All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E03.x264.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,730 Não enrole. Seja rápido. 2 00:00:03,500 --> 00:00:06,000 Não ligo se são um ou dois. 3 00:00:10,640 --> 00:00:11,910 Não vejo bebê nenhum. 4 00:00:14,280 --> 00:00:15,280 O quê? 5 00:00:17,210 --> 00:00:18,480 O bebê sumiu. 6 00:00:31,790 --> 00:00:32,830 Viu? 7 00:00:32,830 --> 00:00:34,500 Só resta um saco. 8 00:00:35,630 --> 00:00:36,930 O que isso significa? 9 00:00:37,500 --> 00:00:39,370 Só resta um saco? 10 00:00:39,540 --> 00:00:40,640 O gêmeo desapareceu. 11 00:00:41,340 --> 00:00:43,210 Se chama fetus in fetu. 12 00:00:43,210 --> 00:00:45,110 Um dos gêmeos não cresce 13 00:00:45,410 --> 00:00:46,880 e morre no útero. 14 00:00:47,710 --> 00:00:49,450 Ocorre de 20% a 30% 15 00:00:49,450 --> 00:00:51,210 de gestações gemelares. 16 00:00:51,380 --> 00:00:54,180 E não afeta o outro gêmeo nem você. 17 00:00:54,550 --> 00:00:56,090 Isso é ridículo. 18 00:00:56,090 --> 00:00:59,660 Como é possível? 19 00:01:00,090 --> 00:01:01,120 Srta. Oh Yeon Doo. 20 00:01:01,320 --> 00:01:03,360 Já chega. Eu não quero saber. 21 00:01:03,360 --> 00:01:05,160 -Fique calma, Srta. Oh. -Me solte! 22 00:01:05,160 --> 00:01:07,730 Não tem nada a ver comigo. Isso não importa! 23 00:01:07,730 --> 00:01:08,730 Srta. Oh… 24 00:01:19,740 --> 00:01:21,440 EPISÓDIO 3 25 00:01:21,680 --> 00:01:22,710 Dr. Gong. 26 00:01:24,010 --> 00:01:25,410 Você tem visita. 27 00:01:41,300 --> 00:01:42,500 O que te traz aqui? 28 00:01:43,700 --> 00:01:45,230 Vim receber tratamento. 29 00:01:46,070 --> 00:01:47,670 Tratamento? Comigo? 30 00:01:48,640 --> 00:01:50,370 Não sou da obstetrícia. Saia. 31 00:01:50,870 --> 00:01:53,710 Não preciso de um obstetra. 32 00:01:53,810 --> 00:01:55,180 Vim para a fertilidade. 33 00:01:57,910 --> 00:02:00,180 Eu sou infértil, Tae Kyung. 34 00:02:01,780 --> 00:02:02,790 O quê? 35 00:02:04,420 --> 00:02:06,890 Eu não sabia que te contaria dessa maneira. 36 00:02:08,420 --> 00:02:11,530 Mesmo se nos casarmos, não posso ficar grávida. 37 00:02:12,700 --> 00:02:13,800 Se você quiser, 38 00:02:13,800 --> 00:02:16,430 nosso casamento pode ser de fachada. 39 00:02:19,240 --> 00:02:21,740 Está dizendo que só quer fingir? 40 00:02:22,940 --> 00:02:24,040 Para quê? 41 00:02:24,240 --> 00:02:25,810 Para a tranquilidade de todos. 42 00:02:28,210 --> 00:02:29,710 Por que você piorou as coisas 43 00:02:29,710 --> 00:02:31,980 dizendo à Sra. Eun que cortaria laços com eles? 44 00:02:32,310 --> 00:02:34,380 Poderia ter me consultado primeiro. 45 00:02:34,380 --> 00:02:35,650 Em relação a quê? 46 00:02:36,390 --> 00:02:37,590 Seja de fachada ou não, 47 00:02:37,590 --> 00:02:39,090 eu não vou me casar com você. 48 00:02:39,090 --> 00:02:41,660 Você não se importa com a Sra. Lee? 49 00:02:42,590 --> 00:02:44,890 -Se fizer isso… -Eu sei o que estou fazendo. 50 00:02:46,400 --> 00:02:47,930 Não tem nada a ver com você. 51 00:02:50,930 --> 00:02:53,270 Quando tentou ir atrás de você, a Sra. Lee 52 00:02:53,270 --> 00:02:55,040 cortou o pé em um pedaço de vidro. 53 00:02:56,310 --> 00:02:59,010 Se você continuar assim, sua mãe vai sofrer. 54 00:03:00,110 --> 00:03:02,280 Pense no que você precisa fazer 55 00:03:03,010 --> 00:03:04,150 como filho. 56 00:03:07,150 --> 00:03:08,220 Vou embora. 57 00:03:33,410 --> 00:03:34,410 E se 58 00:03:35,110 --> 00:03:38,410 eu estiver grávida? Seria diferente? 59 00:03:38,410 --> 00:03:41,250 Eu quero abortar. 60 00:03:41,250 --> 00:03:43,950 Tem que ser agora. Imediatamente. 61 00:03:44,950 --> 00:03:45,990 Eu não posso esperar. 62 00:03:45,990 --> 00:03:47,320 O bebê sumiu. 63 00:03:48,590 --> 00:03:49,590 Viu? 64 00:03:49,590 --> 00:03:51,260 Só resta um saco. 65 00:04:17,650 --> 00:04:20,020 Se você continuar assim, sua mãe vai sofrer. 66 00:04:20,020 --> 00:04:22,420 Pense no que você precisa fazer 67 00:04:22,760 --> 00:04:23,760 como filho. 68 00:05:34,700 --> 00:05:36,130 Seu pé está bem? 69 00:05:38,170 --> 00:05:41,470 Eu só precisava de um curativo. Não precisava ir ao pronto-socorro. 70 00:05:42,570 --> 00:05:44,740 Estou bem. Pare de se preocupar comigo. 71 00:05:44,970 --> 00:05:47,180 Não tem que comprar essas coisas. 72 00:05:48,610 --> 00:05:51,480 Só melhore e carregue isso com você. 73 00:05:55,280 --> 00:05:57,690 O Tae Kyung disse que cortaria relações conosco, 74 00:05:57,690 --> 00:05:59,420 mas foi só um ataque de raiva. 75 00:05:59,890 --> 00:06:01,420 Eu vou falar com ele. 76 00:06:01,820 --> 00:06:03,960 Ele não fala essas coisas facilmente. 77 00:06:05,460 --> 00:06:07,130 Deixe-o em paz por enquanto. 78 00:06:20,840 --> 00:06:21,840 O quê? 79 00:06:27,620 --> 00:06:28,620 O quê… 80 00:06:30,950 --> 00:06:32,860 O que acham que estão fazendo? 81 00:06:32,920 --> 00:06:36,160 A vovó mandou os funcionários tirarem as coisas do Tae Kyung. 82 00:06:37,060 --> 00:06:38,660 -Minha mãe? -Sim. 83 00:06:38,890 --> 00:06:40,600 E vocês ficaram só olhando? 84 00:06:40,960 --> 00:06:42,800 Deviam tê-los impedido! 85 00:06:42,800 --> 00:06:44,330 Por favor, pai. 86 00:06:44,330 --> 00:06:46,340 Não há como impedir a vovó. 87 00:06:46,340 --> 00:06:48,100 Ele saiu dizendo que cortou laços. 88 00:06:48,340 --> 00:06:49,810 Deveria levar as coisas. 89 00:06:50,210 --> 00:06:51,310 O quê? 90 00:06:51,310 --> 00:06:52,840 Sinto muito. 91 00:06:53,080 --> 00:06:56,150 A vovó foi insistente e não pudemos fazer nada. 92 00:07:06,290 --> 00:07:07,290 Pai. 93 00:07:09,760 --> 00:07:11,560 Você foi às compras também? 94 00:07:12,190 --> 00:07:13,730 Você não se importa? 95 00:07:14,260 --> 00:07:16,770 O que deu em você? Cuidado com os modos. 96 00:07:18,400 --> 00:07:20,070 Você está bem, sogra? 97 00:07:33,450 --> 00:07:35,320 Bata a porta com mais força na próxima. 98 00:07:35,350 --> 00:07:38,590 Mãe, por que você está piorando as coisas? 99 00:07:39,190 --> 00:07:40,390 O que eu fiz? 100 00:07:40,390 --> 00:07:43,090 Quando alguém se muda, geralmente leva os pertences. 101 00:07:43,090 --> 00:07:45,330 Ninguém está se mudando. 102 00:07:45,430 --> 00:07:47,430 O Tae Kyung faz parte da nossa família. 103 00:07:47,430 --> 00:07:48,500 Família? 104 00:07:49,430 --> 00:07:51,430 Ele me chama pelo nome 105 00:07:51,430 --> 00:07:54,070 e não te chama de pai, mas é da família? 106 00:07:54,170 --> 00:07:55,870 Ele só estava tão bravo que… 107 00:07:55,870 --> 00:07:58,570 Você vê e se importa que ele esteja com raiva, 108 00:07:58,570 --> 00:08:00,280 mas não se importa que eu esteja? 109 00:08:00,410 --> 00:08:02,240 Mãe, por favor… 110 00:08:02,240 --> 00:08:03,250 Amor. 111 00:08:05,050 --> 00:08:07,750 Sogra, ele ficou todo agitado 112 00:08:07,750 --> 00:08:09,750 por minha causa. Peço desculpas. 113 00:08:10,420 --> 00:08:11,720 Tenho cerimônia do chá amanhã. 114 00:08:12,020 --> 00:08:13,520 Prepare um banho e me acorde depois. 115 00:08:14,320 --> 00:08:15,360 Sim, sogra. 116 00:08:15,820 --> 00:08:18,390 -Venha comigo. -Mãe, você é muito… 117 00:08:18,390 --> 00:08:19,430 Vamos. 118 00:08:22,800 --> 00:08:23,800 Puxa… 119 00:08:32,740 --> 00:08:36,510 Chun Myung, por que sempre tem algo acontecendo na sua família? 120 00:08:36,510 --> 00:08:39,750 Acho que o nosso Chalttuk está estressado. 121 00:08:40,680 --> 00:08:41,880 Vai ficar tudo bem? 122 00:08:41,880 --> 00:08:43,150 Vai ficar tudo bem. 123 00:08:43,350 --> 00:08:45,650 Não temos certeza de que você está grávida, então… 124 00:08:45,650 --> 00:08:46,820 Como assim? 