Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,251 --> 00:00:42,126
THE TATTOOED ONE
4
00:02:52,709 --> 00:02:54,667
Have you worked a bit?
- Yes.
5
00:02:58,334 --> 00:03:00,584
Beautiful, no?
- Very good. Very good. 400.
6
00:03:00,834 --> 00:03:05,123
No, Mr Mézeray. Prices are going up.
- 300 then.
7
00:03:05,124 --> 00:03:07,958
And what's that?
- That's a station.
8
00:03:08,000 --> 00:03:10,208
Just a little station. 200.
9
00:03:11,041 --> 00:03:13,082
And that?
- You get that...
10
00:03:13,249 --> 00:03:16,332
Oh no, I'll pay for it.
- You'll get that at 700.
11
00:03:16,374 --> 00:03:20,248
All the hours, the canvas, the paint.
- Yes, and the drying.
12
00:03:20,290 --> 00:03:23,997
Well, Mr Dubois?
- Excuse me.
13
00:03:23,998 --> 00:03:28,707
It's late. We'll continue tomorrow.
You can get dressed.
14
00:03:30,123 --> 00:03:34,954
So, how many paintings am I buying?
- We discussed...
15
00:03:34,955 --> 00:03:40,871
You get that one for 300.
- Wait a moment. 1, 2, 3, 4, 5, 6.
16
00:03:40,872 --> 00:03:43,288
Seven.
- That doesn't make eleven.
17
00:03:43,289 --> 00:03:46,246
That one makes 8.
- But then I'm three short.
18
00:03:57,787 --> 00:04:02,411
Show me.
- Sir, how dare you?
19
00:04:03,037 --> 00:04:04,952
What's that?
- A tattoo.
20
00:04:04,953 --> 00:04:06,911
Looks like a reproduction
of Modigliani.
21
00:04:07,245 --> 00:04:09,328
A reproduction, me?
22
00:04:09,827 --> 00:04:13,951
Show me.
- Step back, young man.
23
00:04:13,952 --> 00:04:16,868
Don't tell me...
- I have nothing to tell you.
24
00:04:18,369 --> 00:04:19,868
You knew it?
- No.
25
00:04:19,869 --> 00:04:23,327
And you didn't tell me?
I want to see that tattoo right away.
26
00:04:27,868 --> 00:04:31,243
Mr Legrain, let me introduce
you to Mr Mézeray.
27
00:04:31,451 --> 00:04:35,243
A great art lover and
art investor.
28
00:04:35,492 --> 00:04:40,825
And an even bigger jerk.
- Is it really a Modigliani?
29
00:04:40,826 --> 00:04:43,533
It's a Modigliani.
- A real one?
30
00:04:44,200 --> 00:04:51,158
Never doubt the word of a legionnaire.
- But did Modigliani really make it?
31
00:04:51,449 --> 00:04:53,700
Damn.
- You're right.
32
00:04:56,699 --> 00:05:05,322
Mr Legrain, I'll buy it from you.
- I'm not a sausage or a leg of pork.
33
00:05:05,323 --> 00:05:10,447
500,000. Wait, one million.
- Do you want me to smack you?
34
00:05:10,531 --> 00:05:12,281
Gentlemen, gentlemen.
- Shut up, you.
35
00:05:12,447 --> 00:05:14,781
Shut up?
- Not you, he.
36
00:05:14,822 --> 00:05:16,739
I offer two million for what
you have on your back.
37
00:05:16,905 --> 00:05:18,238
What I have on my back?
38
00:05:18,447 --> 00:05:21,364
Do you think I'm a whore, you idiot?
- Three.
39
00:05:22,613 --> 00:05:28,946
Mr Dubois, you know some strange people.
- Excuse me, sir.
40
00:05:29,154 --> 00:05:30,613
I already told you to shut up.
41
00:05:30,655 --> 00:05:32,820
I need three more paintings.
- I need time.
42
00:05:33,029 --> 00:05:35,029
Paint your grandpa, your grandma.
Everybody.
43
00:05:50,445 --> 00:05:53,485
My God, you're pushy.
44
00:05:53,486 --> 00:05:57,402
Mr Legrain, listen to me.
Listen.
45
00:06:01,902 --> 00:06:03,777
Wait.
46
00:06:05,318 --> 00:06:06,818
Don't leave.
47
00:06:07,652 --> 00:06:14,734
Twenty million. Look.
Look.
48
00:06:15,817 --> 00:06:17,067
Well?
49
00:06:18,858 --> 00:06:20,899
Isn't that good?
50
00:06:20,900 --> 00:06:26,358
Mr Legrain, that's not bad, is it?
Where are you?
51
00:06:30,191 --> 00:06:33,358
Can you hear me?
52
00:06:33,690 --> 00:06:35,982
What do you think?
What's your answer?
53
00:06:37,899 --> 00:06:42,857
Never mind. Very good.
Perfect. Very good.
54
00:06:45,398 --> 00:06:49,856
It was very good, perfect.
Very, very good.
55
00:06:50,731 --> 00:06:53,856
What's he like?
- Put it there, please.
56
00:06:54,147 --> 00:06:58,438
What's he like?
- Very charming, friendly, well-mannered.
57
00:06:58,439 --> 00:07:01,813
Really friendly?
- Very friendly.
58
00:07:04,147 --> 00:07:07,271
You don't mind that he's black?
- Of course not.
59
00:07:09,271 --> 00:07:12,271
Do you mind that he's black?
- No.
60
00:07:13,229 --> 00:07:15,146
You're not a racist?
- Of course not.
61
00:07:15,646 --> 00:07:17,604
Are you a racist?
- Not at all.
62
00:07:18,020 --> 00:07:19,646
Me neither. Horrible.
63
00:07:23,895 --> 00:07:25,561
Say excuse me.
- Excuse me.
64
00:07:27,436 --> 00:07:29,811
How big is the painting?
- What did you say?
65
00:07:30,311 --> 00:07:31,686
How big is it?
66
00:07:32,478 --> 00:07:33,436
The size?
67
00:07:33,769 --> 00:07:35,519
And the price?
68
00:07:36,061 --> 00:07:37,686
Wait, wait.
69
00:07:37,936 --> 00:07:40,019
First of all, it's a Modigliani.
70
00:07:40,268 --> 00:07:42,602
Secondly, it's a very good
Modigliani.
71
00:07:42,935 --> 00:07:46,934
Thirdly, it's the only one in the world
and it's been tattooed on human skin.
72
00:07:46,935 --> 00:07:50,476
On a beautiful back.
- Good, but what's it going to cost?
73
00:07:51,476 --> 00:07:53,101
Good, exactly.
74
00:07:54,184 --> 00:07:57,183
Before we discuss the price
of the Modigliani...
75
00:07:57,184 --> 00:07:59,599
...you have to buy all this.
All this.
76
00:07:59,600 --> 00:08:05,849
There's this and this and this.
Look, this one's mine. So beautiful.
77
00:08:05,850 --> 00:08:07,892
They won't sell.
78
00:08:08,349 --> 00:08:11,973
That's why I'm selling them to you.
79
00:08:11,974 --> 00:08:14,515
What did you say?
- They're terrible.
80
00:08:14,516 --> 00:08:18,807
No, no. They're horrible.
81
00:08:18,808 --> 00:08:23,848
I hate them.
You get them for a good price.
82
00:08:23,849 --> 00:08:26,015
150 million.
- Never.
83
00:08:27,432 --> 00:08:32,181
If you want the Modigliani, you'll
have to buy them all, for 150 million.
84
00:08:32,222 --> 00:08:34,681
Out of the question.
Never. Never.
85
00:08:41,430 --> 00:08:43,472
Hello, can you hear me?
- Yes, sir.
86
00:08:44,097 --> 00:08:49,805
Get Bernheim in New York on the phone.
- No, not Bernheim.
87
00:08:54,013 --> 00:08:56,971
Well?
- Agreed. 150 million.
88
00:08:57,471 --> 00:09:01,054
160.
- You said 150 earlier.
89
00:09:01,387 --> 00:09:03,427
170.
- Listen...
90
00:09:03,428 --> 00:09:08,595
180.
- Alright, agreed.
91
00:09:13,094 --> 00:09:15,218
Hello, can you hear me?
- Yes, sir.
92
00:09:15,219 --> 00:09:18,344
Keep Mr Bernheim on hold
a bit longer.
93
00:09:22,719 --> 00:09:25,218
No, cash.
- I don't have it.
94
00:09:25,219 --> 00:09:27,009
You do.
- No.
95
00:09:27,010 --> 00:09:29,010
Mr Bernheim.
96
00:09:39,967 --> 00:09:44,800
Listen, you're very friendly,
but I prefer to see you there.
97
00:09:49,508 --> 00:09:52,258
Is that alright?
- No, Mr Bernheim!
98
00:09:54,299 --> 00:09:58,799
Yes. A bit faster.
- Good.
99
00:09:59,049 --> 00:10:00,633
Time to breathe.
100
00:10:01,215 --> 00:10:03,173
Alright, there we go again.
101
00:10:03,465 --> 00:10:07,506
We'll go see Mr Legrain.
Keep going, or else...
102
00:10:07,507 --> 00:10:11,298
A gentleman. Very charming.
Very polite.
103
00:10:21,672 --> 00:10:23,005
Mr Legrain.
104
00:10:28,629 --> 00:10:30,005
Mr Legrain!
105
00:10:31,005 --> 00:10:31,922
Again?
106
00:10:32,754 --> 00:10:35,920
And with accomplices.
- No, I'll explain everything.
107
00:10:36,129 --> 00:10:38,253
Well, so will I.
108
00:10:38,254 --> 00:10:41,879
Bayonet on rifle and attack!
- No!
109
00:10:42,170 --> 00:10:44,379
Oh yes.
- No.
110
00:10:44,712 --> 00:10:46,087
Don't let him scare you.
111
00:10:47,503 --> 00:10:51,544
And English too.
Our arch-enemies.
112
00:10:51,545 --> 00:10:54,501
No, they're Americans.
