Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,705 --> 00:00:40,290
"Invisible Traces"...
2
00:00:40,958 --> 00:00:42,960
I like that, it sounds promising.
3
00:00:43,502 --> 00:00:45,796
Like an exciting take on the subject.
4
00:00:46,296 --> 00:00:49,341
I'm really looking forward to
the result of your work, Piet.
5
00:00:50,092 --> 00:00:52,970
And just between the two of us:
6
00:00:53,595 --> 00:00:56,557
I haven't met many students
with such high potential.
7
00:00:56,974 --> 00:00:59,184
Thank you, Mr. Karadimos.
8
00:00:59,935 --> 00:01:01,645
But don't get cocky about it.
9
00:01:01,728 --> 00:01:05,190
It's still going to take you a while
to make this into a solid paper.
10
00:01:05,774 --> 00:01:06,858
Of course, Sir.
11
00:01:08,110 --> 00:01:10,737
Well, gotta go. Keep it up.
12
00:02:18,513 --> 00:02:19,765
Excuse me?
13
00:02:20,098 --> 00:02:21,266
Excuse me!
14
00:02:25,520 --> 00:02:27,856
Are you Piet Carnell?
15
00:02:35,572 --> 00:02:36,865
Milk, sugar?
16
00:02:37,115 --> 00:02:38,241
Black, thank you.
17
00:02:46,667 --> 00:02:48,168
"Invisible Traces"?
18
00:02:49,127 --> 00:02:51,004
It's the paper I wrote with Kiara.
19
00:02:51,296 --> 00:02:52,964
I know. I read it.
20
00:02:54,883 --> 00:02:55,716
You did?
21
00:02:56,218 --> 00:02:57,427
I liked it.
22
00:02:58,637 --> 00:03:00,555
Did you come up with the title?
23
00:03:01,098 --> 00:03:02,099
Yes, I did.
24
00:03:06,937 --> 00:03:08,487
How can I help you, Ms. Stantz?
25
00:03:10,357 --> 00:03:11,858
This is a good start.
26
00:03:14,528 --> 00:03:17,406
You know, I already talked
to the police several times.
27
00:03:17,656 --> 00:03:19,324
I don't work for the police.
28
00:03:20,617 --> 00:03:21,618
You don't?
29
00:03:21,910 --> 00:03:22,743
No.
30
00:03:23,620 --> 00:03:25,497
I didn't care for it much.
31
00:03:28,041 --> 00:03:30,252
So... Why are you here?
32
00:03:31,878 --> 00:03:34,381
I work for Kiara's family.
33
00:03:39,511 --> 00:03:42,514
What exactly can I do for you?
34
00:03:45,809 --> 00:03:49,730
From what I learned, you where
the one who reported Kiara missing.
35
00:03:51,064 --> 00:03:55,402
And you said you had nothing
to do with her disappearance.
36
00:03:56,319 --> 00:04:00,490
Or the state of her body
when it later reappeared.
37
00:04:02,451 --> 00:04:03,660
That's correct.
38
00:04:05,162 --> 00:04:07,038
Stop me now,
39
00:04:07,664 --> 00:04:09,666
if what I say upsets you,
40
00:04:11,126 --> 00:04:13,795
but I'm having trouble believing that.
41
00:05:01,718 --> 00:05:04,087
- Good morning, Mr. Piet.
How are you doing today?
42
00:05:04,088 --> 00:05:04,679
- Morning.
43
00:05:04,763 --> 00:05:08,308
Ehh... So today you have two
from "Horizon", one from "Heaven"...
44
00:05:08,558 --> 00:05:09,100
Right.
45
00:05:09,267 --> 00:05:12,395
...and the regular shopping delivery.
46
00:05:13,522 --> 00:05:15,273
Sign here, please.
47
00:05:19,361 --> 00:05:21,404
Is something missing?
48
00:05:21,530 --> 00:05:23,031
My sushi.
49
00:05:23,698 --> 00:05:26,284
Oh! Ah, right. Sushi Set A.
50
00:05:26,409 --> 00:05:28,203
Yeah, that's my... That's my lunch.
51
00:05:28,328 --> 00:05:30,330
Oh, I'm sorry about that.
52
00:05:30,455 --> 00:05:34,167
Here ehm... Mark the missing item
on the form and it will be refunded.
53
00:05:35,418 --> 00:05:37,337
Can't you go get it?
54
00:05:37,462 --> 00:05:40,298
Ehm... Sorry, man. I
don't think I can do that.
55
00:06:06,241 --> 00:06:09,327
What this indication
does is the following.
56
00:06:09,578 --> 00:06:11,872
It binds X to
57
00:06:12,539 --> 00:06:14,457
144.
58
00:06:15,709 --> 00:06:18,461
But this binding...
This binding is local..
59
00:06:19,462 --> 00:06:21,255
Meaning it only holds within
the confines of the code...
60
00:06:21,339 --> 00:06:22,172
Hi!
61
00:06:23,675 --> 00:06:24,968
Hi. Excuse me.
62
00:06:26,261 --> 00:06:27,679
Are you Piet Carnell?
63
00:06:29,097 --> 00:06:30,147
Eh... Yes. How did...
64
00:06:30,307 --> 00:06:31,308
May I?
65
00:06:31,433 --> 00:06:32,933
It won't take long, I promise.
66
00:06:33,435 --> 00:06:35,979
I'm looking for a
partner for the term paper
67
00:06:36,062 --> 00:06:38,481
and Professor Karadimos
told me that you were available?
68
00:06:38,565 --> 00:06:40,650
- Yeah?
- Yes? Oh, lovely!
69
00:06:40,775 --> 00:06:43,069
Oh. No. Eh... No!
70
00:06:43,612 --> 00:06:45,947
- I really need to get going.
- Of course.
71
00:06:46,364 --> 00:06:47,866
Because I... I... ehm...
72
00:06:48,116 --> 00:06:49,576
So, what about the project?
73
00:06:49,701 --> 00:06:52,036
Yes, I... I think you have
the wrong information,
74
00:06:52,120 --> 00:06:53,872
'cause I already have a partner.
75
00:06:54,205 --> 00:06:55,540
Oh, really?
76
00:06:55,832 --> 00:06:57,432
Yes... eh... Maybe another time.
77
00:06:57,542 --> 00:06:58,877
Have a nice day!
78
00:07:07,844 --> 00:07:09,346
Hello, Mr. Spengler.
79
00:07:10,096 --> 00:07:11,847
Right on time for
our little private chat.
80
00:07:11,848 --> 00:07:13,348
How are you doing, sweetheart?
81
00:07:13,683 --> 00:07:14,516
I'm fine.
82
00:07:14,684 --> 00:07:15,518
Thank you.
83
00:07:16,895 --> 00:07:18,438
How do you like my outfit?
84
00:07:20,482 --> 00:07:21,566
Not too much?
85
00:07:22,651 --> 00:07:24,944
'Cause I know you like it
more casual, don't you?
86
00:07:25,028 --> 00:07:26,196
Sometimes.
87
00:07:27,572 --> 00:07:28,405
Alright
88
00:07:29,157 --> 00:07:30,757
So, what do you feel like today?
89
00:07:31,201 --> 00:07:34,037
You want me to show
you my new high heels?
90
00:07:34,663 --> 00:07:35,538
Sounds good.
91
00:07:36,623 --> 00:07:38,959
They're super fancy. I'll be right back!
92
00:07:52,055 --> 00:07:53,223
Who's there?
93
00:07:58,687 --> 00:07:59,562
Hi, Piet.
94
00:08:00,563 --> 00:08:01,189
Hi.
