All language subtitles for The.Tattoo.1968.REPACK.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,251 --> 00:00:42,126 THE TATTOOED ONE 4 00:02:52,709 --> 00:02:54,667 Have you worked a bit? - Yes. 5 00:02:58,334 --> 00:03:00,584 Beautiful, no? - Very good. Very good. 400. 6 00:03:00,834 --> 00:03:05,123 No, Mr Mézeray. Prices are going up. - 300 then. 7 00:03:05,124 --> 00:03:07,958 And what's that? - That's a station. 8 00:03:08,000 --> 00:03:10,208 Just a little station. 200. 9 00:03:11,041 --> 00:03:13,082 And that? - You get that... 10 00:03:13,249 --> 00:03:16,332 Oh no, I'll pay for it. - You'll get that at 700. 11 00:03:16,374 --> 00:03:20,248 All the hours, the canvas, the paint. - Yes, and the drying. 12 00:03:20,290 --> 00:03:23,997 Well, Mr Dubois? - Excuse me. 13 00:03:23,998 --> 00:03:28,707 It's late. We'll continue tomorrow. You can get dressed. 14 00:03:30,123 --> 00:03:34,954 So, how many paintings am I buying? - We discussed... 15 00:03:34,955 --> 00:03:40,871 You get that one for 300. - Wait a moment. 1, 2, 3, 4, 5, 6. 16 00:03:40,872 --> 00:03:43,288 Seven. - That doesn't make eleven. 17 00:03:43,289 --> 00:03:46,246 That one makes 8. - But then I'm three short. 18 00:03:57,787 --> 00:04:02,411 Show me. - Sir, how dare you? 19 00:04:03,037 --> 00:04:04,952 What's that? - A tattoo. 20 00:04:04,953 --> 00:04:06,911 Looks like a reproduction of Modigliani. 21 00:04:07,245 --> 00:04:09,328 A reproduction, me? 22 00:04:09,827 --> 00:04:13,951 Show me. - Step back, young man. 23 00:04:13,952 --> 00:04:16,868 Don't tell me... - I have nothing to tell you. 24 00:04:18,369 --> 00:04:19,868 You knew it? - No. 25 00:04:19,869 --> 00:04:23,327 And you didn't tell me? I want to see that tattoo right away. 26 00:04:27,868 --> 00:04:31,243 Mr Legrain, let me introduce you to Mr Mézeray. 27 00:04:31,451 --> 00:04:35,243 A great art lover and art investor. 28 00:04:35,492 --> 00:04:40,825 And an even bigger jerk. - Is it really a Modigliani? 29 00:04:40,826 --> 00:04:43,533 It's a Modigliani. - A real one? 30 00:04:44,200 --> 00:04:51,158 Never doubt the word of a legionnaire. - But did Modigliani really make it? 31 00:04:51,449 --> 00:04:53,700 Damn. - You're right. 32 00:04:56,699 --> 00:05:05,322 Mr Legrain, I'll buy it from you. - I'm not a sausage or a leg of pork. 33 00:05:05,323 --> 00:05:10,447 500,000. Wait, one million. - Do you want me to smack you? 34 00:05:10,531 --> 00:05:12,281 Gentlemen, gentlemen. - Shut up, you. 35 00:05:12,447 --> 00:05:14,781 Shut up? - Not you, he. 36 00:05:14,822 --> 00:05:16,739 I offer two million for what you have on your back. 37 00:05:16,905 --> 00:05:18,238 What I have on my back? 38 00:05:18,447 --> 00:05:21,364 Do you think I'm a whore, you idiot? - Three. 39 00:05:22,613 --> 00:05:28,946 Mr Dubois, you know some strange people. - Excuse me, sir. 40 00:05:29,154 --> 00:05:30,613 I already told you to shut up. 41 00:05:30,655 --> 00:05:32,820 I need three more paintings. - I need time. 42 00:05:33,029 --> 00:05:35,029 Paint your grandpa, your grandma. Everybody. 43 00:05:50,445 --> 00:05:53,485 My God, you're pushy. 44 00:05:53,486 --> 00:05:57,402 Mr Legrain, listen to me. Listen. 45 00:06:01,902 --> 00:06:03,777 Wait. 46 00:06:05,318 --> 00:06:06,818 Don't leave. 47 00:06:07,652 --> 00:06:14,734 Twenty million. Look. Look. 48 00:06:15,817 --> 00:06:17,067 Well? 49 00:06:18,858 --> 00:06:20,899 Isn't that good? 50 00:06:20,900 --> 00:06:26,358 Mr Legrain, that's not bad, is it? Where are you? 51 00:06:30,191 --> 00:06:33,358 Can you hear me? 52 00:06:33,690 --> 00:06:35,982 What do you think? What's your answer? 53 00:06:37,899 --> 00:06:42,857 Never mind. Very good. Perfect. Very good. 54 00:06:45,398 --> 00:06:49,856 It was very good, perfect. Very, very good. 55 00:06:50,731 --> 00:06:53,856 What's he like? - Put it there, please. 56 00:06:54,147 --> 00:06:58,438 What's he like? - Very charming, friendly, well-mannered. 57 00:06:58,439 --> 00:07:01,813 Really friendly? - Very friendly. 58 00:07:04,147 --> 00:07:07,271 You don't mind that he's black? - Of course not. 59 00:07:09,271 --> 00:07:12,271 Do you mind that he's black? - No. 60 00:07:13,229 --> 00:07:15,146 You're not a racist? - Of course not. 61 00:07:15,646 --> 00:07:17,604 Are you a racist? - Not at all. 62 00:07:18,020 --> 00:07:19,646 Me neither. Horrible. 63 00:07:23,895 --> 00:07:25,561 Say excuse me. - Excuse me. 64 00:07:27,436 --> 00:07:29,811 How big is the painting? - What did you say? 65 00:07:30,311 --> 00:07:31,686 How big is it? 66 00:07:32,478 --> 00:07:33,436 The size? 67 00:07:33,769 --> 00:07:35,519 And the price? 68 00:07:36,061 --> 00:07:37,686 Wait, wait. 69 00:07:37,936 --> 00:07:40,019 First of all, it's a Modigliani. 70 00:07:40,268 --> 00:07:42,602 Secondly, it's a very good Modigliani. 71 00:07:42,935 --> 00:07:46,934 Thirdly, it's the only one in the world and it's been tattooed on human skin. 72 00:07:46,935 --> 00:07:50,476 On a beautiful back. - Good, but what's it going to cost? 73 00:07:51,476 --> 00:07:53,101 Good, exactly. 74 00:07:54,184 --> 00:07:57,183 Before we discuss the price of the Modigliani... 75 00:07:57,184 --> 00:07:59,599 ...you have to buy all this. All this. 76 00:07:59,600 --> 00:08:05,849 There's this and this and this. Look, this one's mine. So beautiful. 77 00:08:05,850 --> 00:08:07,892 They won't sell. 78 00:08:08,349 --> 00:08:11,973 That's why I'm selling them to you. 79 00:08:11,974 --> 00:08:14,515 What did you say? - They're terrible. 80 00:08:14,516 --> 00:08:18,807 No, no. They're horrible. 81 00:08:18,808 --> 00:08:23,848 I hate them. You get them for a good price. 82 00:08:23,849 --> 00:08:26,015 150 million. - Never. 83 00:08:27,432 --> 00:08:32,181 If you want the Modigliani, you'll have to buy them all, for 150 million. 84 00:08:32,222 --> 00:08:34,681 Out of the question. Never. Never. 85 00:08:41,430 --> 00:08:43,472 Hello, can you hear me? - Yes, sir. 86 00:08:44,097 --> 00:08:49,805 Get Bernheim in New York on the phone. - No, not Bernheim. 87 00:08:54,013 --> 00:08:56,971 Well? - Agreed. 150 million. 88 00:08:57,471 --> 00:09:01,054 160. - You said 150 earlier. 89 00:09:01,387 --> 00:09:03,427 170. - Listen... 90 00:09:03,428 --> 00:09:08,595 180. - Alright, agreed. 91 00:09:13,094 --> 00:09:15,218 Hello, can you hear me? - Yes, sir. 92 00:09:15,219 --> 00:09:18,344 Keep Mr Bernheim on hold a bit longer. 93 00:09:22,719 --> 00:09:25,218 No, cash. - I don't have it. 94 00:09:25,219 --> 00:09:27,009 You do. - No. 95 00:09:27,010 --> 00:09:29,010 Mr Bernheim. 96 00:09:39,967 --> 00:09:44,800 Listen, you're very friendly, but I prefer to see you there. 97 00:09:49,508 --> 00:09:52,258 Is that alright? - No, Mr Bernheim! 98 00:09:54,299 --> 00:09:58,799 Yes. A bit faster. - Good. 99 00:09:59,049 --> 00:10:00,633 Time to breathe. 100 00:10:01,215 --> 00:10:03,173 Alright, there we go again. 101 00:10:03,465 --> 00:10:07,506 We'll go see Mr Legrain. Keep going, or else... 102 00:10:07,507 --> 00:10:11,298 A gentleman. Very charming. Very polite. 103 00:10:21,672 --> 00:10:23,005 Mr Legrain. 104 00:10:28,629 --> 00:10:30,005 Mr Legrain! 105 00:10:31,005 --> 00:10:31,922 Again? 106 00:10:32,754 --> 00:10:35,920 And with accomplices. - No, I'll explain everything. 107 00:10:36,129 --> 00:10:38,253 Well, so will I. 108 00:10:38,254 --> 00:10:41,879 Bayonet on rifle and attack! - No! 109 00:10:42,170 --> 00:10:44,379 Oh yes. - No. 110 00:10:44,712 --> 00:10:46,087 Don't let him scare you. 111 00:10:47,503 --> 00:10:51,544 And English too. Our arch-enemies. 112 00:10:51,545 --> 00:10:54,501 No, they're Americans. - 'Raus'. 113 00:10:54,502 --> 00:10:57,627 They're from New York. - That's the same thing. 