Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,730
Não enrole. Seja rápido.
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,000
Não ligo se são um ou dois.
3
00:00:10,640 --> 00:00:11,910
Não vejo bebê nenhum.
4
00:00:14,280 --> 00:00:15,280
O quê?
5
00:00:17,210 --> 00:00:18,480
O bebê sumiu.
6
00:00:31,790 --> 00:00:32,830
Viu?
7
00:00:32,830 --> 00:00:34,500
Só resta um saco.
8
00:00:35,630 --> 00:00:36,930
O que isso significa?
9
00:00:37,500 --> 00:00:39,370
Só resta um saco?
10
00:00:39,540 --> 00:00:40,640
O gêmeo desapareceu.
11
00:00:41,340 --> 00:00:43,210
Se chama fetus in fetu.
12
00:00:43,210 --> 00:00:45,110
Um dos gêmeos não cresce
13
00:00:45,410 --> 00:00:46,880
e morre no útero.
14
00:00:47,710 --> 00:00:49,450
Ocorre de 20% a 30%
15
00:00:49,450 --> 00:00:51,210
de gestações gemelares.
16
00:00:51,380 --> 00:00:54,180
E não afeta o outro gêmeo nem você.
17
00:00:54,550 --> 00:00:56,090
Isso é ridículo.
18
00:00:56,090 --> 00:00:59,660
Como é possível?
19
00:01:00,090 --> 00:01:01,120
Srta. Oh Yeon Doo.
20
00:01:01,320 --> 00:01:03,360
Já chega. Eu não quero saber.
21
00:01:03,360 --> 00:01:05,160
-Fique calma, Srta. Oh.
-Me solte!
22
00:01:05,160 --> 00:01:07,730
Não tem nada a ver comigo.
Isso não importa!
23
00:01:07,730 --> 00:01:08,730
Srta. Oh…
24
00:01:19,740 --> 00:01:21,440
EPISÓDIO 3
25
00:01:21,680 --> 00:01:22,710
Dr. Gong.
26
00:01:24,010 --> 00:01:25,410
Você tem visita.
27
00:01:41,300 --> 00:01:42,500
O que te traz aqui?
28
00:01:43,700 --> 00:01:45,230
Vim receber tratamento.
29
00:01:46,070 --> 00:01:47,670
Tratamento? Comigo?
30
00:01:48,640 --> 00:01:50,370
Não sou da obstetrícia. Saia.
31
00:01:50,870 --> 00:01:53,710
Não preciso de um obstetra.
32
00:01:53,810 --> 00:01:55,180
Vim para a fertilidade.
33
00:01:57,910 --> 00:02:00,180
Eu sou infértil, Tae Kyung.
34
00:02:01,780 --> 00:02:02,790
O quê?
35
00:02:04,420 --> 00:02:06,890
Eu não sabia que te contaria
dessa maneira.
36
00:02:08,420 --> 00:02:11,530
Mesmo se nos casarmos,
não posso ficar grávida.
37
00:02:12,700 --> 00:02:13,800
Se você quiser,
38
00:02:13,800 --> 00:02:16,430
nosso casamento pode ser de fachada.
39
00:02:19,240 --> 00:02:21,740
Está dizendo que só quer fingir?
40
00:02:22,940 --> 00:02:24,040
Para quê?
41
00:02:24,240 --> 00:02:25,810
Para a tranquilidade de todos.
42
00:02:28,210 --> 00:02:29,710
Por que você piorou as coisas
43
00:02:29,710 --> 00:02:31,980
dizendo à Sra. Eun
que cortaria laços com eles?
44
00:02:32,310 --> 00:02:34,380
Poderia ter me consultado primeiro.
45
00:02:34,380 --> 00:02:35,650
Em relação a quê?
46
00:02:36,390 --> 00:02:37,590
Seja de fachada ou não,
47
00:02:37,590 --> 00:02:39,090
eu não vou me casar com você.
48
00:02:39,090 --> 00:02:41,660
Você não se importa com a Sra. Lee?
49
00:02:42,590 --> 00:02:44,890
-Se fizer isso…
-Eu sei o que estou fazendo.
50
00:02:46,400 --> 00:02:47,930
Não tem nada a ver com você.
51
00:02:50,930 --> 00:02:53,270
Quando tentou ir atrás de você, a Sra. Lee
52
00:02:53,270 --> 00:02:55,040
cortou o pé em um pedaço de vidro.
53
00:02:56,310 --> 00:02:59,010
Se você continuar assim,
sua mãe vai sofrer.
54
00:03:00,110 --> 00:03:02,280
Pense no que você precisa fazer
55
00:03:03,010 --> 00:03:04,150
como filho.
56
00:03:07,150 --> 00:03:08,220
Vou embora.
57
00:03:33,410 --> 00:03:34,410
E se
58
00:03:35,110 --> 00:03:38,410
eu estiver grávida? Seria diferente?
59
00:03:38,410 --> 00:03:41,250
Eu quero abortar.
60
00:03:41,250 --> 00:03:43,950
Tem que ser agora. Imediatamente.
61
00:03:44,950 --> 00:03:45,990
Eu não posso esperar.
62
00:03:45,990 --> 00:03:47,320
O bebê sumiu.
63
00:03:48,590 --> 00:03:49,590
Viu?
64
00:03:49,590 --> 00:03:51,260
Só resta um saco.
65
00:04:17,650 --> 00:04:20,020
Se você continuar assim,
sua mãe vai sofrer.
66
00:04:20,020 --> 00:04:22,420
Pense no que você precisa fazer
67
00:04:22,760 --> 00:04:23,760
como filho.
68
00:05:34,700 --> 00:05:36,130
Seu pé está bem?
69
00:05:38,170 --> 00:05:41,470
Eu só precisava de um curativo.
Não precisava ir ao pronto-socorro.
70
00:05:42,570 --> 00:05:44,740
Estou bem. Pare de se preocupar comigo.
71
00:05:44,970 --> 00:05:47,180
Não tem que comprar essas coisas.
72
00:05:48,610 --> 00:05:51,480
Só melhore e carregue isso com você.
73
00:05:55,280 --> 00:05:57,690
O Tae Kyung
disse que cortaria relações conosco,
74
00:05:57,690 --> 00:05:59,420
mas foi só um ataque de raiva.
75
00:05:59,890 --> 00:06:01,420
Eu vou falar com ele.
76
00:06:01,820 --> 00:06:03,960
Ele não fala essas coisas facilmente.
77
00:06:05,460 --> 00:06:07,130
Deixe-o em paz por enquanto.
78
00:06:20,840 --> 00:06:21,840
O quê?
79
00:06:27,620 --> 00:06:28,620
O quê…
80
00:06:30,950 --> 00:06:32,860
O que acham que estão fazendo?
81
00:06:32,920 --> 00:06:36,160
A vovó mandou os funcionários
tirarem as coisas do Tae Kyung.
82
00:06:37,060 --> 00:06:38,660
-Minha mãe?
-Sim.
83
00:06:38,890 --> 00:06:40,600
E vocês ficaram só olhando?
84
00:06:40,960 --> 00:06:42,800
Deviam tê-los impedido!
85
00:06:42,800 --> 00:06:44,330
Por favor, pai.
86
00:06:44,330 --> 00:06:46,340
Não há como impedir a vovó.
87
00:06:46,340 --> 00:06:48,100
Ele saiu dizendo que cortou laços.
88
00:06:48,340 --> 00:06:49,810
Deveria levar as coisas.
89
00:06:50,210 --> 00:06:51,310
O quê?
90
00:06:51,310 --> 00:06:52,840
Sinto muito.
91
00:06:53,080 --> 00:06:56,150
A vovó foi insistente
e não pudemos fazer nada.
92
00:07:06,290 --> 00:07:07,290
Pai.
93
00:07:09,760 --> 00:07:11,560
Você foi às compras também?
94
00:07:12,190 --> 00:07:13,730
Você não se importa?
95
00:07:14,260 --> 00:07:16,770
O que deu em você? Cuidado com os modos.
96
00:07:18,400 --> 00:07:20,070
Você está bem, sogra?
97
00:07:33,450 --> 00:07:35,320
Bata a porta com mais força na próxima.
98
00:07:35,350 --> 00:07:38,590
Mãe, por que você está piorando as coisas?
99
00:07:39,190 --> 00:07:40,390
O que eu fiz?
100
00:07:40,390 --> 00:07:43,090
Quando alguém se muda,
geralmente leva os pertences.
101
00:07:43,090 --> 00:07:45,330
Ninguém está se mudando.
102
00:07:45,430 --> 00:07:47,430
O Tae Kyung faz parte da nossa família.
103
00:07:47,430 --> 00:07:48,500
Família?
104
00:07:49,430 --> 00:07:51,430
Ele me chama pelo nome
105
00:07:51,430 --> 00:07:54,070
e não te chama de pai, mas é da família?
106
00:07:54,170 --> 00:07:55,870
Ele só estava tão bravo que…
107
00:07:55,870 --> 00:07:58,570
Você vê e se importa
que ele esteja com raiva,
108
00:07:58,570 --> 00:08:00,280
mas não se importa que eu esteja?
109
00:08:00,410 --> 00:08:02,240
Mãe, por favor…
110
00:08:02,240 --> 00:08:03,250
Amor.
111
00:08:05,050 --> 00:08:07,750
Sogra, ele ficou todo agitado
112
00:08:07,750 --> 00:08:09,750
por minha causa. Peço desculpas.
113
00:08:10,420 --> 00:08:11,720
Tenho cerimônia do chá amanhã.
114
00:08:12,020 --> 00:08:13,520
Prepare um banho e me acorde depois.
115
00:08:14,320 --> 00:08:15,360
Sim, sogra.
116
00:08:15,820 --> 00:08:18,390
-Venha comigo.
-Mãe, você é muito…
117
00:08:18,390 --> 00:08:19,430
Vamos.
118
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
Puxa…
119
00:08:32,740 --> 00:08:36,510
Chun Myung, por que sempre tem algo
acontecendo na sua família?
120
00:08:36,510 --> 00:08:39,750
Acho que o nosso Chalttuk está estressado.
121
00:08:40,680 --> 00:08:41,880
Vai ficar tudo bem?
122
00:08:41,880 --> 00:08:43,150
Vai ficar tudo bem.
123
00:08:43,350 --> 00:08:45,650
Não temos certeza
de que você está grávida, então…
124
00:08:45,650 --> 00:08:46,820
Como assim?
125
00:08:47,220 --> 00:08:50,030
Você quer que percamos nosso bebê também?