95
00:08:01,272 --> 00:08:03,274
Sorry for being so pushy.
96
00:08:03,566 --> 00:08:06,528
I kinda have the feeling
that I scared you off.
97
00:08:08,655 --> 00:08:10,156
What can I help you with?
98
00:08:11,741 --> 00:08:14,995
I read your last paper
and I thought it was great.
99
00:08:15,453 --> 00:08:19,374
So if it's a possibility, I would
really like to work with you.
100
00:08:20,458 --> 00:08:21,751
You read my paper?
101
00:08:22,877 --> 00:08:24,670
What can I say, it's really good.
102
00:08:24,671 --> 00:08:27,090
Especially your
counter-thesis to Ian Clarke.
103
00:08:28,967 --> 00:08:29,843
Thank you.
104
00:08:30,760 --> 00:08:31,594
Ehm...
105
00:08:32,470 --> 00:08:34,013
You know, I already have a partner, so...
106
00:08:34,097 --> 00:08:36,223
Look, I know, I'm the new
kid and you don't know me.
107
00:08:36,307 --> 00:08:38,018
But I'm a fast learner.
108
00:08:38,143 --> 00:08:40,812
And I promise, you won't
regret working with me.
109
00:08:57,078 --> 00:08:59,873
So, you do, Classifications
of data sources"?
110
00:09:00,248 --> 00:09:01,416
Okay.
111
00:09:02,333 --> 00:09:04,711
And... chapter 3
112
00:09:05,336 --> 00:09:07,088
"The Ghost Machine"?
113
00:09:07,338 --> 00:09:08,673
I'll do that.
114
00:09:09,591 --> 00:09:11,134
Okay, but what it is it?
115
00:09:12,510 --> 00:09:14,554
It's part of a theory of mine.
116
00:09:16,222 --> 00:09:17,682
Can you explain it to me?
117
00:09:20,852 --> 00:09:22,270
Okay.
118
00:09:23,730 --> 00:09:25,523
Imagine you...
119
00:09:27,067 --> 00:09:28,526
you had a tool
120
00:09:29,152 --> 00:09:31,863
that was able to.
121
00:09:33,239 --> 00:09:35,825
Move through the internet like a ghost.
122
00:09:36,576 --> 00:09:38,953
Like... covered by a proxy?
123
00:09:39,287 --> 00:09:40,663
Even more than that.
124
00:09:41,873 --> 00:09:44,834
Think ICReach, just more powerful.
125
00:09:45,794 --> 00:09:48,505
You'd be able to access
everybody's accounts.
126
00:09:49,214 --> 00:09:51,549
Banks, e-mails,
127
00:09:51,674 --> 00:09:53,718
social networks...
128
00:09:54,135 --> 00:09:57,085
Even beyond that you'd be able
to access anybody's computer,
129
00:09:57,222 --> 00:10:01,184
look inside their computers'
hard-drives as if it was you own.
130
00:10:01,518 --> 00:10:03,937
The interesting question is:
131
00:10:04,479 --> 00:10:06,689
If you had a tool like this
132
00:10:07,982 --> 00:10:09,567
and nobody knew about it
133
00:10:09,609 --> 00:10:10,819
would you use it?
134
00:10:12,904 --> 00:10:16,116
I guess, everybody would
at least take a peek, right?
135
00:10:16,908 --> 00:10:19,452
But we both agree, this would be wrong.
136
00:10:19,619 --> 00:10:21,019
This would be a wrong-doing.
137
00:10:23,331 --> 00:10:24,582
Alright, so?
138
00:10:24,707 --> 00:10:27,043
So the question is:
139
00:10:27,752 --> 00:10:30,380
If getting away with it,
140
00:10:30,463 --> 00:10:32,215
determines whether or not
141
00:10:33,758 --> 00:10:35,885
you're gonna do something immoral?
142
00:10:38,304 --> 00:10:40,181
Okay. Opportunity makes the thief.
Is that what you wanna point out?
143
00:10:40,265 --> 00:10:42,600
- Precisely. Well, I guess, it's
true. But it's not exactly Informatics.
144
00:10:42,684 --> 00:10:44,643
Why do you think this
should be in the paper?
145
00:10:44,727 --> 00:10:47,438
Because the entire idea of digital traces
146
00:10:47,522 --> 00:10:49,023
comes with moral issues.
147
00:10:49,149 --> 00:10:51,151
Either for the one
who collects the traces
148
00:10:51,234 --> 00:10:53,194
or for the one who leaves them behind.
149
00:10:54,988 --> 00:10:57,574
Ehm, control over traces
equals a lot of power.
150
00:10:57,657 --> 00:10:59,659
00 And the potential
power of a ghost machine,
151
00:10:59,742 --> 00:11:01,202
would make anyone feel...
152
00:11:01,536 --> 00:11:02,745
untouchable!
153
00:11:02,912 --> 00:11:05,248
Hence allowing them to act immoral.
154
00:11:06,624 --> 00:11:08,293
But a wrong-doing...
155
00:11:09,210 --> 00:11:10,753
A wrong-doing is a wrong-doing
156
00:11:12,005 --> 00:11:16,301
even though you had the
guarantee to get away with it.
157
00:11:18,178 --> 00:11:21,264
Piet, may I ask you something personal?
158
00:11:22,640 --> 00:11:23,473
Okay.
159
00:11:24,976 --> 00:11:28,563
You are a great guy and really smart.
160
00:11:29,480 --> 00:11:32,108
How come you hide
yourself away like this?
161
00:11:32,901 --> 00:11:34,861
I've never seen you in class...
162
00:11:36,738 --> 00:11:39,782
I just don't feel
comfortable around people.
163
00:11:40,200 --> 00:11:42,785
But how come? You don't
seem uncomfortable now.
164
00:11:44,495 --> 00:11:46,039
Well, I'm not now.
165
00:11:49,918 --> 00:11:51,294
Should we continue.
166
00:11:51,419 --> 00:11:53,630
It's a little strange talking about this.
167
00:11:55,465 --> 00:11:58,843
Well, you know, I'm not
your advisor or anything...
168
00:11:59,594 --> 00:12:02,388
But maybe you should
challenge yourself a little?
169
00:12:23,201 --> 00:12:23,826
Hello.
170
00:12:24,077 --> 00:12:24,910
Hello.
171
00:12:26,496 --> 00:12:29,082
Is the lasagne good today?
172
00:12:29,207 --> 00:12:30,166
Excuse me?
173
00:12:31,042 --> 00:12:33,503
Would the lasagne be a good choice today?
174
00:12:33,836 --> 00:12:35,129
I don't eat here.
175
00:12:36,297 --> 00:12:37,130
Oh...
176
00:12:39,676 --> 00:12:42,262
That's a lovely shirt.
177
00:12:45,765 --> 00:12:48,309
That's the uniform. Everybody wears it.
178
00:12:51,354 --> 00:12:52,187
Right...
179
00:12:56,317 --> 00:12:57,150
Ehm...
180
00:13:00,822 --> 00:13:01,655
Yeah...
181
00:13:41,029 --> 00:13:42,405
Forth Floor.
182
00:13:42,905 --> 00:13:44,073
Door Opening.
183
00:13:44,532 --> 00:13:45,658
Wait a minute.
184
00:13:45,992 --> 00:13:47,368
You like her, don't you?
185
00:13:47,994 --> 00:13:48,494
No.
186
00:13:48,661 --> 00:13:51,622
Ha! You're such a bad
liar. What's her name?
187
00:13:52,040 --> 00:13:53,082
What do you care?
