18:28,583 How? 966 01:18:28,833 --> 01:18:30,916 Red and blue are primary colours. 967 01:18:31,125 --> 01:18:33,083 The secondary colour we get after mixing these two... 968 01:18:37,000 --> 01:18:37,750 Violet? 969 01:18:38,250 --> 01:18:39,041 That's right. 970 01:18:39,500 --> 01:18:43,708 These threads are used in yoga mats, floor mats, car mats, and door mats. 971 01:18:43,916 --> 01:18:47,791 We've got these synthetic fibre threads in this decomposed body. 972 01:18:48,000 --> 01:18:50,333 There is a J symbol on these threads. 973 01:18:50,333 --> 01:18:53,041 So it must be the company's brand name. 974 01:18:55,333 --> 01:18:57,750 Why are there so many puzzles in this case? 975 01:18:58,291 --> 01:18:59,750 How should I break it? 976 01:19:00,291 --> 01:19:01,583 How should I solve it? 977 01:19:02,750 --> 01:19:04,875 Think, Sanathan! Think! 978 01:19:06,791 --> 01:19:09,875 What are the fabric products that come with the J alphabet? 979 01:19:12,708 --> 01:19:14,500 Jessy fabric? - Jyothi fabric? 980 01:19:16,000 --> 01:19:16,875 Jack and Jones? 981 01:19:17,750 --> 01:19:18,875 Wait, wait, wait, wait, wait. 982 01:19:20,458 --> 01:19:22,500 Why are we thinking about fabric products? 983 01:19:23,833 --> 01:19:25,375 Where can these fabrics be used? 984 01:19:26,125 --> 01:19:26,750 Like... 985 01:19:27,875 --> 01:19:28,875 office buildings? 986 01:19:30,000 --> 01:19:30,958 Shopping malls? 987 01:19:32,625 --> 01:19:33,375 Vehicles? 988 01:19:33,708 --> 01:19:34,583 Vehicles? 989 01:19:36,416 --> 01:19:38,541 Like car or bus. 990 01:19:39,750 --> 01:19:41,791 What kind of vehicles have the letter J on them? 991 01:19:41,791 --> 01:19:42,333 Jeep! 992 01:19:43,333 --> 01:19:44,083 Jaguar? 993 01:19:47,500 --> 01:19:48,458 Jaguar? 994 01:19:50,541 --> 01:19:57,041 So now we're finding the interiors of violet Jaguar car. 995 01:19:58,916 --> 01:19:59,583 Rudra! 996 01:19:59,791 --> 01:20:03,083 We need a customised Jaguars car list in the city radius, immediately. 997 01:20:03,083 --> 01:20:03,708 Okay! 998 01:20:06,416 --> 01:20:07,458 Hello! - Yes, Sir. 999 01:20:07,708 --> 01:20:10,458 Send the details of the customised Jaguar car list immediately. 1000 01:20:10,666 --> 01:20:11,416 Okay, Sir. 1001 01:20:11,708 --> 01:20:13,458 Quick. It's urgent. - Okay, Sir. 1002 01:20:19,208 --> 01:20:19,958 We got it. 1003 01:20:20,708 --> 01:20:21,416 Details? 1004 01:20:22,041 --> 01:20:24,291 First... Bhanu Prakash, businessman. 1005 01:20:24,416 --> 01:20:25,041 No. 1006 01:20:25,583 --> 01:20:28,041 Second... Padmaja Reddy, Lawyer. 1007 01:20:28,041 --> 01:20:28,625 No. 1008 01:20:30,583 --> 01:20:31,875 Rajavardhan, Minister. 1009 01:20:32,291 --> 01:20:32,833 No. 1010 01:20:32,833 --> 01:20:33,625 Rajavardhan? 1011 01:20:34,208 --> 01:20:35,833 Hey!!! Come again. 1012 01:20:37,375 --> 01:20:39,375 Third... Rajavardhan, Minister. 1013 01:20:40,375 --> 01:20:41,333 Rajavardhan! 1014 01:20:43,416 --> 01:20:45,500 Yes! My predictions are always correct. 1015 01:20:46,666 --> 01:20:47,583 Caught you! 1016 01:20:51,333 --> 01:20:52,875 Sir! - Yes, Krish. 1017 01:20:53,000 --> 01:20:55,291 I inquired about Rajavardhan, as you said. 1018 01:20:55,458 --> 01:20:57,083 He was involved in many cases 1019 01:20:57,666 --> 01:21:00,833 But I'm not understanding where to start. 1020 01:21:01,666 --> 01:21:03,750 Check whether there are any recent cases? 1021 01:21:04,041 --> 01:21:05,333 There is one case. 1022 01:21:06,000 --> 01:21:07,125 That's nothing but 1023 01:21:07,958 --> 01:21:09,916 Rajavardhan's PA Chota missing case. 1024 01:21:10,000 --> 01:21:12,333 Even her wife complained against Rajavardhan. 1025 01:21:12,416 --> 01:21:13,000 Okay. 1026 01:21:13,458 --> 01:21:15,000 Send the FIR copy immediately. 1027 01:21:15,166 --> 01:21:15,750 Okay, Sir. 1028 01:21:15,750 --> 01:21:16,833 I'll send it to you through WhatsApp 1029 01:21:16,958 --> 01:21:20,083 The decomposed body's face reconstruction is completed. 1030 01:21:20,208 --> 01:21:21,583 You can check it on the screen. 1031 01:21:39,083 --> 01:21:40,708 Rajavardhan's PA Chota? 1032 01:21:42,958 --> 01:21:45,208 Sir! That's a great breakthrough. 1033 01:21:45,833 --> 01:21:46,458 No. 1034 01:21:48,583 --> 01:21:51,208 We can't arrest Rajavardhan with these threads. 1035 01:21:52,250 --> 01:21:55,333 He has so many FIRs against him. But there is no solid proof. 1036 01:21:56,666 --> 01:21:57,958 If we want to arrest him... 1037 01:21:58,000 --> 01:22:00,458 we should have either strong evidence or an eye witness. 1038 01:22:01,833 --> 01:22:02,666 So... 1039 01:22:03,333 --> 01:22:07,083 we need strong evidence to arrest Rajavardhan. 1040 01:22:16,083 --> 01:22:17,583 Why are you sitting here? 1041 01:22:17,875 --> 01:22:19,333 I'm not understanding anything. 1042 01:22:19,625 --> 01:22:21,291 What's the status of the case? 1043 01:22:21,458 --> 01:22:22,750 I'm totally stuck. 1044 01:22:23,041 --> 01:22:27,333 It seems like I know everything. But something is missing! 1045 01:22:27,666 --> 01:22:29,916 You are waiting for that one clue. 1046 01:22:31,541 --> 01:22:32,791 But you are not searching for it. 1047 01:22:33,208 --> 01:22:34,500 Where did he start? 1048 01:22:34,750 --> 01:22:36,291 Do his complete background check. 