Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,840 --> 00:00:42,520
Les cigarettes et l'essence.
2
00:00:43,240 --> 00:00:44,840
Ça fait 79,70 dollars.
3
00:00:47,680 --> 00:00:48,440
Merde.
4
00:00:49,640 --> 00:00:51,560
Il y a un distributeur dehors.
5
00:00:52,960 --> 00:00:54,280
J'ai pas de carte.
6
00:00:55,480 --> 00:00:58,640
Vous pouvez faire un chèque
avec une pièce d'identité.
7
00:00:59,360 --> 00:01:01,760
Je suis en train
de changer de banque.
8
00:01:03,360 --> 00:01:06,040
Je pourrais pas
juste revenir plus tard ?
9
00:01:06,400 --> 00:01:08,880
Je suis réglo, je repasserai.
Promis.
10
00:01:12,080 --> 00:01:13,160
De mon côté,
11
00:01:13,760 --> 00:01:15,240
j'y vois aucun souci.
12
00:01:15,440 --> 00:01:17,960
Mais mon père
est vraiment pas commode.
13
00:01:18,440 --> 00:01:20,320
Il a passé un an à Falloujah,
14
00:01:20,640 --> 00:01:23,720
et il vérifie toujours les reçus.
Vraiment toujours.
15
00:01:24,760 --> 00:01:26,200
Je dois l'appeler. Désolée.
16
00:01:26,400 --> 00:01:27,280
Attends.
17
00:01:29,560 --> 00:01:30,840
Une petite seconde.
18
00:01:32,080 --> 00:01:33,720
On pourrait peut-être...
19
00:01:35,440 --> 00:01:36,720
faire un échange.
20
00:01:42,840 --> 00:01:43,920
Déjà testé ?
21
00:01:46,720 --> 00:01:48,720
Je fume pas mal de beuh.
22
00:01:49,720 --> 00:01:50,800
Je fais la fête.
23
00:01:51,240 --> 00:01:52,080
Mais...
24
00:01:52,800 --> 00:01:54,600
ça rend accro, ce truc, non ?
25
00:01:54,720 --> 00:01:57,400
Pas vraiment.
C'est les médias qui le disent.
26
00:01:57,760 --> 00:01:58,640
Tu vois ?
27
00:02:02,840 --> 00:02:04,000
Ça fait quoi ?
28
00:02:09,400 --> 00:02:10,520
C'est génial.
29
00:02:13,080 --> 00:02:14,120
Tout devient...
30
00:02:15,280 --> 00:02:16,880
absolument captivant.
31
00:02:17,760 --> 00:02:20,280
Ça te donne des sensations
toutes froides
32
00:02:20,680 --> 00:02:22,080
qui te pénètrent...
33
00:02:23,120 --> 00:02:24,480
comme un poignard.
34
00:02:28,480 --> 00:02:29,560
C'est génial.
35
00:02:31,680 --> 00:02:32,520
Allez.
36
00:02:33,080 --> 00:02:34,280
T'en dis quoi ?
37
00:03:06,120 --> 00:03:07,280
Bonne journée.
38
00:03:26,720 --> 00:03:29,600
Sous-titres :
Breys, Kevin, Michvanilly, Tyno
39
00:03:39,360 --> 00:03:41,600
www.sous-titres.eu
www.seriessub.com
40
00:03:45,880 --> 00:03:47,320
Ça fait quel effet ?
41
00:03:48,000 --> 00:03:48,960
Ça fait mal ?
42
00:03:49,880 --> 00:03:50,920
C'est serré.
43
00:03:51,680 --> 00:03:54,720
- Mais est-ce que c'est douloureux ?
- J'ai du mal à respirer.
44
00:03:56,360 --> 00:03:58,080
Respirer, c'est important.
45
00:04:00,080 --> 00:04:02,040
Mais ne perdons pas de vue le fait
46
00:04:02,160 --> 00:04:04,800
que vous avez été victime
d'un terrible accident, Antonio.
47
00:04:04,920 --> 00:04:06,960
Avoir mal, c'était prévisible.
48
00:04:13,920 --> 00:04:15,360
Celle-là, ça ira.
49
00:04:22,680 --> 00:04:26,520
Faites passer le mot. Je constitue
un recours collectif pour le vol 515.
50
00:04:26,800 --> 00:04:29,920
Des familles de victimes, ça serait top,
mais je prendrai aussi les gens au sol
51
00:04:30,120 --> 00:04:33,840
qui ont souffert émotionnellement :
angoisses, insomnies, tout ça.
52
00:04:34,360 --> 00:04:35,480
Un problème ?
53
00:04:36,960 --> 00:04:39,320
Ted Beneke ?J'en crois pas mes oreilles.
54
00:04:39,440 --> 00:04:41,000
C'est un guignol.
55
00:04:41,120 --> 00:04:42,360
Je t'ai appelé...
56
00:04:42,520 --> 00:04:44,120
Ça veut dire quoi, ça ?
57
00:04:44,240 --> 00:04:47,320
Tu m'as défié de le dire à la police.Je ne l'ai pas fait et tu as gagné.
58
00:04:47,440 --> 00:04:50,760
Si tu veux rester ici, reste,mais on n'est plus mariés.
59
00:04:50,880 --> 00:04:53,680
Je t'ai dit que j'avais arrêtéles amphéts, Skyler.
60
00:04:54,040 --> 00:04:55,360
Je te l'ai promis.
61
00:04:55,680 --> 00:04:58,240
Au moins,je ne me suis pas jeté dans...
62
00:04:58,680 --> 00:05:01,280
Tout ce que j'ai fait,c'était pour cette famille.
63
00:05:01,760 --> 00:05:03,320
Tu répètes toujours ça.
64
00:05:03,440 --> 00:05:04,760
Oui, et alors ?
65
00:05:04,880 --> 00:05:06,560
Si t'es pas content, pars,
66
00:05:06,680 --> 00:05:09,200
- et prends ton fric avec toi.- C'est ça que tu veux.
67
00:05:11,480 --> 00:05:12,280
Putain.
68
00:05:12,960 --> 00:05:14,480
Le broyeur de l'évier.
69
00:05:14,920 --> 00:05:16,920
Tu crois pouvoirme pousser à partir ?
