Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,280 --> 00:00:34,159
(Lisping) You reckon
they got in through the back?
2
00:00:34,240 --> 00:00:36,356
Yeah. We reckon it was drug addicts.
3
00:00:36,440 --> 00:00:40,832
They took all the drugs. We had
Beechams, Night Nurse, all gone.
4
00:00:40,920 --> 00:00:43,036
Not surprising.
From where I'm standing,
5
00:00:43,120 --> 00:00:46,909
there are 145 points of entry
into this shop.
6
00:00:47,000 --> 00:00:49,196
� Are there?
� Try and keep me out.
7
00:00:49,280 --> 00:00:50,918
All right.
8
00:00:55,800 --> 00:00:58,189
You see? That's why you need this.
9
00:00:58,280 --> 00:01:02,956
Normally this is installed in zoos.
The glass is soundproof.
10
00:01:03,040 --> 00:01:04,678
Why do you need that in zoos?
11
00:01:04,760 --> 00:01:07,718
Otherwise the kids
start calling the lions pricks.
12
00:01:07,800 --> 00:01:08,915
Oh, right.
13
00:01:09,000 --> 00:01:11,037
It's a good system. You know the CIA?
14
00:01:11,120 --> 00:01:13,555
� Yeah.
� They don't use this system.
15
00:01:13,640 --> 00:01:18,111
� They use something better.
� Oh, right. Wow(!)
16
00:01:18,200 --> 00:01:20,191
I read something about the CIA.
17
00:01:20,280 --> 00:01:23,033
Apparently,
they've got this stationery.
18
00:01:23,120 --> 00:01:26,431
Looks normal, but when you
write on it, it dissolves.
19
00:01:26,520 --> 00:01:28,193
No, it's bollocks.
20
00:01:28,280 --> 00:01:32,956
OK, it's very simple. When you
go out, just press 05 to arm.
21
00:01:36,200 --> 00:01:41,434
And to disarm, just press
3369885421... (Fades)
22
00:01:43,000 --> 00:01:45,150
(Silent)
23
00:01:54,520 --> 00:01:57,512
..399. Are you listening
to me or what?
24
00:01:57,600 --> 00:01:59,432
What? Er, yeah.
25
00:01:59,520 --> 00:02:02,353
� Do you want me to do it again?
� No, it's fine.
26
00:02:03,560 --> 00:02:05,233
Hi, Bernard.
27
00:02:05,320 --> 00:02:06,913
The alarm system's on.
28
00:02:07,000 --> 00:02:09,514
It prevents the door
from being opened
29
00:02:09,600 --> 00:02:11,318
unless you put in the code.
30
00:02:11,400 --> 00:02:13,391
It makes it more secure.
31
00:02:13,480 --> 00:02:16,199
Er, the glass is soundproofed.
32
00:02:16,280 --> 00:02:20,239
The glass is soundproofed.
The thicker glass...
33
00:02:20,320 --> 00:02:22,072
You know what you are?
34
00:02:22,160 --> 00:02:24,436
A beard with an idiot hanging off it.
35
00:02:27,120 --> 00:02:28,997
(Klaxon)
36
00:02:31,960 --> 00:02:34,270
Well, here I am.
37
00:02:34,360 --> 00:02:38,399
Your friend's got all
the details, so I'll be off.
38
00:02:38,480 --> 00:02:41,074
But certainly remember the three S's.
39
00:02:41,160 --> 00:02:42,594
The three etheth?
40
00:02:42,680 --> 00:02:45,433
Yeah. Security, security, security.
41
00:02:45,520 --> 00:02:49,150
Oh! I didn't get what you were
saying because of your lisp.
42
00:02:50,920 --> 00:02:52,797
What did you tell them?
43
00:02:52,880 --> 00:02:55,190
� They got in through the back?
� Yes.
44
00:02:55,280 --> 00:02:58,352
Wouldn't do to let them know you
left the door open, would it?
45
00:02:58,440 --> 00:03:02,274
What sort of world is it where
you can't leave your door open?
