All language subtitles for Spacewalker (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,363 --> 00:01:13,532 0-12, come in. 2 00:01:14,734 --> 00:01:16,501 0-12, do you read me?. 3 00:01:18,905 --> 00:01:21,007 This is 0-12. Roger. 4 00:01:21,040 --> 00:01:23,441 0-12, why didn't you respond? 5 00:01:24,709 --> 00:01:25,577 Fire 6 00:01:25,610 --> 00:01:27,379 My engine's on fire. 7 00:01:27,712 --> 00:01:28,815 Request permission to switch on 8 00:01:28,848 --> 00:01:30,515 the fire extinguishing system. 9 00:01:30,549 --> 00:01:32,717 Your engine would immediately shut down. 10 00:01:32,752 --> 00:01:34,653 Extinguisher Permission denied. Acknowledge? 11 00:01:34,686 --> 00:01:35,755 Roger. 12 00:01:38,623 --> 00:01:41,894 Descend to 3000 feet and begin ejection sequence. 13 00:01:41,928 --> 00:01:43,129 Copy that? 14 00:01:43,162 --> 00:01:45,031 Wilco. Beginning descent. 15 00:02:03,415 --> 00:02:05,584 Markelov did you run the pre-flight checklist? 16 00:02:05,617 --> 00:02:07,385 Markelov, I'm talking to you. 17 00:02:07,419 --> 00:02:08,653 Is the locking pin out? 18 00:02:11,556 --> 00:02:13,391 0-12, what the Hell is going on? 19 00:02:13,425 --> 00:02:14,626 Over. 20 00:02:18,798 --> 00:02:20,900 Abort now. That's an order. 21 00:02:26,873 --> 00:02:29,541 Shit. He killed the engine. 22 00:02:29,574 --> 00:02:30,609 Altitude 23 00:02:30,642 --> 00:02:32,711 Speed 24 00:02:50,763 --> 00:02:52,064 What the hell...? 25 00:02:52,098 --> 00:02:53,799 Drive to the landing strip. Now. 26 00:02:53,833 --> 00:02:54,901 Yes, sir!. 27 00:03:02,540 --> 00:03:03,776 Sir, the committee is arriving. 28 00:03:03,809 --> 00:03:05,077 What? Which committee? 29 00:03:05,111 --> 00:03:06,544 General Kamanin. 30 00:03:09,614 --> 00:03:11,083 Emergency Ejection 31 00:03:11,951 --> 00:03:13,685 He's trying to restart the engine. 32 00:03:15,855 --> 00:03:18,124 Come on. Come on, little bird. 33 00:03:18,157 --> 00:03:19,557 Emergency Ejection 34 00:03:23,195 --> 00:03:24,596 Let's go. 35 00:03:31,037 --> 00:03:32,470 Come on! 36 00:03:42,214 --> 00:03:43,648 Alexey! Alexey! 37 00:04:02,234 --> 00:04:03,836 Markelov, 38 00:04:06,571 --> 00:04:08,140 you lazy shit. 39 00:04:17,582 --> 00:04:20,119 Comrade General, Commander of the 294th Division, 40 00:04:20,152 --> 00:04:21,754 - at your service, sir! - At ease! 41 00:04:22,554 --> 00:04:24,090 What just happened here? 42 00:04:24,857 --> 00:04:26,859 Are you working on a circus act 43 00:04:26,892 --> 00:04:28,928 with some special effects? 44 00:04:28,961 --> 00:04:30,129 Alexey! 45 00:04:30,162 --> 00:04:31,864 Alexey, are you OK? 46 00:04:32,630 --> 00:04:34,632 Why didn't you use the ejector seat? 47 00:04:37,870 --> 00:04:40,006 Here, better hide this. 48 00:04:42,942 --> 00:04:46,012 - And how are you going to explain? - Huh? 49 00:04:46,578 --> 00:04:48,214 I'll just explain that I wanted to 50 00:04:48,247 --> 00:04:50,648 save this expensive soviet jet. 51 00:04:50,682 --> 00:04:52,018 That should do it. 52 00:04:52,885 --> 00:04:54,552 - You are out of your mind! - You're nuts. 53 00:04:55,254 --> 00:04:57,990 That jet is old. Technical failure. 54 00:04:58,024 --> 00:05:00,226 We will of course, investigate what happened. 55 00:05:00,259 --> 00:05:01,626 Who's the pilot? 56 00:05:02,660 --> 00:05:04,030 Lieutenant Leonov. 57 00:05:04,596 --> 00:05:06,298 I'll tell him what's what. 58 00:05:06,332 --> 00:05:08,267 The man is completely insane. 59 00:05:08,666 --> 00:05:10,602 I can't believe you pulled that nose up. 60 00:05:11,370 --> 00:05:13,806 No, I want you to give him to me. 61 00:05:15,007 --> 00:05:17,209 Insane is exactly what we're looking for. 62 00:08:17,022 --> 00:08:18,723 1965. 63 00:08:32,371 --> 00:08:34,206 1965. 64 00:08:37,176 --> 00:08:39,044 You are all dismissed. 65 00:08:40,813 --> 00:08:43,215 I said, you are all dismissed. 66 00:08:50,956 --> 00:08:53,158 Why 1965? 67 00:08:54,426 --> 00:08:56,128 How come? 68 00:08:56,862 --> 00:09:00,866 Why? It's always been 1967. 69 00:09:00,899 --> 00:09:03,936 By then Voskhod-2 will definitely be ready. 70 00:09:03,969 --> 00:09:05,304 What's this about? 71 00:09:05,337 --> 00:09:07,206 The Americans have moved up the date 72 00:09:07,239 --> 00:09:08,874 for their flight. 73 00:09:09,008 --> 00:09:11,977 They insist on being the first to take a walk in space. 74 00:09:12,011 --> 00:09:13,479 We must succeed before them. 75 00:09:13,512 --> 00:09:15,214 Whatever the cost. 76 00:09:15,381 --> 00:09:19,151 Are you suggesting that we send up a faulty 77 00:09:19,184 --> 00:09:21,887 USSR spaceship? 78 00:09:21,920 --> 00:09:23,055 Really? 79 00:09:23,088 --> 00:09:24,890 We will be an international joke. 80 00:09:24,923 --> 00:09:26,492 Is that what you want? 81 00:09:26,525 --> 00:09:29,995 Do you want to bury 2 soviet heroes in space 82 00:09:30,029 --> 00:09:32,031 or bring them home safely? 83 00:09:32,064 --> 00:09:34,366 The cosmonauts safety is our top priority. 84 00:09:34,400 --> 00:09:36,068 But we need the ship now. 85 00:09:36,101 --> 00:09:37,936 Two ships. 86 00:09:38,470 --> 00:09:40,139 We need a test model. 87 00:09:41,440 --> 00:09:44,476 We've got to be prepared for any contingency. 88 00:09:45,110 --> 00:09:47,079 Everything else is up to the boys. 89 00:09:47,112 --> 00:09:50,182 Thank God, we've got 2 of the best pilots 90 00:09:50,215 --> 00:09:51,317 in the country. 91 00:09:51,350 --> 00:09:52,985 Astronauts in training: A.A. Leonov, L.I. Belyayev 92 00:10:20,012 --> 00:10:21,480 Belyayev, how many missions did you fly 93 00:10:21,513 --> 00:10:23,048 during the war? Huh? 94 00:10:25,084 --> 00:10:26,352 Doesn't matter. 95 00:10:27,119 --> 00:10:29,421 We're approaching the drop zone. 96 00:10:31,690 --> 00:10:35,094 Very low cloud cover and the wind is picking up. 97 00:10:35,127 --> 00:10:38,330 - How bad is it? - Cloud cover at 1300 feet, 98 00:10:38,364 --> 00:10:40,199 winds are nearly 80 miles an hour. 99 00:10:40,232 --> 00:10:41,600 Should we turn back? 100 00:10:42,201 --> 00:10:43,669 Turn around. Will you? 101 00:10:43,702 --> 00:10:46,004 Why is that? Because of a little wind? 102 00:10:46,038 --> 00:10:48,907 Surviving a jump with that "little wind" 103 00:10:48,941 --> 00:10:51,076 is just about impossible. 104 00:10:51,110 --> 00:10:52,311 Here. 105 00:10:55,714 --> 00:10:57,883 What will we do when we're in space? 106 00:10:58,951 --> 00:11:01,086 We'll have different orders in space. 107 00:11:02,221 --> 00:11:03,622 Why did they choose us? 108 00:11:04,556 --> 00:11:06,492 Why us, and not somebody else? 109 00:11:07,559 --> 00:11:10,362 No idea. I never even thought about it. 110 00:11:10,396 --> 00:11:13,298 Because erratic conditions don't throw us. 111 00:11:15,000 --> 00:11:16,502 Eat your apple, Alexey. 112 00:11:24,543 --> 00:11:26,145 Later. 113 00:11:28,748 --> 00:11:29,948 Don't you get it? 114 00:11:29,982 --> 00:11:31,250 We're not jumping. 115 00:11:31,283 --> 00:11:33,452 - Says who? - Our orders. 116 00:11:36,288 --> 00:11:38,157 I'll see you on the ground. 117 00:11:40,727 --> 00:11:43,061 Vlad, I'm going. 118 00:12:27,439 --> 00:12:28,640 Stay calm, Pavel. 119 00:12:28,674 --> 00:12:29,575 Pull. 120 00:12:29,608 --> 00:12:31,243 Open the 'chute. 121 00:12:37,282 --> 00:12:38,417 Turn around! 122 00:12:39,117 --> 00:12:41,353 You have to turn around! 123 00:12:42,221 --> 00:12:43,489 Legs together! 124 00:12:45,624 --> 00:12:48,160 - What? - Press your knees together! 125 00:13:11,483 --> 00:13:13,051 Hurry up. 126 00:13:19,792 --> 00:13:20,760 Come on! 127 00:13:21,660 --> 00:13:23,328 Alexey! 128 00:13:32,371 --> 00:13:33,773 Don't touch it! 129 00:13:33,806 --> 00:13:36,608 If the mother smells a human she won't come back. 130 00:13:36,809 --> 00:13:38,210 Is this her house? 131 00:13:38,243 --> 00:13:39,244 That's right. 132 00:13:39,278 --> 00:13:41,079 And she also sleeps here? 133 00:13:41,113 --> 00:13:43,382 - I don't know. - No, Dad. 134 00:13:43,415 --> 00:13:45,284 Tell me where the birdie sleeps. 135 00:13:45,317 --> 00:13:46,351 Ask the bird. 136 00:13:46,385 --> 00:13:48,620 Come on now. No more questions! 137 00:13:51,557 --> 00:13:54,159 Alexey! Let's go. 138 00:14:06,338 --> 00:14:08,240 - The content is correct. - Attention! 139 00:14:08,273 --> 00:14:09,842 But it needs to sound more official. 140 00:14:09,876 --> 00:14:10,676 Officers' House 141 00:14:10,709 --> 00:14:12,411 Comrade General, permission to speak? 142 00:14:12,444 --> 00:14:13,645 - No. - Excuse me. 143 00:14:13,679 --> 00:14:14,881 I have a request. 144 00:14:14,914 --> 00:14:16,448 With your permission, sir, 145 00:14:16,481 --> 00:14:17,850 I'd like to visit Major Belyayev. 146 00:14:17,884 --> 00:14:19,217 The doctors decide that. 147 00:14:19,251 --> 00:14:20,419 They have, but he won't see anyone. 148 00:14:20,452 --> 00:14:21,587 He's given up. 149 00:14:21,620 --> 00:14:24,489 I've got to get him fighting again or he won't recover. 150 00:14:24,523 --> 00:14:25,825 Glory Why are you limping? 151 00:14:25,858 --> 00:14:28,493 Oh, my leg fell asleep while I was waiting. 152 00:14:28,527 --> 00:14:30,495 Leonov, 153 00:14:30,529 --> 00:14:33,432 can you please tell me why I have not fired you? 154 00:14:33,465 --> 00:14:34,734 I don't know. 155 00:14:35,567 --> 00:14:36,568 Neither do I. 156 00:14:36,602 --> 00:14:38,236 Continue your training. 157 00:14:38,270 --> 00:14:38,972 Thank you, sir. 158 00:14:39,005 --> 00:14:40,740 Comrade General, we will succeed! 159 00:14:40,773 --> 00:14:42,107 As soon as Pavel gets back to work. 160 00:14:42,140 --> 00:14:45,277 - I promise you. - Your new partner is Colonel Khrunov. 161 00:14:45,310 --> 00:14:46,879 Khru... not Pavel?! 162 00:14:46,913 --> 00:14:48,915 Please, sir, it's not Pavel's fault. 163 00:14:48,948 --> 00:14:50,682 I jumped first. I provoked him. 164 00:14:50,716 --> 00:14:51,851 - I'm aware of that. - He didn't want to. 165 00:14:51,884 --> 00:14:53,753 I read your very long report. 166 00:14:53,786 --> 00:14:55,621 Relax. 167 00:14:55,654 --> 00:14:58,390 Belyayev needs time to recover 168 00:14:58,423 --> 00:15:00,192 and get back on his feet. 169 00:15:00,225 --> 00:15:02,394 After all, he's going to be 40. 170 00:15:02,427 --> 00:15:03,695 Recovery takes longer. 171 00:15:03,730 --> 00:15:05,564 Our program must stay on schedule. 172 00:15:05,597 --> 00:15:06,733 Do you understand me? 173 00:15:07,934 --> 00:15:10,369 For now, you'll train with Khrunov. 174 00:15:10,402 --> 00:15:11,703 Yes, sir. 175 00:15:31,991 --> 00:15:33,558 Dinner's getting cold. 176 00:15:33,993 --> 00:15:35,594 Uh-huh. 177 00:15:35,627 --> 00:15:37,162 Not bad. 178 00:15:37,663 --> 00:15:39,698 Sveta, "Not bad" is a lousy compliment 179 00:15:39,732 --> 00:15:41,768 for a painter, and I've told you that. 180 00:15:41,801 --> 00:15:45,337 For a cosmonaut who paints, it was a compliment. 181 00:15:45,772 --> 00:15:48,841 You know, you have the talent to become a very good artist. 182 00:15:48,875 --> 00:15:50,375 You're in my light. 183 00:15:50,409 --> 00:15:51,811 But I'm a cosmonaut. 184 00:15:52,912 --> 00:15:56,548 Yes, but a great artist can see outer space 185 00:15:56,581 --> 00:15:58,951 without traveling inside a rocket. 186 00:15:59,685 --> 00:16:02,187 Some of us see walls, Sveta, I see stars. 187 00:16:02,688 --> 00:16:03,856 No, that's wrong. 188 00:16:03,890 --> 00:16:07,459 Listen to me: I ignore the ceiling, 189 00:16:07,492 --> 00:16:09,661 to see the stars, baby! 190 00:16:09,695 --> 00:16:12,865 I would fly to the moon on a bicycle. 191 00:16:14,332 --> 00:16:15,735 if that bike existed. 192 00:16:15,768 --> 00:16:16,836 Lunch is ready! 193 00:16:16,869 --> 00:16:18,537 Daddy, can I have this apple? 194 00:16:18,570 --> 00:16:20,605 Wait. After lunch. 195 00:16:20,639 --> 00:16:22,374 Then let's go eat lunch quickly. 196 00:16:22,407 --> 00:16:23,876 - Hurry. - Papa. 197 00:16:51,871 --> 00:16:53,873 Hi there. 198 00:16:59,979 --> 00:17:01,613 Ok, I see. 199 00:17:02,514 --> 00:17:03,950 Well, even better. 200 00:17:05,084 --> 00:17:07,352 You shut up, I'll talk. 201 00:17:07,385 --> 00:17:08,520 Listen up. 202 00:17:09,621 --> 00:17:14,493 We are about to start your, rehabilitation program. 203 00:17:14,526 --> 00:17:16,863 This is my one and only life 204 00:17:17,662 --> 00:17:19,799 and you are my partner. 205 00:17:19,832 --> 00:17:22,567 I am not flying into space with anyone else. 206 00:17:23,836 --> 00:17:25,071 I'm pretending to train with Khrunov, 207 00:17:25,104 --> 00:17:27,606 but that's just to keep our program on schedule. 208 00:17:27,639 --> 00:17:28,908 As soon as you're back in shape, 209 00:17:28,941 --> 00:17:31,010 we'll talk to our superiors right away 210 00:17:31,043 --> 00:17:32,544 and request a medical exam. 211 00:17:32,577 --> 00:17:34,947 Everything will be fine. Oh, wow! 212 00:17:34,981 --> 00:17:36,548 At least it's not broken. 213 00:17:36,581 --> 00:17:37,750 You'll be fine, huh? Yeah. 214 00:17:37,784 --> 00:17:40,052 You've re-injured your leg, but that's a piece of cake! 215 00:17:40,086 --> 00:17:41,788 It'll heal quickly. 216 00:17:41,821 --> 00:17:43,321 Others have taken a bullet to the head, 217 00:17:43,355 --> 00:17:44,824 but with you it's just your leg. 218 00:17:44,857 --> 00:17:46,324 We're lucky. 219 00:17:46,358 --> 00:17:47,927 Alexey, will you look at me. 220 00:17:47,960 --> 00:17:48,895 Huh? 221 00:17:48,928 --> 00:17:50,730 - Listen to me. - Hm. 222 00:17:50,763 --> 00:17:53,099 I will not fly anywhere with you. 223 00:17:53,132 --> 00:17:54,767 You really hate me that much? 224 00:17:56,135 --> 00:17:58,403 That's not the issue. 225 00:17:58,436 --> 00:18:01,007 You are fearless. That's the problem. 226 00:18:06,879 --> 00:18:08,781 Let me tell you a story from when I was a boy. 227 00:18:08,815 --> 00:18:09,714 Get out. 228 00:18:09,749 --> 00:18:12,018 It'll help you understand my perspective. 229 00:18:12,051 --> 00:18:13,753 - Are you deaf? - No, no, no. 230 00:18:13,786 --> 00:18:15,654 You're not getting rid off me that easily. 