All language subtitles for Black Books - S01E01 - Cooking The Books.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,560 --> 00:00:34,074 I don't know, Nick. You're the accountant. 2 00:00:34,160 --> 00:00:36,515 � These books... � Yeah, I know. 3 00:00:36,600 --> 00:00:38,318 � Hello? � I'm not sure. 4 00:00:38,400 --> 00:00:41,472 Hello, there! Excuse me! 5 00:00:41,560 --> 00:00:43,915 I just wonder if... Hel... 6 00:00:44,000 --> 00:00:46,719 It'll be different this time. Honestly. 7 00:00:46,800 --> 00:00:48,950 The accounts are in order. 8 00:00:49,040 --> 00:00:52,590 OK. I'll see you in an hour. OK. Bye. 9 00:00:52,680 --> 00:00:54,990 � Now... � Those books, how much? 10 00:00:55,080 --> 00:00:57,390 � Hm? � The leather�bound books. 11 00:00:57,480 --> 00:01:00,199 The Collected Works of Charles Dickens. 12 00:01:00,280 --> 00:01:03,750 � They're real leather? � They're real Dickens. 13 00:01:03,840 --> 00:01:07,720 I have to know because they have to go with a sofa. 14 00:01:07,800 --> 00:01:11,555 Everything else in my house is real. I'lL give you 200. 15 00:01:11,640 --> 00:01:14,359 � 200 what? � �200. 16 00:01:14,440 --> 00:01:16,875 Are they leather�bound pounds? 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,430 � No. � They won't go with my wallet. 18 00:01:20,520 --> 00:01:22,193 Next! 19 00:01:27,080 --> 00:01:28,718 � Hello! � Hello. 20 00:01:28,800 --> 00:01:31,838 I need The Little Book of Calm, do you have it? 21 00:01:31,920 --> 00:01:34,799 I'm late for work. Uh, Calm... 22 00:01:34,880 --> 00:01:36,996 Er, is this it? 23 00:01:37,080 --> 00:01:39,549 No, no, it's just... Too big, too big. 24 00:01:39,640 --> 00:01:41,313 Little... just little... 25 00:01:41,400 --> 00:01:44,438 � This one, this? � No! No, calm. 26 00:01:44,520 --> 00:01:46,955 � The Little Book of Calm. � Er, this? 27 00:01:47,040 --> 00:01:48,713 That's the one! Yes! 28 00:01:48,800 --> 00:01:50,677 � Two�fifty. � Two�fifty... 29 00:01:50,760 --> 00:01:53,354 � Could... � I'll just get you a bag. 30 00:01:53,440 --> 00:01:55,636 No, no � no bag, just the book! 31 00:01:55,720 --> 00:01:58,712 � I'll do you a receipt. � No, that's fine! 32 00:01:58,800 --> 00:02:03,670 It's broken. I'll write one. Little... 33 00:02:03,760 --> 00:02:07,435 I'll do it! Calm, two�fifty. Thank you. 34 00:02:07,520 --> 00:02:10,273 (Muttering frantically) 35 00:02:13,720 --> 00:02:15,791 "Let�let�let go once in a while, 36 00:02:15,880 --> 00:02:19,157 "you are a loose lily floating down an amber river.� 37 00:02:20,520 --> 00:02:22,113 (Sighs) 38 00:02:23,200 --> 00:02:25,316 Sorry. I hate my job. 39 00:02:28,240 --> 00:02:30,197 What a strange man. 40 00:02:33,640 --> 00:02:36,632 Right, the shop is closed! Everybody get out! 41 00:02:36,720 --> 00:02:40,509 � Time to go home! Come on! � It's only quarter to three. 42 00:02:40,600 --> 00:02:43,558 Yes, but it's my shop! Come on, go home! Bye�bye! 43 00:02:43,640 --> 00:02:47,190 � It's hardly fair. � It's not fair at all. Get out! 44 00:02:47,280 --> 00:02:50,875 � I expect better service... � Expect away. Bye�bye! 45 00:02:50,960 --> 00:02:54,874 Come on, you time�wasting bastards! Back on the streets! 