46
00:03:02,360 --> 00:03:04,351
This sort of world, Gandalf!
47
00:03:06,280 --> 00:03:09,989
This is the main lock.
You arm it by pressing 05.
48
00:03:10,080 --> 00:03:11,639
� (Phone)
� Hang on.
49
00:03:13,440 --> 00:03:16,273
Hello? Yes. No, I am going
to pay that bill.
50
00:03:16,360 --> 00:03:18,033
I am.
51
00:03:18,120 --> 00:03:20,350
Yes, I know... Yes...
52
00:03:20,440 --> 00:03:21,794
No, I...
53
00:03:21,880 --> 00:03:25,191
Ye.. Excuse me, could you...
Hang on, sorry... Yes.
54
00:03:28,200 --> 00:03:32,114
You agree with everything
I'm saying? Terrific. Bye.
55
00:03:33,920 --> 00:03:35,911
How much for these?
56
00:03:38,800 --> 00:03:41,155
� �40.
� They're worth more than that.
57
00:03:41,240 --> 00:03:43,629
These are good hardbacks.
58
00:03:43,720 --> 00:03:46,872
� Tolstoy, Turgenev...
� I know, I know, I know.
59
00:03:46,960 --> 00:03:49,952
But I don't want them.
I'll have to price them
60
00:03:50,040 --> 00:03:53,351
and put them on the shelves
and people will ask about them
61
00:03:53,440 --> 00:03:56,990
and buy them and read them
and come back and sell them.
62
00:03:57,080 --> 00:04:01,916
The whole hideous cycle
will go on and on and on and on!
63
00:04:02,000 --> 00:04:04,594
Please, take them away.
It won't work.
64
00:04:04,680 --> 00:04:06,398
Here, look. Here, here...
65
00:04:07,840 --> 00:04:11,310
There's 40 quid,
just take them away. Please.
66
00:04:15,280 --> 00:04:17,396
� 1 got it!
� Aha.
67
00:04:17,480 --> 00:04:20,359
� Give. Give. Give it.
� Oh, my God!
68
00:04:20,440 --> 00:04:22,238
� What?
� It's Howell.
69
00:04:22,320 --> 00:04:25,073
Howell Granger.
I was at college with him.
70
00:04:25,160 --> 00:04:28,391
� Go and say hello.
� No! Don't! He...confuses me.
71
00:04:28,480 --> 00:04:29,515
What?
72
00:04:29,600 --> 00:04:31,477
He confuses me. He...
73
00:04:31,560 --> 00:04:33,551
He's a total arsehole.
74
00:04:33,640 --> 00:04:37,918
But he's got this voice
and it just does things to me.
75
00:04:38,000 --> 00:04:39,638
(Deep, husky voice) Fran?
76
00:04:41,760 --> 00:04:44,559
My God! What are you doing here?
77
00:04:44,640 --> 00:04:47,678
Howell! Hello.
78
00:04:47,760 --> 00:04:50,513
I...have a shop...
79
00:04:50,600 --> 00:04:52,671
Erm, I mean, I work next door.
80
00:04:52,760 --> 00:04:55,354
� Ah.
� Er, how are you?
81
00:04:55,440 --> 00:04:57,317
Oh, I'm great, you know.
82
00:04:57,400 --> 00:04:59,391
Still beavering away in Radio 4.
83
00:05:01,200 --> 00:05:04,033
Hey, you look Fran�tastic.
84
00:05:05,720 --> 00:05:07,552
- You sound well.
� Thank you.
85
00:05:07,640 --> 00:05:10,837
I hope so. I'm doing
the shipping forecast tonight.
86
00:05:10,920 --> 00:05:13,434
That's...good.
87
00:05:13,520 --> 00:05:17,354
Well, I'd better shuffle off
before I buy something.
88
00:05:17,440 --> 00:05:19,272
I'm voracious at the moment.