125 00:08:47,220 --> 00:08:50,030 Você quer que percamos nosso bebê também? 126 00:08:50,930 --> 00:08:53,160 Não temos nada contra o seu Chalttuk. 127 00:08:53,160 --> 00:08:54,460 Não exagere. 128 00:08:55,600 --> 00:08:57,730 Amor, Chalttuk, vamos para o nosso quarto. 129 00:08:57,730 --> 00:08:58,870 Venha comigo. 130 00:09:16,250 --> 00:09:18,020 Pronto. Vá dormir agora. 131 00:09:19,660 --> 00:09:21,520 Vamos pensar no amanhã só amanhã. 132 00:09:31,130 --> 00:09:33,470 Como ela pode amar tanto o marido 133 00:09:33,470 --> 00:09:35,100 se o filho quer cortar laços? 134 00:09:36,310 --> 00:09:38,110 Ou é do nosso dinheiro que ela gosta? 135 00:09:41,510 --> 00:09:44,550 Não se esqueça do nosso aniversário de casamento amanhã. 136 00:09:45,810 --> 00:09:46,820 Dane-se. 137 00:09:50,990 --> 00:09:51,990 Droga… 138 00:10:58,020 --> 00:11:00,690 In Certo. 139 00:11:01,590 --> 00:11:03,990 Você está protestando? Acorde logo! 140 00:11:14,340 --> 00:11:16,140 Preciso de um tempo para pensar. 141 00:11:16,440 --> 00:11:19,740 Por favor, não fale para o Tae Kyung. 142 00:11:21,080 --> 00:11:23,280 In Certo! 143 00:11:23,280 --> 00:11:24,650 Puxa vida! 144 00:11:24,650 --> 00:11:26,750 Mãe, você viu a In Certo? 145 00:11:26,750 --> 00:11:29,080 Era isso que eu queria te perguntar. Acorde-a. 146 00:11:29,080 --> 00:11:30,590 Vou me atrasar para a cerimônia. 147 00:11:31,450 --> 00:11:33,190 Amor! 148 00:11:33,420 --> 00:11:34,790 -O que houve, pai? -Amor! 149 00:11:34,790 --> 00:11:36,790 O que ele está fazendo? 150 00:11:38,130 --> 00:11:39,860 Vocês também não a viram? 151 00:11:40,060 --> 00:11:41,060 Quem? 152 00:11:41,060 --> 00:11:42,360 Sua mãe. 153 00:11:42,360 --> 00:11:43,970 Você não está fazendo sentido! 154 00:11:43,970 --> 00:11:45,700 Aonde ela foi? 155 00:11:45,800 --> 00:11:48,040 Ela disse que precisava de tempo para pensar 156 00:11:48,040 --> 00:11:50,170 e me pediu para não contar ao Tae Kyung. 157 00:11:50,470 --> 00:11:51,940 O quê? 158 00:11:52,370 --> 00:11:55,880 Nossa! A sogra saiu de casa, então? 159 00:11:56,810 --> 00:11:57,910 Ela saiu de casa? 160 00:11:58,110 --> 00:11:59,650 Tente ligar para ela, sogro. 161 00:11:59,820 --> 00:12:00,880 Sim, certo. 162 00:12:08,060 --> 00:12:09,460 Vim levá-la à cerimônia. 163 00:12:10,030 --> 00:12:11,430 Por que estão acordados? 164 00:12:11,430 --> 00:12:14,900 Esqueça a cerimônia do chá. O que diabos… 165 00:12:15,400 --> 00:12:16,630 Senhor! 166 00:12:17,970 --> 00:12:20,570 Srta. Jang, algo maluco aconteceu. 167 00:12:20,900 --> 00:12:22,940 A minha sogra saiu de casa. 168 00:12:23,310 --> 00:12:24,310 O quê? 169 00:12:27,640 --> 00:12:29,910 O número chamado está indisponível. Deixe sua… 170 00:12:32,280 --> 00:12:34,280 O número chamado está indisponível. 171 00:12:35,250 --> 00:12:36,280 Droga… 172 00:12:37,120 --> 00:12:39,350 Senhor, um momento! 173 00:12:39,350 --> 00:12:42,820 Me solte, Srta. Jang. 174 00:12:42,820 --> 00:12:44,930 Não pode ir a lugar nenhum vestido assim. 175 00:12:45,390 --> 00:12:47,900 A Sra. Lee odeia quando você parece desleixado. 176 00:12:48,760 --> 00:12:49,800 Certo. 177 00:12:52,270 --> 00:12:53,570 Acalme-se, senhor. 178 00:12:54,200 --> 00:12:56,470 Só vai piorar as coisas se exagerar. 179 00:12:57,340 --> 00:13:00,240 Você tem uma reunião no café da manhã com o Ministro de Startups. 180 00:13:00,840 --> 00:13:02,880 Não agite mais a Sra. Eun. 181 00:13:02,880 --> 00:13:04,150 Siga o horário de trabalho. 182 00:13:05,050 --> 00:13:06,420 Farei o que puder 183 00:13:06,720 --> 00:13:08,780 para trazer a Sra. Lee de volta. 184 00:13:15,020 --> 00:13:17,790 Esteja na reunião mais tarde ou vou ficar desagradável. 185 00:13:18,590 --> 00:13:20,000 Se preocupa com a reunião 186 00:13:20,000 --> 00:13:21,660 sendo que a sogra desapareceu? 187 00:13:22,960 --> 00:13:24,230 Me preocupo, sim. 188 00:13:24,330 --> 00:13:27,340 As pessoas se reúnem todos os anos para nos parabenizar. 189 00:13:27,500 --> 00:13:29,870 Nosso divórcio ainda não é público. 190 00:13:29,870 --> 00:13:31,740 Quer que eu me humilhe indo sozinha? 191 00:13:32,310 --> 00:13:34,310 Porque é que ainda me preocupo? 192 00:13:35,210 --> 00:13:38,180 Se você não for, não vou me divorciar de você. 193 00:13:48,960 --> 00:13:50,260 Você pode ficar doente. 194 00:13:50,260 --> 00:13:52,290 Água demais não faz bem para você, vovó. 195 00:13:52,430 --> 00:13:54,200 Aonde você acha que ela foi? 196 00:13:54,200 --> 00:13:57,200 Ela era uma pessoa caseira, então não teria amigos. 197 00:13:57,430 --> 00:13:59,030 Droga! 198 00:14:00,900 --> 00:14:03,870 Chamem o idiota imediatamente. 199 00:14:19,620 --> 00:14:20,820 Estou tão incomodado. 200 00:14:22,220 --> 00:14:24,530 GONG CHUN MYUNG 201 00:14:30,200 --> 00:14:31,800 O que aconteceu? 202 00:14:32,030 --> 00:14:33,340 Isso foi ideia sua? 203 00:14:36,740 --> 00:14:37,740 Vó? 204 00:14:37,740 --> 00:14:39,340 Responda ao que perguntei. 205 00:14:39,810 --> 00:14:41,780 Convenceu sua mãe a ir embora também? 206 00:14:41,780 --> 00:14:43,140 Não, vó! 207 00:14:43,140 --> 00:14:45,410 Ela pediu para não contar ao Tae Kyung! 208 00:14:45,910 --> 00:14:47,320 O que você quer dizer? 209 00:14:47,320 --> 00:14:48,750 O que não é para eu saber? 210 00:14:48,750 --> 00:14:50,390 Que sua mãe fugiu de casa. 211 00:14:50,650 --> 00:14:53,320 Se souber dela, diga que não vou deixá-la voltar. 212 00:14:54,090 --> 00:14:56,830 O que você está dizendo? 213 00:14:56,830 --> 00:14:59,530 Você disse que cortaria relações conosco. 214 00:14:59,860 --> 00:15:01,160 Tudo bem. 215 00:15:01,230 --> 00:15:03,600 Por que não nos separamos definitivamente agora? 216 00:15:04,000 --> 00:15:06,130 Vou contratar um advogado para cancelar sua adoção… 217 00:15:06,670 --> 00:15:08,270 Vamos conversar depois. Tchau. 218 00:15:08,270 --> 00:15:10,310 Solte! Me passe seu telefone! 219 00:15:10,340 --> 00:15:12,170 Ligue para ele agora mesmo! 220 00:15:12,470 --> 00:15:13,780 Vó. 221 00:15:14,540 --> 00:15:18,450 Vó! Eu não consigo viver sem você. 222 00:15:18,810 --> 00:15:21,080 Tente se acalmar pelo meu bem. 223 00:15:21,580 --> 00:15:23,520 Amor, pegue um calmante para ela. 224 00:15:23,520 --> 00:15:24,620 Certo. 225 00:15:25,450 --> 00:15:29,320 -Puxa vida… -Vó, calma. 226 00:15:36,060 --> 00:15:37,930 MÃE 227 00:15:53,650 --> 00:15:56,480 EDU MIND 228 00:16:02,820 --> 00:16:04,160 Desculpem, pessoal. 229 00:16:05,190 --> 00:16:06,800 Minha escrita está horrível 230 00:16:06,860 --> 00:16:08,060 e não consigo me concentrar. 231 00:16:10,300 --> 00:16:12,270 Vamos encerrar por hoje. 232 00:16:12,430 --> 00:16:14,600 Vou compensar da próxima vez. 233 00:16:14,670 --> 00:16:15,900 -Certo. -Certo. 234 00:16:29,720 --> 00:16:31,020 -Bom dia. -Sério? 235 00:16:31,020 --> 00:16:32,020 Não acredito. 236 00:16:32,020 --> 00:16:33,420 -Não pode ser. -Pare. 237 00:16:33,420 --> 00:16:35,060 Mas é fascinante. 238 00:16:35,620 --> 00:16:37,390 -Por que está tirando fotos? -Nossa! 239 00:16:37,390 --> 00:16:39,430 Acho que é de um professor, não aluno. 240 00:16:40,400 --> 00:16:42,130 Mas é muito irritante. 241 00:16:42,130 --> 00:16:43,200 Oi, Srta. Oh. 242 00:16:43,260 --> 00:16:44,270 Oi. 243 00:16:44,270 --> 00:16:46,030 Não há nada para ver aqui. 244 00:16:46,030 --> 00:16:47,270 Pare com isso. 245 00:16:47,670 --> 00:16:49,940 PROCURANDO O DONO 246 00:16:50,940 --> 00:16:51,940 Não seja irritante. 247 00:16:51,940 --> 00:16:53,740 -De quem pode ser? -Puxa! 248 00:16:53,740 --> 00:16:57,510 Eu sei quem é esse ultrassom. 