All language subtitles for The American Beauty English copy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,398 --> 00:00:15,459 THE AMERICAN BEAUTY 4 00:03:28,825 --> 00:03:32,526 Hello, Alfred. Shall we? 5 00:03:32,704 --> 00:03:35,539 Are you sure? -Look. 6 00:03:38,543 --> 00:03:41,248 My wife agrees as well. -Good. 7 00:03:47,552 --> 00:03:52,547 50,000 francs? -Only for you. 8 00:03:52,724 --> 00:03:56,140 It looks a bit tired. -That's impossible. 9 00:03:56,311 --> 00:04:00,012 It hasn't been used for two years. 10 00:04:47,779 --> 00:04:50,104 Is that it? -Why? 11 00:04:52,367 --> 00:04:55,154 You mentioned a good bike. -That's what he said. 12 00:04:55,328 --> 00:04:57,617 Is it working? -Has been for ten years. 13 00:04:57,789 --> 00:05:01,241 It shows. -50,000 is a bargain. 14 00:05:01,418 --> 00:05:04,917 For whom? For that money, I'd rather buy a car. 15 00:05:05,088 --> 00:05:09,916 Wouldn't be much of a car. -At least you'd be able to sit. 16 00:05:10,093 --> 00:05:13,094 Can't you sit on this? -You, but not me. 17 00:05:13,263 --> 00:05:15,968 Come on. Your wife will push. 18 00:05:16,141 --> 00:05:22,760 500 new francs. T.V. First owner, special offer. 19 00:05:22,939 --> 00:05:28,693 That comes down to 500,000 old francs. -50,000. 20 00:05:28,862 --> 00:05:33,654 And what's R.V.? -Roadworthy Vehicle? 21 00:05:33,825 --> 00:05:37,574 Yes maybe. What do you think? 22 00:05:37,746 --> 00:05:42,657 I read what it says. 500 new francs. -And how much is that? 23 00:05:42,834 --> 00:05:49,501 New francs. That's... 5000. -5000? You'll get rich. 24 00:05:49,674 --> 00:05:53,921 R.V. means Repaired Vehicle. 25 00:05:54,095 --> 00:06:00,264 Somebody with an American car, selling for 50,000 francs. 26 00:06:00,435 --> 00:06:04,433 I just called. I have the address. -That's not possible. 27 00:06:04,606 --> 00:06:10,858 Riri, how much does it say? -500 new francs. I don't give change. 28 00:06:11,029 --> 00:06:17,566 I'm only asking how much it is. -Careful, this is new francs. 29 00:06:17,744 --> 00:06:22,453 What are you drinking? My treat. 30 00:06:22,624 --> 00:06:25,578 Coffee with milk, please. -At this hour? 31 00:06:25,752 --> 00:06:30,959 Why? Is the machine still broken? -No, but it will take a bit of time. 32 00:06:48,400 --> 00:06:51,270 Do you really want coffee with milk? 33 00:06:55,323 --> 00:07:00,069 Coffee with milk. -That machine must have been a bargain. 34 00:07:00,245 --> 00:07:03,993 To your health. To that American car. 35 00:07:04,165 --> 00:07:08,911 22, Avenue de Neuilly. The lady's waiting for you. 36 00:07:09,087 --> 00:07:15,706 Take that car. I'm not selling my bike anymore. I'm keeping it. 37 00:07:15,885 --> 00:07:19,420 What's with him? -Go, you. 38 00:07:28,189 --> 00:07:31,938 Are you coming? -I have to make ice cream for Pierrot. 39 00:07:35,613 --> 00:07:37,571 There's your brother. 40 00:07:41,161 --> 00:07:44,327 Had a good day, Pierrot? -I sold everything. 41 00:07:44,497 --> 00:07:47,119 What's Marcel doing? -Looking at a car. 42 00:07:47,292 --> 00:07:50,044 And the bike? -Alfred's no longer selling. 43 00:07:50,211 --> 00:07:54,161 Your horse is in front of my shop again. 44 00:07:56,426 --> 00:07:58,300 Cannibal. 45 00:08:01,723 --> 00:08:04,973 Eat this, Charlotte. 46 00:08:12,734 --> 00:08:17,977 Hello, Isabelle. Need anything? -Yes, but there's no rush. 47 00:08:18,156 --> 00:08:21,821 Take your time. -Hello, Isabelle. 48 00:08:24,412 --> 00:08:28,327 I saved these for you. Bonbons. -Thank you. 49 00:08:28,500 --> 00:08:32,747 I'll give Charlotte some water and then I have to go. 50 00:08:32,921 --> 00:08:36,503 Can I help? -Do you want to hold the reins? 51 00:08:42,222 --> 00:08:46,931 Come here immediately. Aren't you ashamed? 52 00:08:47,102 --> 00:08:50,305 I didn't do anything, mummy. -In the middle of the street. 53 00:08:50,480 --> 00:08:56,399 You only want to sell ice cream. I didn't raise you for that. 54 00:08:56,569 --> 00:09:01,148 If your father was still alive... Enough, go practice. 55 00:09:22,804 --> 00:09:26,054 Maurice, Maurice. 56 00:09:27,183 --> 00:09:33,304 Now what? -Jojo doesn't want to do his homework. 57 00:09:37,402 --> 00:09:42,194 Mr Jojo, get your notebooks and your books and get started. 58 00:09:42,365 --> 00:09:48,450 And what do I get? -A kick up the butt. I'm counting... 59 00:10:07,140 --> 00:10:09,547 Beaujolais, as always? 60 00:10:17,859 --> 00:10:24,111 It's 10 past 5. I'll be back in an hour. Don't get up before then. 61 00:10:24,282 --> 00:10:26,156 I'll keep an eye on him. 62 00:10:26,326 --> 00:10:31,118 And treat your notebooks better than your hair. 63 00:10:31,289 --> 00:10:34,325 Will you shave me, Lapin? -I can. 64 00:10:47,305 --> 00:10:50,472 Ready. -Almost. I made strawberry too. 65 00:10:50,642 --> 00:10:53,559 We don't sell much at night. 66 00:10:53,728 --> 00:10:58,770 And my ice cream cart is out of fashion. -Isabelle doesn't think so. 67 00:11:49,784 --> 00:11:53,864 What's this? -Our car. 68 00:11:54,038 --> 00:11:56,660 You're not going to cry, are you? 69 00:11:56,833 --> 00:12:01,744 Did you buy it? And pay it? -Of course. 70 00:12:09,554 --> 00:12:14,180 You didn't really pay 50,000 francs for that car. 71 00:12:14,350 --> 00:12:20,768 True, 45,000. I had doubts, so they took of 5000. 72 00:12:20,940 --> 00:12:24,985 So many buttons. -About your brother-in-law. 73 00:12:25,153 --> 00:12:28,189 Are you happy with it? -I don't know. 74 00:12:28,364 --> 00:12:33,572 I understand her. It's expensive. The insurance alone. 75 00:12:33,745 --> 00:12:35,821 It's been paid. -And the petrol? 76 00:12:35,997 --> 00:12:40,077 There's 1000 francs in there. -That won't get you far. 77 00:12:40,251 --> 00:12:43,620 Does it use a lot? -Only when you drive it. 78 00:12:43,796 --> 00:12:46,418 There are more costs. -Repairs. 79 00:12:46,591 --> 00:12:50,375 The tires. -Alright, we won't keep it. 80 00:12:50,553 --> 00:12:53,258 Maybe it's not for us. 81 00:12:53,431 --> 00:12:56,765 I thought I was doing you a favour. 82 00:12:56,934 --> 00:13:00,718 I wanted to try it out with everybody on board. 83 00:13:00,897 --> 00:13:05,642 Why is it not for us? -None of anybody's business. 84 00:13:05,818 --> 00:13:11,607 We can go for a drive. -If we all move up a bit. 85 00:13:11,783 --> 00:13:16,409 My spot's available. -Shall we? 86 00:13:17,747 --> 00:13:22,872 Let me see if my ice cream is melting. -Give me my coat and close the place. 87 00:13:23,044 --> 00:13:27,255 Why aren't you doing anything? Go do your homework. 