126
00:08:50,930 --> 00:08:53,160
Não temos nada contra o seu Chalttuk.
127
00:08:53,160 --> 00:08:54,460
Não exagere.
128
00:08:55,600 --> 00:08:57,730
Amor, Chalttuk, vamos para o nosso quarto.
129
00:08:57,730 --> 00:08:58,870
Venha comigo.
130
00:09:16,250 --> 00:09:18,020
Pronto. Vá dormir agora.
131
00:09:19,660 --> 00:09:21,520
Vamos pensar no amanhã só amanhã.
132
00:09:31,130 --> 00:09:33,470
Como ela pode amar tanto o marido
133
00:09:33,470 --> 00:09:35,100
se o filho quer cortar laços?
134
00:09:36,310 --> 00:09:38,110
Ou é do nosso dinheiro que ela gosta?
135
00:09:41,510 --> 00:09:44,550
Não se esqueça
do nosso aniversário de casamento amanhã.
136
00:09:45,810 --> 00:09:46,820
Dane-se.
137
00:09:50,990 --> 00:09:51,990
Droga…
138
00:10:58,020 --> 00:11:00,690
In Certo.
139
00:11:01,590 --> 00:11:03,990
Você está protestando? Acorde logo!
140
00:11:14,340 --> 00:11:16,140
Preciso de um tempo para pensar.
141
00:11:16,440 --> 00:11:19,740
Por favor, não fale para o Tae Kyung.
142
00:11:21,080 --> 00:11:23,280
In Certo!
143
00:11:23,280 --> 00:11:24,650
Puxa vida!
144
00:11:24,650 --> 00:11:26,750
Mãe, você viu a In Certo?
145
00:11:26,750 --> 00:11:29,080
Era isso
que eu queria te perguntar. Acorde-a.
146
00:11:29,080 --> 00:11:30,590
Vou me atrasar para a cerimônia.
147
00:11:31,450 --> 00:11:33,190
Amor!
148
00:11:33,420 --> 00:11:34,790
-O que houve, pai?
-Amor!
149
00:11:34,790 --> 00:11:36,790
O que ele está fazendo?
150
00:11:38,130 --> 00:11:39,860
Vocês também não a viram?
151
00:11:40,060 --> 00:11:41,060
Quem?
152
00:11:41,060 --> 00:11:42,360
Sua mãe.
153
00:11:42,360 --> 00:11:43,970
Você não está fazendo sentido!
154
00:11:43,970 --> 00:11:45,700
Aonde ela foi?
155
00:11:45,800 --> 00:11:48,040
Ela disse que precisava
de tempo para pensar
156
00:11:48,040 --> 00:11:50,170
e me pediu para não contar ao Tae Kyung.
157
00:11:50,470 --> 00:11:51,940
O quê?
158
00:11:52,370 --> 00:11:55,880
Nossa! A sogra saiu de casa, então?
159
00:11:56,810 --> 00:11:57,910
Ela saiu de casa?
160
00:11:58,110 --> 00:11:59,650
Tente ligar para ela, sogro.
161
00:11:59,820 --> 00:12:00,880
Sim, certo.
162
00:12:08,060 --> 00:12:09,460
Vim levá-la à cerimônia.
163
00:12:10,030 --> 00:12:11,430
Por que estão acordados?
164
00:12:11,430 --> 00:12:14,900
Esqueça a cerimônia do chá. O que diabos…
165
00:12:15,400 --> 00:12:16,630
Senhor!
166
00:12:17,970 --> 00:12:20,570
Srta. Jang, algo maluco aconteceu.
167
00:12:20,900 --> 00:12:22,940
A minha sogra saiu de casa.
168
00:12:23,310 --> 00:12:24,310
O quê?
169
00:12:27,640 --> 00:12:29,910
O número chamado está indisponível.
Deixe sua…
170
00:12:32,280 --> 00:12:34,280
O número chamado está indisponível.
171
00:12:35,250 --> 00:12:36,280
Droga…
172
00:12:37,120 --> 00:12:39,350
Senhor, um momento!
173
00:12:39,350 --> 00:12:42,820
Me solte, Srta. Jang.
174
00:12:42,820 --> 00:12:44,930
Não pode ir a lugar nenhum vestido assim.
175
00:12:45,390 --> 00:12:47,900
A Sra. Lee odeia
quando você parece desleixado.
176
00:12:48,760 --> 00:12:49,800
Certo.
177
00:12:52,270 --> 00:12:53,570
Acalme-se, senhor.
178
00:12:54,200 --> 00:12:56,470
Só vai piorar as coisas se exagerar.
179
00:12:57,340 --> 00:13:00,240
Você tem uma reunião no café da manhã
com o Ministro de Startups.
180
00:13:00,840 --> 00:13:02,880
Não agite mais a Sra. Eun.
181
00:13:02,880 --> 00:13:04,150
Siga o horário de trabalho.
182
00:13:05,050 --> 00:13:06,420
Farei o que puder
183
00:13:06,720 --> 00:13:08,780
para trazer a Sra. Lee de volta.
184
00:13:15,020 --> 00:13:17,790
Esteja na reunião mais tarde
ou vou ficar desagradável.
185
00:13:18,590 --> 00:13:20,000
Se preocupa com a reunião
186
00:13:20,000 --> 00:13:21,660
sendo que a sogra desapareceu?
187
00:13:22,960 --> 00:13:24,230
Me preocupo, sim.
188
00:13:24,330 --> 00:13:27,340
As pessoas se reúnem todos os anos
para nos parabenizar.
189
00:13:27,500 --> 00:13:29,870
Nosso divórcio ainda não é público.
190
00:13:29,870 --> 00:13:31,740
Quer que eu me humilhe indo sozinha?
191
00:13:32,310 --> 00:13:34,310
Porque é que ainda me preocupo?
192
00:13:35,210 --> 00:13:38,180
Se você não for,
não vou me divorciar de você.
193
00:13:48,960 --> 00:13:50,260
Você pode ficar doente.
194
00:13:50,260 --> 00:13:52,290
Água demais não faz bem para você, vovó.
195
00:13:52,430 --> 00:13:54,200
Aonde você acha que ela foi?
196
00:13:54,200 --> 00:13:57,200
Ela era uma pessoa caseira,
então não teria amigos.
197
00:13:57,430 --> 00:13:59,030
Droga!
198
00:14:00,900 --> 00:14:03,870
Chamem o idiota imediatamente.
199
00:14:19,620 --> 00:14:20,820
Estou tão incomodado.
200
00:14:22,220 --> 00:14:24,530
GONG CHUN MYUNG
201
00:14:30,200 --> 00:14:31,800
O que aconteceu?
202
00:14:32,030 --> 00:14:33,340
Isso foi ideia sua?
203
00:14:36,740 --> 00:14:37,740
Vó?
204
00:14:37,740 --> 00:14:39,340
Responda ao que perguntei.
205
00:14:39,810 --> 00:14:41,780
Convenceu sua mãe a ir embora também?
206
00:14:41,780 --> 00:14:43,140
Não, vó!
207
00:14:43,140 --> 00:14:45,410
Ela pediu para não contar ao Tae Kyung!
208
00:14:45,910 --> 00:14:47,320
O que você quer dizer?
209
00:14:47,320 --> 00:14:48,750
O que não é para eu saber?
210
00:14:48,750 --> 00:14:50,390
Que sua mãe fugiu de casa.
211
00:14:50,650 --> 00:14:53,320
Se souber dela,
diga que não vou deixá-la voltar.
212
00:14:54,090 --> 00:14:56,830
O que você está dizendo?
213
00:14:56,830 --> 00:14:59,530
Você disse que cortaria relações conosco.
214
00:14:59,860 --> 00:15:01,160
Tudo bem.
215
00:15:01,230 --> 00:15:03,600
Por que não nos separamos
definitivamente agora?
216
00:15:04,000 --> 00:15:06,130
Vou contratar um advogado
para cancelar sua adoção…
217
00:15:06,670 --> 00:15:08,270
Vamos conversar depois. Tchau.
218
00:15:08,270 --> 00:15:10,310
Solte! Me passe seu telefone!
219
00:15:10,340 --> 00:15:12,170
Ligue para ele agora mesmo!
220
00:15:12,470 --> 00:15:13,780
Vó.
221
00:15:14,540 --> 00:15:18,450
Vó! Eu não consigo viver sem você.
222
00:15:18,810 --> 00:15:21,080
Tente se acalmar pelo meu bem.
223
00:15:21,580 --> 00:15:23,520
Amor, pegue um calmante para ela.
224
00:15:23,520 --> 00:15:24,620
Certo.
225
00:15:25,450 --> 00:15:29,320
-Puxa vida…
-Vó, calma.
226
00:15:36,060 --> 00:15:37,930
MÃE
227
00:15:53,650 --> 00:15:56,480
EDU MIND
228
00:16:02,820 --> 00:16:04,160
Desculpem, pessoal.
229
00:16:05,190 --> 00:16:06,800
Minha escrita está horrível
230
00:16:06,860 --> 00:16:08,060
e não consigo me concentrar.
231
00:16:10,300 --> 00:16:12,270
Vamos encerrar por hoje.
232
00:16:12,430 --> 00:16:14,600
Vou compensar da próxima vez.
233
00:16:14,670 --> 00:16:15,900
-Certo.
-Certo.
234
00:16:29,720 --> 00:16:31,020
-Bom dia.
-Sério?
235
00:16:31,020 --> 00:16:32,020
Não acredito.
236
00:16:32,020 --> 00:16:33,420
-Não pode ser.
-Pare.
237
00:16:33,420 --> 00:16:35,060
Mas é fascinante.
238
00:16:35,620 --> 00:16:37,390
-Por que está tirando fotos?
-Nossa!
239
00:16:37,390 --> 00:16:39,430
Acho que é de um professor, não aluno.
240
00:16:40,400 --> 00:16:42,130
Mas é muito irritante.
241
00:16:42,130 --> 00:16:43,200
Oi, Srta. Oh.
242
00:16:43,260 --> 00:16:44,270
Oi.
243
00:16:44,270 --> 00:16:46,030
Não há nada para ver aqui.
244
00:16:46,030 --> 00:16:47,270
Pare com isso.
245
00:16:47,670 --> 00:16:49,940
PROCURANDO O DONO
246
00:16:50,940 --> 00:16:51,940
Não seja irritante.
247
00:16:51,940 --> 00:16:53,740
-De quem pode ser?
-Puxa!
