Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,720 --> 00:00:35,473
Bernard! It's nearly on! Come on.
2
00:00:35,520 --> 00:00:38,319
- What's on?
~ It. Come on!
3
00:00:38,880 --> 00:00:43,670
(American) You happy? You happy now?
Here's your goddamn book store.
4
00:00:43,720 --> 00:00:45,870
Nyuh nyuh nyuh nyuh nyuh.
5
00:00:45,920 --> 00:00:50,198
Hey, mister. You got anything
on armouries, weaponry?
6
00:00:50,240 --> 00:00:52,629
Military history is on your right.
7
00:00:52,680 --> 00:00:55,672
I don't want your little history grotto.
8
00:00:55,720 --> 00:01:00,351
I want modern warfare.
Infrared. Fallout. Kill zones.
9
00:01:00,400 --> 00:01:04,951
On your right. If you need help,
fire some rounds into the ceiling.
10
00:01:07,600 --> 00:01:08,999
Bernard...
11
00:01:09,040 --> 00:01:10,838
ow!
12
00:01:15,280 --> 00:01:17,840
- £30.
- Hey, that's expensive!
13
00:01:17,880 --> 00:01:20,872
Will you shut up
and pay the Scotch man?
14
00:01:26,320 --> 00:01:28,311
Come on. Come on.
15
00:01:29,120 --> 00:01:31,270
(Splutters) Come on.
16
00:01:31,320 --> 00:01:33,789
- What?
- Come on!
17
00:01:35,120 --> 00:01:39,159
It's Grand National day.
Look, I got us a runner each.
18
00:01:39,200 --> 00:01:43,831
Is this what you spend your
pocket money on - filthy gambling?
19
00:01:43,880 --> 00:01:45,871
It's not really gambling.
20
00:01:45,920 --> 00:01:49,515
It's a moment when
the whole nation comes together,
21
00:01:49,560 --> 00:01:52,552
like the opening
of a Richard Curtis movie
22
00:01:52,600 --> 00:01:55,160
or the manhunt for a serial killer.
23
00:01:55,200 --> 00:01:58,556
You're Inner Space and I'm Herr Schmidt.
24
00:01:58,600 --> 00:02:00,591
Eh?
25
00:02:01,240 --> 00:02:04,278
And they're off! Look!
Come on, come on.
26
00:02:04,320 --> 00:02:07,950
Over they go.
Come on, boy, girl, or whatever you are.
27
00:02:08,000 --> 00:02:12,233
- Oh, he fell.
- What happens when they fall?
28
00:02:12,280 --> 00:02:16,717
They give them oats, then shoot them
in the head. But yours is still in.
29
00:02:16,760 --> 00:02:20,913
You put our money on
this circus of death. You disgust me!
30
00:02:23,600 --> 00:02:27,594
Come on! Come on!
Come on, you...Jimmy! Jimmy!
31
00:02:27,640 --> 00:02:29,199
Come on.
32
00:02:29,240 --> 00:02:32,949
(TV) "...at eight to one
wins the Grand National.'
33
00:02:34,280 --> 00:02:37,830
Bernard, you came second
but I put on an each-way bet.
34
00:02:37,880 --> 00:02:40,872
- That means you still win.
- lwin?
35
00:02:41,800 --> 00:02:44,235
- How much?
- Well, let me see.
36
00:02:44,280 --> 00:02:48,672
It was 12-1, but it was
an each-way so... (Mumbling)
37
00:02:49,480 --> 00:02:51,471
£1.50.
38
00:02:53,440 --> 00:02:57,434
- How do I collect it?
- You take the slip back. I'll do it.
39
00:02:57,480 --> 00:02:59,471
All right.
40
00:03:01,280 --> 00:03:04,352
- Now, listen.
- -Wh...?
41
00:03:05,360 --> 00:03:09,035
- Don't. Lose. This.
- (Yelps)
42
00:03:10,520 --> 00:03:12,511
(Breathes heavily)
43
00:03:21,040 --> 00:03:24,192
Yah! All I need is some kind of system.
44
00:03:24,240 --> 00:03:26,675
Tuh! There's only one system -
45
00:03:26,720 --> 00:03:29,951
bet, lose, borrow, steal,
46
00:03:30,000 --> 00:03:34,278
lose, take the drugs...lose, prison,
47
00:03:34,320 --> 00:03:36,311
death.