88 00:13:27,423 --> 00:13:31,884 Shaving can wait. The Italian doesn't have a car. 89 00:13:32,053 --> 00:13:36,929 You're closing early. -We're going for a drive. Get your hat. 90 00:13:37,100 --> 00:13:39,721 Yes, you're coming with us. 91 00:13:50,071 --> 00:13:52,229 Keep an eye on the café. 92 00:13:58,579 --> 00:14:02,909 Nice, isn't it? Think of Cinderella's carriage. 93 00:14:03,084 --> 00:14:05,575 What's the compression ratio? 94 00:14:10,299 --> 00:14:14,878 Hello, Alfred. -Yes, yes. Bye, guys. 95 00:14:52,425 --> 00:14:54,583 Reverse, Marcel. 96 00:14:57,889 --> 00:15:04,390 Posh people going for a drive? -Is your sister posh as well? 97 00:15:16,866 --> 00:15:19,701 Very nice, a car. 98 00:15:19,869 --> 00:15:24,780 My husband wanted to buy one 30 years ago. A nice one too. 99 00:15:24,957 --> 00:15:29,584 But he couldn't. It cost 9000 francs back then. 100 00:15:29,754 --> 00:15:33,419 What did this one cost? -45,000, grandma. 101 00:15:33,591 --> 00:15:35,880 Things have become expensive. 102 00:15:36,052 --> 00:15:39,551 A motor bike wants to take over. -Alfred maybe? 103 00:15:39,722 --> 00:15:44,265 Go faster. -It's the cops. 104 00:15:44,435 --> 00:15:50,022 Are your car papers alright? -The registration isn't in my name. 105 00:16:03,496 --> 00:16:08,952 Hello. You lost this. -My cap. Thank you, officer. 106 00:16:09,126 --> 00:16:15,379 That's very friendly. All that effort. -It was a pleasure, sir. 107 00:16:15,550 --> 00:16:19,298 We're almost out of petrol. -Let's all contribute a bit. 108 00:16:33,317 --> 00:16:36,354 We're 600 short. -That's all we have. 109 00:16:36,529 --> 00:16:40,657 I can't take the petrol out. -I have an idea. 110 00:17:18,321 --> 00:17:20,728 Thank you. That'll do. 111 00:17:25,077 --> 00:17:27,568 Some people have a hard time. 112 00:17:47,433 --> 00:17:50,054 Just buy one. 113 00:18:11,374 --> 00:18:14,992 They were all very impressed. 114 00:18:15,169 --> 00:18:20,080 They all want one too. -I can see 43 Cadillacs here. 115 00:18:20,257 --> 00:18:24,670 Are you sure the cover's down? -Do you want me to go down again? 116 00:18:32,812 --> 00:18:37,521 Nice day, isn't it? -I just gave a poodle a haircut. 117 00:18:40,486 --> 00:18:44,614 Do you know that car? -It belongs to a neighbour. 118 00:18:44,782 --> 00:18:48,531 Do you know him well? Does he live here? -Up there. 119 00:18:59,839 --> 00:19:04,050 They're gone. They really liked it. Move over. 120 00:19:09,807 --> 00:19:16,937 Are you sure it's not stolen? -Not by me. I paid for it. 121 00:19:17,106 --> 00:19:20,938 45,000 francs is a lot. -I know. 122 00:19:21,110 --> 00:19:23,518 Let's not worry about it. 123 00:19:25,322 --> 00:19:27,030 Good night. 124 00:19:29,785 --> 00:19:34,115 They think they're keeping us awake. -Well, they're not. 125 00:19:40,212 --> 00:19:44,127 What a beautiful day. -Enjoy it. 126 00:19:56,020 --> 00:20:01,607 A black coffee and a coffee with a lot of milk. 127 00:20:01,776 --> 00:20:06,438 I don't want to be a pessimist, but he'll have problems. 128 00:20:12,119 --> 00:20:15,369 And you bought it? 129 00:20:15,539 --> 00:20:21,660 From Mrs Lucanzas? 22, Avenue Neuilly? 130 00:20:23,339 --> 00:20:28,713 Maybe we should go see this lady. What do you think? 131 00:20:33,891 --> 00:20:37,805 Look the cover's coming up automatically. 132 00:20:41,065 --> 00:20:43,188 And all those buttons. 133 00:20:47,988 --> 00:20:49,613 They're taking it with them. 134 00:20:49,782 --> 00:20:55,452 If that car's stolen, he could get five years. 135 00:21:03,295 --> 00:21:05,786 You're lucky. 136 00:21:05,965 --> 00:21:08,337 Unfortunately, all's fine, Balutin. 137 00:21:08,509 --> 00:21:11,925 Why unfortunately? -We liked your car. 138 00:21:12,096 --> 00:21:15,180 Only your registration... -I'll fix it tomorrow. 139 00:21:15,349 --> 00:21:18,552 Tomorrow's Sunday. Let's fix it now. 140 00:21:18,727 --> 00:21:21,812 I have to go to the factory. -You can go tomorrow. 141 00:21:21,981 --> 00:21:27,058 I'm already late. -Drive to the station, it'll be fine. 142 00:21:27,236 --> 00:21:31,281 Balutin, at least, will be content. 143 00:21:43,460 --> 00:21:44,919 Let her in. 144 00:21:49,466 --> 00:21:52,218 Hello, Simone. -Hello, madam. 145 00:21:54,555 --> 00:21:59,217 I had you come over, so as not to keep you waiting... 146 00:21:59,393 --> 00:22:04,185 ...for part of the inheritance of my husband, Mr Lucanzas. 147 00:22:05,983 --> 00:22:13,030 He wanted to give back something to a secretary who... How do I say? 148 00:22:13,199 --> 00:22:17,030 ...was dedicated and caring. 149 00:22:19,371 --> 00:22:24,995 Dedicated and caring. Is that well put? 150 00:22:25,169 --> 00:22:28,538 Cigarette? -No thanks, I don't smoke. 151 00:22:30,716 --> 00:22:33,385 One bad habit you don't have. 152 00:22:35,054 --> 00:22:42,184 As executrix, I had to sell my husband's American car... 153 00:22:42,353 --> 00:22:45,852 ...and give you the money. 154 00:22:46,023 --> 00:22:51,729 I complied with my husband's wishes. The car has been sold. 155 00:22:51,904 --> 00:22:56,482 Mr Fachepot, my notary, will give you the cheque. 156 00:22:56,659 --> 00:23:03,278 I'd need the lady to... -You can tell us. 157 00:23:03,457 --> 00:23:08,368 Miss Simone Arotout, born in Nogent-le Rotrou... 158 00:23:08,545 --> 00:23:14,418 Miss Arotout has to sign a receipt. Isn't that it? 159 00:23:14,593 --> 00:23:17,263 Would you mind signing? 160 00:23:21,267 --> 00:23:26,308 The undersigned declares... Born in Nogent... 161 00:23:26,480 --> 00:23:31,605 The amount of... Using a cheque... Drawn up in Paris... 162 00:23:31,777 --> 00:23:34,648 Do I sign here? -No. Yes. 163 00:23:39,201 --> 00:23:45,121 Thank you, Mrs Lucanzas... Miss Arotout... All's fine. 164 00:23:48,961 --> 00:23:52,294 The amount might surprise you. 165 00:23:54,049 --> 00:23:58,177 My grief prevented me from getting a good deal. 166 00:23:58,345 --> 00:24:03,173 I thought as much. 450 new francs? 167 00:24:03,350 --> 00:24:06,719 45,000 old francs. -That's a whole lot. 168 00:24:06,895 --> 00:24:11,937 You think? Good. I thought I sold it at a bad price. 169 00:24:12,109 --> 00:24:16,985 And do I have any appeal? -Does she? 170 00:24:17,156 --> 00:24:23,823 You can't appeal the purchase, but you could... 171 00:24:23,996 --> 00:24:28,622 What can I do? -What can she do? Tell us. 172 00:24:28,792 --> 00:24:34,000 Legal action is possible, but then we appeal. 173 00:24:34,173 --> 00:24:37,339 A cassation appeal, for instance... 174 00:24:37,509 --> 00:24:40,179 That takes ten years. -Fifteen. 