70
00:05:17,040 --> 00:05:20,320
Baise avec Ted,avec le boucher, avec le facteur,
71
00:05:20,560 --> 00:05:23,680
avec qui tu veux.Baise-les tous, je ne partirai pas.
72
00:05:23,960 --> 00:05:25,120
Comme tu veux.
73
00:05:26,320 --> 00:05:28,600
Faut le prendre du bon
ou du mauvais côté ?
74
00:05:30,600 --> 00:05:33,760
Que je fasse comme je veux ?Je vais lui casser la gueule !
75
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
Du mauvais côté.
76
00:05:49,400 --> 00:05:50,960
Je viens voir Ted Beneke.
77
00:05:51,080 --> 00:05:54,000
Désolée,
M. Beneke est en téléconférence.
78
00:05:56,640 --> 00:05:58,320
Je vais attendre.
79
00:05:59,520 --> 00:06:00,920
Ça pourrait être long.
80
00:06:01,040 --> 00:06:02,680
J'ai tout mon temps.
81
00:06:30,920 --> 00:06:31,960
Bon, allez.
82
00:06:32,080 --> 00:06:34,080
Excusez-moi.
M. Beneke n'est pas disponible.
83
00:06:35,000 --> 00:06:36,960
- Ouvre !
- Monsieur, s'il vous plaît.
84
00:06:40,480 --> 00:06:43,640
Je te vois, tu es là,
dans ton bureau.
85
00:06:43,880 --> 00:06:44,880
Allez, ouvre.
86
00:06:45,800 --> 00:06:47,160
Ouvre la porte.
87
00:06:47,520 --> 00:06:49,560
Je veux parler, c'est tout.
88
00:06:50,000 --> 00:06:52,360
On va régler ça entre hommes,
d'accord ?
89
00:06:55,360 --> 00:06:57,360
Je suis au beau milieu d'un truc.
90
00:06:57,760 --> 00:06:58,720
Et comment !
91
00:06:59,280 --> 00:07:00,480
Ouvre la porte.
92
00:07:00,880 --> 00:07:03,240
Ça, pour être au milieu,
tu es au milieu.
93
00:07:03,360 --> 00:07:05,480
Ouvre la porte, qu'on en parle.
94
00:07:05,800 --> 00:07:07,680
Ouvre la porte tout de suite.
95
00:07:09,000 --> 00:07:10,840
Tu veux pas être un homme ?
96
00:07:10,960 --> 00:07:12,640
Je passe au plan B, alors !
97
00:07:23,280 --> 00:07:24,840
Qu'est-ce que tu fais ?
98
00:07:25,800 --> 00:07:27,240
Je discute avec Ted.
99
00:07:38,000 --> 00:07:39,320
La prochaine fois,
100
00:07:39,640 --> 00:07:41,680
tu ouvriras la porte !
101
00:07:45,080 --> 00:07:45,840
Merde.
102
00:07:50,920 --> 00:07:53,240
Je peux pas parler ?
Je veux juste lui parler.
103
00:07:53,560 --> 00:07:54,600
Calmez-vous.
104
00:07:55,120 --> 00:07:58,040
Bon, d'accord, je me calme.
105
00:08:19,320 --> 00:08:21,240
Qu'est-ce que vous me voulez ?
106
00:08:22,800 --> 00:08:23,680
Arrêtez.
107
00:08:26,320 --> 00:08:28,080
Qu'est-ce qui cloche chez vous ?
108
00:08:28,200 --> 00:08:30,560
Vous êtes pas le premier
à qui c'est arrivé.
109
00:08:30,680 --> 00:08:34,080
J'ai surpris ma deuxième femme
avec mon beau-père.
110
00:08:34,320 --> 00:08:37,040
Le monde est cruel, Walt.
Faut grandir un peu.
111
00:08:38,280 --> 00:08:41,080
- Je voulais lui parler.
- Laissez-moi vous parler, à vous.
112
00:08:41,480 --> 00:08:43,640
Voyez ça
comme une piqûre de rappel.
113
00:08:43,760 --> 00:08:46,000
Vous auriez pu vous faire arrêter.
114
00:08:46,640 --> 00:08:49,520
En tant que votre avocat,
ça me donnerait du travail.
115
00:08:49,640 --> 00:08:51,520
Mais en tant que votre associé,
116
00:08:51,760 --> 00:08:54,440
je vous recommande
d'arrêter vos conneries.
117
00:08:55,840 --> 00:08:58,400
Calmez les choses avec Beneke,
au moins pour l'instant.
118
00:09:01,040 --> 00:09:02,240
Parlons boulot.
119
00:09:02,920 --> 00:09:04,600
C'est une super occasion
120
00:09:04,840 --> 00:09:08,440
de transformer cette énergie négative
en quelque chose de positif.
121
00:09:08,680 --> 00:09:10,320
Comment vous avez su ?
122
00:09:10,520 --> 00:09:11,320
Pardon ?
123
00:09:11,800 --> 00:09:12,760
Pour Skyler.
124
00:09:12,880 --> 00:09:15,560
Pour là où j'étais.
Comment vous avez su ?
125
00:09:16,480 --> 00:09:20,040
Je suis très méticuleux.
On s'en fiche, des détails.
126
00:09:20,320 --> 00:09:23,040
- La leçon, c'est...
- Vous m'avez mis sur écoute ?
127
00:09:28,280 --> 00:09:30,400
C'était pas votre maison,
vous étiez parti.
128
00:09:30,600 --> 00:09:33,320
- Et vous me l'avez demandé.
- Ah bon ?
129
00:09:33,440 --> 00:09:35,240
Vous m'avez fait des allusions.
130
00:09:35,480 --> 00:09:37,600
Vous étiez inquiet pour votre femme.
131
00:09:37,800 --> 00:09:40,120
Vous aviez peur
qu'elle vous dénonce.
132
00:09:41,120 --> 00:09:43,400
C'est pas vrai.
Quand est-ce que j'ai dit ça ?
133
00:09:44,080 --> 00:09:46,800
On va pas s'attarder
sur le contexte.
134
00:09:46,920 --> 00:09:49,520
L'important,
c'est qu'on ait fait le nécessaire.
135
00:09:50,160 --> 00:09:52,000
Elle n'a rien dit à personne.