- 'Raus'.
113
00:10:54,502 --> 00:10:57,627
They're from New York.
- That's the same thing.
114
00:10:57,628 --> 00:10:59,251
No, it's not.
- Yes, it is.
115
00:10:59,252 --> 00:11:03,001
They killed the Indians.
- He's right about that.
116
00:11:03,002 --> 00:11:04,876
Shut up or I'll take your scalp.
- No.
117
00:11:04,877 --> 00:11:05,709
Yes.
- No.
118
00:11:05,710 --> 00:11:10,376
They go to the moon with computers,
but they eat their leg of lamb with jam.
119
00:11:10,377 --> 00:11:13,708
Oh no.
- Yes, with your jazz trumpets, your...
120
00:11:13,709 --> 00:11:17,750
...TV's and your depopulation pills.
- Gentlemen, 'go home'.
121
00:11:17,751 --> 00:11:23,208
They just want to see your back.
- Damn, I'm not a museum.
122
00:11:23,209 --> 00:11:27,707
Yes...
- No...
123
00:11:27,708 --> 00:11:32,207
But in memory of General Pershing,
I'll show you my back.
124
00:11:32,208 --> 00:11:36,333
Now you'll see.
- You in the corner, maniac. There.
125
00:11:36,500 --> 00:11:39,040
You don't look.
- Alright.
126
00:11:46,041 --> 00:11:48,832
The visit is over.
- Thank you.
127
00:11:49,207 --> 00:11:51,040
Must be from 1918...
128
00:11:51,290 --> 00:11:55,496
Wrong. July 14, 1919. The night
after the victory march.
129
00:11:55,497 --> 00:12:00,121
Eleven kilometres. Everybody was beat.
- You knew Modigliani?
130
00:12:00,122 --> 00:12:03,996
Yes, he knew him very well.
- No, young man. I didn't know him.
131
00:12:03,997 --> 00:12:06,870
It was in a bar in Montparnasse,
around 2 at night.
132
00:12:06,871 --> 00:12:11,537
A man wanted to tattoo a woman
on my back.
133
00:12:11,538 --> 00:12:14,245
Yes, sir, and I laid down
on the pool table.
134
00:12:14,246 --> 00:12:19,287
Yes, sir, and years later I heard
that was Modigliani.
135
00:12:19,288 --> 00:12:25,786
It didn't matter to me,
because I stayed in the Legion.
136
00:12:25,787 --> 00:12:28,745
Yes, yes, son.
137
00:12:53,335 --> 00:12:56,958
Ah, it's you.
Here.
138
00:12:56,959 --> 00:12:58,875
What's wrong?
- My foot.
139
00:12:58,876 --> 00:13:01,583
Say excuse me.
- Are you making fun of me?
140
00:13:01,584 --> 00:13:03,916
You taught me that.
141
00:13:03,917 --> 00:13:06,416
Why do you look at me like that?
- What?
142
00:13:06,417 --> 00:13:08,708
Because I'm a servant?
- What?
143
00:13:08,709 --> 00:13:11,457
Because I'm black?
- You're not black.
144
00:13:11,458 --> 00:13:13,290
Yes, I am.
- Not completely.
145
00:13:13,291 --> 00:13:17,623
What do you have that I don't?
- I... what?
146
00:13:17,624 --> 00:13:23,081
What do you have that I don't?
- A lot.
147
00:13:23,082 --> 00:13:24,789
What then?
- What?
148
00:13:24,790 --> 00:13:27,499
What do you have that I don't?
149
00:13:29,124 --> 00:13:31,998
Good evening, sir.
150
00:13:35,789 --> 00:13:42,539
Do you know my wife?
- Dear, Mr Smith and Mr Larsen.
151
00:13:44,747 --> 00:13:50,370
I'm so glad to meet you.
My husband told me so much about you.
152
00:13:50,371 --> 00:13:54,663
I'm thrilled to have you here.
Do sit down.
153
00:13:56,413 --> 00:13:58,746
Put that there.
154
00:14:00,871 --> 00:14:05,454
Now he looks at me like that.
Go ahead.
155
00:14:05,787 --> 00:14:08,535
I'm sure you'd like an aperitif.
Pastis?
156
00:14:08,536 --> 00:14:16,536
Oh no, dear. Whisky. They're Americans.
They drink bourbon there.
157
00:14:21,785 --> 00:14:26,826
About that Modigliani...
- He found it at the flea market.
158
00:14:26,827 --> 00:14:29,868
That's also where he started.
159
00:14:33,577 --> 00:14:38,867
About that Modigliani...
- He found it at the flea market.
160
00:14:38,868 --> 00:14:42,159
That was his first work experience.
161
00:14:43,700 --> 00:14:47,866
About that Modigliani...
- He found it at the flea market.
162
00:14:47,867 --> 00:14:52,700
That's enough.
About that Modigliani...
163
00:14:57,908 --> 00:15:04,240
Here, darling. Read this.
Nothing but bad news.
164
00:15:09,656 --> 00:15:15,114
Back to our case.
- The Modigliani. How will you deliver?
165
00:15:16,782 --> 00:15:20,448
It's very easy.
- It takes one day in hospital.
166
00:15:20,864 --> 00:15:23,364
We'll take a little thing...
167
00:15:25,531 --> 00:15:32,280
...that tickles a bit and then hop, hop.
Like a napkin and finished.
168
00:15:35,863 --> 00:15:37,404
Will he agree?
169
00:15:38,738 --> 00:15:41,403
Uhm... yes. I'll have to
make a deal with him.
170
00:15:41,404 --> 00:15:44,903
What will it cost?
- 500 million.
171
00:15:44,904 --> 00:15:48,195
How much?
- 500 million.
172
00:15:48,196 --> 00:15:49,694
For the tattoo?
- In a frame.
173
00:15:49,695 --> 00:15:56,610
Minus the 180 million.
- Oh no, you bought those things.
174
00:15:56,611 --> 00:15:58,610
No, no, no.
- Oh yes.
175
00:15:58,611 --> 00:16:02,610
Where's Mr Bernheim?
- Alright then. Agreed.
176
00:16:02,611 --> 00:16:07,609
Tonight at 8 you give me
Mr Legrain's signature.
177
00:16:07,610 --> 00:16:09,234
In writing.
- You'll get it.
178
00:16:09,235 --> 00:16:13,068
Or else you give us the
180 million back.
179
00:16:14,776 --> 00:16:20,943
Careful, Mr Mézeray, careful.
You'd have to return it.
180
00:16:25,275 --> 00:16:32,775
I did understand, you know?
- What did you understand? What?
181
00:16:33,275 --> 00:16:34,524
What did you understand?
182
00:16:34,941 --> 00:16:38,357
You're crazy to sell that tattoo
before you bought it yourself.
183
00:16:38,399 --> 00:16:42,648
Everyone's for sale.
- What if he doesn't want it?
184
00:16:42,649 --> 00:16:45,233
He'll have to or else my name
isn't Mézeray.
185
00:16:45,274 --> 00:16:50,690
And if... -I've been listening
to you for 20 years...
186
00:16:51,440 --> 00:16:57,272
Listen, honey.
- I'm not your honey.
187
00:16:57,273 --> 00:16:58,856
Does my face look like honey?
188
00:17:02,272 --> 00:17:03,523
As you wish.
189
00:17:03,773 --> 00:17:08,646
And I also don't want you to call me
by my first name anymore.
190
00:17:08,647 --> 00:17:13,937
Why?
- Our family has a certain class...
191
00:17:13,938 --> 00:17:18,395
...so no more first names.
- No more first names?
192
00:17:18,396 --> 00:17:19,438
No.
193
00:17:22,645 --> 00:17:26,477
No more first names.
- Never...
194
00:17:26,478 --> 00:17:27,521
Never.
195
00:17:32,895 --> 00:17:34,311
As you wish.
196
00:17:35,728 --> 00:17:39,936
Sleep well, sir.
- Good. Sleep well, madam.
197
00:17:49,852 --> 00:17:55,226
Yes, you're a war hero.
You're not for sale. I understand.
198
00:17:55,227 --> 00:18:00,392
You loathe money, I understand.
But also 50 million?
199
00:18:00,393 --> 00:18:02,976
What's that?
- Meat with red beans.
200
00:18:03,226 --> 00:18:04,266
Beans?
201
00:18:04,267 --> 00:18:07,724
You eat salads and
I eat meat and have Beaujolais.
202
00:18:07,725 --> 00:18:09,892
Yes, but look.
- Look.
203
00:18:10,642 --> 00:18:13,100
How do you like it?
- No, I can't.
204
00:18:13,433 --> 00:18:16,808
Talking about the 50 million,
you'll get 50 million!
205
00:18:17,808 --> 00:18:21,224
I don't need money. I'm out of the loop.
- Which loop?
206
00:18:21,225 --> 00:18:24,098
Your loop. You're crazy, son.
Really crazy.
207
00:18:24,099 --> 00:18:25,598
Oh no.
- Oh yes.
208
00:18:25,599 --> 00:18:28,891
No, no.
- Yes, you seem like a nice guy, but...
209
00:18:28,932 --> 00:18:31,389
...tell your Americans
I'm not selling.
210
00:18:31,390 --> 00:18:37,931
Fifty... you're the fool between us.
- I'm rich and I want to stay that way.
211
00:18:37,932 --> 00:18:45,929
I spend less than I make. I live off my
pension and I have a country home.
212
00:18:45,930 --> 00:18:48,346
You have a place in the country?
- Yes, young man.
213
00:18:48,347 --> 00:18:50,639
With a house?
- Yes, young man.
214
00:18:51,346 --> 00:18:55,137
The house must be in bad condition.
- Yes, young man.
215
00:18:55,138 --> 00:19:00,929
Well, Mr Legrain, we can turn
that house into a castle.
216
00:19:01,263 --> 00:19:03,429
A castle?
- A new house.
217
00:19:03,638 --> 00:19:06,512
I hate new.
- I mean, we can fix it all up.