231 00:18:15,687 --> 00:18:17,722 We'll finish this and then I'll leave. 232 00:18:22,995 --> 00:18:29,367 Exactly, and now... move. 233 00:18:29,969 --> 00:18:32,972 One, very good. 234 00:18:33,806 --> 00:18:35,707 And two... 235 00:18:37,109 --> 00:18:37,910 It's working... 236 00:18:40,012 --> 00:18:41,981 Wait, wait, Where does it hurt! 237 00:18:42,014 --> 00:18:43,082 - Piss off! - Does it hurt? 238 00:18:43,115 --> 00:18:44,583 Get the hell out of here! 239 00:18:44,616 --> 00:18:45,818 What happened, Comrade Belyayev? 240 00:18:45,852 --> 00:18:47,053 Nothing happened, everything's OK. 241 00:18:47,086 --> 00:18:48,653 Get out! 242 00:18:50,790 --> 00:18:52,657 Everything's fine. We were just talking. 243 00:18:53,826 --> 00:18:55,660 Get out! 244 00:18:55,694 --> 00:18:57,029 Sure. 245 00:19:04,871 --> 00:19:06,438 Good morning. 246 00:19:06,839 --> 00:19:08,774 Itchy? Should I scratch you? 247 00:19:09,976 --> 00:19:11,610 Scratch yourself. 248 00:19:53,786 --> 00:19:55,187 In one hour. 249 00:19:59,759 --> 00:20:01,526 Can you explain to me, 250 00:20:01,559 --> 00:20:04,964 why during your zero G training 251 00:20:04,997 --> 00:20:07,632 you have never managed to enter the airlock? 252 00:20:07,666 --> 00:20:09,668 What's the matter, Comrade Leonov? 253 00:20:09,701 --> 00:20:11,203 There are a number of reasons. 254 00:20:11,237 --> 00:20:14,606 One of them is the space suit. 255 00:20:14,639 --> 00:20:16,208 They call the suit the "Golden Eagle", 256 00:20:16,242 --> 00:20:19,745 but it's rigid like an asbestos casket! 257 00:20:19,779 --> 00:20:21,914 Sorry. But I have some suggestions. 258 00:20:21,948 --> 00:20:23,115 May I? 259 00:20:23,682 --> 00:20:25,483 Rauschenbach. 260 00:20:25,517 --> 00:20:26,685 Mm-hmm. 261 00:20:26,718 --> 00:20:28,888 In order to pull on the tethers 262 00:20:28,921 --> 00:20:30,856 you must have control of your body, 263 00:20:30,890 --> 00:20:33,025 uh, you need to be able to move. 264 00:20:33,558 --> 00:20:34,592 Have a look here. 265 00:20:34,626 --> 00:20:37,964 With pleats on the shoulders, elbows and wrists, 266 00:20:37,997 --> 00:20:40,099 you would have much more freedom of movement. 267 00:20:40,132 --> 00:20:42,201 - Did you draw this? - Yes, I did. 268 00:20:42,234 --> 00:20:44,170 And they respond to the pressure 269 00:20:44,203 --> 00:20:45,304 inside the suit... 270 00:20:45,338 --> 00:20:49,041 Gentlemen, to redesign and construct a suit like this, 271 00:20:49,075 --> 00:20:52,677 we'd need at least two if not, two-and-a-half years. 272 00:20:52,711 --> 00:20:54,612 Which we don't have, Comrade Leonov. 273 00:20:54,646 --> 00:20:55,480 Yes, I know. 274 00:20:55,513 --> 00:20:59,118 What if we moved the tethers onto the top 275 00:20:59,151 --> 00:21:00,719 of uh, the helmet? 276 00:21:00,753 --> 00:21:02,154 What do you mean? 277 00:21:02,188 --> 00:21:04,522 - Well... - What for? 278 00:21:04,556 --> 00:21:06,892 At the moment, uh, we enter the airlock 279 00:21:06,926 --> 00:21:08,894 - feet first, right? Yes. - Yes. 280 00:21:08,928 --> 00:21:10,029 I think it would be better 281 00:21:10,062 --> 00:21:12,530 if we could see which way we're going 282 00:21:12,564 --> 00:21:14,532 and enter head first. 283 00:21:19,905 --> 00:21:22,842 Comrades, give us a moment alone. 284 00:21:22,875 --> 00:21:24,609 Thank you. 285 00:21:24,844 --> 00:21:25,811 Go on. 286 00:21:25,845 --> 00:21:27,579 - Me? - Yes. 287 00:21:27,980 --> 00:21:31,716 What did you just say? Head first? 288 00:21:31,751 --> 00:21:32,918 Come on. 289 00:21:34,719 --> 00:21:36,088 - Show me. - Sure. 290 00:21:40,026 --> 00:21:41,559 OK. 291 00:21:41,593 --> 00:21:43,262 And now turn around 292 00:21:43,295 --> 00:21:45,264 so that you're facing the airlock hatch. 293 00:21:45,297 --> 00:21:48,666 - Why? - To close the airlock hatch. 294 00:21:48,700 --> 00:21:49,969 Manually. 295 00:21:50,002 --> 00:21:51,237 But it closes automatically. 296 00:21:51,270 --> 00:21:54,173 True, 9 times out of 10 it closes automatically. 297 00:21:54,206 --> 00:21:56,242 Let's say, the 10th time you're out of luck. 298 00:21:58,744 --> 00:22:02,281 Now imagine you're inside your rigid space suit, 299 00:22:03,681 --> 00:22:05,851 and you're running out of oxygen. 300 00:22:07,652 --> 00:22:09,721 - Can you picture that? - Yes. 301 00:22:09,755 --> 00:22:11,257 It's game over. 302 00:22:11,290 --> 00:22:13,292 You're dead, and so is your partner. 303 00:22:13,325 --> 00:22:15,294 You're right, Comrade Koroljov. 304 00:22:15,327 --> 00:22:17,363 We will keep working on it. 305 00:22:17,396 --> 00:22:19,131 I am sorry for the trouble, sir. 306 00:22:19,165 --> 00:22:22,968 We're ready to fly even if we're shackled, 307 00:22:23,002 --> 00:22:24,804 in chainmail or wearing a suit of armor. 308 00:22:24,837 --> 00:22:27,672 Our entire nation was born wearing shackles. 309 00:22:29,175 --> 00:22:30,743 But just imagine, 310 00:22:30,776 --> 00:22:33,645 how it would be if they weren't? 311 00:22:37,183 --> 00:22:39,885 We'd lose all control 312 00:22:39,919 --> 00:22:43,688 and crash and burn into nothingness. 313 00:22:43,721 --> 00:22:45,590 That's our nation. 314 00:22:46,792 --> 00:22:47,893 You're dismissed. 315 00:22:47,927 --> 00:22:49,061 Yes, sir. 316 00:22:49,095 --> 00:22:50,595 Sir. 317 00:22:50,695 --> 00:22:52,198 The drawing. 318 00:22:52,231 --> 00:22:53,833 Leave it here. 319 00:22:53,866 --> 00:22:55,267 Sure. 320 00:23:14,186 --> 00:23:15,687 Doctor, please hurry! 321 00:23:15,720 --> 00:23:16,822 It's Belyayev! 322 00:23:17,957 --> 00:23:19,892 What's wrong? 323 00:23:19,925 --> 00:23:21,360 Is he... 324 00:23:33,439 --> 00:23:36,375 Comrade, what on Earth are you doing there? 325 00:23:40,779 --> 00:23:44,016 Didn't you tell me, to exercise my leg? 326 00:23:44,049 --> 00:23:46,385 Have you lost your mind? Not like this! 327 00:23:46,418 --> 00:23:48,354 You've got to build up stamina! 328 00:23:52,324 --> 00:23:55,427 There's no time, Doctor Anatolyevich. 329 00:24:01,834 --> 00:24:04,069 Oh! 330 00:24:04,103 --> 00:24:05,237 Looks like the Grandfather 331 00:24:05,271 --> 00:24:06,939 of the Soviet Air Force is back. 332 00:24:06,972 --> 00:24:09,742 You know Khrunov, what I like about you? 333 00:24:09,775 --> 00:24:12,044 - What? - It's the way you smile. 334 00:24:12,077 --> 00:24:16,714 Just like... Yuri Gagarin. 335 00:24:29,195 --> 00:24:30,262 Pavel. 336 00:24:36,202 --> 00:24:37,836 Nice to see you. 337 00:24:48,881 --> 00:24:50,883 And now, attention! 338 00:24:51,217 --> 00:24:52,851 Take the position! 339 00:24:53,786 --> 00:24:54,486 Sorry. 340 00:24:54,520 --> 00:24:56,021 Comrade Belyayev, hurry up. 341 00:24:56,055 --> 00:24:57,122 Yes, sir! 342 00:24:57,156 --> 00:24:58,791 - Welcome back. - Thank You. 343 00:24:58,824 --> 00:25:01,327 And down, and up! 344 00:25:14,373 --> 00:25:16,242 "Truth of the Communist Soviet Youth" 345 00:25:30,556 --> 00:25:31,957 Nikishin! 346 00:25:32,825 --> 00:25:34,059 Nikishin! 347 00:25:34,994 --> 00:25:36,495 Go home and get some rest. 348 00:25:37,596 --> 00:25:39,531 Tomorrow is another day. 349 00:25:39,565 --> 00:25:41,066 Comrade Koroljov, 350 00:25:41,100 --> 00:25:43,402 the men need to have some downtime. 351 00:25:43,435 --> 00:25:46,205 They've been working non-stop for 3 weeks. 352 00:25:46,238 --> 00:25:47,439 I know. 353 00:25:48,240 --> 00:25:49,508 Once the Commissioners are gone, 354 00:25:49,541 --> 00:25:52,211 we'll all take a day off. 355 00:25:52,244 --> 00:25:53,912 Maybe let the Head of the test committee 356 00:25:53,946 --> 00:25:55,547 sit in the spaceship. 357 00:25:55,581 --> 00:25:57,983 For 5 minutes, he'll think he's Yuri Gagarin 358 00:25:58,017 --> 00:25:59,451 and will agree to everything. 359 00:25:59,485 --> 00:26:01,220 Afterwards we'll take them all to dinner 360 00:26:01,253 --> 00:26:02,388 and then, kick them out. 361 00:26:02,421 --> 00:26:04,890 I like the idea of kicking them out. 362 00:26:04,923 --> 00:26:07,359 I'm not going to let anyone inside the ship. 363 00:26:07,393 --> 00:26:08,927 Not even Breshnev himself! 364 00:26:12,398 --> 00:26:14,967 Somebody call a doctor! 365 00:26:18,070 --> 00:26:19,405 What's going on? Move! 366 00:26:19,438 --> 00:26:21,073 - Nikishin? - Stand back. 367 00:26:21,974 --> 00:26:23,575 Shine the light on his chest. 368 00:26:26,278 --> 00:26:27,579 Doctor? 369 00:26:30,649 --> 00:26:32,017 He's dead. 370 00:26:32,051 --> 00:26:33,886 Oh God. 371 00:26:33,986 --> 00:26:37,256 I want to know exactly what happened here. 372 00:26:37,289 --> 00:26:38,290 In detail! 373 00:26:38,324 --> 00:26:41,393 Comrade Tchertok, write a report immediately. 374 00:26:41,427 --> 00:26:45,297 I want it on my desk in 30 minutes. 375 00:26:45,331 --> 00:26:47,099 Yes, sir. 376 00:26:47,132 --> 00:26:49,234 Are we going to cancel the test committee's visit? 377 00:26:49,268 --> 00:26:50,202 Absolutely not. 378 00:26:50,235 --> 00:26:52,304 They need to see this with their own eyes. 379 00:26:52,338 --> 00:26:54,640 It's important they get the complete picture. 380 00:26:54,673 --> 00:26:57,409 And report back to, "you know who." 381 00:27:05,684 --> 00:27:08,620 You used to be much better at this, Major Belyayev. 382 00:27:09,021 --> 00:27:10,389 Medical Commission 383 00:27:10,422 --> 00:27:12,124 Hey! One second. 384 00:27:12,157 --> 00:27:13,959 Please give these to the head physician. 385 00:27:13,992 --> 00:27:14,993 - Yes, of course. - Thanks. 386 00:27:15,027 --> 00:27:17,062 - Tell her to have a beautiful day, - Sure. 387 00:27:17,096 --> 00:27:18,732 and to make the right decision. 388 00:27:22,601 --> 00:27:23,635 What are they for? 389 00:27:23,669 --> 00:27:25,537 I'm supposed to give them to you. 390 00:27:28,207 --> 00:27:29,875 Put them over there. 391 00:27:34,413 --> 00:27:36,048 What can I say, Major Belyayev? 392 00:27:36,081 --> 00:27:38,517 Right now, I have no reservations. 393 00:27:38,550 --> 00:27:41,120 OK, once again with more resistance 394 00:27:41,153 --> 00:27:42,588 and we'll take your blood pressure. 395 00:27:43,655 --> 00:27:45,657 A toast to all the ladies. 396 00:27:45,691 --> 00:27:47,559 Hooray! 397 00:27:51,029 --> 00:27:54,700 So, do you call a female cosmonaut a cosmonaut, 398 00:27:54,734 --> 00:27:56,969 or cosmonautess? Huh? 399 00:27:59,304 --> 00:28:00,672 Didn't you just toast the ladies, 400 00:28:00,706 --> 00:28:03,008 and not the lady cosmonauts? 401 00:28:03,041 --> 00:28:05,144 - Of course, we can make a toast to you, too... - Did you pass your physical? 402 00:28:05,177 --> 00:28:07,045 That's an excellent idea. 403 00:28:14,119 --> 00:28:15,988 What did they say? 404 00:28:16,021 --> 00:28:18,557 The leg's unfit. That was the verdict. 405 00:28:20,092 --> 00:28:21,728 Wait a minute. 406 00:28:21,761 --> 00:28:23,695 What do you mean verdict? 407 00:28:23,730 --> 00:28:25,431 How did they justify that? 408 00:28:26,231 --> 00:28:27,399 What exactly did they say? 409 00:28:27,433 --> 00:28:29,601 My age, all the injuries. 410 00:28:31,270 --> 00:28:34,173 They say I don't have enough stamina in my leg. 411 00:28:34,206 --> 00:28:36,041 That's great. 412 00:28:36,074 --> 00:28:37,576 And you gave up? 413 00:28:38,477 --> 00:28:40,479 Who am I going to fly with now? 414 00:28:40,512 --> 00:28:42,080 You are my partner. 415 00:28:42,114 --> 00:28:43,015 Why you quitting? 416 00:28:43,048 --> 00:28:44,550 Stop dreaming. 417 00:28:44,583 --> 00:28:46,051 I am not your partner. 418 00:28:47,787 --> 00:28:49,455 He's your partner. 419 00:29:01,633 --> 00:29:04,269 It's not about us. We have orders. 420 00:29:04,303 --> 00:29:05,504 The doctors are right. 421 00:29:05,537 --> 00:29:06,338 I'm not up to it. 422 00:29:06,371 --> 00:29:08,006 I don't care what the doctors say. 423 00:29:08,040 --> 00:29:09,608 I'm only flying with you. 424 00:29:09,641 --> 00:29:11,210 You won't be running in space. 425 00:29:11,243 --> 00:29:13,011 The boss is here! Get ready! 426 00:29:15,414 --> 00:29:17,282 Attention! 427 00:29:17,316 --> 00:29:21,253 You can't run away from your destiny. 428 00:29:22,054 --> 00:29:24,089 Space was my dream. 429 00:29:25,524 --> 00:29:27,092 Don't give up. 430 00:29:28,660 --> 00:29:30,028 Alexei! 431 00:29:34,834 --> 00:29:36,568 Alexei! 432 00:29:36,803 --> 00:29:39,438 Looks like we both will be flying into space. 433 00:29:39,471 --> 00:29:41,774 What's gotten into you, Comrade Leonov? 434 00:29:41,808 --> 00:29:44,376 Are you trying to get yourself removed from this mission? 435 00:29:44,409 --> 00:29:45,544 General, sir, 436 00:29:45,577 --> 00:29:47,346 permission to speak with you. 437 00:29:48,380 --> 00:29:50,616 What can I do for you, Comrade Leonov? 438 00:29:50,649 --> 00:29:52,150 Did... Did you see how he ran? 439 00:29:52,184 --> 00:29:53,585 That means that's he's fit. 440 00:29:53,619 --> 00:29:54,787 Very fit. 441 00:29:54,821 --> 00:29:57,389 - Is that all? - Yes. I mean, yes, sir. 442 00:29:58,657 --> 00:29:59,759 You're dismissed. 443 00:29:59,792 --> 00:30:01,260 Yes, sir. 444 00:30:03,128 --> 00:30:05,330 You. Are. Dismissed! 445 00:30:10,870 --> 00:30:13,138 Have them send me the results 446 00:30:13,171 --> 00:30:14,606 from Belyayev's physical. 447 00:30:23,348 --> 00:30:24,349 Caution Weightlessness 448 00:30:53,412 --> 00:30:55,213 Close Lock 449 00:31:00,452 --> 00:31:02,354 Almaz-2 in the airlock. 450 00:31:04,791 --> 00:31:06,525 Well done, Almaz. 451 00:31:16,168 --> 00:31:18,805 OK, Comrades, Cosmonauts, while the tests are running 452 00:31:18,838 --> 00:31:20,472 we'll make a report about the everyday lives 453 00:31:20,505 --> 00:31:22,274 of our Soviet heroes. 454 00:31:22,307 --> 00:31:23,743 I feel like a circus clown. 455 00:31:23,776 --> 00:31:25,410 Come on, smile for the camera. 456 00:31:25,444 --> 00:31:27,312 Farewell to the Cosmonauts Scene 1, Take 3. 457 00:31:27,346 --> 00:31:31,249 Today, our mission is not to celebrate victory, 458 00:31:32,417 --> 00:31:36,655 but to make sure that victory is even a possibility. 