89
00:05:19,360 --> 00:05:21,795
I seem to be swallowing books whole,
90
00:05:21,880 --> 00:05:23,757
absolutely devouring them.
91
00:05:23,840 --> 00:05:27,276
I'm ravenous.
Anyway, here's my number
92
00:05:27,360 --> 00:05:29,556
should you wish to give me a tinkle.
93
00:05:29,640 --> 00:05:31,313
(Stuttering)
94
00:05:33,120 --> 00:05:34,190
Goodbye.
95
00:05:34,280 --> 00:05:36,920
Arrived�rci, Francesca.
96
00:05:41,520 --> 00:05:43,113
Hey, Genghis.
97
00:05:45,640 --> 00:05:47,836
Isn't it your cinema night tonight?
98
00:05:47,920 --> 00:05:51,311
Yeah. I'm gonna see Armapocalypse.
You wanna come?
99
00:05:51,400 --> 00:05:52,720
I don't think I will.
100
00:05:52,800 --> 00:05:55,599
Fran and I are meeting
for drinks, aren't we?
101
00:05:55,680 --> 00:05:57,079
Shipping.
102
00:05:58,640 --> 00:06:02,315
We're trying something new.
Absinthe, do you know it?
103
00:06:02,400 --> 00:06:06,598
"The drink that makes you want
to kill yourself instantly.�
104
00:06:06,680 --> 00:06:10,150
� I'm looking forward to that.
� Forecast.
105
00:06:10,240 --> 00:06:12,038
That's right.
106
00:06:17,280 --> 00:06:19,078
Do you think I should wash my beard?
107
00:06:19,160 --> 00:06:21,356
I think you should wash it, yeah.
108
00:06:21,440 --> 00:06:23,511
Then shave it off...
109
00:06:23,600 --> 00:06:26,069
nail it to a Frisbee...
110
00:06:26,160 --> 00:06:28,231
and fling it over a rainbow.
111
00:06:31,680 --> 00:06:34,991
OK, what was the last film
you went to see?
112
00:06:35,080 --> 00:06:37,993
Er, oh, that one!
You know, the astronauts.
113
00:06:38,080 --> 00:06:40,674
� What, Armageddon?
� No, before that.
114
00:06:40,760 --> 00:06:43,832
At the end he goes,
"You did it! You finally did it!"
115
00:06:43,920 --> 00:06:46,753
Then you see
the Statue of Liberty on the beach.
116
00:06:46,840 --> 00:06:48,797
That was it? Planet of the Apes?
117
00:06:48,880 --> 00:06:50,393
Yeah. Amazing effects.
118
00:06:50,480 --> 00:06:53,598
You really believed
monkeys could have meetings.
119
00:06:54,720 --> 00:06:56,836
And you've not been since then?
120
00:06:56,920 --> 00:06:59,355
No. It's all tossycock.
121
00:06:59,440 --> 00:07:02,432
It's better than
getting mashed every night
122
00:07:02,520 --> 00:07:04,875
with no company except the dead bees.
123
00:07:04,960 --> 00:07:09,670
I like the bees. They don't leave
the door open and get us robbed.
124
00:07:11,280 --> 00:07:14,398
Don't get judgey with me,
Ming the Merciless.
125
00:07:14,480 --> 00:07:18,439
Listen, show me, what's the
story with this alarm thing?
126
00:07:18,520 --> 00:07:20,636
How's it work? What do you do?
127
00:07:20,720 --> 00:07:24,031
� Right. Now...
� You press, what, 05 to arm it?
128
00:07:24,120 --> 00:07:26,760
Yes. You press 05...
129
00:07:26,840 --> 00:07:29,912
then you go out
and it'll lock automatically.
130
00:07:30,000 --> 00:07:32,196
� All right.
� When you come back in,
131
00:07:32,280 --> 00:07:34,794
you punch in the code
and the lock opens.
132
00:07:34,880 --> 00:07:37,030
� Sorry, when I come in?
� Yes.
133
00:07:37,120 --> 00:07:39,270
� After I come in?