48
00:03:36,360 --> 00:03:38,920
Don't get pious, you started me off.
49
00:03:38,960 --> 00:03:42,476
That's just a flutter.
This is Satan's bingo.
50
00:03:42,520 --> 00:03:45,592
- Well, I was born to win.
- Oh, yeah?
51
00:03:45,640 --> 00:03:49,110
- All right, heads or tails?
- Heads.
52
00:03:49,160 --> 00:03:51,356
All right, I'll give you that one.
53
00:03:51,400 --> 00:03:53,835
- Right, here we go.
- Tails.
54
00:03:54,640 --> 00:03:56,950
You had two kisses from Lady Luck.
55
00:03:57,000 --> 00:04:00,038
Now she's gonna
knee you in the rattlers.
56
00:04:00,080 --> 00:04:03,198
- Tails.
- Yeah, but sooner or later...
57
00:04:03,760 --> 00:04:07,640
I'll run out of money.
Fran, have you got a pound?
58
00:04:07,680 --> 00:04:11,958
No. Can't waste money. Gotta get
a new outfit for my job interview.
59
00:04:12,000 --> 00:04:15,197
I'm feeling confident.
I'm gonna get this job.
60
00:04:15,240 --> 00:04:17,231
You don't stand a chance.
61
00:04:17,280 --> 00:04:20,955
Nobody would employ you
because you're unemployable.
62
00:04:21,000 --> 00:04:25,437
I'd like to help you but I can't,
because you're so totally useless.
63
00:04:28,120 --> 00:04:31,112
You could let me
do a couple of days here.
64
00:04:31,160 --> 00:04:33,595
Then I can say I'm currently working.
65
00:04:33,640 --> 00:04:36,109
We could work together. It'd be fun.
66
00:04:36,160 --> 00:04:40,154
We could read magazines and speculate
about famous people's sexuality.
67
00:04:40,200 --> 00:04:44,671
This place is already
riddled with life-sucking parasites.
68
00:04:44,720 --> 00:04:48,111
Oh, give me a job. Just till the interview.
69
00:04:48,160 --> 00:04:52,279
No, Fran, he's changed.
He's on the gee-gees now.
70
00:04:52,320 --> 00:04:54,311
Bernard.
71
00:04:59,600 --> 00:05:01,398
Bernard!
72
00:05:02,440 --> 00:05:04,431
I bet you...
73
00:05:06,280 --> 00:05:10,433
20 quid I'm so hopeless
I never get another job ever.
74
00:05:11,320 --> 00:05:15,473
I'll give you a job.
You start tomorrow. Ha! Ha! Ha!
75
00:05:34,360 --> 00:05:36,829
- Colleague.
- Co-worker.
76
00:05:37,680 --> 00:05:42,959
Right. You, keep an eye on her.
And you, keep an eye on him.
77
00:05:43,000 --> 00:05:45,435
I've got a universe to master.
78
00:05:47,360 --> 00:05:49,670
The boss is away. Even better!
79
00:05:49,720 --> 00:05:52,712
- I brought croissants.
- Hooray!
80
00:05:53,760 --> 00:05:57,640
Aha... So, what did you see
on TV last night?
81
00:05:57,680 --> 00:06:01,514
Didn't watch it.
Don't watch much TV. What about you?
82
00:06:01,560 --> 00:06:03,471
No. Wasn't much on.
83
00:06:09,280 --> 00:06:11,271
(Racing commentary)
84
00:06:23,960 --> 00:06:29,273
"Please may I have a bet
on Via Appia in the Lingfield race
85
00:06:29,320 --> 00:06:32,870
"at 3:30 this afternoon? Thank you.
86
00:06:32,920 --> 00:06:36,550
"I will bet ten pounds
that this horse wins.
87
00:06:36,600 --> 00:06:40,559
"Here is my ten pounds. Thank you.
88
00:06:40,600 --> 00:06:45,959
"I hope it wins.
Yours faithfully, Bernard Black.”
89
00:06:46,000 --> 00:06:47,991
(All laughing)
90
00:06:55,960 --> 00:07:01,194
Now, this is the desk
and this is the chair.
