All language subtitles for A Young Man with High Potential (2018).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,705 --> 00:00:40,290 "Invisible Traces"... 2 00:00:40,958 --> 00:00:42,960 I like that, it sounds promising. 3 00:00:43,502 --> 00:00:45,796 Like an exciting take on the subject. 4 00:00:46,296 --> 00:00:49,341 I'm really looking forward to the result of your work, Piet. 5 00:00:50,092 --> 00:00:52,970 And just between the two of us: 6 00:00:53,595 --> 00:00:56,557 I haven't met many students with such high potential. 7 00:00:56,974 --> 00:00:59,184 Thank you, Mr. Karadimos. 8 00:00:59,935 --> 00:01:01,645 But don't get cocky about it. 9 00:01:01,728 --> 00:01:05,190 It's still going to take you a while to make this into a solid paper. 10 00:01:05,774 --> 00:01:06,858 Of course, Sir. 11 00:01:08,110 --> 00:01:10,737 Well, gotta go. Keep it up. 12 00:02:18,513 --> 00:02:19,765 Excuse me? 13 00:02:20,098 --> 00:02:21,266 Excuse me! 14 00:02:25,520 --> 00:02:27,856 Are you Piet Carnell? 15 00:02:35,572 --> 00:02:36,865 Milk, sugar? 16 00:02:37,115 --> 00:02:38,241 Black, thank you. 17 00:02:46,667 --> 00:02:48,168 "Invisible Traces"? 18 00:02:49,127 --> 00:02:51,004 It's the paper I wrote with Kiara. 19 00:02:51,296 --> 00:02:52,964 I know. I read it. 20 00:02:54,883 --> 00:02:55,716 You did? 21 00:02:56,218 --> 00:02:57,427 I liked it. 22 00:02:58,637 --> 00:03:00,555 Did you come up with the title? 23 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 Yes, I did. 24 00:03:06,937 --> 00:03:08,487 How can I help you, Ms. Stantz? 25 00:03:10,357 --> 00:03:11,858 This is a good start. 26 00:03:14,528 --> 00:03:17,406 You know, I already talked to the police several times. 27 00:03:17,656 --> 00:03:19,324 I don't work for the police. 28 00:03:20,617 --> 00:03:21,618 You don't? 29 00:03:21,910 --> 00:03:22,743 No. 30 00:03:23,620 --> 00:03:25,497 I didn't care for it much. 31 00:03:28,041 --> 00:03:30,252 So... Why are you here? 32 00:03:31,878 --> 00:03:34,381 I work for Kiara's family. 33 00:03:39,511 --> 00:03:42,514 What exactly can I do for you? 34 00:03:45,809 --> 00:03:49,730 From what I learned, you where the one who reported Kiara missing. 35 00:03:51,064 --> 00:03:55,402 And you said you had nothing to do with her disappearance. 36 00:03:56,319 --> 00:04:00,490 Or the state of her body when it later reappeared. 37 00:04:02,451 --> 00:04:03,660 That's correct. 38 00:04:05,162 --> 00:04:07,038 Stop me now, 39 00:04:07,664 --> 00:04:09,666 if what I say upsets you, 40 00:04:11,126 --> 00:04:13,795 but I'm having trouble believing that. 41 00:05:01,718 --> 00:05:04,087 - Good morning, Mr. Piet. How are you doing today? 42 00:05:04,088 --> 00:05:04,679 - Morning. 43 00:05:04,763 --> 00:05:08,308 Ehh... So today you have two from "Horizon", one from "Heaven"... 44 00:05:08,558 --> 00:05:09,100 Right. 45 00:05:09,267 --> 00:05:12,395 ...and the regular shopping delivery. 46 00:05:13,522 --> 00:05:15,273 Sign here, please. 47 00:05:19,361 --> 00:05:21,404 Is something missing? 48 00:05:21,530 --> 00:05:23,031 My sushi. 49 00:05:23,698 --> 00:05:26,284 Oh! Ah, right. Sushi Set A. 50 00:05:26,409 --> 00:05:28,203 Yeah, that's my... That's my lunch. 51 00:05:28,328 --> 00:05:30,330 Oh, I'm sorry about that. 52 00:05:30,455 --> 00:05:34,167 Here ehm... Mark the missing item on the form and it will be refunded. 53 00:05:35,418 --> 00:05:37,337 Can't you go get it? 54 00:05:37,462 --> 00:05:40,298 Ehm... Sorry, man. I don't think I can do that. 55 00:06:06,241 --> 00:06:09,327 What this indication does is the following. 56 00:06:09,578 --> 00:06:11,872 It binds X to 57 00:06:12,539 --> 00:06:14,457 144. 58 00:06:15,709 --> 00:06:18,461 But this binding... This binding is local.. 59 00:06:19,462 --> 00:06:21,255 Meaning it only holds within the confines of the code... 60 00:06:21,339 --> 00:06:22,172 Hi! 61 00:06:23,675 --> 00:06:24,968 Hi. Excuse me. 62 00:06:26,261 --> 00:06:27,679 Are you Piet Carnell? 63 00:06:29,097 --> 00:06:30,147 Eh... Yes. How did... 64 00:06:30,307 --> 00:06:31,308 May I? 65 00:06:31,433 --> 00:06:32,933 It won't take long, I promise. 66 00:06:33,435 --> 00:06:35,979 I'm looking for a partner for the term paper 67 00:06:36,062 --> 00:06:38,481 and Professor Karadimos told me that you were available? 68 00:06:38,565 --> 00:06:40,650 - Yeah? - Yes? Oh, lovely! 69 00:06:40,775 --> 00:06:43,069 Oh. No. Eh... No! 70 00:06:43,612 --> 00:06:45,947 - I really need to get going. - Of course. 71 00:06:46,364 --> 00:06:47,866 Because I... I... ehm... 72 00:06:48,116 --> 00:06:49,576 So, what about the project? 73 00:06:49,701 --> 00:06:52,036 Yes, I... I think you have the wrong information, 74 00:06:52,120 --> 00:06:53,872 'cause I already have a partner. 75 00:06:54,205 --> 00:06:55,540 Oh, really? 76 00:06:55,832 --> 00:06:57,432 Yes... eh... Maybe another time. 77 00:06:57,542 --> 00:06:58,877 Have a nice day! 78 00:07:07,844 --> 00:07:09,346 Hello, Mr. Spengler. 79 00:07:10,096 --> 00:07:11,847 Right on time for our little private chat. 80 00:07:11,848 --> 00:07:13,348 How are you doing, sweetheart? 81 00:07:13,683 --> 00:07:14,516 I'm fine. 82 00:07:14,684 --> 00:07:15,518 Thank you. 83 00:07:16,895 --> 00:07:18,438 How do you like my outfit? 84 00:07:20,482 --> 00:07:21,566 Not too much? 85 00:07:22,651 --> 00:07:24,944 'Cause I know you like it more casual, don't you? 86 00:07:25,028 --> 00:07:26,196 Sometimes. 87 00:07:27,572 --> 00:07:28,405 Alright 88 00:07:29,157 --> 00:07:30,757 So, what do you feel like today? 89 00:07:31,201 --> 00:07:34,037 You want me to show you my new high heels? 90 00:07:34,663 --> 00:07:35,538 Sounds good. 91 00:07:36,623 --> 00:07:38,959 They're super fancy. I'll be right back! 92 00:07:52,055 --> 00:07:53,223 Who's there? 