All language subtitles for Black Books - S03E04 - A Little Flutter.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,720 --> 00:00:35,473 Bernard! It's nearly on! Come on. 2 00:00:35,520 --> 00:00:38,319 - What's on? ~ It. Come on! 3 00:00:38,880 --> 00:00:43,670 (American) You happy? You happy now? Here's your goddamn book store. 4 00:00:43,720 --> 00:00:45,870 Nyuh nyuh nyuh nyuh nyuh. 5 00:00:45,920 --> 00:00:50,198 Hey, mister. You got anything on armouries, weaponry? 6 00:00:50,240 --> 00:00:52,629 Military history is on your right. 7 00:00:52,680 --> 00:00:55,672 I don't want your little history grotto. 8 00:00:55,720 --> 00:01:00,351 I want modern warfare. Infrared. Fallout. Kill zones. 9 00:01:00,400 --> 00:01:04,951 On your right. If you need help, fire some rounds into the ceiling. 10 00:01:07,600 --> 00:01:08,999 Bernard... 11 00:01:09,040 --> 00:01:10,838 ow! 12 00:01:15,280 --> 00:01:17,840 - £30. - Hey, that's expensive! 13 00:01:17,880 --> 00:01:20,872 Will you shut up and pay the Scotch man? 14 00:01:26,320 --> 00:01:28,311 Come on. Come on. 15 00:01:29,120 --> 00:01:31,270 (Splutters) Come on. 16 00:01:31,320 --> 00:01:33,789 - What? - Come on! 17 00:01:35,120 --> 00:01:39,159 It's Grand National day. Look, I got us a runner each. 18 00:01:39,200 --> 00:01:43,831 Is this what you spend your pocket money on - filthy gambling? 19 00:01:43,880 --> 00:01:45,871 It's not really gambling. 20 00:01:45,920 --> 00:01:49,515 It's a moment when the whole nation comes together, 21 00:01:49,560 --> 00:01:52,552 like the opening of a Richard Curtis movie 22 00:01:52,600 --> 00:01:55,160 or the manhunt for a serial killer. 23 00:01:55,200 --> 00:01:58,556 You're Inner Space and I'm Herr Schmidt. 24 00:01:58,600 --> 00:02:00,591 Eh? 25 00:02:01,240 --> 00:02:04,278 And they're off! Look! Come on, come on. 26 00:02:04,320 --> 00:02:07,950 Over they go. Come on, boy, girl, or whatever you are. 27 00:02:08,000 --> 00:02:12,233 - Oh, he fell. - What happens when they fall? 28 00:02:12,280 --> 00:02:16,717 They give them oats, then shoot them in the head. But yours is still in. 29 00:02:16,760 --> 00:02:20,913 You put our money on this circus of death. You disgust me! 30 00:02:23,600 --> 00:02:27,594 Come on! Come on! Come on, you...Jimmy! Jimmy! 31 00:02:27,640 --> 00:02:29,199 Come on. 32 00:02:29,240 --> 00:02:32,949 (TV) "...at eight to one wins the Grand National.' 33 00:02:34,280 --> 00:02:37,830 Bernard, you came second but I put on an each-way bet. 34 00:02:37,880 --> 00:02:40,872 - That means you still win. - lwin? 35 00:02:41,800 --> 00:02:44,235 - How much? - Well, let me see. 36 00:02:44,280 --> 00:02:48,672 It was 12-1, but it was an each-way so... (Mumbling) 37 00:02:49,480 --> 00:02:51,471 £1.50. 38 00:02:53,440 --> 00:02:57,434 - How do I collect it? - You take the slip back. I'll do it. 39 00:02:57,480 --> 00:02:59,471 All right. 40 00:03:01,280 --> 00:03:04,352 - Now, listen. - -Wh...? 41 00:03:05,360 --> 00:03:09,035 - Don't. Lose. This. - (Yelps) 42 00:03:10,520 --> 00:03:12,511 (Breathes heavily) 43 00:03:21,040 --> 00:03:24,192 Yah! All I need is some kind of system. 44 00:03:24,240 --> 00:03:26,675 Tuh! There's only one system - 45 00:03:26,720 --> 00:03:29,951 bet, lose, borrow, steal, 46 00:03:30,000 --> 00:03:34,278 lose, take the drugs...lose, prison, 47 00:03:34,320 --> 00:03:36,311 death. 