91
00:07:01,240 --> 00:07:04,551
- I know. Now, I thought...
- Don't interrupt.
92
00:07:04,600 --> 00:07:08,355
This is the till and this stays on the desk.
93
00:07:08,400 --> 00:07:11,392
- The chair remains next to the desk.
- Stop.
94
00:07:11,440 --> 00:07:15,229
This is a woman who ran
her own business for years.
95
00:07:15,280 --> 00:07:19,160
- Come on, there's work to do.
- You're keen. I like that.
96
00:07:20,000 --> 00:07:23,630
But wait. This is the book.
97
00:07:25,000 --> 00:07:28,550
Now, when we make a sale,
it goes in the book.
98
00:07:28,600 --> 00:07:31,274
The title goes here, the cost goes here.
99
00:07:31,320 --> 00:07:33,709
At the end of the day, we add up.
100
00:07:35,240 --> 00:07:37,311
Where's the running total?
101
00:07:37,360 --> 00:07:41,194
- It... You don't need one.
- We'll keep a running total.
102
00:07:41,240 --> 00:07:44,517
- There's no column for it.
- Yes, there is.
103
00:07:45,320 --> 00:07:48,836
The...the...the book! The book!
104
00:07:50,000 --> 00:07:52,389
Come on! Come on! Yes!
105
00:07:52,440 --> 00:07:56,149
Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! Yes!
106
00:07:56,200 --> 00:07:57,998
Bastard!
107
00:08:02,400 --> 00:08:04,676
- Bad day?
- No, it's good.
108
00:08:04,720 --> 00:08:06,950
I've had it with this caper.
109
00:08:07,000 --> 00:08:11,073
So you haven't stuck anything
on Au Naturel in the five o'clock.
110
00:08:11,120 --> 00:08:14,112
- Shame. Can't lose.
- Yeah, yeah.
111
00:08:20,680 --> 00:08:22,910
Why can't it...we lose?
112
00:08:23,680 --> 00:08:28,072
It loves the soft. The jockey has
only eaten minted peas for a month
113
00:08:28,120 --> 00:08:31,795
and they're trying
to put his house on the race.
114
00:08:36,240 --> 00:08:39,676
- Au Naturel in the five o'clock.
- That's 100-1.
115
00:08:39,720 --> 00:08:41,711
What? No, no.
116
00:08:43,360 --> 00:08:46,478
- Which horse, then?
- Erm...French Pie.
117
00:08:46,520 --> 00:08:50,514
You think it's the right decision -
you're giving me that look.
118
00:08:50,560 --> 00:08:54,713
Wryly amused and also
faintly disgusted and depressed.
119
00:08:54,760 --> 00:08:57,320
There you go, French Pie.
120
00:08:57,360 --> 00:09:01,433
(TV) ‘And it's Au Naturel,
the winner by six lengths.
121
00:09:01,480 --> 00:09:04,393
‘Over to Newbury for the six o'clock.'
122
00:09:06,160 --> 00:09:09,835
You should have listened.
Still, no big thing, eh?
123
00:09:13,320 --> 00:09:17,473
- She drew a line with a big, blue...
- He's useless, he has no idea...
124
00:09:17,520 --> 00:09:23,198
Silence! Nobody can speak
unless they're holding...this pencil.
125
00:09:23,240 --> 00:09:26,517
- May I have the pencil? I wish to speak.
- No.
126
00:09:28,240 --> 00:09:31,676
Now, it has come
to my attention this morning,
127
00:09:31,720 --> 00:09:36,794
while reviewing my portfolio, that
I cannot afford to pay two employees.
128
00:09:36,840 --> 00:09:40,993
- That's not fair cos...
- An interesting situation.
129
00:09:43,120 --> 00:09:45,236
So, what I'm prepared to do is
130
00:09:45,280 --> 00:09:49,274
you can have a week in which
to sell as many books as possible.
131
00:09:49,320 --> 00:09:53,314
Whoever sells the most gets to keep
the one job I am offering.
132
00:09:53,360 --> 00:09:57,991
- That's not fair. I would...
- And the most important point is...
133
00:09:58,040 --> 00:10:01,829
Whenever you see me -
I can't stress this enough -
134
00:10:01,880 --> 00:10:06,636
you give me, immediately,
all the money.