175 00:24:40,346 --> 00:24:44,046 Do you want to annul your signature? -Oh, no. 176 00:24:44,224 --> 00:24:47,309 At my age one acts lightly. 177 00:24:50,230 --> 00:24:52,721 See the lady to the door. 178 00:24:57,446 --> 00:25:01,396 The idiot signed. 179 00:25:01,575 --> 00:25:03,733 Such sweet revenge. 180 00:25:31,647 --> 00:25:35,645 Two hours too late. Were you ill? 181 00:25:35,818 --> 00:25:39,400 No, I needed another registration certificate. 182 00:25:46,870 --> 00:25:49,824 A registration certificate? -Viralot? 183 00:25:49,998 --> 00:25:52,668 Do we have visitors today? -No. 184 00:25:52,835 --> 00:25:57,662 Didn't you see that car? A beautiful American car. 185 00:25:57,840 --> 00:25:59,749 It's mine. 186 00:26:04,096 --> 00:26:05,804 Can I see you for a moment? 187 00:26:08,475 --> 00:26:12,639 Go back to work. I'll see you later. 188 00:26:12,813 --> 00:26:18,353 Has is been checked? It's al fine? Good, thanks. 189 00:26:18,527 --> 00:26:22,655 The car's really his. And all paid. 190 00:26:22,823 --> 00:26:27,983 I checked it. Not even on credit, but cash. 191 00:26:28,162 --> 00:26:31,696 Fine, thanks. Good. 192 00:26:38,755 --> 00:26:42,539 Where does the idiot work? -At the tubing department. 193 00:26:42,718 --> 00:26:46,003 So he doesn't work hard. 194 00:27:58,585 --> 00:28:04,006 This is the last time I'm paying you. -Goodbye. 195 00:28:04,174 --> 00:28:06,546 But you have to sign this. 196 00:28:16,770 --> 00:28:21,728 What's that? -Social security. 197 00:28:21,900 --> 00:28:25,234 Don't you agree? -The amount's different. 198 00:28:25,404 --> 00:28:28,938 So is the ceiling. -The ceiling? 199 00:28:29,116 --> 00:28:32,615 I mean another ceiling. -Right. 200 00:28:32,786 --> 00:28:37,531 Come on, 8 plus 8? -16. 201 00:28:37,708 --> 00:28:39,700 I'll explain. 202 00:28:39,876 --> 00:28:46,246 0.023% in parts of 20,000... 203 00:28:46,425 --> 00:28:48,583 ...on top of... -Let's be clear. 204 00:28:48,760 --> 00:28:53,553 0.023% in parts of 20,000... 205 00:28:53,724 --> 00:28:57,887 ...on top of... -The released average. 206 00:28:58,061 --> 00:29:00,731 That's not all. 207 00:29:00,897 --> 00:29:06,140 We then deduct 0.14% from the extra withheld amount... 208 00:29:06,320 --> 00:29:09,854 ...And that gives a base amount. -In other words... 209 00:29:10,032 --> 00:29:14,610 0.14%... base amount of... 210 00:29:14,786 --> 00:29:17,075 Of which index? -Index 3. 211 00:29:17,247 --> 00:29:21,874 24 plus 24, quickly. -48. 212 00:29:22,044 --> 00:29:23,704 What do you want? -This. 213 00:29:23,879 --> 00:29:29,086 Don't you find it interesting? -Yes, I do. Goodbye. 214 00:29:31,428 --> 00:29:36,220 I made a mistake. It's not 0.14%, but 0.15%. 215 00:29:36,391 --> 00:29:41,386 697 plus 478, how much is that? 216 00:29:41,387 --> 00:29:43,974 HEAD BOOKKEEPER 217 00:29:44,182 --> 00:29:51,302 BOOKKEEPER 218 00:29:56,995 --> 00:30:00,696 Goodbye, Slouvak. -Bye, poor Perrignon. 219 00:30:03,460 --> 00:30:08,501 Try with Technidur, they might need people. 220 00:30:08,674 --> 00:30:12,671 Take bus 189. It'll take you straight there. 221 00:30:12,844 --> 00:30:16,712 The 189? -Yes, it's the last stop. 222 00:30:16,890 --> 00:30:21,469 Poor Perrignon. Always the same thing. 223 00:30:22,688 --> 00:30:24,645 Capitalists. 224 00:31:03,687 --> 00:31:07,850 They don't have anything. -Always the same thing. 225 00:31:08,024 --> 00:31:11,275 Not at the tubing department either? -No. 226 00:31:29,713 --> 00:31:36,332 With five men, we can't put out the candle. 227 00:31:45,270 --> 00:31:50,062 Give me. It's quite simple. Take the candle... 228 00:31:50,233 --> 00:31:55,026 Without a reason? -Yes, they just fired me. 229 00:31:55,197 --> 00:31:58,613 Did the car have anything to do with it? 230 00:31:58,784 --> 00:32:03,161 They wouldn't have been as jealous of Alfred's bike. 231 00:32:06,458 --> 00:32:09,163 What did you say? -Nothing. 232 00:32:10,837 --> 00:32:14,289 Thank you, Fernand Raynaud. Our compliments. 233 00:32:14,466 --> 00:32:17,586 It's the time of the events... 234 00:32:17,761 --> 00:32:24,013 The car parade will be held tomorrow near Choumontelle Castle... 235 00:32:24,184 --> 00:32:27,101 ...under supervision of 'Sport and Beauty'. 236 00:32:27,270 --> 00:32:30,520 I am honoured to report about this event... 237 00:32:30,690 --> 00:32:36,230 ...and you will witness the most beautiful women, dogs and cars. 238 00:32:36,404 --> 00:32:41,695 This is only for luxury cars. -Of course. No vans. 239 00:32:41,868 --> 00:32:43,493 How much can we win? 240 00:32:43,662 --> 00:32:48,904 The first prize is one million. -Old francs, of course. 241 00:32:49,084 --> 00:32:54,042 You can register until this evening with Sporting Automobile Club... 242 00:32:54,214 --> 00:32:59,090 ...33, Place Vendôme. -33, Place Vendôme! 243 00:32:59,261 --> 00:33:02,795 You should participate. You're sure to win. 244 00:33:05,600 --> 00:33:12,018 It's so beautiful. -Let's take a picture. 245 00:33:12,190 --> 00:33:16,188 And isn't he handsome in his white coat? 246 00:33:19,155 --> 00:33:23,070 Hurry, we'll be late. -Wait, first a picture. 247 00:33:27,664 --> 00:33:30,748 Don't move anymore. Smile. 248 00:33:39,009 --> 00:33:45,842 Car two is presented by Annique de Morel. 249 00:33:46,016 --> 00:33:50,761 Car three, please get ready. 250 00:33:50,937 --> 00:33:54,555 Far from the noise of the big city... 251 00:33:54,733 --> 00:33:59,193 ...the car parade has started, a highlight of the season. 252 00:33:59,362 --> 00:34:02,612 And now a new participant. 253 00:34:02,782 --> 00:34:06,946 Miss Elianne de Monchoix. 254 00:34:13,293 --> 00:34:19,082 Elianne de Monchoix is our third participant. 255 00:34:21,426 --> 00:34:26,883 That was Elianne de Monchoix. -Number three of our program. 256 00:34:31,061 --> 00:34:34,264 Mrs Alberta de Choisy. 257 00:34:34,439 --> 00:34:38,437 That's a Porsche. -No, that's a Jaguar 258 00:34:38,610 --> 00:34:43,272 It's a Mercedes, isn't it Sophie? -Yes, a 300SL with injection. 259 00:34:43,448 --> 00:34:50,364 We continue with participant four. What a beautiful, shiny car. 260 00:34:50,538 --> 00:34:53,208 The fourth participant is... 261 00:34:55,126 --> 00:34:56,537 Who's number four? 262 00:34:56,711 --> 00:35:01,373 Alberta de Choisy. -She's number four of our program. 263 00:35:06,471 --> 00:35:09,472 Those Parisian ladies... Here's... 264 00:35:09,641 --> 00:35:15,810 Miss Sylvia Rubitsch has... -Number five. 265 00:35:32,163 --> 00:35:34,203 Beautiful. -Please. 