48 00:03:36,360 --> 00:03:38,920 Don't get pious, you started me off. 49 00:03:38,960 --> 00:03:42,476 That's just a flutter. This is Satan's bingo. 50 00:03:42,520 --> 00:03:45,592 - Well, I was born to win. - Oh, yeah? 51 00:03:45,640 --> 00:03:49,110 - All right, heads or tails? - Heads. 52 00:03:49,160 --> 00:03:51,356 All right, I'll give you that one. 53 00:03:51,400 --> 00:03:53,835 - Right, here we go. - Tails. 54 00:03:54,640 --> 00:03:56,950 You had two kisses from Lady Luck. 55 00:03:57,000 --> 00:04:00,038 Now she's gonna knee you in the rattlers. 56 00:04:00,080 --> 00:04:03,198 - Tails. - Yeah, but sooner or later... 57 00:04:03,760 --> 00:04:07,640 I'll run out of money. Fran, have you got a pound? 58 00:04:07,680 --> 00:04:11,958 No. Can't waste money. Gotta get a new outfit for my job interview. 59 00:04:12,000 --> 00:04:15,197 I'm feeling confident. I'm gonna get this job. 60 00:04:15,240 --> 00:04:17,231 You don't stand a chance. 61 00:04:17,280 --> 00:04:20,955 Nobody would employ you because you're unemployable. 62 00:04:21,000 --> 00:04:25,437 I'd like to help you but I can't, because you're so totally useless. 63 00:04:28,120 --> 00:04:31,112 You could let me do a couple of days here. 64 00:04:31,160 --> 00:04:33,595 Then I can say I'm currently working. 65 00:04:33,640 --> 00:04:36,109 We could work together. It'd be fun. 66 00:04:36,160 --> 00:04:40,154 We could read magazines and speculate about famous people's sexuality. 67 00:04:40,200 --> 00:04:44,671 This place is already riddled with life-sucking parasites. 68 00:04:44,720 --> 00:04:48,111 Oh, give me a job. Just till the interview. 69 00:04:48,160 --> 00:04:52,279 No, Fran, he's changed. He's on the gee-gees now. 70 00:04:52,320 --> 00:04:54,311 Bernard. 71 00:04:59,600 --> 00:05:01,398 Bernard! 72 00:05:02,440 --> 00:05:04,431 I bet you... 73 00:05:06,280 --> 00:05:10,433 20 quid I'm so hopeless I never get another job ever. 74 00:05:11,320 --> 00:05:15,473 I'll give you a job. You start tomorrow. Ha! Ha! Ha! 75 00:05:34,360 --> 00:05:36,829 - Colleague. - Co-worker. 76 00:05:37,680 --> 00:05:42,959 Right. You, keep an eye on her. And you, keep an eye on him. 77 00:05:43,000 --> 00:05:45,435 I've got a universe to master. 78 00:05:47,360 --> 00:05:49,670 The boss is away. Even better! 79 00:05:49,720 --> 00:05:52,712 - I brought croissants. - Hooray! 80 00:05:53,760 --> 00:05:57,640 Aha... So, what did you see on TV last night? 81 00:05:57,680 --> 00:06:01,514 Didn't watch it. Don't watch much TV. What about you? 82 00:06:01,560 --> 00:06:03,471 No. Wasn't much on. 83 00:06:09,280 --> 00:06:11,271 (Racing commentary) 84 00:06:23,960 --> 00:06:29,273 "Please may I have a bet on Via Appia in the Lingfield race 85 00:06:29,320 --> 00:06:32,870 "at 3:30 this afternoon? Thank you. 86 00:06:32,920 --> 00:06:36,550 "I will bet ten pounds that this horse wins. 87 00:06:36,600 --> 00:06:40,559 "Here is my ten pounds. Thank you. 88 00:06:40,600 --> 00:06:45,959 "I hope it wins. Yours faithfully, Bernard Black.” 89 00:06:46,000 --> 00:06:47,991 (All laughing) 90 00:06:55,960 --> 00:07:01,194 Now, this is the desk and this is the chair. 