218
00:19:06,637 --> 00:19:09,969
Kitchen, walls, heating, everything.
- Everything?
219
00:19:09,970 --> 00:19:12,594
Everything.
And I'll sign right away.
220
00:19:12,595 --> 00:19:22,220
I, the undersigned... Mézeray...
agree to...
221
00:19:24,511 --> 00:19:30,177
...perform the restoration...
222
00:19:37,926 --> 00:19:39,676
...from floor to roof...
223
00:20:00,299 --> 00:20:04,424
Ah, that's it.
- Yes, you can smell that.
224
00:20:08,466 --> 00:20:13,839
And you sign this little piece of
paper for the tattoo.
225
00:20:13,840 --> 00:20:16,589
No.
- What do you mean?
226
00:20:16,923 --> 00:20:19,797
I'll sign when the
work will have started.
227
00:20:19,798 --> 00:20:21,921
Don't you trust me?
- No.
228
00:20:21,922 --> 00:20:23,672
No, because you're crazy.
- Oh no.
229
00:20:23,673 --> 00:20:24,713
Oh yes.
- No.
230
00:20:24,714 --> 00:20:27,380
Let's look at the cottage.
- When?
231
00:20:27,381 --> 00:20:28,630
Now.
- Now?
232
00:20:28,631 --> 00:20:29,672
Now.
- On the double.
233
00:21:02,877 --> 00:21:06,294
We're going slowly.
Where's your speedometer?
234
00:21:06,919 --> 00:21:10,959
I disconnected it in 1931.
- What time will we arrive?
235
00:21:10,960 --> 00:21:12,627
I don't have a watch.
236
00:21:19,210 --> 00:21:24,500
How far is your house from Paris?
- I've never wanted to know.
237
00:21:24,501 --> 00:21:29,124
I have to make a call. Stop here.
- I never stop.
238
00:21:29,125 --> 00:21:33,583
I'm hungry. I haven't had breakfast.
- When I drive, I don't eat or drink.
239
00:21:33,584 --> 00:21:35,584
Safety first.
240
00:21:54,291 --> 00:21:58,747
We've been driving for four hours.
- Are you going to nag every two hours?
241
00:21:58,748 --> 00:22:03,705
How will I be back in Paris tonight.
- Who said you would be?
242
00:22:03,706 --> 00:22:08,580
I have to make an important phone call.
- Must be a psychosis.
243
00:22:08,581 --> 00:22:13,496
Stop a bit further then, near the trees.
- To make a phone call?
244
00:22:13,497 --> 00:22:17,662
No, to...
- I never stop. I did that beforehand.
245
00:22:17,663 --> 00:22:19,204
But could we stop?
- No.
246
00:22:19,205 --> 00:22:20,037
Yes, we could.
- No.
247
00:22:20,038 --> 00:22:22,161
I have to.
- You can do it later.
248
00:22:22,162 --> 00:22:24,078
I can't.
- Yes, you can.
249
00:22:24,079 --> 00:22:25,121
I can't.
250
00:23:34,298 --> 00:23:35,757
Now you can go.
251
00:23:57,547 --> 00:24:01,088
Nice here. Is this it?
- It is for the night.
252
00:24:01,338 --> 00:24:05,628
What do you mean? Where's your house?
- In the Périgord.
253
00:24:05,629 --> 00:24:10,546
In the Périgord? Where will we eat?
- We won't eat. Tonight we sleep.
254
00:24:10,838 --> 00:24:15,003
You won't make me sleep out here?
- With the little birds.
255
00:24:15,045 --> 00:24:18,585
You'll see, it's great.
256
00:24:18,586 --> 00:24:21,503
Have you heard the birds at night?
- I don't care.
257
00:24:59,750 --> 00:25:03,458
Can I make a phone call?
Anybody there?
258
00:25:31,664 --> 00:25:33,789
Go away, you.
259
00:26:33,617 --> 00:26:39,241
In the open one sleeps better
than in a hotel.
260
00:26:41,199 --> 00:26:43,700
Are you still tired?
- Yes.
261
00:26:44,033 --> 00:26:47,449
Has it been long since you left Paris?
262
00:26:48,033 --> 00:26:51,032
That's normal.
Outside air makes you tired.
263
00:27:17,697 --> 00:27:24,779
No restaurant, no phone, no
petrol. Is the village far?
264
00:27:24,780 --> 00:27:28,987
Is it far?
- Far? What do you call far?
265
00:27:29,737 --> 00:27:38,235
You take a left there.
If you take a right, it'll be far.
266
00:27:38,236 --> 00:27:42,235
So not to the right.
- I understood.
267
00:27:42,236 --> 00:27:45,944
Did he explain it well?
- Yes, very well...
268
00:27:46,361 --> 00:27:47,486
Say...
269
00:27:48,861 --> 00:27:54,693
Your cow's udder looks strange.
- What? My cow's udder?
270
00:27:54,694 --> 00:28:03,651
Don't look at the size.
The milk from Blanchette's udder's good.
271
00:28:03,652 --> 00:28:10,276
No chemicals.
Come on, Blanchette.
272
00:28:49,840 --> 00:28:56,422
Beautiful, really beautiful.
Worth the detour.
273
00:28:58,880 --> 00:29:06,005
Look at the contours.
Very beautiful.
274
00:29:06,046 --> 00:29:09,670
But now we have to go to your place.
- This is my place.
275
00:29:09,671 --> 00:29:13,336
No way.
- Yes, this is my place in the country.
276
00:29:13,337 --> 00:29:18,046
Didn't you want to make a castle of it?
Most of the work has been done.
277
00:29:18,628 --> 00:29:20,420
It can't be.
- It is.
278
00:29:29,211 --> 00:29:33,334
Did you make me sign for that?
- Didn't you want to sign?
279
00:29:33,335 --> 00:29:37,251
You could have stopped me.
- You're crazy. Can't stop a crazy man.
280
00:29:37,252 --> 00:29:40,459
It's completely run-down.
- It was on fire four times.
281
00:29:40,460 --> 00:29:43,543
The last time was in 1944.
- I don't care. Look at that.
282
00:29:43,710 --> 00:29:45,959
Look.
283
00:29:46,459 --> 00:29:50,459
Look at that.
284
00:29:51,667 --> 00:29:55,708
Is there no phone?
- No phone, no gas, no water, no light.
285
00:29:55,709 --> 00:29:57,874
So there's nothing?
- You'll change that.
286
00:29:57,875 --> 00:30:00,583
What do you mean?
- From floor to roof.
287
00:30:00,584 --> 00:30:04,623
No, no. Wait.
Let's leave a few ruins.
288
00:30:04,624 --> 00:30:12,081
Ruins are beautiful. Look at Rome.
But this side, yes.
289
00:30:12,082 --> 00:30:14,790
We have to tear it all down...
290
00:30:14,791 --> 00:30:19,122
...and restore it again.
- You should have stopped me.
291
00:30:19,123 --> 00:30:23,540
You didn't allow me to eat.
292
00:30:31,748 --> 00:30:36,538
The vandals!
- What happened? Where are you?
293
00:30:36,539 --> 00:30:37,579
Here.
- Where?
294
00:30:37,580 --> 00:30:38,622
Here. Here.
295
00:30:41,122 --> 00:30:42,329
What's happening?
296
00:30:42,330 --> 00:30:46,995
You lost more millions.
In a crazy way.
297
00:30:46,996 --> 00:30:49,912
What? How?
- Castle plunderers.
298
00:30:49,913 --> 00:30:54,245
Suppliers of Parisian antiquities.
299
00:30:55,121 --> 00:30:59,952
Could you repeat that?
- They stole the antique...
300
00:30:59,953 --> 00:31:04,994
...tapestries of my family.
- What's that got to do with me?
301
00:31:04,995 --> 00:31:10,035
Be realistic.
- I'm very realistic.
302
00:31:10,036 --> 00:31:13,536
The Roman foundations, the
roof-supports, the roof, it's all gone.
303
00:31:13,577 --> 00:31:16,909
A few injections with
reinforced concrete and that's it.
304
00:31:16,910 --> 00:31:22,826
Out of the question. Restorations
must be performed with the materials...
305
00:31:22,827 --> 00:31:27,659
...and the methods of the builders
of the cathedrals.
306
00:31:27,909 --> 00:31:31,867
Nobody works that way anymore.
- Train them then.
307
00:31:37,367 --> 00:31:39,659
Aren't you a legionnaire?
- Ex-legionnaire.
308
00:31:40,284 --> 00:31:42,950
You live in Saint-Quen?
- Yes.
309
00:31:43,700 --> 00:31:48,073
What exactly is the name of this old
castle? What is it exactly?
310
00:31:48,074 --> 00:31:55,239
It's been here since the Montignacs,
who always defended it with their lives.
311
00:31:55,240 --> 00:31:58,616
But the counts of Montignac
are all dead.
312
00:31:59,115 --> 00:32:02,199
One dead son of theirs meant
three dead bishops.
313
00:32:03,365 --> 00:32:06,032
But the counts of Montignac
are all dead.
314
00:32:06,948 --> 00:32:07,907
There's one left.
315
00:32:08,489 --> 00:32:13,531
In other words, this isn't your
castle. The contract's illegal.
316
00:32:13,656 --> 00:32:16,864
Who's that?
- The mailman, Count.
317
00:32:16,906 --> 00:32:19,488
Come in.
318
00:32:21,155 --> 00:32:23,529
Good to see you again.
What brings you here?
319
00:32:23,530 --> 00:32:27,779
Your mail. You have company.
- Not important. I'll get you a glass.
320
00:32:27,780 --> 00:32:30,863
Count, sir?
- Yes, son?
321
00:32:32,571 --> 00:32:37,362
I have five tax letters for you.
- Into the fire with them.
322
00:32:37,363 --> 00:32:42,570
So you're the Count of Montignac?
- The last Montignac, that's me.
323
00:32:44,487 --> 00:32:46,737
So, it's your castle?
- Of course.
324
00:32:47,486 --> 00:32:51,528
Didn't you say you'd
sign when the work starts?