136
00:09:52,120 --> 00:09:54,080
Elle est restée à vos côtés,
137
00:09:54,400 --> 00:09:57,360
et ironiquement,
c'est le bon côté des choses.
138
00:09:57,880 --> 00:09:59,880
Bon, d'accord, d'un côté,
139
00:10:00,680 --> 00:10:03,520
elle a filé en douce
pour faire sa salope.
140
00:10:03,880 --> 00:10:05,040
D'un autre...
141
00:10:20,720 --> 00:10:21,960
Vous êtes viré !
142
00:10:22,520 --> 00:10:23,800
- C'est fini.
- Parfait.
143
00:10:24,760 --> 00:10:27,040
Quel pleurnichard,
il veut plus faire d'amphéts.
144
00:10:27,240 --> 00:10:29,640
Pas besoin de vous.
Et je coupe le site Internet.
145
00:10:29,880 --> 00:10:31,520
Fini le blanchissement d'argent.
146
00:10:31,760 --> 00:10:34,480
Retirez les micros de chez moi
aujourd'hui.
147
00:10:34,720 --> 00:10:35,920
Tout de suite !
148
00:10:36,880 --> 00:10:39,600
Tu me dois un costard
à 300 dollars, taré !
149
00:10:49,280 --> 00:10:51,280
Génial.
Vous avez troué le mur.
150
00:10:53,960 --> 00:10:56,480
Un coup de mastic,
et ça sera oublié.
151
00:10:58,320 --> 00:11:00,160
Assurez-vous de tout enlever.
152
00:11:00,960 --> 00:11:04,440
Primo, ça coûte 800 dollars pièce.
153
00:11:05,080 --> 00:11:07,440
Secundo,
vous êtes pas si intéressant.
154
00:11:07,800 --> 00:11:09,320
Je les enlèverai tous.
155
00:11:11,160 --> 00:11:13,040
Quel beau métier vous faites.
156
00:11:13,240 --> 00:11:14,960
Un domaine très noble.
157
00:11:18,880 --> 00:11:19,960
J'aime ça.
158
00:11:29,280 --> 00:11:32,200
Vous pouvez partir, maintenant.
Quand vous voulez.
159
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Vous savez,
160
00:11:36,960 --> 00:11:40,560
parfois, c'est pas si mal,
que quelqu'un surveille nos arrières.
161
00:13:07,060 --> 00:13:08,580
Qu'est-ce qu'il y a ?
162
00:13:12,100 --> 00:13:15,620
J'ai du mal à imaginer
ce que vous vivez,
163
00:13:16,220 --> 00:13:18,260
avec vos problèmes de santé,
164
00:13:19,340 --> 00:13:20,540
tout ce stress.
165
00:13:21,180 --> 00:13:23,020
Mais en tant qu'éducateurs,
166
00:13:23,140 --> 00:13:25,980
nous avons certaines responsabilités
167
00:13:26,980 --> 00:13:29,820
envers l'école
et également envers les élèves.
168
00:13:30,180 --> 00:13:31,220
Évidemment.
169
00:13:33,300 --> 00:13:35,420
C'est un Wheaten, ce fox-terrier ?
170
00:13:37,980 --> 00:13:38,980
Un Norfolk.
171
00:13:42,060 --> 00:13:43,060
Surprenant.
172
00:13:45,540 --> 00:13:48,020
Vous pouvez revenir vous asseoir ?
173
00:13:49,500 --> 00:13:50,260
Oui.
174
00:14:01,860 --> 00:14:04,580
Vous avez été souvent absent,
ces derniers temps,
175
00:14:04,700 --> 00:14:06,980
et quand vous êtes présent au lycée,
176
00:14:07,460 --> 00:14:09,580
vous avez un comportement étrange.
177
00:14:09,780 --> 00:14:11,700
Honnêtement, je suis inquiète.
178
00:14:15,340 --> 00:14:16,100
Merci.
179
00:14:25,300 --> 00:14:26,780
Vous vous sentez bien ?
180
00:14:27,740 --> 00:14:30,260
Vous ne voulez pas
que j'appelle Skyler ?
181
00:14:39,260 --> 00:14:40,780
On va juste...
182
00:14:42,140 --> 00:14:43,540
garder ça...
183
00:14:50,340 --> 00:14:51,980
Non, mais ça va pas ?
184
00:15:33,500 --> 00:15:36,060
C'est toi qui parlais
d'aller à Washington.
185
00:15:36,220 --> 00:15:37,860
Faut d'abord passer par là.
186
00:15:37,980 --> 00:15:40,620
Tu réponds à l'appel.
Tu fais ce qu'on te demande.
187
00:15:43,740 --> 00:15:45,900
Et puis, tu sais, c'est un honneur
188
00:15:46,340 --> 00:15:47,860
d'être choisi pour ça.
189
00:15:49,540 --> 00:15:51,100
El Paso, c'est comme...
190
00:15:51,540 --> 00:15:52,660
le Super Bowl.
191
00:15:54,620 --> 00:15:57,340
Je pourrais me faire tuer
en marchant dans la rue.
192
00:15:57,460 --> 00:15:58,500
Peu importe.
193
00:15:59,100 --> 00:16:00,340
Je veux y aller.
194
00:16:01,340 --> 00:16:02,820
Et la dernière fois ?
195
00:16:03,460 --> 00:16:05,060
Quoi, la dernière fois ?
196
00:16:34,020 --> 00:16:34,900
La bleue ?
197
00:16:38,660 --> 00:16:39,660
Le souci...
198
00:16:40,900 --> 00:16:43,540
Le souci,
c'est que j'ai un avion à prendre.
199
00:16:48,580 --> 00:16:51,580
Il avait des amphéts bleues sur lui,
vous êtes sûr ?
200
00:16:57,100 --> 00:16:58,500
Je veux lui parler.
201
00:17:42,340 --> 00:17:45,540
Désolé. Faut que je te parle.
T'étais pas à ton appart.
202
00:17:46,580 --> 00:17:48,620
Je suis retourné vivre chez moi.
203
00:17:49,340 --> 00:17:50,620
C'est bien, non ?
204
00:17:53,780 --> 00:17:55,500
Tu viens de te faire virer ?
205
00:18:00,020 --> 00:18:03,220
C'est plutôt un congé sabbatique.
À durée indéterminée.
206
00:18:19,420 --> 00:18:20,540
Quoi de neuf ?