91 00:07:01,240 --> 00:07:04,551 - I know. Now, I thought... - Don't interrupt. 92 00:07:04,600 --> 00:07:08,355 This is the till and this stays on the desk. 93 00:07:08,400 --> 00:07:11,392 - The chair remains next to the desk. - Stop. 94 00:07:11,440 --> 00:07:15,229 This is a woman who ran her own business for years. 95 00:07:15,280 --> 00:07:19,160 - Come on, there's work to do. - You're keen. I like that. 96 00:07:20,000 --> 00:07:23,630 But wait. This is the book. 97 00:07:25,000 --> 00:07:28,550 Now, when we make a sale, it goes in the book. 98 00:07:28,600 --> 00:07:31,274 The title goes here, the cost goes here. 99 00:07:31,320 --> 00:07:33,709 At the end of the day, we add up. 100 00:07:35,240 --> 00:07:37,311 Where's the running total? 101 00:07:37,360 --> 00:07:41,194 - It... You don't need one. - We'll keep a running total. 102 00:07:41,240 --> 00:07:44,517 - There's no column for it. - Yes, there is. 103 00:07:45,320 --> 00:07:48,836 The...the...the book! The book! 104 00:07:50,000 --> 00:07:52,389 Come on! Come on! Yes! 105 00:07:52,440 --> 00:07:56,149 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 106 00:07:56,200 --> 00:07:57,998 Bastard! 107 00:08:02,400 --> 00:08:04,676 - Bad day? - No, it's good. 108 00:08:04,720 --> 00:08:06,950 I've had it with this caper. 109 00:08:07,000 --> 00:08:11,073 So you haven't stuck anything on Au Naturel in the five o'clock. 110 00:08:11,120 --> 00:08:14,112 - Shame. Can't lose. - Yeah, yeah. 111 00:08:20,680 --> 00:08:22,910 Why can't it...we lose? 112 00:08:23,680 --> 00:08:28,072 It loves the soft. The jockey has only eaten minted peas for a month 113 00:08:28,120 --> 00:08:31,795 and they're trying to put his house on the race. 114 00:08:36,240 --> 00:08:39,676 - Au Naturel in the five o'clock. - That's 100-1. 115 00:08:39,720 --> 00:08:41,711 What? No, no. 116 00:08:43,360 --> 00:08:46,478 - Which horse, then? - Erm...French Pie. 117 00:08:46,520 --> 00:08:50,514 You think it's the right decision - you're giving me that look. 118 00:08:50,560 --> 00:08:54,713 Wryly amused and also faintly disgusted and depressed. 119 00:08:54,760 --> 00:08:57,320 There you go, French Pie. 120 00:08:57,360 --> 00:09:01,433 (TV) ‘And it's Au Naturel, the winner by six lengths. 121 00:09:01,480 --> 00:09:04,393 ‘Over to Newbury for the six o'clock.' 122 00:09:06,160 --> 00:09:09,835 You should have listened. Still, no big thing, eh? 123 00:09:13,320 --> 00:09:17,473 - She drew a line with a big, blue... - He's useless, he has no idea... 124 00:09:17,520 --> 00:09:23,198 Silence! Nobody can speak unless they're holding...this pencil. 125 00:09:23,240 --> 00:09:26,517 - May I have the pencil? I wish to speak. - No. 126 00:09:28,240 --> 00:09:31,676 Now, it has come to my attention this morning, 127 00:09:31,720 --> 00:09:36,794 while reviewing my portfolio, that I cannot afford to pay two employees. 128 00:09:36,840 --> 00:09:40,993 - That's not fair cos... - An interesting situation. 129 00:09:43,120 --> 00:09:45,236 So, what I'm prepared to do is 130 00:09:45,280 --> 00:09:49,274 you can have a week in which to sell as many books as possible. 131 00:09:49,320 --> 00:09:53,314 Whoever sells the most gets to keep the one job I am offering. 