135
00:10:06,680 --> 00:10:09,194
He has no idea what money looks like.
136
00:10:09,240 --> 00:10:11,516
She's messing up the whole system.
137
00:10:19,880 --> 00:10:22,679
- Bernard...
~ It's not fair because...
138
00:10:41,200 --> 00:10:43,999
- I saw her first.
- The bitch is mine.
139
00:10:44,520 --> 00:10:46,511
Wuh...
140
00:10:48,400 --> 00:10:50,789
Hi. Can I help?
141
00:10:50,840 --> 00:10:55,391
- I'm looking for a light holiday read.
- Perhaps these may appeal.
142
00:11:23,760 --> 00:11:25,751
Money. Now.
143
00:11:34,360 --> 00:11:37,990
It's my interview tomorrow,
so we have to shut the shop.
144
00:11:38,040 --> 00:11:41,158
~ It's not fair otherwise.
- Objection!
145
00:11:41,200 --> 00:11:44,272
Upheld. Books must be sold,
money made.
146
00:11:44,320 --> 00:11:51,078
Ha! You're toast. T-O-E-A-R-S-T.
Toearst.
147
00:11:53,640 --> 00:11:55,631
All yours.
148
00:11:55,680 --> 00:11:59,389
- What's the next race?
- There's none. We're closing.
149
00:11:59,440 --> 00:12:01,750
I can't stop now, I'm winning.
150
00:12:01,800 --> 00:12:04,792
We'll make our own race,
you against Pat.
151
00:12:04,840 --> 00:12:07,639
I'll put 60 quid on you,
you look nippy.
152
00:12:07,680 --> 00:12:09,557
We're closing.
153
00:12:11,880 --> 00:12:14,394
It's always the same, isn't it?
154
00:12:14,440 --> 00:12:16,670
Just when you break your streak.
155
00:12:17,480 --> 00:12:20,313
- D'you ever play poker?
- -Hm? No.
156
00:12:20,360 --> 00:12:23,239
No, I can never remember the rules.
157
00:12:24,200 --> 00:12:27,238
Although... No.
158
00:12:27,280 --> 00:12:31,831
- Shame. There's a game tomorrow.
- Really? Where? Near? Far? Where?
159
00:12:33,200 --> 00:12:35,635
Just... You know Dante's mini-cabs?
160
00:12:35,680 --> 00:12:38,672
- Yeah.
- It's big money. 8am.
161
00:12:38,720 --> 00:12:40,711
I'll see you there.
162
00:12:47,920 --> 00:12:50,275
- Who knows how to play poker?
- Me.
163
00:12:50,320 --> 00:12:53,756
You're gonna teach me.
I've got 12 hours to learn.
164
00:12:53,800 --> 00:12:56,155
- Who's got cards?
- Me. In my room.
165
00:12:56,200 --> 00:12:58,191
Good. You can play as well.
166
00:12:58,240 --> 00:13:00,516
- Who's doing nothing?
- Me.
167
00:13:00,560 --> 00:13:02,870
Good. You can fetch the cards.
168
00:13:02,920 --> 00:13:06,800
And then... I have spoken!
169
00:13:12,640 --> 00:13:15,029
OK, the first thing about poker...
170
00:13:15,080 --> 00:13:19,074
Wait. We need whisky,
like in the movies. And background jazz.
171
00:13:19,120 --> 00:13:21,191
You. Mr guy. Whisky, jazz.
172
00:13:23,640 --> 00:13:28,919
Right. I've got a seven, a two,
two queens and a nine.
173
00:13:28,960 --> 00:13:31,315
Well, I've got...an ace.
174
00:13:32,240 --> 00:13:34,356
- And?
- And a king.
175
00:13:34,400 --> 00:13:36,391
And a two. And a seven.
176
00:13:36,440 --> 00:13:39,353
And...Mrs Bun, the baker's wife.
177
00:13:49,560 --> 00:13:51,551
(+ Mellow jazz)
178
00:13:53,800 --> 00:13:58,192
- We'll say Mrs Bun is another ace.
- Hah! I win.
179
00:13:59,000 --> 00:14:02,356
- No, I win. Three of a kind.
- What's that?