114 00:10:57,628 --> 00:10:59,251 No, it's not. - Yes, it is. 115 00:10:59,252 --> 00:11:03,001 They killed the Indians. - He's right about that. 116 00:11:03,002 --> 00:11:04,876 Shut up or I'll take your scalp. - No. 117 00:11:04,877 --> 00:11:05,709 Yes. - No. 118 00:11:05,710 --> 00:11:10,376 They go to the moon with computers, but they eat their leg of lamb with jam. 119 00:11:10,377 --> 00:11:13,708 Oh no. - Yes, with your jazz trumpets, your... 120 00:11:13,709 --> 00:11:17,750 ...TV's and your depopulation pills. - Gentlemen, 'go home'. 121 00:11:17,751 --> 00:11:23,208 They just want to see your back. - Damn, I'm not a museum. 122 00:11:23,209 --> 00:11:27,707 Yes... - No... 123 00:11:27,708 --> 00:11:32,207 But in memory of General Pershing, I'll show you my back. 124 00:11:32,208 --> 00:11:36,333 Now you'll see. - You in the corner, maniac. There. 125 00:11:36,500 --> 00:11:39,040 You don't look. - Alright. 126 00:11:46,041 --> 00:11:48,832 The visit is over. - Thank you. 127 00:11:49,207 --> 00:11:51,040 Must be from 1918... 128 00:11:51,290 --> 00:11:55,496 Wrong. July 14, 1919. The night after the victory march. 129 00:11:55,497 --> 00:12:00,121 Eleven kilometres. Everybody was beat. - You knew Modigliani? 130 00:12:00,122 --> 00:12:03,996 Yes, he knew him very well. - No, young man. I didn't know him. 131 00:12:03,997 --> 00:12:06,870 It was in a bar in Montparnasse, around 2 at night. 132 00:12:06,871 --> 00:12:11,537 A man wanted to tattoo a woman on my back. 133 00:12:11,538 --> 00:12:14,245 Yes, sir, and I laid down on the pool table. 134 00:12:14,246 --> 00:12:19,287 Yes, sir, and years later I heard that was Modigliani. 135 00:12:19,288 --> 00:12:25,786 It didn't matter to me, because I stayed in the Legion. 136 00:12:25,787 --> 00:12:28,745 Yes, yes, son. 137 00:12:53,335 --> 00:12:56,958 Ah, it's you. Here. 138 00:12:56,959 --> 00:12:58,875 What's wrong? - My foot. 139 00:12:58,876 --> 00:13:01,583 Say excuse me. - Are you making fun of me? 140 00:13:01,584 --> 00:13:03,916 You taught me that. 141 00:13:03,917 --> 00:13:06,416 Why do you look at me like that? - What? 142 00:13:06,417 --> 00:13:08,708 Because I'm a servant? - What? 143 00:13:08,709 --> 00:13:11,457 Because I'm black? - You're not black. 144 00:13:11,458 --> 00:13:13,290 Yes, I am. - Not completely. 145 00:13:13,291 --> 00:13:17,623 What do you have that I don't? - I... what? 146 00:13:17,624 --> 00:13:23,081 What do you have that I don't? - A lot. 147 00:13:23,082 --> 00:13:24,789 What then? - What? 148 00:13:24,790 --> 00:13:27,499 What do you have that I don't? 149 00:13:29,124 --> 00:13:31,998 Good evening, sir. 150 00:13:35,789 --> 00:13:42,539 Do you know my wife? - Dear, Mr Smith and Mr Larsen. 151 00:13:44,747 --> 00:13:50,370 I'm so glad to meet you. My husband told me so much about you. 152 00:13:50,371 --> 00:13:54,663 I'm thrilled to have you here. Do sit down. 153 00:13:56,413 --> 00:13:58,746 Put that there. 154 00:14:00,871 --> 00:14:05,454 Now he looks at me like that. Go ahead. 155 00:14:05,787 --> 00:14:08,535 I'm sure you'd like an aperitif. Pastis? 156 00:14:08,536 --> 00:14:16,536 Oh no, dear. Whisky. They're Americans. They drink bourbon there. 157 00:14:21,785 --> 00:14:26,826 About that Modigliani... - He found it at the flea market. 158 00:14:26,827 --> 00:14:29,868 That's also where he started. 159 00:14:33,577 --> 00:14:38,867 About that Modigliani... - He found it at the flea market. 160 00:14:38,868 --> 00:14:42,159 That was his first work experience. 161 00:14:43,700 --> 00:14:47,866 About that Modigliani... - He found it at the flea market. 162 00:14:47,867 --> 00:14:52,700 That's enough. About that Modigliani... 163 00:14:57,908 --> 00:15:04,240 Here, darling. Read this. Nothing but bad news. 164 00:15:09,656 --> 00:15:15,114 Back to our case. - The Modigliani. How will you deliver? 165 00:15:16,782 --> 00:15:20,448 It's very easy. - It takes one day in hospital. 166 00:15:20,864 --> 00:15:23,364 We'll take a little thing... 167 00:15:25,531 --> 00:15:32,280 ...that tickles a bit and then hop, hop. Like a napkin and finished. 168 00:15:35,863 --> 00:15:37,404 Will he agree? 169 00:15:38,738 --> 00:15:41,403 Uhm... yes. I'll have to make a deal with him. 170 00:15:41,404 --> 00:15:44,903 What will it cost? - 500 million. 171 00:15:44,904 --> 00:15:48,195 How much? - 500 million. 172 00:15:48,196 --> 00:15:49,694 For the tattoo? - In a frame. 173 00:15:49,695 --> 00:15:56,610 Minus the 180 million. - Oh no, you bought those things. 174 00:15:56,611 --> 00:15:58,610 No, no, no. - Oh yes. 175 00:15:58,611 --> 00:16:02,610 Where's Mr Bernheim? - Alright then. Agreed. 176 00:16:02,611 --> 00:16:07,609 Tonight at 8 you give me Mr Legrain's signature. 177 00:16:07,610 --> 00:16:09,234 In writing. - You'll get it. 178 00:16:09,235 --> 00:16:13,068 Or else you give us the 180 million back. 179 00:16:14,776 --> 00:16:20,943 Careful, Mr Mézeray, careful. You'd have to return it. 180 00:16:25,275 --> 00:16:32,775 I did understand, you know? - What did you understand? What? 181 00:16:33,275 --> 00:16:34,524 What did you understand? 182 00:16:34,941 --> 00:16:38,357 You're crazy to sell that tattoo before you bought it yourself. 183 00:16:38,399 --> 00:16:42,648 Everyone's for sale. - What if he doesn't want it? 184 00:16:42,649 --> 00:16:45,233 He'll have to or else my name isn't Mézeray. 185 00:16:45,274 --> 00:16:50,690 And if... -I've been listening to you for 20 years... 186 00:16:51,440 --> 00:16:57,272 Listen, honey. - I'm not your honey. 187 00:16:57,273 --> 00:16:58,856 Does my face look like honey? 188 00:17:02,272 --> 00:17:03,523 As you wish. 189 00:17:03,773 --> 00:17:08,646 And I also don't want you to call me by my first name anymore. 190 00:17:08,647 --> 00:17:13,937 Why? - Our family has a certain class... 191 00:17:13,938 --> 00:17:18,395 ...so no more first names. - No more first names? 192 00:17:18,396 --> 00:17:19,438 No. 193 00:17:22,645 --> 00:17:26,477 No more first names. - Never... 194 00:17:26,478 --> 00:17:27,521 Never. 195 00:17:32,895 --> 00:17:34,311 As you wish. 196 00:17:35,728 --> 00:17:39,936 Sleep well, sir. - Good. Sleep well, madam. 197 00:17:49,852 --> 00:17:55,226 Yes, you're a war hero. You're not for sale. I understand. 198 00:17:55,227 --> 00:18:00,392 You loathe money, I understand. But also 50 million? 199 00:18:00,393 --> 00:18:02,976 What's that? - Meat with red beans. 200 00:18:03,226 --> 00:18:04,266 Beans? 201 00:18:04,267 --> 00:18:07,724 You eat salads and I eat meat and have Beaujolais. 202 00:18:07,725 --> 00:18:09,892 Yes, but look. - Look. 203 00:18:10,642 --> 00:18:13,100 How do you like it? - No, I can't. 204 00:18:13,433 --> 00:18:16,808 Talking about the 50 million, you'll get 50 million! 205 00:18:17,808 --> 00:18:21,224 I don't need money. I'm out of the loop. - Which loop? 206 00:18:21,225 --> 00:18:24,098 Your loop. You're crazy, son. Really crazy. 207 00:18:24,099 --> 00:18:25,598 Oh no. - Oh yes. 208 00:18:25,599 --> 00:18:28,891 No, no. - Yes, you seem like a nice guy, but... 209 00:18:28,932 --> 00:18:31,389 ...tell your Americans I'm not selling. 210 00:18:31,390 --> 00:18:37,931 Fifty... you're the fool between us. - I'm rich and I want to stay that way. 211 00:18:37,932 --> 00:18:45,929 I spend less than I make. I live off my pension and I have a country home. 212 00:18:45,930 --> 00:18:48,346 You have a place in the country? - Yes, young man. 213 00:18:48,347 --> 00:18:50,639 With a house? - Yes, young man. 214 00:18:51,346 --> 00:18:55,137 The house must be in bad condition. - Yes, young man. 215 00:18:55,138 --> 00:19:00,929 Well, Mr Legrain, we can turn that house into a castle. 216 00:19:01,263 --> 00:19:03,429 A castle? - A new house. 217 00:19:03,638 --> 00:19:06,512 I hate new. - I mean, we can fix it all up. 218 00:19:06,637 --> 00:19:09,969 Kitchen, walls, heating, everything. - Everything? 219 00:19:09,970 --> 00:19:12,594 Everything. And I'll sign right away. 220 00:19:12,595 --> 00:19:22,220 I, the undersigned... Mézeray... agree to... 221 00:19:24,511 --> 00:19:30,177 ...perform the restoration... 