All language subtitles for Black Books - S02E04 - Blood.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,800 --> 00:00:39,191 - Um, how much is this? - £3. 2 00:00:39,280 --> 00:00:41,715 Ahh. Mmm... 3 00:00:41,800 --> 00:00:44,952 Is there something wrong with your head? 4 00:00:46,040 --> 00:00:49,271 Are you wagging it to say ho or is it just uncontrollable? 5 00:00:49,360 --> 00:00:52,193 - Uh... - You want the price put down? 6 00:00:52,280 --> 00:00:54,032 Well, I was thinking £2. 7 00:00:54,120 --> 00:00:58,079 Because £3 is just naked profiteering for a book a mere... 8 00:00:59,600 --> 00:01:01,432 912 pages long? 9 00:01:01,520 --> 00:01:03,716 What'll I do with that extra pound? 10 00:01:03,800 --> 00:01:05,757 I'll add an acre to the grounds, 11 00:01:05,840 --> 00:01:08,992 I'll chuck some more Koi carp in my piano-shaped pond. 12 00:01:09,080 --> 00:01:13,039 No, I'll build a wing on the National Gallery in my name. 13 00:01:13,120 --> 00:01:15,873 - 2.50. - That's more like it. 14 00:01:15,960 --> 00:01:19,271 - Hm. - Now you're being reasonable. 15 00:01:21,240 --> 00:01:23,436 2.50... 16 00:01:23,520 --> 00:01:26,273 gets you...this much, 17 00:01:26,360 --> 00:01:29,000 you can have the rest for the other 50p. 18 00:01:29,080 --> 00:01:30,798 - But you... - Thank you. 19 00:01:35,680 --> 00:01:38,194 - Bernard... - Don't start, customer lover. 20 00:01:38,280 --> 00:01:40,920 I was just gonna say I'm off to get the paint. 21 00:01:41,000 --> 00:01:44,231 Why? The shop is the way it is because it is the way it is. 22 00:01:44,320 --> 00:01:46,516 Otherwise it wouldn't be the way it is. 23 00:01:46,600 --> 00:01:50,116 - It needs doing. - It has character. 24 00:01:50,200 --> 00:01:52,999 Character is an ambience, a feeling. 25 00:01:53,080 --> 00:01:56,391 It's not something with fur and a beak. 26 00:01:56,480 --> 00:01:58,278 (Scampering, grunting) 27 00:02:00,880 --> 00:02:03,030 (Anguished yowl) 28 00:02:05,080 --> 00:02:07,037 They've moved the nest again. 29 00:02:08,120 --> 00:02:10,589 I was gonna get two brushes, by the way. 30 00:02:10,680 --> 00:02:12,318 You can paint with both hands? 31 00:02:12,400 --> 00:02:15,358 - I was thinking... - No, you just thought you were. 32 00:02:15,440 --> 00:02:17,078 - Well, maybe if... - No! 33 00:02:17,160 --> 00:02:19,071 - But if... - No! 34 00:02:19,160 --> 00:02:23,279 I don't want to be bothered, you big, hairy... 35 00:02:24,920 --> 00:02:27,594 - Oh, hello. - Hello. 36 00:02:27,680 --> 00:02:30,877 - What's the matter with you? - Dunno. 37 00:02:30,960 --> 00:02:34,794 I'm just a big cloud of dunno. 38 00:02:34,880 --> 00:02:37,793 Since my shop closed I feel empty all the time. 39 00:02:37,880 --> 00:02:39,314 You hated your shop. 40 00:02:39,400 --> 00:02:42,836 Yeah, but hating it took up my whole life. 41 00:02:42,920 --> 00:02:46,993 Without it I'm disconnected. I buy things to cheer myself up. 42 00:02:47,080 --> 00:02:51,358 1 go to get a paper and I come back with all this. 43 00:02:52,600 --> 00:02:54,637 Chocolate, magazines. 