325
00:32:52,070 --> 00:32:52,986
I said that.
326
00:32:54,777 --> 00:32:57,236
I have to make a phone call.
- Are you starting again?
327
00:32:57,569 --> 00:33:00,610
The post office?
- Three kilometres away, in the village.
328
00:33:00,735 --> 00:33:03,776
How did you get here?
- By bike.
329
00:33:04,818 --> 00:33:10,693
Count, sir, who's that man?
- A telephone maniac.
330
00:33:28,275 --> 00:33:32,357
Can I get a number in Paris.
- Which number, sir?
331
00:33:32,358 --> 00:33:38,981
What do you mean? In Paris?
Bagatelle 11-15, my place.
332
00:33:38,982 --> 00:33:43,689
No, 15-11. No, 11-15.
- Alright, so it's 11-15?
333
00:33:43,690 --> 00:33:46,731
11-15.
- Bagatelle 11-15.
334
00:33:53,315 --> 00:33:54,980
Hello? Hello Cazals?
- Yes?
335
00:33:54,981 --> 00:33:57,979
Montignac speaking. Everything alright?
- Yes, everything's alright.
336
00:33:57,980 --> 00:34:01,771
Give me Cahors in V.A.
- Yes, what's V.A.?
337
00:34:01,772 --> 00:34:02,813
I don't know.
338
00:34:04,314 --> 00:34:07,438
Do you know a contractor here?
A bricklayer?
339
00:34:07,938 --> 00:34:14,853
A contractor? One moment.
Cahors? Give me Paris Bagatelle, 11-15.
340
00:34:14,854 --> 00:34:19,978
Three ones and a five... three plus two,
five. For Montignac, sir.
341
00:34:19,979 --> 00:34:23,394
For Montignac.
342
00:34:23,395 --> 00:34:25,435
Yes, I'll wait.
343
00:34:25,436 --> 00:34:30,810
Pellet. No, no Pellot.
- Where's that?
344
00:34:30,811 --> 00:34:36,351
Across the street. A professional.
- I'll go there right away.
345
00:34:36,352 --> 00:34:41,684
Sir, I have Bagatelle. Paris.
- Booth 1. In the back.
346
00:34:41,685 --> 00:34:46,018
Pellet, you said?
- No, Pellot. In booth 1.
347
00:34:50,477 --> 00:34:54,392
Hello? Is it you?
I don't have time to be polite.
348
00:34:54,393 --> 00:35:01,058
I'm in the Périgord.
because that's where his house is.
349
00:35:01,059 --> 00:35:04,975
Tell the Americans the deal is on.
350
00:35:05,725 --> 00:35:10,433
Yes, yes, yes, yes, yes.
351
00:35:10,475 --> 00:35:14,600
I can't say no all the time, can I?
Listen.
352
00:35:14,641 --> 00:35:20,182
Calm them down and tell them I'll be
back tomorrow with the signed contract.
353
00:35:20,183 --> 00:35:26,598
Signed by him, alright?
Hello? Disconnected. never mind.
354
00:35:28,265 --> 00:35:31,515
Did you disconnect?
- Do you know what time it is?
355
00:35:32,098 --> 00:35:33,555
Excuse me.
- Sir.
356
00:35:33,556 --> 00:35:35,472
Yes?
- 5 francs for the call.
357
00:35:36,556 --> 00:35:37,930
There.
- Thanks.
358
00:35:37,931 --> 00:35:40,388
Pellet?
- Pellot!
359
00:35:40,389 --> 00:35:43,639
Pellot, Pellot.
360
00:35:47,222 --> 00:35:49,180
Pellot, Pellot, there he is.
361
00:35:52,054 --> 00:35:55,637
Mr Pellet?
- No, Pellot!
362
00:35:56,012 --> 00:36:00,011
Pellot, there it is.
Mr Pellot?
363
00:36:00,012 --> 00:36:03,344
What is it?
- I need to speak to you urgently.
364
00:36:03,345 --> 00:36:05,970
Alright, come around the back.
I'll be right there.
365
00:36:09,887 --> 00:36:14,052
Mr Pellot.
366
00:36:19,178 --> 00:36:24,009
You have to restore the castle for me.
- Which castle?
367
00:36:24,010 --> 00:36:26,843
The Château de Montignac.
- The castle of the crazy man?
368
00:36:26,844 --> 00:36:31,467
Yes, the castle of the crazy man.
But you have to start right away.
369
00:36:31,468 --> 00:36:34,591
Right away? Impossible. It's late.
I have no employees.
370
00:36:34,592 --> 00:36:36,259
So you can't start right away?
- No.
371
00:36:37,134 --> 00:36:39,925
And tomorrow?
- Saturday. My daughter gets married.
372
00:36:39,926 --> 00:36:42,383
Yes, of course.
- Sunday's Sunday.
373
00:36:42,384 --> 00:36:44,966
Not possible.
- Monday's Monday.
374
00:36:44,967 --> 00:36:46,674
Out of the question.
- Tuesday...
375
00:36:46,675 --> 00:36:50,090
Wait... I have an idea.
We'll go the other way around.
376
00:36:50,091 --> 00:36:52,382
Monday.
- I don't work on Mondays.
377
00:36:52,383 --> 00:36:54,840
Good, Sunday.
- I don't work on Sundays.
378
00:36:54,841 --> 00:36:58,133
Alright, Saturday.
- My daughter gets married. I don't work.
379
00:36:58,216 --> 00:37:02,964
And now?
- Now I'm working, as I said.
380
00:37:02,965 --> 00:37:05,132
Right away.
- Of course, right away.
381
00:37:24,547 --> 00:37:27,047
Of course.
382
00:37:32,838 --> 00:37:35,088
That changes things.
383
00:37:36,546 --> 00:37:41,044
That will cost a lot.
- No, remove the ivy. Reinforce things.
384
00:37:41,045 --> 00:37:45,836
Swipe it a bit. Done.
- Do you do gothic arches, Pellot?
385
00:37:45,837 --> 00:37:50,627
Of course, but...
- They must be exactly the same
386
00:37:50,628 --> 00:37:53,669
They must be authentic.
- The ruins are authentic already.
387
00:37:53,670 --> 00:37:56,918
And the roof.
- No, not the roof.
388
00:37:56,919 --> 00:38:00,126
For the roof.
- There's 5000 m2 of roof.
389
00:38:00,127 --> 00:38:05,667
I'm out.
- Nobody's forcing you.
390
00:38:05,668 --> 00:38:09,043
You have to sign first.
- The work has to start first.
391
00:38:09,085 --> 00:38:12,501
When can you start?
- Tomorrow, my daughter gets married.
392
00:38:12,543 --> 00:38:15,835
I know. Wait. Wait.
- When can you start?
393
00:38:15,876 --> 00:38:18,833
Tomorrow at 7 AM.
- No, tonight, at 7 PM.
394
00:38:18,834 --> 00:38:23,166
Not even for 100 million.
- I'll have to stay here until morning.
395
00:38:23,167 --> 00:38:26,625
You'll see one sleeps really
well here.
396
00:39:12,580 --> 00:39:17,245
But who are you really?
- I'm Enguerrand de Montignac...
397
00:39:17,246 --> 00:39:21,995
...born in 1896. Seminarian at 13.
- Are you a seminarian?
398
00:39:21,996 --> 00:39:26,661
In 1914, I gave up on God and
joined the legion as Legrain.
399
00:39:26,662 --> 00:39:30,619
Why not as Montignac.
- To piss off my father.
400
00:39:30,620 --> 00:39:35,203
He had married the cleaning lady.
Her name was Mrs Legrain. A good woman.
401
00:39:44,744 --> 00:39:47,452
It looks like...
- It is one.
402
00:39:49,702 --> 00:39:55,576
Where did you buy it?
- I didn't buy it. It's my great-uncle.
403
00:39:57,660 --> 00:40:01,568
Would you sell it?
- Give me a break about that painting.
404
00:40:24,407 --> 00:40:26,572
Where are you?
- Here.
405
00:40:26,573 --> 00:40:29,031
Can you see me?
- Hardly.
406
00:40:29,032 --> 00:40:31,864
Could you pass
the bread and a knife?
407
00:40:32,323 --> 00:40:35,948
Right.
Thanks.
408
00:40:36,697 --> 00:40:39,656
And?
- When I was young...
409
00:40:40,322 --> 00:40:42,196
Were you ever young?
- Yes.
410
00:40:43,447 --> 00:40:48,737
Hard to believe.
- When I was young, I was poor, poor, poor.
411
00:40:48,738 --> 00:40:52,238
And then I worked and I became
rich, rich, rich.
412
00:40:53,071 --> 00:40:58,195
After my father left, I decided
never to be dependent on money again.
413
00:40:58,196 --> 00:41:02,944
So I chose the legion.
- I understand.
414
00:41:02,945 --> 00:41:08,528
No, in order to understand this,
you must have fought in Morocco.
415
00:41:09,487 --> 00:41:15,526
I'm the opposite.
I need to own, collect, count.
416
00:41:15,527 --> 00:41:17,694
I pity you.
417
00:41:24,402 --> 00:41:26,026
Did you see that?
- What?
418
00:41:26,027 --> 00:41:28,817
You really didn't see?
A hare this big.
419
00:41:28,818 --> 00:41:31,693
That's not a hare, that's a rat.
- A rat?
420
00:41:32,526 --> 00:41:34,484
Yes, Plato, my rat.
421
00:42:04,649 --> 00:42:08,939
I did everything I said I'd do.
You can trust me by now.
422
00:42:08,940 --> 00:42:12,397
I already paid 5 million to the
contractor. Can't you sign now?
423
00:42:12,398 --> 00:42:16,729
If you start again, I'll
throw you in the dungeon.
424
00:42:16,730 --> 00:42:17,773
Excuse me.
425
00:42:21,230 --> 00:42:23,397
What is it?
- Look there.
426
00:42:23,564 --> 00:42:26,271
It's only my rat.
He gets nervous at night.
