All language subtitles for Black Books - S01E05 - The Big Lock-Out.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,280 --> 00:00:34,159 (Lisping) You reckon they got in through the back? 2 00:00:34,240 --> 00:00:36,356 Yeah. We reckon it was drug addicts. 3 00:00:36,440 --> 00:00:40,832 They took all the drugs. We had Beechams, Night Nurse, all gone. 4 00:00:40,920 --> 00:00:43,036 Not surprising. From where I'm standing, 5 00:00:43,120 --> 00:00:46,909 there are 145 points of entry into this shop. 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,196 � Are there? � Try and keep me out. 7 00:00:49,280 --> 00:00:50,918 All right. 8 00:00:55,800 --> 00:00:58,189 You see? That's why you need this. 9 00:00:58,280 --> 00:01:02,956 Normally this is installed in zoos. The glass is soundproof. 10 00:01:03,040 --> 00:01:04,678 Why do you need that in zoos? 11 00:01:04,760 --> 00:01:07,718 Otherwise the kids start calling the lions pricks. 12 00:01:07,800 --> 00:01:08,915 Oh, right. 13 00:01:09,000 --> 00:01:11,037 It's a good system. You know the CIA? 14 00:01:11,120 --> 00:01:13,555 � Yeah. � They don't use this system. 15 00:01:13,640 --> 00:01:18,111 � They use something better. � Oh, right. Wow(!) 16 00:01:18,200 --> 00:01:20,191 I read something about the CIA. 17 00:01:20,280 --> 00:01:23,033 Apparently, they've got this stationery. 18 00:01:23,120 --> 00:01:26,431 Looks normal, but when you write on it, it dissolves. 19 00:01:26,520 --> 00:01:28,193 No, it's bollocks. 20 00:01:28,280 --> 00:01:32,956 OK, it's very simple. When you go out, just press 05 to arm. 21 00:01:36,200 --> 00:01:41,434 And to disarm, just press 3369885421... (Fades) 22 00:01:43,000 --> 00:01:45,150 (Silent) 23 00:01:54,520 --> 00:01:57,512 ..399. Are you listening to me or what? 24 00:01:57,600 --> 00:01:59,432 What? Er, yeah. 25 00:01:59,520 --> 00:02:02,353 � Do you want me to do it again? � No, it's fine. 26 00:02:03,560 --> 00:02:05,233 Hi, Bernard. 27 00:02:05,320 --> 00:02:06,913 The alarm system's on. 28 00:02:07,000 --> 00:02:09,514 It prevents the door from being opened 29 00:02:09,600 --> 00:02:11,318 unless you put in the code. 30 00:02:11,400 --> 00:02:13,391 It makes it more secure. 31 00:02:13,480 --> 00:02:16,199 Er, the glass is soundproofed. 32 00:02:16,280 --> 00:02:20,239 The glass is soundproofed. The thicker glass... 33 00:02:20,320 --> 00:02:22,072 You know what you are? 34 00:02:22,160 --> 00:02:24,436 A beard with an idiot hanging off it. 35 00:02:27,120 --> 00:02:28,997 (Klaxon) 36 00:02:31,960 --> 00:02:34,270 Well, here I am. 37 00:02:34,360 --> 00:02:38,399 Your friend's got all the details, so I'll be off. 38 00:02:38,480 --> 00:02:41,074 But certainly remember the three S's. 39 00:02:41,160 --> 00:02:42,594 The three etheth? 40 00:02:42,680 --> 00:02:45,433 Yeah. Security, security, security. 