� Yes.
134
00:07:39,360 --> 00:07:42,193
But how do I get in
through the locked door?
135
00:07:42,280 --> 00:07:44,476
� That's the clever thing.
� Right.
136
00:07:50,400 --> 00:07:53,472
� Could you repeat the question?
� I'm outside,
137
00:07:53,560 --> 00:07:56,313
the door is locked,
the key pad is inside.
138
00:07:56,400 --> 00:07:59,119
� How can I get in?
� Yeah, sorry, I see.
139
00:07:59,200 --> 00:08:01,635
I see. The thing... Er, the..
140
00:08:01,720 --> 00:08:03,393
� Er...
� Yeah?
141
00:08:03,480 --> 00:08:05,790
� The code!
� Thank you for that.
142
00:08:05,880 --> 00:08:08,110
Sorry to ask again, how do I get in?
143
00:08:08,200 --> 00:08:10,919
� The code opens the door.
� I know it does!
144
00:08:11,000 --> 00:08:14,550
But how do I get in to punch in
the code to open the door?
145
00:08:19,680 --> 00:08:21,671
OK, just tell me the code.
146
00:08:21,760 --> 00:08:23,512
There was a little man.
147
00:08:27,200 --> 00:08:28,952
That's the code?
148
00:08:29,040 --> 00:08:33,113
No, I didn't hear the code cos
he had a little man in his hair.
149
00:08:36,440 --> 00:08:40,149
Well, the little man in my hair
is getting very angry.
150
00:08:40,240 --> 00:08:41,913
What are you talking about?
151
00:08:42,000 --> 00:08:44,913
He had a Subbuteo player in his hair.
I got distracted.
152
00:08:48,120 --> 00:08:53,035
So we have a security system
that doesn't let anybody in or out?
153
00:08:53,120 --> 00:08:56,397
� Including us?
� Yes! We'll get used to it.
154
00:08:56,480 --> 00:08:58,312
� HOW?!
� What's the problem?
155
00:08:58,400 --> 00:08:59,959
Look! It's very simple.
156
00:09:00,040 --> 00:09:02,475
� Right.
- I'm outside.
157
00:09:02,560 --> 00:09:05,029
� Right.
� The door is locked.
158
00:09:07,280 --> 00:09:10,796
Now, what happens now is that you...
159
00:09:10,880 --> 00:09:12,917
Wait a minute! I see the problem!
160
00:09:13,000 --> 00:09:15,469
You have to get in
to punch in the code.
161
00:09:15,560 --> 00:09:16,789
Right!
162
00:09:16,880 --> 00:09:18,200
Is this locked now?
163
00:09:18,280 --> 00:09:19,600
I can't hear you.
164
00:09:19,680 --> 00:09:21,990
I'll punch in the code
and let you in.
165
00:09:27,200 --> 00:09:29,635
Have you locked me out?
166
00:09:29,720 --> 00:09:31,313
Just one sec.
167
00:09:42,360 --> 00:09:43,509
Yes! Yes!
168
00:09:44,880 --> 00:09:45,995
You have!
169
00:09:56,000 --> 00:09:59,391
Write something useful,
you stupid fu...
170
00:10:06,720 --> 00:10:08,631
I know, it's annoying.
171
00:10:25,080 --> 00:10:26,309
Fran!
172
00:10:28,240 --> 00:10:30,151
(Humming happily)
173
00:10:32,440 --> 00:10:36,115
'..on Radio 4 at 2:30.
And now, our weekly visit..."
174
00:10:36,200 --> 00:10:38,350
(Engaged tone)
175
00:10:47,720 --> 00:10:49,279
(Screams)
176
00:10:53,280 --> 00:10:56,750
Right, er, OK, just relax. Relax.
177
00:11:43,520 --> 00:11:46,114
I'm starving. Where...
178
00:11:48,600 --> 00:11:50,398
Ah! Ha�ha!
179
00:11:58,000 --> 00:11:59,832
No, no, no!