46 00:02:54,960 --> 00:02:58,919 Goodbye! Thank you! Bye�bye�bye! Back to reality. Thank you! 47 00:03:08,480 --> 00:03:10,835 (Mechanical knocking) 48 00:03:17,760 --> 00:03:20,434 � Bernard, do you want this? � What is it? 49 00:03:20,520 --> 00:03:22,636 � It's a thing. � Is it? 50 00:03:22,720 --> 00:03:25,314 � Yes. � What does it do? 51 00:03:25,400 --> 00:03:28,199 � It's very in. � You don't know, do you? 52 00:03:28,280 --> 00:03:30,430 It's very now. 53 00:03:30,520 --> 00:03:33,797 Will you mind the shop? I have to see my accountant. 54 00:03:33,880 --> 00:03:37,953 Will you get an assistant so I don't have to keep doing this? 55 00:03:38,040 --> 00:03:42,193 OK, but you have to do the same for me the day after tomorrow. 56 00:03:42,280 --> 00:03:43,918 OK. Why? 57 00:03:44,000 --> 00:03:45,877 - You know Julie? - Yeah. 58 00:03:45,960 --> 00:03:48,236 They're inducing the baby and... 59 00:03:48,320 --> 00:03:50,755 she's asked me to be birth partner. 60 00:03:50,840 --> 00:03:52,194 Ugh. 61 00:03:52,280 --> 00:03:55,432 There'll be a lot of blood and shouting and... 62 00:03:55,520 --> 00:03:57,636 No, I'll just get drunk. 63 00:03:57,720 --> 00:04:01,600 In fact, she'll be on drugs, I'll be drunk... 64 00:04:01,680 --> 00:04:03,910 it'll be just like the old days. 65 00:04:04,000 --> 00:04:06,594 OK, have a nice time. Bye. 66 00:04:13,000 --> 00:04:14,752 Hello? 67 00:04:16,520 --> 00:04:20,195 I do sell a lot of wank, don't 17 68 00:04:22,800 --> 00:04:25,314 So, show me your new filing system, Bernard. 69 00:04:26,400 --> 00:04:28,232 This is March... 70 00:04:28,320 --> 00:04:32,109 ..to, er...Oobely�boo. 71 00:04:33,120 --> 00:04:35,475 This is...Misc... 72 00:04:35,560 --> 00:04:40,191 And�and�and the rest are, er...Other. 73 00:04:40,280 --> 00:04:43,432 Other what? Other backdated weeks, is it? 74 00:04:43,520 --> 00:04:46,512 No. Other... 75 00:04:46,600 --> 00:04:47,999 times. 76 00:04:48,080 --> 00:04:51,550 So it goes This Week, Very Recent, and... 77 00:04:51,640 --> 00:04:53,199 All Other Times. 78 00:04:53,280 --> 00:04:57,274 Help me out here, Bernard, what does All Other Times cover? 79 00:04:57,360 --> 00:04:59,556 I don't know, Nick! I'm not... 80 00:05:00,840 --> 00:05:02,638 Wonder Woman. 81 00:05:02,720 --> 00:05:07,078 This new system is closely modelled on the old system, isn't it? 82 00:05:09,440 --> 00:05:13,229 I'd go further than that. I'd say it was exactly the same. 83 00:05:13,320 --> 00:05:14,674 Except... 84 00:05:15,800 --> 00:05:17,552 No, it's the same. 85 00:05:17,640 --> 00:05:20,519 I just sort of lied on the phone, Nick. I lied. 86 00:05:20,600 --> 00:05:22,034 Well... 87 00:05:22,120 --> 00:05:25,476 � (Did you hear that?) � What? What? 88 00:05:25,560 --> 00:05:28,200 Oh, nothing. You're lucky I'm so... 89 00:05:29,120 --> 00:05:32,158 accommodating. Other accountants might... 90 00:05:32,240 --> 00:05:33,560 (Phone) 91 00:05:34,200 --> 00:05:37,192 Hello? Yes, Jane. Oh, right. 92 00:05:39,000 --> 00:05:42,311 OK, yeah, mm�hm. 93 00:05:42,400 --> 00:05:44,357 (Whirring) 94 00:05:46,360 --> 00:05:49,432 � I've just got to pop off. � What, now? 95 00:05:49,520 --> 00:05:51,830 Yeah, see you soon, all right? Bye. 96 00:05:55,000 --> 00:05:58,470 He's always one step ahead! The cat has left the basket. 97 00:05:58,560 --> 00:06:00,710 The cat has left the basket! 