All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:06,940 * MTV... 2 00:00:06,974 --> 00:00:09,177 [music] 3 00:00:24,258 --> 00:00:26,260 [laughing] 4 00:00:31,565 --> 00:00:33,534 - What a whore. 5 00:00:33,567 --> 00:00:35,035 - You know her? 6 00:00:35,069 --> 00:00:37,605 - No, I'm talking about him. 7 00:00:37,638 --> 00:00:39,940 - You should write him off before he gives you a disease. 8 00:00:49,617 --> 00:00:51,985 - How is the match making going? 9 00:00:52,019 --> 00:00:53,121 - Match making? 10 00:00:53,154 --> 00:00:54,122 - Your uncle. 11 00:00:54,155 --> 00:00:55,523 - No takers yet, I guess. 12 00:00:55,556 --> 00:00:57,525 - Do you know the families he is considering? 13 00:00:57,558 --> 00:00:59,360 - To be honest, marriage is the last thing 14 00:00:59,393 --> 00:01:00,528 on my mind right now. 15 00:01:00,561 --> 00:01:04,665 I just... I want to finish school. 16 00:01:04,698 --> 00:01:06,100 I want to have my own life. 17 00:01:06,134 --> 00:01:07,535 - You're so American. 18 00:01:07,568 --> 00:01:10,238 Woo! 19 00:01:10,271 --> 00:01:12,173 - Let's swim out to the sand bar. 20 00:01:12,206 --> 00:01:13,674 - How far out is it? 21 00:01:13,707 --> 00:01:15,576 - It's a swim. 22 00:01:18,379 --> 00:01:20,148 - Don't go too far. 23 00:01:39,267 --> 00:01:40,568 [photo shutter clicking] 24 00:01:50,544 --> 00:01:53,714 - Second floor, far left window. We got a spotter. 25 00:01:53,747 --> 00:01:56,049 - Spotter on the roof as well. 26 00:01:56,083 --> 00:01:59,220 - There's a spotter on the roof. Another in the house. 27 00:01:59,253 --> 00:02:02,323 - Roger that. I ain't doing nothing. Just laying here. 28 00:02:03,391 --> 00:02:05,125 - I'm not seeing a sand bar. 29 00:02:05,159 --> 00:02:07,127 - That's 'cause I made it up. 30 00:02:09,029 --> 00:02:11,399 - Can't hear the music. 31 00:02:11,432 --> 00:02:13,967 Just the ocean. 32 00:02:14,001 --> 00:02:16,570 They should outlaw music on the beach. 33 00:02:16,603 --> 00:02:18,172 The time for music is later. 34 00:02:21,375 --> 00:02:24,245 I don't want to get married either. 35 00:02:24,278 --> 00:02:26,247 - Then don't. 36 00:02:26,280 --> 00:02:28,316 - What I want is not factored into the equation. 37 00:02:30,684 --> 00:02:32,220 Could be worse, I guess. 38 00:02:34,454 --> 00:02:35,689 At least he's kind. 39 00:02:40,060 --> 00:02:41,728 I don't want to get old. 40 00:02:41,762 --> 00:02:43,364 I absolutely dread it. 41 00:02:48,168 --> 00:02:49,570 Let's swim back before the sharks get us. 42 00:02:49,603 --> 00:02:53,040 - I was thinking the same thing. I really was. 43 00:02:53,073 --> 00:02:55,075 - I know, that's why I'm laughing. 44 00:03:03,617 --> 00:03:05,353 - Where's our girls? 45 00:03:05,386 --> 00:03:07,020 - Bedroom. 46 00:03:07,054 --> 00:03:08,589 Said they're seasick. 47 00:03:08,622 --> 00:03:10,190 - I don't give a shit if they're seasick. 48 00:03:10,224 --> 00:03:11,559 They can be sick on the fucking sun deck. 49 00:03:11,592 --> 00:03:13,227 Let's go! 50 00:03:14,428 --> 00:03:15,728 - Let's go. 51 00:03:19,199 --> 00:03:20,801 - Think I'm gonna be sick. 52 00:03:20,834 --> 00:03:22,770 - That'll happen when you drink a bottle of champagne 53 00:03:22,803 --> 00:03:24,505 at eight in the fucking morning. 54 00:03:24,538 --> 00:03:26,039 - What do you want us to do? 55 00:03:26,073 --> 00:03:28,041 - Go lay on the deck. Take selfies. 56 00:03:29,710 --> 00:03:31,579 And drink some water, you'll feel better. 57 00:03:31,612 --> 00:03:33,213 - Got any Dramamine? 58 00:03:33,247 --> 00:03:35,516 - Dramamine and alcohol's a great idea. 59 00:03:35,549 --> 00:03:37,451 - No Dramamine. 60 00:03:49,730 --> 00:03:51,198 [speaking Arabic] 61 00:03:57,471 --> 00:03:59,340 - Well, this is why they're staying in a house 62 00:03:59,373 --> 00:04:01,509 owned by Qudrah Petrol. 63 00:04:04,512 --> 00:04:07,247 This is Ehsan Al Rashdi. 64 00:04:07,281 --> 00:04:09,550 - That's the fiancé? - Yeah. 65 00:04:09,583 --> 00:04:11,319 - Who's the beach boy? 66 00:04:11,352 --> 00:04:14,322 - They're brothers. This is Khamal Al Rashdi. 67 00:04:14,355 --> 00:04:16,290 He's here on a student visa. 68 00:04:16,324 --> 00:04:19,726 Ehsan's here on a work visa. 69 00:04:19,760 --> 00:04:22,262 - A Saudi royal marrying a Kuwaiti national. 70 00:04:25,633 --> 00:04:26,700 What do you think? 71 00:04:26,734 --> 00:04:28,836 - Beats the fuck out of me. 72 00:04:28,869 --> 00:04:31,705 Never heard of Qudrah Petrol till last week. 73 00:04:31,739 --> 00:04:33,674 You're the spy, what do you think? 74 00:04:33,707 --> 00:04:35,743 - I think it makes no fucking sense. 75 00:04:35,776 --> 00:04:37,578 These marriages are arranged. 76 00:04:37,611 --> 00:04:39,547 Why arrange it with the daughter of a known terrorist? 77 00:04:39,580 --> 00:04:40,848 - Does it matter? 78 00:04:40,881 --> 00:04:43,584 - The wedding is the place to get him, 79 00:04:43,617 --> 00:04:45,586 but if the party ends up in the Emirates or Saudi Arabia, 80 00:04:45,619 --> 00:04:47,655 she is going to be really difficult to cover. 