222 00:19:37,926 --> 00:19:39,676 ...from floor to roof... 223 00:20:00,299 --> 00:20:04,424 Ah, that's it. - Yes, you can smell that. 224 00:20:08,466 --> 00:20:13,839 And you sign this little piece of paper for the tattoo. 225 00:20:13,840 --> 00:20:16,589 No. - What do you mean? 226 00:20:16,923 --> 00:20:19,797 I'll sign when the work will have started. 227 00:20:19,798 --> 00:20:21,921 Don't you trust me? - No. 228 00:20:21,922 --> 00:20:23,672 No, because you're crazy. - Oh no. 229 00:20:23,673 --> 00:20:24,713 Oh yes. - No. 230 00:20:24,714 --> 00:20:27,380 Let's look at the cottage. - When? 231 00:20:27,381 --> 00:20:28,630 Now. - Now? 232 00:20:28,631 --> 00:20:29,672 Now. - On the double. 233 00:21:02,877 --> 00:21:06,294 We're going slowly. Where's your speedometer? 234 00:21:06,919 --> 00:21:10,959 I disconnected it in 1931. - What time will we arrive? 235 00:21:10,960 --> 00:21:12,627 I don't have a watch. 236 00:21:19,210 --> 00:21:24,500 How far is your house from Paris? - I've never wanted to know. 237 00:21:24,501 --> 00:21:29,124 I have to make a call. Stop here. - I never stop. 238 00:21:29,125 --> 00:21:33,583 I'm hungry. I haven't had breakfast. - When I drive, I don't eat or drink. 239 00:21:33,584 --> 00:21:35,584 Safety first. 240 00:21:54,291 --> 00:21:58,747 We've been driving for four hours. - Are you going to nag every two hours? 241 00:21:58,748 --> 00:22:03,705 How will I be back in Paris tonight. - Who said you would be? 242 00:22:03,706 --> 00:22:08,580 I have to make an important phone call. - Must be a psychosis. 243 00:22:08,581 --> 00:22:13,496 Stop a bit further then, near the trees. - To make a phone call? 244 00:22:13,497 --> 00:22:17,662 No, to... - I never stop. I did that beforehand. 245 00:22:17,663 --> 00:22:19,204 But could we stop? - No. 246 00:22:19,205 --> 00:22:20,037 Yes, we could. - No. 247 00:22:20,038 --> 00:22:22,161 I have to. - You can do it later. 248 00:22:22,162 --> 00:22:24,078 I can't. - Yes, you can. 249 00:22:24,079 --> 00:22:25,121 I can't. 250 00:23:34,298 --> 00:23:35,757 Now you can go. 251 00:23:57,547 --> 00:24:01,088 Nice here. Is this it? - It is for the night. 252 00:24:01,338 --> 00:24:05,628 What do you mean? Where's your house? - In the Périgord. 253 00:24:05,629 --> 00:24:10,546 In the Périgord? Where will we eat? - We won't eat. Tonight we sleep. 254 00:24:10,838 --> 00:24:15,003 You won't make me sleep out here? - With the little birds. 255 00:24:15,045 --> 00:24:18,585 You'll see, it's great. 256 00:24:18,586 --> 00:24:21,503 Have you heard the birds at night? - I don't care. 257 00:24:59,750 --> 00:25:03,458 Can I make a phone call? Anybody there? 258 00:25:31,664 --> 00:25:33,789 Go away, you. 259 00:26:33,617 --> 00:26:39,241 In the open one sleeps better than in a hotel. 260 00:26:41,199 --> 00:26:43,700 Are you still tired? - Yes. 261 00:26:44,033 --> 00:26:47,449 Has it been long since you left Paris? 262 00:26:48,033 --> 00:26:51,032 That's normal. Outside air makes you tired. 263 00:27:17,697 --> 00:27:24,779 No restaurant, no phone, no petrol. Is the village far? 264 00:27:24,780 --> 00:27:28,987 Is it far? - Far? What do you call far? 265 00:27:29,737 --> 00:27:38,235 You take a left there. If you take a right, it'll be far. 266 00:27:38,236 --> 00:27:42,235 So not to the right. - I understood. 267 00:27:42,236 --> 00:27:45,944 Did he explain it well? - Yes, very well... 268 00:27:46,361 --> 00:27:47,486 Say... 269 00:27:48,861 --> 00:27:54,693 Your cow's udder looks strange. - What? My cow's udder? 270 00:27:54,694 --> 00:28:03,651 Don't look at the size. The milk from Blanchette's udder's good. 271 00:28:03,652 --> 00:28:10,276 No chemicals. Come on, Blanchette. 272 00:28:49,840 --> 00:28:56,422 Beautiful, really beautiful. Worth the detour. 273 00:28:58,880 --> 00:29:06,005 Look at the contours. Very beautiful. 274 00:29:06,046 --> 00:29:09,670 But now we have to go to your place. - This is my place. 275 00:29:09,671 --> 00:29:13,336 No way. - Yes, this is my place in the country. 276 00:29:13,337 --> 00:29:18,046 Didn't you want to make a castle of it? Most of the work has been done. 277 00:29:18,628 --> 00:29:20,420 It can't be. - It is. 278 00:29:29,211 --> 00:29:33,334 Did you make me sign for that? - Didn't you want to sign? 279 00:29:33,335 --> 00:29:37,251 You could have stopped me. - You're crazy. Can't stop a crazy man. 280 00:29:37,252 --> 00:29:40,459 It's completely run-down. - It was on fire four times. 281 00:29:40,460 --> 00:29:43,543 The last time was in 1944. - I don't care. Look at that. 282 00:29:43,710 --> 00:29:45,959 Look. 283 00:29:46,459 --> 00:29:50,459 Look at that. 284 00:29:51,667 --> 00:29:55,708 Is there no phone? - No phone, no gas, no water, no light. 285 00:29:55,709 --> 00:29:57,874 So there's nothing? - You'll change that. 286 00:29:57,875 --> 00:30:00,583 What do you mean? - From floor to roof. 287 00:30:00,584 --> 00:30:04,623 No, no. Wait. Let's leave a few ruins. 288 00:30:04,624 --> 00:30:12,081 Ruins are beautiful. Look at Rome. But this side, yes. 289 00:30:12,082 --> 00:30:14,790 We have to tear it all down... 290 00:30:14,791 --> 00:30:19,122 ...and restore it again. - You should have stopped me. 291 00:30:19,123 --> 00:30:23,540 You didn't allow me to eat. 292 00:30:31,748 --> 00:30:36,538 The vandals! - What happened? Where are you? 293 00:30:36,539 --> 00:30:37,579 Here. - Where? 294 00:30:37,580 --> 00:30:38,622 Here. Here. 295 00:30:41,122 --> 00:30:42,329 What's happening? 296 00:30:42,330 --> 00:30:46,995 You lost more millions. In a crazy way. 297 00:30:46,996 --> 00:30:49,912 What? How? - Castle plunderers. 298 00:30:49,913 --> 00:30:54,245 Suppliers of Parisian antiquities. 299 00:30:55,121 --> 00:30:59,952 Could you repeat that? - They stole the antique... 300 00:30:59,953 --> 00:31:04,994 ...tapestries of my family. - What's that got to do with me? 301 00:31:04,995 --> 00:31:10,035 Be realistic. - I'm very realistic. 302 00:31:10,036 --> 00:31:13,536 The Roman foundations, the roof-supports, the roof, it's all gone. 303 00:31:13,577 --> 00:31:16,909 A few injections with reinforced concrete and that's it. 304 00:31:16,910 --> 00:31:22,826 Out of the question. Restorations must be performed with the materials... 305 00:31:22,827 --> 00:31:27,659 ...and the methods of the builders of the cathedrals. 306 00:31:27,909 --> 00:31:31,867 Nobody works that way anymore. - Train them then. 307 00:31:37,367 --> 00:31:39,659 Aren't you a legionnaire? - Ex-legionnaire. 308 00:31:40,284 --> 00:31:42,950 You live in Saint-Quen? - Yes. 309 00:31:43,700 --> 00:31:48,073 What exactly is the name of this old castle? What is it exactly? 310 00:31:48,074 --> 00:31:55,239 It's been here since the Montignacs, who always defended it with their lives. 311 00:31:55,240 --> 00:31:58,616 But the counts of Montignac are all dead. 312 00:31:59,115 --> 00:32:02,199 One dead son of theirs meant three dead bishops. 313 00:32:03,365 --> 00:32:06,032 But the counts of Montignac are all dead. 314 00:32:06,948 --> 00:32:07,907 There's one left. 315 00:32:08,489 --> 00:32:13,531 In other words, this isn't your castle. The contract's illegal. 316 00:32:13,656 --> 00:32:16,864 Who's that? - The mailman, Count. 317 00:32:16,906 --> 00:32:19,488 Come in. 318 00:32:21,155 --> 00:32:23,529 Good to see you again. What brings you here? 319 00:32:23,530 --> 00:32:27,779 Your mail. You have company. - Not important. I'll get you a glass. 320 00:32:27,780 --> 00:32:30,863 Count, sir? - Yes, son? 321 00:32:32,571 --> 00:32:37,362 I have five tax letters for you. - Into the fire with them. 322 00:32:37,363 --> 00:32:42,570 So you're the Count of Montignac? - The last Montignac, that's me. 323 00:32:44,487 --> 00:32:46,737 So, it's your castle? - Of course. 324 00:32:47,486 --> 00:32:51,528 Didn't you say you'd sign when the work starts? 