188
00:13:53,207 --> 00:13:54,792
C'mon, Piet, what's her name?
189
00:13:55,460 --> 00:13:56,461
Kiara.
190
00:13:56,627 --> 00:13:57,545
Now we're talking.
191
00:13:57,879 --> 00:13:59,929
So, when can I meet your new girl-friend?
192
00:14:01,299 --> 00:14:03,801
- Piet?
- I wish, I hadn't told you...
193
00:14:04,260 --> 00:14:05,845
No, you did the right thing.
194
00:14:06,888 --> 00:14:08,931
It's good to talk to your
friends about shit like that.
195
00:14:09,015 --> 00:14:11,100
- So, how far did you get?
- C'mon...
196
00:14:11,267 --> 00:14:13,061
Did you make out, hold hands?
197
00:14:16,314 --> 00:14:17,648
So nothing happened?
198
00:14:19,150 --> 00:14:20,318
It's just... we...
199
00:14:20,443 --> 00:14:23,154
We get along really great.
200
00:14:24,322 --> 00:14:25,948
That's... Good.
201
00:14:28,326 --> 00:14:29,869
It's just...
202
00:14:29,994 --> 00:14:32,330
I don't know how to...
203
00:14:32,997 --> 00:14:36,292
you know... get it... ehm.
204
00:14:36,959 --> 00:14:38,252
Make a move.
205
00:14:39,670 --> 00:14:40,338
What?
206
00:14:40,505 --> 00:14:42,131
You need to, ehm, establish
207
00:14:42,965 --> 00:14:46,260
...a physical connection.
208
00:14:47,637 --> 00:14:49,138
But it's not like that.
209
00:14:49,597 --> 00:14:50,890
It is like that.
210
00:14:51,891 --> 00:14:54,852
Don't you think that would be a
little aggressive with the project...
211
00:14:54,936 --> 00:14:56,479
Forget about the project.
212
00:14:56,687 --> 00:14:58,689
Everyone knows you
don't need any help on that.
213
00:14:58,773 --> 00:15:00,191
You need more game.
214
00:15:00,650 --> 00:15:03,778
So, if you ever wanna have
sex, you gotta make a move!
215
00:15:07,031 --> 00:15:07,949
Thanks.
216
00:15:14,705 --> 00:15:16,082
Are you alright, Piet?
217
00:15:16,332 --> 00:15:17,165
Yah
218
00:15:19,460 --> 00:15:21,337
You seem a bit tense.
219
00:15:21,921 --> 00:15:23,756
No, I'm... fine.
220
00:15:29,262 --> 00:15:30,096
Well...
221
00:15:31,305 --> 00:15:34,392
Actually I feel a bite tense myself.
222
00:15:35,810 --> 00:15:37,145
Shall we take a break?
223
00:15:39,230 --> 00:15:40,689
Shouldn't we just finish this first?
224
00:15:40,773 --> 00:15:44,110
Relax, it's almost done.
Let it sit for a while.
225
00:15:44,986 --> 00:15:46,154
And...
226
00:15:48,656 --> 00:15:49,991
I brought you something.
227
00:15:52,660 --> 00:15:53,619
Oh...
228
00:16:09,051 --> 00:16:10,261
That's pretty tough.
229
00:16:17,560 --> 00:16:19,770
Where do you want to go in life, Piet?
230
00:16:24,275 --> 00:16:25,485
You're gonna laugh.
231
00:16:27,320 --> 00:16:29,614
But I wanna make the
world a better place.
232
00:16:33,534 --> 00:16:35,495
- Like Jesus.
- No.
233
00:16:36,412 --> 00:16:37,580
Not like Jesus.
234
00:16:38,956 --> 00:16:40,124
Like...
235
00:16:42,710 --> 00:16:45,087
Like a modern day Robin Hood.
236
00:16:46,088 --> 00:16:48,466
A Robin Hood who never
leaves Sherwood Forrest.
237
00:16:48,591 --> 00:16:49,691
That would work, yeah.
238
00:16:50,134 --> 00:16:51,677
You're full of shit.
239
00:16:57,850 --> 00:17:01,145
What about you, Mother Superior?
240
00:17:03,272 --> 00:17:06,067
Believe it or not, I don't have a clue.
241
00:17:07,026 --> 00:17:11,531
Before I got into Informatics
I was into all kinds of stuff:
242
00:17:12,949 --> 00:17:16,202
Travelling, music, architecture...
243
00:17:17,912 --> 00:17:19,747
Why didn't you study any of that?
244
00:17:20,498 --> 00:17:22,875
I guess, I didn't have a real passion.
245
00:17:24,001 --> 00:17:25,211
All I know is:
246
00:17:25,378 --> 00:17:26,921
Whatever I'll end up doing,
247
00:17:27,672 --> 00:17:29,632
I won't be selling cheap.
248
00:17:30,258 --> 00:17:33,761
For now, I'm just trying to
get the best CV possible.
249
00:17:35,388 --> 00:17:36,722
That's rational.
250
00:17:38,057 --> 00:17:39,850
Actually, it's even cynical.
251
00:17:40,601 --> 00:17:43,104
But it's a cynical world out there.
252
00:17:45,523 --> 00:17:48,442
Why do you think I never
leave Sherwood Forrest?
253
00:17:53,489 --> 00:17:55,324
What do you live of anyway?
254
00:17:57,451 --> 00:17:58,869
Do you have a scholarship?
255
00:17:59,120 --> 00:17:59,953
No.
256
00:18:00,663 --> 00:18:01,747
I have money.
257
00:18:03,165 --> 00:18:04,458
Where from?
258
00:18:05,793 --> 00:18:08,129
From the company I sold last year.
259
00:18:15,177 --> 00:18:16,527
It's true. It's not a joke.
260
00:18:16,721 --> 00:18:19,181
I had a small company and I sold it.
261
00:18:20,391 --> 00:18:22,059
It's not a joke.
262
00:18:23,644 --> 00:18:25,563
Ey, that's a cool track!
263
00:18:26,188 --> 00:18:28,858
I didn't know you where
into this kind of music.
264
00:18:31,611 --> 00:18:32,987
Well...
265
00:18:34,196 --> 00:18:35,948
When I was a teenager
266
00:18:36,991 --> 00:18:39,952
my mother sent me to
language school to England.
267
00:18:41,412 --> 00:18:43,456
And I had a jamaican roommate.
268
00:18:44,498 --> 00:18:46,876
And we would smoke weed
269
00:18:47,001 --> 00:18:49,378
and listen to Rocksteady's
music all day long.
270
00:18:49,629 --> 00:18:51,422
Really? Wow!
271
00:18:52,089 --> 00:18:53,049
No.
272
00:18:53,507 --> 00:18:55,259
Hey! You!
273
00:19:03,142 --> 00:19:04,602
That would be cool.
274
00:19:19,659 --> 00:19:20,951
Kiara, it's done.
275
00:19:26,248 --> 00:19:27,291
Kiara?
276
00:19:49,563 --> 00:19:51,315
Good night. Sleep tight.
277
00:20:48,581 --> 00:20:49,915
Oh, good morning!
278
00:20:50,708 --> 00:20:52,668
Good morning to you...
279
00:20:52,793 --> 00:20:53,794
...too.
280
00:20:54,211 --> 00:20:55,838
I completely passed out.
281
00:20:56,589 --> 00:20:59,508
I hope the couch
wasn't too uncomfortable.
282
00:20:59,717 --> 00:21:01,135
No, I'll live.
283
00:21:02,052 --> 00:21:05,139
Look, I'm in a bit of a hurry,
I gotta go and feed the birds.