249 00:16:58,310 --> 00:16:59,710 Pare com isso. 250 00:17:01,380 --> 00:17:03,080 Vamos andando. 251 00:17:03,450 --> 00:17:07,290 Que tipo de idiota pregaria uma peça tão suja? 252 00:17:07,290 --> 00:17:09,960 Esperem só até eu descobrir quem fez isso. 253 00:17:10,390 --> 00:17:13,030 O responsável será expulso daqui! 254 00:17:16,400 --> 00:17:17,530 Não acha, Srta. Oh? 255 00:17:27,810 --> 00:17:30,580 Você não devia ter deixado a chave da gaveta à vista. 256 00:17:31,080 --> 00:17:32,750 Foi muito fácil de encontrar. 257 00:17:35,650 --> 00:17:38,620 Como você sabia que eu estava com a foto do ultrassom? 258 00:17:39,650 --> 00:17:42,790 Você anda me seguindo? 259 00:17:43,930 --> 00:17:45,390 Até parece. 260 00:17:45,390 --> 00:17:47,400 Você sabe que minha esposa está grávida. 261 00:17:47,700 --> 00:17:50,370 O ginecologista da minha esposa trabalha na famosa 262 00:17:50,600 --> 00:17:52,130 Obstetrícia Gong. 263 00:17:53,770 --> 00:17:55,400 Obstetrícia Gong? 264 00:17:55,470 --> 00:17:56,500 Isso mesmo. 265 00:17:56,500 --> 00:17:59,040 Ela te viu pedindo um aborto. 266 00:17:59,040 --> 00:18:00,910 Achei que ela tivesse visto errado, 267 00:18:00,910 --> 00:18:03,680 mas revirei sua gaveta só por precaução. 268 00:18:03,680 --> 00:18:04,680 Bingo! 269 00:18:05,550 --> 00:18:06,780 Adivinhe o que achei. 270 00:18:07,750 --> 00:18:09,520 Sua família ainda não sabe, né? 271 00:18:09,520 --> 00:18:11,050 Uma vez, sua mãe me trouxe um almoço, 272 00:18:11,050 --> 00:18:13,390 esperando que eu fosse legal com você. 273 00:18:13,590 --> 00:18:14,990 Vai desmaiar quando souber. 274 00:18:17,590 --> 00:18:18,760 O que você quer? 275 00:18:21,500 --> 00:18:23,570 Saia desta academia imediatamente. 276 00:18:24,530 --> 00:18:26,230 Por que está sendo tão mau comigo? 277 00:18:26,400 --> 00:18:28,870 Comecei como sua assistente, lembra? 278 00:18:28,870 --> 00:18:30,410 Peguei cigarros, passei roupas, 279 00:18:30,410 --> 00:18:32,210 te ajudei com material didático 280 00:18:32,210 --> 00:18:34,640 e até dirigi para você enquanto construía minha carreira. 281 00:18:34,640 --> 00:18:36,850 É por isso que devia só ter rastejado. 282 00:18:43,590 --> 00:18:45,090 Você implorou em lágrimas 283 00:18:45,090 --> 00:18:47,190 por uma chance de ser minha assistente, 284 00:18:47,190 --> 00:18:49,060 mas se arrastou até o topo, 285 00:18:50,490 --> 00:18:51,960 e, agora, ameaça minha carreira. 286 00:18:53,630 --> 00:18:55,360 Por favor, me dê algum tempo. 287 00:18:55,760 --> 00:18:57,070 Eu vou resolver isso. 288 00:18:57,070 --> 00:18:58,500 Como? 289 00:18:58,800 --> 00:19:01,340 Esta é uma escola muito conservadora. 290 00:19:01,500 --> 00:19:05,070 Ter um filho fora do casamento pode facilmente arruinar sua carreira. 291 00:19:07,140 --> 00:19:08,540 Se demita ainda hoje 292 00:19:08,540 --> 00:19:10,040 se não quiser ser prejudicada. 293 00:19:40,240 --> 00:19:41,410 DIRETOR DA GTOOS EDUCAÇÃO 294 00:19:41,410 --> 00:19:42,910 Se você topar, 295 00:19:42,910 --> 00:19:44,950 vou usar todos os segredos de marketing 296 00:19:44,950 --> 00:19:48,680 que conheço para criar um currículo só para você. 297 00:20:01,060 --> 00:20:02,500 Sua mãe fugiu de casa. 298 00:20:02,960 --> 00:20:05,770 Se souber dela, diga que não vou deixá-la voltar. 299 00:20:12,340 --> 00:20:14,240 Sua mãe não ligou, ligou? 300 00:20:25,820 --> 00:20:27,120 Não se assuste, 301 00:20:27,690 --> 00:20:29,490 -mas sua mãe… -Eu sei. 302 00:20:31,190 --> 00:20:32,430 A vó me contou. 303 00:20:32,860 --> 00:20:33,860 Você sabe? 304 00:20:34,660 --> 00:20:36,700 Então por que está trabalhando? 305 00:20:36,870 --> 00:20:39,130 Eu disse que cortei laços com a família. 306 00:20:39,730 --> 00:20:41,700 Resolvam vocês seus assuntos da família. 307 00:20:42,540 --> 00:20:44,240 Eles não são minha preocupação. 308 00:20:44,340 --> 00:20:46,210 "Seus" assuntos de família? 309 00:20:47,310 --> 00:20:49,240 Como pode falar assim da sua mãe? 310 00:20:49,380 --> 00:20:50,710 Não se preocupa com ela? 311 00:20:51,150 --> 00:20:52,880 Você vai se arrepender disso! 312 00:20:53,550 --> 00:20:55,350 Pirralho de coração frio… 313 00:21:18,970 --> 00:21:21,040 OBSTETRÍCIA GONG 314 00:21:53,510 --> 00:21:54,710 Oi, diretor Han. 315 00:21:54,710 --> 00:21:56,080 Te deixei esperando, não? 316 00:21:56,080 --> 00:21:57,810 Aconteceu um problema 317 00:21:57,810 --> 00:21:59,150 e não consegui ligar. 318 00:21:59,150 --> 00:22:02,280 Está tudo bem. Você está vindo? 319 00:22:02,480 --> 00:22:05,790 Infelizmente, não. Não poderemos nos encontrar hoje. 320 00:22:05,850 --> 00:22:07,420 Teremos que reagendar. 321 00:22:07,420 --> 00:22:09,420 Vou ouvir seus termos quando nos virmos. 322 00:22:10,390 --> 00:22:13,190 Certo. Espero que você me retorne. 323 00:23:03,780 --> 00:23:05,350 Mas eu não tenho troco. 324 00:23:05,750 --> 00:23:07,650 Não pode pagar um udon com 100 mil wones. 325 00:23:07,650 --> 00:23:08,750 Vamos lá! 326 00:23:09,480 --> 00:23:11,820 Mas você não aceita cartões de crédito 327 00:23:12,390 --> 00:23:14,120 e não tenho dinheiro. 328 00:23:14,120 --> 00:23:15,990 Você tem um cheque, mas não dinheiro? 329 00:23:15,990 --> 00:23:18,660 Está brincando comigo? Eu não posso aceitar isso. 330 00:23:19,830 --> 00:23:21,030 Sinto muito, senhor. 331 00:23:21,260 --> 00:23:22,630 Inacreditável… 332 00:23:22,630 --> 00:23:25,300 Não fique aí parada. Vá tirar dinheiro no banco. 333 00:23:27,940 --> 00:23:29,800 Mas os bancos estão fechados. 334 00:23:37,350 --> 00:23:39,110 Isto paga a conta dela? 335 00:23:40,250 --> 00:23:42,650 Deixe-a em paz. 336 00:23:43,050 --> 00:23:45,650 Não é como se eu me importasse com quem paga. 337 00:23:47,020 --> 00:23:48,320 Eu quero um soju. 338 00:23:48,620 --> 00:23:49,990 Não preciso de comida. 339 00:23:50,530 --> 00:23:51,530 Certo. 340 00:24:00,350 --> 00:24:01,780 Vamos ver. 341 00:24:06,020 --> 00:24:07,390 Senhor, espere. 342 00:24:07,690 --> 00:24:09,730 Devolva a ela os dez mil wones, 343 00:24:09,730 --> 00:24:12,900 e sirva-nos o que você puder por esta quantia. 344 00:24:13,560 --> 00:24:14,630 Certo. 345 00:24:15,400 --> 00:24:16,430 Tudo bem. 346 00:24:20,270 --> 00:24:22,740 Quero beber com você, posso? 347 00:24:23,740 --> 00:24:24,740 Oi? 348 00:24:27,240 --> 00:24:28,240 Vá em frente. 349 00:24:40,790 --> 00:24:41,820 Aqui. 350 00:24:44,530 --> 00:24:46,400 Beber de estômago vazio é péssimo. 351 00:24:46,760 --> 00:24:48,360 Pedimos mais se não for suficiente. 352 00:24:54,200 --> 00:24:57,810 Eu sou só uma velha que fugiu de casa. 353 00:24:59,340 --> 00:25:00,910 Não deixe o udon amolecer. Coma. 354 00:25:13,390 --> 00:25:16,060 Vou comer, então. 355 00:25:16,060 --> 00:25:17,060 Claro. 356 00:25:32,540 --> 00:25:35,340 Os membros da cerimônia do chá não sabem da Sra. Lee. 357 00:25:35,950 --> 00:25:38,850 Mandei alguém ir às lojas que ela frequenta, mas não a acharam. 358 00:25:39,220 --> 00:25:41,080 Estou muito nervoso. Vou ficar louco. 359 00:25:41,450 --> 00:25:43,190 Vamos chamar a polícia, Srta. Jang. 360 00:25:43,420 --> 00:25:45,120 Se chamarmos a polícia e vazar, 361 00:25:45,120 --> 00:25:47,020 também não será bom para a Sra. Lee. 362 00:25:47,220 --> 00:25:50,560 Eu não aguento isso. Vou atrás do Tae Kyung. 363 00:25:50,560 --> 00:25:53,130 Já o procuram na Obstetrícia Gong. 364 00:25:54,260 --> 00:25:57,570 Se ficar nervoso, será mais difícil convencer a Sra. Eun. 365 00:25:58,130 --> 00:26:00,740 Vou encontrá-la e trazê-la para você. 366 00:26:20,160 --> 00:26:21,160 Espere. 