1049 01:22:47,250 --> 01:22:49,458 VC finance company says they have paid the amount. 1050 01:22:49,458 --> 01:22:51,208 But it is showing a zero balance in our bank accounts. 1051 01:22:51,291 --> 01:22:52,750 We don't know what to do, Sir. 1052 01:22:54,958 --> 01:22:56,750 It's the amount that I saved for my education. 1053 01:22:56,875 --> 01:22:59,083 My life will be ruined if I don't get this money. 1054 01:23:01,375 --> 01:23:03,250 They said interest-free loans when the company was started. 1055 01:23:03,500 --> 01:23:05,083 Now there are no loans except interest. 1056 01:23:05,250 --> 01:23:07,291 We don't know what to do. 1057 01:23:09,583 --> 01:23:12,500 We are here to show our gratitude towards our investors' integrity. 1058 01:23:12,500 --> 01:23:14,958 He wanted to do something for the people. 1059 01:23:15,541 --> 01:23:17,875 That's why he started the VC company. 1060 01:23:20,041 --> 01:23:22,958 Vikram is a friend, philosopher and business partner. 1061 01:23:31,125 --> 01:23:33,125 What's happening in this company? 1062 01:23:34,833 --> 01:23:37,000 Why is there so much hate for Vikram? 1063 01:23:37,833 --> 01:23:39,041 What's happening? 1064 01:24:09,083 --> 01:24:12,000 Something wrong is happening in this office. 1065 01:24:12,625 --> 01:24:13,750 What could it be? 1066 01:24:15,291 --> 01:24:16,291 Vikram! 1067 01:24:17,333 --> 01:24:18,750 Did Vikram try to help people... 1068 01:24:20,083 --> 01:24:21,708 or try to cheat them? 1069 01:24:35,000 --> 01:24:36,958 Rajavardhan's PA Chota missing case. 1070 01:24:37,125 --> 01:24:39,458 Even his wife complained against Rajavardhan. 1071 01:24:44,125 --> 01:24:45,333 Rudra! - Yes, Sanathan. 1072 01:24:45,416 --> 01:24:47,416 Call Chota's wife to the police station immediately. 1073 01:24:47,416 --> 01:24:48,041 Okay! 1074 01:24:49,166 --> 01:24:50,416 I am on my way. 1075 01:24:54,583 --> 01:24:55,250 What's your name? 1076 01:24:55,333 --> 01:24:56,416 I'm Sirisha. 1077 01:24:56,791 --> 01:24:57,250 Okay. 1078 01:24:57,458 --> 01:24:58,541 I'm Chota's wife. 1079 01:25:08,208 --> 01:25:10,291 Ms. Sirisha, Sir is calling you. 1080 01:25:13,458 --> 01:25:14,750 Are you Chota's wife? 1081 01:25:15,250 --> 01:25:15,958 Yes, I am. 1082 01:25:23,541 --> 01:25:24,791 How was Chota's behaviour towards you? 1083 01:25:26,375 --> 01:25:29,375 Did he text you the last day that he left the house? 1084 01:25:30,250 --> 01:25:32,541 He likes me a lot. 1085 01:25:32,833 --> 01:25:35,666 He didn't tell me anything when he left the house. 1086 01:25:36,125 --> 01:25:40,083 Did he call or text you before you filed a missing case? 1087 01:25:40,791 --> 01:25:45,041 He used to call me and talk to me and our children daily. 1088 01:25:45,416 --> 01:25:48,416 But after he left, there was not even a single phone call. 1089 01:25:48,791 --> 01:25:52,083 That's why I filed a missing case after a week. 1090 01:25:53,333 --> 01:25:55,666 But no one cared. 1091 01:25:56,166 --> 01:25:57,458 Your husband was not missed. 1092 01:25:59,500 --> 01:26:00,458 He was murdered. 1093 01:26:03,000 --> 01:26:04,208 We have proofs. 1094 01:26:06,000 --> 01:26:09,125 If you want to hide the truth about your husband, it will be a loss for you. 1095 01:26:09,916 --> 01:26:12,791 If you want justice, say everything that you know. 1096 01:26:13,291 --> 01:26:17,708 These are the proofs related to my husband. 1097 01:26:23,125 --> 01:26:25,041 Your husband's dead body is in a forensic laboratory. 1098 01:26:25,541 --> 01:26:26,833 You can go and collect it. 1099 01:26:42,791 --> 01:26:43,958 Sanathan! - What? 1100 01:26:44,625 --> 01:26:45,291 What is this! 1101 01:27:01,416 --> 01:27:03,791 Did the lives of Divya and Vikram, who speak posh English, start like this? 1102 01:27:05,583 --> 01:27:06,583 I can't believe this! 1103 01:27:17,500 --> 01:27:19,500 What we saw and what we knew were different. 1104 01:27:20,250 --> 01:27:22,125 Reality is totally unpredictable. 1105 01:27:22,250 --> 01:27:22,958 Good morning, Sir. 1106 01:27:26,916 --> 01:27:27,375 Sir! 1107 01:27:28,666 --> 01:27:29,833 They're Vikram and Divya, right? 1108 01:27:33,041 --> 01:27:33,958 What are these getups? 1109 01:27:43,166 --> 01:27:44,083 Hey Krish! Hold on! 1110 01:27:44,333 --> 01:27:44,791 Yes, sir. 1111 01:27:45,041 --> 01:27:45,666 Be like that. 1112 01:27:47,208 --> 01:27:47,708 Give those here 1113 01:27:49,250 --> 01:27:49,958 What happened, Sir? 1114 01:27:55,875 --> 01:27:58,000 There are clues behind these photos. 1115 01:28:01,041 --> 01:28:02,833 Chota wanted to convey to us something. 1116 01:28:05,833 --> 01:28:06,875 I saw this somewhere. 1117 01:28:14,375 --> 01:28:15,000 Yes! 1118 01:28:16,166 --> 01:28:17,000 This... 1119 01:28:17,625 --> 01:28:19,291 Sir, it's a QR code. 1120 01:28:19,333 --> 01:28:24,083 The data that used to be saved on hard discs and pen drives is now being stored in QR codes. 1121 01:28:24,958 --> 01:28:26,416 Why is there a QR code on these pictures? 1122 01:28:27,333 --> 01:28:30,000 Nowadays, fraudsters are securing data like this. 1123 01:28:30,291 --> 01:28:31,166 Sir, hold on! 1124 01:28:37,625 --> 01:28:42,000 Recently, all the information on each grave in Japanese graveyards is in QR code. 1125 01:28:42,083 --> 01:28:43,750 This is the way to hide secret. 