132 00:09:53,360 --> 00:09:57,991 - That's not fair. I would... - And the most important point is... 133 00:09:58,040 --> 00:10:01,829 Whenever you see me - I can't stress this enough - 134 00:10:01,880 --> 00:10:06,636 you give me, immediately, all the money. 135 00:10:06,680 --> 00:10:09,194 He has no idea what money looks like. 136 00:10:09,240 --> 00:10:11,516 She's messing up the whole system. 137 00:10:19,880 --> 00:10:22,679 - Bernard... ~ It's not fair because... 138 00:10:41,200 --> 00:10:43,999 - I saw her first. - The bitch is mine. 139 00:10:44,520 --> 00:10:46,511 Wuh... 140 00:10:48,400 --> 00:10:50,789 Hi. Can I help? 141 00:10:50,840 --> 00:10:55,391 - I'm looking for a light holiday read. - Perhaps these may appeal. 142 00:11:23,760 --> 00:11:25,751 Money. Now. 143 00:11:34,360 --> 00:11:37,990 It's my interview tomorrow, so we have to shut the shop. 144 00:11:38,040 --> 00:11:41,158 ~ It's not fair otherwise. - Objection! 145 00:11:41,200 --> 00:11:44,272 Upheld. Books must be sold, money made. 146 00:11:44,320 --> 00:11:51,078 Ha! You're toast. T-O-E-A-R-S-T. Toearst. 147 00:11:53,640 --> 00:11:55,631 All yours. 148 00:11:55,680 --> 00:11:59,389 - What's the next race? - There's none. We're closing. 149 00:11:59,440 --> 00:12:01,750 I can't stop now, I'm winning. 150 00:12:01,800 --> 00:12:04,792 We'll make our own race, you against Pat. 151 00:12:04,840 --> 00:12:07,639 I'll put 60 quid on you, you look nippy. 152 00:12:07,680 --> 00:12:09,557 We're closing. 153 00:12:11,880 --> 00:12:14,394 It's always the same, isn't it? 154 00:12:14,440 --> 00:12:16,670 Just when you break your streak. 155 00:12:17,480 --> 00:12:20,313 - D'you ever play poker? - -Hm? No. 156 00:12:20,360 --> 00:12:23,239 No, I can never remember the rules. 157 00:12:24,200 --> 00:12:27,238 Although... No. 158 00:12:27,280 --> 00:12:31,831 - Shame. There's a game tomorrow. - Really? Where? Near? Far? Where? 159 00:12:33,200 --> 00:12:35,635 Just... You know Dante's mini-cabs? 160 00:12:35,680 --> 00:12:38,672 - Yeah. - It's big money. 8am. 161 00:12:38,720 --> 00:12:40,711 I'll see you there. 162 00:12:47,920 --> 00:12:50,275 - Who knows how to play poker? - Me. 163 00:12:50,320 --> 00:12:53,756 You're gonna teach me. I've got 12 hours to learn. 164 00:12:53,800 --> 00:12:56,155 - Who's got cards? - Me. In my room. 165 00:12:56,200 --> 00:12:58,191 Good. You can play as well. 166 00:12:58,240 --> 00:13:00,516 - Who's doing nothing? - Me. 167 00:13:00,560 --> 00:13:02,870 Good. You can fetch the cards. 168 00:13:02,920 --> 00:13:06,800 And then... I have spoken! 169 00:13:12,640 --> 00:13:15,029 OK, the first thing about poker... 170 00:13:15,080 --> 00:13:19,074 Wait. We need whisky, like in the movies. And background jazz. 171 00:13:19,120 --> 00:13:21,191 You. Mr guy. Whisky, jazz. 172 00:13:23,640 --> 00:13:28,919 Right. I've got a seven, a two, two queens and a nine. 173 00:13:28,960 --> 00:13:31,315 Well, I've got...an ace. 174 00:13:32,240 --> 00:13:34,356 - And? - And a king. 175 00:13:34,400 --> 00:13:36,391 And a two. And a seven. 176 00:13:36,440 --> 00:13:39,353 And...Mrs Bun, the baker's wife. 177 00:13:49,560 --> 00:13:51,551 (+ Mellow jazz) 178 00:13:53,800 --> 00:13:58,192 - We'll say Mrs Bun is another ace. - Hah! I win. 179 00:13:59,000 --> 00:14:02,356 - No, I win. Three of a kind. - What's that? 180 00:14:02,400 --> 00:14:05,392 A pair, two pair, three of a kind, a run, a flush, 181 00:14:05,440 --> 00:14:08,478 full house, four of a kind, straight flush, royal flush. 