266 00:35:34,374 --> 00:35:37,790 She's beautiful. -She's way to skinny. 267 00:35:37,961 --> 00:35:40,666 She's very beautiful. -Absolutely. 268 00:35:40,839 --> 00:35:45,465 This is the best so far. -Now comes my sister. 269 00:36:00,650 --> 00:36:05,277 Car six, please get ready. 270 00:36:05,447 --> 00:36:07,570 Three more and then it's us. 271 00:36:08,867 --> 00:36:15,949 Car six. Miss Paulette Perrignon. 272 00:36:18,984 --> 00:36:20,714 That's us, guys. 273 00:37:24,234 --> 00:37:27,353 We're going back to the studio... 274 00:37:27,529 --> 00:37:31,740 Turn it off, Riri. -It's all over. 275 00:37:31,908 --> 00:37:34,577 What a shame, it was so beautiful. 276 00:38:01,104 --> 00:38:04,058 That car's bad luck. 277 00:38:04,232 --> 00:38:11,231 After you got it, you lost your job and I lost the competition. 278 00:38:11,406 --> 00:38:17,824 That dog lost. He cost us a million. 279 00:38:17,996 --> 00:38:22,325 But he does fetch. -Our car's too beautiful. 280 00:38:22,500 --> 00:38:27,625 Then we have to sell it. -I talked to two garage owners. 281 00:38:27,797 --> 00:38:33,040 When? -Yesterday evening, after I got fired. 282 00:38:33,219 --> 00:38:37,383 They said I should never have bought such a car. 283 00:38:37,557 --> 00:38:42,931 When we sell we lose two million. -We can't afford that. 284 00:38:43,104 --> 00:38:45,939 Still, it wasn't expensive. 285 00:38:46,107 --> 00:38:52,442 If we sell it, we have to throw in all our savings. 286 00:38:52,614 --> 00:38:54,440 Yes, maybe. 287 00:38:54,616 --> 00:38:56,941 Phone, Marcel. 288 00:38:57,118 --> 00:39:02,076 Who? -The people of the competition. 289 00:39:02,248 --> 00:39:06,163 The Sporting Automobile Club? -Something like that, yes. 290 00:39:06,336 --> 00:39:08,162 What do they want? 291 00:39:16,804 --> 00:39:21,134 Maybe they want to give you something. -A dog. 292 00:39:21,309 --> 00:39:28,356 I've got work. Someone saw the car on TV and wants me to be their driver. 293 00:39:48,711 --> 00:39:51,961 Where to? -Saint-Germain. 294 00:39:57,679 --> 00:40:04,096 That's hard from here. Normally, I'd know. But from here... 295 00:40:04,269 --> 00:40:06,308 Go straight. 296 00:41:03,703 --> 00:41:07,403 Well? -No, this car isn't for sale. 297 00:41:07,582 --> 00:41:10,073 What about my savings? 298 00:41:12,712 --> 00:41:16,875 Where are you going? -I thought I heard something. 299 00:41:17,050 --> 00:41:22,174 I'll get the key. -Isn't it nice together? Well then. 300 00:41:22,347 --> 00:41:27,341 No, I really have to check what's going on. 301 00:41:30,271 --> 00:41:35,514 Do you think I'm stupid? -Not at all, but I heard something. 302 00:41:35,693 --> 00:41:39,643 I really have to have a look. -Look well then. 303 00:41:39,822 --> 00:41:44,200 I'm entitled to that car. I'll pay 10,000 francs. 304 00:41:44,369 --> 00:41:46,326 My wife doesn't want it. 305 00:41:46,496 --> 00:41:51,573 Should I tell her about today? -No blackmail. Open up. 306 00:41:51,751 --> 00:41:55,416 I'll open up if you sell. Alright then. 307 00:41:55,588 --> 00:41:58,126 What are you doing? -Going for a drive. 308 00:41:58,299 --> 00:42:02,760 Open up. I have the key, by the way. 309 00:42:02,929 --> 00:42:06,380 Me too. I used to drive this. 310 00:42:06,557 --> 00:42:10,602 Are you comfortable? -You're not leaving me here. 311 00:42:10,770 --> 00:42:15,064 What can I do? I only have the ignition key. 312 00:44:13,726 --> 00:44:18,851 Don't leave me here. Don't forget that I'm here. 313 00:44:21,359 --> 00:44:25,059 It's only ten o'clock. Maybe he still had to drive somewhere. 314 00:44:25,238 --> 00:44:27,989 He would have called. 315 00:44:30,326 --> 00:44:33,197 Good evening. -Good evening. 316 00:44:34,830 --> 00:44:39,576 Quite a party here. -Your brother-in-law hasn't returned. 317 00:45:00,523 --> 00:45:05,600 He's on the road to Saint-Germain. -Only the car. Come, Pierrot. 318 00:45:05,778 --> 00:45:09,147 I'm not vindictive. I'll take you. 319 00:45:09,323 --> 00:45:13,238 The three of us? -I've had four people on it. 320 00:45:15,329 --> 00:45:16,740 Thank you, Alfred. 321 00:45:16,914 --> 00:45:21,623 My poor little bike's happy to do something for your beautiful car. 322 00:45:30,636 --> 00:45:35,547 Push, Pierrot. -If there's a problem, I'll be there. 323 00:45:35,725 --> 00:45:37,433 On foot. 324 00:45:47,403 --> 00:45:52,314 The 28th instalment of this serial. -The big investigation. 325 00:45:52,491 --> 00:45:56,869 In the dead of night a shadow approached. 326 00:46:03,210 --> 00:46:06,496 Hello, handsome. Do you like me? 327 00:46:07,840 --> 00:46:15,218 Rejecting the invitation, the inspector bravely walked towards his goal. 328 00:46:15,389 --> 00:46:21,973 He was convinced he would conquer the powers of evil and his enemies. 329 00:46:22,146 --> 00:46:28,184 Suddenly, at the end of the street... If anybody's there, we'll stab him. 330 00:46:33,074 --> 00:46:36,359 Who's that? -Who said that? 331 00:46:36,535 --> 00:46:39,869 It's me. Open up, I need to get out. 332 00:46:40,039 --> 00:46:43,953 What are you doing there, darling? -I fell asleep. 333 00:46:44,126 --> 00:46:46,036 What time is it? -Half past eleven. 334 00:46:46,212 --> 00:46:50,506 At night? -Yes, we were very worried. 335 00:46:50,675 --> 00:46:54,755 Where's the key? -In my pocket. I can't breathe. 336 00:46:54,929 --> 00:46:58,179 We need to see a locksmith. -At this hour? 337 00:46:58,349 --> 00:47:04,719 Does he have to spend the night there? -No, don't leave me here, Paulette. 338 00:47:04,897 --> 00:47:09,689 Alright, I'll drive there. 339 00:47:10,945 --> 00:47:13,187 Take the hand brake off. 340 00:47:16,784 --> 00:47:19,073 Alfred says hello. 341 00:47:38,389 --> 00:47:40,428 Here it is. 342 00:47:56,824 --> 00:47:59,741 They won't be used to working at this hour. 343 00:48:02,496 --> 00:48:05,201 Who's there? -A customer. 344 00:48:08,627 --> 00:48:11,747 What do you want? -We're looking for a locksmith. 345 00:48:11,922 --> 00:48:14,544 At this hour? -It's urgent. 346 00:48:14,717 --> 00:48:18,050 My husband's asleep. Come back tomorrow morning. 347 00:48:18,220 --> 00:48:21,589 It's about opening a trunk. -It can wait. 348 00:48:21,766 --> 00:48:23,805 There's somebody in there. 349 00:48:27,730 --> 00:48:29,473 Bravo. 350 00:48:33,611 --> 00:48:36,565 And? -Nothing. 351 00:48:36,739 --> 00:48:43,026 Stay in the car. Alfred that way and me this way. That should work. 352 00:48:43,204 --> 00:48:47,415 And don't say there's someone in the trunk. 353 00:48:49,835 --> 00:48:56,087 I'm here, darling. Very close to you. Almost on your shoulder. 