459 00:31:36,688 --> 00:31:38,490 - That is our job. - Camera's rolling, 460 00:31:38,523 --> 00:31:40,525 - places, aaaaaand... - Run to Papa. 461 00:31:40,559 --> 00:31:41,861 - Action! - Papa! 462 00:31:41,894 --> 00:31:43,495 Papa! 463 00:31:43,528 --> 00:31:45,364 - Cut! - Take it easy. Slow down. 464 00:31:45,397 --> 00:31:46,331 Did you hurt yourself? 465 00:31:46,365 --> 00:31:47,466 - No. - From the top. 466 00:31:49,668 --> 00:31:50,837 Insert the key. 467 00:31:51,838 --> 00:31:54,272 I had a bad dream. 468 00:31:54,306 --> 00:31:55,674 - Please don't worry. - Cut! 469 00:31:55,707 --> 00:31:57,944 The unmanned module 470 00:31:57,977 --> 00:32:00,479 will lift off today 471 00:32:00,512 --> 00:32:03,181 at 10:30 am Moscow time. 472 00:32:04,583 --> 00:32:05,785 As you all know, 473 00:32:05,818 --> 00:32:08,921 we'll be test launching the module into the Earth's orbit. 474 00:32:09,588 --> 00:32:11,958 - Sveta, please, calm yourself down. - I'm fine. 475 00:32:11,991 --> 00:32:13,659 - I promise it'll be OK. - "Saying Goodbye to the Cosmonauts", 476 00:32:13,692 --> 00:32:15,193 Part 2, Scene 3, 477 00:32:15,227 --> 00:32:16,261 Take 1. 478 00:32:16,294 --> 00:32:18,296 We must maintain complete control 479 00:32:18,330 --> 00:32:19,799 of all the ship's technology. 480 00:32:19,832 --> 00:32:20,933 Ignition. 481 00:32:20,967 --> 00:32:22,501 Ignition 482 00:32:22,534 --> 00:32:24,737 Every system on board Voskhod-2, 483 00:32:24,771 --> 00:32:26,973 including the inflatable airlock, 484 00:32:27,006 --> 00:32:28,975 will be put to the test. 485 00:32:29,008 --> 00:32:31,543 Only when the module has safely landed, 486 00:32:31,576 --> 00:32:33,746 can we call today a success. 487 00:32:33,780 --> 00:32:34,847 Liftoff. 488 00:32:34,881 --> 00:32:35,580 Start 489 00:32:35,614 --> 00:32:37,382 - Papa! - Yes! 490 00:32:39,384 --> 00:32:41,788 We must recheck every calculation 491 00:32:41,821 --> 00:32:44,757 before the cosmonauts go into space. 492 00:32:44,791 --> 00:32:47,726 And the cosmonauts are Pavel Belyayev 493 00:32:47,760 --> 00:32:49,862 and Alexey Leonov. 494 00:32:49,896 --> 00:32:50,730 The ship is in orbit. 495 00:32:50,763 --> 00:32:53,331 These two men have been trusted 496 00:32:53,365 --> 00:32:55,400 with a critically-important mission. 497 00:32:55,434 --> 00:32:56,301 Airlock open. 498 00:32:56,334 --> 00:32:58,270 One of them will be the first man 499 00:32:58,303 --> 00:33:00,305 to leave a space ship. 500 00:33:00,338 --> 00:33:02,407 and to take a walk 501 00:33:02,441 --> 00:33:03,976 in outer space. 502 00:33:04,010 --> 00:33:06,445 Simulated spacewalk completed. 503 00:33:06,478 --> 00:33:08,881 The success of this mission 504 00:33:08,915 --> 00:33:10,917 will bring us closer to the moment 505 00:33:10,950 --> 00:33:14,453 when outer space will seem familiar, 506 00:33:14,486 --> 00:33:16,856 and become part of our lives. 507 00:33:16,889 --> 00:33:18,623 Wait for the... 508 00:33:22,729 --> 00:33:23,730 Attention. 509 00:33:23,763 --> 00:33:24,931 We have lost contact with the test module. 510 00:33:24,964 --> 00:33:27,867 I repeat: we have lost contact with the test module. 511 00:33:28,901 --> 00:33:29,902 I confirm. 512 00:33:29,936 --> 00:33:31,570 I see a cloud of debris. 513 00:33:50,355 --> 00:33:52,058 - Good Morning, Comrade Korolyov. - Good Morning. 514 00:33:52,091 --> 00:33:53,592 Please follow me. 515 00:33:53,625 --> 00:33:55,327 He is expecting you. 516 00:33:56,394 --> 00:33:59,498 I can assure the Soviet government, 517 00:33:59,531 --> 00:34:02,935 that the Communist Party and the Soviet people... 518 00:34:04,636 --> 00:34:05,905 Secretary Brezhnev. 519 00:34:05,938 --> 00:34:08,306 Good Morning, my friend. 520 00:34:08,340 --> 00:34:10,342 Let's talk after the film. 521 00:34:11,878 --> 00:34:15,081 I don't really have time to watch a film. 522 00:34:15,114 --> 00:34:16,015 I'm in such a rush, 523 00:34:16,048 --> 00:34:18,885 that my feet barely touch the ground. 524 00:34:19,451 --> 00:34:20,987 Better than standing still, 525 00:34:21,020 --> 00:34:23,756 or worse, starting to sink. 526 00:34:23,790 --> 00:34:25,490 You, Korolyov, 527 00:34:25,524 --> 00:34:27,760 are the driving force of this mission. 528 00:34:31,363 --> 00:34:32,799 There is a comprehensive report 529 00:34:32,832 --> 00:34:35,634 containing all the technical details. 530 00:34:35,667 --> 00:34:37,837 I will try to summarize it for you. 531 00:34:38,971 --> 00:34:40,940 If anything is unclear, please ask. 532 00:34:40,973 --> 00:34:42,507 I already know. 533 00:34:42,541 --> 00:34:45,778 The ship made it into orbit. 534 00:34:45,812 --> 00:34:49,414 The simulation of the spacewalk was successful. 535 00:34:49,714 --> 00:34:54,386 Now repeat the flight once again, 536 00:34:54,419 --> 00:34:56,354 this time with two cosmonauts, 537 00:34:56,388 --> 00:34:58,723 and you'll become a national hero. 538 00:34:58,758 --> 00:35:01,060 The test ship exploded. 539 00:35:01,093 --> 00:35:02,661 and we still don't know what happened. 540 00:35:02,694 --> 00:35:04,429 Was there a spacewalk? 541 00:35:05,765 --> 00:35:06,665 Basically, yes. 542 00:35:06,698 --> 00:35:10,002 Then let's make sure it becomes reality. 543 00:35:10,036 --> 00:35:13,873 The United States wants to launch their ship in May. 544 00:35:13,906 --> 00:35:17,109 Our Voskhod must launch first. 545 00:35:17,143 --> 00:35:19,477 Then the whole world will know 546 00:35:19,511 --> 00:35:21,580 that we are better than them. 547 00:35:21,613 --> 00:35:25,550 We must maintain our lead in space exploration. 548 00:35:25,584 --> 00:35:26,651 That is imperative. 549 00:35:26,685 --> 00:35:28,788 I don't care about the Americans. 550 00:35:30,022 --> 00:35:35,393 I am aware that our country must never lose face. 551 00:35:35,427 --> 00:35:39,497 However, as long as I run this program, 552 00:35:39,531 --> 00:35:42,802 no substandard ship will be sent into outer space, 553 00:35:42,835 --> 00:35:45,071 especially with my men in it. 554 00:35:45,104 --> 00:35:46,806 That's simply impossible. 555 00:35:46,839 --> 00:35:47,974 Is that so? 556 00:35:48,007 --> 00:35:49,541 I'm serious. 557 00:35:51,043 --> 00:35:52,644 You know what? 558 00:35:53,212 --> 00:35:55,848 Tonight, think it over, 559 00:35:55,882 --> 00:35:58,084 and tomorrow go back to work. 560 00:35:58,117 --> 00:36:01,686 You are the only one who can pull this off. 561 00:36:01,720 --> 00:36:03,789 You are indispensable. 562 00:36:43,695 --> 00:36:45,031 You think it snowed in Moscow? 563 00:36:45,064 --> 00:36:47,565 I'd love to go skiing with my girls. 564 00:36:48,801 --> 00:36:50,169 Sounds good. 565 00:36:50,202 --> 00:36:51,771 You could build a snowman, 566 00:36:51,804 --> 00:36:53,139 eat some dumplings... 567 00:36:53,172 --> 00:36:54,941 and have some fun. 568 00:36:55,607 --> 00:36:56,976 Just drink. 569 00:36:57,009 --> 00:36:58,677 No small talk. 570 00:37:00,012 --> 00:37:01,579 Are we gonna fly? 571 00:37:02,281 --> 00:37:04,016 That's not for me to say. 572 00:37:04,750 --> 00:37:06,618 It's their rules. 573 00:37:06,651 --> 00:37:09,521 We've put our hearts and souls 574 00:37:09,554 --> 00:37:10,655 into making this happen. 575 00:37:10,689 --> 00:37:11,991 What's wrong with them? 576 00:37:12,024 --> 00:37:13,192 What's wrong with you? 577 00:37:13,225 --> 00:37:15,560 Should Koroljov take a gamble with our lives? 578 00:37:15,593 --> 00:37:16,528 What gamble? 579 00:37:16,561 --> 00:37:18,697 Pavel, we can take our ship completely apart 580 00:37:18,731 --> 00:37:20,132 and put it back together again. 581 00:37:20,166 --> 00:37:22,835 I trust this ship more than my own mother. 582 00:37:23,269 --> 00:37:25,237 And you, you're giving up again! 583 00:37:25,271 --> 00:37:26,806 You think you're the only one 584 00:37:26,839 --> 00:37:28,707 who wants to go off into space?! 585 00:37:35,613 --> 00:37:36,949 Whatever. 586 00:37:36,983 --> 00:37:38,884 We have to follow orders. 587 00:37:38,918 --> 00:37:40,987 I don't give a shit about our orders. 588 00:37:43,588 --> 00:37:45,124 I'm not quitting. 589 00:37:47,893 --> 00:37:49,694 Yes. 590 00:37:49,729 --> 00:37:51,629 Good morning, Comrade Koroljov. 591 00:37:51,663 --> 00:37:53,199 Good morning. 592 00:37:53,598 --> 00:37:54,967 Good morning. 593 00:37:58,703 --> 00:37:59,504 Been up long? 594 00:37:59,537 --> 00:38:01,841 We just got up and are having tea. 595 00:38:03,708 --> 00:38:06,145 As you know, the test flight 596 00:38:06,178 --> 00:38:08,280 was not a success. 597 00:38:09,215 --> 00:38:11,917 It's simply too risky to send up Voskhod-2 598 00:38:11,951 --> 00:38:13,886 with you on board. 599 00:38:13,919 --> 00:38:15,553 Therefore, we'll do another test 600 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 with a dummy in your rocket. 601 00:38:16,956 --> 00:38:19,557 We will build another ship. 602 00:38:19,591 --> 00:38:23,661 and then in a year's time it'll be your turn. 603 00:38:23,695 --> 00:38:24,730 Yes, sir. 604 00:38:24,764 --> 00:38:27,166 You'll risk your live just because the Americans 605 00:38:27,199 --> 00:38:28,300 will get there first? 606 00:38:28,334 --> 00:38:29,268 Comrade Koroljov, 607 00:38:29,301 --> 00:38:31,569 right now we are in top physical condition, 608 00:38:31,603 --> 00:38:33,906 we've drilled 3,000 possible scenarios... 609 00:38:33,939 --> 00:38:36,175 In space you will encounter number 3001 610 00:38:36,208 --> 00:38:38,576 or others you didn't prepare for. 611 00:38:38,610 --> 00:38:40,712 I cannot let you fly, my eagles. 612 00:38:40,746 --> 00:38:42,214 It's a death sentence. 613 00:38:42,248 --> 00:38:44,884 A death with no obituary. 614 00:38:44,917 --> 00:38:46,684 Why are you here then? 615 00:38:48,354 --> 00:38:49,889 You're a farmer. 616 00:38:49,922 --> 00:38:52,992 From Lestvyanka, in the Kemerov District. 617 00:39:00,366 --> 00:39:03,969 I nearly died of pneumonia when I was around 3 years old. 618 00:39:04,003 --> 00:39:05,371 My father and my family were declared 619 00:39:05,404 --> 00:39:07,206 "Enemies of the State." 620 00:39:07,239 --> 00:39:09,341 Our neighbors came running over straight away. 621 00:39:09,375 --> 00:39:11,343 They took away our food, our furniture, 622 00:39:11,377 --> 00:39:12,978 and then our house. 623 00:39:15,815 --> 00:39:17,850 We were left with nothing. 624 00:39:18,984 --> 00:39:21,586 Mother was pregnant, there were 8 of us. 625 00:39:23,355 --> 00:39:26,992 A neighbor came back and even took my pants. 626 00:39:27,026 --> 00:39:30,029 So there I was, in my undershirt. 627 00:39:30,062 --> 00:39:32,832 My oldest sister and her husband took us in. 628 00:39:32,865 --> 00:39:34,632 A tiny room in a hostel. 629 00:39:34,666 --> 00:39:36,769 170 square feet. 630 00:39:37,369 --> 00:39:39,972 I slept under the bed. 631 00:39:40,005 --> 00:39:42,942 But at least we didn't die. 632 00:39:42,975 --> 00:39:44,143 Then came the war. 633 00:39:44,176 --> 00:39:46,245 All the men were sent off to the front. 634 00:39:47,913 --> 00:39:49,915 Everyone else was helping in field hospitals 635 00:39:49,949 --> 00:39:52,351 or building factories in the hinterland. 636 00:39:52,384 --> 00:39:54,286 My mother sent me to school. 637 00:39:54,320 --> 00:39:56,654 I was so proud! 638 00:39:56,688 --> 00:39:59,959 And there I stood, barefoot in a freezing puddle. 639 00:39:59,992 --> 00:40:01,360 I had no shoes. 640 00:40:02,394 --> 00:40:05,397 But somehow we survived everything. 641 00:40:05,431 --> 00:40:07,266 Then came victory. But at what price? 642 00:40:07,299 --> 00:40:10,436 All my uncles and brothers had died at the front. 643 00:40:10,469 --> 00:40:13,372 Every Soviet family has the very same story. 644 00:40:13,405 --> 00:40:17,843 Comrade Koroljov, we've come through so much. 645 00:40:17,877 --> 00:40:21,046 We have suffered so much. 646 00:40:21,080 --> 00:40:24,416 This situation is nothing in comparison. 647 00:40:24,450 --> 00:40:26,218 If I have to, I will bite my way 648 00:40:26,252 --> 00:40:28,120 out of that stupid airlock. 649 00:40:34,193 --> 00:40:37,062 Comrade Koroljov, 650 00:40:37,096 --> 00:40:39,198 we're happy to take the risk. 651 00:41:09,361 --> 00:41:12,164 Your tea is very strong. 652 00:43:06,478 --> 00:43:08,180 Good bye. 653 00:43:14,486 --> 00:43:16,121 Attention! 654 00:43:20,059 --> 00:43:22,995 - Hello, General Pavlovich. - Comrade Krolojov. 655 00:43:32,905 --> 00:43:35,074 General, we are ready for launch. 656 00:43:35,107 --> 00:43:38,310 Inform comrades Brezhznev and Kosygin 657 00:43:38,344 --> 00:43:40,913 that the space ship Voskhod-2 658 00:43:40,946 --> 00:43:42,314 is ready to launch. 659 00:43:42,348 --> 00:43:43,582 Yes, sir. 660 00:43:44,950 --> 00:43:46,952 Mission Control, Almaz is ready. 661 00:43:49,988 --> 00:43:51,957 T-minus one minute to liftoff. 662 00:43:53,025 --> 00:43:54,893 Prepare ignition to start. 663 00:43:54,927 --> 00:43:57,162 - Roger. Ignition prepared. - Turn on ventilation. 664 00:43:57,196 --> 00:43:58,997 Roger. Ventilation is on. 665 00:43:59,031 --> 00:44:01,166 Start main engine start. 666 00:44:01,200 --> 00:44:02,901 Roger. Main engine is on. 667 00:44:05,437 --> 00:44:06,472 Ignition! 668 00:44:08,240 --> 00:44:10,609 - Roger. Ignition. - Turn on preliminary. 669 00:44:10,642 --> 00:44:12,578 Roger. Preliminary is on. 670 00:44:13,479 --> 00:44:14,947 Main. 671 00:44:15,381 --> 00:44:16,882 Roger. Main. 672 00:44:20,085 --> 00:44:21,086 Go! 673 00:44:21,120 --> 00:44:22,020 We have Go! 674 00:44:22,054 --> 00:44:25,023 Time to fly, my two eagles! 675 00:44:25,057 --> 00:44:26,325 Lift-off. 676 00:44:26,358 --> 00:44:27,626 Roger. Lift-off. 677 00:44:37,703 --> 00:44:39,271 Lift-off is successful. 678 00:44:41,273 --> 00:44:42,941 All engines working. 679 00:44:42,975 --> 00:44:44,910 All parameters are normal. 680 00:44:45,043 --> 00:44:46,345 Twenty five, 681 00:44:48,113 --> 00:44:49,481 thirty. 682 00:44:49,515 --> 00:44:52,351 Launch vehicle construction parameters still normal. 