Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,211 --> 00:00:03,712
(fire crackles)
3
00:00:03,712 --> 00:00:08,717
(Emanuelle cries out)
(Gothic organ music)
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:22,981 --> 00:00:27,986
(relaxed jazz music)
(Emanuelle groans)
6
00:00:36,912 --> 00:00:37,746
- Speak.
7
00:00:38,747 --> 00:00:39,581
Speak!
8
00:00:40,832 --> 00:00:43,877
(jazz music continues)
9
00:00:43,877 --> 00:00:46,171
(Emanuelle growls)
10
00:00:46,171 --> 00:00:47,422
(man laughs evilly)
11
00:00:47,422 --> 00:00:48,257
- Yah.
12
00:00:50,425 --> 00:00:51,343
You, speak.
13
00:00:52,803 --> 00:00:56,682
Why don't you want to speak to me? Huh?
14
00:00:56,682 --> 00:00:58,850
Don't you want to speak to me?
15
00:01:00,686 --> 00:01:03,272
(man chuckles)
16
00:01:05,899 --> 00:01:08,402
Why don't you want to speak to me?
17
00:01:08,402 --> 00:01:12,155
Huh? (chuckles)
18
00:01:12,155 --> 00:01:13,657
What's the matter?
19
00:01:14,908 --> 00:01:19,913
You don't like me? (laughs)
20
00:01:21,290 --> 00:01:24,209
(light jazz music)
21
00:01:26,086 --> 00:01:30,173
(man laughs heartily)
22
00:01:30,173 --> 00:01:31,383
(man yells in foreign language)
23
00:01:31,383 --> 00:01:32,551
Speak!
24
00:01:32,551 --> 00:01:33,594
Are you mute?
25
00:01:35,053 --> 00:01:35,887
Speak.
26
00:01:37,598 --> 00:01:40,142
Lost your tongue? Bah!
27
00:01:40,142 --> 00:01:40,976
Bah.
28
00:01:41,893 --> 00:01:44,896
(upbeat jazz music)
29
00:01:46,690 --> 00:01:49,026
(man yells)
30
00:01:50,402 --> 00:01:51,987
I'll make you talk.
31
00:01:53,822 --> 00:01:56,325
(tense music)
32
00:01:58,785 --> 00:02:01,955
(Emanuelle cries out)
33
00:02:03,707 --> 00:02:05,292
I'll make you talk.
34
00:02:07,502 --> 00:02:10,422
(Emanuelle crying)
35
00:02:15,927 --> 00:02:17,137
(light clicks)
36
00:02:17,137 --> 00:02:20,307
(soft, haunting music)
37
00:02:22,934 --> 00:02:24,936
- Talk. Talk, Emanuelle.
38
00:02:27,147 --> 00:02:29,608
You must talk to me if
you want me to understand,
39
00:02:30,442 --> 00:02:32,861
if you're going to understand yourself,
40
00:02:32,861 --> 00:02:35,113
and free yourself from the past.
41
00:02:35,113 --> 00:02:36,698
Don't you want to get out of the clinic
42
00:02:36,698 --> 00:02:41,203
and take your place in
the world, in society?
43
00:02:43,038 --> 00:02:44,748
- I don't remember anything.
44
00:02:46,083 --> 00:02:48,418
I don't remember anything.
45
00:02:48,418 --> 00:02:51,338
- (sighs) You must try to remember
46
00:02:51,338 --> 00:02:53,048
what happened to you, well,
47
00:02:53,090 --> 00:02:56,551
before now--
(explosion rumbles)
48
00:03:00,514 --> 00:03:03,517
(gunshots blasting)
49
00:03:10,440 --> 00:03:11,900
(man grunts and groans)
50
00:03:11,900 --> 00:03:15,445
(gunshots blasting)
51
00:03:15,445 --> 00:03:16,863
(man cries out)
52
00:03:16,863 --> 00:03:20,033
(gunshots in distance)
53
00:03:20,033 --> 00:03:22,035
(car explodes)
(Emanuelle cries out)
54
00:03:22,035 --> 00:03:25,038
- Come on, Emanuelle.
55
00:03:25,038 --> 00:03:27,708
Emanuelle! Get an
ambulance, she's been hurt!
56
00:03:29,459 --> 00:03:30,293
- Beirut.
57
00:03:32,671 --> 00:03:33,797
Everyone was shooting.
58
00:03:34,965 --> 00:03:37,592
Nothing but shooting, day after day.
59
00:03:37,592 --> 00:03:42,097
Sirens, bombs, people screaming,
blood and destruction.
60
00:03:45,308 --> 00:03:46,351
What am I doing here?
61
00:03:49,938 --> 00:03:51,481
What do you want? Who are you?
62
00:03:54,067 --> 00:03:55,318
- I'm a friend.
63
00:03:57,195 --> 00:03:59,865
A friend whose job is to help you,
64
00:04:00,741 --> 00:04:03,160
a friend who wants to
help you to get better.
65
00:04:04,786 --> 00:04:06,079
- What do you mean?
66
00:04:07,080 --> 00:04:10,292
I couldn't be better.
There's nothing wrong.
67
00:04:13,003 --> 00:04:14,212
Let me outta here.
68
00:04:15,130 --> 00:04:17,299
- Well, of course you can leave,
69
00:04:17,299 --> 00:04:19,760
but where will you go, and with whom?
70
00:04:25,432 --> 00:04:28,810
First, you've got to
remember the past, alone.
71
00:04:30,979 --> 00:04:31,813
Listen.
72
00:04:33,315 --> 00:04:34,149
Trust me.
73
00:04:35,275 --> 00:04:36,318
Trust me completely.
74
00:04:37,611 --> 00:04:39,529
You've got to tell me everything
that comes into your mind.
75
00:04:39,529 --> 00:04:40,489
All right?
76
00:04:40,489 --> 00:04:42,949
(sirens blaring)
77
00:04:42,949 --> 00:04:44,284
Excuse me.
78
00:04:44,284 --> 00:04:47,037
(sirens blaring)
79
00:04:48,205 --> 00:04:49,080
(tires squeal)
80
00:04:49,080 --> 00:04:50,749
- No, I don't wanna get out.
81
00:04:50,749 --> 00:04:52,125
No, don't force me.
82
00:04:52,125 --> 00:04:55,587
Let me go. Get your hands off. No!
83
00:04:55,587 --> 00:04:56,963
Take me away.
84
00:04:56,963 --> 00:04:58,131
- Ah, poor little Sharon.
85
00:04:58,131 --> 00:04:59,257
- Who is she?
86
00:04:59,257 --> 00:05:02,052
- An niece of mine. Every once
in a while she needs help.
87
00:05:03,136 --> 00:05:04,387
Ah, before I go,
88
00:05:04,387 --> 00:05:07,849
I want the tape you made
about what you could remember.
89
00:05:07,849 --> 00:05:11,561
- No, let go. (panting)
90
00:05:11,561 --> 00:05:13,688
How are things, Uncle?
91
00:05:13,688 --> 00:05:15,106
- Now what?
92
00:05:15,106 --> 00:05:16,483
- I just wanted to visit you.
93
00:05:16,483 --> 00:05:18,109
- Take her to number 15.
94
00:05:18,109 --> 00:05:19,903
- No, let go.
- Excuse me.
95
00:05:19,903 --> 00:05:22,030
Excuse me, doctor, can I
bother you for a minute?
96
00:05:22,030 --> 00:05:23,031
- What is it?
97
00:05:23,031 --> 00:05:24,783
- How many times have I told
Foofee not to do poo-poo
98
00:05:24,783 --> 00:05:25,700
in the corridor?
99
00:05:25,700 --> 00:05:27,744
But what can I do when
this dog doesn't obey me?
100
00:05:27,744 --> 00:05:29,287
- Don't worry about it. We'll clean it up.
101
00:05:29,287 --> 00:05:31,248
- Thank you. I'm grateful to you.
102
00:05:31,248 --> 00:05:32,624
Such a nice man, Foofee.
103
00:05:32,624 --> 00:05:36,211
You should treat his rugs with
respect, you naughty thing.
104
00:05:36,211 --> 00:05:37,504
- Let go of me.
105
00:05:39,881 --> 00:05:43,009
Oh, the famous cover
girl. Well, I'm Sharon.
106
00:05:43,009 --> 00:05:45,887
See you around, Emanuelle, you bitch.
107
00:05:45,887 --> 00:05:47,973
You're all my uncle talks about.
108
00:05:47,973 --> 00:05:49,266
(Sharon struggles and yells)
109
00:05:49,266 --> 00:05:50,767
- Miss Sharon, stop that.
110
00:05:50,767 --> 00:05:51,726
What is the doctor
going to think? Stop it.
111
00:05:52,894 --> 00:05:53,854
- Be quiet, Sharon.
112
00:05:54,980 --> 00:05:55,814
That'll do.
113
00:05:57,607 --> 00:06:00,151
Uh, nurse, 10 milligrams of micoral.
114
00:06:00,151 --> 00:06:00,986
- Yes, doctor.
115
00:06:01,987 --> 00:06:06,867
- Now then, today what
wheel seems to be loose?
116
00:06:06,867 --> 00:06:11,788
- Oh, it's sex as usual, Uncle.
117
00:06:11,788 --> 00:06:14,749
- Well, you know what to do about that.
118
00:06:14,749 --> 00:06:16,001
Find yourself a husband.
119
00:06:16,001 --> 00:06:17,627
- Uncle, you're a perfect ass.
120
00:06:18,712 --> 00:06:21,214
That isn't my kind of scene.
121
00:06:21,214 --> 00:06:22,924
Only forbidden thrills turn me on.
122
00:06:22,924 --> 00:06:25,176
- Uh-huh.
- Oh no, don't go.
123
00:06:25,176 --> 00:06:27,470
You know why I keep coming here,
124
00:06:27,470 --> 00:06:29,598
because I'm dying to go to bed with you.
125
00:06:29,598 --> 00:06:30,432
(doctor grunts)
126
00:06:30,432 --> 00:06:31,516
(Sharon cries out)
127
00:06:31,558 --> 00:06:32,350
Mm.
128
00:06:40,066 --> 00:06:40,901
- Night, doctor.
129
00:06:40,901 --> 00:06:42,527
- Bye, Joe. Working late tonight?
130
00:06:42,527 --> 00:06:45,488
- I work till midnight. Gotta
keep an eye on the time.
131
00:06:45,488 --> 00:06:46,489
(doctor chuckles)
132
00:06:46,489 --> 00:06:48,533
See you in the morning, sir.
133
00:06:48,533 --> 00:06:52,120
(upbeat modern jazz music)
134
00:07:09,387 --> 00:07:11,014
- Oh, you're quite right.
I never thought of it.
135
00:07:11,014 --> 00:07:12,140
(woman chuckles)
- She's always right.
136
00:07:12,140 --> 00:07:13,141
- It's late.
- Oh, thanks.
137
00:07:13,141 --> 00:07:14,684
- Is your husband always this late?
138
00:07:14,684 --> 00:07:15,518
I'm starved.
- Thanks.
139
00:07:15,518 --> 00:07:16,770
- I never know when to look for him.
140
00:07:16,770 --> 00:07:18,647
- Would you like champagne, madam?
141
00:07:18,647 --> 00:07:20,982
- Oh, here's your husband,
back from a day of slave labor.
142
00:07:20,982 --> 00:07:21,942
- Oh, hi ho.
143
00:07:21,942 --> 00:07:23,193
- Hi, Paul. How are you?
144
00:07:23,193 --> 00:07:25,528
- My bedeviled brother-in-law
in the midst of maniacs.
145
00:07:25,528 --> 00:07:26,988
Tell me, Paul, how's my daughter?
146
00:07:26,988 --> 00:07:28,949
- If she could, Sharon would
keep me away from my patients
147
00:07:28,949 --> 00:07:29,783
the whole day long.
148
00:07:29,783 --> 00:07:30,825
- I know.
- She's incredible.
149
00:07:30,825 --> 00:07:31,660
A regular--
150
00:07:31,660 --> 00:07:33,078
- Hypochondriac of the first order.
151
00:07:33,078 --> 00:07:34,871
Everybody said exactly that in my case,
152
00:07:34,871 --> 00:07:37,415
and you said it, too, my dear,
that I had sex on the brain,
153
00:07:37,415 --> 00:07:39,626
and that I'd never be happy
merely with three husbands.
154
00:07:39,626 --> 00:07:41,086
Ah, while I'm on the subject,
155
00:07:41,086 --> 00:07:43,004
let me introduce Peter,
the fourth of the series.
156
00:07:43,004 --> 00:07:43,838
- Ah, pleasure.
157
00:07:43,838 --> 00:07:44,673
- How do you do?
- Actually, we're getting
158
00:07:44,673 --> 00:07:46,383
married tomorrow, and if
we get along during the day
159
00:07:46,383 --> 00:07:47,759
as well as we get along at night,
160
00:07:47,759 --> 00:07:48,927
take it from me, he'll be the last.
161
00:07:48,927 --> 00:07:50,679
- I'll be with you all in a minute, huh?
162
00:07:51,972 --> 00:07:53,807
- You promised to be
home earlier than this.
163
00:07:53,848 --> 00:07:56,184
- (sighs) Sorry, darling.
I had a miserable day.
164
00:07:56,184 --> 00:07:57,018
- Oh, have you?
165
00:07:57,018 --> 00:07:58,561
- I'm sorry to say.
166
00:07:58,561 --> 00:07:59,980
- It's strange how impatient you are
167
00:07:59,980 --> 00:08:01,398
with the men in the clinic,
168
00:08:01,398 --> 00:08:03,566
yet with all the beautiful
girls that you treat,
169
00:08:03,566 --> 00:08:05,819
you seem to have the patience of Job.
170
00:08:05,819 --> 00:08:08,113
- For me, all patients are sexless.
171
00:08:08,113 --> 00:08:10,156
Emanuelle's just an unusual case.
172
00:08:10,156 --> 00:08:11,449
- The same old excuses.
173
00:08:11,449 --> 00:08:13,326
You behave like this
simply 'cause my father
174
00:08:13,326 --> 00:08:15,954
is getting too old, and he
lets you run the clinic.
175
00:08:16,830 --> 00:08:19,666
- Susan, do I have to listen
to these stupid accusations?
176
00:08:20,500 --> 00:08:21,918
That I married you to get the clinic,
177
00:08:21,918 --> 00:08:24,879
that I, I was just fooling
around, not a hope to get ahead,
178
00:08:24,879 --> 00:08:26,297
not a single prospect.
179
00:08:27,132 --> 00:08:28,967
And scheming to get my
hands on the clinic?
180
00:08:28,967 --> 00:08:30,802
No, that's not true.
181
00:08:31,928 --> 00:08:33,138
Since the day I took over,
182
00:08:33,138 --> 00:08:35,265
that clinic has become one
of the best in the state.
183
00:08:35,265 --> 00:08:39,602
- Yes, the clinic's a wonder,
but I've become a widow.
184
00:08:39,602 --> 00:08:42,188
- Now, stop it, Susan. For God's sake.
185
00:08:42,188 --> 00:08:44,983
I work. I'm not like your
friends of the upper crust.
186
00:08:48,611 --> 00:08:50,864
(door slams shut)
187
00:08:50,864 --> 00:08:52,449
I've succeeded in getting her to remember
188
00:08:52,449 --> 00:08:54,701
her dreadful experiences in Beirut.
189
00:08:54,701 --> 00:08:56,995
But now I wanna see if her
photographer, John Farmer,
190
00:08:56,995 --> 00:08:58,663
can add anything useful.
191
00:08:58,663 --> 00:09:01,958
What's he stopped for?
(car horn honks)
192
00:09:05,712 --> 00:09:09,382
(machines whirring lightly)
193
00:09:21,478 --> 00:09:23,354
- I'm happy to see you, doctor.
Have a seat.
194
00:09:23,354 --> 00:09:24,689
- I hope I'm not disturbing you.
195
00:09:24,689 --> 00:09:25,690
- Not at all.
196
00:09:25,690 --> 00:09:27,400
Here, this is all the information
197
00:09:27,400 --> 00:09:28,526
that I thought could be of help to you.
198
00:09:28,526 --> 00:09:31,112
- Ah. You're a good friend of Emanuelle's?