41 00:02:45,520 --> 00:02:49,150 Oh! I didn't get what you were saying because of your lisp. 42 00:02:50,920 --> 00:02:52,797 What did you tell them? 43 00:02:52,880 --> 00:02:55,190 � They got in through the back? � Yes. 44 00:02:55,280 --> 00:02:58,352 Wouldn't do to let them know you left the door open, would it? 45 00:02:58,440 --> 00:03:02,274 What sort of world is it where you can't leave your door open? 46 00:03:02,360 --> 00:03:04,351 This sort of world, Gandalf! 47 00:03:06,280 --> 00:03:09,989 This is the main lock. You arm it by pressing 05. 48 00:03:10,080 --> 00:03:11,639 � (Phone) � Hang on. 49 00:03:13,440 --> 00:03:16,273 Hello? Yes. No, I am going to pay that bill. 50 00:03:16,360 --> 00:03:18,033 I am. 51 00:03:18,120 --> 00:03:20,350 Yes, I know... Yes... 52 00:03:20,440 --> 00:03:21,794 No, I... 53 00:03:21,880 --> 00:03:25,191 Ye.. Excuse me, could you... Hang on, sorry... Yes. 54 00:03:28,200 --> 00:03:32,114 You agree with everything I'm saying? Terrific. Bye. 55 00:03:33,920 --> 00:03:35,911 How much for these? 56 00:03:38,800 --> 00:03:41,155 � �40. � They're worth more than that. 57 00:03:41,240 --> 00:03:43,629 These are good hardbacks. 58 00:03:43,720 --> 00:03:46,872 � Tolstoy, Turgenev... � I know, I know, I know. 59 00:03:46,960 --> 00:03:49,952 But I don't want them. I'll have to price them 60 00:03:50,040 --> 00:03:53,351 and put them on the shelves and people will ask about them 61 00:03:53,440 --> 00:03:56,990 and buy them and read them and come back and sell them. 62 00:03:57,080 --> 00:04:01,916 The whole hideous cycle will go on and on and on and on! 63 00:04:02,000 --> 00:04:04,594 Please, take them away. It won't work. 64 00:04:04,680 --> 00:04:06,398 Here, look. Here, here... 65 00:04:07,840 --> 00:04:11,310 There's 40 quid, just take them away. Please. 66 00:04:15,280 --> 00:04:17,396 � 1 got it! � Aha. 67 00:04:17,480 --> 00:04:20,359 � Give. Give. Give it. � Oh, my God! 68 00:04:20,440 --> 00:04:22,238 � What? � It's Howell. 69 00:04:22,320 --> 00:04:25,073 Howell Granger. I was at college with him. 70 00:04:25,160 --> 00:04:28,391 � Go and say hello. � No! Don't! He...confuses me. 71 00:04:28,480 --> 00:04:29,515 What? 72 00:04:29,600 --> 00:04:31,477 He confuses me. He... 73 00:04:31,560 --> 00:04:33,551 He's a total arsehole. 74 00:04:33,640 --> 00:04:37,918 But he's got this voice and it just does things to me. 75 00:04:38,000 --> 00:04:39,638 (Deep, husky voice) Fran? 76 00:04:41,760 --> 00:04:44,559 My God! What are you doing here? 77 00:04:44,640 --> 00:04:47,678 Howell! Hello. 78 00:04:47,760 --> 00:04:50,513 I...have a shop... 79 00:04:50,600 --> 00:04:52,671 Erm, I mean, I work next door. 80 00:04:52,760 --> 00:04:55,354 � Ah. � Er, how are you? 81 00:04:55,440 --> 00:04:57,317 Oh, I'm great, you know. 82 00:04:57,400 --> 00:04:59,391 Still beavering away in Radio 4. 83 00:05:01,200 --> 00:05:04,033 Hey, you look Fran�tastic. 84 00:05:05,720 --> 00:05:07,552 - You sound well. � Thank you. 85 00:05:07,640 --> 00:05:10,837 I hope so. I'm doing the shipping forecast tonight. 