284
00:21:05,431 --> 00:21:06,390
The birds?
285
00:21:06,557 --> 00:21:07,390
Yeah.
286
00:21:07,767 --> 00:21:08,893
Two budgies.
287
00:21:09,602 --> 00:21:11,652
My mom hates them,
so I took them with me.
288
00:21:13,272 --> 00:21:14,315
That's nice.
289
00:21:15,775 --> 00:21:16,776
Well...
290
00:21:18,027 --> 00:21:20,070
It was a fun project with you.
291
00:21:20,404 --> 00:21:21,822
I enjoyed it a lot.
292
00:21:22,907 --> 00:21:24,033
Me too.
293
00:21:25,075 --> 00:21:26,076
Yeah...
294
00:21:26,577 --> 00:21:28,204
Don't be stupid.
295
00:21:30,372 --> 00:21:31,999
Let's hang out sometime.
296
00:21:32,082 --> 00:21:32,915
Yeah...
297
00:21:33,375 --> 00:21:35,377
- Oh, Kiara?
- Yeah?
298
00:21:35,878 --> 00:21:36,837
Maybe, ehm...
299
00:21:37,671 --> 00:21:40,549
Now that we're finished
with the paper and all...
300
00:21:42,009 --> 00:21:44,887
I was thinking maybe you...
301
00:21:45,095 --> 00:21:47,515
We could have a dinner on Saturday?
302
00:21:47,598 --> 00:21:49,558
- Yeah, lovely. Sure.
- Yeah?
303
00:21:49,809 --> 00:21:51,977
Why don't you come over
to my house for a change?
304
00:21:52,061 --> 00:21:53,479
- Yeah?
- Yeah.
305
00:21:53,938 --> 00:21:55,314
That would be nice!
306
00:22:34,353 --> 00:22:35,186
00 Hello!
307
00:22:35,896 --> 00:22:37,940
Wow! Look at you.
308
00:22:38,941 --> 00:22:40,734
I brought wine.
309
00:22:42,319 --> 00:22:43,404
Tempranillo.
310
00:22:43,696 --> 00:22:44,738
From Catalonia.
311
00:22:44,864 --> 00:22:46,490
I know. Fantastico!
312
00:22:46,657 --> 00:22:47,700
Well, come on in!
313
00:22:47,825 --> 00:22:49,076
You like red wine, don't you?
314
00:22:49,159 --> 00:22:50,536
Yes, I love it.
315
00:22:51,662 --> 00:22:55,207
Make yourself comfortable.
I gotta finish this real quick,
316
00:22:56,166 --> 00:22:57,960
before we get to the wine.
317
00:23:11,682 --> 00:23:13,475
So that's what you use that for!
318
00:23:13,934 --> 00:23:14,935
Handy, ain't it?
319
00:23:15,102 --> 00:23:17,730
Yeah. I don't think I've ever used mine.
320
00:23:18,731 --> 00:23:21,984
On the one hand
she's like my best friend.
321
00:23:22,109 --> 00:23:24,987
But on the other hand,
oh my god she's so needy.
322
00:23:25,321 --> 00:23:27,698
And you know, I feel
kinda bad, seeing her.
323
00:23:27,907 --> 00:23:29,283
I feel annoyed.
324
00:23:30,075 --> 00:23:32,375
- I know, I shouldn't say that...
- No, no, no!
325
00:23:32,620 --> 00:23:34,830
I totally get it. My morn's the same.
326
00:23:35,122 --> 00:23:37,291
She lives less than an hour from here.
327
00:23:37,416 --> 00:23:39,793
- Really? -No.
- Really! -And he didn't want me to go.
328
00:23:39,877 --> 00:23:41,977
Because she said she
was worried about me.
329
00:23:43,797 --> 00:23:45,257
I wish, she would just...
330
00:23:46,592 --> 00:23:47,718
I don't know...
331
00:23:49,386 --> 00:23:51,597
Screw the mailman or something.
332
00:23:53,557 --> 00:23:54,934
This is actually not funny.
333
00:23:55,351 --> 00:23:57,144
Yeah, it kind of is.
334
00:23:58,729 --> 00:24:00,397
You're a fun guy.
335
00:24:03,317 --> 00:24:04,317
Where are you going?
336
00:24:04,526 --> 00:24:05,736
We need more drinks.
337
00:24:05,986 --> 00:24:08,197
Okay. Keep them coming.
338
00:24:11,450 --> 00:24:13,577
This stuff is the best.
339
00:24:14,244 --> 00:24:15,287
What is it?
340
00:24:15,871 --> 00:24:17,665
My favorite Polish vodka.
341
00:24:18,290 --> 00:24:20,918
Okay. Polish vodka...
342
00:24:22,169 --> 00:24:23,921
Let's drink "Bruderschaft".
343
00:24:24,713 --> 00:24:26,173
"Bruderschaft"?
344
00:24:26,882 --> 00:24:31,011
It means brotherhood in
German and it goes like this.
345
00:24:31,762 --> 00:24:32,845
Now bottoms up.
346
00:24:32,846 --> 00:24:33,639
All of it.
347
00:24:33,640 --> 00:24:34,723
Yes. Quickly.
348
00:24:37,810 --> 00:24:38,643
Now kiss.
349
00:24:51,281 --> 00:24:53,826
I'm sorry. I'm sorry.
350
00:24:56,745 --> 00:24:57,578
Oh...
351
00:24:58,539 --> 00:24:59,372
What?
352
00:25:00,582 --> 00:25:02,584
I never thought of you like that.
353
00:25:03,711 --> 00:25:04,545
Like what?
354
00:25:05,671 --> 00:25:07,548
You know...
355
00:25:07,756 --> 00:25:10,050
like as a man I could sleep with.
356
00:25:15,764 --> 00:25:17,266
Hey, Piet.
357
00:25:18,058 --> 00:25:19,184
Hey!
358
00:25:19,977 --> 00:25:21,311
It's not a big deal.
359
00:25:22,021 --> 00:25:23,022
No... I...
360
00:25:24,440 --> 00:25:25,273
I... I...
361
00:25:27,067 --> 00:25:27,900
Piet!
362
00:25:29,486 --> 00:25:31,280
I didn't mean it like that.
363
00:25:32,364 --> 00:25:33,532
I have to go.
364
00:25:34,992 --> 00:25:36,452
Piet, look...
365
00:25:36,577 --> 00:25:38,328
I... I go... I'm going.
366
00:25:38,495 --> 00:25:39,413
Listen...
367
00:25:40,122 --> 00:25:40,955
I... I... uh...
368
00:26:18,410 --> 00:26:20,996
You have four messages.
369
00:26:23,665 --> 00:26:25,250
Hey.
370
00:26:25,501 --> 00:26:27,544
Can you please call me back?
371
00:26:28,212 --> 00:26:30,839
I left my jacket at your place and...
372
00:26:31,882 --> 00:26:35,427
Well, I really think we should talk.
373
00:26:36,053 --> 00:26:36,887
Bye.
374
00:26:39,932 --> 00:26:41,767
Piet! Karadimos speaking!
375
00:26:41,892 --> 00:26:44,353
I've just finished
reading "invisible Traces."
376
00:26:44,478 --> 00:26:46,980
And what can I say, it is brilliant!
377
00:26:47,106 --> 00:26:49,310
A little heavy on the moral side. But all
378
00:26:49,352 --> 00:26:51,652
together a great job
by you and your team.
379
00:26:52,027 --> 00:26:53,987
And by the way, I'm also happy to see
380
00:26:54,071 --> 00:26:56,782
that you seem to get along
with Ms. Koslowski so well.