182 00:14:08,520 --> 00:14:11,592 - How do you know all that? - My grandad taught me. 183 00:14:11,640 --> 00:14:15,554 Then my granny taught me how to cheat. Before she got shot in Reno. 184 00:14:15,600 --> 00:14:21,232 - Teach me to cheat. It's quicker. ~ It's not. You have to rig the deck. 185 00:14:34,520 --> 00:14:37,592 - You try. - Yeah, well. 186 00:14:37,640 --> 00:14:40,393 That looked pretty easy, actually. 187 00:14:42,080 --> 00:14:44,356 Pull that and... 188 00:15:20,400 --> 00:15:22,391 Bernard. In you come. 189 00:15:23,560 --> 00:15:25,631 Everyone, this is Bernard. 190 00:15:25,680 --> 00:15:28,035 Bernard, this is everyone. 191 00:15:28,080 --> 00:15:30,435 This is Mickey "One Eye" Swayne. 192 00:15:30,480 --> 00:15:32,551 "Undertaker" Jones. 193 00:15:32,600 --> 00:15:35,991 - Lily "The Dazzler" Thompson. - Hello. 194 00:15:36,040 --> 00:15:40,318 Jimmy "The Illustrated, Blind, Solid Silver Bitch" Stakopopolips lll. 195 00:15:41,640 --> 00:15:45,634 - Oh. Right. - And Dave "Mouse Ear" Smith. 196 00:15:51,920 --> 00:15:55,595 Dealer's choice. We're playing Lebanese Southern Cross. 197 00:15:55,640 --> 00:15:59,190 40/80 the ante, fives and twos are wilds. No raising before the button. 198 00:15:59,240 --> 00:16:03,234 I don't want any show-boating, coffee-housing, auntie's drawers. 199 00:16:03,280 --> 00:16:07,353 Minimum three aces to start. Minimum bet one ton. Let's play. 200 00:16:09,280 --> 00:16:13,274 - I don't know if I'm ready for this. - Just be sure I can see your cards. 201 00:16:13,320 --> 00:16:16,472 - I'll tell you when to bet. - Would you? 202 00:16:18,040 --> 00:16:20,600 Thanks very much. Call again. 203 00:16:23,800 --> 00:16:26,314 Ah. Did you win or lose? 204 00:16:26,360 --> 00:16:28,431 It's hard to say. 205 00:16:28,480 --> 00:16:31,791 All right. Have you got more money or less money? 206 00:16:31,840 --> 00:16:35,356 - That's complicated. - You've got no money. 207 00:16:35,400 --> 00:16:36,799 Yeah. 208 00:16:38,040 --> 00:16:40,600 - What is the problem? - No problem. 209 00:16:40,640 --> 00:16:45,510 If you want to put on a bet of one pound, I'll be glad to accept that bet. 210 00:16:45,560 --> 00:16:48,439 As soon as you can find the other 93p. 211 00:16:52,320 --> 00:16:55,312 Bernard. Next game, three o'clock today. 212 00:16:55,360 --> 00:16:57,397 Forget it, I'm cleaned out. 213 00:16:57,440 --> 00:16:59,511 That's no big thing. 214 00:16:59,560 --> 00:17:04,111 Let's nip to my office, have a diet yogurt and maybe I can help you out. 215 00:17:04,160 --> 00:17:06,800 No, I couldn't do that. No. 216 00:17:15,480 --> 00:17:19,394 - The thing is, mate, you need a bankroll. - Yeah, I had some good cards. 217 00:17:19,440 --> 00:17:22,637 Just not in the right hand or in the right order. 218 00:17:22,680 --> 00:17:26,674 Your moves were amazing. You kept on losing but you kept on going. 219 00:17:26,720 --> 00:17:30,270 That's what makes a gambler. That crowd were scared. 220 00:17:30,320 --> 00:17:33,312 - They've already got a nickname for you. - ~ Really? 221 00:17:33,360 --> 00:17:35,351 Usually it takes years. 