93 00:07:58,687 --> 00:07:59,562 Hi, Piet. 94 00:08:00,563 --> 00:08:01,189 Hi. 95 00:08:01,272 --> 00:08:03,274 Sorry for being so pushy. 96 00:08:03,566 --> 00:08:06,528 I kinda have the feeling that I scared you off. 97 00:08:08,655 --> 00:08:10,156 What can I help you with? 98 00:08:11,741 --> 00:08:14,995 I read your last paper and I thought it was great. 99 00:08:15,453 --> 00:08:19,374 So if it's a possibility, I would really like to work with you. 100 00:08:20,458 --> 00:08:21,751 You read my paper? 101 00:08:22,877 --> 00:08:24,670 What can I say, it's really good. 102 00:08:24,671 --> 00:08:27,090 Especially your counter-thesis to Ian Clarke. 103 00:08:28,967 --> 00:08:29,843 Thank you. 104 00:08:30,760 --> 00:08:31,594 Ehm... 105 00:08:32,470 --> 00:08:34,013 You know, I already have a partner, so... 106 00:08:34,097 --> 00:08:36,223 Look, I know, I'm the new kid and you don't know me. 107 00:08:36,307 --> 00:08:38,018 But I'm a fast learner. 108 00:08:38,143 --> 00:08:40,812 And I promise, you won't regret working with me. 109 00:08:57,078 --> 00:08:59,873 So, you do, Classifications of data sources"? 110 00:09:00,248 --> 00:09:01,416 Okay. 111 00:09:02,333 --> 00:09:04,711 And... chapter 3 112 00:09:05,336 --> 00:09:07,088 "The Ghost Machine"? 113 00:09:07,338 --> 00:09:08,673 I'll do that. 114 00:09:09,591 --> 00:09:11,134 Okay, but what it is it? 115 00:09:12,510 --> 00:09:14,554 It's part of a theory of mine. 116 00:09:16,222 --> 00:09:17,682 Can you explain it to me? 117 00:09:20,852 --> 00:09:22,270 Okay. 118 00:09:23,730 --> 00:09:25,523 Imagine you... 119 00:09:27,067 --> 00:09:28,526 you had a tool 120 00:09:29,152 --> 00:09:31,863 that was able to. 121 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 Move through the internet like a ghost. 122 00:09:36,576 --> 00:09:38,953 Like... covered by a proxy? 123 00:09:39,287 --> 00:09:40,663 Even more than that. 124 00:09:41,873 --> 00:09:44,834 Think ICReach, just more powerful. 125 00:09:45,794 --> 00:09:48,505 You'd be able to access everybody's accounts. 126 00:09:49,214 --> 00:09:51,549 Banks, e-mails, 127 00:09:51,674 --> 00:09:53,718 social networks... 128 00:09:54,135 --> 00:09:57,085 Even beyond that you'd be able to access anybody's computer, 129 00:09:57,222 --> 00:10:01,184 look inside their computers' hard-drives as if it was you own. 130 00:10:01,518 --> 00:10:03,937 The interesting question is: 131 00:10:04,479 --> 00:10:06,689 If you had a tool like this 132 00:10:07,982 --> 00:10:09,567 and nobody knew about it 133 00:10:09,609 --> 00:10:10,819 would you use it? 134 00:10:12,904 --> 00:10:16,116 I guess, everybody would at least take a peek, right? 135 00:10:16,908 --> 00:10:19,452 But we both agree, this would be wrong. 136 00:10:19,619 --> 00:10:21,019 This would be a wrong-doing. 137 00:10:23,331 --> 00:10:24,582 Alright, so? 138 00:10:24,707 --> 00:10:27,043 So the question is: 139 00:10:27,752 --> 00:10:30,380 If getting away with it, 140 00:10:30,463 --> 00:10:32,215 determines whether or not 141 00:10:33,758 --> 00:10:35,885 you're gonna do something immoral? 142 00:10:38,304 --> 00:10:40,181 Okay. Opportunity makes the thief. Is that what you wanna point out? 143 00:10:40,265 --> 00:10:42,600 - Precisely. Well, I guess, it's true. But it's not exactly Informatics. 144 00:10:42,684 --> 00:10:44,643 Why do you think this should be in the paper? 145 00:10:44,727 --> 00:10:47,438 Because the entire idea of digital traces 146 00:10:47,522 --> 00:10:49,023 comes with moral issues. 147 00:10:49,149 --> 00:10:51,151 Either for the one who collects the traces 148 00:10:51,234 --> 00:10:53,194 or for the one who leaves them behind. 149 00:10:54,988 --> 00:10:57,574 Ehm, control over traces equals a lot of power. 150 00:10:57,657 --> 00:10:59,659 00 And the potential power of a ghost machine, 151 00:10:59,742 --> 00:11:01,202 would make anyone feel... 152 00:11:01,536 --> 00:11:02,745 untouchable! 153 00:11:02,912 --> 00:11:05,248 Hence allowing them to act immoral. 154 00:11:06,624 --> 00:11:08,293 But a wrong-doing... 155 00:11:09,210 --> 00:11:10,753 A wrong-doing is a wrong-doing 156 00:11:12,005 --> 00:11:16,301 even though you had the guarantee to get away with it. 157 00:11:18,178 --> 00:11:21,264 Piet, may I ask you something personal? 158 00:11:22,640 --> 00:11:23,473 Okay. 159 00:11:24,976 --> 00:11:28,563 You are a great guy and really smart. 160 00:11:29,480 --> 00:11:32,108 How come you hide yourself away like this? 161 00:11:32,901 --> 00:11:34,861 I've never seen you in class... 162 00:11:36,738 --> 00:11:39,782 I just don't feel comfortable around people. 163 00:11:40,200 --> 00:11:42,785 But how come? You don't seem uncomfortable now. 164 00:11:44,495 --> 00:11:46,039 Well, I'm not now. 165 00:11:49,918 --> 00:11:51,294 Should we continue. 166 00:11:51,419 --> 00:11:53,630 It's a little strange talking about this. 167 00:11:55,465 --> 00:11:58,843 Well, you know, I'm not your advisor or anything... 168 00:11:59,594 --> 00:12:02,388 But maybe you should challenge yourself a little? 169 00:12:23,201 --> 00:12:23,826 Hello. 170 00:12:24,077 --> 00:12:24,910 Hello. 171 00:12:26,496 --> 00:12:29,082 Is the lasagne good today? 172 00:12:29,207 --> 00:12:30,166 Excuse me? 173 00:12:31,042 --> 00:12:33,503 Would the lasagne be a good choice today? 174 00:12:33,836 --> 00:12:35,129 I don't eat here. 175 00:12:36,297 --> 00:12:37,130 Oh... 176 00:12:39,676 --> 00:12:42,262 That's a lovely shirt. 177 00:12:45,765 --> 00:12:48,309 That's the uniform. Everybody wears it. 178 00:12:51,354 --> 00:12:52,187 Right... 179 00:12:56,317 --> 00:12:57,150 Ehm... 180 00:13:00,822 --> 00:13:01,655 Yeah... 181 00:13:41,029 --> 00:13:42,405 Forth Floor. 182 00:13:42,905 --> 00:13:44,073 Door Opening. 183 00:13:44,532 --> 00:13:45,658 Wait a minute. 