207
00:18:20,940 --> 00:18:23,100
On devrait pas aller quelque part ?
208
00:18:24,220 --> 00:18:25,660
Non, ici, c'est bon.
209
00:18:29,980 --> 00:18:32,020
Tu dois me présenter ton contact.
210
00:18:32,220 --> 00:18:33,340
Quel contact ?
211
00:18:35,100 --> 00:18:36,860
Ton contact. Le distributeur.
212
00:18:37,220 --> 00:18:39,980
- Celui que Saul t'a présenté.
- Voyons, non, Jesse.
213
00:18:40,820 --> 00:18:42,380
J'y ai réfléchi
214
00:18:42,980 --> 00:18:44,540
et c'est ce que je veux.
215
00:18:44,740 --> 00:18:46,420
Je suis doué que pour ça.
216
00:18:46,740 --> 00:18:48,940
C'est totalement faux.
217
00:18:49,860 --> 00:18:51,860
Tu es doué pour plein de choses.
218
00:18:52,180 --> 00:18:53,260
Par exemple ?
219
00:18:56,460 --> 00:18:58,220
Et tu restes clean, sinon ?
220
00:18:59,460 --> 00:19:01,620
Je te l'ai dit.
Je me droguerai plus.
221
00:19:02,220 --> 00:19:03,260
Plus jamais.
222
00:19:03,820 --> 00:19:06,420
Je veux juste
reprendre les affaires.
223
00:19:11,340 --> 00:19:12,220
Pas moi.
224
00:19:13,220 --> 00:19:14,060
Désolé.
225
00:19:14,820 --> 00:19:16,500
Je sais, c'est pas grave.
226
00:19:16,780 --> 00:19:19,260
Je te demande pas de t'y remettre.
227
00:19:22,460 --> 00:19:23,740
C'est quoi, ça ?
228
00:19:24,740 --> 00:19:27,340
Au final, j'ai décidé d'utiliser
229
00:19:27,860 --> 00:19:31,260
deux réfrigérants.
Je voulais pas oublier le niveau de pH,
230
00:19:31,580 --> 00:19:34,900
mais tout le reste,
je l'ai fait comme tu m'as appris.
231
00:19:37,340 --> 00:19:39,540
J'ai bien fait attention aux dosages
232
00:19:39,860 --> 00:19:42,460
et j'ai surveillé les valeurs
tout le long.
233
00:19:43,340 --> 00:19:44,660
T'en penses quoi ?
234
00:19:45,140 --> 00:19:46,300
Pas mal, non ?
235
00:19:49,140 --> 00:19:50,180
Qu'est-ce...
236
00:19:51,020 --> 00:19:52,100
que c'est...
237
00:19:52,820 --> 00:19:54,020
que ce bordel ?
238
00:19:54,980 --> 00:19:55,740
Quoi ?
239
00:19:56,380 --> 00:19:58,020
Quoi ? Ça, ça !
240
00:19:58,340 --> 00:19:59,860
Ça, c'est mon produit.
241
00:20:00,180 --> 00:20:02,220
C'est ma formule.
C'est à moi.
242
00:20:02,780 --> 00:20:04,620
C'est notre produit.
243
00:20:05,820 --> 00:20:08,580
- Et j'allais te donner ta part.
- Toi, tu allais faire ça ?
244
00:20:09,780 --> 00:20:11,300
C'est mon rôle à moi.
245
00:20:11,420 --> 00:20:14,940
C'est quoi, ton problème ?
Je veux juste que tu nous présentes.
246
00:20:15,220 --> 00:20:16,340
Hors de question.
247
00:20:16,460 --> 00:20:17,420
Pourquoi ?
248
00:20:20,220 --> 00:20:23,060
Je ne donnerai pas mon nom
à un produit de qualité inférieure.
249
00:20:23,180 --> 00:20:24,700
Regarde leur diamètre.
250
00:20:25,420 --> 00:20:27,020
T'as pris quoi pour la réduction ?
251
00:20:27,300 --> 00:20:28,340
Ne me dis rien.
252
00:20:28,460 --> 00:20:30,060
Du dioxyde de platine ?
253
00:20:31,220 --> 00:20:33,300
Un amalgame de mercure-aluminium.
254
00:20:33,420 --> 00:20:35,420
Le dioxyde est trop dur
pour rester sec.
255
00:20:37,100 --> 00:20:39,060
T'as dû mal t'y prendre, alors.
256
00:20:39,180 --> 00:20:42,580
Elles sont toutes troubles.
Tu as mal fait la distillation.
257
00:20:42,860 --> 00:20:44,980
C'est du travail bâclé, Pinkman.
258
00:20:45,660 --> 00:20:47,380
Tu me fais honte, je t'assure.
259
00:20:48,060 --> 00:20:48,820
Quoi ?
260
00:20:50,180 --> 00:20:53,620
Pas possible. J'ai fait goûter
et on m'a dit que c'était de la bonne.
261
00:20:54,900 --> 00:20:56,980
On a dit que c'était de la bonne.
262
00:20:57,460 --> 00:20:59,020
Et qui ça, exactement ?
263
00:20:59,260 --> 00:21:00,700
Une bande de camés ?
264
00:21:01,460 --> 00:21:03,260
Ils sont bien placés pour juger.
265
00:21:03,580 --> 00:21:06,380
- Désolé, je peux pas t'aider.
- Tant pis, connard.
266
00:21:06,660 --> 00:21:08,580
Je vais le contacter moi-même.
267
00:21:08,700 --> 00:21:10,420
Je te souhaite bonne chance.
268
00:21:10,660 --> 00:21:12,820
C'est un pro
qui ne traite pas avec les junkies.
269
00:21:13,060 --> 00:21:16,140
- Tu sais quoi ? Je t'emmerde.
- C'est ça, pauvre tache.
270
00:21:57,360 --> 00:21:59,800
J'en reviens pas,
il est seulement 16 h.
271
00:22:01,040 --> 00:22:02,920
Cette journée n'en finit pas.
272
00:22:40,280 --> 00:22:42,040
Je voudrais pouvoir rester.
273
00:22:42,960 --> 00:22:44,040
Reste, alors.
274
00:22:47,680 --> 00:22:49,360
Qu'est-ce qui t'en empêche ?