81 00:04:50,724 --> 00:04:52,726 - How did that thing in the south go? 82 00:04:52,760 --> 00:04:54,194 - You could have prepared us a little better 83 00:04:54,227 --> 00:04:56,464 for what that was, boss 84 00:04:56,497 --> 00:04:57,665 - What was it? 85 00:04:57,698 --> 00:04:59,867 - It was a fucking mess is what it was. 86 00:04:59,900 --> 00:05:03,337 Daytime extraction on an interstate off-ramp. 87 00:05:03,371 --> 00:05:05,573 - I'm stunned you guys aren't on fuckin' news. 88 00:05:05,606 --> 00:05:07,775 - This motherfucker lets off an EMP 89 00:05:07,808 --> 00:05:11,512 and we find ourselves in a six car pile up. 90 00:05:11,545 --> 00:05:13,280 That was before the shoot out, mind you. 91 00:05:14,948 --> 00:05:16,717 - The shoot out? - Mm-hmm. 92 00:05:21,321 --> 00:05:22,723 - Did you miss me? 93 00:05:22,756 --> 00:05:25,493 - Get to a secure line. - I'm on one. 94 00:05:25,526 --> 00:05:27,227 - I called you on your cell. 95 00:05:27,260 --> 00:05:29,363 Stop acting like it's your first day on the job. 96 00:05:29,397 --> 00:05:31,399 I'm texting you a number. - Two minutes. 97 00:05:38,939 --> 00:05:42,342 - KIAs on this op? - Fuck yeah there were KIAs. 98 00:05:43,644 --> 00:05:45,278 - How many? 99 00:05:45,312 --> 00:05:47,948 - We engaged four, another three from the wreck. 100 00:05:47,981 --> 00:05:49,817 - Motherfucker. 101 00:05:49,850 --> 00:05:52,953 You're not in Syria, you asshole, you're in Texas! 102 00:05:52,986 --> 00:05:55,322 - Look, it was a mess but the op was successful. 103 00:05:55,355 --> 00:05:56,724 State police linking it to the local cartel. 104 00:05:56,757 --> 00:05:58,291 We're good. 105 00:05:58,325 --> 00:05:59,793 - Have you debriefed? - Half an hour. 106 00:05:59,827 --> 00:06:01,495 - Call me after. 107 00:06:01,529 --> 00:06:03,764 I swear to God, if any of this stink gets on my team... 108 00:06:03,797 --> 00:06:05,566 - There's no stink. 109 00:06:05,599 --> 00:06:07,234 Maybe a little bit of noise, but there's no stink. 110 00:06:07,267 --> 00:06:08,869 - Just call me after! 111 00:06:12,573 --> 00:06:14,642 - I swear... 112 00:06:14,675 --> 00:06:15,776 [grunts] 113 00:06:16,844 --> 00:06:21,248 No good deed. 114 00:06:21,281 --> 00:06:23,216 [music] 115 00:07:29,750 --> 00:07:31,719 - Sorry. 116 00:07:31,752 --> 00:07:34,588 - Look, just keep us out of a Texas penitentiary, 117 00:07:34,622 --> 00:07:37,057 we're all good. 118 00:07:37,090 --> 00:07:38,659 - I'll give it my best shot. 119 00:07:38,692 --> 00:07:40,293 - That's not encouraging. 120 00:07:40,327 --> 00:07:41,829 [Cruz] - So, uh, this all we gonna do? 121 00:07:41,862 --> 00:07:43,463 - We're back on line. 122 00:07:43,497 --> 00:07:45,465 - We lay here until we are too hot, 123 00:07:45,499 --> 00:07:48,001 then we go back in the water, then back out, 124 00:07:48,034 --> 00:07:49,637 then back in the water. 125 00:07:49,670 --> 00:07:51,572 And then we'll go to dinner at Moby's, 126 00:07:51,605 --> 00:07:53,641 where we'll make all the boys jealous at the Surf Lodge. 127 00:07:53,674 --> 00:07:55,075 - Surf Lodge? Ugh. 128 00:07:55,108 --> 00:07:56,076 - Then don't go. 129 00:07:56,109 --> 00:07:58,912 - What's Surf Lodge? 130 00:07:58,946 --> 00:08:01,348 - It's a thousand white boys trying to get in your pants 131 00:08:01,381 --> 00:08:03,717 and 1500 dizzy blondes staring death at us. 132 00:08:03,751 --> 00:08:05,052 - They'd rather go to Gurney's 133 00:08:05,085 --> 00:08:06,854 where people pretend to like you. 134 00:08:06,887 --> 00:08:10,858 Better we go to the dive bar and we dance on the tables. 135 00:08:12,993 --> 00:08:14,427 You like dancing on tables? 136 00:08:14,461 --> 00:08:15,896 - I feel like I'm spying on spring break. 137 00:08:15,929 --> 00:08:18,398 - You are. 138 00:08:18,431 --> 00:08:20,000 I'm getting a hangover just listening to 'em. 139 00:08:20,033 --> 00:08:22,335 - Is there any ice? 140 00:08:22,369 --> 00:08:23,737 This is-- 141 00:08:25,706 --> 00:08:27,307 Ow. 142 00:08:28,809 --> 00:08:31,078 - That would be funny if it wasn't happening to us. 143 00:08:31,111 --> 00:08:33,947 - Take us in before one of these girls falls overboard. 144 00:08:33,981 --> 00:08:35,448 - Yep. 145 00:08:35,482 --> 00:08:38,586 - Got it. Whole ice machine back here! 146 00:08:38,619 --> 00:08:41,789 - Imagine that. - Right? 147 00:08:41,822 --> 00:08:44,758 How do we turn on the music? 148 00:08:44,792 --> 00:08:46,927 - I weep for this next generation. 149 00:08:48,562 --> 00:08:51,064 We're off the target. Keep eyes, Bobby. 150 00:08:51,098 --> 00:08:52,465 - Roger that. 151 00:09:01,508 --> 00:09:03,543 Oh, fuck. 152 00:09:08,548 --> 00:09:09,817 - Hey, I'm Kamal. 153 00:09:09,850 --> 00:09:12,019 - Hey, how ya doin'? 154 00:09:12,052 --> 00:09:15,122 Look I'm a lesbian, so none of that shit's gonna work on me. 155 00:09:15,155 --> 00:09:17,958 - Sure about that? - Yep. 156 00:09:17,991 --> 00:09:20,427 - You're missing out. 157 00:09:20,460 --> 00:09:21,929 - I'm so sure of that. 158 00:09:23,096 --> 00:09:24,798 - You're posted up too close. 159 00:09:24,832 --> 00:09:27,467 - I'm thirty yards away. 160 00:09:27,500 --> 00:09:30,037 That fucker hunts more territory than a wolverine. 161 00:09:33,941 --> 00:09:35,575 - Hey, they're packing up. 162 00:09:37,911 --> 00:09:40,447 [music] 163 00:09:57,998 --> 00:09:59,800 - Afternoon. 164 00:09:59,833 --> 00:10:00,901 - Have a seat. 165 00:10:06,807 --> 00:10:08,642 [clears throat] 166 00:10:08,676 --> 00:10:11,144 - You have a contract agent within the Sinaloa Cartel. 