325 00:32:52,070 --> 00:32:52,986 I said that. 326 00:32:54,777 --> 00:32:57,236 I have to make a phone call. - Are you starting again? 327 00:32:57,569 --> 00:33:00,610 The post office? - Three kilometres away, in the village. 328 00:33:00,735 --> 00:33:03,776 How did you get here? - By bike. 329 00:33:04,818 --> 00:33:10,693 Count, sir, who's that man? - A telephone maniac. 330 00:33:28,275 --> 00:33:32,357 Can I get a number in Paris. - Which number, sir? 331 00:33:32,358 --> 00:33:38,981 What do you mean? In Paris? Bagatelle 11-15, my place. 332 00:33:38,982 --> 00:33:43,689 No, 15-11. No, 11-15. - Alright, so it's 11-15? 333 00:33:43,690 --> 00:33:46,731 11-15. - Bagatelle 11-15. 334 00:33:53,315 --> 00:33:54,980 Hello? Hello Cazals? - Yes? 335 00:33:54,981 --> 00:33:57,979 Montignac speaking. Everything alright? - Yes, everything's alright. 336 00:33:57,980 --> 00:34:01,771 Give me Cahors in V.A. - Yes, what's V.A.? 337 00:34:01,772 --> 00:34:02,813 I don't know. 338 00:34:04,314 --> 00:34:07,438 Do you know a contractor here? A bricklayer? 339 00:34:07,938 --> 00:34:14,853 A contractor? One moment. Cahors? Give me Paris Bagatelle, 11-15. 340 00:34:14,854 --> 00:34:19,978 Three ones and a five... three plus two, five. For Montignac, sir. 341 00:34:19,979 --> 00:34:23,394 For Montignac. 342 00:34:23,395 --> 00:34:25,435 Yes, I'll wait. 343 00:34:25,436 --> 00:34:30,810 Pellet. No, no Pellot. - Where's that? 344 00:34:30,811 --> 00:34:36,351 Across the street. A professional. - I'll go there right away. 345 00:34:36,352 --> 00:34:41,684 Sir, I have Bagatelle. Paris. - Booth 1. In the back. 346 00:34:41,685 --> 00:34:46,018 Pellet, you said? - No, Pellot. In booth 1. 347 00:34:50,477 --> 00:34:54,392 Hello? Is it you? I don't have time to be polite. 348 00:34:54,393 --> 00:35:01,058 I'm in the Périgord. because that's where his house is. 349 00:35:01,059 --> 00:35:04,975 Tell the Americans the deal is on. 350 00:35:05,725 --> 00:35:10,433 Yes, yes, yes, yes, yes. 351 00:35:10,475 --> 00:35:14,600 I can't say no all the time, can I? Listen. 352 00:35:14,641 --> 00:35:20,182 Calm them down and tell them I'll be back tomorrow with the signed contract. 353 00:35:20,183 --> 00:35:26,598 Signed by him, alright? Hello? Disconnected. never mind. 354 00:35:28,265 --> 00:35:31,515 Did you disconnect? - Do you know what time it is? 355 00:35:32,098 --> 00:35:33,555 Excuse me. - Sir. 356 00:35:33,556 --> 00:35:35,472 Yes? - 5 francs for the call. 357 00:35:36,556 --> 00:35:37,930 There. - Thanks. 358 00:35:37,931 --> 00:35:40,388 Pellet? - Pellot! 359 00:35:40,389 --> 00:35:43,639 Pellot, Pellot. 360 00:35:47,222 --> 00:35:49,180 Pellot, Pellot, there he is. 361 00:35:52,054 --> 00:35:55,637 Mr Pellet? - No, Pellot! 362 00:35:56,012 --> 00:36:00,011 Pellot, there it is. Mr Pellot? 363 00:36:00,012 --> 00:36:03,344 What is it? - I need to speak to you urgently. 364 00:36:03,345 --> 00:36:05,970 Alright, come around the back. I'll be right there. 365 00:36:09,887 --> 00:36:14,052 Mr Pellot. 366 00:36:19,178 --> 00:36:24,009 You have to restore the castle for me. - Which castle? 367 00:36:24,010 --> 00:36:26,843 The Château de Montignac. - The castle of the crazy man? 368 00:36:26,844 --> 00:36:31,467 Yes, the castle of the crazy man. But you have to start right away. 369 00:36:31,468 --> 00:36:34,591 Right away? Impossible. It's late. I have no employees. 370 00:36:34,592 --> 00:36:36,259 So you can't start right away? - No. 371 00:36:37,134 --> 00:36:39,925 And tomorrow? - Saturday. My daughter gets married. 372 00:36:39,926 --> 00:36:42,383 Yes, of course. - Sunday's Sunday. 373 00:36:42,384 --> 00:36:44,966 Not possible. - Monday's Monday. 374 00:36:44,967 --> 00:36:46,674 Out of the question. - Tuesday... 375 00:36:46,675 --> 00:36:50,090 Wait... I have an idea. We'll go the other way around. 376 00:36:50,091 --> 00:36:52,382 Monday. - I don't work on Mondays. 377 00:36:52,383 --> 00:36:54,840 Good, Sunday. - I don't work on Sundays. 378 00:36:54,841 --> 00:36:58,133 Alright, Saturday. - My daughter gets married. I don't work. 379 00:36:58,216 --> 00:37:02,964 And now? - Now I'm working, as I said. 380 00:37:02,965 --> 00:37:05,132 Right away. - Of course, right away. 381 00:37:24,547 --> 00:37:27,047 Of course. 382 00:37:32,838 --> 00:37:35,088 That changes things. 383 00:37:36,546 --> 00:37:41,044 That will cost a lot. - No, remove the ivy. Reinforce things. 384 00:37:41,045 --> 00:37:45,836 Swipe it a bit. Done. - Do you do gothic arches, Pellot? 385 00:37:45,837 --> 00:37:50,627 Of course, but... - They must be exactly the same 386 00:37:50,628 --> 00:37:53,669 They must be authentic. - The ruins are authentic already. 387 00:37:53,670 --> 00:37:56,918 And the roof. - No, not the roof. 388 00:37:56,919 --> 00:38:00,126 For the roof. - There's 5000 m2 of roof. 389 00:38:00,127 --> 00:38:05,667 I'm out. - Nobody's forcing you. 390 00:38:05,668 --> 00:38:09,043 You have to sign first. - The work has to start first. 391 00:38:09,085 --> 00:38:12,501 When can you start? - Tomorrow, my daughter gets married. 392 00:38:12,543 --> 00:38:15,835 I know. Wait. Wait. - When can you start? 393 00:38:15,876 --> 00:38:18,833 Tomorrow at 7 AM. - No, tonight, at 7 PM. 394 00:38:18,834 --> 00:38:23,166 Not even for 100 million. - I'll have to stay here until morning. 395 00:38:23,167 --> 00:38:26,625 You'll see one sleeps really well here. 396 00:39:12,580 --> 00:39:17,245 But who are you really? - I'm Enguerrand de Montignac... 397 00:39:17,246 --> 00:39:21,995 ...born in 1896. Seminarian at 13. - Are you a seminarian? 398 00:39:21,996 --> 00:39:26,661 In 1914, I gave up on God and joined the legion as Legrain. 399 00:39:26,662 --> 00:39:30,619 Why not as Montignac. - To piss off my father. 400 00:39:30,620 --> 00:39:35,203 He had married the cleaning lady. Her name was Mrs Legrain. A good woman. 401 00:39:44,744 --> 00:39:47,452 It looks like... - It is one. 402 00:39:49,702 --> 00:39:55,576 Where did you buy it? - I didn't buy it. It's my great-uncle. 403 00:39:57,660 --> 00:40:01,568 Would you sell it? - Give me a break about that painting. 404 00:40:24,407 --> 00:40:26,572 Where are you? - Here. 405 00:40:26,573 --> 00:40:29,031 Can you see me? - Hardly. 406 00:40:29,032 --> 00:40:31,864 Could you pass the bread and a knife? 407 00:40:32,323 --> 00:40:35,948 Right. Thanks. 408 00:40:36,697 --> 00:40:39,656 And? - When I was young... 409 00:40:40,322 --> 00:40:42,196 Were you ever young? - Yes. 410 00:40:43,447 --> 00:40:48,737 Hard to believe. - When I was young, I was poor, poor, poor. 411 00:40:48,738 --> 00:40:52,238 And then I worked and I became rich, rich, rich. 412 00:40:53,071 --> 00:40:58,195 After my father left, I decided never to be dependent on money again. 413 00:40:58,196 --> 00:41:02,944 So I chose the legion. - I understand. 414 00:41:02,945 --> 00:41:08,528 No, in order to understand this, you must have fought in Morocco. 415 00:41:09,487 --> 00:41:15,526 I'm the opposite. I need to own, collect, count. 416 00:41:15,527 --> 00:41:17,694 I pity you. 417 00:41:24,402 --> 00:41:26,026 Did you see that? - What? 418 00:41:26,027 --> 00:41:28,817 You really didn't see? A hare this big. 419 00:41:28,818 --> 00:41:31,693 That's not a hare, that's a rat. - A rat? 420 00:41:32,526 --> 00:41:34,484 Yes, Plato, my rat. 421 00:42:04,649 --> 00:42:08,939 I did everything I said I'd do. You can trust me by now. 422 00:42:08,940 --> 00:42:12,397 I already paid 5 million to the contractor. Can't you sign now? 423 00:42:12,398 --> 00:42:16,729 If you start again, I'll throw you in the dungeon. 424 00:42:16,730 --> 00:42:17,773 Excuse me. 425 00:42:21,230 --> 00:42:23,397 What is it? - Look there. 426 00:42:23,564 --> 00:42:26,271 It's only my rat. He gets nervous at night. 427 00:42:29,479 --> 00:42:32,812 Mr Montignac, I'm afraid. - I understand... 