98 00:06:00,800 --> 00:06:02,677 (Sirens) 99 00:06:10,960 --> 00:06:13,713 Mmm. Yeah, it's flying. I'm right on it. 100 00:06:13,800 --> 00:06:17,395 It'll be in the pipe soon. The best thing is if I... 101 00:06:21,840 --> 00:06:23,513 You... 102 00:06:24,920 --> 00:06:27,833 Manny... What's that you're eating? Soup? 103 00:06:27,920 --> 00:06:29,991 Yes. 104 00:06:34,600 --> 00:06:36,034 It's extra�chunky. 105 00:06:36,120 --> 00:06:39,033 � What's in it?! � Chunks. 106 00:06:40,240 --> 00:06:42,151 Should I be doing something? 107 00:06:42,240 --> 00:06:45,790 I have the Gleason accounts � I would've e�mailed them 108 00:06:45,880 --> 00:06:50,556 but I had a...a lot of clink on... the stuffer...expander, 109 00:06:50,640 --> 00:06:54,190 and, er...plug went in some Tizer. 110 00:06:54,280 --> 00:06:56,954 Look, just shape up or ship out, all right? 111 00:07:06,720 --> 00:07:08,996 (Phone) 112 00:07:14,520 --> 00:07:16,796 Eh? Hi, yih. 113 00:07:16,880 --> 00:07:18,712 Yuh. 114 00:07:18,800 --> 00:07:22,953 (Muffled) Yeah, I'm chasing up the, er... 115 00:07:23,040 --> 00:07:24,997 ..the company account. 116 00:07:36,040 --> 00:07:37,997 "Visualise the ocean.� 117 00:07:41,080 --> 00:07:44,357 (Yelling) 118 00:07:46,000 --> 00:07:47,957 Oh, a calm ocean, right. 119 00:07:50,480 --> 00:07:52,869 Right, we've got to get Friday's invoices in. 120 00:07:52,960 --> 00:07:55,315 OK, yeah. Here I come. 121 00:08:00,120 --> 00:08:02,475 � (Choking) � What is it? 122 00:08:04,720 --> 00:08:07,473 (Choking) It's my Little Book of Calm... 123 00:08:07,560 --> 00:08:10,313 I've swallowed my Little Book of Calm! 124 00:08:10,400 --> 00:08:12,676 (Siren wailing) 125 00:08:14,600 --> 00:08:18,275 Is it some kind of bald Furby? 126 00:08:20,720 --> 00:08:24,111 Bernard! Early closing? How'd it go? 127 00:08:24,200 --> 00:08:28,956 Nick the accountant... Nick the accountant...is a fugitive! 128 00:08:33,600 --> 00:08:36,035 � I'm not doing my accounts! � Why? 129 00:08:36,120 --> 00:08:37,952 You can stick it up your arse! 130 00:08:38,040 --> 00:08:42,477 Bernard, you'll have to do them yourself. It's easy. 131 00:08:42,560 --> 00:08:44,710 Yeah, give it...give it a go. 132 00:08:44,800 --> 00:08:47,314 I'm sure I could muddle along. 133 00:08:48,400 --> 00:08:50,755 WHAT? WHAT DOES THAT MEAN?! 134 00:08:53,200 --> 00:08:54,998 THE WHAT?! 135 00:08:55,080 --> 00:09:00,109 "If you live in a council flat beside a river but are not blind...� 136 00:09:00,200 --> 00:09:01,554 WHAT?! 137 00:09:01,640 --> 00:09:03,995 "What is your mother's maiden name?� 138 00:09:04,080 --> 00:09:06,037 What's her first name?! 139 00:09:06,120 --> 00:09:09,317 I just knew her as Ma! Ma � that'll have to do. 140 00:09:09,400 --> 00:09:10,834 Ma. 141 00:09:12,800 --> 00:09:15,030 Possibly deceased. 142 00:09:15,120 --> 00:09:19,557 "Did your non�returnable outgoings for the first half of the year 143 00:09:19,640 --> 00:09:23,190 "exceed your deductions for quarterly VAT returns?� 144 00:09:28,200 --> 00:09:30,555 Right, that's all my socks paired. 145 00:09:30,640 --> 00:09:32,438 Back to the accounts. 146 00:09:32,520 --> 00:09:34,272 OK. 147 00:09:35,560 --> 00:09:39,315 "Did your non�returnable outgoings for the first half of the year 148 00:09:39,400 --> 00:09:43,678 "exceed your deductions for quarterly VAT returns?