184 00:13:45,992 --> 00:13:47,368 You like her, don't you? 185 00:13:47,994 --> 00:13:48,494 No. 186 00:13:48,661 --> 00:13:51,622 Ha! You're such a bad liar. What's her name? 187 00:13:52,040 --> 00:13:53,082 What do you care? 188 00:13:53,207 --> 00:13:54,792 C'mon, Piet, what's her name? 189 00:13:55,460 --> 00:13:56,461 Kiara. 190 00:13:56,627 --> 00:13:57,545 Now we're talking. 191 00:13:57,879 --> 00:13:59,929 So, when can I meet your new girl-friend? 192 00:14:01,299 --> 00:14:03,801 - Piet? - I wish, I hadn't told you... 193 00:14:04,260 --> 00:14:05,845 No, you did the right thing. 194 00:14:06,888 --> 00:14:08,931 It's good to talk to your friends about shit like that. 195 00:14:09,015 --> 00:14:11,100 - So, how far did you get? - C'mon... 196 00:14:11,267 --> 00:14:13,061 Did you make out, hold hands? 197 00:14:16,314 --> 00:14:17,648 So nothing happened? 198 00:14:19,150 --> 00:14:20,318 It's just... we... 199 00:14:20,443 --> 00:14:23,154 We get along really great. 200 00:14:24,322 --> 00:14:25,948 That's... Good. 201 00:14:28,326 --> 00:14:29,869 It's just... 202 00:14:29,994 --> 00:14:32,330 I don't know how to... 203 00:14:32,997 --> 00:14:36,292 you know... get it... ehm. 204 00:14:36,959 --> 00:14:38,252 Make a move. 205 00:14:39,670 --> 00:14:40,338 What? 206 00:14:40,505 --> 00:14:42,131 You need to, ehm, establish 207 00:14:42,965 --> 00:14:46,260 ...a physical connection. 208 00:14:47,637 --> 00:14:49,138 But it's not like that. 209 00:14:49,597 --> 00:14:50,890 It is like that. 210 00:14:51,891 --> 00:14:54,852 Don't you think that would be a little aggressive with the project... 211 00:14:54,936 --> 00:14:56,479 Forget about the project. 212 00:14:56,687 --> 00:14:58,689 Everyone knows you don't need any help on that. 213 00:14:58,773 --> 00:15:00,191 You need more game. 214 00:15:00,650 --> 00:15:03,778 So, if you ever wanna have sex, you gotta make a move! 215 00:15:07,031 --> 00:15:07,949 Thanks. 216 00:15:14,705 --> 00:15:16,082 Are you alright, Piet? 217 00:15:16,332 --> 00:15:17,165 Yah 218 00:15:19,460 --> 00:15:21,337 You seem a bit tense. 219 00:15:21,921 --> 00:15:23,756 No, I'm... fine. 220 00:15:29,262 --> 00:15:30,096 Well... 221 00:15:31,305 --> 00:15:34,392 Actually I feel a bite tense myself. 222 00:15:35,810 --> 00:15:37,145 Shall we take a break? 223 00:15:39,230 --> 00:15:40,689 Shouldn't we just finish this first? 224 00:15:40,773 --> 00:15:44,110 Relax, it's almost done. Let it sit for a while. 225 00:15:44,986 --> 00:15:46,154 And... 226 00:15:48,656 --> 00:15:49,991 I brought you something. 227 00:15:52,660 --> 00:15:53,619 Oh... 228 00:16:09,051 --> 00:16:10,261 That's pretty tough. 229 00:16:17,560 --> 00:16:19,770 Where do you want to go in life, Piet? 230 00:16:24,275 --> 00:16:25,485 You're gonna laugh. 231 00:16:27,320 --> 00:16:29,614 But I wanna make the world a better place. 232 00:16:33,534 --> 00:16:35,495 - Like Jesus. - No. 233 00:16:36,412 --> 00:16:37,580 Not like Jesus. 234 00:16:38,956 --> 00:16:40,124 Like... 235 00:16:42,710 --> 00:16:45,087 Like a modern day Robin Hood. 236 00:16:46,088 --> 00:16:48,466 A Robin Hood who never leaves Sherwood Forrest. 237 00:16:48,591 --> 00:16:49,691 That would work, yeah. 238 00:16:50,134 --> 00:16:51,677 You're full of shit. 239 00:16:57,850 --> 00:17:01,145 What about you, Mother Superior? 240 00:17:03,272 --> 00:17:06,067 Believe it or not, I don't have a clue. 241 00:17:07,026 --> 00:17:11,531 Before I got into Informatics I was into all kinds of stuff: 242 00:17:12,949 --> 00:17:16,202 Travelling, music, architecture... 243 00:17:17,912 --> 00:17:19,747 Why didn't you study any of that? 244 00:17:20,498 --> 00:17:22,875 I guess, I didn't have a real passion. 245 00:17:24,001 --> 00:17:25,211 All I know is: 246 00:17:25,378 --> 00:17:26,921 Whatever I'll end up doing, 247 00:17:27,672 --> 00:17:29,632 I won't be selling cheap. 248 00:17:30,258 --> 00:17:33,761 For now, I'm just trying to get the best CV possible. 249 00:17:35,388 --> 00:17:36,722 That's rational. 250 00:17:38,057 --> 00:17:39,850 Actually, it's even cynical. 251 00:17:40,601 --> 00:17:43,104 But it's a cynical world out there. 252 00:17:45,523 --> 00:17:48,442 Why do you think I never leave Sherwood Forrest? 253 00:17:53,489 --> 00:17:55,324 What do you live of anyway? 254 00:17:57,451 --> 00:17:58,869 Do you have a scholarship? 255 00:17:59,120 --> 00:17:59,953 No. 256 00:18:00,663 --> 00:18:01,747 I have money. 257 00:18:03,165 --> 00:18:04,458 Where from? 258 00:18:05,793 --> 00:18:08,129 From the company I sold last year. 259 00:18:15,177 --> 00:18:16,527 It's true. It's not a joke. 260 00:18:16,721 --> 00:18:19,181 I had a small company and I sold it. 261 00:18:20,391 --> 00:18:22,059 It's not a joke. 262 00:18:23,644 --> 00:18:25,563 Ey, that's a cool track! 263 00:18:26,188 --> 00:18:28,858 I didn't know you where into this kind of music. 264 00:18:31,611 --> 00:18:32,987 Well... 265 00:18:34,196 --> 00:18:35,948 When I was a teenager 266 00:18:36,991 --> 00:18:39,952 my mother sent me to language school to England. 267 00:18:41,412 --> 00:18:43,456 And I had a jamaican roommate. 268 00:18:44,498 --> 00:18:46,876 And we would smoke weed 269 00:18:47,001 --> 00:18:49,378 and listen to Rocksteady's music all day long. 270 00:18:49,629 --> 00:18:51,422 Really? Wow! 271 00:18:52,089 --> 00:18:53,049 No. 272 00:18:53,507 --> 00:18:55,259 Hey! You! 273 00:19:03,142 --> 00:19:04,602 That would be cool. 274 00:19:19,659 --> 00:19:20,951 Kiara, it's done. 275 00:19:26,248 --> 00:19:27,291 Kiara? 276 00:19:49,563 --> 00:19:51,315 Good night. Sleep tight. 277 00:20:48,581 --> 00:20:49,915 Oh, good morning! 278 00:20:50,708 --> 00:20:52,668 Good morning to you... 279 00:20:52,793 --> 00:20:53,794 ...too. 280 00:20:54,211 --> 00:20:55,838 I completely passed out. 281 00:20:56,589 --> 00:20:59,508 I hope the couch wasn't too uncomfortable. 