367 00:26:25,360 --> 00:26:27,000 Espere. 368 00:26:27,800 --> 00:26:28,830 Aqui. 369 00:26:30,630 --> 00:26:33,000 Isto não é seu? 370 00:26:55,790 --> 00:26:56,960 Deve ser. 371 00:26:58,490 --> 00:26:59,900 São gêmeos? 372 00:27:01,160 --> 00:27:02,600 Eles… 373 00:27:04,130 --> 00:27:05,200 eram gêmeos. 374 00:27:05,600 --> 00:27:06,970 Eles… 375 00:27:08,040 --> 00:27:09,140 eram gêmeos? 376 00:27:10,010 --> 00:27:11,640 Um deles se foi. 377 00:27:12,710 --> 00:27:14,080 Puxa! 378 00:27:15,210 --> 00:27:16,750 Como isso aconteceu? 379 00:27:17,380 --> 00:27:19,580 Você deve estar chateada por isso. 380 00:27:20,480 --> 00:27:22,380 Mas não pode beber. 381 00:27:23,920 --> 00:27:25,490 Não é por isso. 382 00:27:26,890 --> 00:27:28,720 Eu sou professora em uma academia. 383 00:27:30,460 --> 00:27:34,160 Alguém me chantageou sabendo que eu estava grávida. 384 00:27:35,230 --> 00:27:37,000 Talvez tenha que largar o emprego. 385 00:27:37,300 --> 00:27:38,330 Nossa! 386 00:27:39,640 --> 00:27:41,000 Isso deve parecer injusto. 387 00:27:41,300 --> 00:27:42,710 Levei sete anos 388 00:27:43,770 --> 00:27:45,310 para chegar até aqui. 389 00:27:48,180 --> 00:27:49,850 Estou tão perto de chegar lá. 390 00:27:52,250 --> 00:27:54,820 Eu fiz tanto para sobreviver. 391 00:27:57,250 --> 00:27:59,860 Se ia perder um, por que não podia perder os dois? 392 00:28:01,890 --> 00:28:03,490 Por que um ficou? 393 00:28:06,560 --> 00:28:07,760 Esse bebê… 394 00:28:09,830 --> 00:28:11,770 deve estar tentando sobreviver. 395 00:28:12,540 --> 00:28:13,640 Assim como você. 396 00:28:17,140 --> 00:28:19,110 Eu dei à luz o meu filho sozinha. 397 00:28:20,240 --> 00:28:21,910 Ele já está 398 00:28:23,210 --> 00:28:24,680 com mais de 30 anos. 399 00:28:37,930 --> 00:28:38,960 Mas, agora… 400 00:28:42,030 --> 00:28:43,670 quer viver como se não me conhecesse. 401 00:28:45,500 --> 00:28:47,000 Ele não deve gostar de mim. 402 00:28:48,970 --> 00:28:50,370 Mesmo que seja seu filho, 403 00:28:51,440 --> 00:28:52,740 você deve se ressentir. 404 00:28:53,110 --> 00:28:54,210 Não. 405 00:28:58,950 --> 00:29:00,850 Ele não fez nada de errado. 406 00:29:00,850 --> 00:29:03,950 É tudo minha culpa. 407 00:29:05,550 --> 00:29:07,860 É mesmo. Quer ver meu filho? 408 00:29:11,030 --> 00:29:12,060 Aqui. 409 00:29:17,130 --> 00:29:18,230 Que bonitinho. 410 00:29:19,200 --> 00:29:23,340 Ele tem seus olhos e sua boca. 411 00:29:24,740 --> 00:29:26,410 Ele é meu bebezinho. 412 00:29:27,780 --> 00:29:29,080 Foi quando ele fez um ano. 413 00:29:31,150 --> 00:29:33,220 Naquela época, eu era tudo para ele. 414 00:29:34,220 --> 00:29:36,120 Nem percebia quando estava cansada. 415 00:29:38,920 --> 00:29:40,890 Puxa! 416 00:29:43,260 --> 00:29:44,330 Eu vou 417 00:29:46,000 --> 00:29:47,300 me acalmar um pouco. 418 00:29:50,270 --> 00:29:52,740 É mesmo. Um minuto. 419 00:30:13,960 --> 00:30:14,990 Puxa… 420 00:30:33,010 --> 00:30:34,640 Como pode falar assim da sua mãe? 421 00:30:34,910 --> 00:30:36,110 Não se preocupa com ela? 422 00:30:40,480 --> 00:30:42,520 Dr. Gong, o prontuário da Srta. Oh Yeon Doo. 423 00:30:43,020 --> 00:30:44,220 Até amanhã. 424 00:30:44,550 --> 00:30:45,550 Certo. 425 00:30:46,060 --> 00:30:48,460 É mesmo. Sua mãe veio mais cedo, certo? 426 00:30:49,290 --> 00:30:50,530 -O quê? -Eu a encontrei 427 00:30:50,530 --> 00:30:51,860 na frente da clínica. 428 00:30:52,130 --> 00:30:54,430 Ela estava com uma mala. 429 00:30:56,400 --> 00:30:57,470 Dr. Gong! 430 00:31:17,390 --> 00:31:19,520 Sra. Lee! 431 00:31:20,190 --> 00:31:21,190 Puxa… 432 00:31:34,340 --> 00:31:35,400 Nossa… 433 00:31:38,440 --> 00:31:40,080 SRTA. JANG 434 00:31:42,980 --> 00:31:44,150 Oi, sou eu. 435 00:31:56,590 --> 00:31:57,630 O que houve? 436 00:31:59,830 --> 00:32:00,930 Ela bebeu? 437 00:32:01,430 --> 00:32:02,560 Parece que sim. 438 00:32:03,800 --> 00:32:06,640 Ela não pode beber álcool. O que ela estava fazendo? 439 00:32:08,640 --> 00:32:10,210 E se você pegar um resfriado? 440 00:32:11,310 --> 00:32:14,380 Desculpe, Tae Kyung. 441 00:32:15,080 --> 00:32:16,310 Não fique bravo. 442 00:32:17,250 --> 00:32:18,680 Não vejo a mala dela. 443 00:32:19,080 --> 00:32:22,250 Sra. Lee, onde você deixou sua mala? 444 00:32:23,450 --> 00:32:27,090 Na barraquinha de comida! 445 00:32:29,220 --> 00:32:30,930 Vamos aquecê-la. 446 00:32:31,190 --> 00:32:33,100 Eu vou levá-la, 447 00:32:33,100 --> 00:32:34,960 então volte lá e procure a mala dela. 448 00:32:40,300 --> 00:32:42,040 Leve-a para meu quarto. Por favor. 449 00:32:43,610 --> 00:32:44,640 Não se preocupe. 450 00:33:10,230 --> 00:33:12,700 MEU TAE KYUNG QUATRO DE JUNHO DE 1991 451 00:33:13,140 --> 00:33:14,240 Tae Kyung? 452 00:33:16,310 --> 00:33:19,340 Encontre-o e encare isso. Qualquer que seja a conclusão. 453 00:33:19,540 --> 00:33:20,910 Já chega. Eu não quero saber. 454 00:33:21,040 --> 00:33:22,810 -Fique calma, Srta. Oh. -Me solte! 455 00:33:22,810 --> 00:33:25,310 Não tem nada a ver comigo. Isso não importa! 456 00:33:42,800 --> 00:33:44,800 O quê? Dr. Gong. 457 00:33:46,140 --> 00:33:47,870 O que te traz aqui? 458 00:33:51,010 --> 00:33:52,040 O que há com ele? 459 00:33:55,540 --> 00:33:57,450 A mulher do cheque? 460 00:33:58,180 --> 00:33:59,680 Ficou bêbada, saiu e não voltou. 461 00:34:00,180 --> 00:34:03,290 Ela só ia comer um udon, mas aquela garota a fez beber. 462 00:34:03,790 --> 00:34:05,520 -Alguém a fez beber? -Sim. 463 00:34:05,520 --> 00:34:06,620 Quem foi? 464 00:34:07,260 --> 00:34:08,290 Onde ela está? 465 00:34:08,690 --> 00:34:11,260 Ela pegou a mala dessa senhora e saiu agora mesmo. 466 00:34:11,530 --> 00:34:12,590 A mala dela? 467 00:34:13,330 --> 00:34:14,330 Sim. 468 00:34:21,840 --> 00:34:23,840 Onde você está? 469 00:34:25,140 --> 00:34:27,080 Nossa, está muito pesada… 470 00:34:29,440 --> 00:34:31,110 O que você está fazendo? 471 00:34:31,710 --> 00:34:32,950 Você me seguiu? 472 00:34:39,120 --> 00:34:41,220 Você bebeu com ela? 473 00:34:41,360 --> 00:34:43,430 Nossa, sim! 474 00:34:44,360 --> 00:34:45,490 Você a conhece? 475 00:34:47,360 --> 00:34:48,700 Ela é minha mãe. 476 00:34:49,130 --> 00:34:51,530 O quê? Sua mãe? 477 00:34:52,500 --> 00:34:53,500 Puxa! 478 00:34:55,000 --> 00:34:58,340 Então é você nesta foto. 479 00:34:59,440 --> 00:35:02,240 Você era fofo assim? 480 00:35:02,440 --> 00:35:03,580 Não pode ser… 481 00:35:04,450 --> 00:35:07,420 -Por que fez minha mãe beber? -O quê? 482 00:35:07,420 --> 00:35:10,320 Ela não pode beber álcool. Por que você a fez beber? 483 00:35:10,690 --> 00:35:12,750 Quem a fez beber? 484 00:35:12,750 --> 00:35:14,260 Você bebeu também, Srta. Oh? 485 00:35:14,860 --> 00:35:17,160 Como pode beber depois de sair daquele jeito ontem? 486 00:35:17,630 --> 00:35:19,490 Não sabe nada sobre gravidez? 487 00:35:20,230 --> 00:35:21,760 Tendo abortado ou não, 488 00:35:21,760 --> 00:35:23,700 você não pode beber. Não sabe disso? 489 00:35:24,270 --> 00:35:26,370 Por que você é sempre assim? 490 00:35:26,370 --> 00:35:27,800 Bebe quando está chateada. 491 00:35:27,800 --> 00:35:29,670 Se está com raiva de alguém, rabisca o carro! 492 00:35:30,110 --> 00:35:32,510 Fazer bobagem te ajuda a se sentir melhor? 493 00:35:33,110 --> 00:35:36,040 Você sabe os danos que tive que sofrer por sua causa? 494 00:35:36,580 --> 00:35:38,650 Quais danos você sofreu? 495 00:35:40,950 --> 00:35:42,080 Deixe pra lá. 496 00:35:42,550 --> 00:35:45,520 Eu não quero falar com você. 497 00:35:46,120 --> 00:35:47,720 Nada dá certo 498 00:35:48,390 --> 00:35:49,830 quando você está envolvida. 