381
00:26:56,949 --> 00:26:57,949
I was hoping that...
382
00:27:00,869 --> 00:27:02,663
Okay, you didn't fuck her.
383
00:27:02,830 --> 00:27:03,997
So what?
384
00:27:05,165 --> 00:27:06,791
I mean It's a big world out there!
385
00:27:06,875 --> 00:27:08,710
It doesn't make sense to
cry about one individual.
386
00:27:08,794 --> 00:27:09,919
I mean, think about it!
387
00:27:10,003 --> 00:27:11,296
You need some distraction, man!
388
00:27:11,380 --> 00:27:13,430
You gotta lift yourself out of this hole.
389
00:27:19,555 --> 00:27:20,514
I got it!
390
00:27:21,056 --> 00:27:22,808
Jean, the french guy, you know?
391
00:27:23,058 --> 00:27:26,061
He knows this one call-girl
that's into nerds. it's Perfect!
392
00:27:27,980 --> 00:27:30,566
Hello Mr. Spengler It's been a while.
393
00:27:30,983 --> 00:27:32,067
Did you miss me?
394
00:27:32,442 --> 00:27:33,402
A little.
395
00:27:34,945 --> 00:27:37,489
Just a little? Are you okay?
396
00:27:38,574 --> 00:27:39,908
Don't ask.
397
00:27:40,701 --> 00:27:43,328
Okay, sure. So, what
do you feel like today?
398
00:27:43,495 --> 00:27:46,123
Look, I put the casual clothes on again.
399
00:27:48,375 --> 00:27:50,002
Take your clothes off.
400
00:27:51,378 --> 00:27:52,588
Straight forward.
401
00:27:58,218 --> 00:27:59,970
Do you like the lingerie?
402
00:28:01,513 --> 00:28:03,056
Take it off.
403
00:28:05,350 --> 00:28:07,144
Is it really you, Spengler?
404
00:28:07,269 --> 00:28:08,979
Yes, of course it's me.
405
00:28:13,025 --> 00:28:15,485
Since when did you
become such a naughty boy?
406
00:28:15,611 --> 00:28:17,112
Don't call me a boy!
407
00:28:20,157 --> 00:28:21,992
Sure, whatever.
408
00:28:24,661 --> 00:28:26,288
Take your clothes off.
409
00:28:37,382 --> 00:28:38,675
How do you like it?
410
00:28:40,761 --> 00:28:42,221
Spread your legs.
411
00:28:47,059 --> 00:28:48,143
Like this?
412
00:28:49,144 --> 00:28:50,646
Yeah, that's okay.
413
00:28:50,979 --> 00:28:52,314
Okay, what's next?
414
00:28:53,732 --> 00:28:56,902
You want me to play around
with myself or suck a dildo?
415
00:28:57,694 --> 00:28:59,029
Don't talk like that!
416
00:29:00,239 --> 00:29:02,039
Hey, come on! What's wrong with you?
417
00:29:02,407 --> 00:29:03,907
Why are you acting so strange?
418
00:29:04,368 --> 00:29:05,577
Twist your nipples..
419
00:29:05,702 --> 00:29:06,535
No.
420
00:29:06,912 --> 00:29:08,288
Yeah, twist your nipples!
421
00:29:08,789 --> 00:29:10,207
No, I'm not doing this
422
00:29:11,083 --> 00:29:13,001
This isn't for pleasure anymore.
423
00:29:14,544 --> 00:29:16,380
Or are you enjoying yourself?
424
00:29:17,381 --> 00:29:18,298
No.
425
00:29:20,300 --> 00:29:21,635
Why are you so angry?
426
00:29:25,931 --> 00:29:27,731
Are you having some kind of trouble?
427
00:29:30,394 --> 00:29:31,979
Girl trouble?
428
00:29:34,564 --> 00:29:35,691
Spengler?
429
00:29:38,151 --> 00:29:38,984
Hey.
430
00:29:41,863 --> 00:29:43,782
Did someone hurt you?
431
00:29:47,828 --> 00:29:49,037
Fuck you!
432
00:31:12,579 --> 00:31:13,622
Piet?
433
00:31:28,637 --> 00:31:29,470
Piet?
434
00:31:32,349 --> 00:31:35,727
Hey, Piet. Are you okay?
435
00:31:52,452 --> 00:31:55,288
The door wasn't locked
and I was worried about you.
436
00:32:03,505 --> 00:32:04,798
What do you want?
437
00:32:06,258 --> 00:32:09,219
I wanted to tell you how sorry I am.
438
00:32:10,011 --> 00:32:11,761
I understand that you're mad at me.
439
00:32:13,598 --> 00:32:15,600
What I said was horrible.
440
00:32:19,479 --> 00:32:20,647
Did you mean it?
441
00:32:20,856 --> 00:32:22,107
No, I mean...
442
00:32:22,732 --> 00:32:24,233
It's not that I don't like you.
443
00:32:24,317 --> 00:32:26,194
That's not what I am talking about.
444
00:32:26,945 --> 00:32:28,196
Okay, um...
445
00:32:32,742 --> 00:32:34,619
Let me put it this way:
446
00:32:35,704 --> 00:32:38,623
At first, to be honest, I didn't think,
447
00:32:39,249 --> 00:32:42,127
that I would ever really like you.
448
00:32:42,711 --> 00:32:44,087
But I was wrong.
449
00:32:45,380 --> 00:32:47,090
You're a great guy!
450
00:32:49,009 --> 00:32:50,844
And yes,
451
00:32:50,969 --> 00:32:54,389
I even have feelings for you,
that I never thought could exist.
452
00:32:56,183 --> 00:32:57,142
You do?
453
00:32:59,519 --> 00:33:01,396
Yeah, you know, but...
454
00:33:01,605 --> 00:33:03,899
Under different circumstances...
455
00:33:04,024 --> 00:33:05,775
What circumstances?
456
00:33:06,526 --> 00:33:09,112
Right now, you and me don't make sense!
457
00:33:09,279 --> 00:33:10,614
Why not?
458
00:33:10,739 --> 00:33:12,657
Don't you get the point?
459
00:33:14,284 --> 00:33:15,410
That I'm unfuckable.
460
00:33:15,535 --> 00:33:17,787
Jesus, Piet. I'm trying to
make piece with you here!
461
00:33:17,871 --> 00:33:21,958
It's not my fault that nobody found
the way into your rat cage to fuck you.
462
00:33:25,629 --> 00:33:28,381
God, I'm... I'm making everything worse.
463
00:33:29,382 --> 00:33:30,634
May I?
464
00:33:40,227 --> 00:33:42,938
Maybe I shouldn't have come.
465
00:33:44,147 --> 00:33:45,774
But I care for you, man!
466
00:33:48,026 --> 00:33:49,611
I care for you, too.
467
00:33:52,364 --> 00:33:53,532
Piet...
468
00:33:57,244 --> 00:33:59,329
We're a pretty good team.
469
00:34:02,582 --> 00:34:04,709
We do. Yeah...
470
00:34:15,595 --> 00:34:16,428
Are you okay?
471
00:34:18,098 --> 00:34:19,432
Yeah, just...
472
00:34:21,601 --> 00:34:23,270
All of a sudden I...
473
00:34:25,772 --> 00:34:27,315
I feel very tired.
474
00:34:29,734 --> 00:34:32,571
Do you mind if I rest
my head for a minute?
475
00:34:34,531 --> 00:34:36,866
Don't you want to go to the big dance?
476
00:34:38,368 --> 00:34:40,161
Yeah, sure.