248
00:16:53,740 --> 00:16:57,510
Eu sei quem é esse ultrassom.
249
00:16:58,310 --> 00:16:59,710
Pare com isso.
250
00:17:01,380 --> 00:17:03,080
Vamos andando.
251
00:17:03,450 --> 00:17:07,290
Que tipo de idiota
pregaria uma peça tão suja?
252
00:17:07,290 --> 00:17:09,960
Esperem só até eu descobrir quem fez isso.
253
00:17:10,390 --> 00:17:13,030
O responsável será expulso daqui!
254
00:17:16,400 --> 00:17:17,530
Não acha, Srta. Oh?
255
00:17:27,810 --> 00:17:30,580
Você não devia ter deixado
a chave da gaveta à vista.
256
00:17:31,080 --> 00:17:32,750
Foi muito fácil de encontrar.
257
00:17:35,650 --> 00:17:38,620
Como você sabia
que eu estava com a foto do ultrassom?
258
00:17:39,650 --> 00:17:42,790
Você anda me seguindo?
259
00:17:43,930 --> 00:17:45,390
Até parece.
260
00:17:45,390 --> 00:17:47,400
Você sabe que minha esposa está grávida.
261
00:17:47,700 --> 00:17:50,370
O ginecologista da minha esposa
trabalha na famosa
262
00:17:50,600 --> 00:17:52,130
Obstetrícia Gong.
263
00:17:53,770 --> 00:17:55,400
Obstetrícia Gong?
264
00:17:55,470 --> 00:17:56,500
Isso mesmo.
265
00:17:56,500 --> 00:17:59,040
Ela te viu pedindo um aborto.
266
00:17:59,040 --> 00:18:00,910
Achei que ela tivesse visto errado,
267
00:18:00,910 --> 00:18:03,680
mas revirei sua gaveta só por precaução.
268
00:18:03,680 --> 00:18:04,680
Bingo!
269
00:18:05,550 --> 00:18:06,780
Adivinhe o que achei.
270
00:18:07,750 --> 00:18:09,520
Sua família ainda não sabe, né?
271
00:18:09,520 --> 00:18:11,050
Uma vez, sua mãe me trouxe um almoço,
272
00:18:11,050 --> 00:18:13,390
esperando que eu fosse legal com você.
273
00:18:13,590 --> 00:18:14,990
Vai desmaiar quando souber.
274
00:18:17,590 --> 00:18:18,760
O que você quer?
275
00:18:21,500 --> 00:18:23,570
Saia desta academia imediatamente.
276
00:18:24,530 --> 00:18:26,230
Por que está sendo tão mau comigo?
277
00:18:26,400 --> 00:18:28,870
Comecei como sua assistente, lembra?
278
00:18:28,870 --> 00:18:30,410
Peguei cigarros, passei roupas,
279
00:18:30,410 --> 00:18:32,210
te ajudei com material didático
280
00:18:32,210 --> 00:18:34,640
e até dirigi para você
enquanto construía minha carreira.
281
00:18:34,640 --> 00:18:36,850
É por isso que devia só ter rastejado.
282
00:18:43,590 --> 00:18:45,090
Você implorou em lágrimas
283
00:18:45,090 --> 00:18:47,190
por uma chance de ser minha assistente,
284
00:18:47,190 --> 00:18:49,060
mas se arrastou até o topo,
285
00:18:50,490 --> 00:18:51,960
e, agora, ameaça minha carreira.
286
00:18:53,630 --> 00:18:55,360
Por favor, me dê algum tempo.
287
00:18:55,760 --> 00:18:57,070
Eu vou resolver isso.
288
00:18:57,070 --> 00:18:58,500
Como?
289
00:18:58,800 --> 00:19:01,340
Esta é uma escola muito conservadora.
290
00:19:01,500 --> 00:19:05,070
Ter um filho fora do casamento
pode facilmente arruinar sua carreira.
291
00:19:07,140 --> 00:19:08,540
Se demita ainda hoje
292
00:19:08,540 --> 00:19:10,040
se não quiser ser prejudicada.
293
00:19:40,240 --> 00:19:41,410
DIRETOR DA GTOOS EDUCAÇÃO
294
00:19:41,410 --> 00:19:42,910
Se você topar,
295
00:19:42,910 --> 00:19:44,950
vou usar todos os segredos de marketing
296
00:19:44,950 --> 00:19:48,680
que conheço
para criar um currículo só para você.
297
00:20:01,060 --> 00:20:02,500
Sua mãe fugiu de casa.
298
00:20:02,960 --> 00:20:05,770
Se souber dela,
diga que não vou deixá-la voltar.
299
00:20:12,340 --> 00:20:14,240
Sua mãe não ligou, ligou?
300
00:20:25,820 --> 00:20:27,120
Não se assuste,
301
00:20:27,690 --> 00:20:29,490
-mas sua mãe…
-Eu sei.
302
00:20:31,190 --> 00:20:32,430
A vó me contou.
303
00:20:32,860 --> 00:20:33,860
Você sabe?
304
00:20:34,660 --> 00:20:36,700
Então por que está trabalhando?
305
00:20:36,870 --> 00:20:39,130
Eu disse que cortei laços com a família.
306
00:20:39,730 --> 00:20:41,700
Resolvam vocês seus assuntos da família.
307
00:20:42,540 --> 00:20:44,240
Eles não são minha preocupação.
308
00:20:44,340 --> 00:20:46,210
"Seus" assuntos de família?
309
00:20:47,310 --> 00:20:49,240
Como pode falar assim da sua mãe?
310
00:20:49,380 --> 00:20:50,710
Não se preocupa com ela?
311
00:20:51,150 --> 00:20:52,880
Você vai se arrepender disso!
312
00:20:53,550 --> 00:20:55,350
Pirralho de coração frio…
313
00:21:18,970 --> 00:21:21,040
OBSTETRÍCIA GONG
314
00:21:53,510 --> 00:21:54,710
Oi, diretor Han.
315
00:21:54,710 --> 00:21:56,080
Te deixei esperando, não?
316
00:21:56,080 --> 00:21:57,810
Aconteceu um problema
317
00:21:57,810 --> 00:21:59,150
e não consegui ligar.
318
00:21:59,150 --> 00:22:02,280
Está tudo bem. Você está vindo?
319
00:22:02,480 --> 00:22:05,790
Infelizmente, não.
Não poderemos nos encontrar hoje.
320
00:22:05,850 --> 00:22:07,420
Teremos que reagendar.
321
00:22:07,420 --> 00:22:09,420
Vou ouvir seus termos quando nos virmos.
322
00:22:10,390 --> 00:22:13,190
Certo. Espero que você me retorne.
323
00:23:03,780 --> 00:23:05,350
Mas eu não tenho troco.
324
00:23:05,750 --> 00:23:07,650
Não pode pagar um udon com 100 mil wones.
325
00:23:07,650 --> 00:23:08,750
Vamos lá!
326
00:23:09,480 --> 00:23:11,820
Mas você não aceita cartões de crédito
327
00:23:12,390 --> 00:23:14,120
e não tenho dinheiro.
328
00:23:14,120 --> 00:23:15,990
Você tem um cheque, mas não dinheiro?
329
00:23:15,990 --> 00:23:18,660
Está brincando comigo?
Eu não posso aceitar isso.
330
00:23:19,830 --> 00:23:21,030
Sinto muito, senhor.
331
00:23:21,260 --> 00:23:22,630
Inacreditável…
332
00:23:22,630 --> 00:23:25,300
Não fique aí parada.
Vá tirar dinheiro no banco.
333
00:23:27,940 --> 00:23:29,800
Mas os bancos estão fechados.
334
00:23:37,350 --> 00:23:39,110
Isto paga a conta dela?
335
00:23:40,250 --> 00:23:42,650
Deixe-a em paz.
336
00:23:43,050 --> 00:23:45,650
Não é como se eu me importasse
com quem paga.
337
00:23:47,020 --> 00:23:48,320
Eu quero um soju.
338
00:23:48,620 --> 00:23:49,990
Não preciso de comida.
339
00:23:50,530 --> 00:23:51,530
Certo.
340
00:24:00,350 --> 00:24:01,780
Vamos ver.
341
00:24:06,020 --> 00:24:07,390
Senhor, espere.
342
00:24:07,690 --> 00:24:09,730
Devolva a ela os dez mil wones,
343
00:24:09,730 --> 00:24:12,900
e sirva-nos o que você puder
por esta quantia.
344
00:24:13,560 --> 00:24:14,630
Certo.
345
00:24:15,400 --> 00:24:16,430
Tudo bem.
346
00:24:20,270 --> 00:24:22,740
Quero beber com você, posso?
347
00:24:23,740 --> 00:24:24,740
Oi?
348
00:24:27,240 --> 00:24:28,240
Vá em frente.
349
00:24:40,790 --> 00:24:41,820
Aqui.
350
00:24:44,530 --> 00:24:46,400
Beber de estômago vazio é péssimo.
351
00:24:46,760 --> 00:24:48,360
Pedimos mais se não for suficiente.
352
00:24:54,200 --> 00:24:57,810
Eu sou só uma velha que fugiu de casa.
353
00:24:59,340 --> 00:25:00,910
Não deixe o udon amolecer. Coma.
354
00:25:13,390 --> 00:25:16,060
Vou comer, então.
355
00:25:16,060 --> 00:25:17,060
Claro.
356
00:25:32,540 --> 00:25:35,340
Os membros da cerimônia do chá
não sabem da Sra. Lee.
357
00:25:35,950 --> 00:25:38,850
Mandei alguém ir às lojas
que ela frequenta, mas não a acharam.
358
00:25:39,220 --> 00:25:41,080
Estou muito nervoso. Vou ficar louco.
359
00:25:41,450 --> 00:25:43,190
Vamos chamar a polícia, Srta. Jang.
360
00:25:43,420 --> 00:25:45,120
Se chamarmos a polícia e vazar,
361
00:25:45,120 --> 00:25:47,020
também não será bom para a Sra. Lee.
362
00:25:47,220 --> 00:25:50,560
Eu não aguento isso.
Vou atrás do Tae Kyung.
363
00:25:50,560 --> 00:25:53,130
Já o procuram na Obstetrícia Gong.
364
00:25:54,260 --> 00:25:57,570
Se ficar nervoso,
será mais difícil convencer a Sra. Eun.
365
00:25:58,130 --> 00:26:00,740
Vou encontrá-la e trazê-la para você.
366
00:26:20,160 --> 00:26:21,160
Espere.
367
00:26:25,360 --> 00:26:27,000
Espere.