275
00:22:52,000 --> 00:22:54,320
Absolument tout, par exemple ?
276
00:22:55,000 --> 00:22:58,280
Comme mon cinglé de mari
qui refuse de quitter la maison ?
277
00:23:01,400 --> 00:23:02,640
Viens habiter ici.
278
00:23:04,160 --> 00:23:05,880
Pour que mon fils
279
00:23:06,920 --> 00:23:08,560
me déteste encore plus ?
280
00:23:10,160 --> 00:23:12,720
Ça lui passera.
Les filles m'ont fait pareil.
281
00:23:12,840 --> 00:23:14,080
Elles s'adaptent.
282
00:23:14,600 --> 00:23:16,080
Au boulot, tout le monde
283
00:23:16,320 --> 00:23:19,000
me prend pour une traînée
ambitieuse et malfaisante.
284
00:23:19,120 --> 00:23:21,160
Ils sont tous virés.
Dès maintenant.
285
00:23:21,720 --> 00:23:22,640
Autre chose ?
286
00:23:25,200 --> 00:23:26,880
T'as réponse à tout.
287
00:23:31,240 --> 00:23:32,800
Qu'est-ce qui s'est...
288
00:23:36,320 --> 00:23:38,440
mal passé, entre Walt et toi ?
289
00:23:43,720 --> 00:23:46,480
Je l'ai toujours considéré
comme quelqu'un de...
290
00:23:49,600 --> 00:23:50,480
très doux.
291
00:23:52,120 --> 00:23:55,040
Quelque chose a changé
quand il est tombé malade ?
292
00:23:57,560 --> 00:23:59,600
Je sais pas ce qui a changé, Ted,
293
00:24:00,280 --> 00:24:03,480
et je me sens pas très à l'aise
d'en parler.
294
00:24:04,120 --> 00:24:05,080
Excuse-moi.
295
00:24:06,920 --> 00:24:08,880
Je demande ça dans mon intérêt.
296
00:24:09,200 --> 00:24:11,640
Pour être sûr de ne pas faire
la même erreur.
297
00:24:13,720 --> 00:24:15,120
Ça serait étonnant.
298
00:24:18,560 --> 00:24:20,600
Voyons si je te comprends bien.
299
00:24:21,120 --> 00:24:25,400
T'as eu ça chez Gasparza,
d'un mec
300
00:24:26,040 --> 00:24:29,880
qui avait un pantalon beige
et dont tu es sûr à 80 %
301
00:24:30,280 --> 00:24:31,840
qu'il avait une moustache.
302
00:24:31,960 --> 00:24:33,240
C'est bien ça ?
303
00:24:33,560 --> 00:24:36,360
C'est le maximum
que puisse faire ta cervelle ?
304
00:24:43,720 --> 00:24:44,560
Russell.
305
00:24:46,240 --> 00:24:47,880
Tout va bien là-dedans ?
306
00:24:49,880 --> 00:24:50,680
Mel.
307
00:24:51,400 --> 00:24:53,000
Le mec s'appelait Mel.
308
00:24:53,720 --> 00:24:55,360
Eh ben voilà. Tu vois ?
309
00:24:55,560 --> 00:24:57,760
T'as accompli une fonction de base.
310
00:24:57,880 --> 00:24:59,720
J'y crois pas, ça m'est revenu.
311
00:24:59,840 --> 00:25:00,960
Mel comment ?
312
00:25:01,560 --> 00:25:03,200
Il a un nom de famille ?
313
00:25:05,280 --> 00:25:05,960
Mel.
314
00:25:07,680 --> 00:25:08,600
Attendez.
315
00:25:10,280 --> 00:25:11,360
C'était bien Mel ?
316
00:25:12,640 --> 00:25:13,440
Mark.
317
00:25:15,360 --> 00:25:16,960
Ça commençait par un M.
318
00:25:17,240 --> 00:25:19,040
Bordel, je retrouve pas.
319
00:25:19,360 --> 00:25:20,760
Attendez, attendez.
320
00:25:26,120 --> 00:25:27,160
J'ai oublié.
321
00:25:28,560 --> 00:25:29,600
Il a oublié.
322
00:25:29,880 --> 00:25:31,680
Mais ça commençait par un M.
323
00:25:32,200 --> 00:25:34,240
Je me souviens du son en M.
324
00:25:36,960 --> 00:25:39,480
On se contentera du son en M.
325
00:25:40,840 --> 00:25:41,800
Merci bien.
326
00:25:42,560 --> 00:25:44,440
Il avait un pantalon beige,
c'est sûr.
327
00:25:47,720 --> 00:25:49,760
Fais-moi penser
à me faire vasectomiser.
328
00:25:50,280 --> 00:25:52,640
Il est plus de 21 h,
alors le bar en question
329
00:25:52,760 --> 00:25:54,520
est sûrement rempli de merdeux.
330
00:25:54,640 --> 00:25:56,240
On va jeter un coup d'œil,
331
00:25:56,360 --> 00:25:59,400
histoire de voir si on trouve
ce rigolo au nom en M.
332
00:26:03,120 --> 00:26:03,880
Quoi ?
333
00:26:04,320 --> 00:26:05,520
On a une piste.
334
00:26:05,640 --> 00:26:06,600
Sur quoi ?
335
00:26:07,000 --> 00:26:08,200
Sur Heisenberg.
336
00:26:08,520 --> 00:26:11,760
Je t'avais dit qu'il allait pas tarder
à faire son retour.
337
00:26:11,880 --> 00:26:13,280
Et voilà, mon pote.
338
00:26:14,080 --> 00:26:15,880
M'en veux pas d'être beau.
339
00:26:16,000 --> 00:26:18,040
Excuse-toi et paie-moi une bière.
340
00:26:19,920 --> 00:26:21,400
Tu te fais des films.
341
00:26:22,080 --> 00:26:25,800
Ça pourrait être une imitation
ou des restes d'une vieille fournée.
342
00:26:26,120 --> 00:26:28,600
Comment tu sais
qu'Heisenberg s'y remet ?
343
00:26:29,600 --> 00:26:31,000
Comment je le sais ?
344
00:26:32,240 --> 00:26:33,720
Parce que je le sais.
345
00:26:34,240 --> 00:26:35,360
Je capte pas.