199
00:09:31,112 --> 00:09:33,406
- That depends on your
viewpoint. I wouldn't say so.
200
00:09:33,406 --> 00:09:35,325
- You've certainly taken
her picture enough.
201
00:09:35,325 --> 00:09:37,744
- I have, that's true,
but it doesn't mean much.
202
00:09:37,744 --> 00:09:38,661
What can I tell you?
203
00:09:38,661 --> 00:09:40,455
She's a talented girl.
204
00:09:40,455 --> 00:09:42,457
She knows how to use her
brain, she's photogenic,
205
00:09:42,457 --> 00:09:44,042
she's into her subject completely.
206
00:09:44,042 --> 00:09:45,293
She feels she's at one with it.
207
00:09:45,293 --> 00:09:46,711
Complete identification, dig me?
208
00:09:46,711 --> 00:09:48,129
- Yes, I think so.
209
00:09:48,129 --> 00:09:49,964
But, forgetting the professional side,
210
00:09:49,964 --> 00:09:51,883
in private life, how did she behave?
211
00:09:51,883 --> 00:09:53,718
- Must I answer that sincerely?
212
00:09:53,718 --> 00:09:56,471
- Try to be objective about these things.
213
00:09:56,471 --> 00:09:57,806
It will help her immensely.
214
00:09:58,807 --> 00:10:02,769
- Obviously, Emanuelle
is a beautiful girl.
215
00:10:02,769 --> 00:10:06,773
Cultivated, intelligent,
and besides her class,
216
00:10:06,773 --> 00:10:10,110
her elegance, she has the
kind of exotic sensuality
217
00:10:10,110 --> 00:10:11,528
that drives guys up the wall.
218
00:10:11,528 --> 00:10:12,362
- Guys like you?
219
00:10:12,362 --> 00:10:14,447
- Well, I'm no different.
220
00:10:14,447 --> 00:10:16,324
During the trips we've taken together,
221
00:10:17,200 --> 00:10:20,703
sometimes we've had to
share the same hotel room,
222
00:10:20,703 --> 00:10:22,789
but we're there on business. (chuckles)
223
00:10:22,789 --> 00:10:24,374
- You've never taken advantage of her?
224
00:10:24,374 --> 00:10:26,042
- (chuckles) No, I'm
being sincere, doctor.
225
00:10:26,042 --> 00:10:28,002
I have to say it's been
pretty weird at times
226
00:10:28,002 --> 00:10:28,837
with that chick.
227
00:10:30,296 --> 00:10:32,257
- Can you explain
yourself a little better?
228
00:10:32,257 --> 00:10:35,927
- It's gonna get pretty personal.
I don't know if I should.
229
00:10:35,927 --> 00:10:37,720
- Look, I'm a doctor.
230
00:10:37,720 --> 00:10:40,723
Tell the story and give
me the complete details.
231
00:10:40,723 --> 00:10:43,268
- Well, here goes. We were in Venice.
232
00:10:43,268 --> 00:10:45,603
Emanuelle had been hired
for a fashion spread,
233
00:10:45,603 --> 00:10:48,064
but when we got there, the
clothes weren't ready yet.
234
00:10:48,064 --> 00:10:51,067
So we had a few days
to act like tourists.
235
00:10:51,067 --> 00:10:54,404
(gentle strings music)
236
00:11:09,294 --> 00:11:11,296
She'd never been to Venice before.
237
00:11:11,296 --> 00:11:13,423
She was really turned on by it.
238
00:11:13,423 --> 00:11:16,968
But the film festival was on
and all the hotels were full.
239
00:11:16,968 --> 00:11:20,471
So it turned out we had to
take a double room together.
240
00:11:20,471 --> 00:11:22,557
Eh, it was kind of tense, believe me.
241
00:11:22,557 --> 00:11:25,518
I mean, we always work together
as friends and that's all.
242
00:11:28,646 --> 00:11:31,149
- Aren't you getting
undressed? Embarrassed?
243
00:11:32,358 --> 00:11:37,238
- Don't be silly, but this shirt
doesn't unbutton very easy.
244
00:11:37,238 --> 00:11:38,156
- Come here.
245
00:11:39,407 --> 00:11:42,744
You men can't do anything alone.
246
00:11:42,744 --> 00:11:45,330
(gentle music)
247
00:12:11,981 --> 00:12:14,525
(Emanuelle whistles)
248
00:12:14,525 --> 00:12:17,111
(gentle music)
249
00:12:27,497 --> 00:12:29,415
Hurry, I want it from you.
250
00:12:30,291 --> 00:12:33,628
(gentle strings music)
251
00:12:44,097 --> 00:12:45,598
- Hey! That hurts!
252
00:12:47,809 --> 00:12:50,186
- (grunts) Get out.
253
00:12:50,186 --> 00:12:51,521
Get out!
254
00:12:51,521 --> 00:12:54,524
What are you trying to do?
You filthy pig, get out.
255
00:12:54,524 --> 00:12:55,358
- What's the matter, Emanuelle?
256
00:12:55,358 --> 00:12:56,484
Come on, you've gotta be kidding.
257
00:12:56,484 --> 00:13:00,738
- You're filthy. Filthy!
258
00:13:00,738 --> 00:13:03,449
- Don't these photographs
remind you of anything?
259
00:13:03,449 --> 00:13:06,286
Venice. You were there on a modeling job
260
00:13:07,662 --> 00:13:10,415
with John Farmer, a photographer.
261
00:13:10,415 --> 00:13:13,459
You often work with him. Remember?
262
00:13:13,459 --> 00:13:15,128
The hotels in Venice were full.
263
00:13:16,629 --> 00:13:18,339
You weren't able to find separate rooms
264
00:13:18,339 --> 00:13:21,009
and you were forced to share the same bed.
265
00:13:21,050 --> 00:13:23,636
John Farmer's a good-looking boy.
266
00:13:23,636 --> 00:13:24,721
You must remember him.
267
00:13:25,638 --> 00:13:27,223
- Yes, he saved my life in Beirut.
268
00:13:27,223 --> 00:13:30,977
- Mm-hmm. But don't you recall
being in Venice with him?
269
00:13:30,977 --> 00:13:32,478
- Venice? Yes, I was there.
270
00:13:33,396 --> 00:13:35,982
- And what about that night
at the Hotel Ambassador,
271
00:13:35,982 --> 00:13:37,233
with John, hmm?
272
00:13:39,027 --> 00:13:41,321
You were alone together in the same room.
273
00:13:41,321 --> 00:13:43,281
You had taken off all your clothes.
274
00:13:43,281 --> 00:13:44,907
- How did you find out all this?
275
00:13:44,907 --> 00:13:47,869
- Uh-uh, let me ask the questions.
276
00:13:49,245 --> 00:13:50,788
Now, there was a double bed.
277
00:13:51,664 --> 00:13:53,333
Undress just as you did then.
278
00:13:54,834 --> 00:13:58,212
And John was taking off his jacket.
279
00:14:00,131 --> 00:14:02,175
And next, his tie.
280
00:14:04,260 --> 00:14:06,596
But he probably was upset
281
00:14:06,596 --> 00:14:09,307
because he couldn't unfasten his collar.
282
00:14:09,307 --> 00:14:11,809
- No, it wasn't like that. I remember now.
283
00:14:11,809 --> 00:14:14,145
I was sitting on the bed, embarrassed,
284
00:14:14,145 --> 00:14:15,772
playing with my pearls.
285
00:14:15,772 --> 00:14:18,191
He started it by asking me to help him.
286
00:14:18,191 --> 00:14:19,692
- Just a second.
287
00:14:19,692 --> 00:14:22,904
You there, would you give me
a hand with this damn collar?
288
00:14:22,904 --> 00:14:24,238
I can't get it unbuttoned.
289
00:14:25,114 --> 00:14:27,533
(soft music)
290
00:14:38,628 --> 00:14:41,005
- But the shirt he wore
couldn't have been blue.
291
00:14:41,005 --> 00:14:42,090
A snow white shirt.
292
00:14:44,384 --> 00:14:46,427
I wasn't completely nude.
293
00:14:46,427 --> 00:14:48,596
I was wearing something.
294
00:14:48,596 --> 00:14:50,681
I never wanted him to see me nude, anyway.
295
00:14:52,642 --> 00:14:55,603
He pulled my dress down,
but I just stood there.
296
00:14:55,603 --> 00:14:58,022
(soft music)
297
00:15:37,562 --> 00:15:40,356
(man laughs maniacally)
298
00:15:40,356 --> 00:15:42,733
(Emanuelle cries out)
299
00:15:42,733 --> 00:15:43,734
Now I remember.
300
00:15:43,734 --> 00:15:44,819
- What?
301
00:15:44,819 --> 00:15:45,945
- Yes, I remember.
302
00:15:45,945 --> 00:15:48,281
John was on his motorcycle,
with that thing on his head.
303
00:15:48,281 --> 00:15:49,699
He tried to rape me.
304
00:15:49,699 --> 00:15:51,117
- What'd he actually do?
305
00:15:51,117 --> 00:15:52,869
- He came at me on his motorcycle.
306
00:15:52,869 --> 00:15:55,288
He was wearing a black
jacket and a red helmet.
307
00:15:55,288 --> 00:15:59,709
- On a motorcycle? A red helmet?
What does that add up to?
308
00:15:59,709 --> 00:16:02,170
There must be an actual
experience behind all this,
309
00:16:02,170 --> 00:16:04,338
interpreted in two different ways.
310
00:16:04,338 --> 00:16:07,258
John Farmer's version is more
probable, more believable.
311
00:16:08,176 --> 00:16:10,386
Emanuelle's is full of contradictions.
312
00:16:10,386 --> 00:16:12,889
But they both have one thing in common:
313
00:16:12,889 --> 00:16:15,850
Emanuelle rejected him with disgust.
314
00:16:15,850 --> 00:16:20,563
But the red helmet, and
the motorcycle in Venice.
315
00:16:20,563 --> 00:16:22,899
(knocking at door)
316
00:16:22,899 --> 00:16:24,525
Good morning.
317
00:16:24,525 --> 00:16:27,653
Now then, Emanuelle, the red helmet.
318
00:16:27,653 --> 00:16:29,864
Hmm? Does it bring anything back?
319
00:16:29,864 --> 00:16:30,907
- No.
320
00:16:30,907 --> 00:16:34,452
- You uh, can't connect it
with another event in the past?
321
00:16:34,452 --> 00:16:36,078
- Mm-mm.
322
00:16:36,120 --> 00:16:39,165
- I don't know. Uh, for
example, a motorcycle ride?
323
00:16:40,416 --> 00:16:41,584
- Mm, no.
324
00:16:44,420 --> 00:16:46,464
- Very well, let's change the subject.
325
00:16:47,507 --> 00:16:48,883
What about your father?
326
00:16:50,343 --> 00:16:51,219
- My father?
327
00:16:51,260 --> 00:16:52,887
- Yes. Tell me about your father.
328
00:16:55,223 --> 00:16:56,682
- I remember a lot about him,
329
00:16:56,682 --> 00:16:58,976
but it's all unpleasant, humiliating.
330
00:17:00,353 --> 00:17:02,563
- Emanuelle, you're Catholic, aren't you?
331
00:17:03,940 --> 00:17:05,399
- Yes, but why?
332
00:17:05,399 --> 00:17:08,778
- Now, pretend I'm your confessor.
333
00:17:08,778 --> 00:17:10,446
Confessions, you know, are secret.
334
00:17:12,156 --> 00:17:12,990
Trust me, huh?
335
00:17:24,418 --> 00:17:25,753
- My father's an alcoholic.
336
00:17:27,255 --> 00:17:30,424
(blues trumpet music)
337
00:17:39,559 --> 00:17:42,228
- Thanks. And thanks, brother.
338
00:17:49,902 --> 00:17:51,487
Up everybody's ass.
339
00:18:00,913 --> 00:18:03,749
(father retching)
340
00:18:07,295 --> 00:18:11,340
(father gags and groans)
341
00:18:11,340 --> 00:18:16,304
(horn honks)
(tires squeal)
342
00:18:18,681 --> 00:18:19,890
- Pa! Pal
343
00:18:19,890 --> 00:18:21,976
- What do you want? Get lost.
344
00:18:21,976 --> 00:18:22,977
- Come on home.
345
00:18:22,977 --> 00:18:24,395
- Leave me alone.
346
00:18:25,938 --> 00:18:28,608
- (gasps) Here.
347
00:18:31,193 --> 00:18:32,486
(father grunts)
348
00:18:32,486 --> 00:18:35,364
(slow blues music)
349
00:18:41,621 --> 00:18:43,914
- Ah. (shudders)
350
00:18:43,914 --> 00:18:46,834
(slow blues music)
351
00:18:53,674 --> 00:18:57,178
(father gasps and groans)
352
00:19:00,097 --> 00:19:01,724
- Here, Pa.
353
00:19:01,724 --> 00:19:04,810
(father grunts)
354
00:19:04,810 --> 00:19:06,354
Come on, Pa, drink this.
355
00:19:06,354 --> 00:19:07,188
- No.
356
00:19:07,188 --> 00:19:08,522
- It'll help you.
357
00:19:08,522 --> 00:19:11,442
(slow blues music)
358
00:19:16,280 --> 00:19:17,114
- Ah.
359
00:19:21,911 --> 00:19:22,745
Thanks.
360
00:19:24,121 --> 00:19:27,041
(slow blues music)
361
00:19:28,709 --> 00:19:31,295
- Stop it, Pa. Stop it, Pa.
362
00:19:31,295 --> 00:19:33,631
Take your hand away.
- I wanna do it to you.
363
00:19:33,631 --> 00:19:35,216
I want to.
364
00:19:35,216 --> 00:19:36,509
- Pa, please.
365
00:19:36,509 --> 00:19:37,843
- I wanna do it.
366
00:19:39,679 --> 00:19:42,431
- I just want to put it out of my memory.
367
00:19:43,724 --> 00:19:45,351
It was all so horrible.
368
00:19:46,602 --> 00:19:48,854
- There now, pull yourself together.
369
00:19:48,854 --> 00:19:49,939
Stop crying.
370
00:19:50,898 --> 00:19:52,400
We'll call it quits for today.
371
00:19:52,400 --> 00:19:54,652
Get everything you remember on tape.
372
00:19:54,652 --> 00:19:55,528
- Mm-hmm.
373
00:19:55,528 --> 00:19:56,362
- So long.
374
00:19:58,864 --> 00:20:00,157
- Doctor?
- Yes?
375
00:20:00,157 --> 00:20:00,991
- Good morning.
376
00:20:00,991 --> 00:20:02,118
- Ah, Mr. Richman.
377
00:20:02,118 --> 00:20:04,620
- Uh, how is she?
378
00:20:04,620 --> 00:20:06,872
- She's fine, at least physically,
379
00:20:06,872 --> 00:20:09,166
but she's not cooperating.
380
00:20:09,166 --> 00:20:10,000
Please.
381
00:20:10,000 --> 00:20:11,085
- Thanks.
382
00:20:11,085 --> 00:20:13,212
- I'm sorry to say that
your daughter's mental state
383
00:20:13,212 --> 00:20:14,797
is still, uh, terribly upset.
384
00:20:14,797 --> 00:20:16,006
Let's talk in my office.
385
00:20:17,800 --> 00:20:18,634
Would you like a cigarette?
386
00:20:18,634 --> 00:20:20,177
- No, I don't smoke, thanks.
387
00:20:20,177 --> 00:20:21,011
- Oh, all right.
388
00:20:22,096 --> 00:20:24,223
How about something to drink? A whiskey?
389
00:20:24,223 --> 00:20:27,309
- No, I don't drink either. Never have.
390
00:20:29,562 --> 00:20:30,521
- Don't tell me.
391
00:20:30,521 --> 00:20:31,522
- And never will.
392
00:20:32,398 --> 00:20:36,485
- But, uh, when you were young, huh?
393
00:20:36,485 --> 00:20:38,446
When you played the trumpet.
394
00:20:38,446 --> 00:20:41,657
- The trumpet? I never played the trumpet.
395
00:20:41,657 --> 00:20:44,744
I played the piano, the guitar,
and sometimes the cello.
396
00:20:46,036 --> 00:20:48,164
But why do you ask me?