428 00:42:32,813 --> 00:42:40,061 ...in this bed, Cunégonde de Montignac was killed. On your side. 429 00:42:40,062 --> 00:42:42,562 I'll sleep in the car. - As you wish. 430 00:42:43,354 --> 00:42:47,312 The stuff falling down from the roof is blood of Cathars. 431 00:42:48,478 --> 00:42:53,852 Alright, I'll stay here. - Let me sleep then. Goodnight. 432 00:43:07,685 --> 00:43:12,267 Now what? - I hear voices. 433 00:43:12,268 --> 00:43:16,059 Joan of Arc maybe? - I hear voices there. 434 00:43:18,559 --> 00:43:21,599 The plunderers. - I'm not coming. 435 00:43:21,600 --> 00:43:25,308 Come, quickly. - I'm not coming. 436 00:43:28,267 --> 00:43:31,600 I don't like to come here. - The harpsichord. 437 00:43:32,474 --> 00:43:35,724 We might get caught. - There's nobody here. 438 00:43:35,725 --> 00:43:37,849 Then why are you whispering? - Shut up. 439 00:43:43,973 --> 00:43:47,305 It's loaded. - Do I pull here? 440 00:43:47,306 --> 00:43:49,264 No, here. - Here? 441 00:43:49,265 --> 00:43:51,555 Yes, there. - Let's go. 442 00:43:51,556 --> 00:43:54,098 Don't pull now or you'll shoot me in the ass. 443 00:44:02,097 --> 00:44:07,096 Stay here. Shoot when they come. - You're not leaving me alone, are you? 444 00:44:07,097 --> 00:44:09,346 I have to be able to trap them. 445 00:45:19,923 --> 00:45:21,965 Are they all dead? - No, not yet. Come. 446 00:45:36,006 --> 00:45:37,590 Stay here. 447 00:45:50,171 --> 00:45:52,088 Say a quick prayer. 448 00:45:54,046 --> 00:45:56,254 Mézeray, open fire. - I can't see anything. 449 00:45:56,255 --> 00:45:58,420 Doesn't matter. Shoot! 450 00:46:18,336 --> 00:46:20,668 This is fun. 451 00:46:38,751 --> 00:46:40,667 Where are they? - In the dungeon. Have a look. 452 00:46:40,668 --> 00:46:42,667 I really like this. 453 00:46:44,334 --> 00:46:46,916 Help! - It's alright. Quiet. 454 00:46:47,792 --> 00:46:48,687 Where are we? 455 00:46:48,688 --> 00:46:53,249 Where wizards and murderers belong. 456 00:46:53,250 --> 00:46:55,998 We're not any of those. - I'll send them another small charge. 457 00:46:55,999 --> 00:46:57,956 No, it's not worth it. - A small one. 458 00:46:57,957 --> 00:47:02,833 No, let them patiently wait for their deaths. 459 00:47:04,332 --> 00:47:07,275 We only want one thing. Hand us over to the police. 460 00:47:07,748 --> 00:47:11,080 No, on my land, I'm the authority. 461 00:47:11,081 --> 00:47:13,664 That'll teach them. - Listen, sir... 462 00:47:13,665 --> 00:47:16,414 Not sir, count. - Yes. 463 00:47:16,831 --> 00:47:21,038 Count, sir, if you let us go, I'll give you back your tapestries. 464 00:47:21,039 --> 00:47:26,913 No. First a tapestry, then a monastery. - What kind of nonsense is that? 465 00:47:26,914 --> 00:47:33,330 They'll be here for centuries. - Good. Time to think. 466 00:48:06,077 --> 00:48:07,951 Get up, you. 467 00:48:13,534 --> 00:48:16,160 Aren't we having breakfast? - First the flag. 468 00:48:16,201 --> 00:48:18,367 Which flag? - Well, the flag. 469 00:48:18,368 --> 00:48:22,492 The day starts with putting up the flag. - Ah, alright. 470 00:48:33,200 --> 00:48:37,615 You can't even put up a flag. Let me do it. 471 00:48:37,616 --> 00:48:45,449 Six steps to the back. Present arms! But first give me the flag back. 472 00:48:50,990 --> 00:48:53,198 Present... arms. 473 00:49:08,905 --> 00:49:12,321 Arms. Where did you serve? - Serve who? 474 00:49:12,322 --> 00:49:15,362 Military service. - I don't remember. 475 00:49:15,363 --> 00:49:19,363 I see. We'll have to do something about that. 476 00:49:23,404 --> 00:49:24,571 Weapon near your foot. 477 00:49:26,571 --> 00:49:30,820 Near your foot, I said. Not on the ground. Come on. 478 00:49:35,153 --> 00:49:39,945 Attention. At ease. Attention. At ease. 479 00:49:41,985 --> 00:49:44,527 Weapon on your shoulder, now. 480 00:49:47,069 --> 00:49:50,902 I see. Trained without a weapon. 481 00:49:51,901 --> 00:49:53,859 When do we have breakfast? - After the lesson. 482 00:49:53,860 --> 00:50:00,151 I want to have breakfast. - Silence. Three steps back. 1, 2, 3. 483 00:50:01,192 --> 00:50:05,358 The command was for me. Now you. Three steps forward. 484 00:50:05,359 --> 00:50:11,024 March. 1, 2, 3. Attention. At my command... 485 00:50:11,025 --> 00:50:18,066 Forward march. 1, 2, 1, 2... 486 00:50:29,482 --> 00:50:33,357 Head to the right. Chest ahead. 487 00:50:41,731 --> 00:50:45,230 If you don't show yourself, I'll throw you in the dungeon. 488 00:50:46,231 --> 00:50:50,231 I'll have breakfast then. Wait, I'm coming. 489 00:50:50,272 --> 00:50:53,521 There you are. Attention. - No. 490 00:50:53,522 --> 00:50:57,270 Attention. To the left. I said to the left. 491 00:50:57,271 --> 00:51:03,313 Elbows against the body. No gymnastics. - Forward 1, 2... 1, 2... 492 00:51:04,646 --> 00:51:06,228 I didn't say stop. - There's a wall. 493 00:51:06,229 --> 00:51:08,353 I don't care. - I have enough of this. 494 00:51:08,354 --> 00:51:12,437 You do? Put on your battle-gear then. 495 00:51:23,977 --> 00:51:31,100 Distance 200 meters. Double salvo. And fire. Bayonet on rifle. 496 00:51:31,101 --> 00:51:36,477 I don't have any. - I don't care. Come on. Attack. 497 00:51:39,143 --> 00:51:41,976 I said: bayonet on rifle. - That's it! 498 00:51:42,018 --> 00:51:47,267 Pellot's here and you're signing. - When the work has started. 499 00:51:47,601 --> 00:51:49,016 Did you hear that? - Yes. 500 00:51:49,017 --> 00:51:50,599 What are you waiting for then, Pallet? - Pellot. 501 00:51:50,600 --> 00:51:56,767 Or I'll kill you. - 1, 2... 1, 2... 502 00:52:03,224 --> 00:52:08,431 Come on, come on. Faster. His is already full. 503 00:52:08,432 --> 00:52:11,598 Aren't you working? - I'm wearing a suit. 504 00:52:11,599 --> 00:52:12,973 Start working. 505 00:52:12,974 --> 00:52:15,722 Work has already started. - It has started? 506 00:52:15,723 --> 00:52:18,473 Look. - Say, the work has started. 507 00:52:19,015 --> 00:52:21,306 Are we signing? - We're signing. 508 00:52:22,348 --> 00:52:24,971 Company. - We'll sign afterwards. 509 00:52:24,972 --> 00:52:26,888 Of course. - Gentlemen. 510 00:52:26,889 --> 00:52:33,722 Officers, Mr Mézeray. Attention. - Why do you do that? 511 00:52:33,764 --> 00:52:38,303 I want a signature. - Gunshots were heard here last night. 512 00:52:38,304 --> 00:52:41,428 Do you know anything about that? - They wanted to rob me. 513 00:52:41,429 --> 00:52:45,428 Is this their van? - They had explosives. 514 00:52:45,429 --> 00:52:51,427 Dangerous. Where are the thieves now? - No idea. 515 00:52:51,428 --> 00:52:54,927 Help, help! We're here. - What do I hear? 516 00:52:54,928 --> 00:52:58,260 What's that? - Yes, what's that? 517 00:52:58,261 --> 00:53:01,760 Say, they're not in the dungeon, are they? 518 00:53:01,761 --> 00:53:03,344 Yes, yes. - Good. 519 00:53:03,345 --> 00:53:04,885 No, no. - Now you say no? 520 00:53:04,886 --> 00:53:06,718 Didn't I say yes? - Let's sign. 521 00:53:06,719 --> 00:53:08,761 I said no to them, but yes to you. 522 00:53:10,052 --> 00:53:13,592 If the police don't find us, those two maniacs will eat us raw. 523 00:53:13,593 --> 00:53:15,093 You think? 524 00:53:15,802 --> 00:53:20,134 Officers, don't leave us here. 525 00:53:21,760 --> 00:53:28,300 We're working hard for scum like this. There they are. 526 00:53:29,592 --> 00:53:32,050 And now the handcuffs. 527 00:53:33,051 --> 00:53:35,715 Thank you. - Thank you, sir. 528 00:53:35,716 --> 00:53:38,840 There you go. - Since the fall of the Bastille... 529 00:53:38,841 --> 00:53:41,965 ...you can no longer exercise authority. - That's a shame. 