86 00:05:10,920 --> 00:05:13,434 That's...good. 87 00:05:13,520 --> 00:05:17,354 Well, I'd better shuffle off before I buy something. 88 00:05:17,440 --> 00:05:19,272 I'm voracious at the moment. 89 00:05:19,360 --> 00:05:21,795 I seem to be swallowing books whole, 90 00:05:21,880 --> 00:05:23,757 absolutely devouring them. 91 00:05:23,840 --> 00:05:27,276 I'm ravenous. Anyway, here's my number 92 00:05:27,360 --> 00:05:29,556 should you wish to give me a tinkle. 93 00:05:29,640 --> 00:05:31,313 (Stuttering) 94 00:05:33,120 --> 00:05:34,190 Goodbye. 95 00:05:34,280 --> 00:05:36,920 Arrived�rci, Francesca. 96 00:05:41,520 --> 00:05:43,113 Hey, Genghis. 97 00:05:45,640 --> 00:05:47,836 Isn't it your cinema night tonight? 98 00:05:47,920 --> 00:05:51,311 Yeah. I'm gonna see Armapocalypse. You wanna come? 99 00:05:51,400 --> 00:05:52,720 I don't think I will. 100 00:05:52,800 --> 00:05:55,599 Fran and I are meeting for drinks, aren't we? 101 00:05:55,680 --> 00:05:57,079 Shipping. 102 00:05:58,640 --> 00:06:02,315 We're trying something new. Absinthe, do you know it? 103 00:06:02,400 --> 00:06:06,598 "The drink that makes you want to kill yourself instantly.� 104 00:06:06,680 --> 00:06:10,150 � I'm looking forward to that. � Forecast. 105 00:06:10,240 --> 00:06:12,038 That's right. 106 00:06:17,280 --> 00:06:19,078 Do you think I should wash my beard? 107 00:06:19,160 --> 00:06:21,356 I think you should wash it, yeah. 108 00:06:21,440 --> 00:06:23,511 Then shave it off... 109 00:06:23,600 --> 00:06:26,069 nail it to a Frisbee... 110 00:06:26,160 --> 00:06:28,231 and fling it over a rainbow. 111 00:06:31,680 --> 00:06:34,991 OK, what was the last film you went to see? 112 00:06:35,080 --> 00:06:37,993 Er, oh, that one! You know, the astronauts. 113 00:06:38,080 --> 00:06:40,674 � What, Armageddon? � No, before that. 114 00:06:40,760 --> 00:06:43,832 At the end he goes, "You did it! You finally did it!" 115 00:06:43,920 --> 00:06:46,753 Then you see the Statue of Liberty on the beach. 116 00:06:46,840 --> 00:06:48,797 That was it? Planet of the Apes? 117 00:06:48,880 --> 00:06:50,393 Yeah. Amazing effects. 118 00:06:50,480 --> 00:06:53,598 You really believed monkeys could have meetings. 119 00:06:54,720 --> 00:06:56,836 And you've not been since then? 120 00:06:56,920 --> 00:06:59,355 No. It's all tossycock. 121 00:06:59,440 --> 00:07:02,432 It's better than getting mashed every night 122 00:07:02,520 --> 00:07:04,875 with no company except the dead bees. 123 00:07:04,960 --> 00:07:09,670 I like the bees. They don't leave the door open and get us robbed. 124 00:07:11,280 --> 00:07:14,398 Don't get judgey with me, Ming the Merciless. 125 00:07:14,480 --> 00:07:18,439 Listen, show me, what's the story with this alarm thing? 126 00:07:18,520 --> 00:07:20,636 How's it work? What do you do? 127 00:07:20,720 --> 00:07:24,031 � Right. Now... � You press, what, 05 to arm it? 128 00:07:24,120 --> 00:07:26,760 Yes. You press 05... 129 00:07:26,840 --> 00:07:29,912 then you go out and it'll lock automatically. 