397
00:20:49,206 --> 00:20:51,417
- It's nothing but an idea.
398
00:20:51,417 --> 00:20:53,502
Emanuelle told me that
she had a very unpleasant
399
00:20:53,502 --> 00:20:56,213
and lonely childhood, that
she was left alone a lot.
400
00:20:57,506 --> 00:20:58,549
- Yes, it's true.
401
00:21:01,218 --> 00:21:02,803
My wife died when she was born.
402
00:21:05,556 --> 00:21:07,141
She left us both pretty lonely.
403
00:21:08,184 --> 00:21:10,770
Emanuelle depended on me almost too much.
404
00:21:12,813 --> 00:21:14,565
They were really difficult years.
405
00:21:16,317 --> 00:21:19,904
You see, I worked in the
evening. I played in a nightclub.
406
00:21:20,863 --> 00:21:23,866
(upbeat jazz music)
407
00:21:54,230 --> 00:21:55,064
- Ah!
408
00:21:55,064 --> 00:21:57,566
(crowd applauds)
409
00:21:57,566 --> 00:21:59,777
(patrons chatter)
410
00:21:59,777 --> 00:22:00,945
- Night, Ted.
- Night.
411
00:22:00,945 --> 00:22:02,112
- Night.
- See ya.
412
00:22:03,656 --> 00:22:04,740
- Set me up again.
413
00:22:04,740 --> 00:22:06,909
- Coming up. How you feeling?
414
00:22:06,909 --> 00:22:08,869
- Great. How do you feel?
415
00:22:08,869 --> 00:22:11,372
(patrons laugh and chatter)
416
00:22:11,372 --> 00:22:14,542
(gentle piano music)
417
00:23:13,475 --> 00:23:15,436
- You look beat, hon.
418
00:23:15,436 --> 00:23:16,270
- No.
419
00:23:17,146 --> 00:23:20,316
(gentle piano music)
420
00:23:27,489 --> 00:23:28,324
- Let's be going.
421
00:23:31,869 --> 00:23:32,703
Come on.
422
00:23:35,456 --> 00:23:38,459
(people chattering)
423
00:23:56,977 --> 00:23:58,270
Here you go.
424
00:23:58,270 --> 00:23:59,104
- Thanks, Pa.
425
00:24:04,860 --> 00:24:05,694
Pa?
426
00:24:05,694 --> 00:24:06,862
- Yes?
427
00:24:06,862 --> 00:24:08,405
- Would you sing a song for me?
428
00:24:08,405 --> 00:24:10,157
- Of course, if you want.
429
00:24:23,754 --> 00:24:26,924
(gentle guitar music)
430
00:24:29,635 --> 00:24:32,638
(father vocalizing)
431
00:24:37,351 --> 00:24:40,229
(father whistling)
432
00:24:43,315 --> 00:24:46,860
(father vocalizing softly)
433
00:25:19,143 --> 00:25:22,312
(gentle horns music)
434
00:25:48,005 --> 00:25:49,715
- Would you like me to clear your tray?
435
00:25:49,715 --> 00:25:51,341
- If you don't mind. I finished.
436
00:25:54,470 --> 00:25:55,304
Nurse?
437
00:25:55,304 --> 00:25:56,138
- Yes?
438
00:25:57,056 --> 00:25:59,016
- I've been in the
clinic for some time now,
439
00:25:59,016 --> 00:26:02,811
and I'll be staying a while longer.
Please tell me your name.
440
00:26:02,811 --> 00:26:03,854
- My name's Gloria.
441
00:26:03,854 --> 00:26:07,066
I'll do all I can to see
that you're happy here.
442
00:26:07,066 --> 00:26:09,902
- Have you been ordered to
go along with what we do?
443
00:26:09,902 --> 00:26:11,653
Or are you sincere?
444
00:26:11,653 --> 00:26:14,573
- Emanuelle, you're wrong
to even think such a thing.
445
00:26:14,573 --> 00:26:16,200
- I'm glad to hear you say that.
446
00:26:17,659 --> 00:26:19,036
- Need anything, just call.
447
00:26:24,500 --> 00:26:27,336
(Emanuelle sighs)
448
00:26:27,336 --> 00:26:30,172
(soft jazz music)
449
00:26:33,675 --> 00:26:35,469
- I remember now that when I was little,
450
00:26:35,469 --> 00:26:37,346
my father used to take me to
visit my aunt in my country.
451
00:26:38,388 --> 00:26:39,681
There were lots of animals.
452
00:26:39,681 --> 00:26:40,516
- Hello?
453
00:26:40,516 --> 00:26:41,350
- Hi.
454
00:26:41,350 --> 00:26:43,060
- Am I bothering you?
455
00:26:43,060 --> 00:26:44,686
- No, you're not bothering me.
456
00:26:44,686 --> 00:26:47,815
- Don't you love this place?
I come and go when I like.
457
00:26:47,815 --> 00:26:50,275
I'm here one day and I'm gone the next,
458
00:26:50,275 --> 00:26:51,944
so it doesn't bore me.
459
00:26:51,944 --> 00:26:54,404
- At times, I wish that
my uncle owned the clinic.
460
00:26:54,404 --> 00:26:55,614
- He doesn't own it, he just runs it,
461
00:26:55,614 --> 00:26:58,075
and he doesn't spend a second on me.
462
00:26:58,075 --> 00:27:02,121
He says, "It's all completely imaginary."
463
00:27:02,121 --> 00:27:03,997
He thinks you're fascinating.
464
00:27:03,997 --> 00:27:07,543
He asks lots of embarrassing
questions about you.
465
00:27:07,543 --> 00:27:09,753
- Well, every specialist has his methods.
466
00:27:09,753 --> 00:27:12,589
He wants me to recall as
much as I can and record it.
467
00:27:12,589 --> 00:27:16,969
- Bullshit. These
psychiatrists are all voyeurs.
468
00:27:16,969 --> 00:27:18,887
They wallow in total recall,
469
00:27:20,055 --> 00:27:22,599
prying beneath our subconscious,
470
00:27:22,599 --> 00:27:25,936
and loving every awful story.
471
00:27:25,936 --> 00:27:29,857
The more sensational it is,
the more they like it.
472
00:27:29,857 --> 00:27:32,943
- There's not much to get
people excited in what I say.
473
00:27:32,943 --> 00:27:34,403
My memory's totally gone.
474
00:27:34,403 --> 00:27:35,237
- Let me listen.
475
00:27:35,237 --> 00:27:36,196
- No.
476
00:27:36,196 --> 00:27:39,408
- Yes. I'm dying to.
477
00:27:39,408 --> 00:27:41,952
- I remember the holidays
I used to spend there.
478
00:27:41,952 --> 00:27:43,203
I could be out in the fresh air
479
00:27:43,203 --> 00:27:45,205
and be free to do what I liked,
480
00:27:45,205 --> 00:27:47,207
and what I liked best
was watching the animals
481
00:27:47,207 --> 00:27:48,083
when they had sex.
482
00:27:49,334 --> 00:27:53,172
I was just a kid, I didn't
understand what they were doing,
483
00:27:53,172 --> 00:27:56,550
but it gave me a strange
sensation, a kind of euphoria,
484
00:27:56,550 --> 00:28:00,387
which made me want to caress
myself, and I did, everywhere,
485
00:28:00,387 --> 00:28:01,889
and I liked it so much.
486
00:28:03,182 --> 00:28:05,350
The stallion excited me the most,
487
00:28:05,350 --> 00:28:07,644
doing his mating dance around the mare.
488
00:28:07,644 --> 00:28:10,772
He rubbed his neck against hers,
with his nostrils flaring
489
00:28:10,772 --> 00:28:12,858
and his eyes rolling as if he were crazy.
490
00:28:12,858 --> 00:28:14,860
Then he'd begin to froth at the mouth,
491
00:28:16,111 --> 00:28:18,739
and he'd mount her, wild, possessive,
492
00:28:18,739 --> 00:28:21,158
his flank shining hard,
and he'd penetrate her
493
00:28:21,158 --> 00:28:22,910
and make her cry out and tremble all over
494
00:28:22,910 --> 00:28:24,203
as if she were going mad.
495
00:28:30,959 --> 00:28:31,793
- Night, doctor.
496
00:28:31,793 --> 00:28:34,004
- Everybody in bed but you, eh,
Joe? That's the way it goes.
497
00:28:34,004 --> 00:28:36,340
- Don't worry, doctor, I
got my eye on the time.
498
00:28:36,340 --> 00:28:38,217
(Paul laughs)
499
00:28:38,217 --> 00:28:39,301
I lock up after you.
500
00:29:00,697 --> 00:29:02,658
- [Emanuelle] The stallion
excited me the most,
501
00:29:02,658 --> 00:29:04,993
doing his mating dance around the mare.
502
00:29:04,993 --> 00:29:08,080
He rubbed his neck against hers,
with his nostrils flaring
503
00:29:08,080 --> 00:29:10,207
and his eyes rolling as if he were crazy.
504
00:29:10,207 --> 00:29:12,834
Then he'd begin to froth at the mouth,
505
00:29:12,834 --> 00:29:16,004
and he'd mount her, wild, possessive,
506
00:29:16,004 --> 00:29:18,465
his flank shining hard,
and he'd penetrate her
507
00:29:18,465 --> 00:29:20,217
and make her cry out and tremble all over
508
00:29:20,217 --> 00:29:21,468
as if she were going mad.
509
00:29:22,511 --> 00:29:25,347
There. That's, that's all I remember.
510
00:29:25,347 --> 00:29:27,057
My memories are all mixed up,
511
00:29:27,057 --> 00:29:28,976
all jumbled together with the present.
512
00:29:29,935 --> 00:29:31,937
Are you listening to me?
513
00:29:31,937 --> 00:29:34,606
You know, you're a handsome man.
514
00:29:34,606 --> 00:29:37,526
Elegant, distinguished,
attractive, I know--
515
00:29:37,526 --> 00:29:38,694
- Is doing it with your patients
516
00:29:38,694 --> 00:29:40,988
considered part of the cure?
517
00:29:40,988 --> 00:29:44,157
- (chuckles) No, I'm
sorry to say it isn't.
518
00:29:44,157 --> 00:29:46,451
You know that it's symptomatic
of this kind of neurosis
519
00:29:46,451 --> 00:29:48,245
to want to go to bed with your analyst.
520
00:29:48,245 --> 00:29:51,540
You can find it in the
works of Freud, for example.
521
00:29:51,540 --> 00:29:54,376
- I can? Up your fat fanny
with you and your Freud.
522
00:29:56,420 --> 00:29:57,921
(door slams)
523
00:29:57,921 --> 00:30:00,507
(traffic hums)
524
00:30:17,858 --> 00:30:19,276
- I'm glad you're back, Fred.
525
00:30:19,276 --> 00:30:21,695
- Hi. Hear the good news?
We won the tournament.
526
00:30:24,489 --> 00:30:25,824
Here you go. Keep the change.
527
00:30:25,824 --> 00:30:26,867
- [Taxi Driver] Thanks, pal.
528
00:30:26,867 --> 00:30:27,909
- How come you're waiting?
529
00:30:27,909 --> 00:30:29,328
- I need to talk to you.
530
00:30:29,328 --> 00:30:30,746
- If you're waiting for me for that,
531
00:30:30,746 --> 00:30:32,289
I've got nothing to tell ya.
532
00:30:32,331 --> 00:30:34,249
It's all over between
me and your daughter.
533
00:30:34,249 --> 00:30:38,045
- Now wait, Fred, listen.
Emanuelle needs you.
534
00:30:39,129 --> 00:30:42,549
She lost her memory in
a terrible accident.
535
00:30:42,549 --> 00:30:44,301
She can't remember anything.
536
00:30:45,218 --> 00:30:46,053
- I'm sorry.
537
00:30:47,179 --> 00:30:49,890
I'm sorry, but there's
nothing I can do for her.
538
00:30:54,186 --> 00:30:55,687
- Let's not get discouraged.
539
00:30:55,729 --> 00:30:57,814
Even if your son-in-law
refuses to help us,
540
00:30:57,814 --> 00:31:00,108
I think we can still cure your daughter,
541
00:31:00,108 --> 00:31:02,819
because I maintain that the
trauma Emanuelle suffers from
542
00:31:02,819 --> 00:31:05,530
dates back to her adolescence,
before she was married.
543
00:31:05,530 --> 00:31:07,449
- This doesn't sound right to me, doctor.
544
00:31:07,449 --> 00:31:10,827
Her childhood was perfectly
normal. I watched her grow up.
545
00:31:10,827 --> 00:31:12,829
She was just an average kid,
546
00:31:12,829 --> 00:31:16,583
except that I think she was
more intelligent than most kids.
547
00:31:16,583 --> 00:31:18,710
- Morning, doctor. May I intrude?
548
00:31:18,710 --> 00:31:20,796
You promised me today
you'd find an hour or so
549
00:31:20,796 --> 00:31:22,839
to see General Eisenhower.
550
00:31:22,839 --> 00:31:26,051
The Huns are battering
away at the Maginot Line.
551
00:31:26,051 --> 00:31:28,929
You hear? My place is there, among my men.
552
00:31:28,929 --> 00:31:31,098
- Try to be patient, General,
the attack has been postponed
553
00:31:31,098 --> 00:31:31,932
for a few days.
554
00:31:31,932 --> 00:31:33,225
- I doubt that, sir.
555
00:31:33,225 --> 00:31:35,352
30 days from now, I'll still be here
556
00:31:35,352 --> 00:31:37,854
because of the word of a vile traitor.
557
00:31:37,854 --> 00:31:40,399
- On my word of honor, within
30 days you can leave here.
558
00:31:40,399 --> 00:31:42,192
- I accept, on one condition, though.
559
00:31:42,192 --> 00:31:43,235
- Name it.
560
00:31:43,235 --> 00:31:44,986
- That you give me 10
cents a day for 30 days,
561
00:31:44,986 --> 00:31:46,530
and double the amount each day.
562
00:31:47,656 --> 00:31:48,573
Are we agreed?
563
00:31:48,573 --> 00:31:49,533
(tanker gun clicking)
564
00:31:49,533 --> 00:31:51,159
- I surrender.
565
00:31:51,159 --> 00:31:52,160
- Fine. Goodbye, sir.
566
00:31:52,160 --> 00:31:52,994
- Goodbye.
567
00:31:52,994 --> 00:31:53,829
- We'll meet at Philippi.
568
00:31:53,829 --> 00:31:54,663
- I'll be there.
569
00:31:56,289 --> 00:31:57,999
- Is he really a general?
570
00:31:57,999 --> 00:32:01,628
- Yes, a victorious general.
Only that he, uh...
571
00:32:01,670 --> 00:32:02,462
- Please, doctor--
572
00:32:02,462 --> 00:32:04,047
- Yes?
- Do me a favor.
573
00:32:04,047 --> 00:32:05,048
I'd like to see her.
574
00:32:06,091 --> 00:32:07,884
- It's too soon for that.
575
00:32:07,884 --> 00:32:09,761
- Please, doctor, I beg you.
576
00:32:12,639 --> 00:32:13,598
- Very well.
577
00:32:13,598 --> 00:32:15,851
(father chuckles)
578
00:32:15,851 --> 00:32:19,187
Emanuelle, are you ready for a surprise?
579
00:32:27,404 --> 00:32:28,238
- Ah.
580
00:32:35,620 --> 00:32:37,080
- Don't you know who this is?
581
00:32:38,123 --> 00:32:38,915
- No.
582
00:32:42,335 --> 00:32:43,336
- Emanuelle.
583
00:32:45,630 --> 00:32:46,465
- Uh...
584
00:32:47,924 --> 00:32:49,718
- I'm your father.
585
00:32:49,718 --> 00:32:51,303
- What do you mean?
586
00:32:54,139 --> 00:32:57,225
(gentle horns music)
587
00:33:22,125 --> 00:33:24,628
(eerie music)
588
00:33:28,673 --> 00:33:29,925
Fred.
589
00:33:29,925 --> 00:33:31,343
Fred! (moaning)
590
00:33:31,343 --> 00:33:34,429
(gentle horns music)
591
00:33:40,393 --> 00:33:43,980
Oh, Fred. Oh, my darling.