180
00:14:02,400 --> 00:14:05,392
A pair, two pair,
three of a kind, a run, a flush,
181
00:14:05,440 --> 00:14:08,478
full house, four of a kind,
straight flush, royal flush.
182
00:14:08,520 --> 00:14:11,592
- How do you know all that?
- My grandad taught me.
183
00:14:11,640 --> 00:14:15,554
Then my granny taught me how to cheat.
Before she got shot in Reno.
184
00:14:15,600 --> 00:14:21,232
- Teach me to cheat. It's quicker.
~ It's not. You have to rig the deck.
185
00:14:34,520 --> 00:14:37,592
- You try.
- Yeah, well.
186
00:14:37,640 --> 00:14:40,393
That looked pretty easy, actually.
187
00:14:42,080 --> 00:14:44,356
Pull that and...
188
00:15:20,400 --> 00:15:22,391
Bernard. In you come.
189
00:15:23,560 --> 00:15:25,631
Everyone, this is Bernard.
190
00:15:25,680 --> 00:15:28,035
Bernard, this is everyone.
191
00:15:28,080 --> 00:15:30,435
This is Mickey "One Eye" Swayne.
192
00:15:30,480 --> 00:15:32,551
"Undertaker" Jones.
193
00:15:32,600 --> 00:15:35,991
- Lily "The Dazzler" Thompson.
- Hello.
194
00:15:36,040 --> 00:15:40,318
Jimmy "The Illustrated, Blind, Solid
Silver Bitch" Stakopopolips lll.
195
00:15:41,640 --> 00:15:45,634
- Oh. Right.
- And Dave "Mouse Ear" Smith.
196
00:15:51,920 --> 00:15:55,595
Dealer's choice.
We're playing Lebanese Southern Cross.
197
00:15:55,640 --> 00:15:59,190
40/80 the ante, fives and twos are wilds.
No raising before the button.
198
00:15:59,240 --> 00:16:03,234
I don't want any show-boating,
coffee-housing, auntie's drawers.
199
00:16:03,280 --> 00:16:07,353
Minimum three aces to start.
Minimum bet one ton. Let's play.
200
00:16:09,280 --> 00:16:13,274
- I don't know if I'm ready for this.
- Just be sure I can see your cards.
201
00:16:13,320 --> 00:16:16,472
- I'll tell you when to bet.
- Would you?
202
00:16:18,040 --> 00:16:20,600
Thanks very much. Call again.
203
00:16:23,800 --> 00:16:26,314
Ah. Did you win or lose?
204
00:16:26,360 --> 00:16:28,431
It's hard to say.
205
00:16:28,480 --> 00:16:31,791
All right. Have you got
more money or less money?
206
00:16:31,840 --> 00:16:35,356
- That's complicated.
- You've got no money.
207
00:16:35,400 --> 00:16:36,799
Yeah.
208
00:16:38,040 --> 00:16:40,600
- What is the problem?
- No problem.
209
00:16:40,640 --> 00:16:45,510
If you want to put on a bet of one pound,
I'll be glad to accept that bet.
210
00:16:45,560 --> 00:16:48,439
As soon as you can find the other 93p.
211
00:16:52,320 --> 00:16:55,312
Bernard. Next game, three o'clock today.
212
00:16:55,360 --> 00:16:57,397
Forget it, I'm cleaned out.
213
00:16:57,440 --> 00:16:59,511
That's no big thing.
214
00:16:59,560 --> 00:17:04,111
Let's nip to my office, have a diet yogurt
and maybe I can help you out.
215
00:17:04,160 --> 00:17:06,800
No, I couldn't do that. No.
216
00:17:15,480 --> 00:17:19,394
- The thing is, mate, you need a bankroll.
- Yeah, I had some good cards.
217
00:17:19,440 --> 00:17:22,637
Just not in the right hand
or in the right order.
218
00:17:22,680 --> 00:17:26,674
Your moves were amazing. You kept
on losing but you kept on going.
219
00:17:26,720 --> 00:17:30,270
That's what makes a gambler.
That crowd were scared.
220
00:17:30,320 --> 00:17:33,312
- They've already got a nickname for you.
- ~ Really?
221
00:17:33,360 --> 00:17:35,351
Usually it takes years.