130 00:07:30,000 --> 00:07:32,196 � All right. � When you come back in, 131 00:07:32,280 --> 00:07:34,794 you punch in the code and the lock opens. 132 00:07:34,880 --> 00:07:37,030 � Sorry, when I come in? � Yes. 133 00:07:37,120 --> 00:07:39,270 � After I come in? � Yes. 134 00:07:39,360 --> 00:07:42,193 But how do I get in through the locked door? 135 00:07:42,280 --> 00:07:44,476 � That's the clever thing. � Right. 136 00:07:50,400 --> 00:07:53,472 � Could you repeat the question? � I'm outside, 137 00:07:53,560 --> 00:07:56,313 the door is locked, the key pad is inside. 138 00:07:56,400 --> 00:07:59,119 � How can I get in? � Yeah, sorry, I see. 139 00:07:59,200 --> 00:08:01,635 I see. The thing... Er, the.. 140 00:08:01,720 --> 00:08:03,393 � Er... � Yeah? 141 00:08:03,480 --> 00:08:05,790 � The code! � Thank you for that. 142 00:08:05,880 --> 00:08:08,110 Sorry to ask again, how do I get in? 143 00:08:08,200 --> 00:08:10,919 � The code opens the door. � I know it does! 144 00:08:11,000 --> 00:08:14,550 But how do I get in to punch in the code to open the door? 145 00:08:19,680 --> 00:08:21,671 OK, just tell me the code. 146 00:08:21,760 --> 00:08:23,512 There was a little man. 147 00:08:27,200 --> 00:08:28,952 That's the code? 148 00:08:29,040 --> 00:08:33,113 No, I didn't hear the code cos he had a little man in his hair. 149 00:08:36,440 --> 00:08:40,149 Well, the little man in my hair is getting very angry. 150 00:08:40,240 --> 00:08:41,913 What are you talking about? 151 00:08:42,000 --> 00:08:44,913 He had a Subbuteo player in his hair. I got distracted. 152 00:08:48,120 --> 00:08:53,035 So we have a security system that doesn't let anybody in or out? 153 00:08:53,120 --> 00:08:56,397 � Including us? � Yes! We'll get used to it. 154 00:08:56,480 --> 00:08:58,312 � HOW?! � What's the problem? 155 00:08:58,400 --> 00:08:59,959 Look! It's very simple. 156 00:09:00,040 --> 00:09:02,475 � Right. - I'm outside. 157 00:09:02,560 --> 00:09:05,029 � Right. � The door is locked. 158 00:09:07,280 --> 00:09:10,796 Now, what happens now is that you... 159 00:09:10,880 --> 00:09:12,917 Wait a minute! I see the problem! 160 00:09:13,000 --> 00:09:15,469 You have to get in to punch in the code. 161 00:09:15,560 --> 00:09:16,789 Right! 162 00:09:16,880 --> 00:09:18,200 Is this locked now? 163 00:09:18,280 --> 00:09:19,600 I can't hear you. 164 00:09:19,680 --> 00:09:21,990 I'll punch in the code and let you in. 165 00:09:27,200 --> 00:09:29,635 Have you locked me out? 166 00:09:29,720 --> 00:09:31,313 Just one sec. 167 00:09:42,360 --> 00:09:43,509 Yes! Yes! 168 00:09:44,880 --> 00:09:45,995 You have! 169 00:09:56,000 --> 00:09:59,391 Write something useful, you stupid fu... 170 00:10:06,720 --> 00:10:08,631 I know, it's annoying. 171 00:10:25,080 --> 00:10:26,309 Fran! 172 00:10:28,240 --> 00:10:30,151 (Humming happily) 173 00:10:32,440 --> 00:10:36,115 '..on Radio 4 at 2:30. And now, our weekly visit..." 