44 00:02:56,720 --> 00:02:59,872 - And a Vauxhall Astra. - Ah. 45 00:02:59,960 --> 00:03:03,430 Well, this is a very difficult time for you, you know. 46 00:03:03,520 --> 00:03:05,830 You should get professional help. 47 00:03:05,920 --> 00:03:09,390 - So I should talk to a... - Barman, yes. The pub, now. 48 00:03:09,480 --> 00:03:12,074 - It's that serious? - Oh, yes. 49 00:03:12,160 --> 00:03:15,437 Manny, can you look after the shop until Manny gets... 50 00:03:17,120 --> 00:03:20,112 You're not busy. Keep an eye on the shop. For an hour. 51 00:03:22,560 --> 00:03:25,120 (Scampering, grunting) 52 00:03:43,000 --> 00:03:45,276 (Till chiming) 53 00:03:58,160 --> 00:04:00,117 (+ Quiet classical) 54 00:04:00,200 --> 00:04:02,237 Sorry, wrong shop. 55 00:04:20,080 --> 00:04:21,673 Manny! 56 00:04:21,760 --> 00:04:24,434 (Cappuccino machine gurgling) 57 00:04:35,160 --> 00:04:38,357 Hello, sir. I am the information point. Can I help you? 58 00:04:39,360 --> 00:04:43,319 I hope so. I was looking for a pair of hobnail boots. 59 00:04:43,400 --> 00:04:46,153 I want to jump on somebody who's ruining my life. 60 00:04:46,240 --> 00:04:48,356 I can explain. I went to get paint 61 00:04:48,440 --> 00:04:51,831 and I went to that big bookshop, Saga Books. 62 00:04:51,920 --> 00:04:55,038 They had coffee and places to sit. 63 00:04:55,120 --> 00:04:57,475 I thought, "We need to be more like them.” 64 00:04:57,560 --> 00:05:00,951 I walked in and I instantly bought £114 worth of books, 65 00:05:01,040 --> 00:05:02,792 all because it was so nice. 66 00:05:02,880 --> 00:05:06,271 Look at this. A novel by a 12-year-old Spaniard. 67 00:05:06,360 --> 00:05:09,239 An account of the Nazi space programme. 68 00:05:09,320 --> 00:05:10,913 - Er... - This won't work! 69 00:05:11,000 --> 00:05:13,435 A large-print biography of Basil Brush. 70 00:05:13,520 --> 00:05:15,636 Actually, that's quite good. 71 00:05:16,720 --> 00:05:20,759 No one needs sofas that eat you. No one needs information points. 72 00:05:20,840 --> 00:05:23,593 Fran did. She wanted something to occupy her, 73 00:05:23,680 --> 00:05:26,240 so I suggested she check out her family tree. 74 00:05:26,320 --> 00:05:29,551 And I informed her of our new genealogy section. 75 00:05:29,640 --> 00:05:33,679 Hey right, if you trace it back, and I might be wrong about this, 76 00:05:33,760 --> 00:05:35,751 I come from a very good line 77 00:05:35,840 --> 00:05:39,799 and apparently, I am Queen Victoria's... 78 00:05:39,880 --> 00:05:41,553 uncle. 79 00:05:42,960 --> 00:05:47,079 - I'll start again. - It's all going back to how it was. 80 00:05:47,160 --> 00:05:49,595 Coffee and books is a fad. 81 00:05:49,680 --> 00:05:51,956 Nobody is gonna be fooled by this. 82 00:05:52,040 --> 00:05:54,156 Excuse me, could I have these, please? 83 00:05:54,240 --> 00:05:56,550 - They're £80. - It's a lot, isn't it? 84 00:05:56,640 --> 00:05:59,837 But your information point showed me where they were, 85 00:05:59,920 --> 00:06:03,390 I sat on your comfortable sofa and scanned them and thought, 86 00:06:03,480 --> 00:06:05,437 "Oh, treat yourself." 87 00:06:09,080 --> 00:06:10,832 Come again! 88 00:06:10,920 --> 00:06:13,673 With coffee that good, I think I will. 89 00:06:51,600 --> 00:06:53,796 (Door opens) 90 00:06:55,800 --> 00:06:57,916 Bernard, Bernard, put your thing on. 91 00:07:03,040 --> 00:07:04,439 I'm back now. 92 00:07:04,520 --> 00:07:07,080 I KNOW! 93 00:07:11,600 --> 00:07:14,240 I've been to the shops. That deserves a star. 94 00:07:14,320 --> 00:07:16,630 No, stars are for achievement. 