368
00:26:27,800 --> 00:26:28,830
Aqui.
369
00:26:30,630 --> 00:26:33,000
Isto não é seu?
370
00:26:55,790 --> 00:26:56,960
Deve ser.
371
00:26:58,490 --> 00:26:59,900
São gêmeos?
372
00:27:01,160 --> 00:27:02,600
Eles…
373
00:27:04,130 --> 00:27:05,200
eram gêmeos.
374
00:27:05,600 --> 00:27:06,970
Eles…
375
00:27:08,040 --> 00:27:09,140
eram gêmeos?
376
00:27:10,010 --> 00:27:11,640
Um deles se foi.
377
00:27:12,710 --> 00:27:14,080
Puxa!
378
00:27:15,210 --> 00:27:16,750
Como isso aconteceu?
379
00:27:17,380 --> 00:27:19,580
Você deve estar chateada por isso.
380
00:27:20,480 --> 00:27:22,380
Mas não pode beber.
381
00:27:23,920 --> 00:27:25,490
Não é por isso.
382
00:27:26,890 --> 00:27:28,720
Eu sou professora em uma academia.
383
00:27:30,460 --> 00:27:34,160
Alguém me chantageou
sabendo que eu estava grávida.
384
00:27:35,230 --> 00:27:37,000
Talvez tenha que largar o emprego.
385
00:27:37,300 --> 00:27:38,330
Nossa!
386
00:27:39,640 --> 00:27:41,000
Isso deve parecer injusto.
387
00:27:41,300 --> 00:27:42,710
Levei sete anos
388
00:27:43,770 --> 00:27:45,310
para chegar até aqui.
389
00:27:48,180 --> 00:27:49,850
Estou tão perto de chegar lá.
390
00:27:52,250 --> 00:27:54,820
Eu fiz tanto para sobreviver.
391
00:27:57,250 --> 00:27:59,860
Se ia perder um,
por que não podia perder os dois?
392
00:28:01,890 --> 00:28:03,490
Por que um ficou?
393
00:28:06,560 --> 00:28:07,760
Esse bebê…
394
00:28:09,830 --> 00:28:11,770
deve estar tentando sobreviver.
395
00:28:12,540 --> 00:28:13,640
Assim como você.
396
00:28:17,140 --> 00:28:19,110
Eu dei à luz o meu filho sozinha.
397
00:28:20,240 --> 00:28:21,910
Ele já está
398
00:28:23,210 --> 00:28:24,680
com mais de 30 anos.
399
00:28:37,930 --> 00:28:38,960
Mas, agora…
400
00:28:42,030 --> 00:28:43,670
quer viver como se não me conhecesse.
401
00:28:45,500 --> 00:28:47,000
Ele não deve gostar de mim.
402
00:28:48,970 --> 00:28:50,370
Mesmo que seja seu filho,
403
00:28:51,440 --> 00:28:52,740
você deve se ressentir.
404
00:28:53,110 --> 00:28:54,210
Não.
405
00:28:58,950 --> 00:29:00,850
Ele não fez nada de errado.
406
00:29:00,850 --> 00:29:03,950
É tudo minha culpa.
407
00:29:05,550 --> 00:29:07,860
É mesmo. Quer ver meu filho?
408
00:29:11,030 --> 00:29:12,060
Aqui.
409
00:29:17,130 --> 00:29:18,230
Que bonitinho.
410
00:29:19,200 --> 00:29:23,340
Ele tem seus olhos e sua boca.
411
00:29:24,740 --> 00:29:26,410
Ele é meu bebezinho.
412
00:29:27,780 --> 00:29:29,080
Foi quando ele fez um ano.
413
00:29:31,150 --> 00:29:33,220
Naquela época, eu era tudo para ele.
414
00:29:34,220 --> 00:29:36,120
Nem percebia quando estava cansada.
415
00:29:38,920 --> 00:29:40,890
Puxa!
416
00:29:43,260 --> 00:29:44,330
Eu vou
417
00:29:46,000 --> 00:29:47,300
me acalmar um pouco.
418
00:29:50,270 --> 00:29:52,740
É mesmo. Um minuto.
419
00:30:13,960 --> 00:30:14,990
Puxa…
420
00:30:33,010 --> 00:30:34,640
Como pode falar assim da sua mãe?
421
00:30:34,910 --> 00:30:36,110
Não se preocupa com ela?
422
00:30:40,480 --> 00:30:42,520
Dr. Gong,
o prontuário da Srta. Oh Yeon Doo.
423
00:30:43,020 --> 00:30:44,220
Até amanhã.
424
00:30:44,550 --> 00:30:45,550
Certo.
425
00:30:46,060 --> 00:30:48,460
É mesmo. Sua mãe veio mais cedo, certo?
426
00:30:49,290 --> 00:30:50,530
-O quê?
-Eu a encontrei
427
00:30:50,530 --> 00:30:51,860
na frente da clínica.
428
00:30:52,130 --> 00:30:54,430
Ela estava com uma mala.
429
00:30:56,400 --> 00:30:57,470
Dr. Gong!
430
00:31:17,390 --> 00:31:19,520
Sra. Lee!
431
00:31:20,190 --> 00:31:21,190
Puxa…
432
00:31:34,340 --> 00:31:35,400
Nossa…
433
00:31:38,440 --> 00:31:40,080
SRTA. JANG
434
00:31:42,980 --> 00:31:44,150
Oi, sou eu.
435
00:31:56,590 --> 00:31:57,630
O que houve?
436
00:31:59,830 --> 00:32:00,930
Ela bebeu?
437
00:32:01,430 --> 00:32:02,560
Parece que sim.
438
00:32:03,800 --> 00:32:06,640
Ela não pode beber álcool.
O que ela estava fazendo?
439
00:32:08,640 --> 00:32:10,210
E se você pegar um resfriado?
440
00:32:11,310 --> 00:32:14,380
Desculpe, Tae Kyung.
441
00:32:15,080 --> 00:32:16,310
Não fique bravo.
442
00:32:17,250 --> 00:32:18,680
Não vejo a mala dela.
443
00:32:19,080 --> 00:32:22,250
Sra. Lee, onde você deixou sua mala?
444
00:32:23,450 --> 00:32:27,090
Na barraquinha de comida!
445
00:32:29,220 --> 00:32:30,930
Vamos aquecê-la.
446
00:32:31,190 --> 00:32:33,100
Eu vou levá-la,
447
00:32:33,100 --> 00:32:34,960
então volte lá e procure a mala dela.
448
00:32:40,300 --> 00:32:42,040
Leve-a para meu quarto. Por favor.
449
00:32:43,610 --> 00:32:44,640
Não se preocupe.
450
00:33:10,230 --> 00:33:12,700
MEU TAE KYUNG
QUATRO DE JUNHO DE 1991
451
00:33:13,140 --> 00:33:14,240
Tae Kyung?
452
00:33:16,310 --> 00:33:19,340
Encontre-o e encare isso.
Qualquer que seja a conclusão.
453
00:33:19,540 --> 00:33:20,910
Já chega. Eu não quero saber.
454
00:33:21,040 --> 00:33:22,810
-Fique calma, Srta. Oh.
-Me solte!
455
00:33:22,810 --> 00:33:25,310
Não tem nada a ver comigo.
Isso não importa!
456
00:33:42,800 --> 00:33:44,800
O quê? Dr. Gong.
457
00:33:46,140 --> 00:33:47,870
O que te traz aqui?
458
00:33:51,010 --> 00:33:52,040
O que há com ele?
459
00:33:55,540 --> 00:33:57,450
A mulher do cheque?
460
00:33:58,180 --> 00:33:59,680
Ficou bêbada, saiu e não voltou.
461
00:34:00,180 --> 00:34:03,290
Ela só ia comer um udon,
mas aquela garota a fez beber.
462
00:34:03,790 --> 00:34:05,520
-Alguém a fez beber?
-Sim.
463
00:34:05,520 --> 00:34:06,620
Quem foi?
464
00:34:07,260 --> 00:34:08,290
Onde ela está?
465
00:34:08,690 --> 00:34:11,260
Ela pegou a mala dessa senhora
e saiu agora mesmo.
466
00:34:11,530 --> 00:34:12,590
A mala dela?
467
00:34:13,330 --> 00:34:14,330
Sim.
468
00:34:21,840 --> 00:34:23,840
Onde você está?
469
00:34:25,140 --> 00:34:27,080
Nossa, está muito pesada…
470
00:34:29,440 --> 00:34:31,110
O que você está fazendo?
471
00:34:31,710 --> 00:34:32,950
Você me seguiu?
472
00:34:39,120 --> 00:34:41,220
Você bebeu com ela?
473
00:34:41,360 --> 00:34:43,430
Nossa, sim!
474
00:34:44,360 --> 00:34:45,490
Você a conhece?
475
00:34:47,360 --> 00:34:48,700
Ela é minha mãe.
476
00:34:49,130 --> 00:34:51,530
O quê? Sua mãe?
477
00:34:52,500 --> 00:34:53,500
Puxa!
478
00:34:55,000 --> 00:34:58,340
Então é você nesta foto.
479
00:34:59,440 --> 00:35:02,240
Você era fofo assim?
480
00:35:02,440 --> 00:35:03,580
Não pode ser…
481
00:35:04,450 --> 00:35:07,420
-Por que fez minha mãe beber?
-O quê?
482
00:35:07,420 --> 00:35:10,320
Ela não pode beber álcool.
Por que você a fez beber?
483
00:35:10,690 --> 00:35:12,750
Quem a fez beber?
484
00:35:12,750 --> 00:35:14,260
Você bebeu também, Srta. Oh?
485
00:35:14,860 --> 00:35:17,160
Como pode beber
depois de sair daquele jeito ontem?
486
00:35:17,630 --> 00:35:19,490
Não sabe nada sobre gravidez?
487
00:35:20,230 --> 00:35:21,760
Tendo abortado ou não,
488
00:35:21,760 --> 00:35:23,700
você não pode beber. Não sabe disso?
489
00:35:24,270 --> 00:35:26,370
Por que você é sempre assim?
490
00:35:26,370 --> 00:35:27,800
Bebe quando está chateada.
491
00:35:27,800 --> 00:35:29,670
Se está com raiva de alguém,
rabisca o carro!
492
00:35:30,110 --> 00:35:32,510
Fazer bobagem te ajuda a se sentir melhor?
493
00:35:33,110 --> 00:35:36,040
Você sabe os danos
que tive que sofrer por sua causa?
494
00:35:36,580 --> 00:35:38,650
Quais danos você sofreu?