174 00:10:36,200 --> 00:10:38,350 (Engaged tone) 175 00:10:47,720 --> 00:10:49,279 (Screams) 176 00:10:53,280 --> 00:10:56,750 Right, er, OK, just relax. Relax. 177 00:11:43,520 --> 00:11:46,114 I'm starving. Where... 178 00:11:48,600 --> 00:11:50,398 Ah! Ha�ha! 179 00:11:58,000 --> 00:11:59,832 No, no, no! 180 00:12:07,480 --> 00:12:08,754 Er... Ah! 181 00:12:14,360 --> 00:12:15,316 Ah! 182 00:12:17,160 --> 00:12:21,199 Right. "When you find yourself in a desperate situation, 183 00:12:21,280 --> 00:12:24,238 "you can find edible grubs or roots. 184 00:12:24,320 --> 00:12:27,119 "Even insects can provide ample nutrition. 185 00:12:27,200 --> 00:12:30,511 "It's vital to stay warm and have adequate liquid.� 186 00:12:33,680 --> 00:12:35,557 Right, er... 187 00:12:35,640 --> 00:12:38,029 "Morale is just as important. 188 00:12:38,120 --> 00:12:40,714 "You may find it absurd, but a sing�song 189 00:12:40,800 --> 00:12:44,191 "has seen many a lonely soldier through a long night.� 190 00:12:46,400 --> 00:12:50,553 1'm in the mood for dancing 191 00:12:50,640 --> 00:12:52,631 Romancing 192 00:12:52,720 --> 00:12:54,711 I'm head over... 193 00:13:02,760 --> 00:13:04,797 Hmm, crunchy. 194 00:13:14,560 --> 00:13:17,120 Excuse me, there seems to be some mistake. 195 00:13:17,200 --> 00:13:20,830 I bought a drink and some popcorn and now I have no money. 196 00:13:20,920 --> 00:13:23,594 That's how much it costs. 197 00:13:23,680 --> 00:13:25,637 Why? Is it special popcorn? 198 00:13:25,720 --> 00:13:28,792 Does it produce some kind of dizzying high or...? 199 00:13:30,000 --> 00:13:31,593 Cola, please. 200 00:13:48,640 --> 00:13:51,314 (Slurring) Right, that's the traps set up. 201 00:13:53,520 --> 00:13:57,559 Now. "Wait for rabbit to approach.� 202 00:13:58,840 --> 00:14:00,911 Huh?! Rabbit? 203 00:14:02,080 --> 00:14:04,037 Where am I gonna get a rabbit? 204 00:14:05,720 --> 00:14:10,794 "It is vital to maintain radio contact.� 205 00:14:37,120 --> 00:14:40,317 Sorry, this might sound funny, but could I have 10p? 206 00:14:40,400 --> 00:14:42,994 � Joking, aren't you? � No, please. Please. 207 00:14:47,760 --> 00:14:50,912 Please don't be engaged, Fran. Don't be engaged. 208 00:14:52,120 --> 00:14:54,077 Don't be engaged. 209 00:14:54,160 --> 00:14:57,516 � (Engaged tone) � Who are you talking to?! 210 00:14:57,600 --> 00:15:00,433 *..after the news, the shipping forecast, 211 00:15:00,520 --> 00:15:02,318 �read by Howell Granger." 212 00:15:03,240 --> 00:15:04,196 Yeep! 213 00:15:25,280 --> 00:15:27,874 � Nasty night. � Yeah. Yeah. Freezing. 214 00:15:27,960 --> 00:15:30,793 Yeah. Wouldn't want to be stuck out there. 215 00:15:30,880 --> 00:15:36,273 A lot of low air pressure from Abernethy or somewhere and... 216 00:15:36,360 --> 00:15:39,113 Is that right? What can I interest you in? 217 00:15:39,200 --> 00:15:41,430 Oh, yeah. Right... 218 00:15:41,520 --> 00:15:44,512 OK, I'd like some hardcore pornography, please. 219 00:15:44,600 --> 00:15:46,273 Right. 