95 00:07:18,360 --> 00:07:21,159 My 40th cigarette this afternoon, 96 00:07:21,240 --> 00:07:23,197 that deserves a star. 97 00:07:24,440 --> 00:07:26,636 (Scampering, grunting) 98 00:07:33,560 --> 00:07:35,517 (Squealing) 99 00:07:36,760 --> 00:07:38,637 OK, this is brilliant. 100 00:07:38,720 --> 00:07:40,757 I had another go at my family tree 101 00:07:40,840 --> 00:07:43,514 and I've got relatives from eastern Europe 102 00:07:43,600 --> 00:07:45,750 living practically round the corner! 103 00:07:45,840 --> 00:07:47,797 - Is that news or what? - Ooh. 104 00:07:47,880 --> 00:07:50,076 It's amazing, putting it together. 105 00:07:50,160 --> 00:07:53,232 Stop me if this gets boring. You check the records... 106 00:07:53,320 --> 00:07:55,630 Stop. 107 00:07:57,440 --> 00:08:00,956 Well, I don't care. Because I've got roots. 108 00:08:01,040 --> 00:08:03,429 I don't need you. 109 00:08:03,520 --> 00:08:06,433 - Sorry to be such a BORE! - (Feedback) 110 00:08:06,520 --> 00:08:10,718 Now, if you'll excuse me, I am going to be with my people. 111 00:08:10,800 --> 00:08:12,950 (Squealing) 112 00:08:34,480 --> 00:08:36,118 um... 113 00:08:36,200 --> 00:08:39,955 - poliknish. - Poliknish! 114 00:08:47,560 --> 00:08:50,279 No, no, don't wipe. 115 00:08:50,360 --> 00:08:54,718 You've never had a traditional Tishtayan Kiss before. 116 00:08:54,800 --> 00:08:56,552 You poor girl! 117 00:09:00,440 --> 00:09:06,118 - Here she is. - Oh, Fran! Poliknish! 118 00:09:06,200 --> 00:09:08,953 This is Frederic. 119 00:09:10,400 --> 00:09:13,518 Martina. 120 00:09:16,960 --> 00:09:19,395 - And Gregor. - (Grunting) 121 00:09:19,480 --> 00:09:21,596 Naughty! 122 00:09:21,680 --> 00:09:25,992 - Our long-lost cousin. - Sit, Fran, sit. 123 00:09:26,080 --> 00:09:28,356 Drink bean tea with us. 124 00:09:29,840 --> 00:09:32,593 Oh, it's in a little glass. 125 00:09:33,920 --> 00:09:36,275 No, no, that's your right hand. 126 00:09:36,360 --> 00:09:38,920 That's how they drink tea in Athbekistan. 127 00:09:39,000 --> 00:09:43,039 Anyone who drinks tea with their right hand is an enemy. 128 00:09:49,920 --> 00:09:51,831 Hooray. 129 00:09:51,920 --> 00:09:54,639 So, tell us all about yourself, Fran. 130 00:09:54,720 --> 00:09:57,314 - Well, I was born... - Do you have a car? 131 00:09:59,040 --> 00:10:01,634 Yes. I mean, it's just an Astra. 132 00:10:01,720 --> 00:10:06,112 - (All gasping) - To have such a success in our family. 133 00:10:06,200 --> 00:10:10,034 Someone who owns an Astra! 134 00:10:11,720 --> 00:10:15,634 - (Whispering) - P-Poliknish. 135 00:10:15,720 --> 00:10:17,870 Oh, isn't this nice? 136 00:10:22,360 --> 00:10:24,112 P-Poliknish. 137 00:10:27,720 --> 00:10:31,156 I have to have the rest of that book. Here's that 50p. 138 00:10:32,640 --> 00:10:35,029 (Sighs) 139 00:10:35,120 --> 00:10:38,033 Hmm. Hmm. Hmm. 140 00:10:38,120 --> 00:10:39,713 I was thinking £15. 141 00:10:39,800 --> 00:10:42,713 - What? - No, you're right. 25. 142 00:10:42,800 --> 00:10:45,838 This is totally unfair. 143 00:10:48,000 --> 00:10:49,877 Mmm. Mmm. 144 00:10:53,280 --> 00:10:57,353 What you did contravenes our Customer Code Promise Pledge. 