683 00:44:57,656 --> 00:44:58,590 Fifty. 684 00:44:58,624 --> 00:45:01,160 Combustion chamber pressure is normal. 685 00:45:06,498 --> 00:45:08,033 Sixty. 686 00:45:08,434 --> 00:45:10,335 Roll-Pitch-Yaw angle normal. 687 00:45:13,572 --> 00:45:14,706 Seventy. 688 00:45:14,741 --> 00:45:16,475 The Launch was successful. 689 00:45:20,345 --> 00:45:23,115 Attention. Attention. 690 00:45:24,149 --> 00:45:26,718 - This is Moscow speaking. - We have separation. 691 00:45:28,120 --> 00:45:32,257 All national radio and TV stations are on the air. 692 00:45:33,725 --> 00:45:36,195 All control system parameters are normal. 693 00:45:36,228 --> 00:45:42,401 Today, the 18th of March, 1965, 694 00:45:42,434 --> 00:45:45,070 at 10 hundred hours 695 00:45:45,103 --> 00:45:49,074 the manned spaceship Voskhod-2 696 00:45:49,107 --> 00:45:51,744 was launched into the Earth's orbit. 697 00:45:54,146 --> 00:45:56,715 We are in constant radio contact 698 00:45:56,749 --> 00:45:58,684 with the spacecraft. 699 00:45:59,318 --> 00:46:02,688 Comrades Belyayev and Leonov 700 00:46:02,721 --> 00:46:06,692 are working in accordance with flight procedure. 701 00:46:10,763 --> 00:46:12,765 Mission Control, this is Almaz, 702 00:46:12,799 --> 00:46:14,767 there is a slight vibration, 703 00:46:14,801 --> 00:46:17,302 but all instruments are working properly. 704 00:46:18,437 --> 00:46:20,706 There are no negative physical effects, 705 00:46:20,807 --> 00:46:22,708 and we are ready to begin work. 706 00:46:23,342 --> 00:46:25,477 Almaz, you may begin work now. 707 00:46:26,378 --> 00:46:28,180 Roger, Mission Control. 708 00:46:28,213 --> 00:46:30,182 We are extending the airlock now. 709 00:46:31,550 --> 00:46:32,584 Open Airlock 710 00:46:44,229 --> 00:46:45,664 Will be monitored. 711 00:46:45,697 --> 00:46:47,566 They're almost in position. 712 00:46:50,702 --> 00:46:54,741 Cyclogram "Kosmos-57" Cyclogram "Woschod-2" 713 00:46:54,774 --> 00:46:57,209 The Lock is Ready for Use The Hatch Is Closed 714 00:46:57,309 --> 00:46:59,344 The airlock is now in position. 715 00:46:59,378 --> 00:47:01,480 We are beginning with pressurization. 716 00:47:01,513 --> 00:47:03,382 Inflate Lock Chamber 717 00:47:05,250 --> 00:47:06,151 Mission Control, 718 00:47:06,184 --> 00:47:08,253 we are preparing to enter the airlock. 719 00:47:25,137 --> 00:47:27,740 Mission Control, airlock pressure is equalized, 720 00:47:27,774 --> 00:47:30,509 Initiating oxygen feed to space suit. 721 00:47:42,187 --> 00:47:44,523 Mission Control, Space suit is pressurized. 722 00:47:44,556 --> 00:47:47,359 I am now opening the inner hatch to the airlock. 723 00:47:58,203 --> 00:47:59,571 Don't worry. 724 00:48:00,740 --> 00:48:02,441 I'll see you soon. 725 00:48:07,780 --> 00:48:09,214 Give me a push, Pavel. 726 00:48:09,247 --> 00:48:11,249 Easy, easy. 727 00:48:11,283 --> 00:48:12,551 Very good. 728 00:48:17,824 --> 00:48:22,527 This is Almaz-2, I'm inside the airlock. 729 00:48:22,561 --> 00:48:23,830 Copy that, Almaz-2. 730 00:48:23,863 --> 00:48:26,498 Mission Control, this is Almaz-1, 731 00:48:26,531 --> 00:48:29,401 I am now closing the airlock's inner hatch. 732 00:48:29,434 --> 00:48:31,136 Close the Lock 733 00:48:32,972 --> 00:48:35,140 Hatch Closed 734 00:48:36,408 --> 00:48:37,409 Mission Control, 735 00:48:37,442 --> 00:48:39,611 depressurization of the airlock has begun. 736 00:48:42,581 --> 00:48:45,584 Almaz-2, depressurization will take 5 minutes. 737 00:48:46,451 --> 00:48:48,286 Please check the pressure at level 4. 738 00:48:48,320 --> 00:48:49,588 - Roger. - Air pressure increased 739 00:48:49,621 --> 00:48:51,456 but within normal range. 740 00:49:01,700 --> 00:49:04,269 Almaz-2 741 00:49:04,871 --> 00:49:08,741 Almaz-2, your oxygen consumption is elevated. 742 00:49:08,775 --> 00:49:10,509 Alex, calm down. 743 00:49:12,912 --> 00:49:14,781 I'm hardly breathing. 744 00:49:15,247 --> 00:49:16,648 Lock 745 00:49:16,682 --> 00:49:17,784 Attention! 746 00:49:17,817 --> 00:49:19,317 Get ready! 747 00:49:19,518 --> 00:49:22,554 Mission Control, airlock is depressurized. 748 00:49:24,456 --> 00:49:27,459 The exterior hatch is ready to be opened. 749 00:49:27,492 --> 00:49:29,528 Flap Lock Chamber 750 00:49:33,699 --> 00:49:35,534 Almaz-2, acknowledge. 751 00:49:36,702 --> 00:49:39,471 This is Almaz-2, copy. 752 00:49:39,504 --> 00:49:41,473 Everything is normal. 753 00:49:42,008 --> 00:49:45,677 Getting ready to enter outer space. 754 00:49:49,381 --> 00:49:52,952 Prepare your exit into outer space. 755 00:49:54,586 --> 00:49:55,822 Roger. 756 00:49:56,455 --> 00:50:01,359 Almaz-2, your spacewalk is a go. 757 00:50:03,963 --> 00:50:06,398 Alex, you will step into space twice. 758 00:50:06,431 --> 00:50:08,266 First, to test the conditions 759 00:50:08,300 --> 00:50:10,435 and the second time to take pictures. Copy? 760 00:50:11,971 --> 00:50:13,840 Roger, Almaz-1. 761 00:51:04,422 --> 00:51:05,792 Mission Control, 762 00:51:07,359 --> 00:51:09,361 this is Almaz-2, 763 00:51:10,963 --> 00:51:14,399 I'm looking over the edge of the airlock! 764 00:51:15,067 --> 00:51:17,937 I'm feeling incredible! 765 00:51:19,105 --> 00:51:22,742 Below me I can see clouds and the ocean! 766 00:51:24,442 --> 00:51:27,646 Right now we're flying over the Caucasus mountains. 767 00:51:30,149 --> 00:51:34,053 I see the stars and the earth. 768 00:51:34,086 --> 00:51:36,621 The Volga's right below me. 769 00:51:38,758 --> 00:51:41,493 The working conditions are good. 770 00:51:43,863 --> 00:51:46,999 Almaz-2, prepare to exit the airlock. 771 00:51:47,033 --> 00:51:48,533 Copy that. 772 00:52:16,162 --> 00:52:18,764 Remove the cover from the camera. 773 00:52:27,606 --> 00:52:29,474 Roger. Cover is off. 774 00:52:30,575 --> 00:52:31,978 What should I do with it? 775 00:52:32,477 --> 00:52:33,913 What should I do with it? 776 00:52:36,983 --> 00:52:39,085 - Just discard it. - Roger. 777 00:52:39,118 --> 00:52:40,786 I'm discarding it. 778 00:52:45,024 --> 00:52:46,859 Mission Control, this is Almaz-2, 779 00:52:46,893 --> 00:52:48,526 I'm extending the tether. 780 00:52:53,799 --> 00:52:56,002 Soviet Television is now broadcasting 781 00:52:56,035 --> 00:52:57,837 live from outer space, 782 00:52:57,870 --> 00:52:59,739 on board the spaceship Voskhod-2. 783 00:52:59,772 --> 00:53:02,707 We have just witnessed an event that only yesterday 784 00:53:02,742 --> 00:53:04,576 would have been unimaginable. 785 00:53:14,754 --> 00:53:16,188 Almaz-2, 786 00:53:16,222 --> 00:53:18,723 let go of the airlock. 787 00:53:52,291 --> 00:53:55,493 Almaz-2, you may let go of the airlock. 788 00:53:55,527 --> 00:53:57,696 Yeah, hold on a second. 789 00:54:13,279 --> 00:54:14,747 And here we go. 790 00:54:28,560 --> 00:54:31,496 Mission Control, this is Almaz. 791 00:54:32,564 --> 00:54:36,701 Man has made his very first step into outer space. 792 00:54:38,738 --> 00:54:42,640 We have the first man walking in space. 793 00:54:45,778 --> 00:54:48,814 He is now floating in zero gravity. 794 00:54:48,848 --> 00:54:54,854 Today, the 18th of March, 1965, 795 00:54:54,887 --> 00:54:58,924 at eleven hundred and thirty hours Moscow time, 796 00:54:58,958 --> 00:55:01,927 something extraordinary occurred 797 00:55:01,961 --> 00:55:06,698 during the flight of the Soviet spaceship Voskhod-2. 798 00:55:06,732 --> 00:55:09,869 For the first time in the history of mankind 799 00:55:09,902 --> 00:55:13,638 a man has walked in outer space. 800 00:55:13,671 --> 00:55:17,076 After its second orbit, pilot and cosmonaut 801 00:55:17,109 --> 00:55:19,345 Lieutenant Alexey Leonov, 802 00:55:19,378 --> 00:55:22,314 equipped with a special space suit 803 00:55:22,348 --> 00:55:25,317 and an autonomous life support system, 804 00:55:25,351 --> 00:55:31,257 became the first man to walk in outer space. 805 00:55:31,290 --> 00:55:33,658 That's fantastic! 806 00:55:34,293 --> 00:55:35,693 My papa's in space! 807 00:55:35,727 --> 00:55:36,996 A real-life cosmonaut! 808 00:55:37,029 --> 00:55:38,798 He walks around the stars! 809 00:55:40,166 --> 00:55:42,634 Now we just have to bring them back to Earth, 810 00:55:42,667 --> 00:55:45,637 and next we'll send military troops into outer space. 811 00:55:45,670 --> 00:55:46,872 Very good work! 812 00:55:46,906 --> 00:55:48,808 Thank you all. Keep it up. 813 00:56:16,701 --> 00:56:17,937 Comrade General, 814 00:56:17,970 --> 00:56:19,738 The Kremlin is on the line. 815 00:56:19,772 --> 00:56:21,639 They want to speak to the space ship. 816 00:56:21,673 --> 00:56:23,209 Well, put them through, put them through. 817 00:56:23,242 --> 00:56:24,777 - Connect them. - Yes, sir. 818 00:56:45,197 --> 00:56:47,699 - Alex. - Yes? 819 00:56:47,733 --> 00:56:48,834 Alex. 820 00:56:48,868 --> 00:56:50,369 Yes! 821 00:56:50,402 --> 00:56:52,071 Who is this? 822 00:56:52,104 --> 00:56:54,807 This is Brezhnev. 823 00:56:54,840 --> 00:56:57,009 Leonid Ilyich? Oh my. 824 00:56:57,042 --> 00:56:58,310 How are you, my boy? 825 00:56:58,344 --> 00:57:01,947 I report: I'm fully conscious. 826 00:57:01,981 --> 00:57:03,681 My vision is normal. 827 00:57:03,715 --> 00:57:06,152 My orientation is unimpaired. 828 00:57:07,086 --> 00:57:11,123 Man can work in outer space! 829 00:57:12,057 --> 00:57:16,228 Man is able to work in space. 830 00:57:16,262 --> 00:57:18,696 I see you doing somersaults up there. 831 00:57:18,731 --> 00:57:21,167 Our entire country is watching you. 832 00:57:21,200 --> 00:57:23,035 The whole world is! 833 00:57:23,068 --> 00:57:24,436 Thank you. 834 00:57:24,470 --> 00:57:25,871 We're all proud of you. 835 00:57:25,905 --> 00:57:27,006 Thank you, sir. Thank you! 836 00:57:27,039 --> 00:57:29,475 Make sure you get back alive. 837 00:57:29,508 --> 00:57:31,277 That's an order. 838 00:57:31,310 --> 00:57:33,112 Understood? 839 00:57:33,145 --> 00:57:36,916 I am proud to serve our Soviet Union! 840 00:57:36,949 --> 00:57:38,817 Update me on his vitals? 841 00:57:38,851 --> 00:57:40,452 His blood pressure and body temperature 842 00:57:40,486 --> 00:57:42,254 are slightly elevated. 843 00:57:43,856 --> 00:57:45,758 Other than that he is doing fine. 844 00:57:45,791 --> 00:57:46,592 His oxygen? 845 00:57:46,625 --> 00:57:48,794 He has enough oxygen for 27 minutes. 846 00:57:48,827 --> 00:57:50,829 Let's move on to the next assignment. 847 00:57:53,332 --> 00:57:55,167 Almaz-2, 848 00:57:55,201 --> 00:57:57,102 prepare for testing the body's sense 849 00:57:57,136 --> 00:57:58,804 of spatial awareness. 850 00:57:58,837 --> 00:58:00,306 Copy that. 851 00:58:02,208 --> 00:58:03,776 Roger. 852 00:58:21,493 --> 00:58:22,962 Almaz-2 853 00:58:22,995 --> 00:58:24,396 Almaz-2, how do you feel? 854 00:58:24,430 --> 00:58:27,132 I feel amazing! 855 00:58:28,167 --> 00:58:33,005 Ready for our last assignment, taking photos. 856 00:58:33,939 --> 00:58:35,174 His blood pressure has gone up 857 00:58:35,207 --> 00:58:37,009 to 140 over 90. 858 00:58:37,042 --> 00:58:38,210 Pulse: 125. 859 00:58:38,244 --> 00:58:39,812 Temperature: 98.6. 860 00:58:39,845 --> 00:58:41,080 He's excited. 861 00:58:41,814 --> 00:58:42,815 I would be, too. 862 00:58:42,848 --> 00:58:45,284 Almaz-2, take a few photos 863 00:58:45,317 --> 00:58:47,152 and then come back home. 864 00:58:47,186 --> 00:58:49,421 No sudden movements, please. 865 00:58:49,455 --> 00:58:50,456 Take it easy. 866 00:58:50,489 --> 00:58:52,458 Roger. I'll be nice and easy. 867 00:58:54,493 --> 00:58:56,996 He-ey! 868 00:58:59,498 --> 00:59:00,566 Pavel, 869 00:59:00,599 --> 00:59:02,401 are you smiling in there? 870 00:59:03,602 --> 00:59:05,204 Of course. Huh. 871 00:59:05,237 --> 00:59:08,240 I'm taking your picture. 872 00:59:08,274 --> 00:59:09,808 Time is running out. 873 00:59:09,842 --> 00:59:11,944 Take a few pictures and come back. 874 00:59:15,514 --> 00:59:17,216 What's that? 875 00:59:17,249 --> 00:59:18,450 The pressure's... 876 00:59:18,484 --> 00:59:20,085 The pressure's increasing. 877 00:59:22,888 --> 00:59:24,823 What's going on with the suit pressure? 878 00:59:46,045 --> 00:59:47,946 Almaz-2, are you alright? 879 00:59:49,281 --> 00:59:51,450 Almaz, what is happening out there? 880 00:59:54,153 --> 00:59:56,021 Almaz-2 is not responding. 881 00:59:56,055 --> 00:59:57,222 The ship's hull has been hit. 882 00:59:57,256 --> 00:59:59,591 I have no visual contact with Almaz-2. 883 01:00:01,927 --> 01:00:03,362 Do we have contact? 884 01:00:04,897 --> 01:00:06,198 The equipment is working. 885 01:00:06,231 --> 01:00:08,400 Technically, the link to Almaz-2 is intact. 886 01:00:08,434 --> 01:00:09,635 Give me his vital signs. 887 01:00:09,668 --> 01:00:11,370 Blood pressure, pulse rate, temperature, 888 01:00:11,403 --> 01:00:12,604 all elevated. 889 01:00:18,610 --> 01:00:21,280 Almaz-1, establish contact with Almaz-2. 890 01:00:21,313 --> 01:00:22,581 I repeat, Almaz-1, 891 01:00:22,614 --> 01:00:24,550 establish contact with Almaz-2. 892 01:00:24,583 --> 01:00:25,918 It was going too well. 893 01:00:25,951 --> 01:00:27,353 Something had to go wrong! 894 01:00:27,386 --> 01:00:29,488 Stop the live broadcast immediately. 895 01:00:29,521 --> 01:00:30,556 Yes, sir. 896 01:00:32,324 --> 01:00:33,392 Coming up, 897 01:00:33,425 --> 01:00:36,462 the ballet "Stone Flowers" by Sergei Prokofiev, 898 01:00:36,495 --> 01:00:38,497 performed by the Bolshoi State Theater, 899 01:00:38,530 --> 01:00:40,499 which has won the Lenin Medal. 900 01:00:57,416 --> 01:00:58,917 We'll wait. 901 01:01:08,093 --> 01:01:10,896 Almaz-2, do you read me? Over. 902 01:01:18,570 --> 01:01:20,139 Almaz-2, come in. 903 01:01:20,973 --> 01:01:21,875 Mission Control, 904 01:01:21,907 --> 01:01:24,276 I cannot confirm contact with Almaz-2. 905 01:01:24,309 --> 01:01:27,012 I will continue trying to establish contact. 906 01:01:27,045 --> 01:01:28,347 Sergei Pavlovich, 907 01:01:28,380 --> 01:01:31,417 we have a detailed plan for a situation like this. 908 01:01:31,450 --> 01:01:33,285 If Almaz-2 does not return 909 01:01:33,318 --> 01:01:35,220 to the spaceship under his own power, 910 01:01:35,254 --> 01:01:37,456 we must prepare to jettison the airlock. 