477
00:34:43,331 --> 00:34:46,459
Can you wake me up in five?
478
00:34:51,923 --> 00:34:53,300
Sure.
479
00:34:57,345 --> 00:34:58,555
Piet?
480
00:35:03,810 --> 00:35:05,562
Are we cool?
481
00:35:08,481 --> 00:35:09,314
Yeah.
482
00:35:11,318 --> 00:35:12,694
We're cool.
483
00:41:56,597 --> 00:41:59,475
Mr. Spengler! I didn't
expect you back so early!
484
00:42:01,144 --> 00:42:03,229
Can we go into a private chat?
485
00:42:03,438 --> 00:42:05,982
No. You know the schedule, honey.
486
00:42:06,107 --> 00:42:08,985
Right now it's happy hour for all dudes.
487
00:42:10,236 --> 00:42:11,571
I'll pay you double.
488
00:42:12,488 --> 00:42:13,823
I can't do that.
489
00:42:14,323 --> 00:42:15,366
Triple.
490
00:42:16,242 --> 00:42:18,995
Well, I guess it's pretty urgent.
491
00:42:19,370 --> 00:42:21,539
I just need 15 minutes.
492
00:42:25,668 --> 00:42:27,128
Please.
493
00:42:29,255 --> 00:42:30,173
Oops.
494
00:42:30,715 --> 00:42:34,218
Mr Spengler is coming up with a
whole new business model tonight.
495
00:42:34,510 --> 00:42:38,139
I apologize, Spud80,
Paradox and everyone else.
496
00:42:38,681 --> 00:42:40,641
You'll get a voucher for my website.
497
00:42:40,808 --> 00:42:44,228
Be back in 15, if you
can hold it that long, boys.
498
00:42:46,773 --> 00:42:48,232
Thank you.
499
00:42:56,657 --> 00:42:58,076
So, what do you want?
500
00:42:58,326 --> 00:43:01,454
Listen, I apoligize for the other day.
501
00:43:01,954 --> 00:43:03,664
Yeah, but what do you want?
502
00:43:04,123 --> 00:43:06,209
I need your advice.
503
00:43:08,211 --> 00:43:09,754
On what?
504
00:43:10,546 --> 00:43:13,925
I... am... with a girl right now.
505
00:43:15,593 --> 00:43:16,719
Okay.
506
00:43:18,096 --> 00:43:19,931
That's unusual.
507
00:43:20,431 --> 00:43:22,767
And what do you need me for?
508
00:43:23,434 --> 00:43:25,520
I... I can't relax.
509
00:43:28,189 --> 00:43:29,899
And why is that?
510
00:43:34,487 --> 00:43:37,281
She... She's quiet.
511
00:43:37,907 --> 00:43:38,740
Hm.
512
00:43:39,575 --> 00:43:41,786
So... So don't worry.
513
00:43:44,247 --> 00:43:47,125
Girls, they can be like that.
514
00:43:48,417 --> 00:43:50,628
Usually they just want you...
515
00:43:51,295 --> 00:43:52,964
to take the lead.
516
00:43:54,173 --> 00:43:55,842
Relax.
517
00:44:01,514 --> 00:44:03,307
You want me to warm you up a bit?
518
00:44:03,975 --> 00:44:05,726
That'd be great.
519
00:44:07,812 --> 00:44:09,188
Do you want...
520
00:44:10,815 --> 00:44:12,066
The strawberries?
521
00:44:12,984 --> 00:44:15,236
I really like the strawberries.
522
00:44:27,206 --> 00:44:28,833
You like that, don't you?
523
00:44:49,353 --> 00:44:51,480
Please, go on.
524
00:46:30,621 --> 00:46:32,248
Kiara, drink. It's okay.
525
00:47:05,906 --> 00:47:06,824
Spengler?
526
00:47:09,493 --> 00:47:10,661
Spengler?
527
00:47:12,121 --> 00:47:13,164
Hello?
528
00:47:13,706 --> 00:47:15,583
The strawberries are gone.
529
00:48:25,611 --> 00:48:26,862
Kiara?
530
00:48:44,713 --> 00:48:45,965
Kiara?!
531
00:49:09,697 --> 00:49:11,157
Kiara! Kiara!
532
00:49:27,506 --> 00:49:29,258
Shit... Shit...
533
00:50:11,800 --> 00:50:13,594
Delivery, Mr. Piet!
534
00:50:19,183 --> 00:50:22,394
Come on, I know you're
in there. I heard you.
535
00:50:24,188 --> 00:50:25,689
Late Night Express delivery.
536
00:50:25,856 --> 00:50:27,358
I didn't order anything.
537
00:50:27,525 --> 00:50:28,609
Are you sure?
538
00:50:29,068 --> 00:50:29,902
Yeah. I'm sure.
539
00:50:30,653 --> 00:50:32,237
But this is your usual delivery.
540
00:50:32,321 --> 00:50:34,657
Sushi set A, extra soy sauce.
541
00:50:35,199 --> 00:50:37,368
Well, I didn't order anything.
542
00:50:37,660 --> 00:50:39,286
But this is your address.
543
00:50:42,122 --> 00:50:44,708
No, that says 47.
544
00:50:44,959 --> 00:50:46,168
This is 41.
545
00:50:47,294 --> 00:50:48,963
Oh, sorry about that.
546
00:50:49,630 --> 00:50:52,280
Why is everyone in this
building so crazy about sushi?
547
00:50:53,092 --> 00:50:54,468
I don't know.
548
00:50:55,010 --> 00:50:55,886
Anyhow.
549
00:50:56,387 --> 00:50:57,596
Sorry for the intrusion.
550
00:50:57,763 --> 00:50:58,472
Okay.
551
00:50:58,597 --> 00:50:59,890
And have a good night.
552
00:51:00,015 --> 00:51:00,933
You too.
553
00:51:11,318 --> 00:51:13,279
Delivery, Mr Osmond!
554
00:59:18,764 --> 00:59:20,390
Piet!
555
00:59:22,225 --> 00:59:23,643
Let me in!
556
00:59:46,708 --> 00:59:47,918
Alex?
557
00:59:48,835 --> 00:59:50,796
What are you doing here?
558
00:59:54,883 --> 00:59:57,469
I'll kill her, Piet.
559
00:59:58,220 --> 01:00:00,597
What are you talking about?
560
01:00:03,350 --> 01:00:05,477
She's with Marc now.
561
01:00:06,436 --> 01:00:07,521
Sports science Marc.
562
01:00:07,646 --> 01:00:08,479
Your ex?
563
01:00:16,279 --> 01:00:18,532
Don't patronize me, smart-ass.
564
01:00:22,577 --> 01:00:23,954
Please, calm down.
565
01:00:24,079 --> 01:00:26,706
It's a farce! I told you.
566
01:00:28,166 --> 01:00:31,419
Where is my ignorance, when I need it...
567
01:00:36,049 --> 01:00:37,676
For a little while...
568
01:00:38,218 --> 01:00:42,180
Just for a little while, I thought,
...it was gonna work out...
569
01:00:46,434 --> 01:00:48,270
I know how you feel.
570
01:00:49,980 --> 01:00:52,065
But it's going to be okay.
571
01:00:53,024 --> 01:00:54,734
It's gonna be okay.
572
01:00:56,027 --> 01:00:57,612
It's gonna be okay.
573
01:01:02,284 --> 01:01:04,786
You're beautiful, man. You know that?
574
01:01:12,252 --> 01:01:14,004
I gotta piss.
575
01:01:14,337 --> 01:01:15,547
Come on.
576
01:01:17,132 --> 01:01:18,842
I gotta piss!