495
00:35:40,950 --> 00:35:42,080
Deixe pra lá.
496
00:35:42,550 --> 00:35:45,520
Eu não quero falar com você.
497
00:35:46,120 --> 00:35:47,720
Nada dá certo
498
00:35:48,390 --> 00:35:49,830
quando você está envolvida.
499
00:35:50,690 --> 00:35:52,160
Eu só vou embora.
500
00:35:55,100 --> 00:35:57,200
Isso mesmo! Eu bebi!
501
00:36:02,000 --> 00:36:05,440
Eu tentei, mas não consegui engolir.
Eu cuspi como uma idiota.
502
00:36:05,440 --> 00:36:07,010
Isso é tão errado assim?
503
00:36:07,010 --> 00:36:09,510
Para fazer você pensar
que a forcei a beber?
504
00:36:10,380 --> 00:36:14,380
Agora entendo
porque sua mãe estava tão agoniada.
505
00:36:14,980 --> 00:36:16,120
-O quê?
-Você disse a ela
506
00:36:16,120 --> 00:36:18,120
que cortaria os laços com sua família.
507
00:36:18,120 --> 00:36:20,020
Vai agir como se ligasse para ela
508
00:36:20,020 --> 00:36:22,520
depois de partir o coração dela assim?
509
00:36:23,130 --> 00:36:25,330
Cuidado com o que está dizendo, Srta. Oh.
510
00:36:25,330 --> 00:36:28,600
Afinal, a culpa é da sua mãe.
511
00:36:28,600 --> 00:36:31,000
Ela te criou para ser malvado.
512
00:36:31,500 --> 00:36:33,600
Por favor, diga à sua mãe
513
00:36:33,600 --> 00:36:36,440
que ela tem
um caminho difícil pela frente.
514
00:36:38,440 --> 00:36:40,380
Puxa, sinceramente…
515
00:36:44,010 --> 00:36:45,050
O quê?
516
00:36:47,080 --> 00:36:49,750
Você é tão indiferente.
É por isso que não tem amigos.
517
00:36:50,420 --> 00:36:51,490
O que você disse?
518
00:36:51,490 --> 00:36:53,160
O que foi? Estou errado?
519
00:36:53,960 --> 00:36:56,290
Você não tinha com quem conversar
520
00:36:56,290 --> 00:36:57,890
e chamou uma desconhecida
para beber com você.
521
00:36:58,230 --> 00:37:00,160
Você não tem ninguém por perto
522
00:37:00,160 --> 00:37:02,130
por causa da vida mesquinha que levou.
523
00:37:06,600 --> 00:37:07,800
-Droga!
-Puxa!
524
00:37:10,410 --> 00:37:12,940
Eu prefiro não ter amigos
525
00:37:12,940 --> 00:37:14,980
do que ser sua amiga!
526
00:37:18,350 --> 00:37:20,120
Pare aí!
527
00:37:20,850 --> 00:37:21,850
Pare!
528
00:37:22,620 --> 00:37:23,750
Droga…
529
00:37:26,520 --> 00:37:29,660
Presidente Gong, trouxe a Sra. Lee
para o quarto do Tae Kyung.
530
00:37:29,930 --> 00:37:31,330
Por favor, não se preocupe.
531
00:37:31,330 --> 00:37:32,690
Agora, estou aliviado.
532
00:37:33,030 --> 00:37:35,160
Obrigado, Srta. Jang.
533
00:37:35,160 --> 00:37:36,160
O prazer é meu.
534
00:37:36,570 --> 00:37:37,900
Descanse esta noite
535
00:37:37,900 --> 00:37:39,170
e visite-a amanhã.
536
00:37:39,740 --> 00:37:40,870
Até amanhã, senhor.
537
00:37:44,910 --> 00:37:46,070
Tae Kyung.
538
00:37:47,540 --> 00:37:49,010
Tae Kyung.
539
00:37:51,410 --> 00:37:52,680
Tae Kyung…
540
00:38:08,500 --> 00:38:09,930
Ela só dormiu.
541
00:38:10,600 --> 00:38:13,200
Não está com febre,
mas vamos esperar para ver.
542
00:38:14,640 --> 00:38:15,940
Nós precisamos conversar.
543
00:38:23,880 --> 00:38:25,550
Deve ter sido difícil procurá-la.
544
00:38:26,010 --> 00:38:27,020
Obrigado.
545
00:38:28,120 --> 00:38:29,380
Que surpreendente.
546
00:38:29,380 --> 00:38:31,090
Achei que não queria falar comigo.
547
00:38:33,420 --> 00:38:36,490
A propósito, aconteceu alguma coisa?
548
00:38:37,530 --> 00:38:38,690
Você parece péssimo.
549
00:38:40,800 --> 00:38:42,200
Não foi nada.
550
00:38:46,130 --> 00:38:49,300
Acho que a Sra. Lee
está passando por um momento difícil.
551
00:38:50,470 --> 00:38:52,610
Ela chorou
e chamou o nome do Sr. Gong dormindo.
552
00:38:54,340 --> 00:38:56,040
Quando ele soube que a encontrei,
553
00:38:56,610 --> 00:38:58,580
pareceu ter chorado também.
554
00:39:00,480 --> 00:39:02,520
Eles têm uma vida feliz,
555
00:39:02,520 --> 00:39:04,150
então não podem ficar separados.
556
00:39:10,430 --> 00:39:11,590
Eu disse.
557
00:39:12,030 --> 00:39:14,730
Você agir assim
só vai aumentar o problema.
558
00:39:16,430 --> 00:39:17,430
Eu disse
559
00:39:18,030 --> 00:39:21,670
que não posso ter filhos, lembra?
560
00:39:23,840 --> 00:39:26,140
Minha proposta ainda está de pé.
561
00:39:27,540 --> 00:39:29,740
Não me importo
com um casamento de fachada.
562
00:39:31,180 --> 00:39:32,950
Quando nos casarmos,
563
00:39:33,080 --> 00:39:36,280
a família vai ficar mais tranquila.
564
00:39:42,720 --> 00:39:44,530
-Que bonito.
-Pois é.
565
00:39:44,530 --> 00:39:46,360
Estou viciada em cor-de-rosa.
566
00:39:46,360 --> 00:39:48,200
Nem me fale. Eu também.
567
00:39:51,270 --> 00:39:53,640
Ji Myung, não é seu irmão?
568
00:39:54,140 --> 00:39:56,910
Ele também foi convidado para a festa?
569
00:39:56,970 --> 00:39:58,570
Ele não foi convidado.
570
00:39:58,570 --> 00:40:01,840
E não é mais meu irmão.
571
00:40:18,160 --> 00:40:21,160
Por favor! Não vamos falar sobre isso.
572
00:40:21,160 --> 00:40:23,570
Por que não? Está escondendo alguma coisa?
573
00:40:24,200 --> 00:40:26,000
Se não parar, acabarão brigando.
574
00:40:26,000 --> 00:40:28,740
Você não vem? Quer brigar comigo?
575
00:40:28,740 --> 00:40:29,870
Ji Myung.
576
00:40:30,110 --> 00:40:32,410
Acho que somos os únicos amigos
577
00:40:32,410 --> 00:40:34,740
que comemoram
seu aniversário por tanto tempo.
578
00:40:34,740 --> 00:40:36,950
Então você deve ser boa com a gente.
579
00:40:37,050 --> 00:40:39,010
Cansei de comemorar
aniversário de casamento.
580
00:40:39,010 --> 00:40:40,750
Sempre acabamos brigando.
581
00:40:40,750 --> 00:40:41,880
Pois é.
582
00:40:41,880 --> 00:40:44,890
Quando fico com meu marido o dia todo,
não temos o que dizer.
583
00:40:45,690 --> 00:40:47,860
-Amor.
-O quê? É mesmo.
584
00:40:49,090 --> 00:40:51,160
Aqui. Isto é para vocês.
585
00:40:51,160 --> 00:40:52,990
Não precisava!
586
00:40:53,260 --> 00:40:54,430
Obrigada.
587
00:40:54,530 --> 00:40:55,900
Você vai se surpreender.
588
00:40:56,130 --> 00:40:59,800
A lingerie é mais macia que a sua pele.
589
00:41:02,440 --> 00:41:04,140
Quando perdemos aquela faísca,
590
00:41:04,140 --> 00:41:05,610
engravidamos por causa disso.
591
00:41:06,170 --> 00:41:09,510
Eu também trouxe algo para vocês.
592
00:41:09,510 --> 00:41:10,850
Aqui, Ji Myung.
593
00:41:11,080 --> 00:41:13,850
É um tratamento de banho da Europa.
594
00:41:13,920 --> 00:41:15,350
Só de cheirar,
595
00:41:15,350 --> 00:41:19,390
um casal que dorme em quartos separados
ficará atraído um pelo outro.
596
00:41:20,460 --> 00:41:23,330
Mas não somos nós
que precisamos dessas coisas?
597
00:41:23,490 --> 00:41:26,030
A Ji Myung e o marido
se apaixonaram à primeira vista
598
00:41:26,030 --> 00:41:27,500
e se casaram em três meses.
599
00:41:27,900 --> 00:41:30,430
Ainda estão na fase da lua de mel.
600
00:41:31,200 --> 00:41:33,270
-Pois é.
-Puxa, que inveja.
601
00:41:34,370 --> 00:41:36,810
Mas então, quando o Hyun Woo vai chegar?
602
00:41:36,910 --> 00:41:37,910
Ele está ocupado?
603
00:41:38,110 --> 00:41:39,110
Está.
604
00:41:39,470 --> 00:41:42,780
É cansativo que o hospital esteja cheio.
605
00:41:43,480 --> 00:41:45,980
-Ele me mandar uma mensagem dizendo…
-Olá.
606
00:41:46,380 --> 00:41:47,580
Desculpem o atraso.
607
00:41:47,580 --> 00:41:50,320
-Olá.
-Olá.
608
00:41:51,720 --> 00:41:53,960
Obrigado por se casar comigo, Ji Myung.
609
00:41:55,920 --> 00:41:57,690
Que fofura!
610
00:41:59,060 --> 00:42:00,860
Certo. Obrigada.
611
00:42:01,360 --> 00:42:02,900
-Sente-se, amor.
-Certo.
612
00:42:05,900 --> 00:42:07,540
Por que demorou tanto?
613
00:42:07,870 --> 00:42:10,910
Não te importa. Só dê um grande sorriso.
614
00:42:15,210 --> 00:42:16,440
Você comeu bastante?