346
00:26:35,760 --> 00:26:39,000
C'est pour ça que tu laisses tomber
les forces opérationnelles ?
347
00:26:39,120 --> 00:26:40,680
Pour coffrer des ados ?
348
00:26:41,840 --> 00:26:44,400
J'en ai ras-le-bol
que tu fasses le malin.
349
00:26:44,960 --> 00:26:47,880
Si tu te sens pas assez stimulé
par cette enquête,
350
00:26:48,520 --> 00:26:50,560
rends-nous service
et demande ton transfert.
351
00:26:51,080 --> 00:26:53,000
Qu'est-ce que t'as, en ce moment ?
352
00:26:53,320 --> 00:26:54,960
Tu te bats dans un bar ?
353
00:26:55,200 --> 00:26:56,680
Tu refuses El Paso ?
354
00:26:57,040 --> 00:26:58,240
Et là, ces conneries ?
355
00:26:58,800 --> 00:27:00,960
T'as besoin de parler à quelqu'un ?
356
00:27:01,960 --> 00:27:03,400
Parler à quelqu'un ?
357
00:27:04,360 --> 00:27:05,200
À qui ?
358
00:27:09,520 --> 00:27:11,480
Je veux pas te froisser, mon pote.
359
00:27:13,640 --> 00:27:15,800
Je m'inquiète pour toi, c'est tout.
360
00:27:16,080 --> 00:27:17,040
Merci bien...
361
00:27:17,800 --> 00:27:18,720
mon pote.
362
00:27:20,200 --> 00:27:22,360
Maintenant,
vire ta main de mon épaule.
363
00:27:36,560 --> 00:27:38,160
Oui, celui de la télé.
364
00:27:38,520 --> 00:27:41,240
Est-ce que la moindre pièce
est tombée chez vous ?
365
00:27:41,560 --> 00:27:44,440
Pas une aile entière, M. Linkas,
366
00:27:44,560 --> 00:27:47,640
mais un écrou, un boulon
ou un sachet de cacahuètes,
367
00:27:47,760 --> 00:27:50,640
tant que ça vous a porté préjudice.
368
00:27:51,680 --> 00:27:53,200
On est fermés.
Je vous rappelle.
369
00:27:53,920 --> 00:27:55,080
T'as eu ta chance.
370
00:27:55,320 --> 00:27:58,000
Tu devais le convaincre de reprendre,
t'as foiré, c'est trop tard.
371
00:27:58,120 --> 00:28:00,120
Le type a pété un câble !
372
00:28:00,640 --> 00:28:02,320
Je voulais juste vous montrer
373
00:28:02,560 --> 00:28:05,120
votre potentiel, et j'y gagne quoi ?
Une contusion osseuse.
374
00:28:05,560 --> 00:28:08,160
Tu veux voir la cicatrice ?
Si seulement vous...
375
00:28:09,320 --> 00:28:10,280
Tiens donc.
376
00:28:11,480 --> 00:28:14,840
- Comment t'as poussé Walt à...
- C'est moi qui l'ai fait.
377
00:28:15,160 --> 00:28:18,000
Vous connaissez le type
qui connaît le type, pas vrai ?
378
00:28:51,200 --> 00:28:55,040
Pour un cancer de stade 3,
il va bien physiquement.
379
00:28:56,160 --> 00:28:58,360
Psychologiquement,
c'est une catastrophe.
380
00:28:58,480 --> 00:29:01,480
Il a pété une durite
à cause des problèmes avec sa femme.
381
00:29:02,000 --> 00:29:04,320
À mon avis, il ne reviendra pas,
382
00:29:04,640 --> 00:29:05,920
pas de lui-même.
383
00:29:10,120 --> 00:29:12,640
Et vos amis sont retournés chez lui.
384
00:29:13,360 --> 00:29:16,160
Ils ont dessiné quelque chose
devant sa maison.
385
00:29:17,040 --> 00:29:17,960
Une faux.
386
00:29:18,520 --> 00:29:22,080
- Des animaux. L'avocat sait ?
- Il devrait ?
387
00:29:26,000 --> 00:29:29,560
Si vous voulez qu'il s'y remette,
vous n'avez qu'à lui dire.
388
00:29:29,960 --> 00:29:32,400
Vous êtes le seul à pouvoir
lui éviter une hache dans la tête.
389
00:29:32,520 --> 00:29:34,840
Pour moi,
la peur n'est pas efficace.
390
00:29:35,040 --> 00:29:36,440
Il doit s'investir.
391
00:29:37,280 --> 00:29:40,120
Tout ce qui m'intéresse,
c'est le temps qu'il a.
392
00:29:40,720 --> 00:29:43,280
Il sera encore en vie
dans un futur proche ?
393
00:29:43,920 --> 00:29:46,840
Deux ans au moins,
en excluant les actions divines
394
00:29:46,960 --> 00:29:48,880
et les hommes munis de haches.
395
00:29:50,800 --> 00:29:52,800
L'avocat veut que je vous dise
396
00:29:52,920 --> 00:29:55,280
que le petit Pinkman
cherche à vendre.
397
00:29:55,600 --> 00:29:57,320
Je ne traite pas avec les junkies.
398
00:29:57,440 --> 00:29:59,120
Je savais que vous diriez ça.
399
00:29:59,240 --> 00:30:00,720
C'est sûrement mieux.
400
00:30:01,120 --> 00:30:03,320
Apparemment,
Walter et lui ne s'entendent pas.
401
00:30:05,440 --> 00:30:06,400
Vraiment ?
402
00:30:06,520 --> 00:30:09,160
D'après Goodman, oui.
Comme chiens et chats.
403
00:30:12,200 --> 00:30:13,120
Contactez-le.
404
00:31:37,440 --> 00:31:39,640
Vous avez un nouveau message.
405
00:31:40,840 --> 00:31:42,040
Agent Schrader,
406
00:31:42,160 --> 00:31:44,400
rappelez-moi le plus vite possible.
407
00:31:44,640 --> 00:31:47,320
J'ai le Texas sur le doset je ne vais pas...
408
00:32:08,760 --> 00:32:11,120
J'ai pas vu Matt
depuis que mon père l'a viré,
409
00:32:11,240 --> 00:32:12,360
ça fait un bail.
410
00:32:12,680 --> 00:32:14,280
Où je peux le trouver ?