427
00:42:29,479 --> 00:42:32,812
Mr Montignac, I'm afraid.
- I understand...
428
00:42:32,813 --> 00:42:40,061
...in this bed, Cunégonde de Montignac
was killed. On your side.
429
00:42:40,062 --> 00:42:42,562
I'll sleep in the car.
- As you wish.
430
00:42:43,354 --> 00:42:47,312
The stuff falling down from the roof
is blood of Cathars.
431
00:42:48,478 --> 00:42:53,852
Alright, I'll stay here.
- Let me sleep then. Goodnight.
432
00:43:07,685 --> 00:43:12,267
Now what?
- I hear voices.
433
00:43:12,268 --> 00:43:16,059
Joan of Arc maybe?
- I hear voices there.
434
00:43:18,559 --> 00:43:21,599
The plunderers.
- I'm not coming.
435
00:43:21,600 --> 00:43:25,308
Come, quickly.
- I'm not coming.
436
00:43:28,267 --> 00:43:31,600
I don't like to come here.
- The harpsichord.
437
00:43:32,474 --> 00:43:35,724
We might get caught.
- There's nobody here.
438
00:43:35,725 --> 00:43:37,849
Then why are you whispering?
- Shut up.
439
00:43:43,973 --> 00:43:47,305
It's loaded.
- Do I pull here?
440
00:43:47,306 --> 00:43:49,264
No, here.
- Here?
441
00:43:49,265 --> 00:43:51,555
Yes, there.
- Let's go.
442
00:43:51,556 --> 00:43:54,098
Don't pull now or
you'll shoot me in the ass.
443
00:44:02,097 --> 00:44:07,096
Stay here. Shoot when they come.
- You're not leaving me alone, are you?
444
00:44:07,097 --> 00:44:09,346
I have to be able to trap them.
445
00:45:19,923 --> 00:45:21,965
Are they all dead?
- No, not yet. Come.
446
00:45:36,006 --> 00:45:37,590
Stay here.
447
00:45:50,171 --> 00:45:52,088
Say a quick prayer.
448
00:45:54,046 --> 00:45:56,254
Mézeray, open fire.
- I can't see anything.
449
00:45:56,255 --> 00:45:58,420
Doesn't matter. Shoot!
450
00:46:18,336 --> 00:46:20,668
This is fun.
451
00:46:38,751 --> 00:46:40,667
Where are they?
- In the dungeon. Have a look.
452
00:46:40,668 --> 00:46:42,667
I really like this.
453
00:46:44,334 --> 00:46:46,916
Help!
- It's alright. Quiet.
454
00:46:47,792 --> 00:46:48,687
Where are we?
455
00:46:48,688 --> 00:46:53,249
Where wizards and
murderers belong.
456
00:46:53,250 --> 00:46:55,998
We're not any of those.
- I'll send them another small charge.
457
00:46:55,999 --> 00:46:57,956
No, it's not worth it.
- A small one.
458
00:46:57,957 --> 00:47:02,833
No, let them patiently
wait for their deaths.
459
00:47:04,332 --> 00:47:07,275
We only want one thing.
Hand us over to the police.
460
00:47:07,748 --> 00:47:11,080
No, on my land,
I'm the authority.
461
00:47:11,081 --> 00:47:13,664
That'll teach them.
- Listen, sir...
462
00:47:13,665 --> 00:47:16,414
Not sir, count.
- Yes.
463
00:47:16,831 --> 00:47:21,038
Count, sir, if you let us go,
I'll give you back your tapestries.
464
00:47:21,039 --> 00:47:26,913
No. First a tapestry, then a monastery.
- What kind of nonsense is that?
465
00:47:26,914 --> 00:47:33,330
They'll be here for centuries.
- Good. Time to think.
466
00:48:06,077 --> 00:48:07,951
Get up, you.
467
00:48:13,534 --> 00:48:16,160
Aren't we having breakfast?
- First the flag.
468
00:48:16,201 --> 00:48:18,367
Which flag?
- Well, the flag.
469
00:48:18,368 --> 00:48:22,492
The day starts with putting up the flag.
- Ah, alright.
470
00:48:33,200 --> 00:48:37,615
You can't even put up a flag.
Let me do it.
471
00:48:37,616 --> 00:48:45,449
Six steps to the back. Present arms!
But first give me the flag back.
472
00:48:50,990 --> 00:48:53,198
Present... arms.
473
00:49:08,905 --> 00:49:12,321
Arms. Where did you serve?
- Serve who?
474
00:49:12,322 --> 00:49:15,362
Military service.
- I don't remember.
475
00:49:15,363 --> 00:49:19,363
I see. We'll have to do
something about that.
476
00:49:23,404 --> 00:49:24,571
Weapon near your foot.
477
00:49:26,571 --> 00:49:30,820
Near your foot, I said.
Not on the ground. Come on.
478
00:49:35,153 --> 00:49:39,945
Attention. At ease.
Attention. At ease.
479
00:49:41,985 --> 00:49:44,527
Weapon on your shoulder, now.
480
00:49:47,069 --> 00:49:50,902
I see. Trained without
a weapon.
481
00:49:51,901 --> 00:49:53,859
When do we have breakfast?
- After the lesson.
482
00:49:53,860 --> 00:50:00,151
I want to have breakfast.
- Silence. Three steps back. 1, 2, 3.
483
00:50:01,192 --> 00:50:05,358
The command was for me. Now you.
Three steps forward.
484
00:50:05,359 --> 00:50:11,024
March. 1, 2, 3. Attention.
At my command...
485
00:50:11,025 --> 00:50:18,066
Forward march. 1, 2, 1, 2...
486
00:50:29,482 --> 00:50:33,357
Head to the right. Chest ahead.
487
00:50:41,731 --> 00:50:45,230
If you don't show yourself,
I'll throw you in the dungeon.
488
00:50:46,231 --> 00:50:50,231
I'll have breakfast then.
Wait, I'm coming.
489
00:50:50,272 --> 00:50:53,521
There you are. Attention.
- No.
490
00:50:53,522 --> 00:50:57,270
Attention. To the left.
I said to the left.
491
00:50:57,271 --> 00:51:03,313
Elbows against the body. No gymnastics.
- Forward 1, 2... 1, 2...
492
00:51:04,646 --> 00:51:06,228
I didn't say stop.
- There's a wall.
493
00:51:06,229 --> 00:51:08,353
I don't care.
- I have enough of this.
494
00:51:08,354 --> 00:51:12,437
You do?
Put on your battle-gear then.
495
00:51:23,977 --> 00:51:31,100
Distance 200 meters. Double salvo.
And fire. Bayonet on rifle.
496
00:51:31,101 --> 00:51:36,477
I don't have any.
- I don't care. Come on. Attack.
497
00:51:39,143 --> 00:51:41,976
I said: bayonet on rifle.
- That's it!
498
00:51:42,018 --> 00:51:47,267
Pellot's here and you're signing.
- When the work has started.
499
00:51:47,601 --> 00:51:49,016
Did you hear that?
- Yes.
500
00:51:49,017 --> 00:51:50,599
What are you waiting for then, Pallet?
- Pellot.
501
00:51:50,600 --> 00:51:56,767
Or I'll kill you.
- 1, 2... 1, 2...
502
00:52:03,224 --> 00:52:08,431
Come on, come on. Faster.
His is already full.
503
00:52:08,432 --> 00:52:11,598
Aren't you working?
- I'm wearing a suit.
504
00:52:11,599 --> 00:52:12,973
Start working.
505
00:52:12,974 --> 00:52:15,722
Work has already started.
- It has started?
506
00:52:15,723 --> 00:52:18,473
Look.
- Say, the work has started.
507
00:52:19,015 --> 00:52:21,306
Are we signing?
- We're signing.
508
00:52:22,348 --> 00:52:24,971
Company.
- We'll sign afterwards.
509
00:52:24,972 --> 00:52:26,888
Of course.
- Gentlemen.
510
00:52:26,889 --> 00:52:33,722
Officers, Mr Mézeray. Attention.
- Why do you do that?
511
00:52:33,764 --> 00:52:38,303
I want a signature.
- Gunshots were heard here last night.
512
00:52:38,304 --> 00:52:41,428
Do you know anything about that?
- They wanted to rob me.
513
00:52:41,429 --> 00:52:45,428
Is this their van?
- They had explosives.
514
00:52:45,429 --> 00:52:51,427
Dangerous. Where are the thieves now?
- No idea.
515
00:52:51,428 --> 00:52:54,927
Help, help! We're here.
- What do I hear?
516
00:52:54,928 --> 00:52:58,260
What's that?
- Yes, what's that?
517
00:52:58,261 --> 00:53:01,760
Say, they're not in the dungeon,
are they?
518
00:53:01,761 --> 00:53:03,344
Yes, yes.
- Good.
519
00:53:03,345 --> 00:53:04,885
No, no.
- Now you say no?
520
00:53:04,886 --> 00:53:06,718
Didn't I say yes?
- Let's sign.
521
00:53:06,719 --> 00:53:08,761
I said no to them,
but yes to you.
522
00:53:10,052 --> 00:53:13,592
If the police don't find us,
those two maniacs will eat us raw.
523
00:53:13,593 --> 00:53:15,093
You think?
524
00:53:15,802 --> 00:53:20,134
Officers, don't leave us here.
525
00:53:21,760 --> 00:53:28,300
We're working hard for scum
like this. There they are.
526
00:53:29,592 --> 00:53:32,050
And now the handcuffs.
527
00:53:33,051 --> 00:53:35,715
Thank you.
- Thank you, sir.
528
00:53:35,716 --> 00:53:38,840
There you go.
- Since the fall of the Bastille...
529
00:53:38,841 --> 00:53:41,965
...you can no longer exercise authority.
- That's a shame.
530
00:53:41,966 --> 00:53:45,591
In theory, I have to make a report.
- Make it.
531
00:53:46,215 --> 00:53:47,256
What?
- Do we sign?
532
00:53:47,257 --> 00:53:51,630
Another obsession, like the phone.