� 149 00:09:49,960 --> 00:09:52,349 Hello, Ma? It's Bernard. 150 00:09:52,440 --> 00:09:54,192 No, nothing's wrong. 151 00:09:54,280 --> 00:09:57,511 I don't need an excuse to call my mother, do 1? 152 00:10:00,840 --> 00:10:02,956 I know, I am, yeah. I know. 153 00:10:03,040 --> 00:10:04,997 Yes. Yes. I will. 154 00:10:05,080 --> 00:10:07,071 I know. Ha. Yes. 155 00:10:07,160 --> 00:10:08,958 Yes! I know. 156 00:10:09,040 --> 00:10:11,634 Yeah. OK. Goodbye, I have to do my tax! 157 00:10:16,240 --> 00:10:19,119 "Did your non-returnable outgoings...� 158 00:10:19,200 --> 00:10:21,555 � (Knock at door) � Thank Christ! 159 00:10:25,720 --> 00:10:27,074 Yes? 160 00:10:27,160 --> 00:10:29,390 Could we talk to you about Jesus? 161 00:10:33,320 --> 00:10:35,391 Great! Come in! 162 00:10:36,680 --> 00:10:39,513 � What? � I'd love to hear about Jesus! 163 00:10:39,600 --> 00:10:41,352 Come on in! 164 00:10:41,440 --> 00:10:44,114 � Er, are you sure? � Yes! In, in! Come in! 165 00:10:44,200 --> 00:10:45,873 It's a trick! 166 00:10:45,960 --> 00:10:49,430 It's just...generally people don't say yes. 167 00:10:49,520 --> 00:10:52,911 I'm not people � come on in, let's talk beliefs! 168 00:10:54,600 --> 00:10:56,671 Come in, come in. Grab a pew. 169 00:11:05,120 --> 00:11:06,872 Right, let's go. 170 00:11:08,120 --> 00:11:12,079 Well...to be honest we've never actually... 171 00:11:12,160 --> 00:11:14,390 thought this far ahead. 172 00:11:15,600 --> 00:11:18,353 It's, uh, it's nice in here. 173 00:11:18,440 --> 00:11:20,477 Indoors. 174 00:11:21,400 --> 00:11:25,951 What's your favourite story about, er...Our Lord? 175 00:11:29,760 --> 00:11:33,116 Money lenders, it has to be the money lenders. 176 00:11:33,200 --> 00:11:36,909 � Chasing them out of the temple. � It is knock�out stuff. 177 00:11:38,760 --> 00:11:41,878 � And yourself? � Well, it's all good. 178 00:11:41,960 --> 00:11:45,794 I suppose when he rescued... when Jesus rescued the Samaritan. 179 00:11:45,880 --> 00:11:47,757 No, that's a story Jesus tells 180 00:11:47,840 --> 00:11:50,480 about the Samaritan who helps somebody else. 181 00:11:51,360 --> 00:11:53,510 Really? Wow. 182 00:11:53,600 --> 00:11:57,036 I like the one where he went to dinner with the tax collector. 183 00:12:00,200 --> 00:12:04,353 And do you have any literature or...anything I could look at? 184 00:12:05,480 --> 00:12:06,675 Oh, yes! 185 00:12:06,760 --> 00:12:08,558 Those books and magazines! 186 00:12:08,640 --> 00:12:10,517 (Both) Books and magazines! 187 00:12:11,360 --> 00:12:13,112 (Beeping) 188 00:12:17,160 --> 00:12:20,630 Ah, there you are. Time for my results? 189 00:12:20,720 --> 00:12:23,314 It's bad news, I'm afraid, Mr Bianco. 190 00:12:23,400 --> 00:12:25,357 The Little Book of Calm 191 00:12:25,440 --> 00:12:28,512 is lodged between the small intestine and the pancreas. 192 00:12:28,600 --> 00:12:32,753 If it rotates a centimetre left, you'll be dead in seconds. 193 00:12:32,840 --> 00:12:35,958 � Oh, my God... � No, hold on a moment. 194 00:12:36,040 --> 00:12:39,237 The other possibility, and this is more likely, 195 00:12:39,320 --> 00:12:42,551 is that the Little Book of Calm will move into the renal canal. 