911 01:01:37,489 --> 01:01:40,025 Blood pressure 150 over 100, 912 01:01:40,058 --> 01:01:43,362 pulse 150, temperature 101.3. 913 01:02:14,226 --> 01:02:18,497 Launch Lock 914 01:02:28,707 --> 01:02:32,578 Mission Control request airlock entry authorization. 915 01:02:37,750 --> 01:02:39,651 When do we enter the dead zone? 916 01:02:39,685 --> 01:02:41,386 Dead zone entry in 5 minutes. 917 01:02:41,420 --> 01:02:43,756 In order for Almaz-1 to enter the airlock, 918 01:02:43,790 --> 01:02:47,226 he must reduce the air pressure in the entire ship. 919 01:02:47,259 --> 01:02:48,393 They'll be navigating blind, 920 01:02:48,427 --> 01:02:50,095 because the ship will be in the dead zone. 921 01:02:50,128 --> 01:02:52,197 God only knows how the ship will behave 922 01:02:52,231 --> 01:02:54,132 after depressurization. 923 01:02:54,666 --> 01:02:56,368 Then it's time to pray. 924 01:02:57,269 --> 01:02:59,471 Comrade Koroljov, if we jettison the airlock, 925 01:02:59,505 --> 01:03:01,573 one of the cosmonauts will die. 926 01:03:01,607 --> 01:03:03,242 If we do not jettison it, 927 01:03:03,275 --> 01:03:05,043 there's a chance we may lose them both. 928 01:03:05,077 --> 01:03:09,515 Almaz, prepare to... decompress the ship. 929 01:03:12,150 --> 01:03:13,519 Affirmative. 930 01:03:13,552 --> 01:03:16,221 Will start decompression in 2 minutes. 931 01:03:46,485 --> 01:03:48,120 If Belyayev doesn't make it, 932 01:03:48,153 --> 01:03:50,088 the work of thousands of Soviet citizens 933 01:03:50,122 --> 01:03:51,490 will simply rot in space. 934 01:03:51,523 --> 01:03:53,659 I only care about these two citizens. 935 01:03:53,692 --> 01:03:55,727 Mission Control, this is Almaz. 936 01:03:57,462 --> 01:03:59,398 I am ready to enter the airlock. 937 01:03:59,431 --> 01:04:00,499 Acknowledge. 938 01:04:00,532 --> 01:04:02,234 We will not destroy 939 01:04:02,267 --> 01:04:05,304 the entire Soviet Space Program because of one man. 940 01:04:05,337 --> 01:04:06,672 Entering the Dead Zone in one minute. 941 01:04:06,705 --> 01:04:08,775 You must abort the command to enter the airlock. 942 01:04:08,808 --> 01:04:09,641 Understand me? 943 01:04:09,675 --> 01:04:11,710 What are Almaz-2's vital statistics? 944 01:04:11,744 --> 01:04:14,613 Blood pressure 170 over 110, 945 01:04:14,646 --> 01:04:18,818 pulse 165, temperature 102.2. 946 01:04:18,851 --> 01:04:20,352 He's alive. 947 01:04:20,452 --> 01:04:21,821 He's alive. 948 01:04:21,854 --> 01:04:22,721 Right? 949 01:04:22,755 --> 01:04:24,556 Mission Control, this is Almaz again, 950 01:04:24,590 --> 01:04:26,158 I am ready to enter the airlock. 951 01:04:26,191 --> 01:04:27,693 Advise Intentions. 952 01:04:28,761 --> 01:04:31,496 I hope you know what you're doing. 953 01:04:31,530 --> 01:04:33,465 Entering the dead zone in 30 seconds. 954 01:04:41,473 --> 01:04:44,376 Mission Control, waiting for your command. 955 01:04:44,409 --> 01:04:46,846 Begin with the ship's decompression. 956 01:04:46,879 --> 01:04:48,180 Fifteen! 957 01:04:50,950 --> 01:04:53,151 Wait! Almaz-2 is next to the airlock. 958 01:04:53,185 --> 01:04:54,353 Mission Control, affirmative. 959 01:04:54,386 --> 01:04:55,755 Almaz-2 is next to the airlock. 960 01:04:55,788 --> 01:04:57,723 Almaz-2! Goddamn it! 961 01:04:57,757 --> 01:04:59,224 Come back now. 962 01:05:03,662 --> 01:05:05,297 They're in the dead zone. 963 01:05:08,467 --> 01:05:09,534 What happened? 964 01:05:09,568 --> 01:05:10,737 The suit over-inflated. 965 01:05:10,770 --> 01:05:12,437 My Arms, legs, fingers. 966 01:05:12,471 --> 01:05:13,906 I can't move anything. 967 01:05:13,940 --> 01:05:15,173 Why didn't you answer? 968 01:05:15,207 --> 01:05:16,943 I didn't want to worry you. 969 01:05:16,976 --> 01:05:18,577 Roger. 970 01:05:18,610 --> 01:05:20,278 Alright. 971 01:05:20,312 --> 01:05:21,781 Now, 972 01:05:21,814 --> 01:05:23,783 how much oxygen do I have left? 973 01:05:24,383 --> 01:05:25,550 Not much. 974 01:05:28,487 --> 01:05:29,488 Alex, hurry up. 975 01:05:31,390 --> 01:05:32,792 Alex, time's up. 976 01:05:32,825 --> 01:05:34,794 Get the camera and get back inside! 977 01:05:34,827 --> 01:05:36,194 Roger. 978 01:05:36,228 --> 01:05:37,429 I have to dismount it. 979 01:05:37,462 --> 01:05:38,931 Come on. Come on. Come on. 980 01:05:49,976 --> 01:05:51,510 Well done. 981 01:05:57,750 --> 01:05:59,351 Now get inside. 982 01:06:00,652 --> 01:06:02,654 - Damnit. - There's no other way. 983 01:06:08,795 --> 01:06:10,429 Goddamnit! 984 01:06:10,462 --> 01:06:12,597 Goddamned suit won't bend. 985 01:06:12,631 --> 01:06:14,299 You must try it again. 986 01:06:14,332 --> 01:06:15,701 Come on, Alex! 987 01:06:16,501 --> 01:06:18,738 - What are you doing? - No. Don't do that! 988 01:06:18,771 --> 01:06:20,572 You have to enter feet first! 989 01:06:21,406 --> 01:06:22,674 Close the hatch. 990 01:06:22,708 --> 01:06:24,309 Close it! 991 01:06:24,342 --> 01:06:26,578 Close the goddamn hatch! 992 01:06:26,611 --> 01:06:27,747 Do it now! 993 01:06:39,691 --> 01:06:41,794 It didn't close, did it? 994 01:06:41,828 --> 01:06:42,862 No. 995 01:06:42,895 --> 01:06:44,262 OK. 996 01:06:44,296 --> 01:06:45,732 Well... 997 01:06:45,765 --> 01:06:47,934 I'll have to turn around 998 01:06:47,967 --> 01:06:49,936 and close the hatch by hand. 999 01:06:49,969 --> 01:06:51,636 That's not gonna work. 1000 01:06:52,739 --> 01:06:53,940 What's the alternative? 1001 01:06:55,307 --> 01:06:58,276 I'll open the hatch, and pull you in. 1002 01:06:58,310 --> 01:06:59,511 And depressurize the ship? 1003 01:06:59,544 --> 01:07:00,880 We have to take that risk. 1004 01:07:00,913 --> 01:07:02,647 You'll jeopardize the entire mission. 1005 01:07:05,350 --> 01:07:08,286 - No, Pavel, let me try. - Alex! 1006 01:07:08,320 --> 01:07:09,688 Alex, no! 1007 01:07:10,089 --> 01:07:11,556 Alex! 1008 01:07:12,992 --> 01:07:13,625 Stop. 1009 01:07:13,658 --> 01:07:15,494 You're running out of air. 1010 01:07:15,527 --> 01:07:17,462 You'll need oxygen for repressurization. 1011 01:07:17,496 --> 01:07:18,597 Then jettison me 1012 01:07:18,630 --> 01:07:20,332 together with the goddamn airlock! 1013 01:07:20,365 --> 01:07:21,768 You stubborn mule! 1014 01:07:37,649 --> 01:07:39,584 Dammit. I'm stuck! 1015 01:07:39,618 --> 01:07:40,652 I can't turn around. 1016 01:07:40,685 --> 01:07:41,720 Stop talking. 1017 01:07:41,754 --> 01:07:42,989 Save your air. 1018 01:07:43,022 --> 01:07:44,523 Roger. 1019 01:07:50,395 --> 01:07:54,767 What if... I try to... bend my knee? 1020 01:07:54,801 --> 01:07:56,035 Keep trying! 1021 01:07:59,671 --> 01:08:00,907 Keep going, Alex! 1022 01:08:02,574 --> 01:08:03,708 Go, go, go, go. 1023 01:08:08,915 --> 01:08:10,615 OK, the airlock is closed. 1024 01:08:10,649 --> 01:08:12,952 I started to repressurize it. Hang on. 1025 01:08:13,518 --> 01:08:14,987 Just a couple more minutes. 1026 01:08:22,161 --> 01:08:23,628 Alex. 1027 01:08:23,662 --> 01:08:24,730 Alex, don't. 1028 01:08:57,662 --> 01:09:00,933 Alex... Alex... 1029 01:09:01,868 --> 01:09:03,501 Alex... 1030 01:09:03,903 --> 01:09:05,137 Alex... 1031 01:09:05,171 --> 01:09:06,772 Alex! 1032 01:09:23,990 --> 01:09:25,457 Alex! 1033 01:09:28,861 --> 01:09:30,662 - There you are. - Huh? 1034 01:09:31,931 --> 01:09:34,100 My death in space. 1035 01:09:34,133 --> 01:09:35,801 You're not dead. 1036 01:09:35,835 --> 01:09:37,136 Not yet. 1037 01:09:57,156 --> 01:09:57,990 I understand, 1038 01:09:58,024 --> 01:09:59,959 but surely you can tell me something. 1039 01:09:59,992 --> 01:10:02,161 Ok, and what's that supposed to mean now? 1040 01:10:05,831 --> 01:10:07,199 Yes, sir. 1041 01:10:07,300 --> 01:10:08,868 Thank you very much. 1042 01:10:11,938 --> 01:10:13,039 Great, huh? 1043 01:10:13,072 --> 01:10:15,674 They said that the mission is proceeding as planned. 1044 01:10:16,242 --> 01:10:19,444 So, either they cannot tell us anything more or... 1045 01:10:20,512 --> 01:10:22,114 Or it's bad news. 1046 01:10:32,258 --> 01:10:33,826 In Leningrad and Moscow 1047 01:10:33,859 --> 01:10:35,962 they are already celebrating our pilots. 1048 01:10:38,731 --> 01:10:40,066 Leonov's wife called. 1049 01:10:40,099 --> 01:10:42,701 - Tea? - Not for me, thank you. 1050 01:10:42,735 --> 01:10:44,904 She wanted to know, what's going on. 1051 01:10:44,937 --> 01:10:45,805 She's worried. 1052 01:10:45,838 --> 01:10:47,572 Why is she worried? Nothing happened. 1053 01:10:47,605 --> 01:10:48,808 Here you are. 1054 01:10:48,841 --> 01:10:51,010 Voskhod-2 should leave the dead zone in one minute. 1055 01:10:51,043 --> 01:10:52,644 Let's start calling them. 1056 01:11:18,703 --> 01:11:20,072 Alex. 1057 01:11:22,808 --> 01:11:24,844 Hey, anybody home? 1058 01:11:24,877 --> 01:11:27,880 Almaz-2, we're leaving the dead zone. 1059 01:11:30,016 --> 01:11:32,018 I was just picturing it. 1060 01:11:33,052 --> 01:11:36,088 Next time, when we go to the moon... 1061 01:11:36,122 --> 01:11:38,224 We have the signal back. 1062 01:11:38,257 --> 01:11:40,826 We're going to get our butts kicked. 1063 01:11:40,860 --> 01:11:42,128 Almaz. 1064 01:11:42,161 --> 01:11:45,131 This is Mission Control. Acknowledge. 1065 01:11:45,164 --> 01:11:46,932 Mission Control, this is Almaz. 1066 01:11:46,966 --> 01:11:48,067 Over. 1067 01:11:48,768 --> 01:11:49,802 Almaz. 1068 01:11:49,835 --> 01:11:51,603 Status of Almaz-2? 1069 01:11:52,104 --> 01:11:53,705 This is Almaz-2. 1070 01:11:54,606 --> 01:11:56,208 What a daredevil, huh? 1071 01:11:56,976 --> 01:11:57,943 Can you believe it? 1072 01:12:01,881 --> 01:12:03,581 Almaz-2, 1073 01:12:03,615 --> 01:12:05,617 good to hear your voice. 1074 01:12:05,650 --> 01:12:07,619 Thank you for your service! 1075 01:12:10,156 --> 01:12:11,589 Appreciated! 1076 01:12:11,623 --> 01:12:12,425 I serve the Soviet Union... 1077 01:12:12,458 --> 01:12:15,127 Why the hell didn't you answer me? 1078 01:12:21,200 --> 01:12:22,700 - Mission Control, say again. - Uh... 1079 01:12:22,735 --> 01:12:23,568 We had a drop out. 1080 01:12:23,601 --> 01:12:25,603 Last transmission was unsuccessful. 1081 01:12:25,637 --> 01:12:27,339 Almaz-2, what's the problem? 1082 01:12:27,373 --> 01:12:28,874 Can't you answer for yourself? 1083 01:12:28,908 --> 01:12:30,743 Yes, of course. 1084 01:12:30,776 --> 01:12:32,878 Mission Control, he's fine. 1085 01:12:32,912 --> 01:12:34,880 We're ready to jettison the airlock. 1086 01:12:35,114 --> 01:12:37,116 Prepare to jettison the airlock. 1087 01:12:38,117 --> 01:12:40,086 Wilco. The airlock is prepared. 1088 01:12:40,119 --> 01:12:43,089 Almaz, remember, the test mission ended here. 1089 01:12:43,122 --> 01:12:45,723 We've never tested this part of the mission. 1090 01:12:45,758 --> 01:12:48,794 What happens after we jettison the airlock... 1091 01:12:48,828 --> 01:12:50,096 we don't know. 1092 01:12:50,129 --> 01:12:51,864 Prepare yourself for anything. 1093 01:12:51,897 --> 01:12:53,598 It can't get any worse. 1094 01:12:55,134 --> 01:12:56,001 Oxygen 1095 01:12:56,035 --> 01:12:58,003 Almaz, what is the cabin pressure? 1096 01:12:59,738 --> 01:13:01,639 Cabin pressure is normal. 1097 01:13:01,673 --> 01:13:03,275 Check detonation charges. 1098 01:13:03,309 --> 01:13:04,810 Charges checked. 1099 01:13:04,844 --> 01:13:06,378 Ready to jettison airlock. 1100 01:13:08,447 --> 01:13:10,049 Jettison. 1101 01:13:11,951 --> 01:13:12,785 Launch 1102 01:13:25,998 --> 01:13:29,034 Mission Control, airlock was jettisoned. 1103 01:13:29,068 --> 01:13:32,905 No pressure loss or damage, but we are spinning. 1104 01:13:35,407 --> 01:13:37,675 How fast are you spinning? 1105 01:13:37,709 --> 01:13:38,377 Almaz? 1106 01:13:38,410 --> 01:13:42,114 About 20 degrees per second. 1107 01:13:42,148 --> 01:13:44,083 The automatic guidance system should be able 1108 01:13:44,116 --> 01:13:45,751 to stabilize the spin and right... 1109 01:13:45,784 --> 01:13:46,986 And use up all their fuel, 1110 01:13:47,019 --> 01:13:49,288 including what they need for manual re-entry? 1111 01:13:49,321 --> 01:13:50,256 Comrade Koroljov, 1112 01:13:50,289 --> 01:13:52,758 the automatic guidance system is reliable. 1113 01:13:52,791 --> 01:13:55,127 They won't require a manual re-entry. 1114 01:13:58,731 --> 01:13:59,899 Almaz, 1115 01:13:59,932 --> 01:14:01,267 how are you feeling? 1116 01:14:02,801 --> 01:14:04,937 Mission Control, we're great, over. 1117 01:14:06,172 --> 01:14:07,672 Alright. 1118 01:14:08,841 --> 01:14:10,743 You're now on a carousel. 1119 01:14:11,810 --> 01:14:14,313 15 orbits in 22 hours. 1120 01:14:14,346 --> 01:14:16,048 Can you handle that? 1121 01:14:16,081 --> 01:14:17,383 What do you think? 1122 01:14:17,950 --> 01:14:20,486 We're ready. Over. 1123 01:14:20,519 --> 01:14:23,222 I hope so, my eagles. I hope so. 1124 01:14:24,190 --> 01:14:25,891 I hope so. 1125 01:14:25,925 --> 01:14:27,393 Twenty-two hours. 1126 01:14:29,128 --> 01:14:31,230 From Moscow to Tuapse 1127 01:14:32,398 --> 01:14:34,099 on the overnight train. 1128 01:14:58,290 --> 01:14:59,825 Tscholkovo, Tjura-Tam, Jakutsk, Ulan-Ude 1129 01:14:59,858 --> 01:15:02,027 Nr. of Orbits, Perigej 104 Miles 1130 01:15:55,848 --> 01:15:58,484 Take a nap. We've got another 10 orbits. 1131 01:15:59,952 --> 01:16:02,454 I've got to finish this. 1132 01:16:02,488 --> 01:16:04,556 A sketch for the Tretyakov Gallery. 1133 01:16:05,157 --> 01:16:07,526 - Yeah, right. - I'm not kidding. 1134 01:16:07,559 --> 01:16:10,329 It's the first work of art ever made in space. 1135 01:16:10,362 --> 01:16:14,300 Van Gogh's Sunflowers have nothing on this. 1136 01:16:14,333 --> 01:16:17,503 And it'll hang next to Shishkin's Pine Forest. 1137 01:16:18,404 --> 01:16:20,472 I was going to study Art originally 1138 01:16:20,506 --> 01:16:22,241 become a world famous painter. 1139 01:16:22,274 --> 01:16:23,509 Why didn't you? 1140 01:16:23,542 --> 01:16:25,010 I had to choose. 1141 01:16:25,044 --> 01:16:27,546 You can fly and paint, 1142 01:16:27,579 --> 01:16:29,948 but you can't do it the other way around. 