167 00:10:11,178 --> 00:10:13,080 - Yes, that's correct. 168 00:10:13,113 --> 00:10:15,716 - And that contact was arrested three days ago, 169 00:10:15,749 --> 00:10:18,518 and yesterday he was taken from police custody by force. 170 00:10:18,551 --> 00:10:20,721 Seven dead on the scene. 171 00:10:20,754 --> 00:10:22,555 Two separate scenes, actually. 172 00:10:22,589 --> 00:10:26,126 - It appears his cartel launched the assault. 173 00:10:26,159 --> 00:10:29,730 - Multiple witnesses report vehicles ceasing to function, 174 00:10:29,763 --> 00:10:31,564 cellphones destroyed. 175 00:10:31,598 --> 00:10:33,834 In fact all electronic devices at the scene were disabled. 176 00:10:36,569 --> 00:10:38,238 - Sounds like an EMP. 177 00:10:38,271 --> 00:10:39,740 - Yeah, it does. 178 00:10:41,274 --> 00:10:46,113 This is surveillance footage from Border Patrol. 179 00:10:46,146 --> 00:10:49,850 And this footage is from about two miles down the road. 180 00:10:52,720 --> 00:10:55,022 - Who's that? Looks a whole lot like you. 181 00:10:55,055 --> 00:10:58,025 - I mean, it is uncanny. 182 00:10:58,058 --> 00:10:59,693 - Oh, fucking stop it! 183 00:10:59,727 --> 00:11:01,528 You put together a team and you took him! 184 00:11:01,561 --> 00:11:04,597 Congratulations, Kyle, you might be the first CIA case officer 185 00:11:04,631 --> 00:11:06,099 to make the FBI's most wanted list. 186 00:11:06,133 --> 00:11:07,234 - Ma'am, if I could-- 187 00:11:07,267 --> 00:11:10,838 - Don't fucking "ma'am" me. 188 00:11:10,871 --> 00:11:13,206 Supervisor Meade. 189 00:11:13,240 --> 00:11:16,609 I've earned the title, and if I haven't I sure as shit 190 00:11:16,643 --> 00:11:18,812 will trying to keep you out of prison. 191 00:11:20,047 --> 00:11:21,114 - Where'd you get the team? 192 00:11:23,683 --> 00:11:25,552 - I can't divulge that. 193 00:11:25,585 --> 00:11:27,120 - Right. 194 00:11:27,154 --> 00:11:30,724 Do you know anyone with higher TS clearance than me? 195 00:11:30,758 --> 00:11:33,560 I see things the fucking president can't see. 196 00:11:33,593 --> 00:11:36,797 Where did you get the team? 197 00:11:42,569 --> 00:11:44,637 - I used the Lioness QRF. 198 00:11:50,110 --> 00:11:51,845 - That will be all. 199 00:11:51,879 --> 00:11:55,582 You chain yourself to your desk until we figure this out. 200 00:11:55,615 --> 00:11:57,650 - In my defense-- - You have no defense. 201 00:11:57,684 --> 00:11:59,019 - My contract agent is bringing over 202 00:11:59,052 --> 00:12:01,654 five known Al Qaeda operatives next week. 203 00:12:01,688 --> 00:12:03,223 If he would have been transferred to BP, 204 00:12:03,256 --> 00:12:05,658 he would have been killed by his own cartel. 205 00:12:05,692 --> 00:12:07,828 I lose the five. 206 00:12:07,861 --> 00:12:08,996 I didn't have a fucking choice. 207 00:12:10,230 --> 00:12:11,999 - You have ID on all five? 208 00:12:12,032 --> 00:12:15,068 - Sinaloa is holding them in a safe house in Chihuahua. 209 00:12:15,102 --> 00:12:17,771 They cross on Sunday to a safe house in San Antonio. 210 00:12:17,805 --> 00:12:20,007 I got that fucking house wired and ready. 211 00:12:20,040 --> 00:12:22,209 - You have proof? - I'll get you proof. 212 00:12:22,242 --> 00:12:24,311 - Get it fast. 213 00:12:24,344 --> 00:12:25,612 - Did you bring the FBI in on this? 214 00:12:25,645 --> 00:12:27,014 - So they can fuck it up? 215 00:12:27,047 --> 00:12:28,949 - I didn't say let them run it, you need cover. 216 00:12:28,982 --> 00:12:30,683 - Can't bring them in now. 217 00:12:30,717 --> 00:12:32,685 - I'll talk to DIA, see what cover we can get. 218 00:12:32,719 --> 00:12:34,254 Dismissed. Get me the proof. 219 00:12:40,794 --> 00:12:42,329 [door closes] 220 00:12:42,362 --> 00:12:45,032 - You want to talk to the Governor or the Senators? 221 00:12:45,065 --> 00:12:46,766 - You can take the Senators. 222 00:12:46,800 --> 00:12:48,836 Let's be real careful, 223 00:12:48,869 --> 00:12:50,971 we could pinch this off and be done with it. 224 00:12:51,004 --> 00:12:53,106 Now we're digging a bigger hole. 225 00:12:55,242 --> 00:12:58,145 - The bigger this becomes the more justified it appears. 226 00:12:58,178 --> 00:13:00,113 But if there aren't five Al Qaeda in a house 227 00:13:00,147 --> 00:13:02,315 in Chihuahua, this is hanging us all in the wind. 228 00:13:11,791 --> 00:13:13,593 [music] 229 00:13:20,667 --> 00:13:22,202 - Tell me these girls aren't local. 230 00:13:22,235 --> 00:13:23,570 - Westchester. 231 00:13:23,603 --> 00:13:24,737 - Get 'em straight back, I don't want them 232 00:13:24,771 --> 00:13:26,406 wandering the bars here, 233 00:13:26,439 --> 00:13:27,674 blabbing about the Yacht they were paid to party on. 234 00:13:28,675 --> 00:13:30,443 - Roger that. 235 00:13:32,946 --> 00:13:35,215 - You didn't want to mention the gunfight on the border? 236 00:13:36,850 --> 00:13:39,853 - Isn't that why you sent us, Joe? 237 00:13:39,887 --> 00:13:43,223 [phone vibrates] 238 00:13:45,358 --> 00:13:47,660 - This is my cell. - Yep. 239 00:13:47,694 --> 00:13:51,364 - How'd it go? - Not good. 240 00:13:51,398 --> 00:13:52,432 - How not good? 241 00:13:55,535 --> 00:13:57,204 Did you hang me out? 242 00:13:57,237 --> 00:13:58,405 - They already knew. 243 00:14:01,641 --> 00:14:03,843 - How would they know, Kyle? 244 00:14:03,877 --> 00:14:05,612 [phone beeps] 245 00:14:05,645 --> 00:14:06,813 - Fuck. 246 00:14:07,948 --> 00:14:10,717 - Hey. - You need to come in. 247 00:14:10,750 --> 00:14:12,352 - I'm on a mark. 248 00:14:12,385 --> 00:14:14,821 - Then I'll come to you. Send me an address. 