1126 01:28:43,791 --> 01:28:44,375 Got it. 1127 01:28:51,416 --> 01:28:55,791 His name is Vikram Chakravarthy, who scammed many people. 1128 01:28:56,041 --> 01:28:59,500 He established a company named Karkakkaya... 1129 01:28:59,625 --> 01:29:05,250 applied for loans from the bank in the names of the villagers, 1130 01:29:05,583 --> 01:29:08,375 took advantage of their innocence, fooled both the bank and them, 1131 01:29:08,833 --> 01:29:11,208 and then came to us that day with 50 million. 1132 01:29:13,750 --> 01:29:14,625 Hey! Stop! 1133 01:29:15,083 --> 01:29:16,083 I want to meet him. 1134 01:29:16,083 --> 01:29:18,208 He is busy. Where are you from? 1135 01:29:18,208 --> 01:29:20,291 Even he is from our village. - We don't care. 1136 01:29:20,541 --> 01:29:21,666 Hey! Who is he? 1137 01:29:22,000 --> 01:29:24,083 Hello! I'm Vikram Chakravarthy. 1138 01:29:24,083 --> 01:29:26,958 It seems like you don't have anything to eat. 1139 01:29:27,000 --> 01:29:28,666 But your name is Vikram Chakravarthy. 1140 01:29:29,000 --> 01:29:29,666 What's the matter? 1141 01:29:29,708 --> 01:29:32,666 I want to personally discuss something about business. 1142 01:29:32,708 --> 01:29:33,583 You? 1143 01:29:33,708 --> 01:29:37,375 You misunderstood me. 1144 01:29:37,500 --> 01:29:40,416 I don't have time to do that. Just take that and leave from here! 1145 01:29:40,500 --> 01:29:40,833 Go! 1146 01:29:40,875 --> 01:29:42,750 Nowadays each and every idiot is speaking in English. 1147 01:29:42,833 --> 01:29:43,583 Just Go! -Please! Please! 1148 01:29:43,583 --> 01:29:44,000 Hey Chota! 1149 01:29:44,875 --> 01:29:46,708 Just leave! -Who is he? 1150 01:29:46,958 --> 01:29:48,416 Hello, Sir! 1151 01:29:48,416 --> 01:29:50,375 Since then, he has been trying to meet you. 1152 01:29:50,666 --> 01:29:53,333 Sir, I want to talk to you for 10 minutes. It's an important matter. 1153 01:29:59,541 --> 01:30:00,333 Slow! Slow! 1154 01:30:00,916 --> 01:30:01,875 Rajavardhan... 1155 01:30:02,250 --> 01:30:04,208 turned fraud into a powerful force 1156 01:30:04,625 --> 01:30:07,916 and became a public representative who ruled people from the grassroots level. 1157 01:30:08,166 --> 01:30:11,375 The arrival of Vikram coincided with his urge to develop. 1158 01:30:11,375 --> 01:30:12,458 Hello, Sir. 1159 01:30:15,291 --> 01:30:17,458 I'm Vikram Chakravarthy. 1160 01:30:17,750 --> 01:30:19,791 Divya attracts everyone. 1161 01:30:20,000 --> 01:30:24,750 She exploited her attractiveness as a weapon and dreamt of becoming a millionaire. 1162 01:30:24,833 --> 01:30:27,000 At that time, Vikram appeared like a reality to her. 1163 01:30:27,125 --> 01:30:28,416 I also belong to your caste. 1164 01:30:28,750 --> 01:30:30,375 Oh! I see! 1165 01:30:33,916 --> 01:30:35,625 What is in that bag? 1166 01:30:37,000 --> 01:30:37,875 I'll show you. 1167 01:30:41,833 --> 01:30:42,333 Hey! 1168 01:30:44,250 --> 01:30:45,791 Why is there a gun? 1169 01:30:46,083 --> 01:30:48,291 It's my personal, Sir. 1170 01:30:50,083 --> 01:30:53,291 You don't use it on me, right? 1171 01:30:53,458 --> 01:30:55,833 S..S.. Sir.. Why will I... 1172 01:30:56,125 --> 01:30:58,458 You are my God. 1173 01:30:58,750 --> 01:30:59,958 You are my inspiration. 1174 01:31:00,250 --> 01:31:00,916 Oh! 1175 01:31:08,458 --> 01:31:10,583 What is in that bag? 1176 01:31:34,958 --> 01:31:36,125 Who is he? 1177 01:31:36,541 --> 01:31:37,666 This much cash! 1178 01:31:40,625 --> 01:31:41,875 50 million bucks! 1179 01:31:49,333 --> 01:31:49,958 H...How? 1180 01:31:50,333 --> 01:31:52,916 Poor people are our weapon. 1181 01:31:55,541 --> 01:31:57,333 Sir, he seems to be a big fraudster. 1182 01:31:58,583 --> 01:32:02,375 Show me at least one person who did not do this. 1183 01:32:02,625 --> 01:32:04,458 So, what do you want to do with this now? 1184 01:32:06,000 --> 01:32:08,041 Sir, I have an idea. 1185 01:32:08,208 --> 01:32:09,083 Idea? 1186 01:32:11,000 --> 01:32:13,833 Let's listen what it is. And we'll decide what to do after that. 1187 01:32:18,250 --> 01:32:22,666 In our country, there are people without property, 1188 01:32:23,333 --> 01:32:25,500 but there is no one who is not greedy for money. 1189 01:32:26,083 --> 01:32:28,750 That greed is our foundation of growth. 1190 01:32:29,250 --> 01:32:30,791 Your idea is fine. 1191 01:32:31,333 --> 01:32:33,000 But who's going to believe us and give us the money? 1192 01:32:33,833 --> 01:32:38,625 To get what we want, first we need to give it to them. 1193 01:32:38,916 --> 01:32:41,166 We have to make them believe in us. 1194 01:32:41,625 --> 01:32:45,708 After that, no one cares, even if they are sold. 1195 01:32:47,291 --> 01:32:49,291 I think this man is useful to us. 1196 01:32:51,625 --> 01:32:57,250 These 50 million bucks will be given to all the poor people in our constituency. 1197 01:32:57,833 --> 01:33:01,791 That will increase your leverage among people. 1198 01:33:02,000 --> 01:33:05,625 It will also be useful for your political future. 1199 01:33:06,875 --> 01:33:08,125 That's great! 