1143 01:16:29,982 --> 01:16:31,016 I see. 1144 01:16:31,050 --> 01:16:33,252 I'm supposed to go to Cuba. 1145 01:16:33,285 --> 01:16:34,953 - Really? - Uh-huh. 1146 01:16:34,987 --> 01:16:37,990 Imagine, the ambassador called to congratulate me, 1147 01:16:38,023 --> 01:16:39,358 and then he... 1148 01:16:39,391 --> 01:16:42,294 invited me to come to Cuba on vacation. 1149 01:16:42,328 --> 01:16:43,896 Uh. Where was I? 1150 01:16:43,929 --> 01:16:46,065 You were walking. Outside. 1151 01:16:46,098 --> 01:16:47,566 Yeah, right. 1152 01:16:47,599 --> 01:16:50,836 That's when Brezhnev called to congratulate me. 1153 01:16:51,303 --> 01:16:53,539 He's going to pick me up at the airport, 1154 01:16:53,572 --> 01:16:55,007 what did he say? 1155 01:16:55,040 --> 01:16:56,975 "I will be on your left, Alex, 1156 01:16:57,009 --> 01:16:59,445 and will be wearing my sheepskin hat." 1157 01:17:03,148 --> 01:17:06,185 Then, we'll drive to his country house and... 1158 01:17:06,218 --> 01:17:08,587 no, first to the Kremlin, then to his country house. 1159 01:17:08,620 --> 01:17:11,123 You should have gone to art school. 1160 01:17:27,506 --> 01:17:29,074 Alex... 1161 01:17:31,176 --> 01:17:32,444 Alex! 1162 01:17:32,978 --> 01:17:34,179 What? 1163 01:17:34,213 --> 01:17:35,414 - Are you feeling OK? - Yeah, I'm fine, 1164 01:17:35,447 --> 01:17:37,116 just a bit woozy. 1165 01:17:38,484 --> 01:17:40,252 I think that's normal. 1166 01:17:41,553 --> 01:17:43,021 Check the oxygen. 1167 01:17:43,055 --> 01:17:44,390 Oh, yeah. 1168 01:17:46,558 --> 01:17:48,026 What the hell? 1169 01:17:52,030 --> 01:17:53,532 We're up to 300. 1170 01:17:53,565 --> 01:17:55,334 Call them. 1171 01:17:58,738 --> 01:18:01,206 This is Almaz to Mission Control. 1172 01:18:01,240 --> 01:18:03,308 Our partial oxygen pressure has doubled. 1173 01:18:03,342 --> 01:18:05,110 What is the exact reading? 1174 01:18:05,144 --> 01:18:07,546 296 and rising. 1175 01:18:08,647 --> 01:18:10,315 Almaz, 1176 01:18:10,349 --> 01:18:12,418 move very slowly. 1177 01:18:12,451 --> 01:18:14,953 You're breathing pure oxygen. 1178 01:18:14,987 --> 01:18:17,556 One spark and you'll go up in flames. 1179 01:18:18,257 --> 01:18:19,425 Roger. 1180 01:18:20,259 --> 01:18:21,427 What should we do? 1181 01:18:21,460 --> 01:18:24,530 Turn off all the cabin lighting slowly. 1182 01:18:24,563 --> 01:18:26,265 Wait for instructions. 1183 01:18:26,999 --> 01:18:28,400 Roger. 1184 01:18:33,138 --> 01:18:34,673 How did this happen? 1185 01:18:37,142 --> 01:18:38,677 They'll figure it out. 1186 01:18:39,478 --> 01:18:40,612 There must be a leak. 1187 01:18:40,646 --> 01:18:41,748 The air tanks? 1188 01:18:41,781 --> 01:18:44,450 Leonov's is in the airlock. Could it be Belyayev's? 1189 01:18:44,483 --> 01:18:45,451 Ridiculous. 1190 01:18:45,484 --> 01:18:48,086 Oxygen at 296 because of a leaking air tank? 1191 01:18:48,120 --> 01:18:50,322 What about the oxygen compensator? 1192 01:18:50,355 --> 01:18:52,691 All systems are working and the ship is sealed. 1193 01:18:52,724 --> 01:18:56,061 Perhaps the inner hatch suffered a tiny fracture 1194 01:18:56,094 --> 01:18:57,764 when we jettisoned the airlock. 1195 01:18:57,797 --> 01:18:58,697 That could be it. 1196 01:18:58,731 --> 01:19:00,999 No, in that case, the cabin temperature 1197 01:19:01,033 --> 01:19:02,301 would have dropped right away. 1198 01:19:02,334 --> 01:19:04,136 Comrades, both their blood pressure 1199 01:19:04,169 --> 01:19:05,637 and pulse rates are down. 1200 01:19:05,671 --> 01:19:07,740 They're in danger of oxygen poisoning. 1201 01:19:07,774 --> 01:19:10,777 I want to see the blueprint of the capsule ceiling. 1202 01:19:10,810 --> 01:19:12,511 Bring me everything. 1203 01:19:17,082 --> 01:19:18,217 Almaz, 1204 01:19:18,250 --> 01:19:21,453 there is probably a tiny crack in the ship's hull. 1205 01:19:21,487 --> 01:19:23,622 Normally, that wouldn't be a problem. 1206 01:19:23,655 --> 01:19:25,424 But the system is reacting to the leak 1207 01:19:25,457 --> 01:19:27,493 and is pumping oxygen into the cabin. 1208 01:19:27,526 --> 01:19:29,528 Our only option is to deactivate 1209 01:19:29,561 --> 01:19:32,030 the compensation sensor manually. 1210 01:19:32,064 --> 01:19:34,233 You'll have to do some disassembly. 1211 01:19:34,533 --> 01:19:35,334 Roger. 1212 01:19:35,367 --> 01:19:36,568 You cannot allow them to do this. 1213 01:19:36,602 --> 01:19:39,171 - All the wiring is high voltage. - There, right there. 1214 01:19:39,204 --> 01:19:41,106 Do you have a better idea? 1215 01:19:41,139 --> 01:19:42,274 Listen, Almaz. 1216 01:19:42,307 --> 01:19:46,378 The compensation sensor is directly above your head, 1217 01:19:46,411 --> 01:19:48,815 in the middle of the ceiling 1218 01:19:48,848 --> 01:19:51,049 and next to the pressure valve. 1219 01:19:52,785 --> 01:19:56,288 You'll have to cut through the lining to open it up. 1220 01:19:56,789 --> 01:19:58,390 You're gambling with their lives. 1221 01:19:58,423 --> 01:20:00,592 Remember, a technician was electrocuted 1222 01:20:00,626 --> 01:20:03,095 during construction and he was a specialist, 1223 01:20:03,128 --> 01:20:04,463 unlike these two! 1224 01:20:12,604 --> 01:20:15,073 Everything is very tightly packed in the capsule. 1225 01:20:15,107 --> 01:20:17,109 They have no tools, and no light! 1226 01:20:18,277 --> 01:20:20,312 Holy mother of God. 1227 01:20:23,282 --> 01:20:25,250 We have removed the lining. 1228 01:20:25,284 --> 01:20:28,287 The sensor system is behind the cables. 1229 01:20:28,320 --> 01:20:29,555 To get to it, 1230 01:20:29,588 --> 01:20:33,392 you've got to cut the strap holding the cables together. 1231 01:20:33,425 --> 01:20:34,827 Roger that. 1232 01:20:35,494 --> 01:20:37,262 More light, Alexey. 1233 01:20:37,797 --> 01:20:39,298 What will happen to them? 1234 01:20:39,331 --> 01:20:42,735 Initially their limbs will probably go numb. 1235 01:20:42,769 --> 01:20:45,370 It's likely that they'll then experience painful muscle 1236 01:20:45,404 --> 01:20:47,740 cramps and partial hearing loss, 1237 01:20:47,774 --> 01:20:50,075 in addition to hallucinations. 1238 01:20:51,510 --> 01:20:53,345 Stop! 1239 01:20:53,378 --> 01:20:54,747 Don't move! 1240 01:20:54,914 --> 01:20:56,148 Keep still! 1241 01:20:56,181 --> 01:20:57,416 Easy. 1242 01:20:57,549 --> 01:20:59,084 Easy. 1243 01:20:59,451 --> 01:21:00,820 Take it easy. 1244 01:21:03,722 --> 01:21:05,591 Wait. Let me try. 1245 01:21:06,358 --> 01:21:07,693 Hold the flashlight. 1246 01:21:07,794 --> 01:21:10,429 In the end, both of them will fall asleep. 1247 01:21:10,462 --> 01:21:12,297 Fall asleep? 1248 01:21:12,331 --> 01:21:13,699 And that's it? 1249 01:21:14,600 --> 01:21:15,802 That's it. 1250 01:21:16,501 --> 01:21:17,703 Yeah. 1251 01:21:18,805 --> 01:21:20,272 Almaz? 1252 01:21:20,706 --> 01:21:22,207 I'll do it. 1253 01:21:22,909 --> 01:21:25,277 Almaz, do you read me? 1254 01:21:25,310 --> 01:21:26,913 Hang on. 1255 01:21:26,946 --> 01:21:28,614 Just a second, Pavel. 1256 01:21:29,749 --> 01:21:31,617 - Almaz! - Here... 1257 01:21:31,650 --> 01:21:33,385 Do you read me? 1258 01:21:37,689 --> 01:21:39,391 Almaz... 1259 01:21:40,292 --> 01:21:42,527 Almaz, come in! 1260 01:21:42,561 --> 01:21:45,330 Pavel, you're doing great. 1261 01:21:45,364 --> 01:21:48,433 The light is soft and bright. 1262 01:21:50,435 --> 01:21:52,270 So beautiful. 1263 01:21:52,304 --> 01:21:54,373 You are doing really well. 1264 01:21:54,406 --> 01:21:55,775 Oh, yes. 1265 01:21:55,808 --> 01:21:57,142 I can see it. 1266 01:21:57,242 --> 01:21:58,477 I can see it. 1267 01:22:01,546 --> 01:22:02,915 I see the sensor. 1268 01:22:02,949 --> 01:22:03,715 Great. 1269 01:22:03,750 --> 01:22:06,485 Now for the most important part. 1270 01:22:07,486 --> 01:22:09,789 Do you see a yellow cable? 1271 01:22:10,757 --> 01:22:12,792 You have to disconnect it. 1272 01:22:14,726 --> 01:22:17,930 Do you hear me? Pull it out of the nest! 1273 01:22:17,964 --> 01:22:21,433 - Zarya, is that you? - Disconnect the yellow cable... 1274 01:22:21,466 --> 01:22:23,602 Zarya, say again! 1275 01:22:23,635 --> 01:22:25,270 Acknowledge! 1276 01:22:26,605 --> 01:22:28,741 Pull it out of the nest. 1277 01:22:28,775 --> 01:22:30,709 Uh uh... that's where she lives. 1278 01:22:30,743 --> 01:22:33,378 Uh... That's where she lives. 1279 01:22:33,412 --> 01:22:34,747 Say again, Almaz. 1280 01:22:34,781 --> 01:22:38,316 This is where she lives. This is her home. 1281 01:22:38,350 --> 01:22:40,385 I do not copy! 1282 01:22:41,253 --> 01:22:43,221 Say again. 1283 01:22:44,623 --> 01:22:47,225 - I am pulling it out. - Have you got it? 1284 01:22:47,259 --> 01:22:48,895 Where is her home? 1285 01:22:49,929 --> 01:22:51,898 Did you disconnect it, Almaz? 1286 01:22:55,802 --> 01:22:57,402 There, I found it. 1287 01:23:01,707 --> 01:23:03,776 One second... 1288 01:23:16,923 --> 01:23:18,457 Almaz? 1289 01:23:19,792 --> 01:23:21,761 Almaz, do you read me? 1290 01:23:24,864 --> 01:23:27,365 Did you disconnect it? 1291 01:23:27,399 --> 01:23:30,469 Acknowledge! Did you do it? 1292 01:23:30,502 --> 01:23:32,004 Almaz! 1293 01:23:38,410 --> 01:23:39,478 Almaz! 1294 01:23:40,880 --> 01:23:42,614 Do you read me? 1295 01:23:55,762 --> 01:23:58,296 - Almaz, Almaz! - We lost the signal. 1296 01:23:58,330 --> 01:23:59,999 They're now in the dead zone. 1297 01:24:01,333 --> 01:24:02,735 The automatic guidance system 1298 01:24:02,769 --> 01:24:06,571 will kick in before the ship has left the dead zone. 1299 01:24:07,006 --> 01:24:09,574 Cycle 4 will bring them down to Earth. 1300 01:24:12,577 --> 01:24:15,313 What is their chance of survival? 1301 01:24:44,110 --> 01:24:46,045 - Mama? - Yes? 1302 01:24:47,146 --> 01:24:49,749 Is it bedtime in space, too? 1303 01:24:50,149 --> 01:24:52,952 Yes, sweetheart. Go to sleep now. 1304 01:24:55,087 --> 01:24:57,757 Is Daddy also sleeping now? 1305 01:24:58,958 --> 01:25:00,392 Yes, he is. 1306 01:25:01,393 --> 01:25:04,396 Everyone's asleep. 1307 01:25:13,538 --> 01:25:15,440 When will Daddy be here? 1308 01:25:16,943 --> 01:25:18,911 When I wake up again? 1309 01:25:23,415 --> 01:25:25,517 He'll do his best. 1310 01:25:28,888 --> 01:25:31,590 I'm sure, he'll do his best. 1311 01:26:44,729 --> 01:26:46,899 Cabin CO2 1312 01:27:08,020 --> 01:27:10,222 We keep trying, but we can't get a signal. 1313 01:27:10,256 --> 01:27:12,557 There's been nothing. Complete silence. 1314 01:27:13,159 --> 01:27:14,827 What a nightmare. 1315 01:27:16,695 --> 01:27:19,265 A group of healthy, adult men sit here doing nothing, 1316 01:27:19,298 --> 01:27:20,833 except cry their eyes out 1317 01:27:20,866 --> 01:27:23,035 like they're at some kind of wake. 1318 01:27:23,069 --> 01:27:25,637 If we cannot help our comrades, 1319 01:27:25,670 --> 01:27:29,141 All of you, at least stop planning their goddamn funeral. 1320 01:27:29,175 --> 01:27:30,142 You over there. 1321 01:27:30,176 --> 01:27:31,877 Earth Orbit Parameters Coffee for everyone. 1322 01:27:31,911 --> 01:27:33,245 Me too. Make it strong. 1323 01:27:33,279 --> 01:27:35,047 OK. Let's think logically. 1324 01:27:35,081 --> 01:27:37,883 Twenty-three minutes ago the ship should have landed. 1325 01:27:37,917 --> 01:27:40,753 Perhaps they had to find a new landing site 1326 01:27:40,786 --> 01:27:43,923 because maybe the ship veered off course upon re-entry. 1327 01:27:43,956 --> 01:27:45,657 It's a possibility. 1328 01:27:46,025 --> 01:27:49,261 All I ever hear from you is "Perhaps", 1329 01:27:49,295 --> 01:27:51,629 "Maybe", "I think." 1330 01:27:51,663 --> 01:27:55,301 What I need from you is a list of possible landing sites. 1331 01:27:55,334 --> 01:27:57,269 Yes, sir. Let's get on it. 1332 01:27:57,303 --> 01:27:59,839 We are running out of time! 1333 01:27:59,872 --> 01:28:02,674 We've got to find them wherever they are. 1334 01:28:02,707 --> 01:28:04,642 Comrade Koroljov, The Kremlin is on the phone. 1335 01:28:04,676 --> 01:28:06,012 They would like to congratulate you. 1336 01:28:06,045 --> 01:28:07,679 - Let them call back. - Yes, sir. 1337 01:28:07,712 --> 01:28:09,248 - We have their vitals! - Here it is! 1338 01:28:09,281 --> 01:28:11,117 - They are alive! - There it is, right there! 1339 01:28:11,150 --> 01:28:12,918 Here, take a look. 1340 01:28:13,152 --> 01:28:14,652 I think I've found them! 1341 01:28:16,889 --> 01:28:18,924 Mission Control, this is Almaz. 1342 01:28:18,958 --> 01:28:20,092 Comrade Korolyov? 1343 01:28:20,126 --> 01:28:22,694 Tell him Comrade Korolyov went to meet the cosmonauts. 1344 01:28:22,727 --> 01:28:25,164 Almaz, there you are! 1345 01:28:25,197 --> 01:28:27,033 We hear you. 1346 01:28:27,066 --> 01:28:29,634 Now, boys. Where did my eagles land? 1347 01:28:29,667 --> 01:28:31,270 We're back in our seats. 1348 01:28:31,303 --> 01:28:33,339 Sitting on our rear ends. 1349 01:28:33,372 --> 01:28:35,074 Mission Control, 1350 01:28:35,841 --> 01:28:38,144 we are doing just great. 1351 01:28:38,177 --> 01:28:40,678 "Cycle 4" did not engage. 1352 01:28:40,712 --> 01:28:44,716 I say again, Cycle 4 did not engage. 1353 01:28:44,750 --> 01:28:47,286 We are still in orbit and just left the dead zone. 1354 01:28:47,319 --> 01:28:48,821 Over. 1355 01:28:48,854 --> 01:28:50,790 Comrade Koroljov, 1356 01:28:50,823 --> 01:28:52,792 I have no explanation for this right now. 1357 01:28:52,825 --> 01:28:53,959 Maybe it was caused by the spinning. 1358 01:28:53,993 --> 01:28:57,029 Nobody could foresee such an extraordinary situation. 1359 01:28:57,063 --> 01:28:58,630 Is that so? 1360 01:28:58,663 --> 01:28:59,932 "Extraordinary." 1361 01:28:59,965 --> 01:29:02,301 - Has anyone counted orbits? - Yes, sir. Me! 1362 01:29:06,372 --> 01:29:08,808 - Try to restart the system. - Preparing to restart. 1363 01:29:08,841 --> 01:29:11,576 We'll bring them down during their next orbit. 1364 01:29:13,312 --> 01:29:16,382 We can't bring them down during their next orbit. 