- If I make a report each time...
533
00:53:51,631 --> 00:53:54,422
...I come here...
- What's that supposed to mean?
534
00:53:54,423 --> 00:53:57,089
Take those thugs away.
- Do we sign?
535
00:53:57,090 --> 00:53:58,131
Yes.
536
00:54:01,756 --> 00:54:04,588
Where are you going?
- I'm getting ink and a pen.
537
00:54:04,589 --> 00:54:07,505
Didn't you want to sign?
- I have all you need.
538
00:54:07,506 --> 00:54:12,547
Not a ballpoint.
My grandfathers lived until a 100.
539
00:54:12,964 --> 00:54:16,088
Yes, so what?
- You don't have my hide yet.
540
00:54:16,421 --> 00:54:19,545
I just wanted to talk about your skin.
- What?
541
00:54:19,546 --> 00:54:21,878
No, but...
- Well, what?
542
00:54:21,879 --> 00:54:26,920
Listen, let's sign.
We have to sign first.
543
00:54:30,670 --> 00:54:32,795
Sign and then we'll see.
544
00:54:34,586 --> 00:54:38,336
We'll see what?
- I didn't say a thing.
545
00:54:40,336 --> 00:54:43,128
Just that we have to sign.
546
00:54:44,336 --> 00:54:46,544
Now you have to come with me.
- Where to?
547
00:54:46,586 --> 00:54:49,460
We're going to Paris.
- No, I stay here to oversee the work.
548
00:54:49,502 --> 00:54:52,501
This is impossible.
- Didn't you want my signature?
549
00:54:52,502 --> 00:54:53,626
Yes.
- Haven't you got it?
550
00:54:53,627 --> 00:54:55,334
Yes.
- You're on your own then.
551
00:54:55,335 --> 00:54:57,835
But what do I do?
- I don't want to know.
552
00:55:03,251 --> 00:55:08,333
Isn't Pellot's van here?
- He's gone to get material.
553
00:55:08,334 --> 00:55:10,417
Is this your bike?
- No.
554
00:56:23,162 --> 00:56:26,119
Jacques, help me.
555
00:57:42,322 --> 00:57:46,362
We can't start without daddy.
We'll wait in church.
556
00:57:47,029 --> 00:57:51,944
Justine, did you see the Parisian?
- Yes, he drove that way.
557
00:57:51,945 --> 00:57:53,696
That way?
- Yes.
558
00:58:20,443 --> 00:58:22,276
Stop, bastard.
559
00:58:23,359 --> 00:58:24,651
What's wrong?
560
00:58:25,692 --> 00:58:28,442
The ceiling on my head trick failed.
You'll have to think of something else.
561
00:58:28,443 --> 00:58:30,650
You wanted my signature and
then you wanted to kill me.
562
00:58:30,651 --> 00:58:33,649
Me? -You're coming to the castle
with your accomplice.
563
00:58:33,650 --> 00:58:36,690
My accomplice?
- Yes, your accomplice. In the car.
564
00:58:36,691 --> 00:58:38,942
What about my bike?
- I don't care about your bike.
565
00:58:57,107 --> 00:59:02,065
Attach your scaffolding better.
The other side.
566
00:59:02,314 --> 00:59:05,480
Pellot, inside.
- What's happening?
567
00:59:05,481 --> 00:59:08,147
I plan to reintroduce
the Inquisition.
568
00:59:19,855 --> 00:59:21,438
Damn.
569
00:59:22,813 --> 00:59:28,228
The truth or I'll take the pin out.
- Which truth do you mean, Count?
570
00:59:28,229 --> 00:59:33,228
I saw the two of you talk.
- Mr Mézeray asked if he could use...
571
00:59:33,229 --> 00:59:35,477
...my van to go to Paris.
- That's all.
572
00:59:35,478 --> 00:59:41,519
The truth or your daughter is an orphan.
- That's all we talked about.
573
00:59:41,520 --> 00:59:47,227
Mr Mézeray asked whether I could
rush the work a bit...
574
00:59:47,978 --> 00:59:52,394
That's not true. Not true.
That's not true.
575
00:59:53,519 --> 00:59:56,476
I didn't want to and he gave me money.
- This is not true.
576
00:59:56,477 --> 01:00:03,184
I'll do 2 million worth of damage!
- No, Count...
577
01:00:12,268 --> 01:00:13,892
Two million.
578
01:00:14,975 --> 01:00:17,017
Three.
- It doesn't matter.
579
01:00:31,974 --> 01:00:35,223
My van, my van.
580
01:00:52,181 --> 01:00:54,264
My van, my van.
581
01:02:11,299 --> 01:02:14,715
Take me to Paris.
- What's wrong? An accident?
582
01:02:14,965 --> 01:02:17,757
Take me to Paris.
- I can't.
583
01:02:18,007 --> 01:02:20,965
But of course.
- They'll throw me out.
584
01:02:21,632 --> 01:02:26,380
Here, look. To Paris.
- I can't fly to Paris.
585
01:02:26,381 --> 01:02:29,214
I'll talk to the minister.
- Which minister?
586
01:02:29,215 --> 01:02:32,423
Any minister.
Let's go to Paris.
587
01:02:47,380 --> 01:02:49,587
Silence.
Can I have some silence?
588
01:02:51,962 --> 01:02:55,045
It's going so slowly.
- I'm carrying too much.
589
01:02:55,046 --> 01:02:58,711
I just loaded 400 kilos of insecticide.
- How can we drop that?
590
01:02:58,712 --> 01:02:59,752
With that button.
- There we go.
591
01:02:59,753 --> 01:03:03,628
No, you're crazy.
- We're going up.
592
01:03:14,711 --> 01:03:22,335
There they are.
Come in. Sit down.
593
01:03:23,293 --> 01:03:25,168
Have a seat.
- And?
594
01:03:25,585 --> 01:03:29,792
He agreed.
- How?
595
01:03:29,793 --> 01:03:31,668
It's in here.
596
01:03:34,084 --> 01:03:35,875
Read.
597
01:03:37,833 --> 01:03:43,332
Enguerrand, Louis, Marie...
- He's a bad reader.
598
01:03:43,333 --> 01:03:47,999
You read it.
- Enguerrand, Louise, Marie de Montignac.
599
01:03:48,000 --> 01:03:52,165
I don't see his signature.
- It's the same thing.
600
01:03:52,166 --> 01:03:53,207
What do you mean?
601
01:03:53,457 --> 01:03:56,789
It's the name of the maid.
- I don't understand.
602
01:03:56,790 --> 01:04:02,456
Legrain was the maid who married the
Count of Montignac, Legrain's father.
603
01:04:02,457 --> 01:04:08,206
Legrain named himself after his mother.
- I understand.
604
01:04:09,497 --> 01:04:11,080
Did you really?
- Yes.
605
01:04:12,248 --> 01:04:15,913
I didn't understand.
- He did.
606
01:04:15,914 --> 01:04:20,538
He understands your language.
- Your mother tongue.
607
01:04:21,038 --> 01:04:23,455
What's that?
- The tongue.
608
01:04:26,746 --> 01:04:28,746
The nose.
- The nose.
609
01:04:29,288 --> 01:04:31,829
The foot.
- The foot.
610
01:04:32,288 --> 01:04:35,495
Big foot.
- Big foot.
611
01:04:35,996 --> 01:04:39,078
That's the horse.
- Horse.
612
01:04:40,287 --> 01:04:44,286
Moustache.
- He didn't understand a thing.
613
01:04:45,453 --> 01:04:46,619
Very good.
614
01:04:47,328 --> 01:04:52,202
Are Legrain and Montignac the same one?
- Exactly.
615
01:04:52,244 --> 01:04:56,118
This paper doesn't say we can
remove his skin.
616
01:04:56,119 --> 01:04:58,993
It doesn't?
That's not true.
617
01:05:01,827 --> 01:05:05,034
He forgot.
- Didn't you ask him?
618
01:05:05,035 --> 01:05:07,951
Of course.
- And he agreed?
619
01:05:07,952 --> 01:05:12,867
Of course. He was happy even.
- Mr Mézeray, you're in trouble.
620
01:05:17,076 --> 01:05:21,158
Could one of you go to the Périgord?
- We can go ourselves.
621
01:05:21,159 --> 01:05:24,907
You want to know whether Mr Mézeray's
contract is for real?
622
01:05:24,908 --> 01:05:27,990
That's all, but be discrete.
- That's our job.
623
01:05:27,991 --> 01:05:35,365
Do you want to know more about Mézeray?
- No, not at all.
624
01:05:35,366 --> 01:05:38,948
It's the same price.
- It's not about the money.
625
01:05:38,949 --> 01:05:43,906
Alright. To the Château de Montignac.
626
01:05:54,406 --> 01:06:01,321
According to the drawings of the monks,
there's a Roman fresco under the roof.
627
01:06:01,322 --> 01:06:05,612
So get that out.
- Don't touch it. It's intact.
628
01:06:05,613 --> 01:06:07,528
Get it out anyway.
- And Mr Mézeray?
629
01:06:07,529 --> 01:06:09,487
He'll be happy.
He loves paintwork.
630
01:06:30,569 --> 01:06:37,985
What if he asks cultural questions?
- Civil servants don't know anything.
631
01:06:37,986 --> 01:06:43,277
The old guy is aggressive.
- Use something to intimidate him.
632
01:07:02,776 --> 01:07:04,816
Gentlemen?
- Mr Montignac?
633
01:07:05,150 --> 01:07:07,816
That's me.
- We're from the Ministry of Culture.
634
01:07:07,817 --> 01:07:11,857
Gentlemen, come in.
- You're having this castle restored.
635
01:07:11,858 --> 01:07:16,773
And you'd like to see it. Good for you.
- You're really very kind.
636
01:07:16,774 --> 01:07:23,273
We start with the Roman foundations.
They're of archaeological importance.
637
01:07:28,565 --> 01:07:30,398
Go ahead.
638
01:07:37,689 --> 01:07:41,147
Careful, the steps are slippery.