577
01:01:27,684 --> 01:01:29,895
I can handle this myself!
578
01:01:32,397 --> 01:01:35,275
You better get ready for disco, tiger.
579
01:01:45,535 --> 01:01:46,786
You...
580
01:01:48,079 --> 01:01:50,874
You should hold
yourself in higher esteem.
581
01:05:25,547 --> 01:05:27,507
I'm so sorry.
582
01:05:55,326 --> 01:05:58,705
Third floor. Door opening.
583
01:06:14,137 --> 01:06:17,891
Second floor. Door opening.
584
01:07:40,974 --> 01:07:42,100
Hello!
585
01:07:43,184 --> 01:07:44,811
Are you okay?
586
01:07:46,980 --> 01:07:48,606
What happened?
587
01:07:52,819 --> 01:07:54,737
A... a bird.
588
01:07:55,238 --> 01:07:56,447
A bird?
589
01:07:57,073 --> 01:08:00,451
Yes. A bird... I fell... It scared me.
590
01:08:00,952 --> 01:08:02,996
- Shall I call a doctor?
- No!
591
01:08:05,123 --> 01:08:06,082
No.
592
01:08:17,260 --> 01:08:18,595
Thank you.
593
01:08:32,859 --> 01:08:33,901
So.
594
01:08:34,694 --> 01:08:35,778
Thank you.
595
01:08:36,654 --> 01:08:37,655
Really.
596
01:08:38,781 --> 01:08:41,159
How can I return the favor?
597
01:08:41,409 --> 01:08:43,328
Where are you going?
598
01:08:45,121 --> 01:08:46,205
North.
599
01:08:46,372 --> 01:08:48,708
Perfect. You can drive me home!
600
01:08:50,585 --> 01:08:51,461
Okay...
601
01:09:00,053 --> 01:09:02,305
Can you even drive a car?
602
01:09:09,020 --> 01:09:11,439
Why did you book a
car, if you can't drive?
603
01:09:11,814 --> 01:09:13,566
How will you get back?
604
01:09:14,942 --> 01:09:16,527
It doesn't matter now.
605
01:09:18,446 --> 01:09:20,782
You're a little strange, Thomas.
606
01:09:21,324 --> 01:09:22,659
Why do you call me Thomas?
607
01:09:22,784 --> 01:09:25,578
It's on the parcels.
Isn't that your name?
608
01:09:26,496 --> 01:09:28,164
Yes, sure. Yeah, of course.
609
01:09:28,414 --> 01:09:32,669
I can easily remember, because
I have a grandson called Thomas.
610
01:09:33,711 --> 01:09:35,213
- That's nice.
- Yeah.
611
01:09:37,423 --> 01:09:39,092
What are they, anyway?
612
01:09:39,676 --> 01:09:40,509
What are they?
-
613
01:09:40,677 --> 01:09:41,928
- The packages?
- Yes.
614
01:09:42,887 --> 01:09:44,514
Return consignments.
615
01:09:44,931 --> 01:09:46,307
Are they broken?
616
01:09:47,975 --> 01:09:48,808
Yeah.
617
01:09:49,852 --> 01:09:51,187
Yeah, they are broken.
618
01:10:01,823 --> 01:10:03,282
Border police.
619
01:10:05,201 --> 01:10:06,703
I have to get out.
620
01:10:07,662 --> 01:10:08,121
Why?
621
01:10:08,246 --> 01:10:09,622
I have no papers.
622
01:10:09,789 --> 01:10:11,499
Like ID? Driver's license?
623
01:10:11,624 --> 01:10:12,542
Visa.
624
01:10:12,667 --> 01:10:14,544
- You don't have a visa?
- No.
625
01:10:14,669 --> 01:10:16,769
How did you even get
the job at the school?
626
01:10:16,921 --> 01:10:19,716
I have an agreement,
but I can't talk about it.
627
01:10:20,925 --> 01:10:23,428
Can't we get around somehow?
628
01:10:32,395 --> 01:10:34,105
- I'm really sorry.
- Wait!
629
01:10:36,816 --> 01:10:39,569
Wait, wait! I need your help.
630
01:10:40,528 --> 01:10:44,028
I can leave the car here, but I
won't make it through the forest alone.
631
01:10:44,115 --> 01:10:45,408
Please.
632
01:11:00,715 --> 01:11:01,758
No!
633
01:11:03,551 --> 01:11:04,427
Fuck...
634
01:11:05,136 --> 01:11:06,053
Fuck...
635
01:11:06,220 --> 01:11:07,054
Quiet!
636
01:11:09,182 --> 01:11:11,184
- It's just a phone.
- Fuck!!!
637
01:11:11,684 --> 01:11:13,728
It's not just a phone!
638
01:11:14,479 --> 01:11:17,982
I don't know where we are. And
I don't know where we're going.
639
01:11:18,566 --> 01:11:19,442
Thomas!
640
01:11:20,193 --> 01:11:21,861
What's wrong with you?
641
01:11:25,948 --> 01:11:29,327
Something horrible happened tonight.
642
01:11:29,535 --> 01:11:31,120
I don't want to know!
643
01:11:32,288 --> 01:11:34,832
Pull yourself together and let's go!
644
01:11:51,098 --> 01:11:54,018
Okay. Let's go.
645
01:12:13,079 --> 01:12:14,247
There it is.
646
01:12:14,372 --> 01:12:15,540
Thank God.
647
01:12:21,212 --> 01:12:23,130
I have to go left now.
648
01:12:23,464 --> 01:12:25,299
Can you make it on your own?
649
01:12:30,054 --> 01:12:32,682
Your name is not Thomas, right?
650
01:12:33,850 --> 01:12:35,560
No, it's not.
651
01:12:36,102 --> 01:12:38,145
Your name Nathalie though, right?
652
01:12:39,146 --> 01:12:41,816
I have been in bad
situations, too, Thomas.
653
01:12:43,484 --> 01:12:44,735
It's Piet.
654
01:12:45,319 --> 01:12:46,320
Oh.
655
01:12:47,196 --> 01:12:48,948
Goodbye, Piet.
656
01:12:49,073 --> 01:12:50,366
Thank you.
657
01:12:56,664 --> 01:12:57,790
Nathalie!
658
01:12:59,375 --> 01:13:01,419
I can help you with your visa.
659
01:15:48,210 --> 01:15:50,755
I was quite drunk, to be honest.
660
01:15:52,089 --> 01:15:55,217
I guess we played some
drinking game or whatever.
661
01:15:55,676 --> 01:15:58,596
And then I must have
destroyed his door at some point.
662
01:15:59,180 --> 01:16:02,266
But he was cool about it. He
even walked me back to my room.
663
01:16:02,725 --> 01:16:05,603
I was late at the campus
because of the dance.
664
01:16:06,103 --> 01:16:10,566
And I met Piet. And he
walked me to the bus station.
665
01:16:11,317 --> 01:16:14,028
Just in time to wait for the last bus.
666
01:16:14,695 --> 01:16:15,613
The ticket?
667
01:16:17,948 --> 01:16:20,701
No, I don't have it anymore.
668
01:16:22,369 --> 01:16:25,664
You know, I'm really bad with papers.
669
01:16:25,873 --> 01:16:28,876
Well, he showed up at the
market at around 5:00am.
670
01:16:29,418 --> 01:16:32,754
It must have been the first time I've
seen him leave his dormitory building
671
01:16:32,838 --> 01:16:35,588
Usually he gets everything
delivered to him to his door.
672
01:16:36,008 --> 01:16:38,302
I woke up in my bathroom
673
01:16:38,552 --> 01:16:41,347
and he brought me
painkillers. That's all.