1365 01:29:16,415 --> 01:29:19,285 Their ship could land in enemy territory. 1366 01:29:19,318 --> 01:29:21,987 First, we get our boys back on Earth. 1367 01:29:22,021 --> 01:29:24,156 Then, we worry about the territory. 1368 01:29:24,190 --> 01:29:25,958 Mission Control, this is Almaz. 1369 01:29:25,991 --> 01:29:28,360 Request approval to switch from Cycle 4 1370 01:29:28,394 --> 01:29:30,196 to manual control 1371 01:29:30,229 --> 01:29:33,199 to allow us to continue re-entry. Over. 1372 01:29:33,232 --> 01:29:35,868 We need to calculate your landing location. 1373 01:29:35,901 --> 01:29:38,237 Uh. That'll take some time. 1374 01:29:38,270 --> 01:29:39,905 Comrade Koroljov, don't worry. 1375 01:29:39,939 --> 01:29:42,074 The calculation has been prepared. 1376 01:29:42,108 --> 01:29:46,812 Most probably, we will land somewhere in the Urals, 1377 01:29:46,846 --> 01:29:48,848 - not far from Perm. - Alex. 1378 01:29:48,881 --> 01:29:51,283 Please be sensible. He has no idea. 1379 01:29:51,317 --> 01:29:53,285 "Somewhere in the Ural Mountains?" 1380 01:29:53,319 --> 01:29:54,686 That's nonsense. 1381 01:29:54,719 --> 01:29:57,289 Still, they are both very experienced pilots. 1382 01:29:57,323 --> 01:30:01,827 No one has ever landed a space ship manually. 1383 01:30:01,861 --> 01:30:04,029 The manual guidance system is antiquated. 1384 01:30:04,063 --> 01:30:06,732 It's the last resort when all else fails. 1385 01:30:06,765 --> 01:30:07,967 When there is no way out 1386 01:30:08,000 --> 01:30:10,736 and the situation might only get worse. 1387 01:30:10,769 --> 01:30:12,104 Like right now. 1388 01:30:12,138 --> 01:30:13,906 Comrade Koroljov, 1389 01:30:13,939 --> 01:30:15,707 may I speak to you? 1390 01:30:16,775 --> 01:30:20,279 So, now they discuss. 1391 01:30:23,048 --> 01:30:25,151 They create a commission, 1392 01:30:26,051 --> 01:30:29,388 elect a chairman and then decide to vote, 1393 01:30:29,421 --> 01:30:32,291 and then they can't agree, and start to argue. 1394 01:30:34,260 --> 01:30:35,995 Now you know why I kept quiet. 1395 01:30:36,028 --> 01:30:38,030 Otherwise, I'd already be dead. 1396 01:30:42,034 --> 01:30:44,236 Together, we can land this tin can back on Earth. 1397 01:30:44,270 --> 01:30:47,072 I mean, we've both had worse landings. 1398 01:30:47,773 --> 01:30:49,241 I know you can do it. 1399 01:30:53,078 --> 01:30:54,847 What other option do we have? 1400 01:30:54,880 --> 01:30:58,184 I think either we land manually, 1401 01:30:58,217 --> 01:31:00,085 or we'll orbit forever. 1402 01:31:06,325 --> 01:31:08,360 We'll follow our orders. 1403 01:31:12,364 --> 01:31:14,433 You think they'll leave us here? 1404 01:31:17,136 --> 01:31:19,405 If I were them I would. 1405 01:31:19,438 --> 01:31:23,008 We are not running a charity, Comrade Koroljov. 1406 01:31:23,042 --> 01:31:26,946 We cannot risk the enemy obtaining our state secrets. 1407 01:31:26,979 --> 01:31:29,181 I have no idea what you're talking about. 1408 01:31:30,549 --> 01:31:31,450 No, that's not true. 1409 01:31:31,483 --> 01:31:34,420 Even worse, I know exactly what you mean. 1410 01:31:34,453 --> 01:31:37,823 Do you suggest I let them die up there? 1411 01:31:37,856 --> 01:31:39,525 Huh? Are you serious? 1412 01:31:39,558 --> 01:31:41,260 We are at war. 1413 01:31:41,293 --> 01:31:43,128 A cold war perhaps, but a war. 1414 01:31:43,162 --> 01:31:45,464 Imagine they land in Europe. 1415 01:31:45,497 --> 01:31:47,499 Or, heaven forbid China. 1416 01:31:47,533 --> 01:31:49,802 All the technology for our space program 1417 01:31:49,835 --> 01:31:51,337 would end up in enemy hands. 1418 01:31:51,370 --> 01:31:53,072 Let them die? Just like that? 1419 01:31:53,105 --> 01:31:55,307 Just to be safe, so nothing goes wrong? 1420 01:31:55,341 --> 01:31:57,309 Just in case they land somewhere where they shouldn't? 1421 01:31:57,343 --> 01:31:59,445 They are both soldiers. 1422 01:31:59,478 --> 01:32:01,547 As soldiers, they are prepared to die 1423 01:32:01,580 --> 01:32:03,515 protecting their country's interest. 1424 01:32:03,549 --> 01:32:05,184 I understand. 1425 01:32:05,217 --> 01:32:06,185 Yes. 1426 01:32:06,218 --> 01:32:08,153 That's fine. Same old story. 1427 01:32:08,187 --> 01:32:10,956 But, it's constructive. Thank you. 1428 01:32:10,990 --> 01:32:12,258 Thank you. 1429 01:32:12,291 --> 01:32:15,294 Yes, I will definitely, will think about it. 1430 01:32:28,240 --> 01:32:29,875 Almaz, 1431 01:32:29,908 --> 01:32:32,144 this is Mission Control. 1432 01:32:32,177 --> 01:32:34,980 Permission to switch to manual control... 1433 01:32:39,918 --> 01:32:41,253 has been granted. 1434 01:32:41,887 --> 01:32:44,957 Prepare your spacesuits to re-enter the atmosphere. 1435 01:32:45,891 --> 01:32:47,126 Roger, that. 1436 01:32:47,159 --> 01:32:48,527 Proceeding. 1437 01:32:48,560 --> 01:32:51,096 I'm happy you didn't make the decision. 1438 01:32:59,405 --> 01:33:00,306 I repeat. 1439 01:33:00,339 --> 01:33:02,508 Our approximate landing coordinates are... 1440 01:33:02,541 --> 01:33:04,510 They can't hear you, Alex. 1441 01:33:04,543 --> 01:33:06,879 If we survive, they will find us. 1442 01:33:06,912 --> 01:33:07,880 Then maybe we should land 1443 01:33:07,913 --> 01:33:09,148 in the middle of Red Square, huh? 1444 01:33:09,181 --> 01:33:10,182 Very funny. 1445 01:33:10,215 --> 01:33:12,151 First I'll stabilize the ship. 1446 01:33:35,474 --> 01:33:37,576 I think we're in position now. 1447 01:33:37,609 --> 01:33:39,311 You see? I knew you could do it. 1448 01:33:40,112 --> 01:33:42,147 Now all we have to do is land this thing. 1449 01:33:48,587 --> 01:33:50,289 Can you move a bit? That's it. 1450 01:33:51,957 --> 01:33:54,026 This isn't working. I can't see anything. 1451 01:33:54,059 --> 01:33:56,061 Should I get out? 1452 01:33:59,698 --> 01:34:01,333 Guide me. 1453 01:34:02,267 --> 01:34:03,569 OK. Ready. 1454 01:34:05,404 --> 01:34:07,172 - West. - OK. 1455 01:34:08,107 --> 01:34:09,641 - South West. - OK. 1456 01:34:13,579 --> 01:34:14,980 - North. - OK. 1457 01:34:15,013 --> 01:34:15,914 No, stop. North West. 1458 01:34:15,948 --> 01:34:17,383 - North or North West? - Slowly, slowly, 1459 01:34:17,416 --> 01:34:20,386 slowly, slowly, now turn a little clockwise. 1460 01:34:24,656 --> 01:34:27,126 That's it. Take it easy. 1461 01:34:30,396 --> 01:34:32,498 - Now West. - OK. 1462 01:34:32,531 --> 01:34:34,400 No, stop! Too far! Stop! Stop! 1463 01:34:34,500 --> 01:34:36,168 Start again! 1464 01:34:39,338 --> 01:34:40,606 Go on. 1465 01:34:41,240 --> 01:34:42,641 Now West. 1466 01:34:43,142 --> 01:34:44,543 West! 1467 01:34:45,978 --> 01:34:47,112 We're running out of time, Pavel. 1468 01:34:47,146 --> 01:34:48,714 I have to see where I'm going. 1469 01:34:48,748 --> 01:34:50,582 - I can't fly blind. - What are you doing? 1470 01:34:50,616 --> 01:34:52,017 You're shifting our center of gravity. 1471 01:34:52,050 --> 01:34:53,118 Get out of your seat. 1472 01:34:56,155 --> 01:34:57,456 Where shall I go? 1473 01:34:57,489 --> 01:34:59,491 Over there, by the porthole. 1474 01:34:59,992 --> 01:35:01,360 - I'll try. - There. 1475 01:35:02,194 --> 01:35:04,096 Hold on to my feet. 1476 01:35:04,129 --> 01:35:05,464 Like that. 1477 01:35:06,733 --> 01:35:09,067 Now I can navigate. 1478 01:35:09,101 --> 01:35:11,370 And now, very carefully, 1479 01:35:11,403 --> 01:35:13,472 like two little mice, 1480 01:35:13,505 --> 01:35:15,541 we'll sneak into the Earth's atmosphere. 1481 01:35:15,574 --> 01:35:18,444 We have to hurry up, or we'll land in China. 1482 01:35:18,477 --> 01:35:19,711 Don't rush me. 1483 01:35:19,746 --> 01:35:23,315 If my aim is off, we'll ricochet into space. 1484 01:35:27,754 --> 01:35:30,622 Nitrogen 1485 01:35:41,233 --> 01:35:46,171 Now we need to crawl back in our seats again. 1486 01:36:07,359 --> 01:36:09,328 Does the Earth look leveled? 1487 01:36:09,361 --> 01:36:10,763 We've drifted. 1488 01:36:10,797 --> 01:36:11,530 By how much? 1489 01:36:11,563 --> 01:36:13,800 - Seven degrees already. - Damnit. 1490 01:36:13,833 --> 01:36:15,234 Nitrogen level? 1491 01:36:15,267 --> 01:36:16,468 Nearly zero. 1492 01:36:18,070 --> 01:36:19,471 Are you strapped in? 1493 01:36:20,672 --> 01:36:21,741 Uh-huh. 1494 01:36:37,556 --> 01:36:39,792 The navigation system has been activated. 1495 01:36:39,826 --> 01:36:42,127 I wonder how this will end up? 1496 01:36:43,228 --> 01:36:45,397 If things go wrong, we're in trouble. 1497 01:36:45,631 --> 01:36:46,833 Hopefully, they'll land. 1498 01:36:46,866 --> 01:36:49,067 The telemetry registered a tilt. 1499 01:36:49,668 --> 01:36:50,737 They must have left their seats 1500 01:36:50,770 --> 01:36:52,471 and switched to manual control. 1501 01:36:52,504 --> 01:36:54,807 The center of gravity of the ship has shifted. 1502 01:36:54,841 --> 01:36:56,141 Hm. Meaning? 1503 01:36:56,776 --> 01:36:58,778 Their flight path may be off. 1504 01:36:58,811 --> 01:37:00,679 Come take a look at this. 1505 01:37:00,813 --> 01:37:03,715 If the ship's re-entry position is off 1506 01:37:03,750 --> 01:37:06,418 by 6 or 7 degrees, 1507 01:37:06,451 --> 01:37:09,454 they will hit the atmosphere at the wrong angle. 1508 01:37:09,488 --> 01:37:12,157 and may bounce back into space. 1509 01:37:12,190 --> 01:37:15,227 If that happens the Earth's gravity will eventually 1510 01:37:15,260 --> 01:37:17,496 bring them back down again. 1511 01:37:17,529 --> 01:37:19,598 But not any time soon. 1512 01:37:19,631 --> 01:37:20,733 Rauschenbach, 1513 01:37:20,767 --> 01:37:23,736 calculate all possible flight paths and landing sites. 1514 01:37:23,770 --> 01:37:25,237 Back to work. 1515 01:37:25,270 --> 01:37:29,308 We will wait for a signal from the beacon, 1516 01:37:29,776 --> 01:37:31,677 keep our fingers crossed, 1517 01:37:32,812 --> 01:37:34,413 and hope for the best. 1518 01:37:48,393 --> 01:37:49,762 Is it Friday 1519 01:37:50,662 --> 01:37:52,364 or Thursday? 1520 01:37:52,832 --> 01:37:54,600 Beats me. 1521 01:37:57,269 --> 01:37:59,438 Do you think that the kids are awake? 1522 01:38:00,940 --> 01:38:03,342 I wonder if Vika's in kindergarten or at home again 1523 01:38:03,375 --> 01:38:06,578 because of her cold? 1524 01:38:11,350 --> 01:38:13,285 Alex, relax. 1525 01:38:13,318 --> 01:38:14,486 If this doesn't work out, 1526 01:38:14,519 --> 01:38:17,924 then gravity will bring us down in 3 years. 1527 01:38:17,957 --> 01:38:21,426 Wow. Imagine what a magnificent state funeral. 1528 01:38:27,699 --> 01:38:29,234 OK. 1529 01:38:31,637 --> 01:38:33,138 Let's eat. 1530 01:38:37,376 --> 01:38:38,677 Oh. 1531 01:38:38,710 --> 01:38:41,446 That's what I call a 5-star menu. 1532 01:38:43,983 --> 01:38:46,518 Mm, borscht. 1533 01:38:46,618 --> 01:38:48,253 Borscht 1534 01:38:48,286 --> 01:38:50,188 Unfortunately, no garlic. 1535 01:38:58,463 --> 01:38:59,866 Want some? 1536 01:39:10,009 --> 01:39:11,710 Alex, you... 1537 01:39:16,415 --> 01:39:18,450 Looks like gravity to me. 1538 01:39:19,786 --> 01:39:22,521 Forget dinner, Alex. Now we're on our way home. 1539 01:39:23,790 --> 01:39:25,457 Oh, roger that, Commander. 1540 01:39:36,535 --> 01:39:37,904 Jettison propulsion module. 1541 01:39:40,873 --> 01:39:42,942 Module has been jettisoned. 1542 01:39:43,810 --> 01:39:45,477 Jettison supply module. 1543 01:39:49,816 --> 01:39:52,718 Negative. Supply module still attached. 1544 01:39:52,752 --> 01:39:54,653 Hold on, Alex. We're beginning to spin. 1545 01:40:39,531 --> 01:40:41,868 Yes, yes! It detached! 1546 01:42:14,126 --> 01:42:15,761 You alive? 1547 01:42:19,531 --> 01:42:20,833 Pavel? 1548 01:42:31,710 --> 01:42:33,411 - Pavel? - 'Course I'm alive! 1549 01:42:33,445 --> 01:42:35,614 Did I scare you? 1550 01:42:37,216 --> 01:42:39,684 Ah, OK, that's enough. 1551 01:42:43,655 --> 01:42:45,457 Let's get out of here. 1552 01:42:47,559 --> 01:42:49,527 Ready for a loud bang? 1553 01:42:49,561 --> 01:42:50,796 Careful. 1554 01:43:11,851 --> 01:43:13,786 - Are you ready? - Uh-uh. 1555 01:44:50,715 --> 01:44:52,118 Ooh. 1556 01:45:20,379 --> 01:45:24,083 No signal or visual in quadrant 27. 1557 01:45:30,356 --> 01:45:31,723 Roger... 1558 01:45:35,828 --> 01:45:37,897 Copy. Nothing in quadrant 22. 1559 01:45:43,668 --> 01:45:44,937 We didn't locate a signal. 1560 01:45:44,970 --> 01:45:46,005 Someone explain to me, 1561 01:45:46,038 --> 01:45:48,941 why despite all the achievements of Soviet science, 1562 01:45:48,974 --> 01:45:51,277 we are unable to locate a simple beacon 1563 01:45:51,310 --> 01:45:53,846 inside a clearly defined area? 1564 01:45:53,879 --> 01:45:54,814 We lost their signal 1565 01:45:54,847 --> 01:45:57,116 while they were re-entering the atmosphere. 1566 01:45:57,149 --> 01:45:59,752 - That could mean... - No more "could"! 1567 01:45:59,785 --> 01:46:01,987 I want facts goddamnit! 1568 01:46:03,255 --> 01:46:04,290 Comrade, 1569 01:46:05,357 --> 01:46:08,994 they may not have landed where we expected them to. 1570 01:46:09,028 --> 01:46:11,897 We are searching a very extensive area. 1571 01:46:11,931 --> 01:46:14,666 It would be good if you will try to calm down 1572 01:46:14,699 --> 01:46:15,501 and get some rest. 1573 01:46:15,534 --> 01:46:17,369 I will rest when we've found them. 1574 01:46:17,403 --> 01:46:19,905 Give me a useful suggestion! 1575 01:46:19,939 --> 01:46:22,908 First: the beacon might have been damaged 1576 01:46:22,942 --> 01:46:24,910 when they hit the ground. 1577 01:46:24,944 --> 01:46:27,213 Second: perhaps it got damaged 1578 01:46:27,246 --> 01:46:28,447 while they were working on the cables. 1579 01:46:28,481 --> 01:46:31,016 - And then they could... - Yes, but they have a portable radio 1580 01:46:31,050 --> 01:46:32,852 which they can operate by hand. 1581 01:46:32,885 --> 01:46:35,054 Then why haven't we received a signal? 1582 01:46:35,087 --> 01:46:36,688 Because the transmitter won't work 1583 01:46:36,721 --> 01:46:38,424 - in freezing temperatures. - So what? 1584 01:46:38,457 --> 01:46:40,658 They could warm up the batteries, right? 