639
01:07:44,438 --> 01:07:48,980
Gentlemen, a masterpiece of
medieval military architecture.
640
01:07:49,146 --> 01:07:54,103
You're an excellent guide.
- What else remains of...
641
01:07:54,104 --> 01:07:57,144
...our old aristocrats?
- You're pessimistic.
642
01:07:57,145 --> 01:07:58,188
No, clear minded.
643
01:08:03,687 --> 01:08:06,186
This way, gentlemen.
644
01:08:29,809 --> 01:08:34,601
Hit men, you've been exposed.
You were after my skin, weren't you?
645
01:08:34,643 --> 01:08:37,516
I sprained my ankle.
- I don't care.
646
01:08:37,517 --> 01:08:42,932
Mézeray must have paid you a lot.
- Mr Mézeray didn't do anything.
647
01:08:42,933 --> 01:08:47,391
Die, vermin. I'll get Mézeray...
- This is a misunderstanding.
648
01:08:47,392 --> 01:08:50,391
Like everything in life.
Even death.
649
01:08:57,474 --> 01:09:00,473
Alright, I'll talk to the owner.
- Shall I come with you?
650
01:09:00,474 --> 01:09:01,515
No.
651
01:09:04,349 --> 01:09:07,014
Mr Montignac?
- That's me.
652
01:09:07,015 --> 01:09:11,930
I'm a TV producer. I'm working
on masterpieces that are at risk.
653
01:09:11,931 --> 01:09:15,639
With the cooperation of the
Ministry of Culture.
654
01:09:15,765 --> 01:09:18,514
You want to film?
- Yes, if it doesn't bother you.
655
01:09:18,764 --> 01:09:23,138
Do you want to have a look around first?
- I was just about to ask that.
656
01:09:23,139 --> 01:09:30,138
Let's start with the Roman foundations,
that are of archaeological importance.
657
01:09:34,804 --> 01:09:37,679
Careful, the steps are slippery.
658
01:09:40,178 --> 01:09:45,094
You're looking at a masterpiece
of medieval military architecture.
659
01:09:45,095 --> 01:09:46,344
You speak like a guide.
660
01:09:46,345 --> 01:09:51,636
What else remains of us,
old aristocrats?
661
01:09:55,136 --> 01:09:56,511
This way, sir.
662
01:10:21,592 --> 01:10:25,967
What's wrong now?
- I put three new ones in the fridge.
663
01:10:58,547 --> 01:11:06,254
Listen, I just had a call. I can't hear.
My children are having a surprise party.
664
01:11:06,255 --> 01:11:11,462
I got a call: the Count de Montignac.
- Is he in Paris?
665
01:11:11,463 --> 01:11:15,295
No, he's on the way here.
I can't hear a thing.
666
01:11:15,296 --> 01:11:19,919
He wants to tell us something important.
- Now what?
667
01:11:19,920 --> 01:11:22,669
I don't know. I don't know.
- Darling?
668
01:11:22,670 --> 01:11:24,252
Yes?
- Darling?
669
01:11:24,253 --> 01:11:27,835
I'm very busy.
- Make some time anyway.
670
01:11:27,836 --> 01:11:33,710
Come here, you. You too.
Look at them. Pull up your sweaters.
671
01:11:33,711 --> 01:11:36,002
Such language.
- Show your belly.
672
01:11:36,003 --> 01:11:37,753
Excuse me?
- Show your belly.
673
01:11:38,669 --> 01:11:40,876
Yes, And you your back.
- No.
674
01:11:40,877 --> 01:11:41,919
Show your back.
675
01:11:44,210 --> 01:11:47,001
It's very beautiful.
Are you selling?
676
01:11:47,002 --> 01:11:50,543
No.
- It's all the Modigliani stories.
677
01:11:50,585 --> 01:11:53,792
They got tattoos.
- Where's that murderer?
678
01:11:53,793 --> 01:11:54,835
Where is he?
679
01:11:57,542 --> 01:11:59,459
There you are.
680
01:12:03,709 --> 01:12:09,666
The sabre hasn't gone out of fashion.
Come here or I'll cut you in half.
681
01:12:09,667 --> 01:12:11,041
Have mercy.
- No.
682
01:12:11,042 --> 01:12:12,833
Please.
- No.
683
01:12:13,250 --> 01:12:16,583
Defend yourself.
- Get out.
684
01:12:17,290 --> 01:12:20,499
Out, you.
- Back off, gorilla.
685
01:12:20,915 --> 01:12:23,456
Out.
Let's talk about it.
686
01:12:23,457 --> 01:12:29,331
What? You wanted to kill me
and now you want to talk?
687
01:12:29,332 --> 01:12:32,538
Don't do it.
- I put your hit man in the fridge.
688
01:12:32,539 --> 01:12:34,205
Hit men?
- Your killers...
689
01:12:34,206 --> 01:12:45,371
No more lies or I strike.
- I didn't send anybody after you.
690
01:12:45,372 --> 01:12:48,454
Why would I want you dead?
I want your tattoo.
691
01:12:48,455 --> 01:12:53,370
How then?
- Simple. Two days in hospital.
692
01:12:53,371 --> 01:12:55,704
You belong in hospital.
- Ah no.
693
01:12:55,705 --> 01:12:56,745
Yes, you do.
- No.
694
01:12:56,746 --> 01:13:01,328
You do!
- They remove a bit of skin...
695
01:13:01,329 --> 01:13:03,662
...and put other skin in its place.
- What's that?
696
01:13:04,079 --> 01:13:11,035
You want to cut me up? Horrible gnome!
- Don't talk like that. Stop.
697
01:13:11,036 --> 01:13:14,244
I'll shut up.
- You lied, Mr Mézeray.
698
01:13:14,245 --> 01:13:17,119
You lied to everybody.
I'll file a complaint.
699
01:13:19,536 --> 01:13:23,411
Where are our detectives?
- Which detectives?
700
01:13:24,660 --> 01:13:28,077
Oh, it was you.
- See it wasn't me?
701
01:14:04,615 --> 01:14:08,656
It's Mr Mézeray's fault.
Why not talk to us directly?
702
01:14:08,657 --> 01:14:10,322
Right now.
- Never, sir.
703
01:14:10,323 --> 01:14:14,113
Mézeray is crazy, but I'm a man from
the legion and I keep my word.
704
01:14:14,114 --> 01:14:16,238
Listen.
- I've listened enough.
705
01:14:16,239 --> 01:14:19,155
My soup's getting cold.
- But why?
706
01:14:19,156 --> 01:14:22,280
What do you mean?
You sent thugs after me.
707
01:14:22,281 --> 01:14:29,446
It was just commercial research.
I could have had them hung.
708
01:14:29,447 --> 01:14:32,154
I offer three times what Mézeray offers.
709
01:14:35,113 --> 01:14:39,986
He thinks I'm for sale.
They have no honour in the US.
710
01:14:39,987 --> 01:14:47,695
Retract the proposal or I demand a duel.
You choose the weapon. Even crossbows.
711
01:15:26,692 --> 01:15:33,733
Why are we here?
- Professor, the Count of Montignac.
712
01:15:33,775 --> 01:15:36,981
This is Professor Mortemont.
A famous French dermatologist.
713
01:15:36,982 --> 01:15:39,733
The most famous one in France.
- Excuse me, Mr Professor.
714
01:15:40,690 --> 01:15:46,774
Count, you need a check-up.
- I'm not the count. he is.
715
01:15:47,816 --> 01:15:50,273
Why a check-up?
- Nothing, nothing.
716
01:15:50,815 --> 01:15:56,063
You sold your skin to this gentleman?
- What do you want a check-up of?
717
01:15:56,064 --> 01:15:58,397
Nothing, nothing.
- As I said...
718
01:15:58,398 --> 01:16:04,605
You sold your tattoo, through him...
- To the Boston Museum.
719
01:16:04,897 --> 01:16:06,855
Why a check-up?
- No reason.
720
01:16:07,439 --> 01:16:10,104
You have a tattoo on your back.
- Are we starting that again?
721
01:16:10,105 --> 01:16:14,188
Do you have one?
- Of course, but that's no reason.
722
01:16:14,229 --> 01:16:16,520
It's compulsory.
- No way.
723
01:16:16,521 --> 01:16:19,188
Yes, it is.
- No way.
724
01:16:19,771 --> 01:16:21,687
It's not compulsory.
725
01:16:21,937 --> 01:16:25,520
It is compulsory.
I have to give you a check-up.
726
01:16:26,937 --> 01:16:29,686
You need a check-up, not me.
727
01:16:29,687 --> 01:16:31,811
No check-up.
- Didn't you sign?
728
01:16:31,812 --> 01:16:33,103
Yes.
- So?
729
01:16:34,978 --> 01:16:38,810
Careful. It's not compulsory.
730
01:16:38,811 --> 01:16:40,561
He'll only look.
731
01:16:45,935 --> 01:16:49,809
And doctor?
- The museum can rest assured.
732
01:16:49,810 --> 01:16:58,101
No hives, no fungal problem, no allergy.
Perfect skin. A check-up was necessary.
733
01:16:58,102 --> 01:17:01,017
No.
- Will you send a telegram to Boston?
734
01:17:01,018 --> 01:17:02,766
Immediately, but...
- What's wrong?
735
01:17:02,767 --> 01:17:05,058
There's always a but.
- No, nothing serious.
736
01:17:05,059 --> 01:17:08,642
Which sport do you do?
- The war, for 25 years.
737
01:17:08,767 --> 01:17:16,475
But during this time of peace,
you've swollen up. You have cellulites.
738
01:17:17,308 --> 01:17:19,849
Just like my wife.
- I have nothing to do with your wife.
739
01:17:19,850 --> 01:17:22,765
You do.
- No. That check-up wasn't compulsory.
740
01:17:22,766 --> 01:17:24,515
It was.
- It wasn't.
741
01:17:24,599 --> 01:17:28,139
Do you have a solution?
- When the extra weight increases...
742
01:17:28,140 --> 01:17:33,388
...the skin could get deformed.