145 00:10:57,440 --> 00:10:59,397 - What? - If we're gonna compete, 146 00:10:59,480 --> 00:11:01,278 we must offer equal service. 147 00:11:01,360 --> 00:11:04,591 - That's why we made the CCPP. - Oh, we did, did we? 148 00:11:04,680 --> 00:11:07,069 You were helping a customer at the time. 149 00:11:07,160 --> 00:11:11,313 The fellow with the red hair, kept calling you Bern cos of your badge. 150 00:11:11,400 --> 00:11:14,040 That's quite funny, actually. Bern. 151 00:11:16,160 --> 00:11:18,800 One - the customer is not only always right, 152 00:11:18,880 --> 00:11:21,440 he or she is also fun to be around. 153 00:11:21,520 --> 00:11:25,150 Remark on their wise choices and laugh at their jokes. 154 00:11:25,240 --> 00:11:28,756 If you happen to be wearing a top of lower cut than usual, 155 00:11:28,840 --> 00:11:32,754 - well, no harm done. - Can't say it's not working. 156 00:11:32,840 --> 00:11:36,117 Two - if the sides of your head don't hurt, smile more. 157 00:11:37,680 --> 00:11:39,796 Yes. More, more... 158 00:11:39,880 --> 00:11:42,520 No, that looks nasty. Take it down. That's it. 159 00:11:44,880 --> 00:11:48,635 The management should have regular meetings with the staff 160 00:11:48,720 --> 00:11:50,711 to sound out any grievances. 161 00:11:50,800 --> 00:11:52,518 - How's it going? - Fine. 162 00:11:52,600 --> 00:11:55,160 Good. Meeting over. 163 00:11:56,400 --> 00:11:59,313 - Oh, look, you've popped out. - (Snap) 164 00:12:03,440 --> 00:12:05,875 (Gasping, stammering) 165 00:12:11,800 --> 00:12:15,031 - What are you doing tomorrow? - Nothing planned. 166 00:12:15,120 --> 00:12:19,000 Martina's moving into a new flat and she needs a bit of help 167 00:12:19,080 --> 00:12:23,039 - and none of us have a car. - Oh, no, no. I couldn't. 168 00:12:23,120 --> 00:12:26,158 - I'll help, no problem. - Ta, ta. 169 00:12:26,240 --> 00:12:30,029 After that, there's some ham I need to pick up from Folkestone. 170 00:12:30,120 --> 00:12:33,317 - Lots of ham. - Folkestone? 171 00:12:34,480 --> 00:12:36,835 S-Sure, I'll take you, yeah. 172 00:12:36,920 --> 00:12:38,911 Hooray! 173 00:12:42,320 --> 00:12:44,994 Bernard, see that bloke with the cappuccino? 174 00:12:45,080 --> 00:12:49,199 I sold him Ulysses, a Ulysses guide and a handbook to the Ulysses guide. 175 00:12:49,280 --> 00:12:50,793 Can I have a star, please? 176 00:12:52,280 --> 00:12:56,956 You...can have...as many stars 177 00:12:57,040 --> 00:12:59,156 as you...like 178 00:12:59,240 --> 00:13:01,709 because I'm not doing this any more. 179 00:13:01,800 --> 00:13:05,759 I want less people in the shop. If we're not reordering books, 180 00:13:05,840 --> 00:13:08,559 we're steaming milk for the bambaccinos. 181 00:13:08,640 --> 00:13:10,631 We're like a high-street chain. 182 00:13:10,720 --> 00:13:13,997 They don't respect us because we've given them everything. 183 00:13:17,880 --> 00:13:19,837 Wait a minute... 184 00:13:20,560 --> 00:13:22,597 Where did they go? What did we do? 185 00:13:22,680 --> 00:13:24,910 It's 12:45, they're getting food. 186 00:13:25,000 --> 00:13:26,638 Is our coffee not enough? 187 00:13:26,720 --> 00:13:29,599 - You wanted less people here. - Don't twist my words. 188 00:13:29,680 --> 00:13:31,876 You said "less people in the shop”. 189 00:13:31,960 --> 00:13:35,590 We can't let them leave. We can feed them. Lunch and dinner. 