282 00:20:59,717 --> 00:21:01,135 No, I'll live. 283 00:21:02,052 --> 00:21:05,139 Look, I'm in a bit of a hurry, I gotta go and feed the birds. 284 00:21:05,431 --> 00:21:06,390 The birds? 285 00:21:06,557 --> 00:21:07,390 Yeah. 286 00:21:07,767 --> 00:21:08,893 Two budgies. 287 00:21:09,602 --> 00:21:11,652 My mom hates them, so I took them with me. 288 00:21:13,272 --> 00:21:14,315 That's nice. 289 00:21:15,775 --> 00:21:16,776 Well... 290 00:21:18,027 --> 00:21:20,070 It was a fun project with you. 291 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 I enjoyed it a lot. 292 00:21:22,907 --> 00:21:24,033 Me too. 293 00:21:25,075 --> 00:21:26,076 Yeah... 294 00:21:26,577 --> 00:21:28,204 Don't be stupid. 295 00:21:30,372 --> 00:21:31,999 Let's hang out sometime. 296 00:21:32,082 --> 00:21:32,915 Yeah... 297 00:21:33,375 --> 00:21:35,377 - Oh, Kiara? - Yeah? 298 00:21:35,878 --> 00:21:36,837 Maybe, ehm... 299 00:21:37,671 --> 00:21:40,549 Now that we're finished with the paper and all... 300 00:21:42,009 --> 00:21:44,887 I was thinking maybe you... 301 00:21:45,095 --> 00:21:47,515 We could have a dinner on Saturday? 302 00:21:47,598 --> 00:21:49,558 - Yeah, lovely. Sure. - Yeah? 303 00:21:49,809 --> 00:21:51,977 Why don't you come over to my house for a change? 304 00:21:52,061 --> 00:21:53,479 - Yeah? - Yeah. 305 00:21:53,938 --> 00:21:55,314 That would be nice! 306 00:22:34,353 --> 00:22:35,186 00 Hello! 307 00:22:35,896 --> 00:22:37,940 Wow! Look at you. 308 00:22:38,941 --> 00:22:40,734 I brought wine. 309 00:22:42,319 --> 00:22:43,404 Tempranillo. 310 00:22:43,696 --> 00:22:44,738 From Catalonia. 311 00:22:44,864 --> 00:22:46,490 I know. Fantastico! 312 00:22:46,657 --> 00:22:47,700 Well, come on in! 313 00:22:47,825 --> 00:22:49,076 You like red wine, don't you? 314 00:22:49,159 --> 00:22:50,536 Yes, I love it. 315 00:22:51,662 --> 00:22:55,207 Make yourself comfortable. I gotta finish this real quick, 316 00:22:56,166 --> 00:22:57,960 before we get to the wine. 317 00:23:11,682 --> 00:23:13,475 So that's what you use that for! 318 00:23:13,934 --> 00:23:14,935 Handy, ain't it? 319 00:23:15,102 --> 00:23:17,730 Yeah. I don't think I've ever used mine. 320 00:23:18,731 --> 00:23:21,984 On the one hand she's like my best friend. 321 00:23:22,109 --> 00:23:24,987 But on the other hand, oh my god she's so needy. 322 00:23:25,321 --> 00:23:27,698 And you know, I feel kinda bad, seeing her. 323 00:23:27,907 --> 00:23:29,283 I feel annoyed. 324 00:23:30,075 --> 00:23:32,375 - I know, I shouldn't say that... - No, no, no! 325 00:23:32,620 --> 00:23:34,830 I totally get it. My morn's the same. 326 00:23:35,122 --> 00:23:37,291 She lives less than an hour from here. 327 00:23:37,416 --> 00:23:39,793 - Really? -No. - Really! -And he didn't want me to go. 328 00:23:39,877 --> 00:23:41,977 Because she said she was worried about me. 329 00:23:43,797 --> 00:23:45,257 I wish, she would just... 330 00:23:46,592 --> 00:23:47,718 I don't know... 331 00:23:49,386 --> 00:23:51,597 Screw the mailman or something. 332 00:23:53,557 --> 00:23:54,934 This is actually not funny. 333 00:23:55,351 --> 00:23:57,144 Yeah, it kind of is. 334 00:23:58,729 --> 00:24:00,397 You're a fun guy. 335 00:24:03,317 --> 00:24:04,317 Where are you going? 336 00:24:04,526 --> 00:24:05,736 We need more drinks. 337 00:24:05,986 --> 00:24:08,197 Okay. Keep them coming. 338 00:24:11,450 --> 00:24:13,577 This stuff is the best. 339 00:24:14,244 --> 00:24:15,287 What is it? 340 00:24:15,871 --> 00:24:17,665 My favorite Polish vodka. 341 00:24:18,290 --> 00:24:20,918 Okay. Polish vodka... 342 00:24:22,169 --> 00:24:23,921 Let's drink "Bruderschaft". 343 00:24:24,713 --> 00:24:26,173 "Bruderschaft"? 344 00:24:26,882 --> 00:24:31,011 It means brotherhood in German and it goes like this. 345 00:24:31,762 --> 00:24:32,845 Now bottoms up. 346 00:24:32,846 --> 00:24:33,639 All of it. 347 00:24:33,640 --> 00:24:34,723 Yes. Quickly. 348 00:24:37,810 --> 00:24:38,643 Now kiss. 349 00:24:51,281 --> 00:24:53,826 I'm sorry. I'm sorry. 350 00:24:56,745 --> 00:24:57,578 Oh... 351 00:24:58,539 --> 00:24:59,372 What? 352 00:25:00,582 --> 00:25:02,584 I never thought of you like that. 353 00:25:03,711 --> 00:25:04,545 Like what? 354 00:25:05,671 --> 00:25:07,548 You know... 355 00:25:07,756 --> 00:25:10,050 like as a man I could sleep with. 356 00:25:15,764 --> 00:25:17,266 Hey, Piet. 357 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 Hey! 358 00:25:19,977 --> 00:25:21,311 It's not a big deal. 359 00:25:22,021 --> 00:25:23,022 No... I... 360 00:25:24,440 --> 00:25:25,273 I... I... 361 00:25:27,067 --> 00:25:27,900 Piet! 362 00:25:29,486 --> 00:25:31,280 I didn't mean it like that. 363 00:25:32,364 --> 00:25:33,532 I have to go. 364 00:25:34,992 --> 00:25:36,452 Piet, look... 365 00:25:36,577 --> 00:25:38,328 I... I go... I'm going. 366 00:25:38,495 --> 00:25:39,413 Listen... 367 00:25:40,122 --> 00:25:40,955 I... I... uh... 368 00:26:18,410 --> 00:26:20,996 You have four messages. 369 00:26:23,665 --> 00:26:25,250 Hey. 370 00:26:25,501 --> 00:26:27,544 Can you please call me back? 371 00:26:28,212 --> 00:26:30,839 I left my jacket at your place and... 372 00:26:31,882 --> 00:26:35,427 Well, I really think we should talk. 373 00:26:36,053 --> 00:26:36,887 Bye. 374 00:26:39,932 --> 00:26:41,767 Piet! Karadimos speaking! 375 00:26:41,892 --> 00:26:44,353 I've just finished reading "invisible Traces." 376 00:26:44,478 --> 00:26:46,980 And what can I say, it is brilliant! 