- What can one do?
743
01:17:33,389 --> 01:17:35,388
A diet.
- Ah, that never.
744
01:17:35,389 --> 01:17:37,348
Alright, then take up sports.
745
01:17:42,348 --> 01:17:43,181
What?
746
01:17:43,472 --> 01:17:44,889
What are you talking about?
747
01:17:44,930 --> 01:17:47,389
I just said it might be hard for you.
748
01:17:47,806 --> 01:17:52,846
I can still do sports.
But only the noble sport.
749
01:17:52,847 --> 01:17:54,971
I'll even challenge you.
750
01:17:54,972 --> 01:17:58,304
Oh no.
- Yes.
751
01:17:58,305 --> 01:18:00,679
No, no.
- Yes.
752
01:18:00,680 --> 01:18:02,680
We're not going there.
- Whenever you want.
753
01:18:02,929 --> 01:18:05,094
Why are you scratching like that?
- I'm nervous.
754
01:18:05,095 --> 01:18:07,554
You need to see a psychiatrist.
No.
755
01:18:07,679 --> 01:18:08,762
No, not right away.
756
01:18:32,968 --> 01:18:33,760
Closer.
757
01:19:42,338 --> 01:19:43,838
Position.
758
01:19:46,795 --> 01:19:50,337
Salute. Get ready.
759
01:19:51,129 --> 01:19:52,044
Cover your left.
760
01:19:52,045 --> 01:20:02,544
One, turn. Two, knee up.
Three, kick. Four, knee up. Five, cover.
761
01:20:03,419 --> 01:20:05,044
A low kick.
762
01:20:07,044 --> 01:20:07,961
Back.
763
01:20:08,169 --> 01:20:12,960
Kick sideways. One, turn.
Two, knee up. Three, kick.
764
01:20:13,752 --> 01:20:16,793
Knee up and cover again.
765
01:20:18,293 --> 01:20:20,001
Pause. Have a break.
766
01:20:23,085 --> 01:20:29,750
Back at your place. Low kick.
Counter attack. Low kick. Counter.
767
01:20:30,626 --> 01:20:34,833
Low kick. Counter attack.
Fist in the face.
768
01:20:35,166 --> 01:20:43,416
Careful! Careful!
Intervene, please.
769
01:20:46,791 --> 01:20:51,164
I can't work with him.
Leave me alone.
770
01:20:51,165 --> 01:20:56,122
Turn. Low kick.
Foot down and turn.
771
01:20:56,123 --> 01:20:59,706
Position!
- Saw that? I was like this and...
772
01:21:04,247 --> 01:21:06,289
Gentlemen, please.
- Didn't you see?
773
01:21:57,243 --> 01:22:00,617
A bit more cider?
- Is that a good idea?
774
01:22:00,618 --> 01:22:04,450
Can't eat tripe without cider.
- Yes, but...
775
01:22:04,451 --> 01:22:05,950
Having a lot of gas?
- Yes.
776
01:22:05,951 --> 01:22:07,324
Must be the rusk.
- Ah.
777
01:22:07,325 --> 01:22:12,033
Yes, that causes gas.
Is the stuffed cabbage warm?
778
01:22:12,034 --> 01:22:13,825
There, gentlemen.
779
01:22:17,450 --> 01:22:21,240
Very good.
- You eat cabbage after tripe?
780
01:22:21,241 --> 01:22:22,282
Yes.
- Oh no.
781
01:22:22,283 --> 01:22:25,573
Yes.
With crème fraîche, please.
782
01:22:25,574 --> 01:22:28,199
No problem.
- You're not going to eat all that?
783
01:22:28,241 --> 01:22:30,365
Yes, I am.
- At your age?
784
01:22:30,366 --> 01:22:34,947
I always live dangerously.
- The idea alone that I...
785
01:22:34,948 --> 01:22:38,531
You can't eat. Wait.
Bring us two calvados.
786
01:22:45,740 --> 01:22:50,196
Calvados dissolves fats
and then the stomach's empty again.
787
01:22:50,197 --> 01:22:51,862
I see.
- There, gentlemen.
788
01:22:51,863 --> 01:22:54,322
How do we drink this?
- In one hit.
789
01:23:01,238 --> 01:23:06,278
Give me cabbage too.
- See?
790
01:23:06,279 --> 01:23:09,819
And then two portions of hare stew.
- Oh no.
791
01:23:09,820 --> 01:23:10,986
Oh yes.
- But no.
792
01:23:10,987 --> 01:23:13,610
Yes.
- With calvados then.
793
01:23:13,611 --> 01:23:17,360
No, always with Beaujolais.
- Bring the wine to room temperature.
794
01:23:17,361 --> 01:23:23,568
No, never. Always cellar temperature.
- Juliénas '57?
795
01:23:23,569 --> 01:23:24,610
Fine.
796
01:23:24,944 --> 01:23:31,444
You don't really live. You're a ghost.
- Get stuffed with your ghost.
797
01:23:32,318 --> 01:23:34,442
Well, that's progress.
- Wait and see.
798
01:23:34,443 --> 01:23:36,151
Where's that Beaujolais?
799
01:23:40,193 --> 01:23:45,108
Easy, there's the hare
and then the profiteroles.
800
01:23:45,109 --> 01:23:47,108
There are profiteroles?
- Yes.
801
01:23:47,109 --> 01:23:52,066
I love it. You were right.
I didn't know how to live.
802
01:23:52,067 --> 01:23:55,650
It's very good. Dangerous,
but very good.
803
01:24:01,816 --> 01:24:06,565
It's good, but in your case,
you have to ask permission.
804
01:24:06,566 --> 01:24:07,607
That's true.
805
01:24:09,232 --> 01:24:15,439
I'm going to my castle for 3 weeks for a
truffle diet. Are you coming?
806
01:24:15,440 --> 01:24:18,397
I'm coming.
- What about your business?
807
01:24:18,398 --> 01:24:20,106
I don't care.
- And your wife?
808
01:24:21,773 --> 01:24:23,731
That's harder, but I still
don't care.
809
01:24:23,732 --> 01:24:25,647
Alright, we'll see.
810
01:24:39,938 --> 01:24:43,687
What kind of a trip is it?
- I'm going to New York, as usual.
811
01:24:43,688 --> 01:24:45,437
To study paintings.
- Will you be gone for long?
812
01:24:45,438 --> 01:24:49,187
I don't know yet.
- Will you be in the Park Hotel again?
813
01:24:49,188 --> 01:24:51,727
No, not this time.
- What do you mean?
814
01:24:51,728 --> 01:24:54,436
No is the opposite of yes.
- I'll be studying paintings.
815
01:24:54,437 --> 01:24:55,394
Paintings?
- Paintings.
816
01:24:55,395 --> 01:24:56,437
Paintings.
817
01:24:56,895 --> 01:25:00,187
Out! Where are your manners?
818
01:25:03,186 --> 01:25:05,394
What are you doing here?
819
01:25:07,019 --> 01:25:09,894
Get lost.
820
01:25:14,769 --> 01:25:20,892
Did you see that? Eavesdropping.
- Stop. Félicien, you're neglecting me.
821
01:25:20,893 --> 01:25:23,975
Not true. No.
- You're neglecting me.
822
01:25:23,976 --> 01:25:28,891
I'm not.
- You've been living the life all month.
823
01:25:28,892 --> 01:25:31,308
Me?
- Yes, for the first time in my life...
824
01:25:31,309 --> 01:25:33,266
...I asked around.
- You didn't.
825
01:25:33,267 --> 01:25:37,349
You're neglecting your business.
There's a woman, isn't there?
826
01:25:37,350 --> 01:25:45,432
This is going too far.
- Félicien. Here.
827
01:25:53,099 --> 01:25:56,556
Is there a woman?
- No.
828
01:25:56,973 --> 01:25:59,724
Is there a woman?
- No.
829
01:26:00,681 --> 01:26:04,431
What then?
- A man.
830
01:26:05,390 --> 01:26:07,889
A man?
- A man.
831
01:26:10,306 --> 01:26:11,889
A man...
832
01:26:16,431 --> 01:26:21,971
I don't believe you and
I'm coming to Orly tomorrow.
833
01:26:21,972 --> 01:26:23,597
As you wish.
834
01:26:28,054 --> 01:26:29,762
So terrible.
835
01:26:36,345 --> 01:26:40,511
He's going.
- To study paintings?
836
01:26:40,512 --> 01:26:43,386
Of course. He'll study
paintings.
837
01:26:44,594 --> 01:26:46,719
That's enough.
838
01:27:10,842 --> 01:27:13,718
And your luggage?
- In the plane.
839
01:27:13,842 --> 01:27:20,550
You'll need it.
- I don't need anything.
840
01:27:20,925 --> 01:27:24,090
The crazier you become,
the more I like you.
841
01:27:24,091 --> 01:27:28,923
I wish we had plunderers again
in the castle. That would be fun.
842
01:27:28,924 --> 01:27:31,299
No problem. We'll think of something.
843
01:27:47,839 --> 01:27:53,088
Have your ancestors been buried here?
- The Montignacs perished in...
844
01:27:53,089 --> 01:27:57,629
...Jerusalem, Moscow, Sevastopol.
- And your father?
845
01:27:57,630 --> 01:28:00,922
At the roulette table,
in Monte Carlo.
846
01:28:02,046 --> 01:28:03,297
What's that?
847
01:28:05,213 --> 01:28:06,713
There they are.
848
01:28:36,169 --> 01:28:41,250
Very honoured, Mr Minister.
- Can I introduce the prefect to you?
849
01:28:41,251 --> 01:28:46,709
Mr Prefect. Minister, can I introduce
Mr Mézeray to you?
850
01:28:47,209 --> 01:28:53,959
Mr Mézeray, on behalf of the collective
French arts, I thank you.
851
01:28:54,584 --> 01:29:01,374
We start with the Roman foundations,
which are of archaeological importance.
852
01:29:01,375 --> 01:29:02,792
After you.
64116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.