222 00:17:35,400 --> 00:17:38,153 - What, like Tex or Doc or...? - No. 223 00:17:38,200 --> 00:17:41,431 They call you The Gold Mine. 224 00:17:43,200 --> 00:17:46,716 Bernard, I can help you but I need some cover. 225 00:17:46,760 --> 00:17:48,990 I don't have a car or anything. 226 00:17:49,040 --> 00:17:53,034 - Any stock or business concern? - No. I... 227 00:17:53,840 --> 00:17:56,354 I dunno. A shop? 228 00:17:57,160 --> 00:17:59,436 Would...would a shop do? 229 00:17:59,480 --> 00:18:03,633 Well, seeing as it's you...sign there. 230 00:18:05,360 --> 00:18:07,636 How much should I borrow? Thousand? 231 00:18:07,680 --> 00:18:11,639 - Or 10,000. - Or 10...10,000. 232 00:18:20,280 --> 00:18:24,751 - Oh. - We're closed. Oh, it's you. Sorry. 233 00:18:24,800 --> 00:18:27,030 Why aren't you selling books? 234 00:18:27,080 --> 00:18:29,356 My head'll explode if we do. 235 00:18:33,240 --> 00:18:35,550 You know what Bernard's done? 236 00:18:35,600 --> 00:18:37,876 He's played us off against each other 237 00:18:37,920 --> 00:18:41,231 - to feed his filthy habit. - You're right. 238 00:18:41,280 --> 00:18:45,353 - How was the job interview? - Oh, un...brilliant. 239 00:18:45,400 --> 00:18:49,439 Staying awake till 8am drinking whisky and teaching poker 240 00:18:49,480 --> 00:18:51,756 was not strictly tactical. 241 00:18:51,800 --> 00:18:54,440 I fell asleep in the lobby. 242 00:18:54,480 --> 00:18:58,713 At least you didn't punch anyone and puke up in your handbag. 243 00:18:58,760 --> 00:19:00,751 (Chuckles) 244 00:19:09,760 --> 00:19:11,990 - Fold. - Call. 245 00:19:17,400 --> 00:19:21,155 OK. A th...th...thousand. 246 00:19:22,960 --> 00:19:25,634 - Call it. - Fold. 247 00:19:27,400 --> 00:19:30,995 - I'll call your grand. - I'll call. 248 00:19:31,040 --> 00:19:33,031 - Fold. - (Coughs) 249 00:19:33,080 --> 00:19:35,276 - Call. - (Coughs) 250 00:19:40,320 --> 00:19:42,834 So, what have you got, big boy? 251 00:19:42,880 --> 00:19:45,110 These ones. 252 00:19:45,160 --> 00:19:47,151 (Snorts) 253 00:19:48,120 --> 00:19:51,636 They won't beat a full house, aces on sevens. 254 00:19:57,040 --> 00:19:59,953 - Unlucky, Mouse. - You out, then? 255 00:20:00,000 --> 00:20:03,630 - No. Can you front me another 100? - Piss off. 256 00:20:03,680 --> 00:20:06,274 - Come on, a hundred quid. - No. 257 00:20:06,320 --> 00:20:10,518 You're out of the game now, Bernard. You've got six hours to pay. 258 00:20:11,320 --> 00:20:16,235 So, it's the ten grand plus 100% interest. That's 20. 259 00:20:16,280 --> 00:20:19,432 Or your shop. Or your legs. 260 00:20:30,400 --> 00:20:34,394 You know what'll happen? He'll come in and he'll say... 261 00:20:34,440 --> 00:20:37,432 "Fran, Manny, help me. I'm in trouble.” 262 00:20:40,160 --> 00:20:43,915 - Fran, Manny, help me... - Hi. Are you in trouble? 263 00:20:43,960 --> 00:20:47,749 Yeah. I have to find...20 grand. 264 00:20:47,800 --> 00:20:49,791 In the next six hours. 265 00:20:49,840 --> 00:20:54,118 Or, er, get evicted from my shop. 266 00:20:54,160 --> 00:20:56,800 Or my legs. Erm... 267 00:20:56,840 --> 00:21:00,629 So don't... For now we'll just think. We'll think... 268 00:21:00,680 --> 00:21:02,990 You happy now? We found it again. 269 00:21:03,040 --> 00:21:05,714 I don't like this book. I want a refund. 