615
00:42:16,440 --> 00:42:17,450
Comi.
616
00:42:21,350 --> 00:42:22,620
Eu perdi tanta coisa.
617
00:42:26,050 --> 00:42:27,720
Puxa, olhe só para você.
618
00:42:29,860 --> 00:42:30,860
Pronto.
619
00:42:30,860 --> 00:42:32,890
Vocês dois nunca mudam.
620
00:42:33,230 --> 00:42:34,930
Parecem recém-casados.
621
00:42:35,760 --> 00:42:38,170
Quase nos divorciamos recentemente.
622
00:42:39,070 --> 00:42:41,070
O quê? Você quer que eu perca peso?
623
00:42:42,470 --> 00:42:44,840
Os homens são todos iguais.
624
00:42:44,840 --> 00:42:46,440
Sabem o que meu marido disse?
625
00:42:46,440 --> 00:42:48,910
Que nossos filhos são preguiçosos
porque puxaram a mim.
626
00:42:49,510 --> 00:42:51,980
Quase coloquei
meu selo nos papéis do divórcio.
627
00:42:52,150 --> 00:42:54,420
O que vocês estão dizendo?
628
00:42:54,550 --> 00:42:59,050
Sinceramente, não entendo
quem quer se divorciar.
629
00:42:59,520 --> 00:43:03,630
Você pode simplesmente
ceder um pouco e fazer concessões.
630
00:43:05,430 --> 00:43:06,490
Não acha, amor?
631
00:43:07,900 --> 00:43:09,000
Claro.
632
00:43:09,760 --> 00:43:12,770
O único problema que temos
é que somos a combinação perfeita.
633
00:43:14,640 --> 00:43:16,140
Me solte.
634
00:43:17,170 --> 00:43:18,310
E se eu não quiser?
635
00:43:19,210 --> 00:43:22,180
Vocês dois deveriam alugar um quarto.
636
00:43:22,180 --> 00:43:25,550
E é por isso que eu trouxe
mais um presente.
637
00:43:26,750 --> 00:43:28,950
Uma chave para uma suíte.
638
00:43:28,950 --> 00:43:30,150
-O quê?
-Oi?
639
00:43:30,150 --> 00:43:31,150
-Não!
-Não precisa!
640
00:43:31,150 --> 00:43:32,520
-Aceitem.
-Não precisa.
641
00:43:32,520 --> 00:43:34,360
-Não precisa.
-Não, está tudo bem.
642
00:43:34,360 --> 00:43:35,520
-Usem vocês.
-Tudo bem.
643
00:43:35,520 --> 00:43:37,690
Vamos fazer um brinde e encerrar por aqui.
644
00:43:37,690 --> 00:43:39,430
Certo!
645
00:43:39,430 --> 00:43:41,800
À noite quente deles!
646
00:43:41,800 --> 00:43:44,130
-À noite quente deles!
-À noite quente deles!
647
00:43:45,870 --> 00:43:47,770
-Parabéns.
-Obrigada.
648
00:43:57,020 --> 00:43:59,290
-Divirtam-se.
-Até.
649
00:43:59,290 --> 00:44:01,330
-Obrigada.
-Tchau.
650
00:44:34,870 --> 00:44:36,290
Um martini com vodka, por favor.
651
00:44:36,290 --> 00:44:38,660
Batido, não mexido, com duas azeitonas.
652
00:44:51,620 --> 00:44:52,790
Um martini de vodka.
653
00:44:52,790 --> 00:44:55,040
Batido, não mexido, com duas azeitonas.
654
00:45:04,390 --> 00:45:05,700
Você arruinou meu apetite.
655
00:45:07,120 --> 00:45:10,060
Eu cheguei aqui primeiro. Saia.
656
00:45:10,060 --> 00:45:12,640
Por que eu deveria sair?
Você pode sair, se quiser.
657
00:45:12,640 --> 00:45:13,770
Por que eu sairia?
658
00:45:23,680 --> 00:45:24,720
Mais um.
659
00:45:27,120 --> 00:45:28,140
Mais um.
660
00:45:38,760 --> 00:45:39,770
Mais um.
661
00:45:40,160 --> 00:45:41,160
Mais um.
662
00:45:52,100 --> 00:45:53,200
-Mais.
-Mais.
663
00:46:03,810 --> 00:46:04,810
Puxa…
664
00:46:05,720 --> 00:46:07,290
-Droga…
-Puxa…
665
00:46:11,700 --> 00:46:14,270
O quê? Limpe para mim de novo.
666
00:46:14,520 --> 00:46:17,200
Você fingiu ser tão doce antes.
667
00:46:17,200 --> 00:46:19,160
E você?
668
00:46:19,970 --> 00:46:21,870
"Não entendo casais que se divorciam.
669
00:46:22,270 --> 00:46:24,510
Eles deveriam tentar chegar a um acordo."
670
00:46:26,100 --> 00:46:28,350
Você já tentou chegar a um acordo comigo?
671
00:46:29,270 --> 00:46:31,310
Você pediu o divórcio primeiro!
672
00:46:31,310 --> 00:46:32,790
Dane-se isso!
673
00:46:34,020 --> 00:46:35,040
Com licença.
674
00:46:42,620 --> 00:46:44,100
-O quê…
-Aqui.
675
00:46:49,770 --> 00:46:51,060
Gong Ji Myung.
676
00:46:52,830 --> 00:46:54,140
Gong Ji Myung!
677
00:47:18,390 --> 00:47:20,520
Sua família pode ser rica,
mas você não pode
678
00:47:20,970 --> 00:47:22,220
jogar cartões de crédito fora.
679
00:47:29,540 --> 00:47:31,680
Eu sou algum inseto?
680
00:47:31,870 --> 00:47:33,770
Sou um vírus para você?
681
00:47:34,910 --> 00:47:38,020
Eu te odeio mais do que odeio insetos.
682
00:47:38,910 --> 00:47:40,810
Você é pior que um vírus!
683
00:47:41,540 --> 00:47:42,950
Isso vale para mim também.
684
00:47:43,580 --> 00:47:46,560
Você me dá nojo.
Não suporto sua respiração.
685
00:47:47,060 --> 00:47:48,060
O quê?
686
00:47:49,620 --> 00:47:52,890
Se me odeia tanto,
por que se casou comigo?
687
00:47:55,220 --> 00:47:56,430
Porque eu te amava.
688
00:47:57,560 --> 00:48:00,060
Eu não sabia que você era assim.
689
00:48:01,270 --> 00:48:02,270
Sabe,
690
00:48:03,640 --> 00:48:06,870
Eu não gosto
que você é hipócrita perto dos outros,
691
00:48:06,870 --> 00:48:09,540
que sempre coloca o trabalho antes de mim
692
00:48:09,540 --> 00:48:12,370
e que toma todas as decisões sozinha,
como se fosse inteligente!
693
00:48:13,080 --> 00:48:16,120
Todo tipo de contato físico com você
me dá arrepios!
694
00:48:32,660 --> 00:48:33,870
O que você está fazendo?
695
00:48:38,180 --> 00:48:39,330
Gong Ji Myung!
696
00:48:41,080 --> 00:48:43,870
Você me odeia tanto assim?
697
00:48:49,240 --> 00:48:50,290
Até agora?
698
00:48:53,120 --> 00:48:54,160
Até agora?
699
00:48:58,950 --> 00:48:59,970
Até agora?
700
00:49:21,240 --> 00:49:23,160
-Para lá.
-Certo.
701
00:49:42,540 --> 00:49:43,540
Tcharam!
702
00:49:43,810 --> 00:49:45,270
O que é isso?
703
00:49:45,270 --> 00:49:47,600
Não é bonito?
Fizemos compras para a Soo Kyum…
704
00:49:47,600 --> 00:49:49,410
Me deixe falar. Eu vou falar.
705
00:49:50,270 --> 00:49:51,850
Eu vi e gostei.
706
00:49:52,040 --> 00:49:53,950
Foi feito para ser seu.
707
00:49:54,040 --> 00:49:56,760
Parece caro.
Você pode usá-lo para trabalhar,
708
00:49:56,760 --> 00:49:58,310
Srta. Professora Famosa.
709
00:49:58,620 --> 00:50:00,520
Certo. Obrigada, gente.
710
00:50:01,330 --> 00:50:03,330
Tia, experimente.
711
00:50:03,330 --> 00:50:05,260
Sim, vamos ver como fica em você.
712
00:50:05,260 --> 00:50:07,470
Certo, tudo bem.
713
00:50:11,700 --> 00:50:13,770
-Nossa!
-Incrível!
714
00:50:15,060 --> 00:50:16,140
O que você acha?
715
00:50:16,240 --> 00:50:18,970
Você está linda, meu bem.
716
00:50:18,970 --> 00:50:20,200
Você está incrível.
717
00:50:20,200 --> 00:50:22,770
Parece uma apresentadora de telejornal.
718
00:50:22,810 --> 00:50:25,740
Eu tenho um ótimo olho para moda.
719
00:50:25,810 --> 00:50:26,850
Tem mesmo.
720
00:50:28,990 --> 00:50:30,020
Que bonito.
721
00:50:30,680 --> 00:50:32,910
Com licença, esta ligação é importante.
722
00:50:41,390 --> 00:50:42,620
Alô, diretor?
723
00:50:42,870 --> 00:50:44,040
Desculpe ligar tão tarde.
724
00:50:44,470 --> 00:50:47,140
Eu tenho algo para lhe dizer.
725
00:50:47,430 --> 00:50:50,470
Tudo bem, pode falar.
726
00:50:51,140 --> 00:50:54,010
Eu não acho que você pode
trabalhar conosco.
727
00:50:54,350 --> 00:50:55,470
Sinto muito mesmo.
728
00:50:56,270 --> 00:50:57,270
Certo…
729
00:50:57,950 --> 00:51:01,120
Posso perguntar por quê?
730
00:51:01,410 --> 00:51:03,020
Veja você mesma.
731
00:51:03,410 --> 00:51:05,060
Verifique o fórum dos alunos.
732
00:51:05,620 --> 00:51:06,680
Oi?
733
00:51:18,470 --> 00:51:19,810
Oh Yeon Doo será mãe solo?
734
00:51:19,910 --> 00:51:21,140
Que traição.
735
00:51:21,510 --> 00:51:23,970
Ela não se sente mal pelos alunos?
736
00:51:24,240 --> 00:51:26,450
Qual aula eu vou fazer quando ela sair?
737
00:51:26,810 --> 00:51:28,910
Ela não deveria nos compensar?