411
00:32:14,400 --> 00:32:17,520
- Aucune idée, je l'ai pas vu...
- Je sais, tu l'as déjà dit.
412
00:32:17,640 --> 00:32:19,160
Parce que c'est vrai.
413
00:32:19,560 --> 00:32:21,480
Je sais pas quoi dire d'autre.
414
00:32:25,560 --> 00:32:27,160
Tu t'appelles comment ?
415
00:32:27,360 --> 00:32:28,120
Cara.
416
00:32:34,840 --> 00:32:36,520
D'où ça vient, ça, Cara ?
417
00:32:38,160 --> 00:32:39,360
J'en sais rien.
418
00:32:40,400 --> 00:32:42,200
C'est quoi ? De la drogue ?
419
00:32:45,400 --> 00:32:47,680
Je vais pas tourner autour du pot.
420
00:32:48,840 --> 00:32:50,200
Tu sais pas mentir.
421
00:32:51,640 --> 00:32:54,200
Comprends-moi bien.
J'ai déjà vu pire.
422
00:32:56,360 --> 00:32:59,800
Un mec a dit que le sachet de drogue
qu'il avait dans le cul,
423
00:32:59,920 --> 00:33:02,360
c'était de la mauvaise bouffe thaï.
Toujours est-il...
424
00:33:02,960 --> 00:33:04,920
que t'es pas douée pour mentir.
425
00:33:06,520 --> 00:33:08,760
- J'en sais vraiment rien.
- Arrête.
426
00:33:09,560 --> 00:33:11,440
T'as l'air d'être une fille bien.
427
00:33:11,560 --> 00:33:14,920
Je veux pas te causer des ennuis,
mais dis-moi d'où ça vient, et vite !
428
00:33:20,440 --> 00:33:23,240
Je prends jamais ces trucs,
je le jure.
429
00:33:24,880 --> 00:33:26,440
J'ai essayé, j'ai détesté, alors...
430
00:33:26,760 --> 00:33:29,240
- je l'ai donné à Matt.
- Et qui te l'a donné ?
431
00:33:29,360 --> 00:33:31,880
Un type est venu
il y a quelques jours,
432
00:33:32,720 --> 00:33:36,560
- il l'a échangé contre de l'essence.
- Un type ? C'est quoi, son nom ?
433
00:33:39,480 --> 00:33:41,080
Il ressemblait à quoi ?
434
00:33:43,080 --> 00:33:44,280
J'en sais rien.
435
00:33:45,000 --> 00:33:46,640
Il avait l'air normal.
436
00:33:47,040 --> 00:33:48,520
Vous voyez ? Blanc...
437
00:33:52,480 --> 00:33:55,280
Je crois qu'il avait
des cheveux châtain clair.
438
00:33:56,920 --> 00:33:58,800
Et des yeux très bleus.
439
00:33:59,400 --> 00:34:01,240
Vraiment très, très bleus.
440
00:34:01,800 --> 00:34:03,280
Ouais, un beau gosse.
441
00:34:04,040 --> 00:34:05,680
Quoi d'autre ? Des piercings,
442
00:34:06,000 --> 00:34:08,440
des bijoux,
des vêtements particuliers ?
443
00:34:10,080 --> 00:34:11,000
Réfléchis.
444
00:34:13,080 --> 00:34:14,120
Écoute-moi.
445
00:34:14,960 --> 00:34:18,440
Je dois absolument trouver
la personne qui avait cette drogue,
446
00:34:18,720 --> 00:34:20,960
alors si autre chose te revient...
447
00:34:22,200 --> 00:34:22,960
Allez.
448
00:34:23,440 --> 00:34:24,400
Réfléchis.
449
00:34:29,640 --> 00:34:31,160
Il avait un camping-car.
450
00:34:32,040 --> 00:34:33,280
C'est bien, c'est bien.
451
00:34:33,920 --> 00:34:36,240
Quoi d'autre ?
Quelle marque ? Quelle couleur ?
452
00:34:36,360 --> 00:34:38,280
Une plaque d'immatriculation ?
453
00:34:38,920 --> 00:34:40,640
Je connais pas les marques
454
00:34:41,240 --> 00:34:43,120
et j'ai pas vu la plaque,
455
00:34:45,040 --> 00:34:48,880
mais je crois
qu'il était blanc et marron.
456
00:34:51,760 --> 00:34:53,280
Je suis désolée.
457
00:34:54,080 --> 00:34:55,800
Je vous aide pas, mais...
458
00:34:57,960 --> 00:35:00,080
Dites rien à mon père.
459
00:35:12,600 --> 00:35:14,160
S'il te plaît, dis-moi
460
00:35:14,720 --> 00:35:16,520
que cette caméra fonctionne.
461
00:35:30,280 --> 00:35:31,240
Et merde.
462
00:36:47,280 --> 00:36:49,000
Les œufs sont bons, maman.
463
00:36:50,200 --> 00:36:50,960
Merci.
464
00:36:53,320 --> 00:36:54,640
Y a un truc bizarre.
465
00:36:55,000 --> 00:36:56,280
Le site de papa.
466
00:36:56,560 --> 00:36:59,240
Depuis trois jours,
y a plus aucun don.
467
00:37:01,440 --> 00:37:02,480
C'est que...
468
00:37:04,640 --> 00:37:06,480
ça n'intéresse plus les gens.
469
00:37:19,840 --> 00:37:22,040
Combien de temps tu travailles pas ?
470
00:37:26,840 --> 00:37:28,160
Quelques semaines.
471
00:37:29,080 --> 00:37:30,720
On verra le moment venu.
472
00:37:33,880 --> 00:37:35,120
J'ai sûrement...
473
00:37:36,280 --> 00:37:39,520
voulu brûler les étapes
en reprenant le travail si vite.
474
00:37:48,040 --> 00:37:50,040
Tu peux me déposer, aujourd'hui ?
475
00:37:50,320 --> 00:37:52,400
Louis doit aller chez le médecin.
476
00:38:02,000 --> 00:38:03,680
Papa peut garder le bébé.
477
00:38:04,440 --> 00:38:05,200
Non ?
478
00:38:06,560 --> 00:38:08,360
T'es pas obligée d'emmener Holly
479
00:38:09,000 --> 00:38:10,200
tous les jours.