Hold me, hold me.
592
00:33:46,441 --> 00:33:51,446
Fred. Oh. (moans softly)
593
00:33:53,114 --> 00:33:53,990
Leave us alone.
594
00:33:54,950 --> 00:33:56,576
I want to make love to you, Fred.
595
00:33:58,161 --> 00:33:59,788
I've waited for you for so long.
596
00:34:00,914 --> 00:34:03,250
Get out! Leave us alone!
597
00:34:04,084 --> 00:34:09,089
(gentle music)
(Emanuelle gasps lightly)
598
00:34:11,132 --> 00:34:14,010
- Emanuelle, you should be ashamed.
599
00:34:15,387 --> 00:34:17,472
- Oh, Fred, don't you love me anymore?
600
00:34:20,392 --> 00:34:22,561
After all the love I've given you.
601
00:34:23,603 --> 00:34:26,231
(door slams)
602
00:34:26,231 --> 00:34:29,693
- It's madness. It's horrible.
603
00:34:29,693 --> 00:34:30,694
- Try to understand.
604
00:34:32,571 --> 00:34:37,534
For her, it's logical to confuse
her husband with her father.
605
00:34:39,077 --> 00:34:41,204
- Okay, Fred, that's good.
606
00:34:41,204 --> 00:34:42,789
Yeah. Move in there.
607
00:34:45,542 --> 00:34:47,961
Break. All right, that's the way.
608
00:34:47,961 --> 00:34:51,256
Now, come on, now. Get some skin into it.
609
00:34:52,424 --> 00:34:53,341
Get moving.
610
00:34:55,218 --> 00:34:56,052
Okay.
611
00:34:57,304 --> 00:34:59,639
(whistle blows)
612
00:34:59,639 --> 00:35:01,391
There you are. Great!
613
00:35:03,518 --> 00:35:04,603
- Fred. Fred!
614
00:35:08,648 --> 00:35:09,482
Good work.
615
00:35:10,358 --> 00:35:11,901
It's terrific to see you back in shape.
616
00:35:11,901 --> 00:35:12,736
- Thanks.
617
00:35:14,404 --> 00:35:15,822
- Hello, Fred. Nice going.
618
00:35:17,407 --> 00:35:18,617
I'm that journalist.
619
00:35:20,160 --> 00:35:20,994
- To interview me?
620
00:35:20,994 --> 00:35:21,828
- Uh-huh.
621
00:35:21,828 --> 00:35:22,871
- There's nothing new for me to say.
622
00:35:22,871 --> 00:35:24,289
You guys know everything about me.
623
00:35:24,289 --> 00:35:27,042
- You see, my articles have
a special point of view.
624
00:35:27,042 --> 00:35:30,170
I write my own column, the
medical side of sports.
625
00:35:30,170 --> 00:35:32,213
I've interviewed the top athletes.
626
00:35:32,213 --> 00:35:35,175
I can assure you, you won't
lose too much time on me.
627
00:35:35,175 --> 00:35:36,593
Hmm?
628
00:35:36,593 --> 00:35:37,844
- Come on.
- Thanks.
629
00:35:39,804 --> 00:35:42,974
- And so, I ended up without a degree.
630
00:35:42,974 --> 00:35:45,935
But right away, I joined the Black Tigers.
631
00:35:45,935 --> 00:35:48,980
I started to improve and
make a name for myself.
632
00:35:50,315 --> 00:35:52,442
Then I moved over to the Five Stars,
633
00:35:52,442 --> 00:35:53,860
and that's where I am now.
634
00:35:53,860 --> 00:35:57,364
- If I remember, the, uh,
papers talked about a, uh,
635
00:35:57,364 --> 00:35:59,240
progressive decline, while back.
636
00:36:00,116 --> 00:36:03,787
It happened, let me see,
uh, it was two years ago.
637
00:36:03,787 --> 00:36:04,621
Am [ right?
638
00:36:06,206 --> 00:36:09,292
- Yes. It was a bad period, I must say.
639
00:36:11,503 --> 00:36:13,630
The fact is, I fell in
love with a beautiful girl
640
00:36:13,630 --> 00:36:17,509
and got married, and I began
to get weaker on the court.
641
00:36:17,509 --> 00:36:19,135
- How come?
642
00:36:19,135 --> 00:36:23,765
- Listen, what I'm telling
you is off the record,
643
00:36:23,765 --> 00:36:25,058
strictly private.
644
00:36:25,100 --> 00:36:27,519
- Oh, no, don't worry about that.
645
00:36:27,519 --> 00:36:29,896
I'm just interested professionally.
646
00:36:29,896 --> 00:36:31,147
Tell me what you want to.
647
00:36:32,107 --> 00:36:35,026
(hands slapping)
648
00:36:35,026 --> 00:36:37,028
- That's fine. Thanks, Ray.
649
00:36:37,028 --> 00:36:37,862
- Okay.
650
00:36:40,699 --> 00:36:45,161
- My wife's a stupendous girl,
but about sex, she's,
651
00:36:45,161 --> 00:36:48,164
she's, she can't be satisfied.
652
00:36:48,164 --> 00:36:51,042
I'm an athlete. I've got
to hang on to my energy.
653
00:36:52,585 --> 00:36:53,878
She didn't like that.
654
00:36:53,878 --> 00:36:56,214
She came to all my games,
watched me all the time,
655
00:36:56,214 --> 00:36:58,174
never took her eyes off me.
656
00:36:58,174 --> 00:37:00,802
(crowd cheers)
657
00:37:15,608 --> 00:37:17,694
- Fred, you're marvelous.
658
00:37:21,740 --> 00:37:22,741
Yay!
659
00:37:22,741 --> 00:37:25,326
(crowd cheers)
660
00:37:32,083 --> 00:37:34,043
(Fred and Emanuelle laugh)
661
00:37:34,043 --> 00:37:35,170
- [Fred] And during halftime,
662
00:37:35,170 --> 00:37:38,131
she'd always come into the
locker room, demanding it.
663
00:37:38,131 --> 00:37:40,633
Possessive, insatiable.
664
00:37:40,633 --> 00:37:43,720
(players chattering)
665
00:37:45,805 --> 00:37:49,559
(Fred and Emanuelle moaning)
666
00:37:57,025 --> 00:37:58,777
- And you, Fred...
Where's Fred?
667
00:37:59,778 --> 00:38:03,573
Ah, you know where Fred is,
getting his rocks off.
668
00:38:03,573 --> 00:38:07,327
(Fred and Emanuelle moaning)
669
00:38:12,081 --> 00:38:15,126
Hey Fred, you coming?
Halftime's over. Move your ass!
670
00:38:15,126 --> 00:38:17,587
(door handle jiggles)
671
00:38:17,587 --> 00:38:18,797
- I've gotta go!
672
00:38:18,797 --> 00:38:21,007
- No, not yet.
673
00:38:22,509 --> 00:38:25,094
(Fred and Emanuelle moaning)
674
00:38:25,094 --> 00:38:25,929
Not yet.
675
00:38:30,183 --> 00:38:33,520
- We were always making
love, all the time,
676
00:38:33,520 --> 00:38:37,148
in the morning, afternoon,
night, everywhere.
677
00:38:39,776 --> 00:38:44,781
But then, one day, I began
to feel tired during a game.
678
00:38:45,573 --> 00:38:46,407
- Come on!
- I lost my rhythm,
679
00:38:46,407 --> 00:38:47,242
- You can do it, Fred!
- my clear headedness.
680
00:38:48,076 --> 00:38:51,246
Things I used to handle by
instinct started to get by me.
681
00:38:51,246 --> 00:38:54,290
Big Fred Morgan was looking
like a high school rookie,
682
00:38:55,875 --> 00:38:59,504
with the inevitable
consequence that I ended
683
00:38:59,504 --> 00:39:02,173
sitting on the bench, put
right out of the game.
684
00:39:03,132 --> 00:39:04,384
That was the end for me.
685
00:39:05,385 --> 00:39:09,055
- Fred, how'd you manage
to get back on top?
686
00:39:09,055 --> 00:39:12,725
- I had to sacrifice the
marriage to my career.
687
00:39:13,643 --> 00:39:18,314
- And now? How are things with your wife?
688
00:39:19,148 --> 00:39:20,108
- It's all over.
689
00:39:21,109 --> 00:39:24,112
I heard that, uh, she was in Lebanon,
690
00:39:24,112 --> 00:39:26,531
just when the civil war broke out.
691
00:39:26,531 --> 00:39:28,908
- And did you know that
she lost her memory?
692
00:39:34,038 --> 00:39:36,124
- You're not a journalist,
you're a doctor,
693
00:39:36,124 --> 00:39:37,250
my wife's doctor!
694
00:39:38,418 --> 00:39:40,128
What a fool, I fell for it.
695
00:39:42,922 --> 00:39:44,299
What does it matter?
696
00:39:44,299 --> 00:39:46,759
The most I can do is
tell her to go to Hell...
697
00:39:48,344 --> 00:39:50,179
If she tries to see me ever again.
698
00:39:53,766 --> 00:39:56,102
- You're still in love with your wife,
699
00:39:56,102 --> 00:39:59,439
and at this moment, she
needs you very much.
700
00:40:02,025 --> 00:40:04,110
Yes, the same diet for room 57.
701
00:40:04,110 --> 00:40:05,945
- I'll see to it, doctor.
702
00:40:05,945 --> 00:40:07,155
- Good morning, your excellency.
703
00:40:07,155 --> 00:40:08,781
I want to inform you,
it's been a week now.
704
00:40:08,781 --> 00:40:09,616
- Has it been that long?
705
00:40:09,616 --> 00:40:11,242
- Now, sir, you gave me your word.
706
00:40:11,242 --> 00:40:13,119
- Oh, well, naturally, General.
- Oh, good.
707
00:40:13,119 --> 00:40:14,621
- I gave you my word.
- Now, for your own records,
708
00:40:14,621 --> 00:40:17,916
the sum has reached $12
and 70 cents, exactly.
709
00:40:17,916 --> 00:40:18,750
- It has?
- You might want to
710
00:40:18,750 --> 00:40:19,584
take a look here.
711
00:40:19,584 --> 00:40:21,586
10 cents you owed me Monday, 20 Tuesday,
712
00:40:21,586 --> 00:40:24,339
twice that on Wednesday,
and so on for seven days.
713
00:40:24,339 --> 00:40:25,340
- I'll pay the amount immediately.
714
00:40:25,340 --> 00:40:26,507
- No, no, no, no, no.
715
00:40:26,507 --> 00:40:28,551
I prefer to settle the whole
thing the end of the month.
716
00:40:28,551 --> 00:40:30,762
- Ah, that's a better idea.
I'll rely on you to keep track.
717
00:40:30,762 --> 00:40:32,972
- You bet, sir. I'll keep
the score in my head.
718
00:40:32,972 --> 00:40:34,933
- But if I'm well, what
do I need pills for?
719
00:40:34,933 --> 00:40:37,769
- I've already told you before,
I just carry out orders.
720
00:40:37,769 --> 00:40:39,979
The boss says it's like this
and that's the way it is.
721
00:40:39,979 --> 00:40:42,398
It's for your benefit,
not for my entertainment.
722
00:40:45,902 --> 00:40:48,655
(birds chirping)
723
00:40:51,074 --> 00:40:52,825
- How's my little patient, huh?
724
00:40:54,118 --> 00:40:55,745
- I'm cured, doctor.
725
00:40:55,745 --> 00:40:58,790
Not a care in the world. (laughs)
726
00:40:58,790 --> 00:41:01,334
I feel so incredibly happy.
727
00:41:02,210 --> 00:41:04,963
Do you know what it means
to be so happy? (laughs)
728
00:41:04,963 --> 00:41:06,255
I'm sorry, I seem well,
729
00:41:06,255 --> 00:41:08,424
but maybe it's a mistake to act like this.
730
00:41:08,424 --> 00:41:09,634
- Why not?
731
00:41:09,634 --> 00:41:11,052
Showing spontaneous happiness
732
00:41:11,052 --> 00:41:12,720
is an indication of equilibrium.
733
00:41:15,640 --> 00:41:17,350
- I'm glad I met you.
734
00:41:17,350 --> 00:41:19,143
You've been so wonderful through it all.
735
00:41:19,143 --> 00:41:21,187
I owe all my happiness completely to you.
736
00:41:22,271 --> 00:41:24,732
- No, Emanuelle, not to me.
737
00:41:25,900 --> 00:41:29,070
Of course, I've done
what I could, but still,
738
00:41:29,070 --> 00:41:30,571
without trusting me as you have,
739
00:41:30,571 --> 00:41:32,448
all my efforts would've been futile.
740
00:41:32,448 --> 00:41:35,201
I can only help someone
who wants to be helped.
741
00:41:35,201 --> 00:41:37,787
(gentle music)
742
00:41:47,255 --> 00:41:48,589
(hand slaps)
743
00:41:48,589 --> 00:41:52,010
- I realize I've been foolish
in trusting. Hypocrite!
744
00:41:52,010 --> 00:41:53,553
You want me to stay here.
745
00:41:53,553 --> 00:41:56,014
You think I'm still crazy
and you won't admit it.
746
00:41:58,057 --> 00:41:59,892
Or don't you like me, Paul?
747
00:42:00,852 --> 00:42:03,896
Go on, admit that. Admit that you don't.
748
00:42:03,896 --> 00:42:04,772
Why don't you?
749
00:42:05,606 --> 00:42:10,611
Is it because of my skin?
My color? My race?
750
00:42:10,903 --> 00:42:13,114
Don't kid me, I know
what you men are after.
751
00:42:14,073 --> 00:42:15,158
Why don't you take me?
752
00:42:16,909 --> 00:42:19,704
- What would your husband say
if he saw you this way? Hm?
753
00:42:19,704 --> 00:42:22,665
- My husband? What are
you talking about now?
754
00:42:23,499 --> 00:42:25,293
I'm unmarried and a virgin.
755
00:42:25,293 --> 00:42:28,046
I don't wanna get involved
just yet. I'm only 20.
756
00:42:29,464 --> 00:42:30,798
- You are 23.
757
00:42:32,425 --> 00:42:34,510
At 20, you married Fred Morgan.
758
00:42:35,678 --> 00:42:38,056
Don't you remember your wedding?
759
00:42:38,056 --> 00:42:42,894
You accepted Fred as your
husband on April 19th, 1973,
760
00:42:44,520 --> 00:42:46,022
at St. Paul's Church.
761
00:42:47,523 --> 00:42:50,526
- [Minister] Do you Emanuelle
Richman, take this man,
762
00:42:50,526 --> 00:42:54,280
Fred Morgan, as your
lawful, wedded husband?
763
00:42:54,280 --> 00:42:55,615
- [Emanuelle] I do.
764
00:42:55,615 --> 00:42:58,785
- [Minister] I now
pronounce you man and wife.
765
00:42:58,785 --> 00:43:01,954
(gentle organ music)
766
00:43:07,335 --> 00:43:09,879
- Why not? I wanted to marry Fred.
767
00:43:09,921 --> 00:43:11,339
I wanted it with all my heart.
768
00:43:11,339 --> 00:43:13,966
We were kids. We grew
up together in Harlem.
769
00:43:13,966 --> 00:43:17,929
He began playing. He was the
top player in the country.
770
00:43:17,929 --> 00:43:21,474
They adored my Fred. He got to be a star.
771
00:43:21,474 --> 00:43:23,810
All over the country, he
was just the greatest.
772
00:43:25,561 --> 00:43:28,689
(footsteps clicking)
773
00:43:30,775 --> 00:43:32,652
(knocking on glass)
774
00:43:32,652 --> 00:43:33,903
- Hurry up, come on.
775
00:43:33,903 --> 00:43:35,113
- You bet I will, baby.
I'm right behind you.
776
00:43:35,113 --> 00:43:37,865
(Gloria giggles)
777
00:43:41,035 --> 00:43:42,912
Don't waste time, I only got 10 minutes.
778
00:43:42,912 --> 00:43:43,955
Get your clothes off.
779
00:43:45,623 --> 00:43:47,792
- Same old story. Haven't
you got any poetry?
780
00:43:47,792 --> 00:43:49,585
- Huh? Don't give me
that bullshit. Let's go.