499 00:35:50,690 --> 00:35:52,160 Eu só vou embora. 500 00:35:55,100 --> 00:35:57,200 Isso mesmo! Eu bebi! 501 00:36:02,000 --> 00:36:05,440 Eu tentei, mas não consegui engolir. Eu cuspi como uma idiota. 502 00:36:05,440 --> 00:36:07,010 Isso é tão errado assim? 503 00:36:07,010 --> 00:36:09,510 Para fazer você pensar que a forcei a beber? 504 00:36:10,380 --> 00:36:14,380 Agora entendo porque sua mãe estava tão agoniada. 505 00:36:14,980 --> 00:36:16,120 -O quê? -Você disse a ela 506 00:36:16,120 --> 00:36:18,120 que cortaria os laços com sua família. 507 00:36:18,120 --> 00:36:20,020 Vai agir como se ligasse para ela 508 00:36:20,020 --> 00:36:22,520 depois de partir o coração dela assim? 509 00:36:23,130 --> 00:36:25,330 Cuidado com o que está dizendo, Srta. Oh. 510 00:36:25,330 --> 00:36:28,600 Afinal, a culpa é da sua mãe. 511 00:36:28,600 --> 00:36:31,000 Ela te criou para ser malvado. 512 00:36:31,500 --> 00:36:33,600 Por favor, diga à sua mãe 513 00:36:33,600 --> 00:36:36,440 que ela tem um caminho difícil pela frente. 514 00:36:38,440 --> 00:36:40,380 Puxa, sinceramente… 515 00:36:44,010 --> 00:36:45,050 O quê? 516 00:36:47,080 --> 00:36:49,750 Você é tão indiferente. É por isso que não tem amigos. 517 00:36:50,420 --> 00:36:51,490 O que você disse? 518 00:36:51,490 --> 00:36:53,160 O que foi? Estou errado? 519 00:36:53,960 --> 00:36:56,290 Você não tinha com quem conversar 520 00:36:56,290 --> 00:36:57,890 e chamou uma desconhecida para beber com você. 521 00:36:58,230 --> 00:37:00,160 Você não tem ninguém por perto 522 00:37:00,160 --> 00:37:02,130 por causa da vida mesquinha que levou. 523 00:37:06,600 --> 00:37:07,800 -Droga! -Puxa! 524 00:37:10,410 --> 00:37:12,940 Eu prefiro não ter amigos 525 00:37:12,940 --> 00:37:14,980 do que ser sua amiga! 526 00:37:18,350 --> 00:37:20,120 Pare aí! 527 00:37:20,850 --> 00:37:21,850 Pare! 528 00:37:22,620 --> 00:37:23,750 Droga… 529 00:37:26,520 --> 00:37:29,660 Presidente Gong, trouxe a Sra. Lee para o quarto do Tae Kyung. 530 00:37:29,930 --> 00:37:31,330 Por favor, não se preocupe. 531 00:37:31,330 --> 00:37:32,690 Agora, estou aliviado. 532 00:37:33,030 --> 00:37:35,160 Obrigado, Srta. Jang. 533 00:37:35,160 --> 00:37:36,160 O prazer é meu. 534 00:37:36,570 --> 00:37:37,900 Descanse esta noite 535 00:37:37,900 --> 00:37:39,170 e visite-a amanhã. 536 00:37:39,740 --> 00:37:40,870 Até amanhã, senhor. 537 00:37:44,910 --> 00:37:46,070 Tae Kyung. 538 00:37:47,540 --> 00:37:49,010 Tae Kyung. 539 00:37:51,410 --> 00:37:52,680 Tae Kyung… 540 00:38:08,500 --> 00:38:09,930 Ela só dormiu. 541 00:38:10,600 --> 00:38:13,200 Não está com febre, mas vamos esperar para ver. 542 00:38:14,640 --> 00:38:15,940 Nós precisamos conversar. 543 00:38:23,880 --> 00:38:25,550 Deve ter sido difícil procurá-la. 544 00:38:26,010 --> 00:38:27,020 Obrigado. 545 00:38:28,120 --> 00:38:29,380 Que surpreendente. 546 00:38:29,380 --> 00:38:31,090 Achei que não queria falar comigo. 547 00:38:33,420 --> 00:38:36,490 A propósito, aconteceu alguma coisa? 548 00:38:37,530 --> 00:38:38,690 Você parece péssimo. 549 00:38:40,800 --> 00:38:42,200 Não foi nada. 550 00:38:46,130 --> 00:38:49,300 Acho que a Sra. Lee está passando por um momento difícil. 551 00:38:50,470 --> 00:38:52,610 Ela chorou e chamou o nome do Sr. Gong dormindo. 552 00:38:54,340 --> 00:38:56,040 Quando ele soube que a encontrei, 553 00:38:56,610 --> 00:38:58,580 pareceu ter chorado também. 554 00:39:00,480 --> 00:39:02,520 Eles têm uma vida feliz, 555 00:39:02,520 --> 00:39:04,150 então não podem ficar separados. 556 00:39:10,430 --> 00:39:11,590 Eu disse. 557 00:39:12,030 --> 00:39:14,730 Você agir assim só vai aumentar o problema. 558 00:39:16,430 --> 00:39:17,430 Eu disse 559 00:39:18,030 --> 00:39:21,670 que não posso ter filhos, lembra? 560 00:39:23,840 --> 00:39:26,140 Minha proposta ainda está de pé. 561 00:39:27,540 --> 00:39:29,740 Não me importo com um casamento de fachada. 562 00:39:31,180 --> 00:39:32,950 Quando nos casarmos, 563 00:39:33,080 --> 00:39:36,280 a família vai ficar mais tranquila. 564 00:39:42,720 --> 00:39:44,530 -Que bonito. -Pois é. 565 00:39:44,530 --> 00:39:46,360 Estou viciada em cor-de-rosa. 566 00:39:46,360 --> 00:39:48,200 Nem me fale. Eu também. 567 00:39:51,270 --> 00:39:53,640 Ji Myung, não é seu irmão? 568 00:39:54,140 --> 00:39:56,910 Ele também foi convidado para a festa? 569 00:39:56,970 --> 00:39:58,570 Ele não foi convidado. 570 00:39:58,570 --> 00:40:01,840 E não é mais meu irmão. 571 00:40:18,160 --> 00:40:21,160 Por favor! Não vamos falar sobre isso. 572 00:40:21,160 --> 00:40:23,570 Por que não? Está escondendo alguma coisa? 573 00:40:24,200 --> 00:40:26,000 Se não parar, acabarão brigando. 574 00:40:26,000 --> 00:40:28,740 Você não vem? Quer brigar comigo? 575 00:40:28,740 --> 00:40:29,870 Ji Myung. 576 00:40:30,110 --> 00:40:32,410 Acho que somos os únicos amigos 577 00:40:32,410 --> 00:40:34,740 que comemoram seu aniversário por tanto tempo. 578 00:40:34,740 --> 00:40:36,950 Então você deve ser boa com a gente. 579 00:40:37,050 --> 00:40:39,010 Cansei de comemorar aniversário de casamento. 580 00:40:39,010 --> 00:40:40,750 Sempre acabamos brigando. 581 00:40:40,750 --> 00:40:41,880 Pois é. 582 00:40:41,880 --> 00:40:44,890 Quando fico com meu marido o dia todo, não temos o que dizer. 583 00:40:45,690 --> 00:40:47,860 -Amor. -O quê? É mesmo. 584 00:40:49,090 --> 00:40:51,160 Aqui. Isto é para vocês. 585 00:40:51,160 --> 00:40:52,990 Não precisava! 586 00:40:53,260 --> 00:40:54,430 Obrigada. 587 00:40:54,530 --> 00:40:55,900 Você vai se surpreender. 588 00:40:56,130 --> 00:40:59,800 A lingerie é mais macia que a sua pele. 589 00:41:02,440 --> 00:41:04,140 Quando perdemos aquela faísca, 590 00:41:04,140 --> 00:41:05,610 engravidamos por causa disso. 591 00:41:06,170 --> 00:41:09,510 Eu também trouxe algo para vocês. 592 00:41:09,510 --> 00:41:10,850 Aqui, Ji Myung. 593 00:41:11,080 --> 00:41:13,850 É um tratamento de banho da Europa. 594 00:41:13,920 --> 00:41:15,350 Só de cheirar, 595 00:41:15,350 --> 00:41:19,390 um casal que dorme em quartos separados ficará atraído um pelo outro. 596 00:41:20,460 --> 00:41:23,330 Mas não somos nós que precisamos dessas coisas? 597 00:41:23,490 --> 00:41:26,030 A Ji Myung e o marido se apaixonaram à primeira vista 598 00:41:26,030 --> 00:41:27,500 e se casaram em três meses. 599 00:41:27,900 --> 00:41:30,430 Ainda estão na fase da lua de mel. 600 00:41:31,200 --> 00:41:33,270 -Pois é. -Puxa, que inveja. 601 00:41:34,370 --> 00:41:36,810 Mas então, quando o Hyun Woo vai chegar? 602 00:41:36,910 --> 00:41:37,910 Ele está ocupado? 603 00:41:38,110 --> 00:41:39,110 Está. 604 00:41:39,470 --> 00:41:42,780 É cansativo que o hospital esteja cheio. 605 00:41:43,480 --> 00:41:45,980 -Ele me mandar uma mensagem dizendo… -Olá. 606 00:41:46,380 --> 00:41:47,580 Desculpem o atraso. 607 00:41:47,580 --> 00:41:50,320 -Olá. -Olá. 608 00:41:51,720 --> 00:41:53,960 Obrigado por se casar comigo, Ji Myung. 609 00:41:55,920 --> 00:41:57,690 Que fofura! 610 00:41:59,060 --> 00:42:00,860 Certo. Obrigada. 611 00:42:01,360 --> 00:42:02,900 -Sente-se, amor. -Certo. 612 00:42:05,900 --> 00:42:07,540 Por que demorou tanto? 613 00:42:07,870 --> 00:42:10,910 Não te importa. Só dê um grande sorriso. 614 00:42:15,210 --> 00:42:16,440 Você comeu bastante? 615 00:42:16,440 --> 00:42:17,450 Comi. 616 00:42:21,350 --> 00:42:22,620 Eu perdi tanta coisa. 