222
00:17:35,400 --> 00:17:38,153
- What, like Tex or Doc or...?
- No.
223
00:17:38,200 --> 00:17:41,431
They call you The Gold Mine.
224
00:17:43,200 --> 00:17:46,716
Bernard, I can help you
but I need some cover.
225
00:17:46,760 --> 00:17:48,990
I don't have a car or anything.
226
00:17:49,040 --> 00:17:53,034
- Any stock or business concern?
- No. I...
227
00:17:53,840 --> 00:17:56,354
I dunno. A shop?
228
00:17:57,160 --> 00:17:59,436
Would...would a shop do?
229
00:17:59,480 --> 00:18:03,633
Well, seeing as it's you...sign there.
230
00:18:05,360 --> 00:18:07,636
How much should I borrow? Thousand?
231
00:18:07,680 --> 00:18:11,639
- Or 10,000.
- Or 10...10,000.
232
00:18:20,280 --> 00:18:24,751
- Oh.
- We're closed. Oh, it's you. Sorry.
233
00:18:24,800 --> 00:18:27,030
Why aren't you selling books?
234
00:18:27,080 --> 00:18:29,356
My head'll explode if we do.
235
00:18:33,240 --> 00:18:35,550
You know what Bernard's done?
236
00:18:35,600 --> 00:18:37,876
He's played us off against each other
237
00:18:37,920 --> 00:18:41,231
- to feed his filthy habit.
- You're right.
238
00:18:41,280 --> 00:18:45,353
- How was the job interview?
- Oh, un...brilliant.
239
00:18:45,400 --> 00:18:49,439
Staying awake till 8am
drinking whisky and teaching poker
240
00:18:49,480 --> 00:18:51,756
was not strictly tactical.
241
00:18:51,800 --> 00:18:54,440
I fell asleep in the lobby.
242
00:18:54,480 --> 00:18:58,713
At least you didn't punch anyone
and puke up in your handbag.
243
00:18:58,760 --> 00:19:00,751
(Chuckles)
244
00:19:09,760 --> 00:19:11,990
- Fold.
- Call.
245
00:19:17,400 --> 00:19:21,155
OK. A th...th...thousand.
246
00:19:22,960 --> 00:19:25,634
- Call it.
- Fold.
247
00:19:27,400 --> 00:19:30,995
- I'll call your grand.
- I'll call.
248
00:19:31,040 --> 00:19:33,031
- Fold.
- (Coughs)
249
00:19:33,080 --> 00:19:35,276
- Call.
- (Coughs)
250
00:19:40,320 --> 00:19:42,834
So, what have you got, big boy?
251
00:19:42,880 --> 00:19:45,110
These ones.
252
00:19:45,160 --> 00:19:47,151
(Snorts)
253
00:19:48,120 --> 00:19:51,636
They won't beat a full house,
aces on sevens.
254
00:19:57,040 --> 00:19:59,953
- Unlucky, Mouse.
- You out, then?
255
00:20:00,000 --> 00:20:03,630
- No. Can you front me another 100?
- Piss off.
256
00:20:03,680 --> 00:20:06,274
- Come on, a hundred quid.
- No.
257
00:20:06,320 --> 00:20:10,518
You're out of the game now, Bernard.
You've got six hours to pay.
258
00:20:11,320 --> 00:20:16,235
So, it's the ten grand
plus 100% interest. That's 20.
259
00:20:16,280 --> 00:20:19,432
Or your shop. Or your legs.
260
00:20:30,400 --> 00:20:34,394
You know what'll happen?
He'll come in and he'll say...
261
00:20:34,440 --> 00:20:37,432
"Fran, Manny, help me. I'm in trouble.”
262
00:20:40,160 --> 00:20:43,915
- Fran, Manny, help me...
- Hi. Are you in trouble?
263
00:20:43,960 --> 00:20:47,749
Yeah. I have to find...20 grand.
264
00:20:47,800 --> 00:20:49,791
In the next six hours.
265
00:20:49,840 --> 00:20:54,118
Or, er, get evicted from my shop.
266
00:20:54,160 --> 00:20:56,800
Or my legs. Erm...
267
00:20:56,840 --> 00:21:00,629
So don't... For now we'll just think.