480
00:38:18,640 --> 00:38:20,480
Un jour, peut-être.
481
00:38:23,600 --> 00:38:24,560
On verra.
482
00:39:05,920 --> 00:39:06,880
Ça roule ?
483
00:39:12,080 --> 00:39:14,200
Je pense que ça va grave te plaire.
484
00:39:28,680 --> 00:39:29,560
Attends.
485
00:39:32,480 --> 00:39:33,600
Non, attends.
486
00:39:42,480 --> 00:39:45,320
- Y a que la moitié, là.
- Exactement.
487
00:39:45,720 --> 00:39:46,960
C'est ta moitié.
488
00:39:51,080 --> 00:39:53,080
Où est l'autre moitié, connard ?
489
00:39:54,640 --> 00:39:56,280
Je veux dire, c'était...
490
00:39:56,400 --> 00:39:59,440
C'était de la folie, sérieusement.
Pauvre gars, il m'a fait pitié.
491
00:39:59,560 --> 00:40:02,480
Il a vraiment cru
qu'on venait installer le câble.
492
00:40:04,720 --> 00:40:05,520
Bref...
493
00:40:06,720 --> 00:40:08,720
Désolé que vous ayez appelé
dans le vide.
494
00:40:08,840 --> 00:40:10,760
Je change d'opérateur.
Ça se reproduira pas.
495
00:40:12,360 --> 00:40:14,200
Vous allez à El Paso, Hank ?
496
00:40:14,800 --> 00:40:15,920
Oh, que oui !
497
00:40:16,200 --> 00:40:18,120
Avec mes bottes
et motivé comme jamais.
498
00:40:18,240 --> 00:40:20,040
Mais j'ai une piste sur Heisenberg.
499
00:40:20,160 --> 00:40:21,400
Les amphéts bleues ?
500
00:40:21,880 --> 00:40:23,080
Les 2 grammes ?
501
00:40:23,640 --> 00:40:25,520
Ces 2 grammes ont bien servi.
502
00:40:25,760 --> 00:40:28,920
Je suis remonté à une station-service.
C'est là que j'ai eu ça.
503
00:40:29,040 --> 00:40:32,360
Leur vidéo-surveillance était HS,
tu parles d'une surprise,
504
00:40:32,720 --> 00:40:35,040
mais j'ai pu obtenir ces photos
505
00:40:35,160 --> 00:40:37,360
de la caméra
d'un distributeur de billets.
506
00:40:37,800 --> 00:40:40,200
J'ai toujours pensé
que ces types étaient mobiles.
507
00:40:40,320 --> 00:40:41,120
D'abord,
508
00:40:41,360 --> 00:40:43,200
un camping-car de ce type
est capable
509
00:40:43,320 --> 00:40:45,600
de supporter au moins
2,5 tonnes d'installations.
510
00:40:45,720 --> 00:40:49,080
Appareils, meubles, encastrables...
2,5 tonnes au minimum.
511
00:40:50,040 --> 00:40:51,840
Vous voyez
la hauteur des suspensions ?
512
00:40:52,680 --> 00:40:55,400
C'est impossible
qu'il supporte un tel poids.
513
00:40:55,800 --> 00:40:59,200
Ce truc a été vidé et démonté
jusqu'au strict minimum.
514
00:40:59,480 --> 00:41:00,840
Pour devenir quoi ?
515
00:41:01,240 --> 00:41:02,680
Une banque du sang ?
516
00:41:02,960 --> 00:41:04,760
Une bibliothèque ambulante ?
517
00:41:06,040 --> 00:41:07,800
On ne voit pas les plaques.
518
00:41:08,920 --> 00:41:10,600
Faut pas rêver, non plus.
519
00:41:11,320 --> 00:41:14,720
Mais il n'y a pas de plaque devant,
donc il vient du Nouveau-Mexique.
520
00:41:15,000 --> 00:41:16,160
Je me suis renseigné.
521
00:41:16,280 --> 00:41:19,880
Il n'y a que 29 modèles de ce type
enregistrés dans tout l'État.
522
00:41:22,640 --> 00:41:23,760
Seulement 29 ?
523
00:41:25,680 --> 00:41:28,120
Je dois aller
frapper à quelques portes.
524
00:41:36,200 --> 00:41:37,920
Ils ont besoin de vous à El Paso.
525
00:41:38,200 --> 00:41:39,080
Bien sûr.
526
00:41:39,840 --> 00:41:41,840
Je vais d'abord en terminer
avec Heisenberg.
527
00:41:41,960 --> 00:41:45,080
- Vous refusez la mission.
- Non, j'irai. Mais...
528
00:41:45,720 --> 00:41:49,040
- J'ai besoin de temps.
- Vous ne comprenez pas, agent Schrader.
529
00:41:49,400 --> 00:41:50,800
Vous n'en avez pas.
530
00:41:51,840 --> 00:41:53,720
Partez-vous pour El Paso ?
531
00:41:54,600 --> 00:41:55,680
Dès ce soir ?
532
00:42:00,240 --> 00:42:02,320
Vous n'avez qu'à dire oui ou non.
533
00:42:11,920 --> 00:42:12,920
Je peux pas.
534
00:42:15,960 --> 00:42:18,120
Mais c'est juste parce que...
535
00:42:18,400 --> 00:42:20,440
je vais réussir un gros truc, là.
536
00:42:31,160 --> 00:42:32,480
Au travail, alors.
537
00:42:57,200 --> 00:43:00,360
Vous êtes sur KECA 480,la radio info d'Albuquerque.
538
00:43:00,480 --> 00:43:02,480
Voici les infos, il est 10 h 13.
539
00:43:02,600 --> 00:43:04,040
À la une cette heure-ci :
540
00:43:04,160 --> 00:43:07,240
Donald Margolis,l'aiguilleur du ciel critiqué
541
00:43:07,520 --> 00:43:11,320
pour son rôle dans la catastropheayant tué 167 personnes,
542
00:43:11,440 --> 00:43:13,800
a été conduit à l'hôpitaltôt ce matin.
543
00:43:13,920 --> 00:43:16,640
Il se serait volontairementtiré dessus.
544
00:43:16,760 --> 00:43:18,400
La police n'a fait aucun...
545
00:44:06,160 --> 00:44:07,120
Ta moitié.39163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.