190 00:13:35,680 --> 00:13:37,796 And we'll build a pool. And a gym! 191 00:13:37,880 --> 00:13:41,669 And an Egyptian-style casino. No, that's a bit much. 192 00:13:41,760 --> 00:13:45,151 But if they could eat, they'd stay and buy books all day. 193 00:13:45,240 --> 00:13:48,312 From now on, we run a full restaurant service. 194 00:13:48,400 --> 00:13:52,030 Do your friends at Saga Books do that, huh? I don't think so. 195 00:13:52,120 --> 00:13:54,714 - We can't run a restaurant. - Course we can. 196 00:13:54,800 --> 00:13:59,510 Because from now on, the only stars we'll be looking at will be Dunlop stars! 197 00:13:59,600 --> 00:14:03,434 - Michelin stars. - Them as well! 198 00:14:04,600 --> 00:14:06,557 (Laughter) 199 00:14:16,320 --> 00:14:19,756 Oh, I'm tired, Grandma. Can I have a cold drink, please? 200 00:14:19,840 --> 00:14:24,118 Oh, Fran, what you need is some hot bean tea, eh? 201 00:14:24,200 --> 00:14:26,077 (Chuckling) 202 00:14:26,160 --> 00:14:30,393 I'm sorry I couldn't help with the hams but it musses up my hair. 203 00:14:31,880 --> 00:14:35,555 I, uh, I think I'll go home, get to bed. 204 00:14:35,640 --> 00:14:40,589 Yes, rest, Fran. Then on Saturday you'll take Gregor to the hospital. 205 00:14:40,680 --> 00:14:43,240 It's a little out of the way - Aberdeen. 206 00:14:43,320 --> 00:14:45,516 Oh, no, no, I can't. 207 00:14:45,600 --> 00:14:48,433 Take a jiffy, maybe two little jiffies. 208 00:14:48,520 --> 00:14:51,273 I can't, because I'm... 209 00:14:51,360 --> 00:14:54,751 I'm giving a talk. At the London School of Economics. 210 00:14:54,840 --> 00:14:57,593 And also, I have to have a bath. 211 00:14:57,680 --> 00:15:01,469 Let me explain, Fran. 212 00:15:02,800 --> 00:15:07,636 Any one member of the family is like this bean. 213 00:15:07,720 --> 00:15:13,398 But the family is tightly bound, like this sausage. 214 00:15:13,480 --> 00:15:18,111 And if one member does not help the family, 215 00:15:18,200 --> 00:15:19,554 well... 216 00:15:23,720 --> 00:15:28,032 Saturday, you drive. 217 00:15:41,960 --> 00:15:43,633 Have you got the lobsters? 218 00:15:43,720 --> 00:15:46,519 Put them in the pot. 219 00:15:46,600 --> 00:15:50,673 - What's it gonna be? - Our signature dish - luxury pie. 220 00:15:50,760 --> 00:15:52,831 The food of Kings. 221 00:15:52,920 --> 00:15:55,560 Truffles, saffron, 222 00:15:55,640 --> 00:15:59,315 caviar...and champagne. 223 00:15:59,400 --> 00:16:01,357 Drizzle it, drizzle it. 224 00:16:11,080 --> 00:16:12,593 (Sniffing deeply) 225 00:16:12,680 --> 00:16:14,432 Mmmmm. 226 00:16:14,520 --> 00:16:18,275 Rich. OK, starter's done. 227 00:16:18,360 --> 00:16:20,556 - Now for the mains. - (Scampering) 228 00:16:20,640 --> 00:16:24,235 The food's attracting those creatures. They've got bigger. 229 00:16:24,320 --> 00:16:26,277 Look, he's got an onion! 230 00:16:26,360 --> 00:16:29,751 All the best kitchens are dirty. Slice the garlic. 231 00:16:30,880 --> 00:16:32,757 They're getting huge. 232 00:16:32,840 --> 00:16:36,674 We'll soon be able to saddle ‘em up and ride into town. 233 00:16:36,760 --> 00:16:40,037 I'm not totally convinced we should open as a restaurant 234 00:16:40,120 --> 00:16:42,396 and if we do - and I'm not entirely sure - 235 00:16:42,480 --> 00:16:45,552 I don't think we should open tonight. 