738
00:51:29,450 --> 00:51:32,520
EDU MIND
OH YEON DOO
739
00:52:20,830 --> 00:52:23,140
Puxa…
740
00:53:05,830 --> 00:53:08,270
Droga!
741
00:53:30,660 --> 00:53:31,990
Estou indo trabalhar, mãe.
742
00:53:32,390 --> 00:53:33,700
Não pule o café da manhã.
743
00:53:48,390 --> 00:53:50,390
MEU MARIDO
744
00:54:05,100 --> 00:54:06,140
Nossa!
745
00:54:08,240 --> 00:54:09,540
Por que você pulou?
746
00:54:10,510 --> 00:54:11,700
Eu não pulei.
747
00:54:16,080 --> 00:54:17,140
Saia.
748
00:54:17,140 --> 00:54:19,580
Você está vestindo a roupa de ontem.
749
00:54:20,810 --> 00:54:22,540
Estava com outra mulher?
750
00:54:22,540 --> 00:54:24,790
O quê? Inacreditável!
751
00:54:24,890 --> 00:54:26,990
Invadiu meu consultório para dizer isso?
752
00:54:27,080 --> 00:54:28,120
Saia.
753
00:54:28,760 --> 00:54:30,990
Claro. Você não é de ter casos.
754
00:54:31,600 --> 00:54:33,700
Ama demais sua esposa.
755
00:54:33,890 --> 00:54:36,020
Pare com o absurdo e diga o que você quer.
756
00:54:36,020 --> 00:54:37,060
Por que está aqui?
757
00:54:37,240 --> 00:54:38,240
É mesmo.
758
00:54:39,240 --> 00:54:40,370
Encontrei minha mãe.
759
00:54:41,160 --> 00:54:43,640
Ela ficou bêbada ontem
760
00:54:43,640 --> 00:54:44,910
e a levei para meu quarto.
761
00:54:45,600 --> 00:54:47,270
A sogra bebeu?
762
00:54:48,310 --> 00:54:49,810
Você deve ter ficado chateado.
763
00:54:50,310 --> 00:54:51,370
Você está bem?
764
00:54:54,890 --> 00:54:58,060
A propósito, pode me mandar
o material para o próximo evento?
765
00:54:58,060 --> 00:54:59,120
Que é daqui a dois dias.
766
00:54:59,120 --> 00:55:00,290
Sim, claro.
767
00:55:00,290 --> 00:55:01,660
APOIAMOS PAIS E MÃES SOLO!
768
00:55:03,290 --> 00:55:04,600
É um evento para mães solo.
769
00:55:05,260 --> 00:55:07,930
Quando está tudo agitado,
é melhor se enterrar no trabalho.
770
00:55:14,330 --> 00:55:17,010
Doutor, tem visita no seu consultório.
771
00:55:24,720 --> 00:55:26,680
A Srta. Jang me contou sobre sua mãe.
772
00:55:28,640 --> 00:55:30,520
Estou feliz por a termos achado,
773
00:55:30,850 --> 00:55:32,760
mas ela não atende às minhas ligações.
774
00:55:34,330 --> 00:55:35,580
É tudo minha culpa.
775
00:55:37,100 --> 00:55:38,620
Peço desculpas, presidente.
776
00:55:38,620 --> 00:55:41,100
Quem está arrependido sou eu.
777
00:55:41,790 --> 00:55:43,330
Isso é tudo culpa minha.
778
00:55:44,740 --> 00:55:47,830
Eu queria ser o muro
que te mantivesse seguro,
779
00:55:47,830 --> 00:55:49,470
mas só te prejudiquei.
780
00:55:50,600 --> 00:55:53,680
Peço desculpas
em nome de todos, Tae Kyung.
781
00:55:55,410 --> 00:55:56,410
Por favor, não.
782
00:55:56,410 --> 00:55:58,640
Não se force a um casamento indesejado.
783
00:55:59,220 --> 00:56:02,410
Sua mãe e eu queremos que você
784
00:56:02,410 --> 00:56:04,220
se case com uma jovem decente…
785
00:56:06,160 --> 00:56:07,950
mas não há nada que possamos fazer
786
00:56:08,680 --> 00:56:10,100
se você não quiser isso.
787
00:56:11,660 --> 00:56:15,160
Mas não podemos deixar
essa família desmoronar.
788
00:56:16,970 --> 00:56:19,290
Eu vou convencer minha mãe,
789
00:56:19,660 --> 00:56:22,770
então tudo que peço
é que você faça o mesmo com a sua.
790
00:56:24,700 --> 00:56:26,770
Vamos todos nos reunir.
791
00:56:27,270 --> 00:56:29,040
Se for para brigar,
792
00:56:29,040 --> 00:56:30,520
brigaremos pessoalmente.
793
00:56:31,680 --> 00:56:33,040
Quando eu ligar,
794
00:56:33,810 --> 00:56:35,240
leve sua mãe com você.
795
00:56:36,350 --> 00:56:38,450
Isso é tudo que eu peço, Tae Kyung.
796
00:56:44,790 --> 00:56:45,790
Aqui.
797
00:56:46,830 --> 00:56:50,490
Certo. Você e sua visão mais que perfeita.
798
00:56:50,930 --> 00:56:52,370
Vou remendar a meia da Soo Kyum.
799
00:56:52,990 --> 00:56:54,430
Vai sair sem comer?
800
00:56:54,740 --> 00:56:56,930
É o primeiro dia de aula.
Preciso de um bom lugar.
801
00:56:56,930 --> 00:56:58,600
Os lugares têm base na sua visão,
802
00:56:58,600 --> 00:57:00,350
então como pode sentar na frente?
803
00:57:00,450 --> 00:57:02,040
Tudo tem jeito.
804
00:57:02,770 --> 00:57:05,140
A loja será desocupada
daqui a alguns dias,
805
00:57:05,140 --> 00:57:07,410
então vá a uma empreiteira com seu tio.
806
00:57:07,680 --> 00:57:09,720
-Certo.
-Eu também quero ir.
807
00:57:24,200 --> 00:57:27,100
Srta. Oh, me encontre na minha sala.
808
00:57:30,410 --> 00:57:31,410
Pode entrar.
809
00:57:32,310 --> 00:57:34,740
Yeon Doo, posso pegar
seu carro emprestado hoje?
810
00:57:35,100 --> 00:57:37,080
O tio e eu precisamos
procurar uma empreiteira.
811
00:57:37,770 --> 00:57:39,580
Claro. Pegue.
812
00:57:39,640 --> 00:57:40,720
Obrigado.
813
00:57:41,410 --> 00:57:42,450
Dong Wook.
814
00:57:43,220 --> 00:57:44,220
O que é?
815
00:57:44,850 --> 00:57:47,160
O que você acha de eu largar
816
00:57:47,160 --> 00:57:48,950
meu emprego como professora?
817
00:57:48,950 --> 00:57:50,160
Você está louca?
818
00:57:50,160 --> 00:57:51,790
Por que você desistiria
819
00:57:51,790 --> 00:57:53,600
se está tão perto do seu sonho?
820
00:57:53,600 --> 00:57:55,200
Não se lembra do que passou
821
00:57:55,200 --> 00:57:56,770
para continuar nessa carreira?
822
00:57:57,490 --> 00:58:01,510
Não precisa gritar.
Eu só estava brincando.
823
00:58:01,510 --> 00:58:03,910
Eu não vou desistir, então pode ir.
824
00:58:14,310 --> 00:58:15,990
ANTIGA ESCOLA
825
00:58:15,990 --> 00:58:18,680
Agora, a Sra. Kang Bong Nim.
826
00:58:21,830 --> 00:58:23,560
Pode me dizer o que é isso?
827
00:58:24,330 --> 00:58:25,330
Até parece que não sei.
828
00:58:25,660 --> 00:58:27,770
É um avião, no qual nunca estive.
829
00:58:27,970 --> 00:58:29,290
É um carro.
830
00:58:31,200 --> 00:58:34,270
Qual parte deste círculo
não se conecta com o restante?
831
00:58:34,810 --> 00:58:37,540
Qualquer um saberia disso.
É na parte superior.
832
00:58:38,180 --> 00:58:40,510
Isso não é um quadrado?
833
00:58:45,680 --> 00:58:46,790
Que número é esse?
834
00:58:47,450 --> 00:58:48,640
O velho maldito
835
00:58:48,640 --> 00:58:50,520
teve que escolher o número da morte.
836
00:58:50,520 --> 00:58:52,680
Oito! Tenho certeza.
837
00:58:53,830 --> 00:58:56,990
Sra. Kang, você tem problemas de visão.
838
00:58:57,600 --> 00:58:59,120
Sua visão é a pior da turma.
839
00:58:59,790 --> 00:59:01,270
E agora, diretor Jang?
840
00:59:01,490 --> 00:59:03,470
Devo sentar na frente?
841
00:59:07,970 --> 00:59:11,080
Você deve estar emocionada
por ter o melhor lugar.
842
00:59:11,140 --> 00:59:14,010
Vou me esconder
na fileira de trás para almoçar.
843
00:59:14,450 --> 00:59:15,810
Eu esqueço o que aprendi
844
00:59:15,810 --> 00:59:17,950
e deveria fazer perguntas sentada ali.
845
00:59:18,180 --> 00:59:20,140
É o melhor lugar para ir ao banheiro.
846
00:59:20,140 --> 00:59:22,390
E se eu me mijar?
847
00:59:23,350 --> 00:59:25,390
Senhoras, sinto muito.
848
00:59:25,390 --> 00:59:26,850
Toda aquela leitura
849
00:59:26,850 --> 00:59:29,330
deve ter mexido com a minha visão.
850
00:59:30,930 --> 00:59:32,520
Sra. Kang Bong Nim.
851
00:59:35,520 --> 00:59:38,470
SRA. KANG BONG NIM,
VOCÊ DEVE LIMPAR A ESCOLA HOJE.
852
00:59:41,470 --> 00:59:44,140
Espere, por que eu vou
limpar a escola hoje
853
00:59:44,140 --> 00:59:45,810
se não é minha vez?
854
00:59:46,700 --> 00:59:49,080
Nossa, você conseguiu ler?
855
00:59:49,680 --> 00:59:52,040
Parece que consegue ler isto.
856
00:59:52,770 --> 00:59:54,040
Espere!
857
00:59:54,040 --> 00:59:55,790
Consegue ver as letras minúsculas?
858
00:59:55,790 --> 00:59:58,450
Você deve ter uma visão perfeita!