180
00:12:07,480 --> 00:12:08,754
Er... Ah!
181
00:12:14,360 --> 00:12:15,316
Ah!
182
00:12:17,160 --> 00:12:21,199
Right. "When you find yourself
in a desperate situation,
183
00:12:21,280 --> 00:12:24,238
"you can find edible grubs or roots.
184
00:12:24,320 --> 00:12:27,119
"Even insects can
provide ample nutrition.
185
00:12:27,200 --> 00:12:30,511
"It's vital to stay warm
and have adequate liquid.�
186
00:12:33,680 --> 00:12:35,557
Right, er...
187
00:12:35,640 --> 00:12:38,029
"Morale is just as important.
188
00:12:38,120 --> 00:12:40,714
"You may find it absurd,
but a sing�song
189
00:12:40,800 --> 00:12:44,191
"has seen many a lonely soldier
through a long night.�
190
00:12:46,400 --> 00:12:50,553
1'm in the mood for dancing
191
00:12:50,640 --> 00:12:52,631
Romancing
192
00:12:52,720 --> 00:12:54,711
I'm head over...
193
00:13:02,760 --> 00:13:04,797
Hmm, crunchy.
194
00:13:14,560 --> 00:13:17,120
Excuse me, there seems
to be some mistake.
195
00:13:17,200 --> 00:13:20,830
I bought a drink and some
popcorn and now I have no money.
196
00:13:20,920 --> 00:13:23,594
That's how much it costs.
197
00:13:23,680 --> 00:13:25,637
Why? Is it special popcorn?
198
00:13:25,720 --> 00:13:28,792
Does it produce some kind of
dizzying high or...?
199
00:13:30,000 --> 00:13:31,593
Cola, please.
200
00:13:48,640 --> 00:13:51,314
(Slurring)
Right, that's the traps set up.
201
00:13:53,520 --> 00:13:57,559
Now. "Wait for rabbit to approach.�
202
00:13:58,840 --> 00:14:00,911
Huh?! Rabbit?
203
00:14:02,080 --> 00:14:04,037
Where am I gonna get a rabbit?
204
00:14:05,720 --> 00:14:10,794
"It is vital
to maintain radio contact.�
205
00:14:37,120 --> 00:14:40,317
Sorry, this might sound funny,
but could I have 10p?
206
00:14:40,400 --> 00:14:42,994
� Joking, aren't you?
� No, please. Please.
207
00:14:47,760 --> 00:14:50,912
Please don't be engaged, Fran.
Don't be engaged.
208
00:14:52,120 --> 00:14:54,077
Don't be engaged.
209
00:14:54,160 --> 00:14:57,516
� (Engaged tone)
� Who are you talking to?!
210
00:14:57,600 --> 00:15:00,433
*..after the news,
the shipping forecast,
211
00:15:00,520 --> 00:15:02,318
�read by Howell Granger."
212
00:15:03,240 --> 00:15:04,196
Yeep!
213
00:15:25,280 --> 00:15:27,874
� Nasty night.
� Yeah. Yeah. Freezing.
214
00:15:27,960 --> 00:15:30,793
Yeah. Wouldn't want
to be stuck out there.
215
00:15:30,880 --> 00:15:36,273
A lot of low air pressure
from Abernethy or somewhere and...
216
00:15:36,360 --> 00:15:39,113
Is that right?
What can I interest you in?
217
00:15:39,200 --> 00:15:41,430
Oh, yeah. Right...
218
00:15:41,520 --> 00:15:44,512
OK, I'd like some
hardcore pornography, please.
219
00:15:44,600 --> 00:15:46,273
Right.
220
00:15:46,360 --> 00:15:48,954
Here you are.
Set in a woman's prison. �25.
221
00:15:49,040 --> 00:15:50,997
Do you have one in a town hall?
222
00:15:51,080 --> 00:15:53,151
Women guess the weight
of the cake...
223
00:15:53,240 --> 00:15:55,550
No. Got one with nurses.