236 00:16:45,640 --> 00:16:49,713 Shut up. I'm trying to make créme brilée. 237 00:16:53,560 --> 00:16:54,914 Must you drink so much? 238 00:16:55,000 --> 00:16:58,789 How else will we get candles in empty wine bottles? 239 00:16:58,880 --> 00:17:01,190 Here's two for you, get stuck in. 240 00:17:02,880 --> 00:17:06,191 Why are you talking in English? Only French in my Kitchen. 241 00:17:06,280 --> 00:17:09,989 - ll n'y a pas d'anything else. - (Creatures grunting) 242 00:17:12,240 --> 00:17:13,958 Putain! 243 00:17:15,400 --> 00:17:17,516 Mine, I think. 244 00:17:17,600 --> 00:17:21,594 - I'm in trouble, I need advice. - Hang on. 245 00:17:29,920 --> 00:17:32,150 - Right. - That family I found. 246 00:17:32,240 --> 00:17:35,710 I met them, became one of them and I want to get rid of them. 247 00:17:35,800 --> 00:17:37,552 Right. 248 00:17:39,440 --> 00:17:43,991 And you got me into it. So Mr Information Man, how do I get out? 249 00:17:44,080 --> 00:17:46,879 OK. What about this? 250 00:17:50,040 --> 00:17:53,476 - Fran! - How's the car? 251 00:17:53,560 --> 00:17:55,312 Never better. 252 00:17:55,400 --> 00:17:57,914 Ooh, tea. 253 00:17:58,000 --> 00:17:59,673 (All gasping) 254 00:17:59,760 --> 00:18:02,798 Oh! My right hand, how awful. 255 00:18:05,000 --> 00:18:10,393 Oh, I'll make it up to you, by singing the Tishtayan national anthem. 256 00:18:10,480 --> 00:18:12,039 I've been practising it. 257 00:18:12,120 --> 00:18:14,031 Ahem. 258 00:18:14,120 --> 00:18:16,760 (+ Sings deeply and off-key) 259 00:18:21,640 --> 00:18:25,679 No, no, that's the Athbekistan national anthem - 260 00:18:25,760 --> 00:18:29,276 that verse mocks our country's nuclear power facilities. 261 00:18:29,360 --> 00:18:32,990 Well, you'll have to disown me now, won't you? 262 00:18:33,080 --> 00:18:37,836 People with Astras can drink with their right hand and sing whatever they like. 263 00:18:37,920 --> 00:18:39,991 That's how it's been for centuries. 264 00:18:41,240 --> 00:18:44,312 So, we forgive you. 265 00:18:44,400 --> 00:18:48,155 Let's celebrate with a drive around town and an up-slap meal. 266 00:18:52,120 --> 00:18:55,397 - Where's the thing? - On top of the thing! 267 00:18:59,760 --> 00:19:02,274 Blancmange is always so fiddly. 268 00:19:02,360 --> 00:19:05,796 Gourmet food is always presented in little towers. What's that? 269 00:19:05,880 --> 00:19:08,235 - Soup. - Well, get it in a tower. 270 00:19:08,320 --> 00:19:11,597 You're a cook, you have to commit. Show me your hands. 271 00:19:12,680 --> 00:19:14,637 Cooks have burns. 272 00:19:15,280 --> 00:19:16,953 We're cooks. 273 00:19:17,040 --> 00:19:19,395 I'll do it to myself...later. 274 00:19:19,480 --> 00:19:21,232 Come on, quickly, quickly! 275 00:19:24,600 --> 00:19:26,637 Come on! 276 00:19:28,680 --> 00:19:32,992 - Fran, our food's very late. - Fran, make food come. 277 00:19:34,800 --> 00:19:36,950 Manny, I can't get rid of them. 278 00:19:37,040 --> 00:19:40,795 - Fran, be a waitress. - No, I'm sick of doing favours. 279 00:19:40,880 --> 00:19:42,279 - 1 can pay you. - Really? 280 00:19:42,360 --> 00:19:44,510 - No. - OK. 281 00:19:44,600 --> 00:19:46,511 Take this out to table 12... 