781
00:43:49,585 --> 00:43:51,879
Why don't you take these
buttons off and get a zipper?
782
00:43:51,879 --> 00:43:52,755
- Don't tear it.
783
00:43:52,755 --> 00:43:54,298
I suppose you'd like
me to come and get you
784
00:43:54,298 --> 00:43:55,133
already undressed.
785
00:43:55,133 --> 00:43:55,967
- Mm.
786
00:43:55,967 --> 00:43:57,802
- I'm surprised they didn't
give you a self-control test
787
00:43:57,802 --> 00:43:58,636
before they hired you.
- Those tests
788
00:43:58,636 --> 00:43:59,512
are a lotta balls.
789
00:43:59,512 --> 00:44:00,805
They tested me on this.
790
00:44:06,894 --> 00:44:09,689
Come here, I'll show you who needs a test.
791
00:44:09,689 --> 00:44:11,232
Ah, you got 10 minutes.
792
00:44:11,232 --> 00:44:12,733
- Ooh, it's never been like this.
793
00:44:12,733 --> 00:44:14,569
- Huh? Oh, that's my billy club.
794
00:44:14,569 --> 00:44:15,528
- Oh, I was hoping...
795
00:44:26,706 --> 00:44:27,582
(magazine thuds)
796
00:44:27,582 --> 00:44:30,251
(cards scatter)
797
00:44:31,752 --> 00:44:34,630
(door clicks shut)
798
00:44:42,388 --> 00:44:43,389
- Hello.
799
00:44:43,389 --> 00:44:44,932
- Oh, hi, Sharon.
800
00:44:44,932 --> 00:44:46,809
- I'm just perishing with boredom.
801
00:44:46,851 --> 00:44:49,270
- And who isn't? I think I'm going crazy.
802
00:44:49,270 --> 00:44:51,564
I'm so tired of it all, I could die.
803
00:44:51,564 --> 00:44:53,024
- Have one of my cigarettes.
804
00:44:53,024 --> 00:44:55,484
- Paul won't let me.
He says smoking is bad.
805
00:44:55,484 --> 00:44:57,653
- Well, he keeps bitching
to me about that, too,
806
00:44:57,653 --> 00:44:59,030
when the worst thing about prohibition
807
00:44:59,030 --> 00:45:01,449
is it makes your need get bigger.
808
00:45:01,449 --> 00:45:03,826
But anyway, these cigarettes
are something else.
809
00:45:07,038 --> 00:45:08,497
- Ooh.
810
00:45:08,539 --> 00:45:11,459
- I'm fed up with staying in this place.
811
00:45:11,459 --> 00:45:13,920
So tomorrow, I'll play it smart.
812
00:45:13,920 --> 00:45:16,797
They'll be taken in, and I'll
be outta here like a shot.
813
00:45:16,797 --> 00:45:18,216
- You really are crazy.
814
00:45:18,216 --> 00:45:21,552
- Not me, they're the crazy
ones, and I got them that way.
815
00:45:21,552 --> 00:45:24,764
My uncle's onto me now,
but he puts up with it.
816
00:45:24,764 --> 00:45:26,432
'Cause if he doesn't, mm,
817
00:45:26,432 --> 00:45:28,226
it's so long to peace in the family.
818
00:45:31,103 --> 00:45:33,773
(both exhale sharply)
819
00:45:33,773 --> 00:45:35,274
- Let's see, I got six minutes to go,
820
00:45:35,274 --> 00:45:37,068
at 32 bangs a minute, that's...
821
00:45:37,068 --> 00:45:39,654
(both moaning)
822
00:45:46,285 --> 00:45:48,204
- Hey! Give me a little.
823
00:45:49,538 --> 00:45:51,123
- You been down to observation?
824
00:45:52,917 --> 00:45:54,001
- Don't know about it.
825
00:45:54,001 --> 00:45:55,253
- Where all the toys are!
826
00:45:56,128 --> 00:45:57,213
- Are the patients allowed to go there?
827
00:45:57,213 --> 00:45:59,465
- It's where the doctors
watch the maniacs!
828
00:45:59,465 --> 00:46:00,800
- Sounds mad, all right.
829
00:46:00,841 --> 00:46:02,885
- Come on, let's go see. You'll love it!
830
00:46:02,885 --> 00:46:05,888
(Emanuelle giggles)
831
00:46:09,308 --> 00:46:10,518
Come on, it's all clear.
832
00:46:17,817 --> 00:46:18,651
Sh.
833
00:46:20,528 --> 00:46:22,738
They bring you here and
then they spy on you.
834
00:46:23,656 --> 00:46:25,366
They let you do whatever you like.
835
00:46:27,076 --> 00:46:29,161
The doctors say that when you're alone,
836
00:46:29,161 --> 00:46:32,248
your subconscious determines
your mode of behavior,
837
00:46:32,248 --> 00:46:34,500
and demonstrates what's
wrong with your mind.
838
00:46:35,710 --> 00:46:37,044
Hmm.
839
00:46:37,044 --> 00:46:40,006
It's all horse manure, my dear,
and the doctors know that.
840
00:46:40,006 --> 00:46:42,591
We act more normally with another person.
841
00:46:43,509 --> 00:46:45,219
You see, being with another person
842
00:46:45,219 --> 00:46:47,638
is a whole different story.
843
00:46:47,638 --> 00:46:50,224
We need that influence to stimulate us.
844
00:46:52,310 --> 00:46:53,144
Don't you agree?
845
00:46:55,229 --> 00:47:00,234
♪ But I won't be cool tonight ♪
846
00:47:00,651 --> 00:47:02,695
♪ Gonna lovey, lovey,
lovey, lovey, lovey, lovey ♪
847
00:47:02,695 --> 00:47:04,113
♪ Lovey, lovey, lovey,
lovey, lovey, lovey ♪
848
00:47:04,113 --> 00:47:07,742
♪ Lovely till it feel all right ♪
849
00:47:07,742 --> 00:47:09,243
♪ Whoo ♪
850
00:47:09,243 --> 00:47:10,244
- That body.
851
00:47:11,203 --> 00:47:13,205
You're like the queen of the night.
852
00:47:15,458 --> 00:47:17,126
Or a panther.
853
00:47:17,126 --> 00:47:18,085
(Emanuelle growls)
854
00:47:18,085 --> 00:47:20,171
♪ And I've been screaming for you, baby ♪
855
00:47:20,171 --> 00:47:25,176
♪ But I can't go away no more ♪
856
00:47:25,384 --> 00:47:27,261
♪ Gonna lovey, lovey,
lovey, lovey, lovey, lovey ♪
857
00:47:27,261 --> 00:47:29,055
♪ Lovey, lovey, lovey,
lovey, lovey, lovey ♪
858
00:47:29,055 --> 00:47:31,432
♪ You gonna be all right ♪
859
00:47:31,432 --> 00:47:34,935
(upbeat blues jazz music)
860
00:47:42,485 --> 00:47:44,070
♪ One, two, three get outta my head ♪
861
00:47:44,070 --> 00:47:48,157
♪ Four, five, six get into my bed ♪
862
00:47:48,157 --> 00:47:49,700
♪ Whoo ♪
863
00:47:49,700 --> 00:47:53,746
♪ All right ♪
864
00:47:53,746 --> 00:47:56,290
♪ Oh, oh, oh yeah ♪
865
00:47:56,290 --> 00:47:58,250
♪ Yeah ♪
866
00:47:58,250 --> 00:48:02,463
♪ Oh ♪
867
00:48:02,463 --> 00:48:06,342
♪ Oh yeah ♪
868
00:48:06,342 --> 00:48:10,471
♪ Yeah ♪
869
00:48:10,471 --> 00:48:14,308
♪ Oh, oh, yeah ♪
870
00:48:14,308 --> 00:48:20,856
♪ Yeah ♪
871
00:48:20,856 --> 00:48:25,152
(upbeat blues jazz music)
872
00:48:25,152 --> 00:48:29,115
(alarm rings)
(Gloria moans)
873
00:48:29,115 --> 00:48:29,949
- [Guard] What's that?
874
00:48:29,949 --> 00:48:31,367
- [Gloria] The observation room.
875
00:48:31,367 --> 00:48:32,368
- Oh, my God.
876
00:48:33,577 --> 00:48:36,163
An emergency, just at the crucial moment.
877
00:48:36,163 --> 00:48:37,790
Hold it!
878
00:48:37,790 --> 00:48:38,707
I'm coming.
879
00:48:39,875 --> 00:48:40,751
Or I was.
880
00:48:42,044 --> 00:48:47,007
(upbeat percussion music)
(Emanuelle and Sharon moan)
881
00:49:10,698 --> 00:49:12,450
♪ Feeling all right ♪
882
00:49:12,450 --> 00:49:14,201
♪ Oh yes ♪
883
00:49:14,201 --> 00:49:16,454
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
884
00:49:16,454 --> 00:49:18,539
♪ Oh, yes ♪
885
00:49:18,539 --> 00:49:20,624
♪ Feeling all right ♪
886
00:49:20,624 --> 00:49:22,543
♪ Oh yeah ♪
887
00:49:22,543 --> 00:49:26,464
♪ Oh, oh, oh, all right ♪
888
00:49:26,464 --> 00:49:30,509
♪ I'm feeling all right ♪
889
00:49:30,509 --> 00:49:34,680
♪ Oh, oh, oh yeah ♪
890
00:49:34,680 --> 00:49:37,766
♪ I'm feeling all right ♪
891
00:49:37,766 --> 00:49:39,643
(car horn honks)
892
00:49:39,643 --> 00:49:42,271
♪ Feeling, feeling, I'm all right ♪
893
00:49:42,271 --> 00:49:46,442
♪ Oh, oh, baby, baby, I'm all right ♪
894
00:49:46,442 --> 00:49:50,029
♪ Oh, oh, all right ♪
895
00:49:50,029 --> 00:49:51,113
- I'm coming.
896
00:49:55,451 --> 00:49:57,536
My God, doctor, what
are you doing here now?
897
00:49:57,536 --> 00:49:58,412
Is anything wrong?
898
00:49:58,412 --> 00:50:00,122
- Yes, the way you've
buttoned your jacket.
899
00:50:00,122 --> 00:50:00,956
- Huh?
900
00:50:03,083 --> 00:50:06,212
♪ Feeling all right ♪
901
00:50:06,212 --> 00:50:07,046
- Huh.
902
00:50:08,506 --> 00:50:09,924
- Why didn't Dr. Welsh handle it?
903
00:50:09,924 --> 00:50:12,218
- Mrs. Simmons had a crisis just after 11.
904
00:50:12,218 --> 00:50:13,052
He couldn't leave her.
905
00:50:13,052 --> 00:50:14,428
- And because the patient was your niece,
906
00:50:14,428 --> 00:50:15,262
no one knew what measures to take.
907
00:50:15,262 --> 00:50:16,931
- If anybody needs me, I'm in 22.
908
00:50:20,809 --> 00:50:23,229
(Paul sighs)
909
00:50:26,482 --> 00:50:27,483
- Sympathol.
910
00:50:30,903 --> 00:50:33,739
(water splatters)
911
00:50:48,921 --> 00:50:51,674
(water dribbles)
912
00:51:03,310 --> 00:51:06,730
(phone dial clicking)
913
00:51:06,730 --> 00:51:09,233
(phone rings)
914
00:51:15,573 --> 00:51:16,407
- Hello?
915
00:51:17,283 --> 00:51:19,118
- [Sharon] Did I get you out of bed?
916
00:51:19,118 --> 00:51:20,411
- Who's speaking?
917
00:51:20,411 --> 00:51:21,453
- [Sharon] A friend.
918
00:51:21,453 --> 00:51:23,205
A friend who knows everything,
919
00:51:23,205 --> 00:51:26,417
even what your husband is
up to at this very moment.
920
00:51:26,417 --> 00:51:28,002
- My husband?
921
00:51:28,002 --> 00:51:30,504
But what can he be doing
when he's here sleeping?
922
00:51:30,504 --> 00:51:32,256
- [Sharon] No, dear, you're wrong.
923
00:51:32,256 --> 00:51:35,801
He's wide awake and doing
all kinds of things.
924
00:51:35,801 --> 00:51:38,095
Did you ever read that
book about King Solomon
925
00:51:38,095 --> 00:51:39,471
and the Queen of Sheba?
926
00:51:40,389 --> 00:51:41,223
(phone receiver clicks)
927
00:51:41,223 --> 00:51:42,057
- Meaning who?
928
00:51:44,059 --> 00:51:45,060
Anybody there?
929
00:51:56,447 --> 00:51:59,074
(gentle music)
930
00:52:35,110 --> 00:52:36,028
- Take that stuff off the bed.
931
00:52:36,028 --> 00:52:37,738
- Yes, doctor.
932
00:52:37,738 --> 00:52:40,407
(gentle music)
933
00:52:42,242 --> 00:52:45,037
- There we are, right there.
934
00:52:45,037 --> 00:52:46,955
Thanks, that'll be all.
935
00:52:50,292 --> 00:52:51,919
- A bottle of whiskey.
936
00:52:51,919 --> 00:52:52,753
- Mm-hmm.
937
00:52:55,589 --> 00:52:58,217
Wake up. You're all right now.
938
00:52:58,217 --> 00:53:00,260
- I can't imagine what happened.
939
00:53:00,260 --> 00:53:01,845
- You let Sharon influence you.
940
00:53:01,845 --> 00:53:03,847
She's sick, full of neurosis.
941
00:53:03,889 --> 00:53:05,015
You should try to avoid her.
942
00:53:05,015 --> 00:53:09,436
- Sharon's the only one I can
really talk to, besides you.
943
00:53:09,436 --> 00:53:11,939
You're so good to me, so patient.
944
00:53:13,399 --> 00:53:15,526
Oh, my God, I'm tired of being in here.
945
00:53:15,526 --> 00:53:17,611
- Remember, as soon as
you're completely cured
946
00:53:17,611 --> 00:53:19,488
and dismissed once and for all,
947
00:53:19,488 --> 00:53:23,492
then, then you have your
work you can go back to.
948
00:53:23,492 --> 00:53:24,660
- Have I?
949
00:53:24,660 --> 00:53:25,494
- I promise you.
950
00:53:26,787 --> 00:53:29,873
- I have lots of friends who
are important journalists.
951
00:53:29,873 --> 00:53:31,542
They'd write about you willingly.
952
00:53:33,043 --> 00:53:34,086
Your work in the clinic,
953
00:53:34,086 --> 00:53:36,171
your wonderful treatment to the sick.
954
00:53:36,171 --> 00:53:38,382
Everybody should know about this.
955
00:53:38,382 --> 00:53:41,093
- Oh, what a charming scene. Delicious.
956
00:53:41,093 --> 00:53:42,678
- Susan, what are you doing here?
957
00:53:42,678 --> 00:53:43,846
- I couldn't get to sleep.
958
00:53:43,846 --> 00:53:46,140
I hoped you could tell
me what to take for it.
959
00:53:47,099 --> 00:53:50,144
- Susan, come on. I'll take you home now.
960
00:53:51,103 --> 00:53:53,313
- She's very beautiful, your patient,
961
00:53:53,313 --> 00:53:54,690
much more than I imagined.
962
00:53:56,275 --> 00:53:58,444
A delightful example of neurosis.
963
00:53:58,444 --> 00:53:59,653
- Susan, that'll do.
964
00:54:00,738 --> 00:54:03,198
- One's apt to forget that
she's actually just a patient
965
00:54:03,198 --> 00:54:04,867
of yours and not a kept woman.
966
00:54:04,867 --> 00:54:06,910
- That's enough. Good night, Emanuelle.
967
00:54:08,078 --> 00:54:10,914
Didn't you hear the phone
when that emergency call came?
968
00:54:10,914 --> 00:54:12,916
- I never hear anything.
969
00:54:12,916 --> 00:54:14,960
- Then why'd you come? Who called you?
970
00:54:19,256 --> 00:54:20,090
Sharon, huh?
971
00:54:21,925 --> 00:54:25,554
Listen, that girl is mentally ill. Hmm?
972
00:54:27,806 --> 00:54:28,640
- Mm-hmm.
973
00:54:33,061 --> 00:54:34,897
- Would you like something to drink?