859
00:59:58,450 --> 01:00:01,330
Vá para trás, Sra. Bong Nim!
860
01:00:01,330 --> 01:00:02,890
Inacreditável…
861
01:00:06,120 --> 01:00:07,390
Sra. Bong Nim,
862
01:00:08,370 --> 01:00:10,470
por que você mentiu no exame de vista?
863
01:00:10,470 --> 01:00:12,040
Eu só queria tirar boas notas.
864
01:00:13,290 --> 01:00:15,870
Sr. Jang, preciso entrar na faculdade.
865
01:00:15,870 --> 01:00:18,640
Você está sugerindo
que as outras não querem isso?
866
01:00:18,640 --> 01:00:19,640
Oi?
867
01:00:20,010 --> 01:00:22,180
Nem todo mundo pode entrar na faculdade.
868
01:00:22,180 --> 01:00:23,910
Só alguém com notas boas como as minhas…
869
01:00:23,910 --> 01:00:26,350
Você pode mentir,
desde que tire boas notas.
870
01:00:26,350 --> 01:00:28,680
Foi isso que você ensinou aos seus filhos?
871
01:00:29,680 --> 01:00:31,950
Por que falou dos meus filhos de repente?
872
01:00:32,060 --> 01:00:33,520
Meus filhos são todos fofos
873
01:00:33,520 --> 01:00:35,160
e nunca mentiram para mim.
874
01:00:35,160 --> 01:00:37,790
Talvez você devesse aprender com eles.
875
01:00:38,520 --> 01:00:41,490
Às vezes,
até os pais aprendem com os filhos.
876
01:00:42,120 --> 01:00:44,200
De qualquer forma, Sr. Jang…
877
01:00:44,200 --> 01:00:45,540
Sra. Kang Bong Nim.
878
01:00:46,140 --> 01:00:49,200
Você errou ao mentir,
então vai limpar a escola.
879
01:00:53,700 --> 01:00:56,640
SALA DOS PROFESSORES
880
01:01:00,850 --> 01:01:04,160
Velho chato.
Por que você sempre pega no meu pé?
881
01:01:20,100 --> 01:01:22,870
Sua tia mandou não usar o notebook dela.
882
01:01:23,470 --> 01:01:24,640
Espere aí!
883
01:01:25,370 --> 01:01:26,970
O suéter rosa está à venda.
884
01:01:27,450 --> 01:01:30,770
Saia! Vamos!
885
01:01:41,660 --> 01:01:42,760
RESERVADO PARA GESTANTES
886
01:02:02,970 --> 01:02:06,620
Esse bebê deve estar tentando sobreviver.
887
01:02:07,410 --> 01:02:08,410
Assim como você.
888
01:02:08,410 --> 01:02:09,910
Não se lembra do que passou
889
01:02:09,910 --> 01:02:11,410
para continuar nessa carreira?
890
01:02:16,760 --> 01:02:19,790
Parece que você é igual a mim.
891
01:02:29,140 --> 01:02:31,910
Você pode ser o diretor,
mas é muito irritante.
892
01:02:31,910 --> 01:02:33,950
Vou pensar que o chão é a sua cara.
893
01:02:35,100 --> 01:02:38,620
Quem está culpando
se foi você quem fez a besteira?
894
01:02:38,620 --> 01:02:39,870
Por que você…
895
01:02:39,870 --> 01:02:42,990
Por que você está limpando
se não é sua vez?
896
01:02:42,990 --> 01:02:44,490
Já esqueceu?
897
01:02:44,490 --> 01:02:46,720
A mãe de uma professora famosa
898
01:02:46,720 --> 01:02:48,620
mentiu.
899
01:02:48,830 --> 01:02:49,890
Eu sei.
900
01:02:49,890 --> 01:02:52,260
Mas minha Yeon Doo
logo assinará um contrato
901
01:02:52,260 --> 01:02:53,890
e vai ganhar bilhões por ano.
902
01:02:53,890 --> 01:02:55,200
-Bilhões?
-Bilhões?
903
01:02:55,200 --> 01:02:56,390
Vai ganhar tanto assim?
904
01:02:56,390 --> 01:02:58,660
Vai ganhar um milhão
a cada vez que respirar.
905
01:02:58,660 --> 01:03:01,160
Mas sou conhecida por mentir,
então não acreditem.
906
01:03:01,600 --> 01:03:03,200
O que acha do meu filho caçula?
907
01:03:03,200 --> 01:03:04,540
Ele é gerente-assistente.
908
01:03:04,540 --> 01:03:06,540
Meu sobrinho é dentista. Te interessa?
909
01:03:06,540 --> 01:03:08,200
E advogado? Meu vizinho é advogado.
910
01:03:08,200 --> 01:03:09,470
Que tal apresentá-los?
911
01:03:09,470 --> 01:03:10,720
Fiquem quietas.
912
01:03:10,720 --> 01:03:12,370
Eu não trocaria um caminhão deles
913
01:03:12,370 --> 01:03:14,490
pela Sra. Yeon Doo.
914
01:03:16,810 --> 01:03:21,020
OH YEON DOO, MESTRA DO COREANO!
EDU MIND
915
01:03:26,560 --> 01:03:29,100
Srta. Ah, e agora?
916
01:03:43,810 --> 01:03:44,850
Srta. Ah.
917
01:03:45,080 --> 01:03:48,810
Não era isso que eu tinha em mente
quando te dei o chá de campânula!
918
01:03:49,540 --> 01:03:52,850
Você tem alguma ideia
de quanto prejuízo nos causou?
919
01:03:53,310 --> 01:03:55,330
Os pais estão ligando sem parar
920
01:03:55,330 --> 01:03:57,660
pedindo reembolso das aulas dos filhos!
921
01:03:58,760 --> 01:03:59,890
Sinto muito, Sr. Park.
922
01:04:00,720 --> 01:04:02,560
Isso é conduta de mulher solteira?
923
01:04:03,330 --> 01:04:05,660
Nem quero falar disso,
924
01:04:06,330 --> 01:04:09,270
então saia daqui antes que eu te processe.
925
01:04:15,040 --> 01:04:18,040
EDU MIND
926
01:04:19,140 --> 01:04:20,740
Não deveria ficar de joelhos?
927
01:04:22,080 --> 01:04:23,720
Não deveria se abaixar e implorar,
928
01:04:23,720 --> 01:04:26,350
pelo menos por causa
da sua pobre mãezinha?
929
01:04:27,180 --> 01:04:29,890
Acho que você vai entender
como sua mãe se sente
930
01:04:30,060 --> 01:04:31,560
quando tiver um filho como você.
931
01:04:32,290 --> 01:04:33,520
Que boa filha.
932
01:04:38,060 --> 01:04:40,370
Senhor, você sabe quem fez
933
01:04:41,010 --> 01:04:43,240
um alarde sobre algo que podia ter sido
934
01:04:44,040 --> 01:04:45,680
resolvido discretamente?
935
01:04:47,140 --> 01:04:48,140
Não sei.
936
01:04:48,680 --> 01:04:50,950
Você roubou minha foto do ultrassom
937
01:04:51,080 --> 01:04:52,870
e compartilhou minha vida sem permissão.
938
01:04:53,140 --> 01:04:54,290
O que está dizendo?
939
01:04:54,450 --> 01:04:57,040
Senhor. Isso é calúnia.
940
01:04:58,790 --> 01:05:02,020
Calúnia? Quem caluniou quem?
941
01:05:03,520 --> 01:05:05,260
Veja as imagens de segurança
942
01:05:05,260 --> 01:05:06,600
e rastreie o endereço IP.
943
01:05:06,890 --> 01:05:08,600
Não. Chame a polícia!
944
01:05:08,600 --> 01:05:11,270
Srta. Ah! Realmente vai fazer isso?
945
01:05:11,870 --> 01:05:14,410
Você já nos causou tantos problemas.
946
01:05:14,770 --> 01:05:17,830
Por que está assediando
a pessoa que mais nos gera receita?
947
01:05:19,240 --> 01:05:21,850
O quê? Assediando?
948
01:05:21,850 --> 01:05:23,680
Senhor. Não fique bravo.
949
01:05:24,040 --> 01:05:25,870
Como você ousa levantar a voz?
950
01:05:26,680 --> 01:05:27,990
Você não tem vergonha?
951
01:05:27,990 --> 01:05:29,390
Foi isso que sua mãe ensinou?
952
01:05:29,390 --> 01:05:30,760
Pare de falar da minha mãe!
953
01:05:32,220 --> 01:05:34,620
Sinto muito
por causar problemas à academia,
954
01:05:34,790 --> 01:05:37,600
mas é errado
uma mulher solteira engravidar?
955
01:05:37,830 --> 01:05:39,700
O que você fez não é errado?
956
01:05:39,700 --> 01:05:41,270
Minha gravidez é o único pecado?
957
01:05:41,490 --> 01:05:42,700
Se eu tenho vergonha?
958
01:05:43,160 --> 01:05:45,640
Você usou minha fraqueza
para impressionar seu superior.
959
01:05:45,640 --> 01:05:47,060
Não tem vergonha disso?
960
01:05:47,060 --> 01:05:49,200
Não tem vergonha
de olhar para seus alunos?
961
01:05:50,470 --> 01:05:54,350
Não consigo trabalhar
num lugar sujo e barato como este.
962
01:05:54,470 --> 01:05:56,240
Não. Eu nem quero!
963
01:06:54,510 --> 01:06:56,860
THE REAL HAS COME!
964
01:06:57,310 --> 01:06:58,700
É dinheiro!
965
01:06:58,700 --> 01:07:00,030
Pode ser um sonho de concepção.
966
01:07:00,030 --> 01:07:01,110
Sonho de concepção?
967
01:07:01,110 --> 01:07:02,440
Você é uma filha importante.
968
01:07:02,440 --> 01:07:03,480
Se livre do bebê.
969
01:07:05,820 --> 01:07:06,820
Kim Jun Ha?
970
01:07:08,890 --> 01:07:10,240
Eu não quis acreditar.
971
01:07:10,890 --> 01:07:11,980
Idiota…
972
01:07:12,390 --> 01:07:14,190
Eu vou me divorciar.
973
01:07:14,190 --> 01:07:15,560
-Puxa!
-Vó!
974
01:07:15,760 --> 01:07:17,620
Você conhece o Gong Tae Kyung?
975
01:07:19,030 --> 01:07:20,770
Vamos nos casar. Você e eu.
976
01:07:20,900 --> 01:07:21,970
-Oi?
-Oi?
66027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.