196 00:12:42,640 --> 00:12:46,031 If this happens, you could live for anything up to... 197 00:12:46,120 --> 00:12:48,191 ten years, one year, who knows? 198 00:12:48,280 --> 00:12:52,319 Because of the massive scarring caused by the book, however, 199 00:12:52,400 --> 00:12:56,394 � you could be in great pain... � Oh, my... Sorry. 200 00:12:56,480 --> 00:12:58,596 � ..during that time � Oh, my God! 201 00:12:58,680 --> 00:13:00,876 � (Beeping) � Sorry, I have to go. 202 00:13:00,960 --> 00:13:02,837 We'll operate tomorrow. 203 00:13:02,920 --> 00:13:06,072 There's a good chance you'll survive � 30% I'd say � 204 00:13:06,160 --> 00:13:08,197 so try not to worry. 205 00:13:08,280 --> 00:13:10,317 As the book itself says... 206 00:13:10,400 --> 00:13:14,633 um, "Whenever you're in a tight spot, 207 00:13:14,720 --> 00:13:18,918 "try to imagine being marooned on a beautiful desert island.� 208 00:13:22,040 --> 00:13:25,510 So he said that because no one's without sin, right? 209 00:13:25,600 --> 00:13:28,513 Yeah, that's what he... But it was hidden. 210 00:13:28,600 --> 00:13:31,513 So it's like God and Jesus are the one thing? 211 00:13:31,600 --> 00:13:33,750 Yes. Are you sure you won't stay? 212 00:13:33,840 --> 00:13:36,593 No, really, we have to go, it's very late. 213 00:13:36,680 --> 00:13:38,478 OK, whatever. 214 00:13:38,560 --> 00:13:41,712 � Call again though, yeah? � Oh, yes, yes. 215 00:13:45,840 --> 00:13:47,797 Yeah, yeah... 216 00:13:51,600 --> 00:13:54,513 � Goodbye. � Yeah, later. 217 00:14:01,600 --> 00:14:04,831 Bernard? Finished with your accounts? 218 00:14:04,920 --> 00:14:09,676 Yeah. I've turned them into a rather smart casual jacket. 219 00:14:13,880 --> 00:14:15,632 Bernard! 220 00:14:15,720 --> 00:14:20,476 I mean, it is a very nice jacket, but what about your accounts? 221 00:14:20,560 --> 00:14:22,676 I don't know! Will you do them? 222 00:14:22,760 --> 00:14:28,153 Oh, you've got that wrong for a start � you divide by ten there. 223 00:14:28,240 --> 00:14:30,754 Oh � no, no, no, I'm not doing this. 224 00:14:30,840 --> 00:14:35,118 I have to give all my attention to being Julie's birth partner. 225 00:14:35,200 --> 00:14:38,318 Oh! Look, look! There's something on the side! 226 00:14:38,400 --> 00:14:40,630 15.99. Oh, no, I wrote that. 227 00:14:41,920 --> 00:14:44,560 What am I gonna do? Who's gonna help me? 228 00:14:44,640 --> 00:14:47,519 (Doctor) Mr Bianco, back with us at last. 229 00:14:47,600 --> 00:14:50,194 There's been a...complication. 230 00:14:50,280 --> 00:14:53,511 You see, we went in to remove the book and, um... 231 00:14:54,920 --> 00:14:57,150 Well, in medical terms, it's gone. 232 00:14:57,240 --> 00:14:59,754 To put it another way, it's not there. 233 00:14:59,840 --> 00:15:01,911 I don't know how this happened. 234 00:15:02,000 --> 00:15:05,231 The only explanation is that you assimilated it 235 00:15:05,320 --> 00:15:07,834 into your system, which is impossible. 236 00:15:12,200 --> 00:15:13,918 How do you feel? 237 00:15:14,000 --> 00:15:16,594 Add a drop of lavender to your bath, 238 00:15:16,680 --> 00:15:20,071 and soon, you will soak yourself calm. 239 00:15:20,160 --> 00:15:21,753 I'm sorry? 240 00:15:21,840 --> 00:15:26,630 If you want to feel calm, eat more raw fruit and vegetables, 241 00:15:26,720 --> 00:15:29,599 yoghurt, milk and seeds. 