530 00:53:41,966 --> 00:53:45,591 In theory, I have to make a report. - Make it. 531 00:53:46,215 --> 00:53:47,256 What? - Do we sign? 532 00:53:47,257 --> 00:53:51,630 Another obsession, like the phone. - If I make a report each time... 533 00:53:51,631 --> 00:53:54,422 ...I come here... - What's that supposed to mean? 534 00:53:54,423 --> 00:53:57,089 Take those thugs away. - Do we sign? 535 00:53:57,090 --> 00:53:58,131 Yes. 536 00:54:01,756 --> 00:54:04,588 Where are you going? - I'm getting ink and a pen. 537 00:54:04,589 --> 00:54:07,505 Didn't you want to sign? - I have all you need. 538 00:54:07,506 --> 00:54:12,547 Not a ballpoint. My grandfathers lived until a 100. 539 00:54:12,964 --> 00:54:16,088 Yes, so what? - You don't have my hide yet. 540 00:54:16,421 --> 00:54:19,545 I just wanted to talk about your skin. - What? 541 00:54:19,546 --> 00:54:21,878 No, but... - Well, what? 542 00:54:21,879 --> 00:54:26,920 Listen, let's sign. We have to sign first. 543 00:54:30,670 --> 00:54:32,795 Sign and then we'll see. 544 00:54:34,586 --> 00:54:38,336 We'll see what? - I didn't say a thing. 545 00:54:40,336 --> 00:54:43,128 Just that we have to sign. 546 00:54:44,336 --> 00:54:46,544 Now you have to come with me. - Where to? 547 00:54:46,586 --> 00:54:49,460 We're going to Paris. - No, I stay here to oversee the work. 548 00:54:49,502 --> 00:54:52,501 This is impossible. - Didn't you want my signature? 549 00:54:52,502 --> 00:54:53,626 Yes. - Haven't you got it? 550 00:54:53,627 --> 00:54:55,334 Yes. - You're on your own then. 551 00:54:55,335 --> 00:54:57,835 But what do I do? - I don't want to know. 552 00:55:03,251 --> 00:55:08,333 Isn't Pellot's van here? - He's gone to get material. 553 00:55:08,334 --> 00:55:10,417 Is this your bike? - No. 554 00:56:23,162 --> 00:56:26,119 Jacques, help me. 555 00:57:42,322 --> 00:57:46,362 We can't start without daddy. We'll wait in church. 556 00:57:47,029 --> 00:57:51,944 Justine, did you see the Parisian? - Yes, he drove that way. 557 00:57:51,945 --> 00:57:53,696 That way? - Yes. 558 00:58:20,443 --> 00:58:22,276 Stop, bastard. 559 00:58:23,359 --> 00:58:24,651 What's wrong? 560 00:58:25,692 --> 00:58:28,442 The ceiling on my head trick failed. You'll have to think of something else. 561 00:58:28,443 --> 00:58:30,650 You wanted my signature and then you wanted to kill me. 562 00:58:30,651 --> 00:58:33,649 Me? -You're coming to the castle with your accomplice. 563 00:58:33,650 --> 00:58:36,690 My accomplice? - Yes, your accomplice. In the car. 564 00:58:36,691 --> 00:58:38,942 What about my bike? - I don't care about your bike. 565 00:58:57,107 --> 00:59:02,065 Attach your scaffolding better. The other side. 566 00:59:02,314 --> 00:59:05,480 Pellot, inside. - What's happening? 567 00:59:05,481 --> 00:59:08,147 I plan to reintroduce the Inquisition. 568 00:59:19,855 --> 00:59:21,438 Damn. 569 00:59:22,813 --> 00:59:28,228 The truth or I'll take the pin out. - Which truth do you mean, Count? 570 00:59:28,229 --> 00:59:33,228 I saw the two of you talk. - Mr Mézeray asked if he could use... 571 00:59:33,229 --> 00:59:35,477 ...my van to go to Paris. - That's all. 572 00:59:35,478 --> 00:59:41,519 The truth or your daughter is an orphan. - That's all we talked about. 573 00:59:41,520 --> 00:59:47,227 Mr Mézeray asked whether I could rush the work a bit... 574 00:59:47,978 --> 00:59:52,394 That's not true. Not true. That's not true. 575 00:59:53,519 --> 00:59:56,476 I didn't want to and he gave me money. - This is not true. 576 00:59:56,477 --> 01:00:03,184 I'll do 2 million worth of damage! - No, Count... 577 01:00:12,268 --> 01:00:13,892 Two million. 578 01:00:14,975 --> 01:00:17,017 Three. - It doesn't matter. 579 01:00:31,974 --> 01:00:35,223 My van, my van. 580 01:00:52,181 --> 01:00:54,264 My van, my van. 581 01:02:11,299 --> 01:02:14,715 Take me to Paris. - What's wrong? An accident? 582 01:02:14,965 --> 01:02:17,757 Take me to Paris. - I can't. 583 01:02:18,007 --> 01:02:20,965 But of course. - They'll throw me out. 584 01:02:21,632 --> 01:02:26,380 Here, look. To Paris. - I can't fly to Paris. 585 01:02:26,381 --> 01:02:29,214 I'll talk to the minister. - Which minister? 586 01:02:29,215 --> 01:02:32,423 Any minister. Let's go to Paris. 587 01:02:47,380 --> 01:02:49,587 Silence. Can I have some silence? 588 01:02:51,962 --> 01:02:55,045 It's going so slowly. - I'm carrying too much. 589 01:02:55,046 --> 01:02:58,711 I just loaded 400 kilos of insecticide. - How can we drop that? 590 01:02:58,712 --> 01:02:59,752 With that button. - There we go. 591 01:02:59,753 --> 01:03:03,628 No, you're crazy. - We're going up. 592 01:03:14,711 --> 01:03:22,335 There they are. Come in. Sit down. 593 01:03:23,293 --> 01:03:25,168 Have a seat. - And? 594 01:03:25,585 --> 01:03:29,792 He agreed. - How? 595 01:03:29,793 --> 01:03:31,668 It's in here. 596 01:03:34,084 --> 01:03:35,875 Read. 597 01:03:37,833 --> 01:03:43,332 Enguerrand, Louis, Marie... - He's a bad reader. 598 01:03:43,333 --> 01:03:47,999 You read it. - Enguerrand, Louise, Marie de Montignac. 599 01:03:48,000 --> 01:03:52,165 I don't see his signature. - It's the same thing. 600 01:03:52,166 --> 01:03:53,207 What do you mean? 601 01:03:53,457 --> 01:03:56,789 It's the name of the maid. - I don't understand. 602 01:03:56,790 --> 01:04:02,456 Legrain was the maid who married the Count of Montignac, Legrain's father. 603 01:04:02,457 --> 01:04:08,206 Legrain named himself after his mother. - I understand. 604 01:04:09,497 --> 01:04:11,080 Did you really? - Yes. 605 01:04:12,248 --> 01:04:15,913 I didn't understand. - He did. 606 01:04:15,914 --> 01:04:20,538 He understands your language. - Your mother tongue. 607 01:04:21,038 --> 01:04:23,455 What's that? - The tongue. 608 01:04:26,746 --> 01:04:28,746 The nose. - The nose. 609 01:04:29,288 --> 01:04:31,829 The foot. - The foot. 610 01:04:32,288 --> 01:04:35,495 Big foot. - Big foot. 611 01:04:35,996 --> 01:04:39,078 That's the horse. - Horse. 612 01:04:40,287 --> 01:04:44,286 Moustache. - He didn't understand a thing. 613 01:04:45,453 --> 01:04:46,619 Very good. 614 01:04:47,328 --> 01:04:52,202 Are Legrain and Montignac the same one? - Exactly. 615 01:04:52,244 --> 01:04:56,118 This paper doesn't say we can remove his skin. 616 01:04:56,119 --> 01:04:58,993 It doesn't? That's not true. 617 01:05:01,827 --> 01:05:05,034 He forgot. - Didn't you ask him? 618 01:05:05,035 --> 01:05:07,951 Of course. - And he agreed? 619 01:05:07,952 --> 01:05:12,867 Of course. He was happy even. - Mr Mézeray, you're in trouble. 620 01:05:17,076 --> 01:05:21,158 Could one of you go to the Périgord? - We can go ourselves. 621 01:05:21,159 --> 01:05:24,907 You want to know whether Mr Mézeray's contract is for real? 622 01:05:24,908 --> 01:05:27,990 That's all, but be discrete. - That's our job. 623 01:05:27,991 --> 01:05:35,365 Do you want to know more about Mézeray? - No, not at all. 624 01:05:35,366 --> 01:05:38,948 It's the same price. - It's not about the money. 625 01:05:38,949 --> 01:05:43,906 Alright. To the Château de Montignac. 626 01:05:54,406 --> 01:06:01,321 According to the drawings of the monks, there's a Roman fresco under the roof. 627 01:06:01,322 --> 01:06:05,612 So get that out. - Don't touch it. It's intact. 628 01:06:05,613 --> 01:06:07,528 Get it out anyway. - And Mr Mézeray? 629 01:06:07,529 --> 01:06:09,487 He'll be happy. He loves paintwork. 630 01:06:30,569 --> 01:06:37,985 What if he asks cultural questions? - Civil servants don't know anything. 631 01:06:37,986 --> 01:06:43,277 The old guy is aggressive. - Use something to intimidate him. 632 01:07:02,776 --> 01:07:04,816 Gentlemen? - Mr Montignac? 633 01:07:05,150 --> 01:07:07,816 That's me. - We're from the Ministry of Culture. 634 01:07:07,817 --> 01:07:11,857 Gentlemen, come in. - You're having this castle restored. 635 01:07:11,858 --> 01:07:16,773 And you'd like to see it. Good for you. - You're really very kind. 636 01:07:16,774 --> 01:07:23,273 We start with the Roman foundations. They're of archaeological importance. 637 01:07:28,565 --> 01:07:30,398 Go ahead. 638 01:07:37,689 --> 01:07:41,147 Careful, the steps are slippery. 