1200 01:33:08,500 --> 01:33:12,583 Without someone like you by my side, I continued as an MLA all this time. 1201 01:33:13,000 --> 01:33:14,625 Tell me more! Speak up! 1202 01:33:15,000 --> 01:33:17,833 From 1 billion people, if 100 million people 1203 01:33:18,166 --> 01:33:23,541 give us ten bucks a day of their daily earnings, 1204 01:33:24,125 --> 01:33:25,333 how much will we get? 1205 01:33:25,666 --> 01:33:28,041 It's 1 billion bucks. 1206 01:33:34,375 --> 01:33:40,083 If we feed the poor man's hunger, he will remember us till his death. 1207 01:33:41,500 --> 01:33:43,458 But what if we feed the whole family? 1208 01:33:44,416 --> 01:33:46,541 He will build a temple for us in his heart. 1209 01:33:46,791 --> 01:33:48,375 Sounds good... 1210 01:33:49,416 --> 01:33:50,791 but will it work? 1211 01:33:51,083 --> 01:33:52,666 It will, Sir. 1212 01:33:52,791 --> 01:33:54,583 To do that, we have to start a company. 1213 01:33:54,833 --> 01:33:57,166 Even if there is a case against us, 1214 01:33:57,541 --> 01:34:02,250 no one can hold us accountable as the investors are in millions. 1215 01:34:03,041 --> 01:34:06,416 What if the investor gets to know the truth and starts a revolt? 1216 01:34:07,958 --> 01:34:09,666 If we shut the mouths of ten people, 1217 01:34:10,916 --> 01:34:14,791 the eleventh will automatically shut theirs. 1218 01:34:18,416 --> 01:34:19,708 Sit here! 1219 01:34:20,333 --> 01:34:21,000 Ok sir. -Sit 1220 01:34:21,708 --> 01:34:24,000 Not there. Sit here! 1221 01:34:24,916 --> 01:34:26,375 Come on! Sit there. -No, Sir! 1222 01:34:26,375 --> 01:34:27,416 Hey, sit. 1223 01:34:27,875 --> 01:34:28,750 No sir. 1224 01:34:28,750 --> 01:34:30,375 Just do what I say. Sit! 1225 01:34:31,708 --> 01:34:32,458 No, Sir. 1226 01:34:34,166 --> 01:34:34,708 Tell me. 1227 01:34:40,041 --> 01:34:41,458 No, Sir. No! 1228 01:34:41,750 --> 01:34:42,791 Take it. 1229 01:34:43,458 --> 01:34:44,041 Take it. 1230 01:34:56,208 --> 01:34:56,875 Tell me! 1231 01:34:59,250 --> 01:34:59,833 Tell! 1232 01:35:38,750 --> 01:35:41,958 We have to give importance to... 1233 01:35:43,666 --> 01:35:44,791 caste in the business that we are going to start. 1234 01:35:45,625 --> 01:35:51,625 In our country, caste, religion, and God influence people like nothing else. 1235 01:35:52,625 --> 01:35:58,125 That's why we should make that invisible cast our weapon. 1236 01:35:59,000 --> 01:36:02,666 We have to make them believe that... 1237 01:36:03,875 --> 01:36:06,041 we are of the same caste as our customer. 1238 01:36:07,875 --> 01:36:13,291 There is no one who is not a slave of the caste. 1239 01:36:19,500 --> 01:36:22,333 Even if they have committed so much fraud, no one has complained. 1240 01:36:22,458 --> 01:36:23,083 What is the reason for that? 1241 01:36:24,291 --> 01:36:25,000 What else? 1242 01:36:25,625 --> 01:36:27,458 Cowardice that cannot question. 1243 01:36:27,916 --> 01:36:31,375 The main cause of everything which poverty and the fear in it. 1244 01:37:02,416 --> 01:37:06,750 What's the relationship of Vikram Chakravarthy with these suspects? 1245 01:37:11,958 --> 01:37:13,333 Something is there. 1246 01:37:31,333 --> 01:37:32,250 Ma'am, parcel. 1247 01:37:32,375 --> 01:37:33,625 In whose name? 1248 01:37:34,208 --> 01:37:35,750 It's Satya. 1249 01:37:36,083 --> 01:37:38,250 What! it does not mention a Surname? 1250 01:37:41,208 --> 01:37:45,000 How can you tell a person's identity without a surname? 1251 01:37:45,583 --> 01:37:48,000 This parcel doesn't have any surname. It's mentioned only Satya. 1252 01:37:51,791 --> 01:37:53,875 Are you Satya? - Yes. Thank you. 1253 01:37:59,041 --> 01:37:59,875 Surname? 1254 01:38:00,875 --> 01:38:02,458 How will a person get a surname? 1255 01:38:03,125 --> 01:38:07,041 It will come from either the birth place or the parents. 1256 01:38:07,708 --> 01:38:09,000 So, Krish! 1257 01:38:09,375 --> 01:38:09,875 Yes, sir. 1258 01:38:09,958 --> 01:38:10,416 Come here. 1259 01:38:11,416 --> 01:38:11,958 Sit here. 1260 01:38:15,291 --> 01:38:18,791 Hack VC company details immediately and give them to me. 1261 01:38:18,833 --> 01:38:19,333 Yes, Sir. 1262 01:38:20,166 --> 01:38:20,875 Make it fast, man. 1263 01:38:28,041 --> 01:38:28,666 Yes! 1264 01:38:29,875 --> 01:38:30,916 Sir. - Yes. 1265 01:38:31,125 --> 01:38:33,208 They started VC company 10 years ago. 1266 01:38:33,375 --> 01:38:36,166 Vikram, Divya, and Rajavardhan are partners in this company. 1267 01:38:36,250 --> 01:38:37,916 There are 200 employees in this company. 1268 01:38:38,250 --> 01:38:39,708 Their investment is ten million. 1269 01:38:40,041 --> 01:38:42,875 Their annual income is fifteen billion. 1270 01:38:43,166 --> 01:38:45,333 But recently they haven't made any transactions. 1271 01:38:45,541 --> 01:38:49,166 But a few days back, they booked tickets to go to the UK. 1272 01:38:49,333 --> 01:38:54,833 The most important thing is that this company has so many fake accounts. 1273 01:38:55,583 --> 01:38:57,083 Check the qualifications of our suspects. 1274 01:38:57,375 --> 01:38:58,125 How, Sir? 1275 01:38:58,458 --> 01:38:59,333 With their profiles. 1276 01:38:59,833 --> 01:39:00,458 Okay, Sir. 1277 01:39:05,000 --> 01:39:09,125 Their jobs are not related to their qualifications. 1278 01:39:09,458 --> 01:39:13,166 They got these jobs through consultancy and backdoor. 1279 01:39:13,708 --> 01:39:14,291 Superb! 1280 01:39:14,416 --> 01:39:17,541 Check if there is any match in the employee list with their surname. 