354 00:48:57,301 --> 00:49:04,300 It smells nice. Do you smell anything? -Yes, petrol. 355 00:49:04,475 --> 00:49:09,386 There they are. -Is it them? Answer. 356 00:49:09,563 --> 00:49:14,937 No, its a bus. With wedding guests. Long live the bride and the groom. 357 00:49:15,110 --> 00:49:17,150 Nice car. 358 00:49:17,321 --> 00:49:22,232 What are they saying? -They like our car. 359 00:49:34,880 --> 00:49:38,712 What did you say? -Nothing, I'm drinking something. 360 00:49:38,884 --> 00:49:42,218 What are you drinking? -Lemonade. 361 00:49:42,388 --> 00:49:44,879 Nice. -Yes, cold. 362 00:49:45,057 --> 00:49:49,719 So the little fridge works well. -Yes, it's very cold. 363 00:49:49,895 --> 00:49:54,723 I'd like some too. -There's Pierrot. 364 00:49:59,947 --> 00:50:04,739 This gentleman can help us. -That's very nice. 365 00:50:04,910 --> 00:50:08,860 Thank you, sir... -Let him work. 366 00:50:12,543 --> 00:50:14,749 The trunk's at the back. 367 00:50:18,007 --> 00:50:20,379 Don't say there's somebody in there. 368 00:50:20,551 --> 00:50:23,671 Is that the locksmith? -Why do you ask? 369 00:50:23,846 --> 00:50:28,057 I was telling my sister. 370 00:50:29,435 --> 00:50:33,267 I don't have all my tools. 371 00:50:33,439 --> 00:50:36,855 And I don't want to damage such a nice car. 372 00:50:42,740 --> 00:50:47,865 Can't it wait until tomorrow? -I can't stand it any longer. 373 00:50:48,037 --> 00:50:52,414 You're a nice bunch. Be patient. 374 00:50:52,583 --> 00:50:54,575 Where's my lamp? 375 00:50:57,671 --> 00:51:01,420 Strange spot... A chock. 376 00:51:01,592 --> 00:51:05,459 In the trunk. -But we have to open it first. 377 00:51:05,638 --> 00:51:10,715 I'll find something. Tell Marcel to shut up. 378 00:51:13,354 --> 00:51:14,978 Darling? 379 00:51:33,791 --> 00:51:38,002 Darling? Don't say anything. I'll explain later. 380 00:51:54,728 --> 00:51:56,935 Let's see. 381 00:51:59,858 --> 00:52:03,607 This time, it will work. 382 00:52:08,534 --> 00:52:14,453 Help. Murderer. -What's with the locksmith? 383 00:52:14,623 --> 00:52:22,417 Where's he going? Why did he close the trunk? 384 00:52:22,589 --> 00:52:27,251 He's going to tell the neighbourhood. -Are we going back? 385 00:52:27,428 --> 00:52:31,377 We're going back home to sleep. 386 00:52:31,557 --> 00:52:38,058 Finally we find a locksmith and then he closes the trunk again. 387 00:52:50,951 --> 00:52:53,656 They're gone. 388 00:52:53,829 --> 00:52:59,748 Did I get out of bed for nothing? Where's the lock? 389 00:52:59,918 --> 00:53:01,911 There. 390 00:53:29,156 --> 00:53:32,525 Are we home? -We're out of petrol. 391 00:53:32,701 --> 00:53:35,821 I have a can in the trunk. 392 00:53:35,996 --> 00:53:40,325 We've got no money. -A shame. I have 500 francs. 393 00:53:42,461 --> 00:53:44,418 Go back to sleep. 394 00:53:44,588 --> 00:53:49,713 We'll be back with money, petrol, rolls and a locksmith. 395 00:53:49,885 --> 00:53:56,054 Hang in there, darling. -We could be back in two hours. 396 00:55:47,252 --> 00:55:52,377 Don't you mind the detour? -It's only a little complication. 397 00:56:23,956 --> 00:56:27,159 Problems? -Yes, this will be complicated. 398 00:56:37,135 --> 00:56:40,754 Stay relaxed, partner. I know I am. 399 00:56:42,057 --> 00:56:44,263 What a great car. 400 00:56:46,103 --> 00:56:48,807 How fast does it go? 401 00:57:10,585 --> 00:57:13,421 Here it is. -He's gone. 402 00:57:18,844 --> 00:57:25,131 Do you mind taking us home? -I don't mind, I'm pissed off! 403 00:57:48,874 --> 00:57:51,080 Five litres of petrol, please. 404 00:58:19,780 --> 00:58:22,983 No wash. Five litres of petrol. 405 00:58:33,794 --> 00:58:37,838 I don't want a wash. I want five litres of petrol. 406 00:58:42,928 --> 00:58:45,300 Do I have to get angry? 407 00:59:50,287 --> 00:59:53,786 I'm sorry, sir. It's a misunderstanding. 408 01:00:21,193 --> 01:00:25,356 Will that do? Will that do? 409 01:00:25,530 --> 01:00:28,317 Not with that suit. -It's his. 410 01:00:34,039 --> 01:00:36,790 It doesn't fit. 411 01:00:53,225 --> 01:00:56,344 Did you find him? -No. 412 01:00:57,437 --> 01:01:00,438 This fits. -Yes, that's mine. 413 01:01:00,607 --> 01:01:04,474 He said I could keep it. -He's the director. 414 01:01:07,822 --> 01:01:12,947 You will be reimbursed, no? -We're offering this regardless. 415 01:01:13,119 --> 01:01:16,820 Your things: a knife, a handkerchief... 416 01:01:16,998 --> 01:01:20,996 ...your papers, pliers and a tape measure. 417 01:01:21,169 --> 01:01:25,416 Your car has been dried, waxed and checked. 418 01:01:25,590 --> 01:01:32,672 It was our pleasure. We also threw in those five litres of petrol. 419 01:01:32,847 --> 01:01:37,094 No, no. That's on the house as well. 420 01:01:41,648 --> 01:01:43,557 Thanks for everything. 421 01:01:43,733 --> 01:01:49,937 Our director called your wife and reassured her. 422 01:01:50,115 --> 01:01:52,440 Your keys. 423 01:02:04,879 --> 01:02:09,257 Such a car but no driver. What times do we live in? 424 01:02:09,426 --> 01:02:11,881 Jerome, to the club. 425 01:02:27,193 --> 01:02:32,568 It's really you. Perrignon. 426 01:02:32,741 --> 01:02:36,074 It's me, Chauveau. 427 01:02:36,244 --> 01:02:42,413 Chauveau, your army pal. You called me Chow-chow. 428 01:02:42,584 --> 01:02:46,961 You seem to be doing alright. 429 01:02:47,130 --> 01:02:51,377 Well dressed. Cigar... 430 01:02:54,012 --> 01:02:59,219 Old fellow, just when I needed you. 431 01:02:59,392 --> 01:03:02,595 I'm a bit short for cash. 432 01:03:02,771 --> 01:03:08,441 If it's not too much to ask, would you have 5000 francs for me? 433 01:03:08,610 --> 01:03:10,899 It would be a great help. 434 01:03:11,071 --> 01:03:16,313 Give me your address and I'll come and see you. 435 01:03:16,493 --> 01:03:21,368 Yes, but... excuse me. 436 01:03:21,539 --> 01:03:27,210 Perrignon, it's me, Chauveau. You called me Chow-chow. 437 01:03:27,379 --> 01:03:29,952 Your army buddy. 438 01:03:33,301 --> 01:03:37,346 Perrignon. Drop dead. 439 01:03:38,556 --> 01:03:44,061 Reverse. You're blocking the road. 440 01:03:44,229 --> 01:03:47,977 A reception at the embassy. Keep going. 441 01:03:54,406 --> 01:03:59,068 I have to go left, officer. I'm not part of it. 442 01:04:23,768 --> 01:04:26,769 This way, sir. 443 01:04:29,065 --> 01:04:33,608 Can I see your invitation? -I don't have one. 444 01:04:33,778 --> 01:04:39,199 He forgot his invitation. -Didn't you see his car? 445 01:04:42,579 --> 01:04:47,953 Who can I say? Your name? -Mr Perrignon. 