639 01:07:44,438 --> 01:07:48,980 Gentlemen, a masterpiece of medieval military architecture. 640 01:07:49,146 --> 01:07:54,103 You're an excellent guide. - What else remains of... 641 01:07:54,104 --> 01:07:57,144 ...our old aristocrats? - You're pessimistic. 642 01:07:57,145 --> 01:07:58,188 No, clear minded. 643 01:08:03,687 --> 01:08:06,186 This way, gentlemen. 644 01:08:29,809 --> 01:08:34,601 Hit men, you've been exposed. You were after my skin, weren't you? 645 01:08:34,643 --> 01:08:37,516 I sprained my ankle. - I don't care. 646 01:08:37,517 --> 01:08:42,932 Mézeray must have paid you a lot. - Mr Mézeray didn't do anything. 647 01:08:42,933 --> 01:08:47,391 Die, vermin. I'll get Mézeray... - This is a misunderstanding. 648 01:08:47,392 --> 01:08:50,391 Like everything in life. Even death. 649 01:08:57,474 --> 01:09:00,473 Alright, I'll talk to the owner. - Shall I come with you? 650 01:09:00,474 --> 01:09:01,515 No. 651 01:09:04,349 --> 01:09:07,014 Mr Montignac? - That's me. 652 01:09:07,015 --> 01:09:11,930 I'm a TV producer. I'm working on masterpieces that are at risk. 653 01:09:11,931 --> 01:09:15,639 With the cooperation of the Ministry of Culture. 654 01:09:15,765 --> 01:09:18,514 You want to film? - Yes, if it doesn't bother you. 655 01:09:18,764 --> 01:09:23,138 Do you want to have a look around first? - I was just about to ask that. 656 01:09:23,139 --> 01:09:30,138 Let's start with the Roman foundations, that are of archaeological importance. 657 01:09:34,804 --> 01:09:37,679 Careful, the steps are slippery. 658 01:09:40,178 --> 01:09:45,094 You're looking at a masterpiece of medieval military architecture. 659 01:09:45,095 --> 01:09:46,344 You speak like a guide. 660 01:09:46,345 --> 01:09:51,636 What else remains of us, old aristocrats? 661 01:09:55,136 --> 01:09:56,511 This way, sir. 662 01:10:21,592 --> 01:10:25,967 What's wrong now? - I put three new ones in the fridge. 663 01:10:58,547 --> 01:11:06,254 Listen, I just had a call. I can't hear. My children are having a surprise party. 664 01:11:06,255 --> 01:11:11,462 I got a call: the Count de Montignac. - Is he in Paris? 665 01:11:11,463 --> 01:11:15,295 No, he's on the way here. I can't hear a thing. 666 01:11:15,296 --> 01:11:19,919 He wants to tell us something important. - Now what? 667 01:11:19,920 --> 01:11:22,669 I don't know. I don't know. - Darling? 668 01:11:22,670 --> 01:11:24,252 Yes? - Darling? 669 01:11:24,253 --> 01:11:27,835 I'm very busy. - Make some time anyway. 670 01:11:27,836 --> 01:11:33,710 Come here, you. You too. Look at them. Pull up your sweaters. 671 01:11:33,711 --> 01:11:36,002 Such language. - Show your belly. 672 01:11:36,003 --> 01:11:37,753 Excuse me? - Show your belly. 673 01:11:38,669 --> 01:11:40,876 Yes, And you your back. - No. 674 01:11:40,877 --> 01:11:41,919 Show your back. 675 01:11:44,210 --> 01:11:47,001 It's very beautiful. Are you selling? 676 01:11:47,002 --> 01:11:50,543 No. - It's all the Modigliani stories. 677 01:11:50,585 --> 01:11:53,792 They got tattoos. - Where's that murderer? 678 01:11:53,793 --> 01:11:54,835 Where is he? 679 01:11:57,542 --> 01:11:59,459 There you are. 680 01:12:03,709 --> 01:12:09,666 The sabre hasn't gone out of fashion. Come here or I'll cut you in half. 681 01:12:09,667 --> 01:12:11,041 Have mercy. - No. 682 01:12:11,042 --> 01:12:12,833 Please. - No. 683 01:12:13,250 --> 01:12:16,583 Defend yourself. - Get out. 684 01:12:17,290 --> 01:12:20,499 Out, you. - Back off, gorilla. 685 01:12:20,915 --> 01:12:23,456 Out. Let's talk about it. 686 01:12:23,457 --> 01:12:29,331 What? You wanted to kill me and now you want to talk? 687 01:12:29,332 --> 01:12:32,538 Don't do it. - I put your hit man in the fridge. 688 01:12:32,539 --> 01:12:34,205 Hit men? - Your killers... 689 01:12:34,206 --> 01:12:45,371 No more lies or I strike. - I didn't send anybody after you. 690 01:12:45,372 --> 01:12:48,454 Why would I want you dead? I want your tattoo. 691 01:12:48,455 --> 01:12:53,370 How then? - Simple. Two days in hospital. 692 01:12:53,371 --> 01:12:55,704 You belong in hospital. - Ah no. 693 01:12:55,705 --> 01:12:56,745 Yes, you do. - No. 694 01:12:56,746 --> 01:13:01,328 You do! - They remove a bit of skin... 695 01:13:01,329 --> 01:13:03,662 ...and put other skin in its place. - What's that? 696 01:13:04,079 --> 01:13:11,035 You want to cut me up? Horrible gnome! - Don't talk like that. Stop. 697 01:13:11,036 --> 01:13:14,244 I'll shut up. - You lied, Mr Mézeray. 698 01:13:14,245 --> 01:13:17,119 You lied to everybody. I'll file a complaint. 699 01:13:19,536 --> 01:13:23,411 Where are our detectives? - Which detectives? 700 01:13:24,660 --> 01:13:28,077 Oh, it was you. - See it wasn't me? 701 01:14:04,615 --> 01:14:08,656 It's Mr Mézeray's fault. Why not talk to us directly? 702 01:14:08,657 --> 01:14:10,322 Right now. - Never, sir. 703 01:14:10,323 --> 01:14:14,113 Mézeray is crazy, but I'm a man from the legion and I keep my word. 704 01:14:14,114 --> 01:14:16,238 Listen. - I've listened enough. 705 01:14:16,239 --> 01:14:19,155 My soup's getting cold. - But why? 706 01:14:19,156 --> 01:14:22,280 What do you mean? You sent thugs after me. 707 01:14:22,281 --> 01:14:29,446 It was just commercial research. I could have had them hung. 708 01:14:29,447 --> 01:14:32,154 I offer three times what Mézeray offers. 709 01:14:35,113 --> 01:14:39,986 He thinks I'm for sale. They have no honour in the US. 710 01:14:39,987 --> 01:14:47,695 Retract the proposal or I demand a duel. You choose the weapon. Even crossbows. 711 01:15:26,692 --> 01:15:33,733 Why are we here? - Professor, the Count of Montignac. 712 01:15:33,775 --> 01:15:36,981 This is Professor Mortemont. A famous French dermatologist. 713 01:15:36,982 --> 01:15:39,733 The most famous one in France. - Excuse me, Mr Professor. 714 01:15:40,690 --> 01:15:46,774 Count, you need a check-up. - I'm not the count. he is. 715 01:15:47,816 --> 01:15:50,273 Why a check-up? - Nothing, nothing. 716 01:15:50,815 --> 01:15:56,063 You sold your skin to this gentleman? - What do you want a check-up of? 717 01:15:56,064 --> 01:15:58,397 Nothing, nothing. - As I said... 718 01:15:58,398 --> 01:16:04,605 You sold your tattoo, through him... - To the Boston Museum. 719 01:16:04,897 --> 01:16:06,855 Why a check-up? - No reason. 720 01:16:07,439 --> 01:16:10,104 You have a tattoo on your back. - Are we starting that again? 721 01:16:10,105 --> 01:16:14,188 Do you have one? - Of course, but that's no reason. 722 01:16:14,229 --> 01:16:16,520 It's compulsory. - No way. 723 01:16:16,521 --> 01:16:19,188 Yes, it is. - No way. 724 01:16:19,771 --> 01:16:21,687 It's not compulsory. 725 01:16:21,937 --> 01:16:25,520 It is compulsory. I have to give you a check-up. 726 01:16:26,937 --> 01:16:29,686 You need a check-up, not me. 727 01:16:29,687 --> 01:16:31,811 No check-up. - Didn't you sign? 728 01:16:31,812 --> 01:16:33,103 Yes. - So? 729 01:16:34,978 --> 01:16:38,810 Careful. It's not compulsory. 730 01:16:38,811 --> 01:16:40,561 He'll only look. 731 01:16:45,935 --> 01:16:49,809 And doctor? - The museum can rest assured. 732 01:16:49,810 --> 01:16:58,101 No hives, no fungal problem, no allergy. Perfect skin. A check-up was necessary. 733 01:16:58,102 --> 01:17:01,017 No. - Will you send a telegram to Boston? 734 01:17:01,018 --> 01:17:02,766 Immediately, but... - What's wrong? 735 01:17:02,767 --> 01:17:05,058 There's always a but. - No, nothing serious. 736 01:17:05,059 --> 01:17:08,642 Which sport do you do? - The war, for 25 years. 737 01:17:08,767 --> 01:17:16,475 But during this time of peace, you've swollen up. You have cellulites. 738 01:17:17,308 --> 01:17:19,849 Just like my wife. - I have nothing to do with your wife. 739 01:17:19,850 --> 01:17:22,765 You do. - No. That check-up wasn't compulsory. 740 01:17:22,766 --> 01:17:24,515 It was. - It wasn't. 741 01:17:24,599 --> 01:17:28,139 Do you have a solution? - When the extra weight increases... 