224
00:15:55,640 --> 00:15:57,790
What kind of nurses, though?
225
00:15:57,880 --> 00:15:59,234
The kind with big tits.
226
00:15:59,320 --> 00:16:02,073
What do they do?
Are they in administration?
227
00:16:02,160 --> 00:16:04,754
That's what I want.
Hospital paperwork...
228
00:16:04,840 --> 00:16:08,390
� That's very specific.
� Well, just keep looking.
229
00:16:08,480 --> 00:16:10,790
Can you turn the radiator up?
230
00:16:10,880 --> 00:16:12,791
Administrative Nurses. �40.
231
00:16:12,880 --> 00:16:15,713
Sorry, I meant to say
senior administrative.
232
00:16:15,800 --> 00:16:18,519
That's the only thing
I'm interested in.
233
00:16:18,600 --> 00:16:22,230
Can we watch it together?
Get a bottle of wine and...
234
00:16:22,320 --> 00:16:23,913
Out.
235
00:16:30,600 --> 00:16:32,034
(Engaged tone)
236
00:16:32,120 --> 00:16:36,273
What are you doing?!
What takes this long?!
237
00:16:36,360 --> 00:16:38,670
*..northwest Finisterre..."
238
00:16:38,760 --> 00:16:40,797
Oh! Oh! Ah!
239
00:16:42,960 --> 00:16:44,519
Oh! Oh! Ah!
240
00:16:44,600 --> 00:16:48,070
'..squally showers,
moderate, becoming good...
241
00:16:48,160 --> 00:16:49,912
Good!
242
00:16:50,000 --> 00:16:54,233
(Slurring) Very lonely,
I'm a lonely soldier.
243
00:16:57,960 --> 00:16:59,792
Come in. Come in!
244
00:17:01,160 --> 00:17:02,912
This is Lonely Soldier.
245
00:17:04,320 --> 00:17:06,789
My coordinates are...
246
00:17:08,600 --> 00:17:10,511
bookshop.
247
00:17:10,600 --> 00:17:13,672
"..Lundy, Fastnet, Irish Sea..."
248
00:17:13,760 --> 00:17:14,830
Hello?
249
00:17:14,920 --> 00:17:17,275
Oh! Yes! Oh!
250
00:17:17,360 --> 00:17:21,319
"..southwest, veering west,
five to seven. Good."
251
00:17:22,440 --> 00:17:23,874
Good, good. Good!
252
00:17:23,960 --> 00:17:26,600
�That is the end
of the shipping forecast."
253
00:17:26,680 --> 00:17:29,911
No! Wait! Please! No!
Howell, please come back.
254
00:17:30,000 --> 00:17:30,956
Howell!
255
00:17:31,040 --> 00:17:32,951
�And now, A Book At Bedtime.
256
00:17:33,040 --> 00:17:36,920
�Joe Pasquale reads Heidi
by Johanna Spyri.
257
00:17:37,000 --> 00:17:39,435
(High voice)
�The little town of Mayenfeld
258
00:17:39,520 --> 00:17:42,114
�lies at the foot
of a mountain range...
259
00:17:44,000 --> 00:17:46,640
� "..whose grim, ragged..."
� Ah!
260
00:17:46,720 --> 00:17:50,554
�Behind the town, a footpath
winds up to the heights.�
261
00:17:50,640 --> 00:17:51,835
Ah!
262
00:18:07,800 --> 00:18:09,359
Er... Could...
263
00:18:09,440 --> 00:18:14,435
Does the...Mamba Burger
come with tasty cheese?
264
00:18:14,520 --> 00:18:16,113
No.
265
00:18:16,200 --> 00:18:20,717
OK. Then, could I have some...
266
00:18:20,800 --> 00:18:24,236
Hunky Dunkers with
barbecue Hunky Dunky dip?
267
00:18:24,320 --> 00:18:27,915
Er, and a Mucky
chocolate milkshake.
268
00:18:28,000 --> 00:18:30,674
What size?
Small, medium, goliath or God?