249 00:14:18,491 --> 00:14:20,327 - You son of a bitch. 250 00:14:21,694 --> 00:14:22,896 [music] 251 00:14:32,973 --> 00:14:34,674 [laughing] 252 00:14:46,753 --> 00:14:48,555 [beeping] 253 00:14:49,889 --> 00:14:51,524 - Vicryl suture, please. 254 00:14:55,295 --> 00:14:58,731 - Dr. McNamara, your daughter has been in a car accident. 255 00:14:58,765 --> 00:15:00,733 She's on her way here now. 256 00:15:02,635 --> 00:15:04,204 - Everything okay? 257 00:15:06,673 --> 00:15:07,740 - Uh, my daughter was in a car accident. 258 00:15:07,774 --> 00:15:09,476 - How bad? - I don't know. 259 00:15:09,509 --> 00:15:10,877 Bad enough they're bringing her here. 260 00:15:10,910 --> 00:15:12,245 - Emily, will you take over? - Mm-hmm. 261 00:15:25,858 --> 00:15:27,394 [siren blaring] 262 00:15:28,996 --> 00:15:31,231 - Code blue! 263 00:15:34,834 --> 00:15:35,868 - All right, what do we got? 264 00:15:35,902 --> 00:15:37,570 - Non-responsive teenage female, 265 00:15:37,604 --> 00:15:39,039 multiple contusions to the chest, 266 00:15:39,072 --> 00:15:41,008 looks like her sternum is fractured. Head trauma. 267 00:15:41,040 --> 00:15:42,875 - ER one. 268 00:15:42,909 --> 00:15:44,877 - Compound fracture. Systolic at 50. 269 00:15:44,911 --> 00:15:48,315 - Notify OR, on call ortho, on call cardio. 270 00:15:48,348 --> 00:15:50,283 - My leg! 271 00:15:50,317 --> 00:15:51,818 - Hey, honey. 272 00:15:51,851 --> 00:15:52,919 - Daddy! 273 00:15:52,952 --> 00:15:54,721 - What's presenting? 274 00:15:54,754 --> 00:15:56,023 - Severe pain right thigh, no movement below the injury, 275 00:15:56,056 --> 00:15:57,390 you can see the swelling. 276 00:15:57,424 --> 00:15:59,359 Severe neck pain, nausea en route, 277 00:15:59,392 --> 00:16:00,660 looks like a concussion. 278 00:16:00,693 --> 00:16:02,429 - Okay. Look at me. 279 00:16:02,462 --> 00:16:04,064 - What hurts the most? - My leg! 280 00:16:04,097 --> 00:16:05,498 - Your leg. What about your head, do you have a headache? 281 00:16:05,532 --> 00:16:07,300 - I don't know! I don't know! 282 00:16:07,334 --> 00:16:09,902 - HR 126, BP 101 over 52. 283 00:16:09,936 --> 00:16:11,871 - What room? - 11. 284 00:16:11,904 --> 00:16:16,909 - It's my leg, it hurts! My leg! 285 00:16:16,943 --> 00:16:17,910 - It's okay, we're here. 286 00:16:17,944 --> 00:16:19,679 - My leg! 287 00:16:19,712 --> 00:16:21,081 - We'll worry about your leg in a second, honey. 288 00:16:21,114 --> 00:16:23,350 Let's go. 289 00:16:23,383 --> 00:16:25,585 - No, we got it. We got it, we got it. 290 00:16:25,618 --> 00:16:27,687 - All right, my count. One, two, three. 291 00:16:27,720 --> 00:16:30,357 [gasps] 292 00:16:31,924 --> 00:16:32,892 - Does she have any medicinal allergies? 293 00:16:32,925 --> 00:16:34,594 - No. 294 00:16:34,627 --> 00:16:36,096 - Ever had anesthesia? - No. Neurology been called? 295 00:16:36,129 --> 00:16:37,497 - Where is neurology? - Coming now. 296 00:16:37,530 --> 00:16:38,565 Hey, Kate, what a crummy way to see you. 297 00:16:38,598 --> 00:16:40,467 How's she doing, Neal? 298 00:16:40,500 --> 00:16:41,901 - Pain's a nine on right thigh, can't move below the knee. 299 00:16:41,934 --> 00:16:44,104 - Anybody take pictures? 300 00:16:44,137 --> 00:16:46,339 - 2 liters LR. - 2 liters running now. 301 00:16:46,373 --> 00:16:48,341 - I'd like to elevate your leg a little. 302 00:16:48,375 --> 00:16:49,509 I know this is going to hurt. 303 00:16:49,542 --> 00:16:50,843 - [sobbing] - It's okay. 304 00:16:50,877 --> 00:16:52,945 [screaming] 305 00:16:59,919 --> 00:17:01,254 - I don't see any swelling except 306 00:17:01,288 --> 00:17:03,456 along the orbital socket, 307 00:17:03,490 --> 00:17:05,325 You see this fracture along C-1. 308 00:17:05,358 --> 00:17:06,526 - And on C-3. 309 00:17:06,559 --> 00:17:09,061 - Looking at the femur here, 310 00:17:09,096 --> 00:17:10,563 there is a complete oblique fracture 311 00:17:10,597 --> 00:17:12,299 to the distal region of the femoral shaft. 312 00:17:12,332 --> 00:17:14,201 - You're gonna have to surgically stabilize that. 313 00:17:14,233 --> 00:17:15,635 - Absolutely. 314 00:17:15,667 --> 00:17:17,237 I'll support it with an intramedullary nail 315 00:17:17,270 --> 00:17:19,005 insert through the top of the shaft. 316 00:17:19,038 --> 00:17:20,607 I'd like to get her in first thing in the morning. 317 00:17:20,640 --> 00:17:23,376 - Let me order a cranial CT once her BP levels. 318 00:17:23,410 --> 00:17:25,078 - What about the others? 319 00:17:25,112 --> 00:17:28,214 - Prepping one now. Comminuted open fracture. 320 00:17:28,248 --> 00:17:30,650 That one's not gonna wait till morning. 321 00:17:30,683 --> 00:17:32,051 The other one didn't make it. 322 00:17:34,154 --> 00:17:36,055 [music] 323 00:17:48,501 --> 00:17:50,103 [phone vibrates] 324 00:17:52,105 --> 00:17:53,106 - Hey. 325 00:17:55,342 --> 00:17:57,009 - Kate was in a car accident. 326 00:18:02,081 --> 00:18:03,550 - How bad? 327 00:18:03,583 --> 00:18:07,154 - She broke her femur, fractured some vertebrae. 