1281 01:39:24,708 --> 01:39:26,291 No one is matching, Sir. 1282 01:39:26,333 --> 01:39:27,416 Shit man! 1283 01:39:28,125 --> 01:39:28,666 Damn! 1284 01:39:33,541 --> 01:39:35,583 My investors and our services. 1285 01:39:37,583 --> 01:39:41,291 Middle-class people do not know how to cheat except being cheated. 1286 01:39:42,916 --> 01:39:45,375 That's why my target is poor people. 1287 01:39:45,541 --> 01:39:46,791 Think, Santhan! Think! 1288 01:39:47,166 --> 01:39:48,500 Customers and Investors. 1289 01:39:49,541 --> 01:39:50,666 Krish! - Yes, Sir. 1290 01:39:50,916 --> 01:39:55,708 Once, match the suspect's surname with the company's customers and investors. 1291 01:40:09,958 --> 01:40:10,375 Sir! 1292 01:40:10,375 --> 01:40:15,250 The family members of those four suspects had already invested and taken loans in this company. 1293 01:40:15,250 --> 01:40:15,833 Yes! 1294 01:40:16,208 --> 01:40:17,375 But now they are dead. 1295 01:40:17,916 --> 01:40:18,958 That means... 1296 01:40:20,041 --> 01:40:22,375 Vikram was killed by one of the four members. 1297 01:40:22,458 --> 01:40:23,541 Am I right, Sir? 1298 01:40:24,166 --> 01:40:25,291 Intelligent fellow! 1299 01:40:25,750 --> 01:40:26,500 Thank you, Sir. 1300 01:40:34,791 --> 01:40:36,416 Everyone has a dark side. 1301 01:40:38,833 --> 01:40:40,458 So many broken lives. 1302 01:40:45,375 --> 01:40:46,833 A life for a life. 1303 01:40:47,000 --> 01:40:48,583 Our suspects are the victims. 1304 01:40:48,875 --> 01:40:50,458 The victims are our suspects. 1305 01:40:52,333 --> 01:40:53,833 What's the purpose of this meeting, Sanathan? 1306 01:40:54,208 --> 01:40:57,416 In Vikram's case, we've been blindfolded up until now. 1307 01:40:57,958 --> 01:40:59,166 It's time to remove that. 1308 01:40:59,750 --> 01:41:02,250 Vikram didn't do business. 1309 01:41:02,791 --> 01:41:04,583 He committed a big scam. 1310 01:41:04,750 --> 01:41:06,041 What are you saying? - Yes, Sir. 1311 01:41:06,625 --> 01:41:08,166 He is an intellectual fraud. 1312 01:41:09,041 --> 01:41:10,958 Before telling you about his scam... 1313 01:41:12,291 --> 01:41:14,250 let me tell you about another scam. 1314 01:41:16,000 --> 01:41:17,208 Ponzi scam. 1315 01:41:18,708 --> 01:41:19,833 What is Ponzi scam? 1316 01:41:20,291 --> 01:41:23,791 Charles Ponzi started this scam. 1317 01:41:24,375 --> 01:41:25,166 Let me tell you. 1318 01:41:25,375 --> 01:41:31,916 Person A invests first. Then B and C joins. 1319 01:41:32,250 --> 01:41:37,375 When A needed finance, B or C would provide finance from their investment. 1320 01:41:37,833 --> 01:41:40,625 So when B wants A or C would provide. 1321 01:41:40,750 --> 01:41:43,125 When C wants B or A would provide. 1322 01:41:43,333 --> 01:41:46,458 But what if all three want to pay at the same time? 1323 01:41:47,000 --> 01:41:48,875 That's when the company will collapse. 1324 01:41:49,791 --> 01:41:51,125 This is Ponzi scam. 1325 01:41:52,208 --> 01:41:56,458 After this scam came to light, the US government sentenced Charles to prison. 1326 01:41:57,000 --> 01:42:02,500 People governmentaised that idea and made it into an insurance policy. 1327 01:42:05,166 --> 01:42:09,166 Many countries are legalising it and doing insurance business. 1328 01:42:09,500 --> 01:42:12,791 The concept of the VC finance company started by Vikram is also indirectly the same. 1329 01:42:13,125 --> 01:42:14,958 A minimum payment is the worst scheme... 1330 01:42:15,375 --> 01:42:16,708 to loot from the public, Sir. 1331 01:42:16,875 --> 01:42:19,000 I used to see ten bucks as cheap. 1332 01:42:20,083 --> 01:42:21,708 if I have ten bucks... 1333 01:42:22,833 --> 01:42:24,916 I feel like I have the whole world at my fingertips. 1334 01:42:26,500 --> 01:42:28,458 From where did you get so much intelligence? 1335 01:42:30,666 --> 01:42:32,625 Society teaches us everything, Sir. 1336 01:42:34,291 --> 01:42:35,208 In this country... 1337 01:42:37,166 --> 01:42:39,833 There are more weak people than strong in this country. 1338 01:42:40,958 --> 01:42:49,166 If they hear the word "discount", our people will form a queue for anything from cars to vegetables. 1339 01:42:50,291 --> 01:42:54,500 Investors of Vikram Company are growing fast in Andhra and Telangana. 1340 01:42:59,208 --> 01:43:00,666 Only in Andhra and Telangana? 1341 01:43:00,916 --> 01:43:01,625 That's it? 1342 01:43:01,916 --> 01:43:03,166 I expected so much. 1343 01:43:15,208 --> 01:43:17,125 Not only in Andhra and Telangana... 1344 01:43:18,750 --> 01:43:26,250 but each and every poor person from every state has to become our investors. 1345 01:43:27,416 --> 01:43:28,416 And they will. 1346 01:43:30,458 --> 01:43:33,541 This company is mine. 1347 01:43:38,916 --> 01:43:41,250 It's not yours or mine. 1348 01:43:42,000 --> 01:43:43,291 It's our company. 1349 01:43:46,000 --> 01:43:48,375 This company belongs to all of us. 1350 01:43:50,166 --> 01:43:52,250 There may be a village without roads... 1351 01:43:54,666 --> 01:43:56,875 but there should not be a village without our investors. 1352 01:43:59,000 --> 01:44:00,625 VC finance company! 1353 01:44:01,791 --> 01:44:03,125 It's not just a company... 1354 01:44:04,666 --> 01:44:07,833 it's a power to loot people. 