446 01:04:50,336 --> 01:04:52,578 Good that you're here. 447 01:05:14,694 --> 01:05:16,983 Colonel. 448 01:05:18,281 --> 01:05:21,282 I say. How are you, Mr... 449 01:05:30,251 --> 01:05:32,327 The buffet is that way. 450 01:05:58,238 --> 01:06:03,065 Little villain of mine. You were not at Willy's last night. 451 01:06:03,243 --> 01:06:09,495 I thought you were Jean-Loup Menzagol. I'm confused. 452 01:06:11,459 --> 01:06:17,129 Say, pal. I hardly know anybody anymore at events like this. 453 01:06:17,298 --> 01:06:19,457 Cigar? 454 01:06:52,876 --> 01:06:56,042 Here we can talk in quiet, minister. 455 01:06:56,212 --> 01:06:59,747 I have to discuss something with my colleagues. 456 01:07:03,219 --> 01:07:07,928 I wanted to talk to you because I have to go to that opening. 457 01:07:08,099 --> 01:07:10,934 I'll have to say something there. 458 01:07:11,102 --> 01:07:15,230 Did you prepare anything, Houche? Of course not. 459 01:07:15,398 --> 01:07:16,809 Have your experts arrived? 460 01:07:16,983 --> 01:07:21,063 These are Mr Bavermont, Mr Chicanzin and Mr Bernapié. 461 01:07:23,114 --> 01:07:25,570 Fine, gentlemen. Sit down. 462 01:07:26,784 --> 01:07:32,823 Maybe you can say something about changes to social security. 463 01:07:32,999 --> 01:07:37,625 Very good. How about that? -I don't know. 464 01:07:37,795 --> 01:07:41,840 Me neither. I can't remember the deductions. 465 01:07:42,008 --> 01:07:44,879 That's what we have these gentlemen for. 466 01:07:55,229 --> 01:07:59,441 It's 0.023%. 467 01:07:59,609 --> 01:08:04,852 0.023% in parts of 20,000 on top of the released average. 468 01:08:06,074 --> 01:08:09,525 0.023%, minister. 469 01:08:09,702 --> 01:08:15,741 Thank you. And you are? -Mr Perrignon. 470 01:08:15,917 --> 01:08:21,208 I can't get up. I have back pain. I had a bad night. 471 01:08:22,590 --> 01:08:28,130 0.023% in parts of 20,000. -On top of the released average. 472 01:08:28,304 --> 01:08:31,590 What's happening? I'm very sorry. 473 01:08:31,766 --> 01:08:35,052 He can't stand up straight. -Do something. 474 01:08:35,228 --> 01:08:38,811 It's his back. -He must be in great pain. 475 01:08:38,982 --> 01:08:43,311 Houche, where is he? Mr Perrignon, where are you? 476 01:08:43,486 --> 01:08:47,815 Maybe under the couch. -Don't walk over him. 477 01:08:49,701 --> 01:08:52,370 It's all my fault. 478 01:09:04,674 --> 01:09:06,548 Is that you? 479 01:09:06,718 --> 01:09:10,003 Impressive. -A two-way mirror. 480 01:09:10,179 --> 01:09:14,129 What are you doing there? -Suddenly I was here. 481 01:09:14,308 --> 01:09:17,677 Poor man, I'll call someone. 482 01:09:34,412 --> 01:09:40,450 I'm very happy you're doing better. I'd never have forgiven myself. 483 01:09:40,626 --> 01:09:43,497 Look after him well. 484 01:09:43,671 --> 01:09:47,799 0.023% is not worth mentioning. 485 01:09:47,967 --> 01:09:52,428 There is also an additional deduction. -Of how much? 486 01:09:55,016 --> 01:09:59,559 Mr Bavermont doesn't have his paperwork with him. 487 01:09:59,729 --> 01:10:03,014 It's at my place. In Etampes. 488 01:10:03,191 --> 01:10:07,900 We deduct 0.14% to reach the base amount. 489 01:10:16,829 --> 01:10:20,329 Do you know Mr Perrignon? -I'd say so, minister. 490 01:10:20,500 --> 01:10:23,417 You're of great value. 491 01:10:23,586 --> 01:10:26,670 Where can I reach you? -At Riri's. 492 01:10:26,839 --> 01:10:32,296 Plaine 24-70. -Write down. That's his number. 493 01:10:35,598 --> 01:10:41,019 Plaine 24-70. He always likes new faces. 494 01:10:41,187 --> 01:10:44,888 The car of the minister of commerce. 495 01:10:45,066 --> 01:10:48,482 Do you know Mr Perrignon? 496 01:10:50,905 --> 01:10:55,567 Do you know Mr Perrignon? Hello, my friend. It was great. 497 01:10:55,743 --> 01:10:59,823 Can I have someone bring you home? -No, I'm by car. 498 01:10:59,997 --> 01:11:04,624 Is that yours? That's magnificent. 499 01:11:12,718 --> 01:11:15,636 A luxury toy. 500 01:11:17,515 --> 01:11:21,263 We're big children. I bet it's comfortable. 501 01:11:21,435 --> 01:11:23,843 Do you want to try it? 502 01:11:26,607 --> 01:11:31,400 So many buttons. What's this? 503 01:11:32,822 --> 01:11:35,443 That's the wiper. 504 01:11:35,616 --> 01:11:42,746 It's not adjusted properly. Everything else works fine. 505 01:11:42,915 --> 01:11:46,580 Do you want to try it? -Please. I have an opening. 506 01:11:46,752 --> 01:11:53,289 Cutting a ribbon. Let's go together. Houche, follow us. 507 01:12:13,029 --> 01:12:18,652 That's my friend, that's Perrignon. The minister's next to him. 508 01:12:18,826 --> 01:12:21,993 He does have his contacts. 509 01:12:22,163 --> 01:12:27,157 Officer, do you know who was sitting next to the minister? 510 01:12:27,335 --> 01:12:31,249 I don't know him. -I do. That's Perrignon. 511 01:12:31,422 --> 01:12:35,835 P-e-r-r-i-g-n-o-n. That's my old army pal. 512 01:12:36,010 --> 01:12:40,090 I'm Chauveau. He called me Chow-chow. 513 01:12:40,264 --> 01:12:44,262 If you mention Perrignon in your thing... 514 01:12:44,435 --> 01:12:48,647 ...also add that he's a bastard. 515 01:13:20,221 --> 01:13:21,929 Is it there? 516 01:13:49,834 --> 01:13:54,911 Minister, it's a great honour to me and our company. 517 01:13:55,089 --> 01:13:59,300 Thank you. France is France everywhere. 518 01:13:59,468 --> 01:14:03,087 Let me introduce to you my department heads. 519 01:14:03,264 --> 01:14:05,387 Mr Diamant. 520 01:14:05,558 --> 01:14:08,428 Mr Berger. 521 01:14:08,602 --> 01:14:13,264 Mr Jobart and Mr Viralot. 522 01:14:15,192 --> 01:14:17,565 That's Mr Perrignon. 523 01:14:31,584 --> 01:14:37,088 We used to need four men for this machine. 524 01:14:37,256 --> 01:14:42,132 Now, one specialist's enough. 525 01:15:59,296 --> 01:16:01,787 It doesn't run very well. 526 01:16:01,966 --> 01:16:04,967 Is it the clutch? -It doesn't have one. 527 01:16:16,981 --> 01:16:21,275 I made it stall. But I'll start it again. 528 01:16:23,237 --> 01:16:27,021 I didn't touch anything. -I'll have a look. 529 01:16:27,199 --> 01:16:31,149 Is the engine in the back? -No, that's the trunk. I remember. 530 01:16:42,715 --> 01:16:45,585 Is it serious? -I don't know yet. 531 01:16:45,759 --> 01:16:52,806 I don't think I can be of much help and they're waiting for me. 532 01:16:52,975 --> 01:16:56,474 So I have to leave you. 533 01:16:56,645 --> 01:17:00,097 Call me if there's a problem. 534 01:17:00,274 --> 01:17:04,603 I'll give you my direct number. That's easier. 