674
01:16:42,431 --> 01:16:45,101
I can't remember he was carrying parcels.
675
01:16:46,602 --> 01:16:51,065
Maybe he was carrying something,
but I don't know. I can't recall.
676
01:16:51,398 --> 01:16:55,569
I was at his place earlier that
evening. But it was a wrong delivery.
677
01:16:55,820 --> 01:16:58,220
No, I don't think there
was anyone else with him.
678
01:16:58,989 --> 01:17:01,575
No, I don't think you'll find
anything on his computer.
679
01:17:01,659 --> 01:17:04,203
He's not the type of
guy. But even if he was...
680
01:17:04,328 --> 01:17:07,528
Somebody as qualified as him,
wouldn't leave anything suspicious.
681
01:17:08,999 --> 01:17:12,711
I deliver something to him almost
every day. He's always the same.
682
01:17:14,171 --> 01:17:17,049
He was friendly and helpful.
683
01:17:17,216 --> 01:17:19,093
He is a good boy.
684
01:17:22,388 --> 01:17:23,305
Excuse me!
685
01:17:27,143 --> 01:17:29,145
Are you Piet Carnell?
686
01:17:32,064 --> 01:17:35,693
Stop me now, if what I say upsets you.
687
01:17:37,194 --> 01:17:39,655
But I'm having trouble believing that.
688
01:17:40,447 --> 01:17:42,408
What I'm missing here is...
689
01:17:43,826 --> 01:17:47,830
The emotional currency
to your personality.
690
01:17:48,455 --> 01:17:53,627
Piet, I actually learned more
about you from your term paper
691
01:17:53,752 --> 01:17:56,172
than I did from the police reports.
692
01:17:57,840 --> 01:17:59,466
Please understand me:
693
01:17:59,800 --> 01:18:02,303
I can only lay this case to rest,
694
01:18:02,845 --> 01:18:05,890
when I'm convinced,
that my doubts are wrong.
695
01:18:07,183 --> 01:18:08,142
So...
696
01:18:09,310 --> 01:18:11,604
I'm asking you, if you can,
697
01:18:13,022 --> 01:18:16,025
to assist me with my dilemma.
698
01:18:18,444 --> 01:18:20,696
I see what I can do.
699
01:18:23,282 --> 01:18:24,825
What do you wanna know?
700
01:18:26,452 --> 01:18:28,204
What did you like about her?
701
01:18:35,544 --> 01:18:36,921
Kiara was...
702
01:18:40,507 --> 01:18:41,800
She was...
703
01:18:43,844 --> 01:18:46,680
She saw me as a whole person.
704
01:18:50,267 --> 01:18:52,519
This might sound stupid.
705
01:18:54,438 --> 01:18:56,440
But it felt good.
706
01:18:57,233 --> 01:18:59,818
That doesn't sound stupid at all.
707
01:19:01,987 --> 01:19:04,198
She must have liked you as well.
708
01:19:04,531 --> 01:19:05,658
We were close.
709
01:19:05,783 --> 01:19:07,993
Closer than you told the police.
710
01:19:10,246 --> 01:19:11,956
I understand.
711
01:19:12,164 --> 01:19:14,208
I am not judging you.
712
01:19:16,168 --> 01:19:19,004
Did you two ever sleep together?
713
01:19:24,468 --> 01:19:25,594
Yes.
714
01:19:26,095 --> 01:19:29,640
Did you sleep together on
the night, she disappeared?
715
01:19:34,144 --> 01:19:36,105
You did, didn't you?
716
01:19:39,483 --> 01:19:42,152
That is nobody's business.
717
01:19:42,403 --> 01:19:43,779
You're right.
718
01:19:44,947 --> 01:19:47,241
But why keep it a secret?
719
01:19:51,078 --> 01:19:53,622
Kiara never really said so,
720
01:19:55,666 --> 01:19:58,377
but I kinda knew she didn't want
721
01:19:58,502 --> 01:20:01,255
anybody to know about us.
722
01:20:03,757 --> 01:20:05,884
You were angry at her?
723
01:20:09,388 --> 01:20:10,931
I guess.
724
01:20:11,724 --> 01:20:13,851
Did you want to hurt her?
725
01:20:18,063 --> 01:20:19,398
No.
726
01:20:24,820 --> 01:20:27,406
I... I never wanted her to get hurt.
727
01:20:30,784 --> 01:20:36,415
We had a fight, two days
before she went missing,
728
01:20:36,623 --> 01:20:38,375
because she didn't
729
01:20:40,377 --> 01:20:42,129
want to commit to me.
730
01:20:44,006 --> 01:20:47,384
But we met again, we
talked and it was okay.
731
01:20:49,094 --> 01:20:51,680
And we decided to leave it at that.
732
01:20:54,641 --> 01:20:58,854
And we somehow... we...
733
01:21:01,440 --> 01:21:03,317
ended up making
734
01:21:04,651 --> 01:21:06,070
love.
735
01:21:11,241 --> 01:21:12,701
And that's...
736
01:21:15,454 --> 01:21:16,747
Sorry.
737
01:21:23,545 --> 01:21:24,671
Anyway.
738
01:21:29,343 --> 01:21:33,597
I tried to respect, what
I thought was her wish.
739
01:21:34,932 --> 01:21:37,101
And I didn't tell anybody any of this.
740
01:21:38,018 --> 01:21:40,604
But then when she reappeared,
741
01:21:40,729 --> 01:21:44,608
I felt a strange for not
having told the entire truth.
742
01:21:49,405 --> 01:21:52,282
What does it matter now anyway?
743
01:21:55,077 --> 01:21:57,079
Did you just make that up?
744
01:22:01,917 --> 01:22:04,920
You believe what you
want, okay? Ms. Stantz.
745
01:22:09,258 --> 01:22:12,344
But Kiara she was... she was my first.
746
01:22:12,678 --> 01:22:14,346
And I loved her.
747
01:22:16,432 --> 01:22:17,850
Okay?
748
01:22:19,309 --> 01:22:21,103
And she broke my heart.
749
01:22:21,228 --> 01:22:23,397
Yeah, yeah... But...
750
01:22:25,566 --> 01:22:27,359
She changed my life.
751
01:22:32,614 --> 01:22:35,200
Without her, I wouldn't...
752
01:22:35,909 --> 01:22:39,455
I wouldn't be who I am now.
753
01:22:55,220 --> 01:22:56,722
Are you leaving?
754
01:22:57,848 --> 01:23:00,767
Yeah. Excuse the interruption.
755
01:23:09,818 --> 01:23:13,113
None of what I told you,
proves my innocence.
756
01:23:15,073 --> 01:23:19,161
In your paper you talk
about a "ghost machine."
757
01:23:19,995 --> 01:23:22,122
You know, why I like it?
758
01:23:24,082 --> 01:23:25,083
No.
759
01:23:27,211 --> 01:23:29,171
Because it shows that you...
760
01:23:30,339 --> 01:23:32,132
are an idealist.
761
01:23:38,138 --> 01:23:39,681
This is my card.
762
01:23:39,932 --> 01:23:42,935
Give me a call, whenever
you need someone to talk to.
763
01:23:43,310 --> 01:23:44,937
It's Ketura.
764
01:23:45,896 --> 01:23:46,897
Thank you.
765
01:23:50,025 --> 01:23:52,402
It's good. Talking.
766
01:23:55,989 --> 01:23:58,659
And I never get girl's numbers like this.
767
01:23:59,660 --> 01:24:02,246
Don't get cocky about it.
50925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.