1355 01:44:11,791 --> 01:44:16,250 That's the scam Vikram and Rajavardhan did it in the name of a scheme. 1356 01:44:17,125 --> 01:44:20,625 The laborer's hardwork, the poor's hope, and their investment. 1357 01:44:21,208 --> 01:44:23,208 He planned to fly to the UK next week. 1358 01:44:24,041 --> 01:44:26,333 Why do people believe so easily? 1359 01:44:27,166 --> 01:44:29,166 Trust is in our blood, Sir. 1360 01:44:29,583 --> 01:44:32,958 We have always believed and have been deceived. 1361 01:44:33,166 --> 01:44:41,458 But we'll start to form a queue if we see words like "minimum payment," "discount," or "free." 1362 01:44:41,583 --> 01:44:46,666 Because our country is based on middle-class and lower-middle-class people. 1363 01:44:47,583 --> 01:44:53,208 So many people are being scammed by paying money to companies like VC company and chit funds. 1364 01:44:53,250 --> 01:44:54,583 There is only thing. 1365 01:44:55,125 --> 01:44:55,833 That is hope. 1366 01:44:56,458 --> 01:45:02,916 Our people are being scammed for their desire to do something for their families. 1367 01:45:03,125 --> 01:45:06,208 Who would have killed such a smart person like Vikram? 1368 01:45:06,333 --> 01:45:06,791 Sir... 1369 01:45:08,041 --> 01:45:10,083 I want to talk with all of the suspects once again. 1370 01:45:11,458 --> 01:45:12,541 Please give me your permission. 1371 01:45:12,708 --> 01:45:14,750 Sanathan, I'm giving you full freedom. 1372 01:45:14,833 --> 01:45:17,291 It's not wrong to kill someone like Vikram. 1373 01:45:17,666 --> 01:45:20,875 That killer did a good job and saved the country. 1374 01:45:21,458 --> 01:45:22,708 This is just my opinion. 1375 01:45:22,958 --> 01:45:24,416 Go ahead with your investigation. 1376 01:45:24,583 --> 01:45:25,291 Thank you, Sir. 1377 01:45:35,208 --> 01:45:37,458 A personal agenda is a way to commit any crime. 1378 01:45:39,125 --> 01:45:43,500 Here, all of them have an agenda and a motive to kill Vikram. 1379 01:45:44,666 --> 01:45:47,916 But who would have killed Vikram? 1380 01:45:51,333 --> 01:45:55,083 Sudarshan, who took a loan from this company, committed suicide as he was unable to repay the loan. 1381 01:45:55,500 --> 01:45:56,791 He is your brother. 1382 01:46:00,291 --> 01:46:00,958 Sunil! 1383 01:46:02,375 --> 01:46:04,375 Sunil was unable to pay the loan given by this company. 1384 01:46:04,791 --> 01:46:09,791 So some goons belonging to the company came to his house and beat him. 1385 01:46:10,083 --> 01:46:11,375 He committed suicide because he couldn't bear it. 1386 01:46:11,875 --> 01:46:13,708 He is your elder brother. 1387 01:46:14,208 --> 01:46:15,375 Fathima Begum... 1388 01:46:17,000 --> 01:46:20,416 She bought a plot of land with the loan she took from the VC company. 1389 01:46:20,958 --> 01:46:23,833 She was unable to pay the interest on the amount given by the VC company. 1390 01:46:23,833 --> 01:46:27,458 Because of that, the VC company's management forcibly took the land. 1391 01:46:28,250 --> 01:46:30,958 She couldn't bear the pain and died of a heart attack. 1392 01:46:32,583 --> 01:46:34,500 She is your mother. 1393 01:46:39,375 --> 01:46:41,333 Your dad, Shiva Narayana, 1394 01:46:43,416 --> 01:46:44,708 took a loan from VC company, right? 1395 01:46:54,708 --> 01:46:56,500 You all killed Vikram together. 1396 01:46:56,708 --> 01:46:58,250 No, Sir! We didn't. 1397 01:46:58,250 --> 01:46:58,875 No, Sir! 1398 01:46:59,208 --> 01:47:01,208 I joined this company to kill Vikram. 1399 01:47:01,958 --> 01:47:06,208 But at the party, we became dizzy due to something in the drink. 1400 01:47:07,625 --> 01:47:09,666 When we woke up, Vikram was dead. 1401 01:47:10,708 --> 01:47:12,500 But I couldn't kill Vikram. 1402 01:47:12,750 --> 01:47:14,791 I'm upset, not because Vikram died, 1403 01:47:15,666 --> 01:47:18,083 but rather because I was unable to kill him. 1404 01:47:30,666 --> 01:47:32,208 You're not telling me the truth even after asking many times. 1405 01:47:32,666 --> 01:47:33,666 Let's test your brain. 1406 01:47:33,791 --> 01:47:35,833 Rudra! Get that Visual polygraph. 1407 01:47:41,291 --> 01:47:43,666 Such technology does not exist in this world. 1408 01:47:43,875 --> 01:47:45,125 We know. 1409 01:47:45,958 --> 01:47:46,875 But they don't know, right? 1410 01:47:51,625 --> 01:47:54,791 Excuse me, what is Visual polygraph? 1411 01:47:56,500 --> 01:48:01,291 It scans criminal brains like you and show us visually. 1412 01:48:04,750 --> 01:48:05,791 Divya, tell me the truth. 1413 01:48:06,041 --> 01:48:07,416 You killed Vikram, right? 1414 01:48:15,791 --> 01:48:17,750 There were your fingerprints in the gun. 1415 01:48:18,291 --> 01:48:19,750 You are caught. 1416 01:48:20,500 --> 01:48:22,166 Tell me what happened that night? 1417 01:48:23,250 --> 01:48:24,583 So, what's the plan? 1418 01:48:25,750 --> 01:48:26,708 Not now. 1419 01:48:27,958 --> 01:48:28,666 First... 1420 01:48:29,708 --> 01:48:31,416 I want to discuss something important. 1421 01:48:34,500 --> 01:48:36,625 Our company has a value of 50 billion bucks. 1422 01:48:38,208 --> 01:48:40,125 In that 40 billion is mine. 1423 01:48:41,833 --> 01:48:42,833 And the other 10 billion... 1424 01:48:46,041 --> 01:48:46,708 is yours. 