535 01:17:06,614 --> 01:17:11,323 Silly, I have no money on me. 536 01:17:11,494 --> 01:17:15,657 Can you lend me some for a cab? 537 01:17:21,295 --> 01:17:25,756 That's what happens when there's always a car waiting for you. 538 01:17:25,925 --> 01:17:29,424 I also have a telephone coin. -Only one? 539 01:17:29,595 --> 01:17:35,182 Isn't that enough? -More than enough. Taxi! Thank you. 540 01:18:18,143 --> 01:18:19,768 My car's there. 541 01:18:26,777 --> 01:18:29,529 It was there just now. 542 01:18:31,907 --> 01:18:34,030 Can I make a phone call? 543 01:18:56,348 --> 01:18:59,100 Hello, can I talk to the minister? 544 01:19:30,507 --> 01:19:36,628 Magali, look. Someone thinks this is a parking spot. 545 01:19:37,514 --> 01:19:41,927 Aren't you going to wait? -I have to go through the lock before 7. 546 01:19:42,102 --> 01:19:44,724 He can come and get it. That'll teach him. 547 01:19:46,440 --> 01:19:48,433 Marcel's here. 548 01:19:50,778 --> 01:19:53,732 What happened? -You won't believe it. 549 01:19:53,906 --> 01:19:56,575 Where did you get this? -It was given to me. 550 01:19:56,742 --> 01:20:01,203 Why didn't you call? -I called the minister. 551 01:20:01,372 --> 01:20:06,911 Because my car's been stolen. -And then you called a minister. 552 01:20:07,086 --> 01:20:11,878 The poor darling has a screw loose. He's been in the trunk too long. 553 01:20:12,049 --> 01:20:15,963 Marcel, telephone. The minister of commerce. 554 01:20:16,136 --> 01:20:18,010 See? 555 01:20:19,640 --> 01:20:21,549 Unbelievable. 556 01:20:26,188 --> 01:20:31,609 Thank you. -That's what the police are for. 557 01:20:31,777 --> 01:20:35,822 But I wanted to ask you a favour in return. 558 01:20:35,989 --> 01:20:41,031 You know everything. Melbourne, isn't that the capital of Australia? 559 01:20:41,203 --> 01:20:44,489 Jojo, pass me your geography book. 560 01:20:44,665 --> 01:20:49,790 The capital of Australia... No, that's not Melbourne... 561 01:20:49,962 --> 01:20:52,001 It's Canberra. 562 01:20:52,172 --> 01:20:56,087 Canberra. It's Canberra. -Could be. 563 01:20:58,011 --> 01:21:00,847 You know Australia of course? 564 01:21:01,014 --> 01:21:06,175 It's a continent in the southern hemisphere, 7,704,000 km2... 565 01:21:06,353 --> 01:21:10,682 ...surrounded by the Pacific Ocean and the Indian Ocean. 566 01:21:10,858 --> 01:21:12,649 Such knowledge. 567 01:21:15,738 --> 01:21:20,565 Is the barber here? Say Lapin, will you finish it? 568 01:21:20,743 --> 01:21:23,862 Mr Perrignon's talking to the minister. 569 01:21:24,037 --> 01:21:27,406 Goodbye, minister. 570 01:21:29,251 --> 01:21:32,205 Thank you. All the roads will be checked. 571 01:21:32,379 --> 01:21:37,006 We have to stop all white American cars. 572 01:21:47,603 --> 01:21:51,221 I'll think of you when I'm playing tonight. 573 01:21:51,398 --> 01:21:55,348 And me of you. I'll watch your picture all night. 574 01:21:55,527 --> 01:21:59,857 Do you still have it? -Yes, you know where? Guess. 575 01:22:00,032 --> 01:22:03,567 No idea. -On the lid of the strawberry ice cream. 576 01:22:11,112 --> 01:22:17,375 AT THE MINISTER'S FRIENDS 577 01:22:17,549 --> 01:22:21,594 Thank you. -That's what neighbours are for. 578 01:22:21,762 --> 01:22:24,798 I have a cousin who wants to work with the mail service. 579 01:22:24,973 --> 01:22:29,691 Mrs Zoutin, I'll discuss it with Mr Perrignon. 580 01:22:29,899 --> 01:22:31,804 Next. 581 01:22:34,817 --> 01:22:37,687 You have beautiful hands. 582 01:22:53,710 --> 01:22:56,914 Where's Marcel? The owner. 583 01:22:57,089 --> 01:23:00,422 Do you know him? -He's stuck in the trunk. 584 01:23:00,592 --> 01:23:03,842 Does he sleep on board? -Are you there, Marcel? 585 01:23:04,012 --> 01:23:06,883 Marcel, I found your car. 586 01:23:07,057 --> 01:23:09,429 Where? -In the Seine. 587 01:23:09,601 --> 01:23:13,017 In the lock, on a barge. Come. 588 01:23:34,668 --> 01:23:37,373 What are you doing? 589 01:23:37,546 --> 01:23:41,709 What's it to you? That's not your car, is it? 590 01:23:41,884 --> 01:23:47,340 This is pure provocation. I'll get the owner with this brush. 591 01:23:47,514 --> 01:23:50,930 What are you doing? -Painting. 592 01:23:51,101 --> 01:23:55,265 No, careful. I heard something. 593 01:23:56,607 --> 01:24:00,307 Keep an eye on things. -No, the cops... 594 01:24:00,485 --> 01:24:06,321 Stop it. Take this. We'll show them. I'll do the other side. 595 01:24:06,491 --> 01:24:13,289 Paint over the entire length: U.S. Go Home. With an H. Go on. 596 01:24:13,457 --> 01:24:16,790 Over the entire length. 597 01:24:18,545 --> 01:24:20,953 Warn me if you see police. 598 01:24:21,131 --> 01:24:27,134 Over the entire length. U.S... 599 01:24:27,304 --> 01:24:31,218 It's my car. -No, it's mine. 600 01:24:31,391 --> 01:24:36,812 This isn't my idea. Where did that guy go? 601 01:24:46,406 --> 01:24:48,529 It's really my car. 602 01:24:48,700 --> 01:24:54,703 Perrignon... Marcel. 603 01:24:58,001 --> 01:25:00,872 Excuse me, Monsieur Viralot. -Viralot? 604 01:25:01,046 --> 01:25:06,918 Something wrong with that? Viralot's a normal name. 605 01:25:07,094 --> 01:25:11,921 There are plenty of people with that name. My brother's name's Viralot. 606 01:25:12,099 --> 01:25:16,310 You have a brother? -What's it to you? 607 01:25:16,478 --> 01:25:20,227 He's my twin. 608 01:25:20,399 --> 01:25:26,484 He works in a factory... In a factory where they make... They make... 609 01:25:26,655 --> 01:25:32,361 Right, he works in the industry. Where were we? Heavy industry... 610 01:25:32,536 --> 01:25:35,537 Where were we... Perrignon... 611 01:25:38,500 --> 01:25:40,742 Marcel... 612 01:25:42,421 --> 01:25:44,793 Address... 613 01:25:47,509 --> 01:25:49,549 Confiscated. 614 01:25:49,720 --> 01:25:55,639 Ask Inspector Balutin or his colleague. They were in my car. 615 01:25:55,809 --> 01:25:59,641 They're following someone in Roubaix. 616 01:26:02,899 --> 01:26:05,651 Following in Roubaix. 617 01:26:08,572 --> 01:26:11,063 Following in Roubaix. 618 01:26:14,327 --> 01:26:18,657 Both of them? -Are you asking the questions here? 619 01:26:18,832 --> 01:26:23,126 Call the widow. She sold me the car. 620 01:26:23,295 --> 01:26:29,463 That stupid woman. Gruau, call her. 621 01:26:30,844 --> 01:26:33,465 Maillot 73-42. 622 01:26:39,269 --> 01:26:42,223 Telephone. 623 01:26:45,400 --> 01:26:49,101 Mrs Lucanzas. -Is Mrs Lucanzas in? 624 01:26:49,279 --> 01:26:55,697 For you, dear Edwige. It's the police station of Plaine Saint-Denis. 625 01:26:55,869 --> 01:26:58,325 It's about that car again. 626 01:27:01,833 --> 01:27:09,295 Hello, Mrs Lucanzas? Do you know Mr Marcel Perrignon? 