220 00:15:46,360 --> 00:15:48,954 Here you are. Set in a woman's prison. �25. 221 00:15:49,040 --> 00:15:50,997 Do you have one in a town hall? 222 00:15:51,080 --> 00:15:53,151 Women guess the weight of the cake... 223 00:15:53,240 --> 00:15:55,550 No. Got one with nurses. 224 00:15:55,640 --> 00:15:57,790 What kind of nurses, though? 225 00:15:57,880 --> 00:15:59,234 The kind with big tits. 226 00:15:59,320 --> 00:16:02,073 What do they do? Are they in administration? 227 00:16:02,160 --> 00:16:04,754 That's what I want. Hospital paperwork... 228 00:16:04,840 --> 00:16:08,390 � That's very specific. � Well, just keep looking. 229 00:16:08,480 --> 00:16:10,790 Can you turn the radiator up? 230 00:16:10,880 --> 00:16:12,791 Administrative Nurses. �40. 231 00:16:12,880 --> 00:16:15,713 Sorry, I meant to say senior administrative. 232 00:16:15,800 --> 00:16:18,519 That's the only thing I'm interested in. 233 00:16:18,600 --> 00:16:22,230 Can we watch it together? Get a bottle of wine and... 234 00:16:22,320 --> 00:16:23,913 Out. 235 00:16:30,600 --> 00:16:32,034 (Engaged tone) 236 00:16:32,120 --> 00:16:36,273 What are you doing?! What takes this long?! 237 00:16:36,360 --> 00:16:38,670 *..northwest Finisterre..." 238 00:16:38,760 --> 00:16:40,797 Oh! Oh! Ah! 239 00:16:42,960 --> 00:16:44,519 Oh! Oh! Ah! 240 00:16:44,600 --> 00:16:48,070 '..squally showers, moderate, becoming good... 241 00:16:48,160 --> 00:16:49,912 Good! 242 00:16:50,000 --> 00:16:54,233 (Slurring) Very lonely, I'm a lonely soldier. 243 00:16:57,960 --> 00:16:59,792 Come in. Come in! 244 00:17:01,160 --> 00:17:02,912 This is Lonely Soldier. 245 00:17:04,320 --> 00:17:06,789 My coordinates are... 246 00:17:08,600 --> 00:17:10,511 bookshop. 247 00:17:10,600 --> 00:17:13,672 "..Lundy, Fastnet, Irish Sea..." 248 00:17:13,760 --> 00:17:14,830 Hello? 249 00:17:14,920 --> 00:17:17,275 Oh! Yes! Oh! 250 00:17:17,360 --> 00:17:21,319 "..southwest, veering west, five to seven. Good." 251 00:17:22,440 --> 00:17:23,874 Good, good. Good! 252 00:17:23,960 --> 00:17:26,600 �That is the end of the shipping forecast." 253 00:17:26,680 --> 00:17:29,911 No! Wait! Please! No! Howell, please come back. 254 00:17:30,000 --> 00:17:30,956 Howell! 255 00:17:31,040 --> 00:17:32,951 �And now, A Book At Bedtime. 256 00:17:33,040 --> 00:17:36,920 �Joe Pasquale reads Heidi by Johanna Spyri. 257 00:17:37,000 --> 00:17:39,435 (High voice) �The little town of Mayenfeld 258 00:17:39,520 --> 00:17:42,114 �lies at the foot of a mountain range... 259 00:17:44,000 --> 00:17:46,640 � "..whose grim, ragged..." � Ah! 260 00:17:46,720 --> 00:17:50,554 �Behind the town, a footpath winds up to the heights.� 261 00:17:50,640 --> 00:17:51,835 Ah! 262 00:18:07,800 --> 00:18:09,359 Er... Could... 263 00:18:09,440 --> 00:18:14,435 Does the...Mamba Burger come with tasty cheese? 264 00:18:14,520 --> 00:18:16,113 No. 265 00:18:16,200 --> 00:18:20,717 OK. Then, could I have some... 266 00:18:20,800 --> 00:18:24,236 Hunky Dunkers with barbecue Hunky Dunky dip? 267 00:18:24,320 --> 00:18:27,915 Er, and a Mucky chocolate milkshake. 