We'll think...
268
00:21:00,680 --> 00:21:02,990
You happy now? We found it again.
269
00:21:03,040 --> 00:21:05,714
I don't like this book. I want a refund.
270
00:21:05,760 --> 00:21:09,913
No. Go away, we're closed!
Bugger off back to Australia!
271
00:21:13,000 --> 00:21:14,991
What am I gonna do?
272
00:21:15,040 --> 00:21:19,318
Manny, d'you still have those funny
sunglasses you got in Whitstable?
273
00:21:19,360 --> 00:21:22,557
Yeah, in the bathroom.
You think they're funny?
274
00:21:22,600 --> 00:21:24,876
I'm gonna be homeless. And short.
275
00:21:24,920 --> 00:21:27,799
- And you're chatting!
- Relax.
276
00:21:27,840 --> 00:21:30,036
Everything's gonna be fine.
277
00:21:32,160 --> 00:21:34,151
(Racing commentary)
278
00:21:35,720 --> 00:21:38,872
(American accent)
Look, a real English bookie's.
279
00:21:38,920 --> 00:21:42,675
You happy now?
All day long in Madame Tussaud's.
280
00:21:42,720 --> 00:21:45,712
I miss the action, yadda-yadda.
281
00:21:45,760 --> 00:21:50,789
What's this? This is no good.
What is this with the tiny televisions?
282
00:21:50,840 --> 00:21:53,514
Let's go someplace we can play cards.
283
00:21:53,560 --> 00:21:56,473
Why d'you wanna play cards? You lose.
284
00:21:56,520 --> 00:22:00,434
Ah, come on. I saw The Tower,
the goddamn queen.
285
00:22:00,480 --> 00:22:03,598
Hello. Sorry, I couldn't help overhearing.
286
00:22:03,640 --> 00:22:07,634
If you're interested,
there is a little game on this afternoon.
287
00:22:07,680 --> 00:22:11,196
Anything. Anything to make him shut up.
288
00:22:11,240 --> 00:22:14,471
Could I sit in to see
he doesn't lose too much?
289
00:22:14,520 --> 00:22:16,511
100 grand here, 100 grand there...
290
00:22:16,560 --> 00:22:19,552
- It adds up.
- That's not a problem.
291
00:22:27,920 --> 00:22:33,393
OK, you can have this on one condition.
You never...gamble again.
292
00:22:33,440 --> 00:22:36,990
- OK, I won't. Give, give.
- Uh-uh-uh.
293
00:22:37,040 --> 00:22:41,193
You must swear that from now on
you will lead a wholesome life.
294
00:22:41,240 --> 00:22:45,677
You will stick to a modest range
of breakfast wines.
295
00:22:45,720 --> 00:22:48,997
At table, you will use
at least a knife and a fork.
296
00:22:49,040 --> 00:22:53,637
and your hand will fondle
not card nor dice nor the gelding.
297
00:22:53,680 --> 00:22:58,436
OK, OK. I swear! Can you come on?
I've got about 20 minutes
298
00:22:58,480 --> 00:23:02,519
before I'm scratching my stumps
in a cardboard box.
299
00:23:03,760 --> 00:23:07,879
Can I just say you were fantastic
back there?
300
00:23:07,920 --> 00:23:11,390
- Really? No, you were the star.
- No, you were.
301
00:23:11,440 --> 00:23:15,479
When I said, "What's that big,
famous clock by the river?”
302
00:23:15,520 --> 00:23:18,911
- And you said...
- I said, "You know, Big Bill."
303
00:23:18,960 --> 00:23:20,951
That was class.
304
00:23:21,000 --> 00:23:24,789
And you, don't blow it, OK?
Just act casual.
305
00:23:24,840 --> 00:23:28,196
They don't call me The Gold Mine
for nothing.
306
00:23:30,840 --> 00:23:34,515
19,980, 20,000. All there.
307
00:23:35,320 --> 00:23:39,632
- Er...where'd you get it all from?
- Oh, I broke my streak.
308
00:23:39,680 --> 00:23:41,990
1 got lucky on a horse.
309
00:23:42,040 --> 00:23:44,077
What's it called?
310
00:23:44,120 --> 00:23:46,350
Hm? Oh, what was it?
24558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.