377 00:26:47,106 --> 00:26:49,310 A little heavy on the moral side. But all 378 00:26:49,352 --> 00:26:51,652 together a great job by you and your team. 379 00:26:52,027 --> 00:26:53,987 And by the way, I'm also happy to see 380 00:26:54,071 --> 00:26:56,782 that you seem to get along with Ms. Koslowski so well. 381 00:26:56,949 --> 00:26:57,949 I was hoping that... 382 00:27:00,869 --> 00:27:02,663 Okay, you didn't fuck her. 383 00:27:02,830 --> 00:27:03,997 So what? 384 00:27:05,165 --> 00:27:06,791 I mean It's a big world out there! 385 00:27:06,875 --> 00:27:08,710 It doesn't make sense to cry about one individual. 386 00:27:08,794 --> 00:27:09,919 I mean, think about it! 387 00:27:10,003 --> 00:27:11,296 You need some distraction, man! 388 00:27:11,380 --> 00:27:13,430 You gotta lift yourself out of this hole. 389 00:27:19,555 --> 00:27:20,514 I got it! 390 00:27:21,056 --> 00:27:22,808 Jean, the french guy, you know? 391 00:27:23,058 --> 00:27:26,061 He knows this one call-girl that's into nerds. it's Perfect! 392 00:27:27,980 --> 00:27:30,566 Hello Mr. Spengler It's been a while. 393 00:27:30,983 --> 00:27:32,067 Did you miss me? 394 00:27:32,442 --> 00:27:33,402 A little. 395 00:27:34,945 --> 00:27:37,489 Just a little? Are you okay? 396 00:27:38,574 --> 00:27:39,908 Don't ask. 397 00:27:40,701 --> 00:27:43,328 Okay, sure. So, what do you feel like today? 398 00:27:43,495 --> 00:27:46,123 Look, I put the casual clothes on again. 399 00:27:48,375 --> 00:27:50,002 Take your clothes off. 400 00:27:51,378 --> 00:27:52,588 Straight forward. 401 00:27:58,218 --> 00:27:59,970 Do you like the lingerie? 402 00:28:01,513 --> 00:28:03,056 Take it off. 403 00:28:05,350 --> 00:28:07,144 Is it really you, Spengler? 404 00:28:07,269 --> 00:28:08,979 Yes, of course it's me. 405 00:28:13,025 --> 00:28:15,485 Since when did you become such a naughty boy? 406 00:28:15,611 --> 00:28:17,112 Don't call me a boy! 407 00:28:20,157 --> 00:28:21,992 Sure, whatever. 408 00:28:24,661 --> 00:28:26,288 Take your clothes off. 409 00:28:37,382 --> 00:28:38,675 How do you like it? 410 00:28:40,761 --> 00:28:42,221 Spread your legs. 411 00:28:47,059 --> 00:28:48,143 Like this? 412 00:28:49,144 --> 00:28:50,646 Yeah, that's okay. 413 00:28:50,979 --> 00:28:52,314 Okay, what's next? 414 00:28:53,732 --> 00:28:56,902 You want me to play around with myself or suck a dildo? 415 00:28:57,694 --> 00:28:59,029 Don't talk like that! 416 00:29:00,239 --> 00:29:02,039 Hey, come on! What's wrong with you? 417 00:29:02,407 --> 00:29:03,907 Why are you acting so strange? 418 00:29:04,368 --> 00:29:05,577 Twist your nipples.. 419 00:29:05,702 --> 00:29:06,535 No. 420 00:29:06,912 --> 00:29:08,288 Yeah, twist your nipples! 421 00:29:08,789 --> 00:29:10,207 No, I'm not doing this 422 00:29:11,083 --> 00:29:13,001 This isn't for pleasure anymore. 423 00:29:14,544 --> 00:29:16,380 Or are you enjoying yourself? 424 00:29:17,381 --> 00:29:18,298 No. 425 00:29:20,300 --> 00:29:21,635 Why are you so angry? 426 00:29:25,931 --> 00:29:27,731 Are you having some kind of trouble? 427 00:29:30,394 --> 00:29:31,979 Girl trouble? 428 00:29:34,564 --> 00:29:35,691 Spengler? 429 00:29:38,151 --> 00:29:38,984 Hey. 430 00:29:41,863 --> 00:29:43,782 Did someone hurt you? 431 00:29:47,828 --> 00:29:49,037 Fuck you! 432 00:31:12,579 --> 00:31:13,622 Piet? 433 00:31:28,637 --> 00:31:29,470 Piet? 434 00:31:32,349 --> 00:31:35,727 Hey, Piet. Are you okay? 435 00:31:52,452 --> 00:31:55,288 The door wasn't locked and I was worried about you. 436 00:32:03,505 --> 00:32:04,798 What do you want? 437 00:32:06,258 --> 00:32:09,219 I wanted to tell you how sorry I am. 438 00:32:10,011 --> 00:32:11,761 I understand that you're mad at me. 439 00:32:13,598 --> 00:32:15,600 What I said was horrible. 440 00:32:19,479 --> 00:32:20,647 Did you mean it? 441 00:32:20,856 --> 00:32:22,107 No, I mean... 442 00:32:22,732 --> 00:32:24,233 It's not that I don't like you. 443 00:32:24,317 --> 00:32:26,194 That's not what I am talking about. 444 00:32:26,945 --> 00:32:28,196 Okay, um... 445 00:32:32,742 --> 00:32:34,619 Let me put it this way: 446 00:32:35,704 --> 00:32:38,623 At first, to be honest, I didn't think, 447 00:32:39,249 --> 00:32:42,127 that I would ever really like you. 448 00:32:42,711 --> 00:32:44,087 But I was wrong. 449 00:32:45,380 --> 00:32:47,090 You're a great guy! 450 00:32:49,009 --> 00:32:50,844 And yes, 451 00:32:50,969 --> 00:32:54,389 I even have feelings for you, that I never thought could exist. 452 00:32:56,183 --> 00:32:57,142 You do? 453 00:32:59,519 --> 00:33:01,396 Yeah, you know, but... 454 00:33:01,605 --> 00:33:03,899 Under different circumstances... 455 00:33:04,024 --> 00:33:05,775 What circumstances? 456 00:33:06,526 --> 00:33:09,112 Right now, you and me don't make sense! 457 00:33:09,279 --> 00:33:10,614 Why not? 458 00:33:10,739 --> 00:33:12,657 Don't you get the point? 459 00:33:14,284 --> 00:33:15,410 That I'm unfuckable. 460 00:33:15,535 --> 00:33:17,787 Jesus, Piet. I'm trying to make piece with you here! 461 00:33:17,871 --> 00:33:21,958 It's not my fault that nobody found the way into your rat cage to fuck you. 462 00:33:25,629 --> 00:33:28,381 God, I'm... I'm making everything worse. 463 00:33:29,382 --> 00:33:30,634 May I? 464 00:33:40,227 --> 00:33:42,938 Maybe I shouldn't have come. 465 00:33:44,147 --> 00:33:45,774 But I care for you, man! 466 00:33:48,026 --> 00:33:49,611 I care for you, too. 467 00:33:52,364 --> 00:33:53,532 Piet... 468 00:33:57,244 --> 00:33:59,329 We're a pretty good team. 469 00:34:02,582 --> 00:34:04,709 We do. Yeah... 470 00:34:15,595 --> 00:34:16,428 Are you okay? 471 00:34:18,098 --> 00:34:19,432 Yeah, just... 472 00:34:21,601 --> 00:34:23,270 All of a sudden I... 473 00:34:25,772 --> 00:34:27,315 I feel very tired. 474 00:34:29,734 --> 00:34:32,571 Do you mind if I rest my head for a minute? 475 00:34:34,531 --> 00:34:36,866 Don't you want to go to the big dance? 