268 00:18:28,000 --> 00:18:30,674 What size? Small, medium, goliath or God? 269 00:18:34,040 --> 00:18:37,032 One Hunky Dunkers, barbecue Hunky Dunky dip 270 00:18:37,120 --> 00:18:39,191 and a medium Mucky. 271 00:18:39,280 --> 00:18:40,429 �4.99. 272 00:18:40,520 --> 00:18:43,319 Er, I'm a little light at the moment. 273 00:18:43,400 --> 00:18:48,156 Er, actually, er, this belt... 274 00:18:48,240 --> 00:18:50,197 is made from real leather. 275 00:18:50,280 --> 00:18:52,396 Feel it, go on. 276 00:18:52,480 --> 00:18:54,198 Have a feel. 277 00:18:54,280 --> 00:18:58,239 If you're not eating anything, you have to leave the premises. 278 00:19:23,120 --> 00:19:25,509 "I will do so immediately, sir. 279 00:19:28,600 --> 00:19:30,477 "I will do so immediately. 280 00:19:35,640 --> 00:19:36,994 "Sir. 281 00:19:37,080 --> 00:19:39,037 "I will do so immediately, sir.� 282 00:19:39,120 --> 00:19:40,440 (Phone) 283 00:19:43,880 --> 00:19:45,234 Hello? 284 00:19:46,760 --> 00:19:48,717 � (Heavy breathing) � Hello? 285 00:19:48,800 --> 00:19:50,393 Who is this? 286 00:19:50,480 --> 00:19:52,835 � (Breathing continues) � Hello? 287 00:19:52,920 --> 00:19:55,070 Is this you, Mummy? 288 00:19:57,040 --> 00:19:59,714 I can hear you breathing, whoever you are. 289 00:19:59,800 --> 00:20:02,110 You're beginning to test my patience. 290 00:20:02,200 --> 00:20:04,919 I know someone's there. I'm hanging up. 291 00:20:05,000 --> 00:20:07,719 (Fran) �Don't hang up, Howell!" 292 00:20:07,800 --> 00:20:11,919 Fran? Is this you, Fran? 293 00:20:12,000 --> 00:20:15,834 � (Fran panting) � Are you OK? Are you in pain? 294 00:20:15,920 --> 00:20:17,877 Do you want me to come over? 295 00:20:17,960 --> 00:20:20,031 � I'L come over, Fran. � (Fran gasping) 296 00:20:20,120 --> 00:20:22,634 Do you want me to come? I'L come, Fran. 297 00:20:22,720 --> 00:20:25,234 � (Fran screaming) - I'll come. 298 00:20:25,320 --> 00:20:26,833 (Piercing scream) 299 00:20:29,360 --> 00:20:31,317 Fran! 300 00:20:31,400 --> 00:20:33,869 Fran, my God, what's happened? 301 00:20:33,960 --> 00:20:34,916 Fran! 302 00:20:36,160 --> 00:20:38,674 "Hello, Howell. Sorry about that.' 303 00:20:40,600 --> 00:20:42,830 Fran, are you all right? 304 00:20:42,920 --> 00:20:45,309 Yes, I'm...I'm fine, thank you. 305 00:20:45,400 --> 00:20:50,156 I just...just caught my... foot in the fridge. 306 00:20:50,240 --> 00:20:51,992 Oh, erm... 307 00:20:52,080 --> 00:20:53,957 Thanks, goodbye. 308 00:21:01,760 --> 00:21:04,354 � Er...Erm... � Is it still raining? 309 00:21:04,440 --> 00:21:05,669 Er, yeah. 310 00:21:05,760 --> 00:21:09,151 Welcome to the thing, whatever this place is. 311 00:21:10,280 --> 00:21:14,433 OK. Can I have... 312 00:21:14,520 --> 00:21:16,909 Er... 313 00:21:17,000 --> 00:21:18,877 What do you want?! 314 00:21:18,960 --> 00:21:20,678 A Mamba Burger, please. 315 00:21:20,760 --> 00:21:24,276 � What do they look like? � Sort of two layers. 