328 00:18:07,187 --> 00:18:09,189 She was in shock, but she's stable now. 329 00:18:09,222 --> 00:18:13,426 She's awake but she's pretty shook up. 330 00:18:13,460 --> 00:18:15,262 One of the kids didn't make it. 331 00:18:17,464 --> 00:18:20,133 She's going into surgery in the morning. 332 00:18:20,167 --> 00:18:21,168 Where are you? 333 00:18:21,201 --> 00:18:22,969 - I'm in New York. 334 00:18:26,506 --> 00:18:28,375 Not that it matters, what happened? 335 00:18:28,408 --> 00:18:31,711 - I don't know. I don't have any specifics. 336 00:18:31,744 --> 00:18:35,081 Surgery's at 7:00. It should be about three hours. 337 00:18:35,114 --> 00:18:36,583 Two hours in recovery. 338 00:18:36,616 --> 00:18:38,285 Can you make it by noon? 339 00:18:40,720 --> 00:18:42,021 - I'll find a way. 340 00:18:44,157 --> 00:18:46,125 RHC? 341 00:18:46,159 --> 00:18:48,027 - Yeah. 342 00:18:48,060 --> 00:18:49,362 - Where's Charlie? 343 00:18:49,396 --> 00:18:51,698 - Charlie's at the neighbors. 344 00:18:51,731 --> 00:18:55,468 - Should I... Should I call her? 345 00:18:55,502 --> 00:18:57,670 - No, just let her rest. 346 00:18:57,704 --> 00:19:00,407 I haven't delivered all the news yet. 347 00:19:00,440 --> 00:19:02,074 Are you gonna be reachable? 348 00:19:02,108 --> 00:19:04,211 - Not really. 349 00:19:04,244 --> 00:19:06,145 I'm on one, ya know? 350 00:19:07,146 --> 00:19:09,182 - Okay. 351 00:19:09,216 --> 00:19:12,051 I won't tell her you're coming in case you can't peel away. 352 00:19:13,386 --> 00:19:15,488 - I'm coming. 353 00:19:15,522 --> 00:19:19,492 - Okay. We'll see you tomorrow. 354 00:19:24,397 --> 00:19:25,732 - Neal. 355 00:19:30,237 --> 00:19:31,471 Blood work's back. 356 00:19:33,540 --> 00:19:35,007 Buddy, she's pregnant. 357 00:19:38,745 --> 00:19:40,380 Now, you know that traumatic injury 358 00:19:40,413 --> 00:19:42,815 during the first trimester creates a severe risk 359 00:19:42,849 --> 00:19:46,253 of fetal injury, as does the anesthesia. 360 00:19:48,187 --> 00:19:49,656 I assume it's unplanned, 361 00:19:49,689 --> 00:19:54,060 so her aborting probably not the worst thing. 362 00:19:56,095 --> 00:19:59,699 - She's fucking 14 years old. - I know. 363 00:19:59,732 --> 00:20:02,134 - It's early enough we can prescribe her 364 00:20:02,168 --> 00:20:04,837 Mifepristone and Misoprostol. 365 00:20:04,871 --> 00:20:08,241 I'd prefer to do the surgery first and then prescribe it. 366 00:20:08,275 --> 00:20:11,110 - Yeah, me, too. 367 00:20:11,143 --> 00:20:12,245 - That's what we'll do. 368 00:20:14,547 --> 00:20:16,048 [music] 369 00:20:30,129 --> 00:20:31,564 - Where's my clothes? 370 00:20:31,598 --> 00:20:33,132 - They cut your clothes off, honey. 371 00:20:34,767 --> 00:20:36,736 - I lost my phone. 372 00:20:36,769 --> 00:20:38,305 Don't know what happened to everyone else. 373 00:20:38,338 --> 00:20:40,072 - You just worry about yourself for now, okay? 374 00:20:45,478 --> 00:20:46,546 - Do you know? 375 00:20:47,747 --> 00:20:49,382 - I know some. 376 00:20:49,416 --> 00:20:51,284 I know two of the girls went to a different hospital. 377 00:20:51,318 --> 00:20:53,353 I can find out, but honey. Don't expect good news. 378 00:20:56,255 --> 00:20:57,690 - What do you know? 379 00:20:59,859 --> 00:21:02,629 - What did I say were the two things that have the most 380 00:21:02,662 --> 00:21:04,597 likelihood of altering the course of your life? 381 00:21:06,866 --> 00:21:08,635 - Cars and sex. 382 00:21:08,668 --> 00:21:10,303 - And they both did. 383 00:21:10,337 --> 00:21:12,238 - I wasn't driving. - I'm not accusing you. 384 00:21:12,271 --> 00:21:14,206 I don't know what happened. 385 00:21:14,240 --> 00:21:17,577 I don't know whose fault it is, 386 00:21:17,610 --> 00:21:20,212 but I do know that cars kill more teenagers 387 00:21:20,246 --> 00:21:22,749 than any other cause combined. 388 00:21:22,782 --> 00:21:25,552 And it almost killed you, honey. 389 00:21:29,255 --> 00:21:30,457 - Did it kill anybody? 390 00:21:31,624 --> 00:21:32,859 - It did. 391 00:21:35,261 --> 00:21:37,129 - Who? 392 00:21:37,930 --> 00:21:39,198 - Holly. 393 00:21:43,970 --> 00:21:45,738 [cries] 394 00:21:48,475 --> 00:21:50,443 - Who else? 395 00:21:50,477 --> 00:21:53,312 - I don't know. I'll find out. 396 00:21:56,949 --> 00:21:59,218 I wish I could give you more time to process that, 397 00:21:59,251 --> 00:22:01,354 but we don't have that today. 398 00:22:01,388 --> 00:22:02,855 So are you ready for the next one? 399 00:22:04,924 --> 00:22:06,225 - Next one what? 400 00:22:08,828 --> 00:22:11,297 - You broke our deal. 401 00:22:11,330 --> 00:22:12,632 - What deal? 402 00:22:12,665 --> 00:22:15,702 - With boys. You broke our deal. 403 00:22:15,735 --> 00:22:17,336 You're pregnant. 404 00:22:17,370 --> 00:22:18,538 - What? 405 00:22:19,906 --> 00:22:20,940 No, that's not... 406 00:22:20,973 --> 00:22:22,409 - That's not possible? 407 00:22:24,911 --> 00:22:27,714 Are you gonna look me in the eye and lie to me? 408 00:22:27,747 --> 00:22:30,517 I have your blood work and urinalysis, honey. 409 00:22:30,550 --> 00:22:32,385 You're going into surgery tomorrow. 