742 01:17:28,140 --> 01:17:33,388 ...the skin could get deformed. - What can one do? 743 01:17:33,389 --> 01:17:35,388 A diet. - Ah, that never. 744 01:17:35,389 --> 01:17:37,348 Alright, then take up sports. 745 01:17:42,348 --> 01:17:43,181 What? 746 01:17:43,472 --> 01:17:44,889 What are you talking about? 747 01:17:44,930 --> 01:17:47,389 I just said it might be hard for you. 748 01:17:47,806 --> 01:17:52,846 I can still do sports. But only the noble sport. 749 01:17:52,847 --> 01:17:54,971 I'll even challenge you. 750 01:17:54,972 --> 01:17:58,304 Oh no. - Yes. 751 01:17:58,305 --> 01:18:00,679 No, no. - Yes. 752 01:18:00,680 --> 01:18:02,680 We're not going there. - Whenever you want. 753 01:18:02,929 --> 01:18:05,094 Why are you scratching like that? - I'm nervous. 754 01:18:05,095 --> 01:18:07,554 You need to see a psychiatrist. No. 755 01:18:07,679 --> 01:18:08,762 No, not right away. 756 01:18:32,968 --> 01:18:33,760 Closer. 757 01:19:42,338 --> 01:19:43,838 Position. 758 01:19:46,795 --> 01:19:50,337 Salute. Get ready. 759 01:19:51,129 --> 01:19:52,044 Cover your left. 760 01:19:52,045 --> 01:20:02,544 One, turn. Two, knee up. Three, kick. Four, knee up. Five, cover. 761 01:20:03,419 --> 01:20:05,044 A low kick. 762 01:20:07,044 --> 01:20:07,961 Back. 763 01:20:08,169 --> 01:20:12,960 Kick sideways. One, turn. Two, knee up. Three, kick. 764 01:20:13,752 --> 01:20:16,793 Knee up and cover again. 765 01:20:18,293 --> 01:20:20,001 Pause. Have a break. 766 01:20:23,085 --> 01:20:29,750 Back at your place. Low kick. Counter attack. Low kick. Counter. 767 01:20:30,626 --> 01:20:34,833 Low kick. Counter attack. Fist in the face. 768 01:20:35,166 --> 01:20:43,416 Careful! Careful! Intervene, please. 769 01:20:46,791 --> 01:20:51,164 I can't work with him. Leave me alone. 770 01:20:51,165 --> 01:20:56,122 Turn. Low kick. Foot down and turn. 771 01:20:56,123 --> 01:20:59,706 Position! - Saw that? I was like this and... 772 01:21:04,247 --> 01:21:06,289 Gentlemen, please. - Didn't you see? 773 01:21:57,243 --> 01:22:00,617 A bit more cider? - Is that a good idea? 774 01:22:00,618 --> 01:22:04,450 Can't eat tripe without cider. - Yes, but... 775 01:22:04,451 --> 01:22:05,950 Having a lot of gas? - Yes. 776 01:22:05,951 --> 01:22:07,324 Must be the rusk. - Ah. 777 01:22:07,325 --> 01:22:12,033 Yes, that causes gas. Is the stuffed cabbage warm? 778 01:22:12,034 --> 01:22:13,825 There, gentlemen. 779 01:22:17,450 --> 01:22:21,240 Very good. - You eat cabbage after tripe? 780 01:22:21,241 --> 01:22:22,282 Yes. - Oh no. 781 01:22:22,283 --> 01:22:25,573 Yes. With crème fraîche, please. 782 01:22:25,574 --> 01:22:28,199 No problem. - You're not going to eat all that? 783 01:22:28,241 --> 01:22:30,365 Yes, I am. - At your age? 784 01:22:30,366 --> 01:22:34,947 I always live dangerously. - The idea alone that I... 785 01:22:34,948 --> 01:22:38,531 You can't eat. Wait. Bring us two calvados. 786 01:22:45,740 --> 01:22:50,196 Calvados dissolves fats and then the stomach's empty again. 787 01:22:50,197 --> 01:22:51,862 I see. - There, gentlemen. 788 01:22:51,863 --> 01:22:54,322 How do we drink this? - In one hit. 789 01:23:01,238 --> 01:23:06,278 Give me cabbage too. - See? 790 01:23:06,279 --> 01:23:09,819 And then two portions of hare stew. - Oh no. 791 01:23:09,820 --> 01:23:10,986 Oh yes. - But no. 792 01:23:10,987 --> 01:23:13,610 Yes. - With calvados then. 793 01:23:13,611 --> 01:23:17,360 No, always with Beaujolais. - Bring the wine to room temperature. 794 01:23:17,361 --> 01:23:23,568 No, never. Always cellar temperature. - Juliénas '57? 795 01:23:23,569 --> 01:23:24,610 Fine. 796 01:23:24,944 --> 01:23:31,444 You don't really live. You're a ghost. - Get stuffed with your ghost. 797 01:23:32,318 --> 01:23:34,442 Well, that's progress. - Wait and see. 798 01:23:34,443 --> 01:23:36,151 Where's that Beaujolais? 799 01:23:40,193 --> 01:23:45,108 Easy, there's the hare and then the profiteroles. 800 01:23:45,109 --> 01:23:47,108 There are profiteroles? - Yes. 801 01:23:47,109 --> 01:23:52,066 I love it. You were right. I didn't know how to live. 802 01:23:52,067 --> 01:23:55,650 It's very good. Dangerous, but very good. 803 01:24:01,816 --> 01:24:06,565 It's good, but in your case, you have to ask permission. 804 01:24:06,566 --> 01:24:07,607 That's true. 805 01:24:09,232 --> 01:24:15,439 I'm going to my castle for 3 weeks for a truffle diet. Are you coming? 806 01:24:15,440 --> 01:24:18,397 I'm coming. - What about your business? 807 01:24:18,398 --> 01:24:20,106 I don't care. - And your wife? 808 01:24:21,773 --> 01:24:23,731 That's harder, but I still don't care. 809 01:24:23,732 --> 01:24:25,647 Alright, we'll see. 810 01:24:39,938 --> 01:24:43,687 What kind of a trip is it? - I'm going to New York, as usual. 811 01:24:43,688 --> 01:24:45,437 To study paintings. - Will you be gone for long? 812 01:24:45,438 --> 01:24:49,187 I don't know yet. - Will you be in the Park Hotel again? 813 01:24:49,188 --> 01:24:51,727 No, not this time. - What do you mean? 814 01:24:51,728 --> 01:24:54,436 No is the opposite of yes. - I'll be studying paintings. 815 01:24:54,437 --> 01:24:55,394 Paintings? - Paintings. 816 01:24:55,395 --> 01:24:56,437 Paintings. 817 01:24:56,895 --> 01:25:00,187 Out! Where are your manners? 818 01:25:03,186 --> 01:25:05,394 What are you doing here? 819 01:25:07,019 --> 01:25:09,894 Get lost. 820 01:25:14,769 --> 01:25:20,892 Did you see that? Eavesdropping. - Stop. Félicien, you're neglecting me. 821 01:25:20,893 --> 01:25:23,975 Not true. No. - You're neglecting me. 822 01:25:23,976 --> 01:25:28,891 I'm not. - You've been living the life all month. 823 01:25:28,892 --> 01:25:31,308 Me? - Yes, for the first time in my life... 824 01:25:31,309 --> 01:25:33,266 ...I asked around. - You didn't. 825 01:25:33,267 --> 01:25:37,349 You're neglecting your business. There's a woman, isn't there? 826 01:25:37,350 --> 01:25:45,432 This is going too far. - Félicien. Here. 827 01:25:53,099 --> 01:25:56,556 Is there a woman? - No. 828 01:25:56,973 --> 01:25:59,724 Is there a woman? - No. 829 01:26:00,681 --> 01:26:04,431 What then? - A man. 830 01:26:05,390 --> 01:26:07,889 A man? - A man. 831 01:26:10,306 --> 01:26:11,889 A man... 832 01:26:16,431 --> 01:26:21,971 I don't believe you and I'm coming to Orly tomorrow. 833 01:26:21,972 --> 01:26:23,597 As you wish. 834 01:26:28,054 --> 01:26:29,762 So terrible. 835 01:26:36,345 --> 01:26:40,511 He's going. - To study paintings? 836 01:26:40,512 --> 01:26:43,386 Of course. He'll study paintings. 837 01:26:44,594 --> 01:26:46,719 That's enough. 838 01:27:10,842 --> 01:27:13,718 And your luggage? - In the plane. 839 01:27:13,842 --> 01:27:20,550 You'll need it. - I don't need anything. 840 01:27:20,925 --> 01:27:24,090 The crazier you become, the more I like you. 841 01:27:24,091 --> 01:27:28,923 I wish we had plunderers again in the castle. That would be fun. 842 01:27:28,924 --> 01:27:31,299 No problem. We'll think of something. 843 01:27:47,839 --> 01:27:53,088 Have your ancestors been buried here? - The Montignacs perished in... 844 01:27:53,089 --> 01:27:57,629 ...Jerusalem, Moscow, Sevastopol. - And your father? 845 01:27:57,630 --> 01:28:00,922 At the roulette table, in Monte Carlo. 846 01:28:02,046 --> 01:28:03,297 What's that? 847 01:28:05,213 --> 01:28:06,713 There they are. 848 01:28:36,169 --> 01:28:41,250 Very honoured, Mr Minister. - Can I introduce the prefect to you? 849 01:28:41,251 --> 01:28:46,709 Mr Prefect. Minister, can I introduce Mr Mézeray to you? 850 01:28:47,209 --> 01:28:53,959 Mr Mézeray, on behalf of the collective French arts, I thank you. 851 01:28:54,584 --> 01:29:01,374 We start with the Roman foundations, which are of archaeological importance. 852 01:29:01,375 --> 01:29:02,792 After you. 64116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.