242 00:15:29,680 --> 00:15:32,593 Er, maybe I should let you get some rest. 243 00:15:32,680 --> 00:15:36,355 When you rest, you are a king surveying your estate. 244 00:15:36,440 --> 00:15:39,512 Look at the woodland, the peacocks on the lawn. 245 00:15:39,600 --> 00:15:43,309 Be the king of your own calm kingdom. 246 00:15:43,400 --> 00:15:46,916 Uh.... Yes. 247 00:15:47,000 --> 00:15:49,116 � I've got it! � I'm doing them! 248 00:15:49,200 --> 00:15:52,909 I know what this is � it's for giving up sugar. 249 00:15:53,000 --> 00:15:55,310 Yeah, that's exactly what it's not. 250 00:15:55,400 --> 00:15:57,755 No, that's absurd, isn't it? 251 00:15:57,840 --> 00:16:01,799 What's this � blah blah blah blah blah blah 252 00:16:01,880 --> 00:16:04,554 yah yah blah blah... "Exemption clause, 253 00:16:04,640 --> 00:16:08,349 "person suffering from short or long�term injury or sickness 254 00:16:08,440 --> 00:16:10,397 "may defer their returns...� 255 00:16:10,480 --> 00:16:16,158 Wait... "Person suffering from short or long�term injury or sickness 256 00:16:16,240 --> 00:16:18,197 "may defer their returns...� 257 00:16:18,280 --> 00:16:20,078 (Laughs) 258 00:16:20,160 --> 00:16:24,631 No, no, give it up, Bernard. You'd have to really cripple yourself. 259 00:16:24,720 --> 00:16:28,111 You're hardly gonna do that just to avoid doing accounts. 260 00:16:33,800 --> 00:16:36,440 � This is on special offer. � Really? 261 00:16:36,520 --> 00:16:38,830 Yes, it's free if you break my legs. 262 00:16:40,000 --> 00:16:41,752 � Fair enough. � Great! 263 00:16:41,840 --> 00:16:46,232 � I'lL get the hobbling post. � Wait, I've read this. 264 00:16:46,320 --> 00:16:48,755 That's the problem with Wodehouse. 265 00:16:48,840 --> 00:16:50,638 Yes, now break my legs. 266 00:16:50,720 --> 00:16:52,950 But I've read it! No, I'm sorry. 267 00:16:55,160 --> 00:16:59,119 What is this?! Have you any idea what the hell this is? 268 00:16:59,200 --> 00:17:02,556 (PA) "Would the birth partner of Julie Williams 269 00:17:02,640 --> 00:17:05,439 �please report to delivery room one." 270 00:17:05,520 --> 00:17:07,477 (Choir) Gloria! 271 00:17:10,160 --> 00:17:12,037 Gloria! 272 00:17:12,120 --> 00:17:14,077 (Woman yelling) 273 00:17:16,440 --> 00:17:18,431 Where's my birth partner?! 274 00:17:18,520 --> 00:17:21,478 I can't do this without my birth partner! 275 00:17:21,560 --> 00:17:24,791 � Where is she?! � Julie, we can't find her. 276 00:17:24,880 --> 00:17:27,440 We've been calling her all day. 277 00:17:27,520 --> 00:17:31,639 When you're feeling under pressure, do something different. 278 00:17:31,720 --> 00:17:34,917 Roll up your sleeves or eat an orange. 279 00:17:37,120 --> 00:17:39,031 Gloria! 280 00:17:42,040 --> 00:17:43,951 Gloria! 281 00:17:44,040 --> 00:17:45,997 (Dog barking) 282 00:17:58,240 --> 00:18:00,390 (Car alarm bleeping) 283 00:18:02,440 --> 00:18:04,397 (Alarm stops) 284 00:18:08,720 --> 00:18:11,030 Is it some kind of fake breast? 285 00:18:12,040 --> 00:18:13,997 You know, that dads wear? 286 00:18:15,320 --> 00:18:19,075 � What are you talking about? � You know, for babies. 287 00:18:19,160 --> 00:18:20,719 Ba... 288 00:18:20,800 --> 00:18:24,077 Babies. Oh, my God � Julie! 289 00:18:24,160 --> 00:18:25,514 Oh! 290 00:18:28,640 --> 00:18:31,075 Be on the lookout for things that make you laugh. 