410 00:22:32,419 --> 00:22:34,754 We test for these things, okay? 411 00:22:34,787 --> 00:22:37,890 Now it's very likely that the trauma you've experienced 412 00:22:37,924 --> 00:22:40,993 terminated the pregnancy. 413 00:22:41,027 --> 00:22:44,997 And if it didn't, it's quite likely that the anesthesia 414 00:22:45,031 --> 00:22:48,768 would terminate the pregnancy. 415 00:22:48,801 --> 00:22:53,906 But if somehow the fetus survives all of this... 416 00:22:53,940 --> 00:22:56,943 you're gonna have a very, very big decision to make. 417 00:22:58,845 --> 00:23:00,680 - This is-- this is-- 418 00:23:00,713 --> 00:23:01,681 - Too much to handle? 419 00:23:01,714 --> 00:23:03,450 - Yes. 420 00:23:03,483 --> 00:23:06,886 - That's why you don't have sex at fourteen. 421 00:23:06,919 --> 00:23:09,822 And that's why your mother and I forbid you 422 00:23:09,856 --> 00:23:12,659 from driving in a car with a teenage driver. 423 00:23:15,061 --> 00:23:17,263 And it breaks my heart that this is the way 424 00:23:17,296 --> 00:23:19,231 you need to learn these lessons. 425 00:23:23,603 --> 00:23:25,337 - I'm sorry. 426 00:23:25,371 --> 00:23:28,374 - No, you don't apologize to me. 427 00:23:28,407 --> 00:23:29,476 You forgive yourself. 428 00:23:30,943 --> 00:23:33,713 Now at least you can learn consequences of actions 429 00:23:33,746 --> 00:23:35,548 while still benefitting from the lesson. 430 00:23:35,582 --> 00:23:37,550 Holly won't get that chance. Do you understand me? 431 00:23:43,656 --> 00:23:45,658 [crying] 432 00:23:52,264 --> 00:23:54,066 ["Her" by Megan Thee Stallion] 433 00:23:54,100 --> 00:23:56,235 * I don't care if these bitches don't like me * 434 00:23:56,268 --> 00:23:58,971 * 'Cause, like, I'm pretty as fuck * 435 00:23:59,005 --> 00:24:01,941 * Just the other day I heard a ho say * 436 00:24:01,974 --> 00:24:03,810 * Matter of fact, what could a ho say * 437 00:24:03,843 --> 00:24:06,178 * With a face like this and a bitch this paid * 438 00:24:06,212 --> 00:24:07,914 * Shit, what could a ho say 439 00:24:07,947 --> 00:24:11,584 * I'm her, her, her, her her, her, her, her * 440 00:24:11,618 --> 00:24:16,088 * She, she, she, she she, she, she, she * 441 00:24:16,122 --> 00:24:17,289 - I can make all that bruise go away. 442 00:24:20,627 --> 00:24:22,562 - Know what would look hot on her? 443 00:24:26,499 --> 00:24:28,267 - Oh! 444 00:24:28,300 --> 00:24:31,871 - Yes, but not slicked back. - No, loose. A little messy. 445 00:24:31,904 --> 00:24:34,507 - Messy, messy, it's the beach. 446 00:24:34,541 --> 00:24:36,375 - There you are. 447 00:24:36,408 --> 00:24:37,977 [speaking Arabic] 448 00:24:50,990 --> 00:24:53,593 - We're moving up to the house in Montauk. 449 00:24:53,626 --> 00:24:55,027 - I'm coming. 450 00:25:01,167 --> 00:25:03,202 [music] 451 00:25:30,930 --> 00:25:33,432 [electronic dance music plays] 452 00:25:58,625 --> 00:26:00,559 - Cristal. Three bottles. 453 00:26:00,593 --> 00:26:02,294 - I'll send a server over as well. 454 00:26:04,230 --> 00:26:05,564 - Who are all these people? 455 00:26:07,533 --> 00:26:12,404 - Charles Schwab, Bankers Trust, 456 00:26:12,438 --> 00:26:14,941 Alpha Investments, 457 00:26:14,974 --> 00:26:19,278 Ziegler and Company, and Goldman Sachs. 458 00:26:19,311 --> 00:26:21,013 - No one from Goldman is here. 459 00:26:21,047 --> 00:26:23,349 They are at Gurney's. Where I wanted to be. 460 00:26:24,651 --> 00:26:26,385 - Oh, yawn. 461 00:26:26,418 --> 00:26:28,587 This is where they will end up 462 00:26:28,621 --> 00:26:30,289 when they get hungry. 463 00:26:34,360 --> 00:26:37,229 - We should get eyes on her. 464 00:26:37,263 --> 00:26:39,365 - You sure about that? 465 00:26:39,398 --> 00:26:41,033 We don't cover that close in Lebanon. 466 00:26:41,067 --> 00:26:42,735 - We don't need to cover this close in Lebanon. 467 00:26:42,769 --> 00:26:45,972 This isn't two girls talking while they do laundry in a well, 468 00:26:46,005 --> 00:26:48,107 there's six of them and security. 469 00:26:48,140 --> 00:26:50,743 - Well, the jock's already made contact with me. 470 00:26:50,777 --> 00:26:53,412 So I'm out. - Tex, you're up. 471 00:26:53,445 --> 00:26:56,515 - So here's the thing. There's a bunch of 25-year-olds in there. 472 00:26:56,548 --> 00:26:58,450 I look like their fucking dad. 473 00:26:58,484 --> 00:27:00,019 -[chuckling] -That's true. 474 00:27:07,193 --> 00:27:08,661 - You're not gonna work. 475 00:27:13,132 --> 00:27:15,034 - Hell, no. 476 00:27:20,406 --> 00:27:22,408 - Fine, I'll go. 477 00:27:25,277 --> 00:27:26,312 - I'll be in touch. 478 00:27:40,192 --> 00:27:41,227 - Whoa, whoa, whoa. 479 00:27:41,260 --> 00:27:43,029 - My group is in there. - Name? 480 00:27:43,062 --> 00:27:45,031 - Al Rashdi. 481 00:27:45,064 --> 00:27:47,233 - Thank you. 482 00:27:47,266 --> 00:27:50,036 - What the fuck, you let her in? 483 00:27:50,069 --> 00:27:52,038 - Look at her then look at you. 484 00:28:10,222 --> 00:28:11,724 - That's our cue. 485 00:28:13,793 --> 00:28:15,461 - YOLO. 486 00:28:15,494 --> 00:28:18,197 Are you coming? - I'm coming. 487 00:28:18,230 --> 00:28:19,365 - What a surprise. 488 00:28:25,738 --> 00:28:28,107 - Something to drink? 489 00:28:28,140 --> 00:28:30,076 - Light beer. In a bottle. 490 00:28:30,109 --> 00:28:31,543 - No glass? - No glass. 491 00:28:31,577 --> 00:28:33,079 - Okay. 492 00:28:42,154 --> 00:28:44,623 - You a model? 