269
00:18:34,040 --> 00:18:37,032
One Hunky Dunkers,
barbecue Hunky Dunky dip
270
00:18:37,120 --> 00:18:39,191
and a medium Mucky.
271
00:18:39,280 --> 00:18:40,429
�4.99.
272
00:18:40,520 --> 00:18:43,319
Er, I'm a little light
at the moment.
273
00:18:43,400 --> 00:18:48,156
Er, actually, er, this belt...
274
00:18:48,240 --> 00:18:50,197
is made from real leather.
275
00:18:50,280 --> 00:18:52,396
Feel it, go on.
276
00:18:52,480 --> 00:18:54,198
Have a feel.
277
00:18:54,280 --> 00:18:58,239
If you're not eating anything,
you have to leave the premises.
278
00:19:23,120 --> 00:19:25,509
"I will do so immediately, sir.
279
00:19:28,600 --> 00:19:30,477
"I will do so immediately.
280
00:19:35,640 --> 00:19:36,994
"Sir.
281
00:19:37,080 --> 00:19:39,037
"I will do so immediately, sir.�
282
00:19:39,120 --> 00:19:40,440
(Phone)
283
00:19:43,880 --> 00:19:45,234
Hello?
284
00:19:46,760 --> 00:19:48,717
� (Heavy breathing)
� Hello?
285
00:19:48,800 --> 00:19:50,393
Who is this?
286
00:19:50,480 --> 00:19:52,835
� (Breathing continues)
� Hello?
287
00:19:52,920 --> 00:19:55,070
Is this you, Mummy?
288
00:19:57,040 --> 00:19:59,714
I can hear you breathing,
whoever you are.
289
00:19:59,800 --> 00:20:02,110
You're beginning
to test my patience.
290
00:20:02,200 --> 00:20:04,919
I know someone's there.
I'm hanging up.
291
00:20:05,000 --> 00:20:07,719
(Fran) �Don't hang up, Howell!"
292
00:20:07,800 --> 00:20:11,919
Fran? Is this you, Fran?
293
00:20:12,000 --> 00:20:15,834
� (Fran panting)
� Are you OK? Are you in pain?
294
00:20:15,920 --> 00:20:17,877
Do you want me to come over?
295
00:20:17,960 --> 00:20:20,031
� I'L come over, Fran.
� (Fran gasping)
296
00:20:20,120 --> 00:20:22,634
Do you want me to come?
I'L come, Fran.
297
00:20:22,720 --> 00:20:25,234
� (Fran screaming)
- I'll come.
298
00:20:25,320 --> 00:20:26,833
(Piercing scream)
299
00:20:29,360 --> 00:20:31,317
Fran!
300
00:20:31,400 --> 00:20:33,869
Fran, my God, what's happened?
301
00:20:33,960 --> 00:20:34,916
Fran!
302
00:20:36,160 --> 00:20:38,674
"Hello, Howell. Sorry about that.'
303
00:20:40,600 --> 00:20:42,830
Fran, are you all right?
304
00:20:42,920 --> 00:20:45,309
Yes, I'm...I'm fine, thank you.
305
00:20:45,400 --> 00:20:50,156
I just...just caught my...
foot in the fridge.
306
00:20:50,240 --> 00:20:51,992
Oh, erm...
307
00:20:52,080 --> 00:20:53,957
Thanks, goodbye.
308
00:21:01,760 --> 00:21:04,354
� Er...Erm...
� Is it still raining?
309
00:21:04,440 --> 00:21:05,669
Er, yeah.
310
00:21:05,760 --> 00:21:09,151
Welcome to the thing,
whatever this place is.
311
00:21:10,280 --> 00:21:14,433
OK. Can I have...
312
00:21:14,520 --> 00:21:16,909
Er...
313
00:21:17,000 --> 00:21:18,877
What do you want?!
314
00:21:18,960 --> 00:21:20,678
A Mamba Burger, please.
315
00:21:20,760 --> 00:21:24,276
� What do they look like?