291 00:18:31,160 --> 00:18:34,915 If you see nothing worth laughing at, pretend you see it, then laugh. 292 00:18:35,000 --> 00:18:36,718 (Mutters) 293 00:18:36,800 --> 00:18:39,076 (Man) Oi! Hairy! 294 00:18:45,160 --> 00:18:46,912 What you lookin' at? 295 00:18:47,000 --> 00:18:50,630 Have you ever noticed a calm person with a loud voice? 296 00:18:50,720 --> 00:18:52,677 Try and speak softly once in a while. 297 00:18:56,240 --> 00:18:59,756 Add a dab of lavender to milk, leave town with an orange 298 00:18:59,840 --> 00:19:01,797 and pretend you're laughing at it. 299 00:19:07,680 --> 00:19:11,150 Qi! You lot, you better clear off, I have to do a few... 300 00:19:11,240 --> 00:19:14,710 I have to... Oh! Skinheads! Perfect! 301 00:19:17,240 --> 00:19:20,710 � Do you think you're funny? � What happened? 302 00:19:20,800 --> 00:19:23,360 Looking for another slap, are ya? 303 00:19:23,440 --> 00:19:24,999 Another slap? 304 00:19:25,080 --> 00:19:27,833 Which one of you bitches wants to dance? 305 00:19:31,200 --> 00:19:35,239 Hey, when you're doing the usual sort of threesome of a weekend 306 00:19:35,320 --> 00:19:38,551 and the moonlight's bouncing off your heads and arses, 307 00:19:38,640 --> 00:19:40,597 is that not confusing? 308 00:19:43,440 --> 00:19:46,273 Right. Look, this is you, OK? 309 00:19:46,360 --> 00:19:52,072 Tra�la�la la�la la�la la�la... 310 00:19:55,440 --> 00:19:58,831 Millwall, that's the one. Do you know this chant? 311 00:19:58,920 --> 00:20:02,231 Millwall, Millwall, you're all really dreadful, 312 00:20:02,320 --> 00:20:05,312 and your girlfriends are unfulfilled and alienated. 313 00:20:09,240 --> 00:20:10,719 ( Choir) 314 00:20:12,200 --> 00:20:13,952 Hmm? 315 00:20:19,560 --> 00:20:21,119 Uhh? 316 00:20:21,200 --> 00:20:23,396 (Whimpering) 317 00:20:30,920 --> 00:20:33,196 (Slapping gently) 318 00:20:33,280 --> 00:20:36,079 Are you in pain? 319 00:20:36,160 --> 00:20:38,595 Not enough! Where have they gone?! 320 00:20:38,680 --> 00:20:40,830 They got tired and went away. 321 00:20:40,920 --> 00:20:43,150 Er, why...why did you do that? 322 00:20:43,240 --> 00:20:46,232 That was so incredible, the way you just... 323 00:20:46,320 --> 00:20:49,711 kept letting them punch you and... Thank you. 324 00:20:49,800 --> 00:20:53,919 I'm injured, I don't have to do my accounts. You're a witness. 325 00:20:54,000 --> 00:20:56,958 � (Knock at door) � I could do your accounts. 326 00:20:57,040 --> 00:20:59,873 � What? � I'm an accountant. I was. 327 00:20:59,960 --> 00:21:03,840 � It's the least I could do. � You mean you could do more? 328 00:21:03,920 --> 00:21:06,355 � Yeah. � Could I have a glass of wine? 329 00:21:06,440 --> 00:21:09,717 - OK. � And a ham sandwich? 330 00:21:09,800 --> 00:21:12,235 � If you like. � With pickle? 331 00:21:13,320 --> 00:21:15,072 All right. 332 00:21:19,280 --> 00:21:20,839 (Both yell) 333 00:21:27,480 --> 00:21:29,596 Right, you get started on that 334 00:21:29,680 --> 00:21:32,672 and I'll begin the... business of the day. 335 00:21:32,760 --> 00:21:35,718 Car won't start. Cab number, cab number. 336 00:21:37,600 --> 00:21:39,830 Got to get to Julie... 337 00:21:43,600 --> 00:21:45,193 (Screams) 25072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.