493 00:28:44,656 --> 00:28:46,125 - Yeah. 494 00:28:46,158 --> 00:28:48,127 - You look like one. 495 00:28:48,160 --> 00:28:50,696 You here alone? 496 00:28:50,729 --> 00:28:52,431 - I'm with my husband. 497 00:28:52,464 --> 00:28:54,600 - Yeah, what's he do? 498 00:28:54,633 --> 00:28:56,435 - He plays professional football. 499 00:28:59,238 --> 00:29:01,273 You're in his spot. 500 00:29:01,307 --> 00:29:04,276 That wouldn't be good for you. 501 00:29:04,310 --> 00:29:06,112 - 'Nuff said. 502 00:29:09,581 --> 00:29:10,682 [phone vibrates] 503 00:29:14,921 --> 00:29:17,256 - How is she? [Neal] The same. 504 00:29:17,289 --> 00:29:19,826 Look, you and me got a deal. 505 00:29:19,859 --> 00:29:22,862 We don't lie to each other and we don't keep secrets. 506 00:29:22,895 --> 00:29:25,364 - No, we don't. 507 00:29:25,397 --> 00:29:26,665 - Kate's pregnant. 508 00:29:30,769 --> 00:29:32,171 [music] 509 00:29:36,208 --> 00:29:39,278 - Guess the pants didn't stay on after all. 510 00:29:39,311 --> 00:29:40,479 - No. 511 00:29:40,512 --> 00:29:42,314 - Goddammit. 512 00:29:42,348 --> 00:29:47,219 - Look, this is... This is too big to be mad about. 513 00:29:47,253 --> 00:29:49,221 - Yeah. 514 00:29:51,490 --> 00:29:53,225 We're sacrificing our children, 515 00:29:53,259 --> 00:29:54,493 that's what we're doing. 516 00:29:54,526 --> 00:29:56,262 We're trading them for professions. 517 00:29:56,295 --> 00:29:57,629 - I don't disagree. 518 00:29:57,663 --> 00:29:59,531 Look, all I have is problems today. 519 00:29:59,565 --> 00:30:01,300 I don't have any solutions. 520 00:30:01,333 --> 00:30:04,236 But we should seek some. 521 00:30:04,270 --> 00:30:06,272 - Agreed. 522 00:30:06,305 --> 00:30:09,842 - Just be here tomorrow. - I will. 523 00:30:09,876 --> 00:30:12,178 - She needs it. 524 00:30:12,211 --> 00:30:13,545 - I need it, too. 525 00:30:21,220 --> 00:30:23,189 - Bottle of water? 526 00:30:23,222 --> 00:30:27,559 - We used to say I love you, a lot. 527 00:30:31,430 --> 00:30:33,365 Maybe we should go back to doing that. 528 00:30:35,401 --> 00:30:37,970 - Yeah. We should do that more. 529 00:30:38,004 --> 00:30:39,838 - I'll think on solutions. 530 00:30:41,840 --> 00:30:43,642 - There's no easy ones. 531 00:30:45,377 --> 00:30:46,913 - Never are. 532 00:30:59,291 --> 00:31:00,492 - You a model? 533 00:31:02,728 --> 00:31:04,730 - I'm a student. 534 00:31:04,763 --> 00:31:06,332 - You look like a model. 535 00:31:11,403 --> 00:31:12,871 It's just an observation. 536 00:31:12,905 --> 00:31:15,507 I'm here with a friend from work, and... 537 00:31:15,541 --> 00:31:18,510 I don't know a soul here. 538 00:31:18,544 --> 00:31:20,646 People who look like you 539 00:31:20,679 --> 00:31:23,449 typically make a living from it. I was just making conversation. 540 00:31:26,986 --> 00:31:30,389 - You the designated driver? 541 00:31:30,422 --> 00:31:32,959 - No, it's just hot on the dance floor. 542 00:31:35,394 --> 00:31:38,864 You wanna dance? 543 00:31:38,897 --> 00:31:40,766 - Heck, yeah I want to dance. 544 00:31:40,799 --> 00:31:42,268 - Heck yeah you wanna dance? 545 00:31:42,301 --> 00:31:44,570 - Hell yes. 546 00:31:44,603 --> 00:31:46,538 Fuck yes. 547 00:31:46,572 --> 00:31:47,906 What do you want me to say? 548 00:31:47,940 --> 00:31:49,875 - Come on. 549 00:31:49,908 --> 00:31:51,710 - What the fuck is she doing? 550 00:32:02,688 --> 00:32:05,557 - This is boring the fuck out of me. 551 00:32:05,591 --> 00:32:07,293 - Mission focus, Tex. 552 00:32:07,326 --> 00:32:08,961 - I'm focused, I'm just saying. 553 00:32:10,362 --> 00:32:11,663 - Hey. Hey, hey hey. 554 00:32:11,697 --> 00:32:13,265 [music] 555 00:32:23,909 --> 00:32:25,444 - Where is she? 556 00:32:25,477 --> 00:32:27,313 - She's on the mark. 557 00:32:27,346 --> 00:32:29,448 - Can you pull and replace? 558 00:32:29,481 --> 00:32:31,817 - Not here. - I'll stay close. 559 00:32:31,850 --> 00:32:32,918 Have her reach out when she can. 560 00:32:36,855 --> 00:32:38,357 - Fuck was that about? 561 00:32:39,658 --> 00:32:41,493 - That was about us. 562 00:32:42,494 --> 00:32:44,663 [music] 563 00:32:45,998 --> 00:32:47,599 - Two Solento Sandias. 564 00:32:47,633 --> 00:32:48,634 - What's that? 565 00:32:48,667 --> 00:32:50,669 - Watermelon juice and vodka. 566 00:33:25,937 --> 00:33:26,972 - Hey! 567 00:33:27,005 --> 00:33:29,508 - Fuck you. - Asshole. 568 00:33:30,509 --> 00:33:31,643 Ah! 569 00:33:31,677 --> 00:33:34,012 [shrieks] 570 00:33:34,046 --> 00:33:35,814 - You wanna go? 571 00:33:35,847 --> 00:33:36,948 - Come on! 572 00:33:48,927 --> 00:33:50,129 [echoing] - You okay? 573 00:33:55,901 --> 00:33:58,737 Let's get you out of here. 574 00:34:05,444 --> 00:34:07,846 - Cruz... 575 00:34:07,879 --> 00:34:09,581 Fuck. 576 00:34:11,650 --> 00:34:12,884 Shit. 577 00:34:14,485 --> 00:34:16,088 She's been snatched. 578 00:34:16,121 --> 00:34:18,724 White male, pale blue shirt, tan pants. 579 00:34:18,757 --> 00:34:20,592 They're exiting the north side of club. 580 00:34:20,626 --> 00:34:22,494 - Let's go. 581 00:34:22,527 --> 00:34:24,830 What the hell, man? Come on! 582 00:34:32,638 --> 00:34:34,072 - Zara! 583 00:34:34,106 --> 00:34:35,607 Zara's still inside! 