617 00:42:26,050 --> 00:42:27,720 Puxa, olhe só para você. 618 00:42:29,860 --> 00:42:30,860 Pronto. 619 00:42:30,860 --> 00:42:32,890 Vocês dois nunca mudam. 620 00:42:33,230 --> 00:42:34,930 Parecem recém-casados. 621 00:42:35,760 --> 00:42:38,170 Quase nos divorciamos recentemente. 622 00:42:39,070 --> 00:42:41,070 O quê? Você quer que eu perca peso? 623 00:42:42,470 --> 00:42:44,840 Os homens são todos iguais. 624 00:42:44,840 --> 00:42:46,440 Sabem o que meu marido disse? 625 00:42:46,440 --> 00:42:48,910 Que nossos filhos são preguiçosos porque puxaram a mim. 626 00:42:49,510 --> 00:42:51,980 Quase coloquei meu selo nos papéis do divórcio. 627 00:42:52,150 --> 00:42:54,420 O que vocês estão dizendo? 628 00:42:54,550 --> 00:42:59,050 Sinceramente, não entendo quem quer se divorciar. 629 00:42:59,520 --> 00:43:03,630 Você pode simplesmente ceder um pouco e fazer concessões. 630 00:43:05,430 --> 00:43:06,490 Não acha, amor? 631 00:43:07,900 --> 00:43:09,000 Claro. 632 00:43:09,760 --> 00:43:12,770 O único problema que temos é que somos a combinação perfeita. 633 00:43:14,640 --> 00:43:16,140 Me solte. 634 00:43:17,170 --> 00:43:18,310 E se eu não quiser? 635 00:43:19,210 --> 00:43:22,180 Vocês dois deveriam alugar um quarto. 636 00:43:22,180 --> 00:43:25,550 E é por isso que eu trouxe mais um presente. 637 00:43:26,750 --> 00:43:28,950 Uma chave para uma suíte. 638 00:43:28,950 --> 00:43:30,150 -O quê? -Oi? 639 00:43:30,150 --> 00:43:31,150 -Não! -Não precisa! 640 00:43:31,150 --> 00:43:32,520 -Aceitem. -Não precisa. 641 00:43:32,520 --> 00:43:34,360 -Não precisa. -Não, está tudo bem. 642 00:43:34,360 --> 00:43:35,520 -Usem vocês. -Tudo bem. 643 00:43:35,520 --> 00:43:37,690 Vamos fazer um brinde e encerrar por aqui. 644 00:43:37,690 --> 00:43:39,430 Certo! 645 00:43:39,430 --> 00:43:41,800 À noite quente deles! 646 00:43:41,800 --> 00:43:44,130 -À noite quente deles! -À noite quente deles! 647 00:43:45,870 --> 00:43:47,770 -Parabéns. -Obrigada. 648 00:43:57,020 --> 00:43:59,290 -Divirtam-se. -Até. 649 00:43:59,290 --> 00:44:01,330 -Obrigada. -Tchau. 650 00:44:34,870 --> 00:44:36,290 Um martini com vodka, por favor. 651 00:44:36,290 --> 00:44:38,660 Batido, não mexido, com duas azeitonas. 652 00:44:51,620 --> 00:44:52,790 Um martini de vodka. 653 00:44:52,790 --> 00:44:55,040 Batido, não mexido, com duas azeitonas. 654 00:45:04,390 --> 00:45:05,700 Você arruinou meu apetite. 655 00:45:07,120 --> 00:45:10,060 Eu cheguei aqui primeiro. Saia. 656 00:45:10,060 --> 00:45:12,640 Por que eu deveria sair? Você pode sair, se quiser. 657 00:45:12,640 --> 00:45:13,770 Por que eu sairia? 658 00:45:23,680 --> 00:45:24,720 Mais um. 659 00:45:27,120 --> 00:45:28,140 Mais um. 660 00:45:38,760 --> 00:45:39,770 Mais um. 661 00:45:40,160 --> 00:45:41,160 Mais um. 662 00:45:52,100 --> 00:45:53,200 -Mais. -Mais. 663 00:46:03,810 --> 00:46:04,810 Puxa… 664 00:46:05,720 --> 00:46:07,290 -Droga… -Puxa… 665 00:46:11,700 --> 00:46:14,270 O quê? Limpe para mim de novo. 666 00:46:14,520 --> 00:46:17,200 Você fingiu ser tão doce antes. 667 00:46:17,200 --> 00:46:19,160 E você? 668 00:46:19,970 --> 00:46:21,870 "Não entendo casais que se divorciam. 669 00:46:22,270 --> 00:46:24,510 Eles deveriam tentar chegar a um acordo." 670 00:46:26,100 --> 00:46:28,350 Você já tentou chegar a um acordo comigo? 671 00:46:29,270 --> 00:46:31,310 Você pediu o divórcio primeiro! 672 00:46:31,310 --> 00:46:32,790 Dane-se isso! 673 00:46:34,020 --> 00:46:35,040 Com licença. 674 00:46:42,620 --> 00:46:44,100 -O quê… -Aqui. 675 00:46:49,770 --> 00:46:51,060 Gong Ji Myung. 676 00:46:52,830 --> 00:46:54,140 Gong Ji Myung! 677 00:47:18,390 --> 00:47:20,520 Sua família pode ser rica, mas você não pode 678 00:47:20,970 --> 00:47:22,220 jogar cartões de crédito fora. 679 00:47:29,540 --> 00:47:31,680 Eu sou algum inseto? 680 00:47:31,870 --> 00:47:33,770 Sou um vírus para você? 681 00:47:34,910 --> 00:47:38,020 Eu te odeio mais do que odeio insetos. 682 00:47:38,910 --> 00:47:40,810 Você é pior que um vírus! 683 00:47:41,540 --> 00:47:42,950 Isso vale para mim também. 684 00:47:43,580 --> 00:47:46,560 Você me dá nojo. Não suporto sua respiração. 685 00:47:47,060 --> 00:47:48,060 O quê? 686 00:47:49,620 --> 00:47:52,890 Se me odeia tanto, por que se casou comigo? 687 00:47:55,220 --> 00:47:56,430 Porque eu te amava. 688 00:47:57,560 --> 00:48:00,060 Eu não sabia que você era assim. 689 00:48:01,270 --> 00:48:02,270 Sabe, 690 00:48:03,640 --> 00:48:06,870 Eu não gosto que você é hipócrita perto dos outros, 691 00:48:06,870 --> 00:48:09,540 que sempre coloca o trabalho antes de mim 692 00:48:09,540 --> 00:48:12,370 e que toma todas as decisões sozinha, como se fosse inteligente! 693 00:48:13,080 --> 00:48:16,120 Todo tipo de contato físico com você me dá arrepios! 694 00:48:32,660 --> 00:48:33,870 O que você está fazendo? 695 00:48:38,180 --> 00:48:39,330 Gong Ji Myung! 696 00:48:41,080 --> 00:48:43,870 Você me odeia tanto assim? 697 00:48:49,240 --> 00:48:50,290 Até agora? 698 00:48:53,120 --> 00:48:54,160 Até agora? 699 00:48:58,950 --> 00:48:59,970 Até agora? 700 00:49:21,240 --> 00:49:23,160 -Para lá. -Certo. 701 00:49:42,540 --> 00:49:43,540 Tcharam! 702 00:49:43,810 --> 00:49:45,270 O que é isso? 703 00:49:45,270 --> 00:49:47,600 Não é bonito? Fizemos compras para a Soo Kyum… 704 00:49:47,600 --> 00:49:49,410 Me deixe falar. Eu vou falar. 705 00:49:50,270 --> 00:49:51,850 Eu vi e gostei. 706 00:49:52,040 --> 00:49:53,950 Foi feito para ser seu. 707 00:49:54,040 --> 00:49:56,760 Parece caro. Você pode usá-lo para trabalhar, 708 00:49:56,760 --> 00:49:58,310 Srta. Professora Famosa. 709 00:49:58,620 --> 00:50:00,520 Certo. Obrigada, gente. 710 00:50:01,330 --> 00:50:03,330 Tia, experimente. 711 00:50:03,330 --> 00:50:05,260 Sim, vamos ver como fica em você. 712 00:50:05,260 --> 00:50:07,470 Certo, tudo bem. 713 00:50:11,700 --> 00:50:13,770 -Nossa! -Incrível! 714 00:50:15,060 --> 00:50:16,140 O que você acha? 715 00:50:16,240 --> 00:50:18,970 Você está linda, meu bem. 716 00:50:18,970 --> 00:50:20,200 Você está incrível. 717 00:50:20,200 --> 00:50:22,770 Parece uma apresentadora de telejornal. 718 00:50:22,810 --> 00:50:25,740 Eu tenho um ótimo olho para moda. 719 00:50:25,810 --> 00:50:26,850 Tem mesmo. 720 00:50:28,990 --> 00:50:30,020 Que bonito. 721 00:50:30,680 --> 00:50:32,910 Com licença, esta ligação é importante. 722 00:50:41,390 --> 00:50:42,620 Alô, diretor? 723 00:50:42,870 --> 00:50:44,040 Desculpe ligar tão tarde. 724 00:50:44,470 --> 00:50:47,140 Eu tenho algo para lhe dizer. 725 00:50:47,430 --> 00:50:50,470 Tudo bem, pode falar. 726 00:50:51,140 --> 00:50:54,010 Eu não acho que você pode trabalhar conosco. 727 00:50:54,350 --> 00:50:55,470 Sinto muito mesmo. 728 00:50:56,270 --> 00:50:57,270 Certo… 729 00:50:57,950 --> 00:51:01,120 Posso perguntar por quê? 730 00:51:01,410 --> 00:51:03,020 Veja você mesma. 731 00:51:03,410 --> 00:51:05,060 Verifique o fórum dos alunos. 732 00:51:05,620 --> 00:51:06,680 Oi? 733 00:51:18,470 --> 00:51:19,810 Oh Yeon Doo será mãe solo? 734 00:51:19,910 --> 00:51:21,140 Que traição. 735 00:51:21,510 --> 00:51:23,970 Ela não se sente mal pelos alunos? 736 00:51:24,240 --> 00:51:26,450 Qual aula eu vou fazer quando ela sair? 737 00:51:26,810 --> 00:51:28,910 Ela não deveria nos compensar? 738 00:51:29,450 --> 00:51:32,520 EDU MIND OH YEON DOO 739 00:52:20,830 --> 00:52:23,140 Puxa… 740 00:53:05,830 --> 00:53:08,270 Droga! 