627 01:27:09,466 --> 01:27:13,511 He says he knows you. -I don't know him. 628 01:27:14,930 --> 01:27:20,172 She's always so confused. -He says you're always like this. 629 01:27:20,352 --> 01:27:22,060 He's crazy. 630 01:27:22,229 --> 01:27:28,101 Mrs Lucanzas? They may throw me in jail They don't believe me. 631 01:27:31,404 --> 01:27:36,113 She's drunk. -She hung up. 632 01:27:36,284 --> 01:27:42,073 Call the minister. Call the minister of commerce and mention my name. 633 01:27:42,249 --> 01:27:48,832 Wouldn't you rather have me call the pope? Vatican 000... 634 01:27:49,005 --> 01:27:54,000 Right, in the cell. -I know him well. 635 01:27:54,177 --> 01:27:58,471 I really know the minister of commerce well. 636 01:28:08,024 --> 01:28:11,808 Chauveau, we're meeting again. 637 01:28:11,987 --> 01:28:18,570 Sir, ask him. He knows me and my car. 638 01:28:18,743 --> 01:28:24,330 Say, Chauveau. Do you know this person? -Never seen before. 639 01:28:24,499 --> 01:28:30,205 He's my army pal. -It's very bad manners to lie. 640 01:28:30,380 --> 01:28:33,666 Ugly fellow. 641 01:28:33,842 --> 01:28:40,212 Do you know Mr Marcel Perrignon? -There. Look how ugly. 642 01:28:40,390 --> 01:28:44,470 He's a friend of the minister. I've got a letter here. 643 01:28:53,028 --> 01:28:59,825 Dear friend, I can't reach you. Call me. The minister of commerce. 644 01:28:59,993 --> 01:29:03,492 I'll call the telephone exchange. 645 01:29:03,663 --> 01:29:08,539 From the minister. -The ministry of commerce, please. 646 01:29:15,091 --> 01:29:17,464 Perrignon speaking. 647 01:29:18,762 --> 01:29:21,882 Can I talk to the minister of commerce? 648 01:29:22,933 --> 01:29:27,974 He has already left? I'll call back tomorrow morning. 649 01:29:41,701 --> 01:29:45,485 Did Chauveau do anything serious? -No, just vagrancy. 650 01:29:45,664 --> 01:29:51,204 He's an old army pal of mine. I'm counting on you, Viralot. 651 01:29:51,378 --> 01:29:55,755 Good evening, sir. -Sir. Thanks, madam. 652 01:29:55,924 --> 01:30:01,511 What are you doing here? -I sent them. They were with us. 653 01:30:01,680 --> 01:30:06,638 How did you know I was here? -I heard you'd been arrested... 654 01:30:08,895 --> 01:30:14,933 Say, Grougnache and Laribotte, do I owe this to you? 655 01:30:15,110 --> 01:30:19,059 To Grougnache, chief. -The bloody gall... 656 01:30:19,239 --> 01:30:23,652 Both of you, Grougnache... Laribotte... 657 01:30:28,415 --> 01:30:35,378 I feel very guilty. You spoke to me on the phone about the American car. 658 01:30:35,547 --> 01:30:38,548 I pulled a prank on you. 659 01:30:38,717 --> 01:30:40,875 To the cell. 660 01:30:54,441 --> 01:30:58,390 Chief of Police, it was really a joke. 661 01:30:58,570 --> 01:31:03,695 And an irresistible one at that. I'm still laughing. 662 01:31:17,255 --> 01:31:22,131 Four, five... That care gave us so many problems. 663 01:31:22,302 --> 01:31:27,509 But we've also benefited from it. You know a minister now. 664 01:31:27,682 --> 01:31:34,183 But I'm the only one with such a car. If all our friends had one... 665 01:31:45,825 --> 01:31:49,111 I told them it's not our car. 666 01:31:49,287 --> 01:31:52,822 Mr Perrignon? The French police aren't crazy. 667 01:31:52,999 --> 01:31:57,328 Which car is yours? -None of them. I've already got it back. 668 01:31:57,504 --> 01:32:01,751 Couldn't you have told us? -You didn't ask anything. 669 01:32:03,468 --> 01:32:07,133 Go on. All out. 670 01:32:07,305 --> 01:32:09,464 This is unacceptable. 671 01:32:26,324 --> 01:32:29,360 I really wanted to say hello. 672 01:32:29,536 --> 01:32:32,739 It's nice here. A real find. 673 01:32:32,914 --> 01:32:38,074 You have parking problems too, now that everyone's got a car. 674 01:32:38,253 --> 01:32:42,796 I owed you some money. -There was no rush. 675 01:32:42,966 --> 01:32:46,299 I've come to say goodbye. I'm going to Australia. 676 01:32:46,469 --> 01:32:50,218 Canberra? -I'll be ambassador. I'm leaving now. 677 01:32:50,390 --> 01:32:55,301 What a pity. -I'd have preferred the US myself. 678 01:32:55,478 --> 01:33:01,232 Can I say goodbye to your wife? -You can. Paulette. The minister. 679 01:33:03,111 --> 01:33:06,361 Hello, minister. -It's an honour. 680 01:33:06,531 --> 01:33:08,939 Berthe, Mr minister. 681 01:33:18,835 --> 01:33:25,122 I won't hold you up any longer. Nice place you have here. 682 01:33:25,300 --> 01:33:29,428 It was an honour to know you. -Likewise. 683 01:33:59,959 --> 01:34:03,163 He's nice, isn't he? -And a handsome man 684 01:34:03,338 --> 01:34:06,125 He returned the 500. 685 01:34:10,345 --> 01:34:15,422 Mr Perrignon, our sincere apologies. 686 01:34:18,061 --> 01:34:20,599 Tell me... 687 01:34:20,772 --> 01:34:25,813 I had to buy 5 litres of petrol. 688 01:34:27,987 --> 01:34:30,525 I paid for the petrol. 689 01:34:32,534 --> 01:34:36,863 With the compliments of the station. -Thank you, gentlemen. 690 01:34:37,038 --> 01:34:40,952 Not them, I did... We have manners. 691 01:34:41,125 --> 01:34:44,744 Excuse me. Thank you, sir. 692 01:34:44,921 --> 01:34:51,090 Gracious lady, please accept this bouquet on behalf of the constabulary. 693 01:34:51,261 --> 01:34:54,048 So eloquent. -I know. 694 01:35:18,329 --> 01:35:21,532 On a day like today, it's my treat. 695 01:35:21,708 --> 01:35:24,377 To France, guys. 696 01:35:26,087 --> 01:35:28,044 And to the minister. 697 01:35:28,214 --> 01:35:33,042 Have a drink, Pierrot. -No. Could you move your car a bit? 698 01:35:33,219 --> 01:35:35,426 Let me. 699 01:35:56,159 --> 01:35:58,910 There's been an accident. 700 01:36:09,422 --> 01:36:12,376 I put it in reverse. 701 01:36:15,803 --> 01:36:19,303 The horse isn't hurt. -Poor Pierrot. 702 01:36:29,984 --> 01:36:33,270 Did you hurt yourself? And your horse? 703 01:36:33,446 --> 01:36:37,989 I wanted to have an ice cream. -I'm sorry, Pierrot. 704 01:36:38,159 --> 01:36:40,650 This gives me an idea. 705 01:37:02,001 --> 01:37:04,012 IN THE AMERICAN BEAUTY 706 01:37:09,065 --> 01:37:12,315 How much is that? -No, I'm paying. 707 01:37:17,490 --> 01:37:23,860 When I'll have 50,000 francs, I'll buy your bike. 708 01:37:24,038 --> 01:37:25,830 A modest victory. 709 01:37:36,008 --> 01:37:40,635 This was The American Beauty with in alphabetical order: 710 01:38:32,356 --> 01:38:36,105 With he amicable collaboration of the following gentlemen: 711 01:38:49,165 --> 01:38:52,201 And let's not forget, in alphabetical order: 712 01:39:35,336 --> 01:39:37,412 Good evening 53032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.