282 00:19:46,600 --> 00:19:48,273 No, there are no plates. 283 00:19:48,360 --> 00:19:50,158 Well, use... 284 00:19:50,240 --> 00:19:52,629 recipe books with pictures of plates! 285 00:19:52,720 --> 00:19:55,758 Do I have to explain everything here? 286 00:19:58,200 --> 00:19:59,952 Not enough mint. 287 00:20:00,040 --> 00:20:03,271 Manny, do you have a tower of soup for me? 288 00:20:07,800 --> 00:20:10,519 What's this? Where are the turrets? 289 00:20:10,600 --> 00:20:13,319 It's rubbish, start again! 290 00:20:13,400 --> 00:20:16,392 - Where are my ingredients? - We've cooked them all! 291 00:20:16,480 --> 00:20:18,437 I don't care! 292 00:20:18,520 --> 00:20:21,194 I can make a feast from anything. This paint. 293 00:20:21,280 --> 00:20:23,635 This paint will make a tasty dish. 294 00:20:25,040 --> 00:20:29,398 My oven can cook anything, my oven can cook... 295 00:20:29,480 --> 00:20:31,357 bits of oven. 296 00:20:32,680 --> 00:20:34,557 Yes. Yes! 297 00:20:35,640 --> 00:20:37,597 Yes, oh yes, oh yes. 298 00:20:45,800 --> 00:20:49,077 Excellent food at reasonable prices - it's not that hard. 299 00:20:49,160 --> 00:20:51,879 Is everyone finished being sick yet? 300 00:20:51,960 --> 00:20:54,554 (Woman moaning) 301 00:20:54,640 --> 00:20:58,031 No, I think Grandma has some way still to go. 302 00:20:58,120 --> 00:21:00,350 (Moaning) 303 00:21:01,840 --> 00:21:03,877 I brought you here. 304 00:21:03,960 --> 00:21:07,271 You all got food poisoning. It's all my fault. 305 00:21:07,360 --> 00:21:09,920 I can't ask you to forgive me now. 306 00:21:10,000 --> 00:21:14,119 The bonds of third cousinhood can never be broken. 307 00:21:15,160 --> 00:21:17,674 Now, you take us home. 308 00:21:17,760 --> 00:21:20,195 Wait a minute. 309 00:21:27,240 --> 00:21:29,516 (Glass shatters) 310 00:21:31,080 --> 00:21:35,631 Oh, no! Something terrible has happened. 311 00:21:48,120 --> 00:21:50,430 Someone set fire to the car! 312 00:21:51,840 --> 00:21:55,879 Still, I know that in this moment of hardship, 313 00:21:57,160 --> 00:22:00,073 my family will stick by me. 314 00:22:00,160 --> 00:22:01,912 The... 315 00:22:12,080 --> 00:22:15,471 No, no, they didn't go there, they went over there. 316 00:22:18,800 --> 00:22:20,916 We're a book shop, Manny. 317 00:22:21,000 --> 00:22:23,594 - What is wrong with that? - Yeah. 318 00:22:24,680 --> 00:22:27,479 Trying to be a restaurant, what were we thinking? 319 00:22:27,560 --> 00:22:30,678 - Yeah. - (Scampering and grunting) 320 00:22:30,760 --> 00:22:33,878 With the bloody sofa and the stupid coffee. 321 00:22:33,960 --> 00:22:37,191 Ridiculous. The place is lovely as it is. 322 00:22:39,880 --> 00:22:43,191 Oh, I'm free. 323 00:22:43,280 --> 00:22:47,592 Anyway, my friends have always been my real family. 324 00:22:47,680 --> 00:22:49,637 - What do you want? - Tenner. 325 00:22:49,720 --> 00:22:53,475 - For a taxi to my evening class. - What are you doing? 326 00:22:53,560 --> 00:22:58,475 Persian Cats Throughout French History, just to fill the time. 327 00:22:58,560 --> 00:23:00,790 (Mewing, grunting) 328 00:23:02,720 --> 00:23:04,199 (Snorting) 329 00:23:06,680 --> 00:23:09,194 (Squealing) 330 00:23:11,480 --> 00:23:13,949 1 did it. I got the queen. 24661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.