476 00:34:38,368 --> 00:34:40,161 Yeah, sure. 477 00:34:43,331 --> 00:34:46,459 Can you wake me up in five? 478 00:34:51,923 --> 00:34:53,300 Sure. 479 00:34:57,345 --> 00:34:58,555 Piet? 480 00:35:03,810 --> 00:35:05,562 Are we cool? 481 00:35:08,481 --> 00:35:09,314 Yeah. 482 00:35:11,318 --> 00:35:12,694 We're cool. 483 00:41:56,597 --> 00:41:59,475 Mr. Spengler! I didn't expect you back so early! 484 00:42:01,144 --> 00:42:03,229 Can we go into a private chat? 485 00:42:03,438 --> 00:42:05,982 No. You know the schedule, honey. 486 00:42:06,107 --> 00:42:08,985 Right now it's happy hour for all dudes. 487 00:42:10,236 --> 00:42:11,571 I'll pay you double. 488 00:42:12,488 --> 00:42:13,823 I can't do that. 489 00:42:14,323 --> 00:42:15,366 Triple. 490 00:42:16,242 --> 00:42:18,995 Well, I guess it's pretty urgent. 491 00:42:19,370 --> 00:42:21,539 I just need 15 minutes. 492 00:42:25,668 --> 00:42:27,128 Please. 493 00:42:29,255 --> 00:42:30,173 Oops. 494 00:42:30,715 --> 00:42:34,218 Mr Spengler is coming up with a whole new business model tonight. 495 00:42:34,510 --> 00:42:38,139 I apologize, Spud80, Paradox and everyone else. 496 00:42:38,681 --> 00:42:40,641 You'll get a voucher for my website. 497 00:42:40,808 --> 00:42:44,228 Be back in 15, if you can hold it that long, boys. 498 00:42:46,773 --> 00:42:48,232 Thank you. 499 00:42:56,657 --> 00:42:58,076 So, what do you want? 500 00:42:58,326 --> 00:43:01,454 Listen, I apoligize for the other day. 501 00:43:01,954 --> 00:43:03,664 Yeah, but what do you want? 502 00:43:04,123 --> 00:43:06,209 I need your advice. 503 00:43:08,211 --> 00:43:09,754 On what? 504 00:43:10,546 --> 00:43:13,925 I... am... with a girl right now. 505 00:43:15,593 --> 00:43:16,719 Okay. 506 00:43:18,096 --> 00:43:19,931 That's unusual. 507 00:43:20,431 --> 00:43:22,767 And what do you need me for? 508 00:43:23,434 --> 00:43:25,520 I... I can't relax. 509 00:43:28,189 --> 00:43:29,899 And why is that? 510 00:43:34,487 --> 00:43:37,281 She... She's quiet. 511 00:43:37,907 --> 00:43:38,740 Hm. 512 00:43:39,575 --> 00:43:41,786 So... So don't worry. 513 00:43:44,247 --> 00:43:47,125 Girls, they can be like that. 514 00:43:48,417 --> 00:43:50,628 Usually they just want you... 515 00:43:51,295 --> 00:43:52,964 to take the lead. 516 00:43:54,173 --> 00:43:55,842 Relax. 517 00:44:01,514 --> 00:44:03,307 You want me to warm you up a bit? 518 00:44:03,975 --> 00:44:05,726 That'd be great. 519 00:44:07,812 --> 00:44:09,188 Do you want... 520 00:44:10,815 --> 00:44:12,066 The strawberries? 521 00:44:12,984 --> 00:44:15,236 I really like the strawberries. 522 00:44:27,206 --> 00:44:28,833 You like that, don't you? 523 00:44:49,353 --> 00:44:51,480 Please, go on. 524 00:46:30,621 --> 00:46:32,248 Kiara, drink. It's okay. 525 00:47:05,906 --> 00:47:06,824 Spengler? 526 00:47:09,493 --> 00:47:10,661 Spengler? 527 00:47:12,121 --> 00:47:13,164 Hello? 528 00:47:13,706 --> 00:47:15,583 The strawberries are gone. 529 00:48:25,611 --> 00:48:26,862 Kiara? 530 00:48:44,713 --> 00:48:45,965 Kiara?! 531 00:49:09,697 --> 00:49:11,157 Kiara! Kiara! 532 00:49:27,506 --> 00:49:29,258 Shit... Shit... 533 00:50:11,800 --> 00:50:13,594 Delivery, Mr. Piet! 534 00:50:19,183 --> 00:50:22,394 Come on, I know you're in there. I heard you. 535 00:50:24,188 --> 00:50:25,689 Late Night Express delivery. 536 00:50:25,856 --> 00:50:27,358 I didn't order anything. 537 00:50:27,525 --> 00:50:28,609 Are you sure? 538 00:50:29,068 --> 00:50:29,902 Yeah. I'm sure. 539 00:50:30,653 --> 00:50:32,237 But this is your usual delivery. 540 00:50:32,321 --> 00:50:34,657 Sushi set A, extra soy sauce. 541 00:50:35,199 --> 00:50:37,368 Well, I didn't order anything. 542 00:50:37,660 --> 00:50:39,286 But this is your address. 543 00:50:42,122 --> 00:50:44,708 No, that says 47. 544 00:50:44,959 --> 00:50:46,168 This is 41. 545 00:50:47,294 --> 00:50:48,963 Oh, sorry about that. 546 00:50:49,630 --> 00:50:52,280 Why is everyone in this building so crazy about sushi? 547 00:50:53,092 --> 00:50:54,468 I don't know. 548 00:50:55,010 --> 00:50:55,886 Anyhow. 549 00:50:56,387 --> 00:50:57,596 Sorry for the intrusion. 550 00:50:57,763 --> 00:50:58,472 Okay. 551 00:50:58,597 --> 00:50:59,890 And have a good night. 552 00:51:00,015 --> 00:51:00,933 You too. 553 00:51:11,318 --> 00:51:13,279 Delivery, Mr Osmond! 554 00:59:18,764 --> 00:59:20,390 Piet! 555 00:59:22,225 --> 00:59:23,643 Let me in! 556 00:59:46,708 --> 00:59:47,918 Alex? 557 00:59:48,835 --> 00:59:50,796 What are you doing here? 558 00:59:54,883 --> 00:59:57,469 I'll kill her, Piet. 559 00:59:58,220 --> 01:00:00,597 What are you talking about? 560 01:00:03,350 --> 01:00:05,477 She's with Marc now. 561 01:00:06,436 --> 01:00:07,521 Sports science Marc. 562 01:00:07,646 --> 01:00:08,479 Your ex? 563 01:00:16,279 --> 01:00:18,532 Don't patronize me, smart-ass. 564 01:00:22,577 --> 01:00:23,954 Please, calm down. 565 01:00:24,079 --> 01:00:26,706 It's a farce! I told you. 566 01:00:28,166 --> 01:00:31,419 Where is my ignorance, when I need it... 567 01:00:36,049 --> 01:00:37,676 For a little while... 568 01:00:38,218 --> 01:00:42,180 Just for a little while, I thought, ...it was gonna work out... 569 01:00:46,434 --> 01:00:48,270 I know how you feel. 570 01:00:49,980 --> 01:00:52,065 But it's going to be okay. 571 01:00:53,024 --> 01:00:54,734 It's gonna be okay. 572 01:00:56,027 --> 01:00:57,612 It's gonna be okay. 573 01:01:02,284 --> 01:01:04,786 You're beautiful, man. You know that? 574 01:01:12,252 --> 01:01:14,004 I gotta piss. 575 01:01:14,337 --> 01:01:15,547 Come on. 576 01:01:17,132 --> 01:01:18,842 I gotta piss! 577 01:01:27,684 --> 01:01:29,895 I can handle this myself! 578 01:01:32,397 --> 01:01:35,275 You better get ready for disco, tiger. 579 01:01:45,535 --> 01:01:46,786 You... 580 01:01:48,079 --> 01:01:50,874 You should hold yourself in higher esteem. 