974
00:54:34,897 --> 00:54:37,733
- You don't have to be
polite. I came here to talk.
975
00:54:40,194 --> 00:54:43,071
- All right, let's talk.
976
00:54:46,366 --> 00:54:48,952
- It's about time we
cleared things up, Paul.
977
00:54:48,952 --> 00:54:51,371
I've sensed you growing away from me.
978
00:54:51,371 --> 00:54:54,541
When we first knew each other,
what rapport there was then
979
00:54:54,541 --> 00:54:56,168
was out of this world.
980
00:54:57,252 --> 00:55:00,380
It was enough for me just
to look into your eyes.
981
00:55:00,380 --> 00:55:01,965
(Paul chuckles)
982
00:55:01,965 --> 00:55:04,760
- You mean you can be
jealous? I don't believe it.
983
00:55:05,803 --> 00:55:07,471
- When you've seen this, you will.
984
00:55:09,014 --> 00:55:11,600
- You're a silly woman,
living with your fantasies.
985
00:55:13,560 --> 00:55:15,896
You know I'm still in love with you.
986
00:55:15,896 --> 00:55:18,565
(gentle music)
987
00:55:25,489 --> 00:55:27,282
- These magazines are all last year's.
988
00:55:27,282 --> 00:55:29,701
- Full of your photographs.
You asked the doctor for them.
989
00:55:29,701 --> 00:55:31,119
- Oh, I did.
990
00:55:31,119 --> 00:55:32,621
- Did you sleep well last night?
991
00:55:32,621 --> 00:55:33,455
- Very well, thanks.
992
00:55:33,455 --> 00:55:35,332
- With the help of those tranquilizers.
993
00:55:35,332 --> 00:55:36,750
- Yes, but they have no effect.
994
00:55:36,750 --> 00:55:38,919
As I told you, I'm quite recovered.
995
00:55:38,919 --> 00:55:41,171
- Oh, good morning, doctor.
- That'll be all, thanks.
996
00:55:41,171 --> 00:55:42,005
How are you?
997
00:55:42,005 --> 00:55:42,840
- Fine.
- Good.
998
00:55:44,842 --> 00:55:45,843
- Pretty, isn't she?
999
00:55:47,511 --> 00:55:48,554
- Not bad.
1000
00:55:48,554 --> 00:55:51,640
- Do you wanna make love to her?
Or have you already?
1001
00:55:51,640 --> 00:55:55,686
- What have we here, some new
sign of neurosis? Jealousy?
1002
00:55:55,686 --> 00:55:58,313
- How dare you? Why should I be jealous?
1003
00:55:58,313 --> 00:55:59,690
It couldn't matter less.
1004
00:55:59,690 --> 00:56:01,149
- Hmm.
1005
00:56:01,149 --> 00:56:04,736
You don't realize it, Emanuelle,
but, uh, subconsciously,
1006
00:56:04,736 --> 00:56:08,866
the need and love you've had
for your father, as a baby,
1007
00:56:08,866 --> 00:56:10,742
you've transferred to me.
1008
00:56:10,742 --> 00:56:13,453
You've got to get past
that particular hurdle,
1009
00:56:14,538 --> 00:56:16,623
and face the realization
that I'm nothing to you
1010
00:56:16,623 --> 00:56:18,083
but a doctor.
1011
00:56:18,083 --> 00:56:20,294
That could be a big stepping stone for us.
1012
00:56:20,294 --> 00:56:22,212
So, now, why don't you try?
1013
00:56:22,212 --> 00:56:25,549
- You're ridiculous. You just
wanna keep me prisoner here.
1014
00:56:25,549 --> 00:56:28,260
You wanna go to bed with
me, that's what you want.
1015
00:56:28,260 --> 00:56:30,429
And you know that I'm perfectly willing.
1016
00:56:30,429 --> 00:56:33,015
I'll go to bed with the
janitor, the garbage man,
1017
00:56:33,015 --> 00:56:35,601
anybody just to kill time,
to kill this awful boredom.
1018
00:56:35,601 --> 00:56:36,768
Does that shock you?
1019
00:56:37,603 --> 00:56:40,772
I'd even go to bed with
your niece, Sharon.
1020
00:56:45,027 --> 00:56:46,153
(knocking at door)
1021
00:56:46,153 --> 00:56:47,279
- Yes, come in.
1022
00:56:47,279 --> 00:56:48,655
- [General] Busy, your excellency?
1023
00:56:48,655 --> 00:56:49,781
- Ah, good morning, General.
1024
00:56:49,781 --> 00:56:50,782
- Good morning, sir.
1025
00:56:52,367 --> 00:56:55,287
You know, the 30 days we
agreed on are over today.
1026
00:56:56,371 --> 00:56:58,582
It's time to settle accounts.
1027
00:56:58,582 --> 00:56:59,791
- Here I am, General.
1028
00:56:59,791 --> 00:57:03,128
(upbeat military music)
1029
00:57:06,006 --> 00:57:11,011
53 million, 687 thousand,
91 dollars, and 20 cents.
1030
00:57:12,554 --> 00:57:15,140
- No, no, those are simply
the day-by-day accounts.
1031
00:57:15,140 --> 00:57:17,059
That's what you owe me today.
1032
00:57:17,059 --> 00:57:19,519
You see, starting with
10 cents the first day,
1033
00:57:19,519 --> 00:57:23,565
and so on for 30 days, we
have to add up each day
1034
00:57:23,565 --> 00:57:24,983
to reach the grand total.
1035
00:57:26,985 --> 00:57:28,028
Your excellency,
1036
00:57:28,070 --> 00:57:30,614
each number excludes what's gone before
1037
00:57:30,614 --> 00:57:32,324
as if it was already paid.
1038
00:57:32,324 --> 00:57:33,825
You understand?
1039
00:57:33,825 --> 00:57:37,120
The actual amount owed is there
at the bottom of the page.
1040
00:57:38,246 --> 00:57:42,918
- 107 million, 374 thousand,
182 dollars, and 30 cents?
1041
00:57:46,672 --> 00:57:47,965
- Without errors or omissions.
1042
00:57:47,965 --> 00:57:49,466
If you'd like to check the figures,
1043
00:57:49,466 --> 00:57:51,551
naturally, I'm at your disposal, sir.
1044
00:57:51,551 --> 00:57:53,512
- Uh-huh.
1045
00:57:53,512 --> 00:57:58,517
(upbeat military music)
(singers vocalizing)
1046
00:58:06,441 --> 00:58:07,693
One thing, General.
1047
00:58:07,693 --> 00:58:09,194
- Yes, is there an error somewhere?
1048
00:58:09,194 --> 00:58:10,612
- Oh no, it's perfect.
1049
00:58:10,612 --> 00:58:13,407
Only in as much as it's
such a high figure,
1050
00:58:13,407 --> 00:58:17,035
I'll have to speak to the
Department of the Treasury.
1051
00:58:17,035 --> 00:58:17,869
I... (sighs)
1052
00:58:18,912 --> 00:58:21,581
Clearly, I'll have to go
through channels for this.
1053
00:58:21,581 --> 00:58:23,875
You're familiar with these things?
1054
00:58:23,875 --> 00:58:26,253
Besides, this could develop
into another scandal
1055
00:58:26,253 --> 00:58:27,129
like Lockheed.
1056
00:58:27,129 --> 00:58:27,963
You remember that.
1057
00:58:27,963 --> 00:58:29,423
- Yes, indeed, I got my share.
1058
00:58:30,799 --> 00:58:35,053
Do you think, ambassador,
in another 30 days--
1059
00:58:35,053 --> 00:58:37,889
- Oh no, no, no, no, you
can leave immediately.
1060
00:58:37,889 --> 00:58:40,976
Uh, Star Fighter, get me a car
for the general, right away.
1061
00:58:40,976 --> 00:58:41,852
Thanks.
1062
00:58:41,852 --> 00:58:44,479
- I appreciate that. At your order, sir.
1063
00:58:44,479 --> 00:58:45,355
- You bet.
1064
00:58:46,606 --> 00:58:48,191
And people say that military men
1065
00:58:48,191 --> 00:58:50,485
are the quintessence of stupidity.
1066
00:58:50,485 --> 00:58:52,821
Trapped like a rat by that wily old fox,
1067
00:58:52,821 --> 00:58:55,240
when I should have remembered
the tale of the wise Mandarin
1068
00:58:55,240 --> 00:58:56,950
who, when asked by the emperor
1069
00:58:56,950 --> 00:58:59,327
what he wanted for interpreting a dream,
1070
00:58:59,327 --> 00:59:01,788
asked only to have a grain of rice doubled
1071
00:59:01,788 --> 00:59:03,749
on every square of the chess board.
1072
00:59:03,749 --> 00:59:06,126
The emperor found out too late
that that meant all the rice
1073
00:59:06,126 --> 00:59:07,169
in the royal granary.
1074
00:59:09,254 --> 00:59:11,923
I think we've done wonders, actually.
1075
00:59:11,923 --> 00:59:14,760
However, I'm sure Emanuelle
is hiding something from me.
1076
00:59:15,719 --> 00:59:17,471
Not purposely, of course.
1077
00:59:17,471 --> 00:59:19,639
Try to forget that I'm a friend.
1078
00:59:19,639 --> 00:59:21,600
Think of me only as a doctor,
1079
00:59:21,600 --> 00:59:23,351
or better still as a detective,
1080
00:59:23,351 --> 00:59:26,146
a detective who's forcing
himself to discover the truth.
1081
00:59:27,355 --> 00:59:30,692
Fred, what I'm asking
you may seem indiscreet,
1082
00:59:30,692 --> 00:59:35,697
but before you were married,
did you have sexual relations?
1083
00:59:37,282 --> 00:59:40,160
- Well, frankly, it wasn't
what you might imagine.
1084
00:59:41,953 --> 00:59:44,956
Look, Emanuelle wasn't only beautiful,
1085
00:59:44,956 --> 00:59:46,958
she was really adorable.
1086
00:59:47,000 --> 00:59:50,837
Sensitive, but strange. Yes, very strange.
1087
00:59:54,633 --> 00:59:55,842
She was so changeable.
1088
00:59:56,843 --> 00:59:58,470
She'd be sad, discouraged,
1089
00:59:58,470 --> 01:00:00,764
and then all of a sudden
she'd be happy again.
1090
01:00:00,764 --> 01:00:02,265
And her joy was fresh as rain.
1091
01:00:04,184 --> 01:00:09,189
I remember her one day,
there wasn't a soul around.
1092
01:00:09,439 --> 01:00:11,274
We were down at the beach.
1093
01:00:11,274 --> 01:00:16,279
(lighthearted music)
(Emanuelle and Fred laugh)
1094
01:00:19,533 --> 01:00:23,036
(lighthearted jazz music)
1095
01:01:28,226 --> 01:01:30,854
(eerie music)
1096
01:01:30,854 --> 01:01:31,646
- Go away.
1097
01:01:33,190 --> 01:01:34,649
Leave me alone.
1098
01:01:34,649 --> 01:01:35,859
Go away!
1099
01:01:35,859 --> 01:01:38,153
Go on. You're filthy.
1100
01:01:38,153 --> 01:01:39,321
- It was totally unexpected,
1101
01:01:39,321 --> 01:01:41,406
just like her willingness to
make love in the first place.
1102
01:01:41,406 --> 01:01:43,909
I stood there with egg on my face,
1103
01:01:43,909 --> 01:01:45,994
all my hopes destroyed.
1104
01:01:45,994 --> 01:01:48,079
- Mm-hmm.
1105
01:01:48,079 --> 01:01:50,540
- At first, I thought she was
just fooling around, joking.
1106
01:01:50,540 --> 01:01:51,666
Then...
1107
01:01:55,462 --> 01:01:58,632
(Emanuelle groans)
1108
01:01:58,632 --> 01:02:00,592
- What happened to me, Fred?
1109
01:02:01,593 --> 01:02:04,554
- I guess...
I guess you're tired.
1110
01:02:04,554 --> 01:02:06,014
- Or too much sun, I think.
1111
01:02:08,808 --> 01:02:12,729
It's gone away. It's all right.
1112
01:02:12,771 --> 01:02:14,397
Please, Fred.
1113
01:02:14,397 --> 01:02:17,651
(gentle acoustic guitar music)
1114
01:02:27,369 --> 01:02:30,830
(Emanuelle moans)
1115
01:02:30,830 --> 01:02:32,791
- But like before, nothing happened.
1116
01:02:32,791 --> 01:02:34,876
Maybe this doesn't sound very interesting.
1117
01:02:35,835 --> 01:02:39,005
- On the contrary, it's
necessary for my work.
1118
01:02:39,881 --> 01:02:40,715
So continue.
1119
01:02:42,342 --> 01:02:43,593
- You see, doctor,
1120
01:02:43,593 --> 01:02:45,971
there was something that
kept getting in her way,
1121
01:02:45,971 --> 01:02:47,555
even though she wanted to do it.
1122
01:02:48,473 --> 01:02:51,101
She was in love with me,
but the vibes were wrong.
1123
01:02:52,477 --> 01:02:56,356
She'd get inhibited, and then
she couldn't go any further.
1124
01:02:56,356 --> 01:02:59,192
(Emanuelle moans)
1125
01:03:01,611 --> 01:03:04,364
But the most absurd thing
happened on our wedding night.
1126
01:03:04,364 --> 01:03:07,492
It's a fabulous story.
(chuckles) You won't believe it.
1127
01:03:08,827 --> 01:03:10,662
(guests laughing and chattering)
1128
01:03:10,662 --> 01:03:12,455
- Oh, there you go.
1129
01:03:12,455 --> 01:03:15,333
(indistinct) That's your new home.
1130
01:03:15,333 --> 01:03:16,793
- [Man] Here's to both of you.
1131
01:03:16,793 --> 01:03:19,713
(guests laughing and chattering)
1132
01:03:19,713 --> 01:03:21,298
- Oh, good luck to you both.
- Look at that.
1133
01:03:21,298 --> 01:03:22,924
That's a pretty picture.
1134
01:03:22,924 --> 01:03:24,843
- [Man] Many, many happy years.
1135
01:03:24,843 --> 01:03:27,429
(gentle music)
1136
01:03:36,730 --> 01:03:38,690
(Emanuelle laughs)
1137
01:03:38,690 --> 01:03:41,276
(gentle music)
1138
01:03:52,412 --> 01:03:54,998
- No. No, Fred.
1139
01:03:55,915 --> 01:03:57,375
Forgive me.
1140
01:03:57,375 --> 01:03:58,251
Try to be patient.
1141
01:03:58,251 --> 01:04:00,086
- Darling, what's the matter?
1142
01:04:01,629 --> 01:04:04,299
- It's impossible.
We've got to talk first.
1143
01:04:05,342 --> 01:04:08,845
You'll hate me. I'm not a virgin.
1144
01:04:13,683 --> 01:04:16,936
- Is this why you've always refused me?
1145
01:04:19,189 --> 01:04:20,023
No.
1146
01:04:23,318 --> 01:04:24,486
It's absurd.
1147
01:04:25,612 --> 01:04:29,532
Look, beautiful, the past
has no importance for me.
1148
01:04:29,532 --> 01:04:32,410
You fell in love with a
boy and you went to bed.
1149
01:04:32,410 --> 01:04:33,620
Nothing wrong with that.
1150
01:04:34,537 --> 01:04:35,705
And you got to know me.
1151
01:04:36,581 --> 01:04:38,833
We fell in love, we love each other.
1152
01:04:39,793 --> 01:04:41,252
The rest just doesn't matter.
1153
01:04:42,796 --> 01:04:47,175
- It was more than just
one. There were lots.
1154
01:04:48,093 --> 01:04:51,554
It happened all at once.
I don't recall when.
1155
01:04:56,184 --> 01:04:58,686
I don't remember who they
were or how it happened.
1156
01:05:01,940 --> 01:05:04,067
I might have just imagined it,
1157
01:05:04,067 --> 01:05:07,362
but I have a vivid impression
that they were white men.
1158
01:05:07,362 --> 01:05:11,491
How I hated it, and I
still have that hatred.
1159
01:05:11,491 --> 01:05:14,244
It was something I'd always
thought beautiful and pure.
1160
01:05:15,703 --> 01:05:20,708
Oh, Fred, I'm scared. I'm scared.