584 00:34:35,641 --> 00:34:37,208 - We will come back for her. Call her from the car. 585 00:34:39,311 --> 00:34:41,313 [music] 586 00:34:45,384 --> 00:34:47,518 - Randy, do you see her? 587 00:34:47,553 --> 00:34:49,455 - Yeah, she's moving north. 588 00:34:49,487 --> 00:34:51,623 She's outside the hotel. 589 00:35:40,672 --> 00:35:42,441 - She stopped moving. In the trees. 590 00:35:42,474 --> 00:35:44,075 Four hundred meters north east. 591 00:35:44,109 --> 00:35:47,045 - In the trees, two hundred meters, your 12:00. 592 00:35:57,656 --> 00:35:59,291 - You're so fucking hot. 593 00:36:05,631 --> 00:36:07,199 [grunts] 594 00:36:08,200 --> 00:36:09,235 - Fucker. 595 00:36:09,268 --> 00:36:10,302 Come here. 596 00:36:10,336 --> 00:36:11,670 [grunting] 597 00:36:16,542 --> 00:36:18,210 - Aw, fuck. 598 00:36:18,244 --> 00:36:20,279 - Okay, all right. 599 00:36:20,312 --> 00:36:21,480 - What do you got, what do you got? 600 00:36:21,513 --> 00:36:23,081 - Heart rate 44. 601 00:36:25,183 --> 00:36:26,552 [grunts] 602 00:36:30,689 --> 00:36:32,524 - We're looking, we're looking, we're looking. 603 00:36:32,558 --> 00:36:35,627 - 38, okay, I got something here to wake us up. 604 00:36:35,661 --> 00:36:38,230 Here we go. Oh, yeah. 605 00:36:40,566 --> 00:36:42,568 Okay. 606 00:36:42,601 --> 00:36:44,470 - What the fuck? What the fuck? 607 00:36:47,673 --> 00:36:49,508 - Okay. 608 00:36:49,541 --> 00:36:51,710 - Look at me. Look at me. 609 00:36:51,743 --> 00:36:53,479 All right, now, yeah. 610 00:36:53,512 --> 00:36:55,247 - Get her back to the house. Now. 611 00:36:55,281 --> 00:36:57,215 - Yes, ma'am. 612 00:37:03,822 --> 00:37:04,856 [grunts] 613 00:37:04,890 --> 00:37:06,525 - Oh, fuck! 614 00:37:09,328 --> 00:37:10,696 - Stretch him out. 615 00:37:17,669 --> 00:37:21,640 [screams] 616 00:37:21,673 --> 00:37:25,277 - This is what we did to rapists in Afghanistan. 617 00:37:25,311 --> 00:37:29,415 It was highly effective at stopping habitual offenders, 618 00:37:29,448 --> 00:37:33,552 of which you clearly are. 619 00:37:42,428 --> 00:37:44,463 - When you try to explain this at the hospital, 620 00:37:44,496 --> 00:37:48,467 I highly recommend you tell them you never saw your attackers. 621 00:37:51,670 --> 00:37:54,306 Because if you tell them anything... 622 00:37:54,340 --> 00:37:56,308 we'll fucking kill you. 623 00:38:00,211 --> 00:38:02,481 Get me DNA samples. 624 00:38:04,783 --> 00:38:06,251 [screams] 625 00:38:09,921 --> 00:38:12,824 - Cruz, relax. Relax. 626 00:38:12,858 --> 00:38:14,926 Relax. Hey, Cruz, relax. 627 00:38:14,960 --> 00:38:17,195 - It was too soon for this. 628 00:38:17,228 --> 00:38:18,764 - We're in it now. 629 00:38:18,797 --> 00:38:20,231 - You don't have the skills for clandestine work. 630 00:38:21,700 --> 00:38:25,337 - I can. I'll learn. 631 00:38:25,371 --> 00:38:27,339 - There's bogeys, bandits, and marks in this world. 632 00:38:27,373 --> 00:38:28,574 And nothing else. 633 00:38:32,578 --> 00:38:34,646 - They don't trust me. 634 00:38:34,680 --> 00:38:36,314 I was trying to fit in. 635 00:38:36,348 --> 00:38:38,450 - If she can't manage a weekend in New York, 636 00:38:38,484 --> 00:38:40,452 how is she going to navigate Riyadh or Damascus? 637 00:38:40,486 --> 00:38:42,253 [phone buzzing] 638 00:38:45,824 --> 00:38:47,292 - Get her water. 639 00:38:49,495 --> 00:38:50,996 - We've never had anyone this close 640 00:38:51,029 --> 00:38:52,664 to a tier one target before. 641 00:38:52,698 --> 00:38:54,232 She's in. 642 00:38:54,265 --> 00:38:55,834 I'll get her there. 643 00:38:55,867 --> 00:38:58,269 What choice do we have? 644 00:38:58,303 --> 00:39:00,672 - The wedding's in Dubai. 645 00:39:00,706 --> 00:39:03,809 That's where she wants it. 646 00:39:03,842 --> 00:39:05,944 And she gets what she wants. 647 00:39:05,977 --> 00:39:08,279 - We can cover her there. 648 00:39:08,313 --> 00:39:09,815 - If you can make it that long. 649 00:39:09,848 --> 00:39:10,849 - I can make it. 650 00:39:12,484 --> 00:39:14,285 - I need to talk to you about something else. 651 00:39:14,319 --> 00:39:16,788 - My daughter was in an accident. 652 00:39:16,822 --> 00:39:18,624 Surgery's in the morning. 653 00:39:18,657 --> 00:39:19,958 Can we talk on the way there? 654 00:39:19,991 --> 00:39:21,393 - Yeah, we can talk on the way. 655 00:39:36,975 --> 00:39:38,477 - Thought you wanted to talk. 656 00:39:38,510 --> 00:39:40,412 - We will. 657 00:39:40,446 --> 00:39:41,880 Tell me about the accident. 658 00:39:41,913 --> 00:39:44,315 - I don't know. 'Cause I wasn't there. 659 00:39:44,349 --> 00:39:45,617 I'm fucking here. 660 00:39:45,651 --> 00:39:47,352 - Don't do that to yourself. 661 00:39:47,385 --> 00:39:49,688 -No? Then else who do I blame? 662 00:39:49,721 --> 00:39:50,922 If not me? 663 00:39:57,596 --> 00:40:00,398 - I don't know how you and Errol did it. I really don't. 664 00:40:00,432 --> 00:40:02,468 - What did we do? - Stayed together. 665 00:40:03,469 --> 00:40:04,670 Raised a family. 666 00:40:16,548 --> 00:40:20,952 You're here to talk Texas, so... Let's talk Texas. 667 00:40:20,986 --> 00:40:24,756 - Your team is on Border Patrol surveillance footage 668 00:40:24,790 --> 00:40:28,660 performing a hot extraction with multiple casualties. 669 00:40:30,729 --> 00:40:33,465 [music] 45924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.