316 00:21:24,360 --> 00:21:26,237 What does the wrapper look like? 317 00:21:26,320 --> 00:21:29,995 Oh, it's the red... Red and white, I think. 318 00:21:30,080 --> 00:21:31,991 � There you go. � No, no, no. 319 00:21:32,080 --> 00:21:34,230 Just... Just, er... 320 00:21:34,320 --> 00:21:36,197 � This...this one. � Here. 321 00:21:36,280 --> 00:21:37,873 No, no. 322 00:21:39,000 --> 00:21:40,718 I think that's it. 323 00:21:40,800 --> 00:21:43,155 With bacon or something on the top? 324 00:21:43,240 --> 00:21:46,153 � No, that's not it. � That one is very nice. 325 00:21:46,240 --> 00:21:48,516 � That's not it. � Try it! Give it a shot. 326 00:21:48,600 --> 00:21:50,193 � That's not it. � Have it! 327 00:21:50,280 --> 00:21:53,796 � Give me a quid. � Can I get some chips as well? 328 00:21:55,280 --> 00:21:57,191 � How many? � What? 329 00:21:57,280 --> 00:21:58,714 How many? Come on! 330 00:21:59,880 --> 00:22:01,109 40? 331 00:22:03,160 --> 00:22:04,912 Three, four... 332 00:22:13,800 --> 00:22:16,189 Right, two quid. 333 00:22:16,280 --> 00:22:17,793 And a Diet Coke. 334 00:22:22,520 --> 00:22:24,431 � (Beeping) � No, no, no! 335 00:22:27,440 --> 00:22:30,159 Coke's off. Coke's off. Have some extra chips. 336 00:22:37,240 --> 00:22:39,629 � Mamba Chilli Dog... � Is it still raining? 337 00:22:39,720 --> 00:22:40,676 No. 338 00:22:59,520 --> 00:23:01,352 What happened? 339 00:23:01,440 --> 00:23:03,192 You were burgled again. 340 00:23:03,280 --> 00:23:06,830 Huh?! There's nothing left to take. What did they get? 341 00:23:06,920 --> 00:23:10,436 As far as I can make out, they took the security system. 342 00:23:12,080 --> 00:23:13,718 Thank Christ for that. 343 00:23:15,560 --> 00:23:19,235 � What's up with him? � He drank all our absinthe. 344 00:23:19,320 --> 00:23:21,470 I'm a lonely soldier. 345 00:23:21,560 --> 00:23:22,834 What are you doing? 346 00:23:22,920 --> 00:23:25,594 Putting a cold flannel on his head. 347 00:23:25,680 --> 00:23:28,069 � Why? � They do that in the films. 348 00:23:29,520 --> 00:23:31,477 Where were you when I needed you? 349 00:23:31,560 --> 00:23:35,076 Oh, yeah, Bernard. Something came...up. 350 00:23:36,200 --> 00:23:37,998 I'm so, so sorry. 351 00:23:38,080 --> 00:23:40,117 Erm, what did you do? 352 00:23:40,200 --> 00:23:41,998 Oh, just my usual night out. 353 00:23:42,080 --> 00:23:45,755 Went to see an experimental film where nothing happened. 354 00:23:45,840 --> 00:23:50,038 Met a pornographer, got a job in a burger bar, the usual. 355 00:23:51,760 --> 00:23:53,910 � Bernard. � What? 356 00:23:54,000 --> 00:23:55,957 � I'm sorry. � Forget it. 357 00:23:56,040 --> 00:23:58,509 � No, there's another thing. � What? 358 00:24:00,000 --> 00:24:02,514 (Mumbling) 359 00:24:02,600 --> 00:24:03,954 What did you do? 360 00:24:04,040 --> 00:24:05,792 � (Mumbling) � What did you do?! 361 00:24:05,880 --> 00:24:07,837 I ate all your bees! 26023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.