741 00:53:30,660 --> 00:53:31,990 Estou indo trabalhar, mãe. 742 00:53:32,390 --> 00:53:33,700 Não pule o café da manhã. 743 00:53:48,390 --> 00:53:50,390 MEU MARIDO 744 00:54:05,100 --> 00:54:06,140 Nossa! 745 00:54:08,240 --> 00:54:09,540 Por que você pulou? 746 00:54:10,510 --> 00:54:11,700 Eu não pulei. 747 00:54:16,080 --> 00:54:17,140 Saia. 748 00:54:17,140 --> 00:54:19,580 Você está vestindo a roupa de ontem. 749 00:54:20,810 --> 00:54:22,540 Estava com outra mulher? 750 00:54:22,540 --> 00:54:24,790 O quê? Inacreditável! 751 00:54:24,890 --> 00:54:26,990 Invadiu meu consultório para dizer isso? 752 00:54:27,080 --> 00:54:28,120 Saia. 753 00:54:28,760 --> 00:54:30,990 Claro. Você não é de ter casos. 754 00:54:31,600 --> 00:54:33,700 Ama demais sua esposa. 755 00:54:33,890 --> 00:54:36,020 Pare com o absurdo e diga o que você quer. 756 00:54:36,020 --> 00:54:37,060 Por que está aqui? 757 00:54:37,240 --> 00:54:38,240 É mesmo. 758 00:54:39,240 --> 00:54:40,370 Encontrei minha mãe. 759 00:54:41,160 --> 00:54:43,640 Ela ficou bêbada ontem 760 00:54:43,640 --> 00:54:44,910 e a levei para meu quarto. 761 00:54:45,600 --> 00:54:47,270 A sogra bebeu? 762 00:54:48,310 --> 00:54:49,810 Você deve ter ficado chateado. 763 00:54:50,310 --> 00:54:51,370 Você está bem? 764 00:54:54,890 --> 00:54:58,060 A propósito, pode me mandar o material para o próximo evento? 765 00:54:58,060 --> 00:54:59,120 Que é daqui a dois dias. 766 00:54:59,120 --> 00:55:00,290 Sim, claro. 767 00:55:00,290 --> 00:55:01,660 APOIAMOS PAIS E MÃES SOLO! 768 00:55:03,290 --> 00:55:04,600 É um evento para mães solo. 769 00:55:05,260 --> 00:55:07,930 Quando está tudo agitado, é melhor se enterrar no trabalho. 770 00:55:14,330 --> 00:55:17,010 Doutor, tem visita no seu consultório. 771 00:55:24,720 --> 00:55:26,680 A Srta. Jang me contou sobre sua mãe. 772 00:55:28,640 --> 00:55:30,520 Estou feliz por a termos achado, 773 00:55:30,850 --> 00:55:32,760 mas ela não atende às minhas ligações. 774 00:55:34,330 --> 00:55:35,580 É tudo minha culpa. 775 00:55:37,100 --> 00:55:38,620 Peço desculpas, presidente. 776 00:55:38,620 --> 00:55:41,100 Quem está arrependido sou eu. 777 00:55:41,790 --> 00:55:43,330 Isso é tudo culpa minha. 778 00:55:44,740 --> 00:55:47,830 Eu queria ser o muro que te mantivesse seguro, 779 00:55:47,830 --> 00:55:49,470 mas só te prejudiquei. 780 00:55:50,600 --> 00:55:53,680 Peço desculpas em nome de todos, Tae Kyung. 781 00:55:55,410 --> 00:55:56,410 Por favor, não. 782 00:55:56,410 --> 00:55:58,640 Não se force a um casamento indesejado. 783 00:55:59,220 --> 00:56:02,410 Sua mãe e eu queremos que você 784 00:56:02,410 --> 00:56:04,220 se case com uma jovem decente… 785 00:56:06,160 --> 00:56:07,950 mas não há nada que possamos fazer 786 00:56:08,680 --> 00:56:10,100 se você não quiser isso. 787 00:56:11,660 --> 00:56:15,160 Mas não podemos deixar essa família desmoronar. 788 00:56:16,970 --> 00:56:19,290 Eu vou convencer minha mãe, 789 00:56:19,660 --> 00:56:22,770 então tudo que peço é que você faça o mesmo com a sua. 790 00:56:24,700 --> 00:56:26,770 Vamos todos nos reunir. 791 00:56:27,270 --> 00:56:29,040 Se for para brigar, 792 00:56:29,040 --> 00:56:30,520 brigaremos pessoalmente. 793 00:56:31,680 --> 00:56:33,040 Quando eu ligar, 794 00:56:33,810 --> 00:56:35,240 leve sua mãe com você. 795 00:56:36,350 --> 00:56:38,450 Isso é tudo que eu peço, Tae Kyung. 796 00:56:44,790 --> 00:56:45,790 Aqui. 797 00:56:46,830 --> 00:56:50,490 Certo. Você e sua visão mais que perfeita. 798 00:56:50,930 --> 00:56:52,370 Vou remendar a meia da Soo Kyum. 799 00:56:52,990 --> 00:56:54,430 Vai sair sem comer? 800 00:56:54,740 --> 00:56:56,930 É o primeiro dia de aula. Preciso de um bom lugar. 801 00:56:56,930 --> 00:56:58,600 Os lugares têm base na sua visão, 802 00:56:58,600 --> 00:57:00,350 então como pode sentar na frente? 803 00:57:00,450 --> 00:57:02,040 Tudo tem jeito. 804 00:57:02,770 --> 00:57:05,140 A loja será desocupada daqui a alguns dias, 805 00:57:05,140 --> 00:57:07,410 então vá a uma empreiteira com seu tio. 806 00:57:07,680 --> 00:57:09,720 -Certo. -Eu também quero ir. 807 00:57:24,200 --> 00:57:27,100 Srta. Oh, me encontre na minha sala. 808 00:57:30,410 --> 00:57:31,410 Pode entrar. 809 00:57:32,310 --> 00:57:34,740 Yeon Doo, posso pegar seu carro emprestado hoje? 810 00:57:35,100 --> 00:57:37,080 O tio e eu precisamos procurar uma empreiteira. 811 00:57:37,770 --> 00:57:39,580 Claro. Pegue. 812 00:57:39,640 --> 00:57:40,720 Obrigado. 813 00:57:41,410 --> 00:57:42,450 Dong Wook. 814 00:57:43,220 --> 00:57:44,220 O que é? 815 00:57:44,850 --> 00:57:47,160 O que você acha de eu largar 816 00:57:47,160 --> 00:57:48,950 meu emprego como professora? 817 00:57:48,950 --> 00:57:50,160 Você está louca? 818 00:57:50,160 --> 00:57:51,790 Por que você desistiria 819 00:57:51,790 --> 00:57:53,600 se está tão perto do seu sonho? 820 00:57:53,600 --> 00:57:55,200 Não se lembra do que passou 821 00:57:55,200 --> 00:57:56,770 para continuar nessa carreira? 822 00:57:57,490 --> 00:58:01,510 Não precisa gritar. Eu só estava brincando. 823 00:58:01,510 --> 00:58:03,910 Eu não vou desistir, então pode ir. 824 00:58:14,310 --> 00:58:15,990 ANTIGA ESCOLA 825 00:58:15,990 --> 00:58:18,680 Agora, a Sra. Kang Bong Nim. 826 00:58:21,830 --> 00:58:23,560 Pode me dizer o que é isso? 827 00:58:24,330 --> 00:58:25,330 Até parece que não sei. 828 00:58:25,660 --> 00:58:27,770 É um avião, no qual nunca estive. 829 00:58:27,970 --> 00:58:29,290 É um carro. 830 00:58:31,200 --> 00:58:34,270 Qual parte deste círculo não se conecta com o restante? 831 00:58:34,810 --> 00:58:37,540 Qualquer um saberia disso. É na parte superior. 832 00:58:38,180 --> 00:58:40,510 Isso não é um quadrado? 833 00:58:45,680 --> 00:58:46,790 Que número é esse? 834 00:58:47,450 --> 00:58:48,640 O velho maldito 835 00:58:48,640 --> 00:58:50,520 teve que escolher o número da morte. 836 00:58:50,520 --> 00:58:52,680 Oito! Tenho certeza. 837 00:58:53,830 --> 00:58:56,990 Sra. Kang, você tem problemas de visão. 838 00:58:57,600 --> 00:58:59,120 Sua visão é a pior da turma. 839 00:58:59,790 --> 00:59:01,270 E agora, diretor Jang? 840 00:59:01,490 --> 00:59:03,470 Devo sentar na frente? 841 00:59:07,970 --> 00:59:11,080 Você deve estar emocionada por ter o melhor lugar. 842 00:59:11,140 --> 00:59:14,010 Vou me esconder na fileira de trás para almoçar. 843 00:59:14,450 --> 00:59:15,810 Eu esqueço o que aprendi 844 00:59:15,810 --> 00:59:17,950 e deveria fazer perguntas sentada ali. 845 00:59:18,180 --> 00:59:20,140 É o melhor lugar para ir ao banheiro. 846 00:59:20,140 --> 00:59:22,390 E se eu me mijar? 847 00:59:23,350 --> 00:59:25,390 Senhoras, sinto muito. 848 00:59:25,390 --> 00:59:26,850 Toda aquela leitura 849 00:59:26,850 --> 00:59:29,330 deve ter mexido com a minha visão. 850 00:59:30,930 --> 00:59:32,520 Sra. Kang Bong Nim. 851 00:59:35,520 --> 00:59:38,470 SRA. KANG BONG NIM, VOCÊ DEVE LIMPAR A ESCOLA HOJE. 852 00:59:41,470 --> 00:59:44,140 Espere, por que eu vou limpar a escola hoje 853 00:59:44,140 --> 00:59:45,810 se não é minha vez? 854 00:59:46,700 --> 00:59:49,080 Nossa, você conseguiu ler? 855 00:59:49,680 --> 00:59:52,040 Parece que consegue ler isto. 856 00:59:52,770 --> 00:59:54,040 Espere! 857 00:59:54,040 --> 00:59:55,790 Consegue ver as letras minúsculas? 858 00:59:55,790 --> 00:59:58,450 Você deve ter uma visão perfeita! 859 00:59:58,450 --> 01:00:01,330 Vá para trás, Sra. Bong Nim! 860 01:00:01,330 --> 01:00:02,890 Inacreditável… 861 01:00:06,120 --> 01:00:07,390 Sra. Bong Nim, 862 01:00:08,370 --> 01:00:10,470 por que você mentiu no exame de vista? 