581 01:05:25,547 --> 01:05:27,507 I'm so sorry. 582 01:05:55,326 --> 01:05:58,705 Third floor. Door opening. 583 01:06:14,137 --> 01:06:17,891 Second floor. Door opening. 584 01:07:40,974 --> 01:07:42,100 Hello! 585 01:07:43,184 --> 01:07:44,811 Are you okay? 586 01:07:46,980 --> 01:07:48,606 What happened? 587 01:07:52,819 --> 01:07:54,737 A... a bird. 588 01:07:55,238 --> 01:07:56,447 A bird? 589 01:07:57,073 --> 01:08:00,451 Yes. A bird... I fell... It scared me. 590 01:08:00,952 --> 01:08:02,996 - Shall I call a doctor? - No! 591 01:08:05,123 --> 01:08:06,082 No. 592 01:08:17,260 --> 01:08:18,595 Thank you. 593 01:08:32,859 --> 01:08:33,901 So. 594 01:08:34,694 --> 01:08:35,778 Thank you. 595 01:08:36,654 --> 01:08:37,655 Really. 596 01:08:38,781 --> 01:08:41,159 How can I return the favor? 597 01:08:41,409 --> 01:08:43,328 Where are you going? 598 01:08:45,121 --> 01:08:46,205 North. 599 01:08:46,372 --> 01:08:48,708 Perfect. You can drive me home! 600 01:08:50,585 --> 01:08:51,461 Okay... 601 01:09:00,053 --> 01:09:02,305 Can you even drive a car? 602 01:09:09,020 --> 01:09:11,439 Why did you book a car, if you can't drive? 603 01:09:11,814 --> 01:09:13,566 How will you get back? 604 01:09:14,942 --> 01:09:16,527 It doesn't matter now. 605 01:09:18,446 --> 01:09:20,782 You're a little strange, Thomas. 606 01:09:21,324 --> 01:09:22,659 Why do you call me Thomas? 607 01:09:22,784 --> 01:09:25,578 It's on the parcels. Isn't that your name? 608 01:09:26,496 --> 01:09:28,164 Yes, sure. Yeah, of course. 609 01:09:28,414 --> 01:09:32,669 I can easily remember, because I have a grandson called Thomas. 610 01:09:33,711 --> 01:09:35,213 - That's nice. - Yeah. 611 01:09:37,423 --> 01:09:39,092 What are they, anyway? 612 01:09:39,676 --> 01:09:40,509 What are they? - 613 01:09:40,677 --> 01:09:41,928 - The packages? - Yes. 614 01:09:42,887 --> 01:09:44,514 Return consignments. 615 01:09:44,931 --> 01:09:46,307 Are they broken? 616 01:09:47,975 --> 01:09:48,808 Yeah. 617 01:09:49,852 --> 01:09:51,187 Yeah, they are broken. 618 01:10:01,823 --> 01:10:03,282 Border police. 619 01:10:05,201 --> 01:10:06,703 I have to get out. 620 01:10:07,662 --> 01:10:08,121 Why? 621 01:10:08,246 --> 01:10:09,622 I have no papers. 622 01:10:09,789 --> 01:10:11,499 Like ID? Driver's license? 623 01:10:11,624 --> 01:10:12,542 Visa. 624 01:10:12,667 --> 01:10:14,544 - You don't have a visa? - No. 625 01:10:14,669 --> 01:10:16,769 How did you even get the job at the school? 626 01:10:16,921 --> 01:10:19,716 I have an agreement, but I can't talk about it. 627 01:10:20,925 --> 01:10:23,428 Can't we get around somehow? 628 01:10:32,395 --> 01:10:34,105 - I'm really sorry. - Wait! 629 01:10:36,816 --> 01:10:39,569 Wait, wait! I need your help. 630 01:10:40,528 --> 01:10:44,028 I can leave the car here, but I won't make it through the forest alone. 631 01:10:44,115 --> 01:10:45,408 Please. 632 01:11:00,715 --> 01:11:01,758 No! 633 01:11:03,551 --> 01:11:04,427 Fuck... 634 01:11:05,136 --> 01:11:06,053 Fuck... 635 01:11:06,220 --> 01:11:07,054 Quiet! 636 01:11:09,182 --> 01:11:11,184 - It's just a phone. - Fuck!!! 637 01:11:11,684 --> 01:11:13,728 It's not just a phone! 638 01:11:14,479 --> 01:11:17,982 I don't know where we are. And I don't know where we're going. 639 01:11:18,566 --> 01:11:19,442 Thomas! 640 01:11:20,193 --> 01:11:21,861 What's wrong with you? 641 01:11:25,948 --> 01:11:29,327 Something horrible happened tonight. 642 01:11:29,535 --> 01:11:31,120 I don't want to know! 643 01:11:32,288 --> 01:11:34,832 Pull yourself together and let's go! 644 01:11:51,098 --> 01:11:54,018 Okay. Let's go. 645 01:12:13,079 --> 01:12:14,247 There it is. 646 01:12:14,372 --> 01:12:15,540 Thank God. 647 01:12:21,212 --> 01:12:23,130 I have to go left now. 648 01:12:23,464 --> 01:12:25,299 Can you make it on your own? 649 01:12:30,054 --> 01:12:32,682 Your name is not Thomas, right? 650 01:12:33,850 --> 01:12:35,560 No, it's not. 651 01:12:36,102 --> 01:12:38,145 Your name Nathalie though, right? 652 01:12:39,146 --> 01:12:41,816 I have been in bad situations, too, Thomas. 653 01:12:43,484 --> 01:12:44,735 It's Piet. 654 01:12:45,319 --> 01:12:46,320 Oh. 655 01:12:47,196 --> 01:12:48,948 Goodbye, Piet. 656 01:12:49,073 --> 01:12:50,366 Thank you. 657 01:12:56,664 --> 01:12:57,790 Nathalie! 658 01:12:59,375 --> 01:13:01,419 I can help you with your visa. 659 01:15:48,210 --> 01:15:50,755 I was quite drunk, to be honest. 660 01:15:52,089 --> 01:15:55,217 I guess we played some drinking game or whatever. 661 01:15:55,676 --> 01:15:58,596 And then I must have destroyed his door at some point. 662 01:15:59,180 --> 01:16:02,266 But he was cool about it. He even walked me back to my room. 663 01:16:02,725 --> 01:16:05,603 I was late at the campus because of the dance. 664 01:16:06,103 --> 01:16:10,566 And I met Piet. And he walked me to the bus station. 665 01:16:11,317 --> 01:16:14,028 Just in time to wait for the last bus. 666 01:16:14,695 --> 01:16:15,613 The ticket? 667 01:16:17,948 --> 01:16:20,701 No, I don't have it anymore. 668 01:16:22,369 --> 01:16:25,664 You know, I'm really bad with papers. 669 01:16:25,873 --> 01:16:28,876 Well, he showed up at the market at around 5:00am. 670 01:16:29,418 --> 01:16:32,754 It must have been the first time I've seen him leave his dormitory building 671 01:16:32,838 --> 01:16:35,588 Usually he gets everything delivered to him to his door. 672 01:16:36,008 --> 01:16:38,302 I woke up in my bathroom 673 01:16:38,552 --> 01:16:41,347 and he brought me painkillers. That's all. 674 01:16:42,431 --> 01:16:45,101 I can't remember he was carrying parcels. 675 01:16:46,602 --> 01:16:51,065 Maybe he was carrying something, but I don't know. I can't recall. 