� Sort of two layers.
316
00:21:24,360 --> 00:21:26,237
What does the wrapper look like?
317
00:21:26,320 --> 00:21:29,995
Oh, it's the red...
Red and white, I think.
318
00:21:30,080 --> 00:21:31,991
� There you go.
� No, no, no.
319
00:21:32,080 --> 00:21:34,230
Just... Just, er...
320
00:21:34,320 --> 00:21:36,197
� This...this one.
� Here.
321
00:21:36,280 --> 00:21:37,873
No, no.
322
00:21:39,000 --> 00:21:40,718
I think that's it.
323
00:21:40,800 --> 00:21:43,155
With bacon or something
on the top?
324
00:21:43,240 --> 00:21:46,153
� No, that's not it.
� That one is very nice.
325
00:21:46,240 --> 00:21:48,516
� That's not it.
� Try it! Give it a shot.
326
00:21:48,600 --> 00:21:50,193
� That's not it.
� Have it!
327
00:21:50,280 --> 00:21:53,796
� Give me a quid.
� Can I get some chips as well?
328
00:21:55,280 --> 00:21:57,191
� How many?
� What?
329
00:21:57,280 --> 00:21:58,714
How many? Come on!
330
00:21:59,880 --> 00:22:01,109
40?
331
00:22:03,160 --> 00:22:04,912
Three, four...
332
00:22:13,800 --> 00:22:16,189
Right, two quid.
333
00:22:16,280 --> 00:22:17,793
And a Diet Coke.
334
00:22:22,520 --> 00:22:24,431
� (Beeping)
� No, no, no!
335
00:22:27,440 --> 00:22:30,159
Coke's off. Coke's off.
Have some extra chips.
336
00:22:37,240 --> 00:22:39,629
� Mamba Chilli Dog...
� Is it still raining?
337
00:22:39,720 --> 00:22:40,676
No.
338
00:22:59,520 --> 00:23:01,352
What happened?
339
00:23:01,440 --> 00:23:03,192
You were burgled again.
340
00:23:03,280 --> 00:23:06,830
Huh?! There's nothing left
to take. What did they get?
341
00:23:06,920 --> 00:23:10,436
As far as I can make out,
they took the security system.
342
00:23:12,080 --> 00:23:13,718
Thank Christ for that.
343
00:23:15,560 --> 00:23:19,235
� What's up with him?
� He drank all our absinthe.
344
00:23:19,320 --> 00:23:21,470
I'm a lonely soldier.
345
00:23:21,560 --> 00:23:22,834
What are you doing?
346
00:23:22,920 --> 00:23:25,594
Putting a cold flannel on his head.
347
00:23:25,680 --> 00:23:28,069
� Why?
� They do that in the films.
348
00:23:29,520 --> 00:23:31,477
Where were you
when I needed you?
349
00:23:31,560 --> 00:23:35,076
Oh, yeah, Bernard.
Something came...up.
350
00:23:36,200 --> 00:23:37,998
I'm so, so sorry.
351
00:23:38,080 --> 00:23:40,117
Erm, what did you do?
352
00:23:40,200 --> 00:23:41,998
Oh, just my usual night out.
353
00:23:42,080 --> 00:23:45,755
Went to see an experimental film
where nothing happened.
354
00:23:45,840 --> 00:23:50,038
Met a pornographer, got a job
in a burger bar, the usual.
355
00:23:51,760 --> 00:23:53,910
� Bernard.
� What?
356
00:23:54,000 --> 00:23:55,957
� I'm sorry.
� Forget it.
357
00:23:56,040 --> 00:23:58,509
� No, there's another thing.
� What?
358
00:24:00,000 --> 00:24:02,514
(Mumbling)
359
00:24:02,600 --> 00:24:03,954
What did you do?
360
00:24:04,040 --> 00:24:05,792
� (Mumbling)
� What did you do?!
361
00:24:05,880 --> 00:24:07,837
I ate all your bees!
26023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.