863 01:00:10,470 --> 01:00:12,040 Eu só queria tirar boas notas. 864 01:00:13,290 --> 01:00:15,870 Sr. Jang, preciso entrar na faculdade. 865 01:00:15,870 --> 01:00:18,640 Você está sugerindo que as outras não querem isso? 866 01:00:18,640 --> 01:00:19,640 Oi? 867 01:00:20,010 --> 01:00:22,180 Nem todo mundo pode entrar na faculdade. 868 01:00:22,180 --> 01:00:23,910 Só alguém com notas boas como as minhas… 869 01:00:23,910 --> 01:00:26,350 Você pode mentir, desde que tire boas notas. 870 01:00:26,350 --> 01:00:28,680 Foi isso que você ensinou aos seus filhos? 871 01:00:29,680 --> 01:00:31,950 Por que falou dos meus filhos de repente? 872 01:00:32,060 --> 01:00:33,520 Meus filhos são todos fofos 873 01:00:33,520 --> 01:00:35,160 e nunca mentiram para mim. 874 01:00:35,160 --> 01:00:37,790 Talvez você devesse aprender com eles. 875 01:00:38,520 --> 01:00:41,490 Às vezes, até os pais aprendem com os filhos. 876 01:00:42,120 --> 01:00:44,200 De qualquer forma, Sr. Jang… 877 01:00:44,200 --> 01:00:45,540 Sra. Kang Bong Nim. 878 01:00:46,140 --> 01:00:49,200 Você errou ao mentir, então vai limpar a escola. 879 01:00:53,700 --> 01:00:56,640 SALA DOS PROFESSORES 880 01:01:00,850 --> 01:01:04,160 Velho chato. Por que você sempre pega no meu pé? 881 01:01:20,100 --> 01:01:22,870 Sua tia mandou não usar o notebook dela. 882 01:01:23,470 --> 01:01:24,640 Espere aí! 883 01:01:25,370 --> 01:01:26,970 O suéter rosa está à venda. 884 01:01:27,450 --> 01:01:30,770 Saia! Vamos! 885 01:01:41,660 --> 01:01:42,760 RESERVADO PARA GESTANTES 886 01:02:02,970 --> 01:02:06,620 Esse bebê deve estar tentando sobreviver. 887 01:02:07,410 --> 01:02:08,410 Assim como você. 888 01:02:08,410 --> 01:02:09,910 Não se lembra do que passou 889 01:02:09,910 --> 01:02:11,410 para continuar nessa carreira? 890 01:02:16,760 --> 01:02:19,790 Parece que você é igual a mim. 891 01:02:29,140 --> 01:02:31,910 Você pode ser o diretor, mas é muito irritante. 892 01:02:31,910 --> 01:02:33,950 Vou pensar que o chão é a sua cara. 893 01:02:35,100 --> 01:02:38,620 Quem está culpando se foi você quem fez a besteira? 894 01:02:38,620 --> 01:02:39,870 Por que você… 895 01:02:39,870 --> 01:02:42,990 Por que você está limpando se não é sua vez? 896 01:02:42,990 --> 01:02:44,490 Já esqueceu? 897 01:02:44,490 --> 01:02:46,720 A mãe de uma professora famosa 898 01:02:46,720 --> 01:02:48,620 mentiu. 899 01:02:48,830 --> 01:02:49,890 Eu sei. 900 01:02:49,890 --> 01:02:52,260 Mas minha Yeon Doo logo assinará um contrato 901 01:02:52,260 --> 01:02:53,890 e vai ganhar bilhões por ano. 902 01:02:53,890 --> 01:02:55,200 -Bilhões? -Bilhões? 903 01:02:55,200 --> 01:02:56,390 Vai ganhar tanto assim? 904 01:02:56,390 --> 01:02:58,660 Vai ganhar um milhão a cada vez que respirar. 905 01:02:58,660 --> 01:03:01,160 Mas sou conhecida por mentir, então não acreditem. 906 01:03:01,600 --> 01:03:03,200 O que acha do meu filho caçula? 907 01:03:03,200 --> 01:03:04,540 Ele é gerente-assistente. 908 01:03:04,540 --> 01:03:06,540 Meu sobrinho é dentista. Te interessa? 909 01:03:06,540 --> 01:03:08,200 E advogado? Meu vizinho é advogado. 910 01:03:08,200 --> 01:03:09,470 Que tal apresentá-los? 911 01:03:09,470 --> 01:03:10,720 Fiquem quietas. 912 01:03:10,720 --> 01:03:12,370 Eu não trocaria um caminhão deles 913 01:03:12,370 --> 01:03:14,490 pela Sra. Yeon Doo. 914 01:03:16,810 --> 01:03:21,020 OH YEON DOO, MESTRA DO COREANO! EDU MIND 915 01:03:26,560 --> 01:03:29,100 Srta. Ah, e agora? 916 01:03:43,810 --> 01:03:44,850 Srta. Ah. 917 01:03:45,080 --> 01:03:48,810 Não era isso que eu tinha em mente quando te dei o chá de campânula! 918 01:03:49,540 --> 01:03:52,850 Você tem alguma ideia de quanto prejuízo nos causou? 919 01:03:53,310 --> 01:03:55,330 Os pais estão ligando sem parar 920 01:03:55,330 --> 01:03:57,660 pedindo reembolso das aulas dos filhos! 921 01:03:58,760 --> 01:03:59,890 Sinto muito, Sr. Park. 922 01:04:00,720 --> 01:04:02,560 Isso é conduta de mulher solteira? 923 01:04:03,330 --> 01:04:05,660 Nem quero falar disso, 924 01:04:06,330 --> 01:04:09,270 então saia daqui antes que eu te processe. 925 01:04:15,040 --> 01:04:18,040 EDU MIND 926 01:04:19,140 --> 01:04:20,740 Não deveria ficar de joelhos? 927 01:04:22,080 --> 01:04:23,720 Não deveria se abaixar e implorar, 928 01:04:23,720 --> 01:04:26,350 pelo menos por causa da sua pobre mãezinha? 929 01:04:27,180 --> 01:04:29,890 Acho que você vai entender como sua mãe se sente 930 01:04:30,060 --> 01:04:31,560 quando tiver um filho como você. 931 01:04:32,290 --> 01:04:33,520 Que boa filha. 932 01:04:38,060 --> 01:04:40,370 Senhor, você sabe quem fez 933 01:04:41,010 --> 01:04:43,240 um alarde sobre algo que podia ter sido 934 01:04:44,040 --> 01:04:45,680 resolvido discretamente? 935 01:04:47,140 --> 01:04:48,140 Não sei. 936 01:04:48,680 --> 01:04:50,950 Você roubou minha foto do ultrassom 937 01:04:51,080 --> 01:04:52,870 e compartilhou minha vida sem permissão. 938 01:04:53,140 --> 01:04:54,290 O que está dizendo? 939 01:04:54,450 --> 01:04:57,040 Senhor. Isso é calúnia. 940 01:04:58,790 --> 01:05:02,020 Calúnia? Quem caluniou quem? 941 01:05:03,520 --> 01:05:05,260 Veja as imagens de segurança 942 01:05:05,260 --> 01:05:06,600 e rastreie o endereço IP. 943 01:05:06,890 --> 01:05:08,600 Não. Chame a polícia! 944 01:05:08,600 --> 01:05:11,270 Srta. Ah! Realmente vai fazer isso? 945 01:05:11,870 --> 01:05:14,410 Você já nos causou tantos problemas. 946 01:05:14,770 --> 01:05:17,830 Por que está assediando a pessoa que mais nos gera receita? 947 01:05:19,240 --> 01:05:21,850 O quê? Assediando? 948 01:05:21,850 --> 01:05:23,680 Senhor. Não fique bravo. 949 01:05:24,040 --> 01:05:25,870 Como você ousa levantar a voz? 950 01:05:26,680 --> 01:05:27,990 Você não tem vergonha? 951 01:05:27,990 --> 01:05:29,390 Foi isso que sua mãe ensinou? 952 01:05:29,390 --> 01:05:30,760 Pare de falar da minha mãe! 953 01:05:32,220 --> 01:05:34,620 Sinto muito por causar problemas à academia, 954 01:05:34,790 --> 01:05:37,600 mas é errado uma mulher solteira engravidar? 955 01:05:37,830 --> 01:05:39,700 O que você fez não é errado? 956 01:05:39,700 --> 01:05:41,270 Minha gravidez é o único pecado? 957 01:05:41,490 --> 01:05:42,700 Se eu tenho vergonha? 958 01:05:43,160 --> 01:05:45,640 Você usou minha fraqueza para impressionar seu superior. 959 01:05:45,640 --> 01:05:47,060 Não tem vergonha disso? 960 01:05:47,060 --> 01:05:49,200 Não tem vergonha de olhar para seus alunos? 961 01:05:50,470 --> 01:05:54,350 Não consigo trabalhar num lugar sujo e barato como este. 962 01:05:54,470 --> 01:05:56,240 Não. Eu nem quero! 963 01:06:54,510 --> 01:06:56,860 THE REAL HAS COME! 964 01:06:57,310 --> 01:06:58,700 É dinheiro! 965 01:06:58,700 --> 01:07:00,030 Pode ser um sonho de concepção. 966 01:07:00,030 --> 01:07:01,110 Sonho de concepção? 967 01:07:01,110 --> 01:07:02,440 Você é uma filha importante. 968 01:07:02,440 --> 01:07:03,480 Se livre do bebê. 969 01:07:05,820 --> 01:07:06,820 Kim Jun Ha? 970 01:07:08,890 --> 01:07:10,240 Eu não quis acreditar. 971 01:07:10,890 --> 01:07:11,980 Idiota… 972 01:07:12,390 --> 01:07:14,190 Eu vou me divorciar. 973 01:07:14,190 --> 01:07:15,560 -Puxa! -Vó! 974 01:07:15,760 --> 01:07:17,620 Você conhece o Gong Tae Kyung? 975 01:07:19,030 --> 01:07:20,770 Vamos nos casar. Você e eu. 976 01:07:20,900 --> 01:07:21,970 -Oi? -Oi? 66027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.