1161
01:05:20,750 --> 01:05:22,585
Please, you need to help me.
1162
01:05:22,585 --> 01:05:25,964
I beg you, be tender. Be gentle.
1163
01:05:25,964 --> 01:05:27,674
Show me how much you love me.
1164
01:05:29,134 --> 01:05:31,970
- After that confession, her
attitude changed completely.
1165
01:05:33,346 --> 01:05:35,807
From that moment on, all she
wanted to do was make love,
1166
01:05:35,807 --> 01:05:37,976
and I mean everywhere.
1167
01:05:37,976 --> 01:05:41,062
Then, the championship
began. I went into training.
1168
01:05:42,313 --> 01:05:43,648
You know the rest of the story,
1169
01:05:43,648 --> 01:05:45,233
I told you during the interview.
1170
01:05:46,568 --> 01:05:49,779
- Thanks, Fred. Thanks for your trust.
1171
01:05:49,779 --> 01:05:52,282
What you've told me will
help Emanuelle a lot.
1172
01:05:53,116 --> 01:05:55,243
- (chuckles) Thanks, doctor.
1173
01:06:01,624 --> 01:06:03,126
- Today's the day for visitors,
1174
01:06:03,126 --> 01:06:07,005
so nobody will notice that
we two are not around.
1175
01:06:07,005 --> 01:06:08,756
- The children's wing. You're Mrs. Heston?
1176
01:06:08,756 --> 01:06:09,591
- That's right.
1177
01:06:09,591 --> 01:06:11,050
- The doctor would like to talk to you.
1178
01:06:11,050 --> 01:06:13,845
You know his office? In the
administration building.
1179
01:06:13,845 --> 01:06:14,679
- Thank you.
1180
01:06:17,474 --> 01:06:18,308
- Taxi.
1181
01:06:22,103 --> 01:06:24,522
Come on, scaredy cat, get in.
1182
01:06:25,773 --> 01:06:29,736
Life is full of laughs,
so enjoy it! (giggles)
1183
01:06:35,825 --> 01:06:37,911
I say, to hell with responsibilities,
1184
01:06:37,911 --> 01:06:39,913
with musts and have-tos.
1185
01:06:39,913 --> 01:06:40,788
The hell with them all.
1186
01:06:40,788 --> 01:06:43,249
We're young, honey. Don't you forget it.
1187
01:06:43,249 --> 01:06:46,419
Listen, I'm getting together
a little trip to Hawaii.
1188
01:06:46,461 --> 01:06:48,087
You come, too, you'll love it.
1189
01:06:48,087 --> 01:06:50,465
And the men are going to be divine.
1190
01:06:50,465 --> 01:06:52,759
Today, I'm going to give you
a preview of what I mean,
1191
01:06:52,759 --> 01:06:55,094
and everyone else can just go screw!
1192
01:06:57,347 --> 01:06:58,848
- [Emanuelle] Sharon, we're
really going to be in for it
1193
01:06:58,848 --> 01:07:00,099
if your uncle ever finds out.
1194
01:07:00,099 --> 01:07:01,184
- What do you care?
1195
01:07:02,143 --> 01:07:03,728
Keep the change, doll. See ya.
1196
01:07:04,604 --> 01:07:06,648
Come on, wiggle your ass!
1197
01:07:06,648 --> 01:07:09,651
(Emanuelle and Sharon giggle)
1198
01:07:09,651 --> 01:07:14,697
♪ Didn't know the world ♪
1199
01:07:14,697 --> 01:07:18,660
♪ Filled with dream ♪
1200
01:07:18,660 --> 01:07:21,246
♪ Your feet upon the sand ♪
1201
01:07:21,246 --> 01:07:23,831
♪ Their feet upon the sand ♪
1202
01:07:23,831 --> 01:07:29,420
♪ Seashells in your hand ♪
1203
01:07:29,420 --> 01:07:32,173
♪ And they dream ♪
1204
01:07:33,216 --> 01:07:36,302
(dreamy synth music)
1205
01:08:08,084 --> 01:08:11,588
- (laughs) There! That's Simon.
1206
01:08:11,588 --> 01:08:15,258
You won't believe he's for
real. He costs 10 bucks a hit.
1207
01:08:15,258 --> 01:08:17,343
He's fantastic.
(Emanuelle chuckles)
1208
01:08:17,343 --> 01:08:18,177
Simon.
1209
01:08:19,971 --> 01:08:20,805
- Hi, there.
1210
01:08:20,805 --> 01:08:23,933
- Ah, (laughs) hi, sweetheart.
1211
01:08:24,809 --> 01:08:26,519
This is my best pal, Emanuelle.
1212
01:08:26,561 --> 01:08:27,645
- How you do?
- Hi.
1213
01:08:27,645 --> 01:08:29,814
- How are you feeling today?
You're in form, aren't you?
1214
01:08:29,814 --> 01:08:30,898
- You bet.
1215
01:08:30,898 --> 01:08:32,442
- You'll love it.
1216
01:08:32,442 --> 01:08:34,068
- How are we going to get back after?
1217
01:08:34,068 --> 01:08:36,112
- Don't sweat it. Simon's got a Rolls.
1218
01:08:36,112 --> 01:08:39,866
(Emanuelle and Sharon laugh)
1219
01:09:05,433 --> 01:09:07,352
(zipper scratches)
1220
01:09:07,352 --> 01:09:08,186
(Emanuelle gasps)
1221
01:09:08,186 --> 01:09:11,314
Hey, this is nothing, sweetie.
1222
01:09:11,314 --> 01:09:13,191
Wait till you see.
1223
01:09:20,114 --> 01:09:22,659
Mmm, 12 pounds.
1224
01:09:22,659 --> 01:09:23,910
This is too easy for him.
1225
01:09:28,206 --> 01:09:32,377
(laughs) What did I tell you?
1226
01:09:35,088 --> 01:09:37,173
(Emanuelle laughs)
1227
01:09:37,173 --> 01:09:39,842
The last time, he held it
for more than 11 minutes,
1228
01:09:39,842 --> 01:09:41,511
and right after we'd made love.
1229
01:09:42,637 --> 01:09:45,431
What a doll he is. (laughs)
1230
01:09:45,431 --> 01:09:48,351
(Emanuelle laughs)
1231
01:09:53,398 --> 01:09:55,024
- You like it?
1232
01:09:55,066 --> 01:09:57,860
(whimsical music)
1233
01:09:59,487 --> 01:10:01,447
(Sharon laughs)
1234
01:10:01,447 --> 01:10:02,740
Look, Ma, no hands.
1235
01:10:02,740 --> 01:10:04,742
(Sharon laughs)
1236
01:10:04,742 --> 01:10:07,203
Ride a cock horse to (indistinct).
1237
01:10:07,203 --> 01:10:09,872
(Sharon laughs)
1238
01:10:11,040 --> 01:10:13,126
- Don't hold back, there's
plenty to go around.
1239
01:10:13,126 --> 01:10:16,838
(Emanuelle and Sharon laugh)
1240
01:10:17,880 --> 01:10:20,591
♪ Kick the rolls into the boiling pot ♪
1241
01:10:20,591 --> 01:10:25,471
♪ And never burning sun ♪
1242
01:10:25,471 --> 01:10:28,099
♪ Lock the doors of every room, go out ♪
1243
01:10:28,141 --> 01:10:32,603
♪ And have yourself some fun ♪
1244
01:10:32,603 --> 01:10:37,608
♪ Every day will be all right ♪
1245
01:10:40,111 --> 01:10:45,116
♪ Find a girl who will
turn on your light ♪
1246
01:10:47,618 --> 01:10:52,582
♪ Love and play and next
who'll play the night ♪
1247
01:10:55,334 --> 01:10:58,004
♪ Takes a body like a repo man ♪
1248
01:10:58,004 --> 01:11:02,467
♪ And'll lock your dreams up tight ♪
1249
01:11:02,467 --> 01:11:05,303
(whimsical music)
1250
01:11:32,663 --> 01:11:37,668
♪ Every day will be all right ♪
1251
01:11:40,421 --> 01:11:43,257
♪ You've gotta find a little girl ♪
1252
01:11:43,257 --> 01:11:47,470
♪ Who will turn on your light ♪
1253
01:11:47,512 --> 01:11:52,475
♪ Come and play and dance away the night ♪
1254
01:11:55,478 --> 01:11:58,022
♪ Takes your body like a repo man ♪
1255
01:11:58,022 --> 01:12:01,484
♪ And'll lock your dreams up tight ♪
1256
01:12:01,484 --> 01:12:04,654
♪ Well I said, lock your dreams up tight ♪
1257
01:12:04,654 --> 01:12:05,488
♪ You hear me ♪
1258
01:12:05,488 --> 01:12:09,742
♪ I said, lock your dreams up tight ♪
1259
01:12:09,742 --> 01:12:12,912
♪ Lock them tight ♪
1260
01:12:12,912 --> 01:12:15,748
(Emanuelle moans)
1261
01:12:20,795 --> 01:12:23,965
(door handle jiggles)
1262
01:12:32,473 --> 01:12:33,850
- Sorry, darling.
1263
01:12:33,850 --> 01:12:35,810
Have you got the key to
my study, by any chance?
1264
01:12:35,810 --> 01:12:37,812
- Why should I have it? Ask the maid.
1265
01:12:38,771 --> 01:12:41,983
- What are you reading? Ah, Freud. Fine.
1266
01:12:41,983 --> 01:12:44,110
- Many things have struck
me as very convincing,
1267
01:12:44,110 --> 01:12:45,903
especially the theory of transference.
1268
01:12:45,903 --> 01:12:47,363
- Interesting.
1269
01:12:47,363 --> 01:12:49,031
- I've finally been able to understand
1270
01:12:49,031 --> 01:12:51,617
the love-hate relationship
between the patient
1271
01:12:51,617 --> 01:12:52,660
and the man who's curing.
1272
01:12:52,660 --> 01:12:55,538
- Marvelous. You've made giant strides.
1273
01:12:55,538 --> 01:12:56,914
- The first time you laid eyes on me,
1274
01:12:56,914 --> 01:12:59,333
you were convinced I was
just a spoiled brat,
1275
01:12:59,333 --> 01:13:00,668
the boss' daughter.
1276
01:13:00,668 --> 01:13:02,128
- (chuckles) I remember that.
1277
01:13:03,254 --> 01:13:05,131
- "You're interesting, Susan.
1278
01:13:05,131 --> 01:13:07,008
I like meeting girls
with such classic types
1279
01:13:07,008 --> 01:13:08,009
for psychoanalysis."
1280
01:13:08,009 --> 01:13:10,303
- True, I wasn't interested
in you as a woman,
1281
01:13:10,303 --> 01:13:12,263
not the first time I met you.
1282
01:13:12,263 --> 01:13:14,348
But that's not to say
that you weren't interesting
1283
01:13:14,348 --> 01:13:16,309
to me when we met again later.
1284
01:13:16,309 --> 01:13:18,603
I just had to get to know you a little.
1285
01:13:18,603 --> 01:13:19,437
- And within a month,
1286
01:13:19,437 --> 01:13:22,064
my father had to warn
me to take precautions.
1287
01:13:22,064 --> 01:13:24,650
- I'm sorry, I just couldn't stop wanting
1288
01:13:24,650 --> 01:13:25,818
to have you in bed.
1289
01:13:25,818 --> 01:13:28,362
- And you were so impetuous
that you kept me there
1290
01:13:28,362 --> 01:13:30,656
all of three days and four nights.
1291
01:13:32,158 --> 01:13:34,493
(both moan)
1292
01:13:40,291 --> 01:13:44,045
(Emanuelle and Sharon laugh)
1293
01:13:48,049 --> 01:13:50,676
- All right, get moving, you guys.
1294
01:13:50,676 --> 01:13:51,844
(horn honks)
1295
01:13:51,844 --> 01:13:54,847
Hey, warden, open up, I got a
couple of jailbirds for ya.
1296
01:13:54,847 --> 01:13:56,265
Open up or I'll mow the gates down!
1297
01:13:56,265 --> 01:13:57,600
(Emanuelle and Sharon laugh)
- At this hour?
1298
01:13:57,600 --> 01:14:00,102
Quiet, you'll wake up all the loonies.
1299
01:14:00,102 --> 01:14:00,937
(Emanuelle and Sharon laughing)
1300
01:14:00,937 --> 01:14:03,397
Miss Sharon, I'm, I'm
reporting you to your--
1301
01:14:03,397 --> 01:14:04,815
- Everybody wants to get in the act!
1302
01:14:04,815 --> 01:14:06,484
- I'm reporting you to the doctor.
1303
01:14:06,484 --> 01:14:08,945
(group laughs)
1304
01:14:08,945 --> 01:14:09,779
- She got the pressure.
1305
01:14:09,779 --> 01:14:10,696
- Get out of here and never come back.
1306
01:14:10,696 --> 01:14:12,698
I'll have you arrested.
1307
01:14:12,698 --> 01:14:14,659
(Emanuelle and Sharon laugh)
1308
01:14:14,659 --> 01:14:15,493
(truck rumbles)
1309
01:14:15,493 --> 01:14:16,911
Get out of here!
- Bye, bye.
1310
01:14:16,953 --> 01:14:17,745
- Bye.
1311
01:14:17,745 --> 01:14:19,830
- And stop making noise,
this is a hospital zone!
1312
01:14:20,748 --> 01:14:22,959
- I think we've reached
the moment of truth.
1313
01:14:22,959 --> 01:14:25,878
But remember, if her
reactions are negative,
1314
01:14:25,878 --> 01:14:27,213
don't be alarmed.
1315
01:14:27,213 --> 01:14:29,548
And above all, if it's possible,
1316
01:14:29,548 --> 01:14:31,759
let her say and do whatever she wants.
1317
01:14:31,759 --> 01:14:32,593
Understood?
1318
01:14:34,845 --> 01:14:36,430
Go ahead.
1319
01:14:36,430 --> 01:14:39,183
(birds chirping)
1320
01:14:58,411 --> 01:15:01,831
(eerie electronic music)
1321
01:15:15,011 --> 01:15:18,681
(haunting piano music)
1322
01:17:05,246 --> 01:17:07,915
(crowd murmurs)
1323
01:17:13,337 --> 01:17:16,257
(crowd applauding)
1324
01:17:17,716 --> 01:17:20,553
(car engine hums)
1325
01:17:33,691 --> 01:17:35,151
- What a clever actor you are.
1326
01:17:35,151 --> 01:17:36,819
You had everybody fooled, didn't you,
1327
01:17:36,819 --> 01:17:38,237
when you embraced Emanuelle?
1328
01:17:38,237 --> 01:17:40,906
- So what? An embrace like
that doesn't mean anything.
1329
01:17:40,906 --> 01:17:42,867
And just meeting her and
putting my arms around her
1330
01:17:42,867 --> 01:17:44,618
doesn't mean anything.
1331
01:17:44,618 --> 01:17:48,455
What worries me, is if I
have to live with her again,
1332
01:17:49,456 --> 01:17:51,041
that's a different story.
1333
01:17:51,041 --> 01:17:52,626
- You're upset about it?
1334
01:17:52,626 --> 01:17:54,879
- And how. You women are possessive.
1335
01:17:54,920 --> 01:17:56,964
You've got one thing on
your minds all the time.
1336
01:17:56,964 --> 01:17:59,049
You don't give a guy credit
for having other things
1337
01:17:59,049 --> 01:18:00,593
to think about once in a while.
1338
01:18:01,510 --> 01:18:04,638
He's gotta go in the
Army, to the university,
1339
01:18:04,638 --> 01:18:06,390
and pay his taxes.
1340
01:18:06,390 --> 01:18:07,850
He's gotta keep his hand in the pie.
1341
01:18:07,850 --> 01:18:09,226
(hand slaps)
- I can see that!
1342
01:18:12,438 --> 01:18:13,772
(Fred chuckles)
1343
01:18:13,772 --> 01:18:16,775
(car engine racing)
1344
01:18:29,413 --> 01:18:31,582
(telephone rings)
1345
01:18:31,582 --> 01:18:32,416
- Who is it?
1346
01:18:32,416 --> 01:18:34,126
- Hello, darling.
- Hi.