1425 01:48:53,666 --> 01:48:54,375 Hey! 1426 01:48:55,791 --> 01:48:57,958 Remember from where you came. 1427 01:48:59,458 --> 01:49:04,083 Don't forget the days when you said I'm your God. 1428 01:49:06,666 --> 01:49:10,208 You came all this way by eating the food I threw at you. 1429 01:49:11,416 --> 01:49:12,875 How dare you talk to me about the business deal? 1430 01:49:14,083 --> 01:49:15,208 Rajavardhan! 1431 01:49:16,666 --> 01:49:18,333 Mind your tongue. 1432 01:49:19,625 --> 01:49:24,916 I invested my intelligence and brought the company to this level. 1433 01:49:27,875 --> 01:49:32,166 I am the face of this company. 1434 01:49:32,416 --> 01:49:33,083 Oh! 1435 01:49:34,000 --> 01:49:34,666 Is it? 1436 01:49:35,958 --> 01:49:38,458 I thought you would be like a dog at my feet. 1437 01:49:39,208 --> 01:49:41,458 But you are as smart as fox. 1438 01:49:43,958 --> 01:49:46,750 Don't act smart with me. 1439 01:49:47,583 --> 01:49:49,625 You'll die. 1440 01:49:54,333 --> 01:49:56,708 Vikram! Vikram! Vikram! Please. Please. 1441 01:49:57,333 --> 01:49:58,708 How dare you raise a finger against me? 1442 01:50:03,625 --> 01:50:04,541 Vikram, no... 1443 01:50:10,583 --> 01:50:12,625 Do you think I'll be scared if you show me a gun? 1444 01:50:13,500 --> 01:50:16,250 Show your tricks to the children. 1445 01:50:18,833 --> 01:50:21,333 Count your days, you bastard! 1446 01:50:21,458 --> 01:50:22,125 Get out! 1447 01:50:22,708 --> 01:50:23,333 Out! 1448 01:50:25,458 --> 01:50:27,583 Vikram! Vikram, relax! 1449 01:50:27,791 --> 01:50:28,416 Please! 1450 01:50:29,833 --> 01:50:31,083 Vikram, please sit. 1451 01:50:33,583 --> 01:50:34,583 Relax, Vikram. 1452 01:51:24,250 --> 01:51:28,041 What about me, if you share it only between you two? 1453 01:51:29,416 --> 01:51:31,500 Doesn't it have my contribution? Huh? 1454 01:51:32,208 --> 01:51:33,666 What about my share? 1455 01:51:39,208 --> 01:51:41,333 You can only seduce me. 1456 01:51:42,250 --> 01:51:44,166 Don't think about share. 1457 01:51:46,625 --> 01:51:47,333 You... 1458 01:51:47,958 --> 01:51:49,291 are a bitch. 1459 01:51:53,166 --> 01:51:54,041 Bitch! 1460 01:51:56,208 --> 01:51:56,958 Bitch! 1461 01:52:08,125 --> 01:52:12,625 I worked so hard for this company. And at the end, is this what I get? 1462 01:52:17,583 --> 01:52:21,250 Did he call me a b.. bitch? 1463 01:52:54,541 --> 01:52:57,250 You... are a bitch. 1464 01:53:48,375 --> 01:53:49,875 How dare you call me a bitch? 1465 01:53:52,500 --> 01:53:53,625 Bitch! 1466 01:54:02,916 --> 01:54:04,291 How dare you call me a bitch? 1467 01:54:10,458 --> 01:54:12,208 You are son of a bitch. 1468 01:54:44,875 --> 01:54:49,875 Why did you kill Vikram Chakravarthy, who was a very close person and a business partner to you? 1469 01:54:54,958 --> 01:54:56,250 Betrayal! 1470 01:54:57,750 --> 01:55:00,666 He used me in every way possible... 1471 01:55:01,666 --> 01:55:04,333 and finally labelled me as a bitch. 1472 01:55:06,250 --> 01:55:07,166 I killed him. 1473 01:55:07,458 --> 01:55:09,916 That's why, I killed him. 1474 01:55:17,000 --> 01:55:20,333 Why did you kill Rajavardhan's PA Chota? 1475 01:55:37,791 --> 01:55:38,625 For what? 1476 01:55:40,416 --> 01:55:44,125 Chota asked that he also wanted a share in VC company. 1477 01:55:44,250 --> 01:55:45,125 That's why. 1478 01:55:49,375 --> 01:55:51,125 Is it done? 1479 01:55:55,791 --> 01:55:57,666 How did you kill.... 1480 01:56:00,083 --> 01:56:03,166 Sanjay Kumar, who works in your company? 1481 01:56:05,375 --> 01:56:08,708 He got to know all the frauds that are happening in this company... 1482 01:56:09,208 --> 01:56:11,625 and he threatened us that he would give a complaint at the police station. 1483 01:56:12,708 --> 01:56:18,416 If that happens, the company will get a bad name and collapse. 1484 01:56:19,333 --> 01:56:20,416 That's why we killed him. 1485 01:56:26,708 --> 01:56:28,375 Rudra! Arrest her. 1486 01:56:28,750 --> 01:56:30,708 Shocking news about Vikram's murder! 1487 01:56:30,916 --> 01:56:33,166 Vikram's death turned out to be a good deed. 1488 01:56:33,333 --> 01:56:37,541 If he had not been killed, our country would have faced a big scandal. 1489 01:56:37,875 --> 01:56:41,875 The police arrested Divya and Rajavardhan as accused in Vikram's murder. 1490 01:56:51,625 --> 01:56:53,208 Hello! - Hello, Sir. 1491 01:56:53,333 --> 01:56:55,958 Sanathan's call is not responding. Is he there? 1492 01:56:56,166 --> 01:56:57,541 Yes, Sir. He is here. 1493 01:56:57,916 --> 01:57:00,750 Vikram's case is solved and Divya is the killer. 1494 01:57:01,000 --> 01:57:02,958 No, sir. Case started now. 1495 01:57:03,000 --> 01:57:03,666 What? 1496 01:57:04,041 --> 01:57:05,000 What are you talking? 1497 01:57:05,000 --> 01:57:06,750 We found double DNA in Vikram's body. 1498 01:57:06,750 --> 01:57:07,666 It's of different probe. 1499 01:57:08,625 --> 01:57:09,666 I don't understand. 1500 01:57:10,041 --> 01:57:12,125 Vikram has been killed by a bone bullet. 1501 01:57:17,000 --> 01:57:20,833 Santhan! Dhena called and told me that Vikram had been killed by a bone bullet. 1502 01:57:23,625 --> 01:57:24,458 I know. 1503 01:57:25,416 --> 01:57:26,333 I know. 1504 01:57:27,333 --> 01:57:28,208 Did you know? 1505 01:57:38,208 --> 01:57:38,875 Rudra, tell me. 1506 01:57:39,083 --> 01:57:39,708 Sanathan! 