270 00:21:05,760 --> 00:21:09,913 No. Go away, we're closed! Bugger off back to Australia! 271 00:21:13,000 --> 00:21:14,991 What am I gonna do? 272 00:21:15,040 --> 00:21:19,318 Manny, d'you still have those funny sunglasses you got in Whitstable? 273 00:21:19,360 --> 00:21:22,557 Yeah, in the bathroom. You think they're funny? 274 00:21:22,600 --> 00:21:24,876 I'm gonna be homeless. And short. 275 00:21:24,920 --> 00:21:27,799 - And you're chatting! - Relax. 276 00:21:27,840 --> 00:21:30,036 Everything's gonna be fine. 277 00:21:32,160 --> 00:21:34,151 (Racing commentary) 278 00:21:35,720 --> 00:21:38,872 (American accent) Look, a real English bookie's. 279 00:21:38,920 --> 00:21:42,675 You happy now? All day long in Madame Tussaud's. 280 00:21:42,720 --> 00:21:45,712 I miss the action, yadda-yadda. 281 00:21:45,760 --> 00:21:50,789 What's this? This is no good. What is this with the tiny televisions? 282 00:21:50,840 --> 00:21:53,514 Let's go someplace we can play cards. 283 00:21:53,560 --> 00:21:56,473 Why d'you wanna play cards? You lose. 284 00:21:56,520 --> 00:22:00,434 Ah, come on. I saw The Tower, the goddamn queen. 285 00:22:00,480 --> 00:22:03,598 Hello. Sorry, I couldn't help overhearing. 286 00:22:03,640 --> 00:22:07,634 If you're interested, there is a little game on this afternoon. 287 00:22:07,680 --> 00:22:11,196 Anything. Anything to make him shut up. 288 00:22:11,240 --> 00:22:14,471 Could I sit in to see he doesn't lose too much? 289 00:22:14,520 --> 00:22:16,511 100 grand here, 100 grand there... 290 00:22:16,560 --> 00:22:19,552 - It adds up. - That's not a problem. 291 00:22:27,920 --> 00:22:33,393 OK, you can have this on one condition. You never...gamble again. 292 00:22:33,440 --> 00:22:36,990 - OK, I won't. Give, give. - Uh-uh-uh. 293 00:22:37,040 --> 00:22:41,193 You must swear that from now on you will lead a wholesome life. 294 00:22:41,240 --> 00:22:45,677 You will stick to a modest range of breakfast wines. 295 00:22:45,720 --> 00:22:48,997 At table, you will use at least a knife and a fork. 296 00:22:49,040 --> 00:22:53,637 and your hand will fondle not card nor dice nor the gelding. 297 00:22:53,680 --> 00:22:58,436 OK, OK. I swear! Can you come on? I've got about 20 minutes 298 00:22:58,480 --> 00:23:02,519 before I'm scratching my stumps in a cardboard box. 299 00:23:03,760 --> 00:23:07,879 Can I just say you were fantastic back there? 300 00:23:07,920 --> 00:23:11,390 - Really? No, you were the star. - No, you were. 301 00:23:11,440 --> 00:23:15,479 When I said, "What's that big, famous clock by the river?” 302 00:23:15,520 --> 00:23:18,911 - And you said... - I said, "You know, Big Bill." 303 00:23:18,960 --> 00:23:20,951 That was class. 304 00:23:21,000 --> 00:23:24,789 And you, don't blow it, OK? Just act casual. 305 00:23:24,840 --> 00:23:28,196 They don't call me The Gold Mine for nothing. 306 00:23:30,840 --> 00:23:34,515 19,980, 20,000. All there. 307 00:23:35,320 --> 00:23:39,632 - Er...where'd you get it all from? - Oh, I broke my streak. 308 00:23:39,680 --> 00:23:41,990 1 got lucky on a horse. 309 00:23:42,040 --> 00:23:44,077 What's it called? 310 00:23:44,120 --> 00:23:46,350 Hm? Oh, what was it? 24558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.