1347
01:18:34,126 --> 01:18:34,960
- [Sharon] How's life?
1348
01:18:34,960 --> 01:18:36,545
- Ah, Sharon, hi.
1349
01:18:36,545 --> 01:18:38,589
- I've big news, beautiful.
1350
01:18:38,589 --> 01:18:42,635
Don't faint when I tell you,
but men are all a bunch of shits.
1351
01:18:42,635 --> 01:18:44,970
- You mean you're phoning
me up just to say that?
1352
01:18:44,970 --> 01:18:46,764
- Yes. I felt you ought to hear it.
1353
01:18:47,932 --> 01:18:50,351
I've every reason to
believe that men are lousy,
1354
01:18:52,144 --> 01:18:53,854
stupid and awful.
1355
01:18:53,854 --> 01:18:55,064
- [Emanuelle] Where are you?
1356
01:18:55,898 --> 01:18:59,109
- Oh, where am I? You
should be able to guess.
1357
01:18:59,109 --> 01:19:02,112
In bed ,darling, with a simply awful guy.
1358
01:19:04,907 --> 01:19:07,701
No, really, it's not my scene.
1359
01:19:07,701 --> 01:19:09,995
I just like doing favors.
1360
01:19:09,995 --> 01:19:11,455
- [Emanuelle] For who? Me?
1361
01:19:12,665 --> 01:19:15,334
- Yes, you. I'm doing my best.
1362
01:19:15,334 --> 01:19:17,253
He doesn't care if my heart's not in it,
1363
01:19:17,253 --> 01:19:19,380
as long as my you know what is.
1364
01:19:19,380 --> 01:19:22,883
Crazy, like with Simon.
1365
01:19:22,883 --> 01:19:25,094
Oh. Oh, you're all mine.
1366
01:19:27,304 --> 01:19:29,974
♪ Leave the window by ya hot and cold ♪
1367
01:19:29,974 --> 01:19:34,770
♪ Well then, you will see the day ♪
1368
01:19:34,770 --> 01:19:38,065
♪ Kick the rose into the molding pot ♪
1369
01:19:38,065 --> 01:19:40,818
- Hello? Hello, Sharon?
1370
01:19:40,818 --> 01:19:44,321
(Sharon moaning)
1371
01:19:44,321 --> 01:19:46,949
Where are you? You listening?
1372
01:19:46,949 --> 01:19:48,075
(Sharon moaning)
1373
01:19:48,075 --> 01:19:51,203
- I was with John Farmer on his
bike. We had red helmets on.
1374
01:19:53,789 --> 01:19:57,501
It was someplace... It's all so
vague, I can't quite recall.
1375
01:19:57,501 --> 01:19:59,503
We had an accident, it was terrible.
1376
01:20:00,587 --> 01:20:03,299
I remember it was in all
the papers at the time.
1377
01:20:04,633 --> 01:20:07,219
(traffic hums)
1378
01:20:29,533 --> 01:20:31,618
- "Nixon denies." Mm-hmm.
1379
01:20:34,038 --> 01:20:34,872
Nothing.
1380
01:20:39,335 --> 01:20:41,086
"The Red Helmets strike again.
1381
01:20:41,086 --> 01:20:42,504
Sam and Emanuelle Richman,
1382
01:20:42,504 --> 01:20:45,090
a young Negro brother and
sister, were attacked last night
1383
01:20:45,090 --> 01:20:46,633
by this violent gang.
1384
01:20:46,633 --> 01:20:49,511
Sam died under the vicious
blows of the murderers.
1385
01:20:49,511 --> 01:20:52,139
His sister will recover within five days.
1386
01:20:52,139 --> 01:20:54,058
The police are working in the dark."
1387
01:20:56,101 --> 01:20:58,312
Emanuelle's brother was killed.
1388
01:20:59,188 --> 01:21:00,773
So that's what happened.
1389
01:21:01,607 --> 01:21:04,234
But why does she mix
John Farmer up with it?
1390
01:21:04,234 --> 01:21:07,321
And why hasn't her father
mentioned it to me?
1391
01:21:07,321 --> 01:21:08,113
(hand thuds)
1392
01:21:08,113 --> 01:21:09,823
Why did you hide such an
important piece of information
1393
01:21:09,823 --> 01:21:10,657
from me?
1394
01:21:10,657 --> 01:21:12,618
You knew that it mattered.
1395
01:21:12,618 --> 01:21:14,912
How can you explain such a thing?
1396
01:21:14,912 --> 01:21:16,497
- Because when the boy Sam was killed,
1397
01:21:16,497 --> 01:21:18,290
I was back in Los Angeles.
1398
01:21:20,376 --> 01:21:23,128
I came here as soon as I
could, but it was too late.
1399
01:21:23,128 --> 01:21:26,048
Nobody told me that my
daughter was present
1400
01:21:26,048 --> 01:21:28,175
when the accident took place.
1401
01:21:28,175 --> 01:21:29,176
She was very upset,
1402
01:21:29,176 --> 01:21:31,428
but that was normal
under the circumstances.
1403
01:21:33,055 --> 01:21:36,016
Instead... My God.
1404
01:21:37,518 --> 01:21:39,728
It's because of this
violence that Emanuelle,
1405
01:21:39,728 --> 01:21:42,231
that she, probably--
1406
01:21:42,231 --> 01:21:44,942
- But there's no doubt
now, of course it is.
1407
01:21:44,942 --> 01:21:46,485
In that moment, in that moment,
1408
01:21:46,485 --> 01:21:48,278
her psyche was totally blocked.
1409
01:21:49,238 --> 01:21:51,532
Oh, of course!
1410
01:21:51,532 --> 01:21:53,409
This is the only link we needed.
1411
01:21:53,409 --> 01:21:55,285
This is what we needed to make it fit.
1412
01:21:56,161 --> 01:21:59,206
I see it all now. It's clear.
1413
01:22:00,290 --> 01:22:01,458
Yes, it's clear.
1414
01:22:05,379 --> 01:22:07,464
Her whole case is clear now.
1415
01:22:07,464 --> 01:22:09,174
The trauma that still hangs over her
1416
01:22:09,174 --> 01:22:11,552
is the violent death of her brother.
1417
01:22:11,552 --> 01:22:13,929
She's been in a state of shock ever since.
1418
01:22:13,971 --> 01:22:16,807
And any threat of violence,
even sexual violence,
1419
01:22:16,807 --> 01:22:20,060
reinforces her impressions
and terrifies her.
1420
01:22:20,060 --> 01:22:22,896
Somehow, she's got to relive
the initial experience
1421
01:22:22,896 --> 01:22:24,940
in order to free herself from it.
1422
01:22:24,940 --> 01:22:26,108
But how? How?
1423
01:22:27,401 --> 01:22:30,237
(whimsical music)
1424
01:22:50,007 --> 01:22:53,093
(motorcycles rumble)
1425
01:23:29,880 --> 01:23:33,717
- (cries out) No.
1426
01:23:33,717 --> 01:23:36,553
(Emanuelle gasps)
1427
01:23:37,429 --> 01:23:38,263
No. No!
1428
01:23:40,516 --> 01:23:43,602
(motorcycles rumble)
1429
01:23:54,530 --> 01:23:57,533
(Emanuelle gasping)
1430
01:24:00,786 --> 01:24:03,872
(motorcycles rumble)
1431
01:24:20,639 --> 01:24:22,808
Help! Open the door! Help!
1432
01:24:23,684 --> 01:24:28,647
(eerie music)
(Emanuelle panting)
1433
01:24:29,356 --> 01:24:32,985
(Emanuelle yells)
1434
01:24:32,985 --> 01:24:36,405
(mysterious organ music)
1435
01:24:40,826 --> 01:24:41,994
Let me up. No!
1436
01:24:42,869 --> 01:24:47,874
(bold organ music)
(Emanuelle yelling fearfully)
1437
01:24:50,168 --> 01:24:55,173
(upbeat jazz music)
(Emanuelle gasps)
1438
01:25:12,441 --> 01:25:13,358
Help! Help!
1439
01:25:16,403 --> 01:25:19,698
(Emanuelle groans)
1440
01:25:19,698 --> 01:25:22,659
(Emanuelle crying)
1441
01:25:22,659 --> 01:25:25,579
- You bastard! Let go of my sister!
1442
01:25:26,496 --> 01:25:27,497
(punches thud)
1443
01:25:27,497 --> 01:25:28,457
- Oh, no.
1444
01:25:28,457 --> 01:25:33,420
No. Stop. Stop! (crying)
1445
01:25:33,503 --> 01:25:34,421
No. No! No!
1446
01:25:38,175 --> 01:25:42,679
Stop it! Leave him alone! (crying)
1447
01:25:42,679 --> 01:25:43,597
No. No! No!
1448
01:25:46,391 --> 01:25:51,355
No. No. Stop. (crying)
1449
01:25:51,647 --> 01:25:55,984
No! No! (crying)
1450
01:25:57,527 --> 01:26:00,989
(motorcycles rumble)
1451
01:26:00,989 --> 01:26:04,409
No. (crying)
1452
01:26:04,409 --> 01:26:07,496
(motorcycles rumble)
1453
01:26:11,291 --> 01:26:13,752
(Emanuelle crying)
1454
01:26:13,752 --> 01:26:17,798
No. (crying)
1455
01:26:47,786 --> 01:26:50,706
Doctor, I have no idea
how I can ever thank you.
1456
01:26:50,706 --> 01:26:51,540
- Oh, not at all.
1457
01:26:52,666 --> 01:26:55,669
Just try to take my
advice and count to seven
1458
01:26:55,669 --> 01:26:57,421
every time an overpowering emotion
1459
01:26:57,421 --> 01:26:59,089
threatens to get the upper hand.
1460
01:27:00,257 --> 01:27:05,262
- In that case, one, two,
three, four, five, six, seven.
1461
01:27:06,972 --> 01:27:07,806
Okay?
1462
01:27:09,599 --> 01:27:11,935
(Emanuelle chuckles)
1463
01:27:11,935 --> 01:27:14,354
(soft music)
1464
01:27:18,567 --> 01:27:20,527
- Here she is, good as new.
1465
01:27:20,527 --> 01:27:22,612
- Emanuelle.
- Oh, Papa.
1466
01:27:22,612 --> 01:27:25,031
- Now, Emanuelle, what I
recommend is a vacation.
1467
01:27:27,075 --> 01:27:30,078
- The one I have to thank for
everything is you, doctor.
1468
01:27:30,078 --> 01:27:30,996
(Emanuelle chuckles)
1469
01:27:30,996 --> 01:27:33,039
- There's someone who wants to say hello.
1470
01:27:35,208 --> 01:27:37,127
It's really only fair that he's here, too.
1471
01:27:37,127 --> 01:27:39,921
Emanuelle has to decide.
It's up to her now.
1472
01:27:41,423 --> 01:27:44,009
(gentle music)
1473
01:27:56,146 --> 01:27:59,232
(motorcycle rumbles)
1474
01:28:05,447 --> 01:28:07,574
(dramatic music)
1475
01:28:07,574 --> 01:28:10,285
(explosion booms)
1476
01:28:10,285 --> 01:28:12,954
(intense music)
1477
01:28:15,749 --> 01:28:18,293
- Last call for Hawaii.
The boat's leaving, baby.
1478
01:28:18,293 --> 01:28:19,169
What do you say?
1479
01:28:19,169 --> 01:28:21,713
No work, no worries,
not a care in the world.
1480
01:28:21,713 --> 01:28:24,841
It's smooth sailing all
the way. You coming?
1481
01:28:24,841 --> 01:28:25,675
- Goodbye, Dad.
1482
01:28:26,635 --> 01:28:28,929
Thanks a million, doctor. (chuckles)
1483
01:28:28,929 --> 01:28:30,597
- It's now or never, Emanuelle.
1484
01:28:31,890 --> 01:28:34,851
Happiness isn't gonna wait
for ya. Life is wonderful!
1485
01:28:34,851 --> 01:28:37,938
(motorcycle rumbles)
1486
01:28:49,574 --> 01:28:50,992
- Thanks, Doctor.
1487
01:28:50,992 --> 01:28:53,411
- Goodbye, Mr. Richman.
Come and see us soon.
1488
01:28:53,411 --> 01:28:55,455
- Why don't you come and hear my concert?
1489
01:28:55,455 --> 01:28:58,041
Bring your missus, at Carnegie Hall.
1490
01:28:58,041 --> 01:28:59,793
- You bet I will.
1491
01:28:59,793 --> 01:29:00,627
Hi.
1492
01:29:00,627 --> 01:29:01,461
- Hello, darling.
1493
01:29:01,461 --> 01:29:02,379
Did forget we're supposed
to go out tonight
1494
01:29:02,379 --> 01:29:03,797
with the Mansfields?
1495
01:29:03,797 --> 01:29:05,882
- No, but I'd like to forget.
1496
01:29:06,800 --> 01:29:11,429
It happens that, uh,
tonight I'd like us
1497
01:29:11,429 --> 01:29:14,683
to go out to a nightclub, just you and me.
1498
01:29:14,683 --> 01:29:16,560
- That's marvelous.
1499
01:29:16,560 --> 01:29:19,855
♪ Gotta get away from New York City ♪
1500
01:29:19,855 --> 01:29:23,441
♪ Make it to Frisco Bay ♪
1501
01:29:23,441 --> 01:29:28,446
♪ Hope that I find some
laughter along the way ♪
1502
01:29:30,574 --> 01:29:33,702
♪ I leave behind a whole lotta troubles ♪
1503
01:29:33,702 --> 01:29:37,122
♪ Go searching for the sun ♪
1504
01:29:37,122 --> 01:29:42,127
♪ No hard feelings for you, or anyone ♪
1505
01:29:44,254 --> 01:29:46,506
♪ Going to Hawaii ♪
1506
01:29:46,506 --> 01:29:49,843
♪ Baby, I'm going to Hawaii ♪
1507
01:29:49,843 --> 01:29:53,013
♪ Said I'm going to Hawaii ♪
1508
01:29:53,013 --> 01:29:56,141
♪ Where I'll stay ♪
1509
01:29:56,141 --> 01:29:59,060
(upbeat pop music)
1510
01:30:23,376 --> 01:30:28,340
♪ Emanuelle ♪
1511
01:30:29,966 --> 01:30:34,971
♪ Emanuelle ♪
1512
01:30:36,598 --> 01:30:40,894
♪ Emanuelle ♪
1513
01:30:40,894 --> 01:30:44,105
♪ Gotta get away from New York City ♪
1514
01:30:44,105 --> 01:30:47,233
♪ And go searching for the sun ♪
1515
01:30:47,233 --> 01:30:52,238
♪ No hard feelings for you or anyone ♪
1516
01:30:54,616 --> 01:30:56,785
♪ Going to Hawaii ♪
1517
01:30:56,785 --> 01:31:00,246
♪ Baby, I'm going to Hawaii ♪
1518
01:31:00,246 --> 01:31:03,375
♪ Said I'm going to Hawaii ♪
1519
01:31:03,375 --> 01:31:08,046
♪ Where I'll stay, that's
where I'm gonna be ♪
1520
01:31:08,046 --> 01:31:17,097
♪ Going to Hawaii ♪
1521
01:31:17,097 --> 01:31:20,100
♪ Where I'll stay ♪
1522
01:31:20,100 --> 01:31:24,270
♪ Say I'm going to Hawaii ♪
1523
01:31:24,270 --> 01:31:27,232
♪ Going to Hawaii ♪
1524
01:31:27,232 --> 01:31:30,068
♪ Going to Hawaii ♪
♪ You'll find me in Hawaii ♪
1525
01:31:30,068 --> 01:31:34,280
♪ And I'll stay ♪
1526
01:31:34,280 --> 01:31:37,450
♪ Going to Hawaii ♪
1527
01:31:37,450 --> 01:31:40,787
♪ We're going to Hawaii, baby now ♪
1528
01:31:40,787 --> 01:31:43,331
♪ Find me in Hawaii ♪
1529
01:31:43,331 --> 01:31:47,502
♪ And I'll stay there ♪
1530
01:31:47,502 --> 01:31:50,839
♪ Going to Hawaii ♪
1531
01:31:50,839 --> 01:31:53,800
♪ I'm going to Hawaii ♪
102862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.