1507 01:57:40,541 --> 01:57:41,583 I need to tell you something. 1508 01:57:42,833 --> 01:57:45,125 Sanjay's death is suspicious. 1509 01:57:46,458 --> 01:57:47,625 In the postmortem report, 1510 01:57:47,916 --> 01:57:50,958 it was revealed that a drug attack led to cardiac arrest. 1511 01:57:51,166 --> 01:57:52,833 Someone killed Sanjay wantedly. 1512 01:58:06,208 --> 01:58:06,958 Sanjay! 1513 01:58:08,666 --> 01:58:09,750 Why are you sad? 1514 01:58:10,916 --> 01:58:11,708 Nothing. 1515 01:58:12,625 --> 01:58:13,541 It's just office stress. 1516 01:58:13,833 --> 01:58:16,125 Something wrong is happening in the VC company. 1517 01:58:16,208 --> 01:58:17,333 That's why I'm nervous. 1518 01:58:24,625 --> 01:58:27,750 We prepared Sanjay's drink in a way that caused a cardiac attack. 1519 01:58:28,041 --> 01:58:30,583 That's why Sanjay died of cardiac arrest. 1520 01:58:34,500 --> 01:58:36,833 Sanjay's death is suspicious. 1521 01:58:38,208 --> 01:58:39,375 In the postmortem report, 1522 01:58:39,666 --> 01:58:42,708 it was revealed that a drug attack led to cardiac arrest. 1523 01:58:46,208 --> 01:58:50,708 On the occasion of the completion of your training, I want to test your capability. 1524 01:58:57,958 --> 01:59:02,458 This VC company has been doing a big fraud in the name of finance 1525 01:59:03,041 --> 01:59:05,500 and playing with poor people's lives. 1526 01:59:05,916 --> 01:59:10,375 In that, my childhood friend Siva Narayana has been killed. 1527 01:59:14,375 --> 01:59:15,791 This is a very rare gun. 1528 01:59:16,916 --> 01:59:18,833 I got it from my ancestors. 1529 01:59:20,125 --> 01:59:23,916 I thought I would give it to my next generation, but I have no heirs. 1530 01:59:28,291 --> 01:59:30,916 I never had a need to use it. 1531 01:59:31,750 --> 01:59:33,958 I hope it'll be the same with you in the future. 1532 01:59:46,875 --> 01:59:48,625 This is not only Sanjay's revenge... 1533 01:59:48,791 --> 01:59:52,208 justice should be done to everyone who has been harmed by the VC company. 1534 01:59:52,333 --> 01:59:55,958 The amount should be returned to everyone who suffered because of that company. 1535 01:59:55,958 --> 01:59:57,458 This is my target. 1536 02:00:21,666 --> 02:00:27,541 Sanjay, I'm going to delete that person from this world who took you away from me. 1537 02:00:28,000 --> 02:00:30,250 I'm not doing this only to take revenge. 1538 02:00:31,375 --> 02:00:33,208 I'm doing this because I feel responsible. 1539 02:00:36,583 --> 02:00:38,666 I turned you into my weapon. 1540 02:00:45,375 --> 02:00:46,916 I won't be the one who's going to kill. 1541 02:00:47,541 --> 02:00:48,458 It's you. 1542 02:00:49,666 --> 02:00:51,958 It is wrong if a human kills another human, 1543 02:00:52,291 --> 02:00:53,083 but... 1544 02:00:53,625 --> 02:00:56,916 there is no wrong with killing if the same human becomes a monster. 1545 02:00:58,083 --> 02:00:59,833 This is not something I'm saying. 1546 02:01:00,708 --> 02:01:02,125 It was all written in mythology. 1547 02:01:03,083 --> 02:01:05,083 I hope your soul rests in peace, at least in this way. 1548 02:01:09,000 --> 02:01:12,625 Now is towards the virtue. 1549 02:01:35,916 --> 02:01:40,916 In Kurukshetra, Shakuni used his father's ashes for evil. 1550 02:01:42,875 --> 02:01:47,833 But I'm using my brother's ashes to protect virtue. 1551 02:01:48,708 --> 02:01:50,916 That is this bone bullet. 1552 02:01:58,416 --> 02:02:00,041 Who are you? 1553 02:02:00,541 --> 02:02:01,708 Sanjay! 1554 02:02:04,791 --> 02:02:06,583 Is he still alive? 1555 02:02:19,916 --> 02:02:22,833 I'm not the one who's going to kill you. 1556 02:02:24,250 --> 02:02:26,916 It's San...jay! 1557 02:02:52,791 --> 02:02:55,375 Sanathan! You have to come to the VC company immediately. 1558 02:02:55,458 --> 02:02:56,208 For what? 1559 02:02:57,166 --> 02:02:59,666 VC company's CEO Vikram has been murdered. 1560 02:03:00,166 --> 02:03:01,583 We need to investigate the case. 1561 02:03:05,416 --> 02:03:06,583 I'm on my way. 1562 02:03:14,708 --> 02:03:21,500 The government advised people to be careful not to trust such fraudulent companies. 1563 02:03:25,416 --> 02:03:31,916 The government congratulated CSI officer Sanathan for successfully completing the Vikram murder case. 1564 02:03:33,791 --> 02:03:36,875 The government deposited the money in their accounts... 1565 02:03:36,875 --> 02:03:40,291 through the company for the families who suffered financial loss. 1566 02:03:42,333 --> 02:03:47,625 I did the investigation with the right motive, and Vikram got punished as he deserved. 1567 02:03:48,041 --> 02:03:52,000 I have taken over this case so that people should know about Vikram's scam. 1568 02:03:52,500 --> 02:03:53,333 But... 1569 02:03:54,291 --> 02:04:00,750 I investigated this case with interest and attention to learn who fired these 3 bullets. 1570 02:04:01,166 --> 02:04:04,583 Looking at the bullet wounds, this murder may have been committed by two people. 1571 02:04:19,333 --> 02:04:20,083 Sanathan! 1572 02:04:20,625 --> 02:04:22,875 Are you ready for your next crime scene investigation? 1573 02:04:24,625 --> 02:04:26,916 I'm ready. 110605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.