676 01:16:51,398 --> 01:16:55,569 I was at his place earlier that evening. But it was a wrong delivery. 677 01:16:55,820 --> 01:16:58,220 No, I don't think there was anyone else with him. 678 01:16:58,989 --> 01:17:01,575 No, I don't think you'll find anything on his computer. 679 01:17:01,659 --> 01:17:04,203 He's not the type of guy. But even if he was... 680 01:17:04,328 --> 01:17:07,528 Somebody as qualified as him, wouldn't leave anything suspicious. 681 01:17:08,999 --> 01:17:12,711 I deliver something to him almost every day. He's always the same. 682 01:17:14,171 --> 01:17:17,049 He was friendly and helpful. 683 01:17:17,216 --> 01:17:19,093 He is a good boy. 684 01:17:22,388 --> 01:17:23,305 Excuse me! 685 01:17:27,143 --> 01:17:29,145 Are you Piet Carnell? 686 01:17:32,064 --> 01:17:35,693 Stop me now, if what I say upsets you. 687 01:17:37,194 --> 01:17:39,655 But I'm having trouble believing that. 688 01:17:40,447 --> 01:17:42,408 What I'm missing here is... 689 01:17:43,826 --> 01:17:47,830 The emotional currency to your personality. 690 01:17:48,455 --> 01:17:53,627 Piet, I actually learned more about you from your term paper 691 01:17:53,752 --> 01:17:56,172 than I did from the police reports. 692 01:17:57,840 --> 01:17:59,466 Please understand me: 693 01:17:59,800 --> 01:18:02,303 I can only lay this case to rest, 694 01:18:02,845 --> 01:18:05,890 when I'm convinced, that my doubts are wrong. 695 01:18:07,183 --> 01:18:08,142 So... 696 01:18:09,310 --> 01:18:11,604 I'm asking you, if you can, 697 01:18:13,022 --> 01:18:16,025 to assist me with my dilemma. 698 01:18:18,444 --> 01:18:20,696 I see what I can do. 699 01:18:23,282 --> 01:18:24,825 What do you wanna know? 700 01:18:26,452 --> 01:18:28,204 What did you like about her? 701 01:18:35,544 --> 01:18:36,921 Kiara was... 702 01:18:40,507 --> 01:18:41,800 She was... 703 01:18:43,844 --> 01:18:46,680 She saw me as a whole person. 704 01:18:50,267 --> 01:18:52,519 This might sound stupid. 705 01:18:54,438 --> 01:18:56,440 But it felt good. 706 01:18:57,233 --> 01:18:59,818 That doesn't sound stupid at all. 707 01:19:01,987 --> 01:19:04,198 She must have liked you as well. 708 01:19:04,531 --> 01:19:05,658 We were close. 709 01:19:05,783 --> 01:19:07,993 Closer than you told the police. 710 01:19:10,246 --> 01:19:11,956 I understand. 711 01:19:12,164 --> 01:19:14,208 I am not judging you. 712 01:19:16,168 --> 01:19:19,004 Did you two ever sleep together? 713 01:19:24,468 --> 01:19:25,594 Yes. 714 01:19:26,095 --> 01:19:29,640 Did you sleep together on the night, she disappeared? 715 01:19:34,144 --> 01:19:36,105 You did, didn't you? 716 01:19:39,483 --> 01:19:42,152 That is nobody's business. 717 01:19:42,403 --> 01:19:43,779 You're right. 718 01:19:44,947 --> 01:19:47,241 But why keep it a secret? 719 01:19:51,078 --> 01:19:53,622 Kiara never really said so, 720 01:19:55,666 --> 01:19:58,377 but I kinda knew she didn't want 721 01:19:58,502 --> 01:20:01,255 anybody to know about us. 722 01:20:03,757 --> 01:20:05,884 You were angry at her? 723 01:20:09,388 --> 01:20:10,931 I guess. 724 01:20:11,724 --> 01:20:13,851 Did you want to hurt her? 725 01:20:18,063 --> 01:20:19,398 No. 726 01:20:24,820 --> 01:20:27,406 I... I never wanted her to get hurt. 727 01:20:30,784 --> 01:20:36,415 We had a fight, two days before she went missing, 728 01:20:36,623 --> 01:20:38,375 because she didn't 729 01:20:40,377 --> 01:20:42,129 want to commit to me. 730 01:20:44,006 --> 01:20:47,384 But we met again, we talked and it was okay. 731 01:20:49,094 --> 01:20:51,680 And we decided to leave it at that. 732 01:20:54,641 --> 01:20:58,854 And we somehow... we... 733 01:21:01,440 --> 01:21:03,317 ended up making 734 01:21:04,651 --> 01:21:06,070 love. 735 01:21:11,241 --> 01:21:12,701 And that's... 736 01:21:15,454 --> 01:21:16,747 Sorry. 737 01:21:23,545 --> 01:21:24,671 Anyway. 738 01:21:29,343 --> 01:21:33,597 I tried to respect, what I thought was her wish. 739 01:21:34,932 --> 01:21:37,101 And I didn't tell anybody any of this. 740 01:21:38,018 --> 01:21:40,604 But then when she reappeared, 741 01:21:40,729 --> 01:21:44,608 I felt a strange for not having told the entire truth. 742 01:21:49,405 --> 01:21:52,282 What does it matter now anyway? 743 01:21:55,077 --> 01:21:57,079 Did you just make that up? 744 01:22:01,917 --> 01:22:04,920 You believe what you want, okay? Ms. Stantz. 745 01:22:09,258 --> 01:22:12,344 But Kiara she was... she was my first. 746 01:22:12,678 --> 01:22:14,346 And I loved her. 747 01:22:16,432 --> 01:22:17,850 Okay? 748 01:22:19,309 --> 01:22:21,103 And she broke my heart. 749 01:22:21,228 --> 01:22:23,397 Yeah, yeah... But... 750 01:22:25,566 --> 01:22:27,359 She changed my life. 751 01:22:32,614 --> 01:22:35,200 Without her, I wouldn't... 752 01:22:35,909 --> 01:22:39,455 I wouldn't be who I am now. 753 01:22:55,220 --> 01:22:56,722 Are you leaving? 754 01:22:57,848 --> 01:23:00,767 Yeah. Excuse the interruption. 755 01:23:09,818 --> 01:23:13,113 None of what I told you, proves my innocence. 756 01:23:15,073 --> 01:23:19,161 In your paper you talk about a "ghost machine." 757 01:23:19,995 --> 01:23:22,122 You know, why I like it? 758 01:23:24,082 --> 01:23:25,083 No. 759 01:23:27,211 --> 01:23:29,171 Because it shows that you... 760 01:23:30,339 --> 01:23:32,132 are an idealist. 761 01:23:38,138 --> 01:23:39,681 This is my card. 762 01:23:39,932 --> 01:23:42,935 Give me a call, whenever you need someone to talk to. 763 01:23:43,310 --> 01:23:44,937 It's Ketura. 764 01:23:45,896 --> 01:23:46,897 Thank you. 765 01:23:50,025 --> 01:23:52,402 It's good. Talking. 766 01:23:55,989 --> 01:23:58,659 And I never get girl's numbers like this. 767 01:23:59,660 --> 01:24:02,246 Don't get cocky about it. 50925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.