1585 01:46:40,692 --> 01:46:42,962 First of all, they've got to keep themselves warm. 1586 01:46:42,995 --> 01:46:44,696 Their spacesuits weren't designed 1587 01:46:44,729 --> 01:46:46,098 for very cold temperatures. 1588 01:46:46,132 --> 01:46:48,334 The capsule won't keep them warm, either. 1589 01:46:48,367 --> 01:46:51,036 It'll turn into a freezer in no time. 1590 01:46:51,070 --> 01:46:54,440 Perhaps, the radio signal is just not making it through. 1591 01:46:54,473 --> 01:46:56,408 The range of short-wave radio signals 1592 01:46:56,442 --> 01:46:58,844 depends on the terrain and weather conditions. 1593 01:46:58,878 --> 01:47:00,746 Let's assume that they've landed 1594 01:47:00,779 --> 01:47:03,282 in the worst-possible weather conditions. 1595 01:47:04,216 --> 01:47:06,152 How long can they survive? 1596 01:47:07,486 --> 01:47:08,921 A day. 1597 01:47:10,256 --> 01:47:13,192 Battery Priboi-2c 1598 01:47:26,772 --> 01:47:28,874 The mountains are blocking the signal. 1599 01:47:31,210 --> 01:47:32,845 Well, never mind. 1600 01:47:33,245 --> 01:47:34,880 We'll just switch to Morse Code. 1601 01:47:37,816 --> 01:47:40,186 You can always depend on Morse Code. 1602 01:47:40,486 --> 01:47:43,789 You should try to stay warm, Alexey. 1603 01:47:44,390 --> 01:47:45,391 I'm fine. 1604 01:48:43,415 --> 01:48:45,985 A-O-A 1605 01:48:50,522 --> 01:48:55,060 A-O, A-O, A-O, A-O, A-O what does that mean? 1606 01:48:55,094 --> 01:48:56,895 A-O, A... yes! 1607 01:48:59,565 --> 01:49:01,433 Ah, lets see... 1608 01:49:04,470 --> 01:49:07,172 There: All OK. 1609 01:49:07,206 --> 01:49:08,340 What's that noise? 1610 01:49:08,374 --> 01:49:09,575 Our eagles have landed! 1611 01:49:09,608 --> 01:49:11,210 - A-O! A-O! - What? 1612 01:49:11,243 --> 01:49:12,411 All OK. 1613 01:49:12,444 --> 01:49:13,479 That's enough now. 1614 01:49:13,512 --> 01:49:14,680 Wait. 1615 01:49:14,713 --> 01:49:16,915 The rescue operation will probably start any minute now. 1616 01:49:16,949 --> 01:49:18,550 They don't need you to get rescued. 1617 01:49:19,852 --> 01:49:22,288 We'll watch it all on TV tomorrow. 1618 01:49:22,321 --> 01:49:24,423 - You're such a killjoy! - Off to bed with you. 1619 01:49:24,456 --> 01:49:26,925 Stop meddling in the government's business. 1620 01:49:34,066 --> 01:49:35,934 The Kremlin is.... 1621 01:49:35,968 --> 01:49:38,937 expecting an official statement from us. 1622 01:49:38,971 --> 01:49:42,341 They want something by 10am tomorrow. 1623 01:49:42,374 --> 01:49:44,510 We've got nothing to say right now. 1624 01:49:46,278 --> 01:49:47,846 Thank you. 1625 01:49:53,519 --> 01:49:57,189 Sergey, my friend, you need to get some rest now. 1626 01:49:57,222 --> 01:49:59,258 You cannot do any more for them. 1627 01:49:59,291 --> 01:50:00,492 They still have time. 1628 01:50:00,526 --> 01:50:03,329 I'm not going to waste one minute of it. 1629 01:50:04,129 --> 01:50:06,432 Comrade General, excuse the interruption. 1630 01:50:06,465 --> 01:50:09,001 We just heard that an arctic cyclone 1631 01:50:09,034 --> 01:50:10,002 is moving into the landing area. 1632 01:50:10,035 --> 01:50:12,071 They expect heavy snowfall in the mountains. 1633 01:50:12,104 --> 01:50:15,107 Tonight it will drop to 31 below zero. 1634 01:50:15,140 --> 01:50:17,176 During the night? 1635 01:50:17,209 --> 01:50:19,611 Now it's still day, right? 1636 01:50:22,648 --> 01:50:24,616 It's still day time. 1637 01:50:31,924 --> 01:50:34,159 Once they have received the signal, 1638 01:50:34,193 --> 01:50:37,296 they'll need about 2 hours to pinpoint our location. 1639 01:50:37,329 --> 01:50:39,465 That means, they'll be here soon. 1640 01:50:39,498 --> 01:50:41,433 Any time now. Soon. 1641 01:50:41,467 --> 01:50:43,235 If they received it. 1642 01:50:48,574 --> 01:50:51,443 Here. It's your turn. 1643 01:50:54,480 --> 01:50:55,914 What's your hurry? 1644 01:50:57,383 --> 01:50:59,351 We knew what to expect. 1645 01:51:02,955 --> 01:51:05,391 As soon as they find the logbook, 1646 01:51:05,424 --> 01:51:07,926 they'll terminate the mission. 1647 01:51:08,594 --> 01:51:09,995 What are you talking about? 1648 01:51:11,130 --> 01:51:13,098 Did you forget about your children? 1649 01:51:14,700 --> 01:51:17,236 They're ironing their school uniforms 1650 01:51:17,269 --> 01:51:19,605 to welcome their famous Daddy home. 1651 01:51:19,638 --> 01:51:23,642 We're going home, alive, you got it? 1652 01:51:24,042 --> 01:51:26,912 Not like some mammoth's frozen shit. 1653 01:51:28,748 --> 01:51:30,249 Help me up. 1654 01:51:34,754 --> 01:51:36,522 No. I won't die here. 1655 01:51:37,122 --> 01:51:40,392 I have to take my little Vika to her first day of school. 1656 01:51:42,361 --> 01:51:44,430 Remember, Comrade Belyayev, 1657 01:51:44,463 --> 01:51:46,465 no one gave us the order to die. 1658 01:51:46,498 --> 01:51:48,267 I'll be right back. 1659 01:52:25,337 --> 01:52:27,439 Send the following order: 1660 01:52:27,473 --> 01:52:30,476 I want every available aircraft in the air. 1661 01:52:30,509 --> 01:52:32,611 We are doubling the search area. 1662 01:52:32,644 --> 01:52:34,112 Yes, sir. 1663 01:52:36,281 --> 01:52:37,516 Order from General Kamin: 1664 01:52:37,549 --> 01:52:39,184 send up every available pilot... 1665 01:52:39,218 --> 01:52:42,321 Send the text for the official statement. 1666 01:52:42,354 --> 01:52:45,090 Which one should I send, Comrade General? 1667 01:52:45,123 --> 01:52:46,692 Then send both. 1668 01:52:50,262 --> 01:52:51,563 Good Morning, Comrades! 1669 01:53:02,608 --> 01:53:05,477 USSR. Internal Security Committee. March 20, 1965 1670 01:53:05,511 --> 01:53:07,246 No. 632-3. Moscow 1671 01:53:12,684 --> 01:53:15,254 "...Death of the Crew" 1672 01:53:17,289 --> 01:53:18,590 I need some water. 1673 01:53:50,289 --> 01:53:51,590 I'm ready. 1674 01:53:56,728 --> 01:53:58,330 On Air 1675 01:54:02,434 --> 01:54:07,807 On March 18th, 1965, 1676 01:54:10,342 --> 01:54:13,412 the Soviet spaceship Voskhod-2 1677 01:54:14,446 --> 01:54:17,082 was launched into space 1678 01:54:17,482 --> 01:54:21,153 to orbit the earth for test purposes. 1679 01:54:32,331 --> 01:54:36,602 The ship was piloted by the Soviet cosmonauts, 1680 01:54:37,369 --> 01:54:40,740 Major Pavel Ivanovich Belyayev 1681 01:54:42,274 --> 01:54:47,312 and Lieutenant Alexey Archipovich Leonov. 1682 01:54:47,346 --> 01:54:50,750 After its 24 hour test flight, 1683 01:54:50,783 --> 01:54:53,352 upon its return to Earth, 1684 01:55:01,593 --> 01:55:05,364 the ship encountered extreme turbulence 1685 01:55:05,697 --> 01:55:08,600 causing the capsule 1686 01:55:08,634 --> 01:55:12,671 to free-fall at a very high speed. 1687 01:55:19,779 --> 01:55:25,918 Resulting in the death of both crew members. 1688 01:55:30,422 --> 01:55:31,223 What the hell is the matter 1689 01:55:31,256 --> 01:55:33,191 with all you goddamn people? Huh? 1690 01:55:34,559 --> 01:55:36,328 Hey?! 1691 01:55:36,361 --> 01:55:38,898 Where the hell are you?! 1692 01:55:38,931 --> 01:55:41,199 You fucking idiots! 1693 01:55:42,334 --> 01:55:44,536 We are alive! Hey! We're here! 1694 01:55:44,569 --> 01:55:46,204 Hey! 1695 01:55:46,238 --> 01:55:47,840 We're alive! 1696 01:55:48,808 --> 01:55:51,276 Come get us, goddammit! 1697 01:55:51,309 --> 01:55:52,644 Hey! 1698 01:55:52,678 --> 01:55:54,413 We're alive! 1699 01:55:54,446 --> 01:55:56,949 Hey! You fucking bastards! 1700 01:55:56,983 --> 01:55:58,617 We did our job! 1701 01:55:58,650 --> 01:56:00,318 We made it back! 1702 01:56:00,352 --> 01:56:02,554 We're alive! 1703 01:56:29,281 --> 01:56:31,918 The untimely death 1704 01:56:31,951 --> 01:56:35,253 of our heroic cosmonauts 1705 01:56:35,287 --> 01:56:38,590 Pavel Ivanovich Belyayev 1706 01:56:38,623 --> 01:56:41,593 and Alexey Archipovich Leonov 1707 01:56:42,929 --> 01:56:44,529 is a tragic 1708 01:56:45,664 --> 01:56:48,400 and irredeemable loss 1709 01:56:48,433 --> 01:56:51,336 for the entire Soviet nation. 1710 01:56:58,577 --> 01:57:01,013 Both men have been awarded 1711 01:57:02,048 --> 01:57:05,484 "Hero of the Soviet Union" 1712 01:57:07,820 --> 01:57:09,621 posthumously. 1713 01:57:12,324 --> 01:57:14,626 Pavel! 1714 01:57:17,562 --> 01:57:21,666 Pavel! 1715 01:57:25,537 --> 01:57:27,039 Pavel! Pavel! 1716 01:57:27,940 --> 01:57:30,442 Pavel! Pavel! 1717 01:57:32,611 --> 01:57:33,813 Pavel! 1718 01:57:35,714 --> 01:57:37,282 Pavel! 1719 01:57:37,817 --> 01:57:39,085 Wake up! 1720 01:57:39,118 --> 01:57:40,685 Don't sleep! 1721 01:57:40,719 --> 01:57:42,587 Hey, Pavel, Pavel! 1722 01:57:42,621 --> 01:57:45,357 Don't fall sleep! Don't fall sleep! 1723 01:57:45,390 --> 01:57:47,093 Pavel! 1724 01:57:47,126 --> 01:57:49,394 It's over, Alex. 1725 01:57:51,429 --> 01:57:53,632 Pavel Ivanovich, 1726 01:57:53,665 --> 01:57:55,968 oh, yes, that's better. 1727 01:57:56,002 --> 01:57:57,003 You know what we'll do? 1728 01:57:57,036 --> 01:57:59,806 We'll practice your speech for the journalists. 1729 01:57:59,839 --> 01:58:02,440 - We don't want you to look.... - You'll be alright. 1730 01:58:02,474 --> 01:58:04,609 You are the hero now. 1731 01:58:04,643 --> 01:58:05,812 You were already a hero 1732 01:58:05,845 --> 01:58:07,579 back when I was still herding cows. 1733 01:58:07,612 --> 01:58:08,881 You've been in the War. 1734 01:58:08,915 --> 01:58:11,050 You've flown so many missions 1735 01:58:11,083 --> 01:58:13,485 while I still dreaming of flying. 1736 01:58:13,518 --> 01:58:14,921 One. 1737 01:58:14,954 --> 01:58:16,721 Only one? 1738 01:58:16,756 --> 01:58:19,491 One combat flight 1739 01:58:20,793 --> 01:58:23,628 and I never even fired a single shot. 1740 01:58:24,964 --> 01:58:27,834 The "old guys" were fighting the Japanese, 1741 01:58:27,867 --> 01:58:29,701 and all the rookies, 1742 01:58:29,735 --> 01:58:32,704 filled their planes and swept the tarmac. 1743 01:58:33,405 --> 01:58:35,942 When they finally called me for the mission, 1744 01:58:35,975 --> 01:58:39,145 I thought, "Now it's my turn, 1745 01:58:39,178 --> 01:58:41,147 I'll show them what I can do." 1746 01:58:42,647 --> 01:58:45,117 That day, the Japanese didn't attack. 1747 01:58:45,151 --> 01:58:48,453 We dropped the bombs and returned to base. 1748 01:58:48,486 --> 01:58:50,488 And that was that. 1749 01:58:52,524 --> 01:58:56,394 The next day Japan surrendered. 1750 01:58:58,164 --> 01:59:02,101 So much for the big war hero Pavel Belyayev. 1751 01:59:15,513 --> 01:59:17,482 Do you know... 1752 01:59:17,515 --> 01:59:19,185 why I joined the Air Force? 1753 01:59:19,218 --> 01:59:19,852 Why? 1754 01:59:19,886 --> 01:59:21,988 Paid better than art school. 1755 01:59:24,223 --> 01:59:27,827 I could have had a carefree life as a painter, but no! 1756 01:59:27,860 --> 01:59:29,494 Instead the whole world watched me, 1757 01:59:29,527 --> 01:59:31,463 dangling from a rope in space 1758 01:59:31,496 --> 01:59:34,432 blown up like a balloon in my out-of-control spacesuit. 1759 01:59:34,466 --> 01:59:37,103 That's the story of the famous space conqueror, 1760 01:59:37,136 --> 01:59:40,206 Alexey Leonov. 1761 01:59:40,239 --> 01:59:43,441 Pavel, forgive me, 1762 01:59:43,475 --> 01:59:45,845 this has all been my fault. 1763 01:59:45,878 --> 01:59:47,980 No. No. 1764 01:59:48,014 --> 01:59:49,581 It's all... It's all good. 1765 01:59:49,614 --> 01:59:50,750 It's good. 1766 01:59:52,118 --> 01:59:53,986 What is good? 1767 01:59:54,020 --> 01:59:56,721 That you didn't become a painter. 1768 01:59:56,756 --> 02:00:01,726 Who would have traveled 1769 02:00:01,761 --> 02:00:04,764 with me to outer space then, huh? 1770 02:00:08,100 --> 02:00:10,635 Maybe we'll fly again one day. 1771 02:00:12,772 --> 02:00:17,009 If we get the order, Alexey. 1772 02:00:17,043 --> 02:00:19,845 If we get the order. 1773 02:00:51,978 --> 02:00:53,678 They've landed. 1774 02:00:53,879 --> 02:00:55,580 They're alive. 1775 02:00:55,613 --> 02:00:57,016 They need help. 1776 02:00:57,549 --> 02:00:58,918 Otherwise no one will ever find them. 1777 02:00:58,951 --> 02:01:01,686 They're going to find you and put you in prison. 1778 02:01:01,720 --> 02:01:02,721 And me? 1779 02:01:05,191 --> 02:01:06,959 Who shall I ask for help? 1780 02:01:22,074 --> 02:01:23,843 I have to. 1781 02:01:43,829 --> 02:01:46,065 The weather conditions have deteriorated. 1782 02:01:46,098 --> 02:01:48,000 We have to call-off the search. 1783 02:01:52,171 --> 02:01:53,839 I understand. 1784 02:01:53,873 --> 02:01:55,875 As soon as the storm lets up we'll... 1785 02:01:55,908 --> 02:01:57,843 Yes, yes, of course. 1786 02:01:59,711 --> 02:02:02,014 We have to inform their families. 1787 02:02:02,948 --> 02:02:07,019 Comrade, shouldn't we wait a little longer? 1788 02:02:07,053 --> 02:02:11,090 I don't want them to hear it from the media? 1789 02:02:11,123 --> 02:02:12,925 Is that what you want? 1790 02:02:14,026 --> 02:02:15,761 We have a signal! 1791 02:02:15,795 --> 02:02:16,661 Comrade Koroljov, 1792 02:02:16,694 --> 02:02:18,730 apparently, we have received a signal. 1793 02:02:18,764 --> 02:02:20,366 What do you mean "apparently"? 1794 02:02:20,399 --> 02:02:22,001 Excuse me, Comrade General. 1795 02:02:22,034 --> 02:02:23,635 We just received a phone call. 1796 02:02:23,668 --> 02:02:25,271 A ham radio operator from Sakhalin 1797 02:02:25,304 --> 02:02:27,705 says he picked-up the cosmonauts' signal 1798 02:02:27,740 --> 02:02:29,041 by accident. 1799 02:02:29,075 --> 02:02:31,043 "By accident?" Nonsense. 1800 02:02:31,077 --> 02:02:32,178 By accident? 1801 02:02:32,211 --> 02:02:33,946 A ham radio operator? 1802 02:02:33,979 --> 02:02:34,612 Yes, sir. 1803 02:02:34,646 --> 02:02:36,315 - Sakhalin? - Yes, sir! 1804 02:02:36,348 --> 02:02:37,516 Get me the coordinates? 1805 02:02:37,550 --> 02:02:40,685 Triangulation of the signal places them in Quadrant 62. 1806 02:02:40,718 --> 02:02:42,922 - Here. - Do we have any unit in that area? 1807 02:02:45,257 --> 02:02:47,393 There's a small unit stationed a few miles away. 1808 02:02:47,426 --> 02:02:49,028 - Well, call them. - Yes, sir. 1809 02:02:51,696 --> 02:02:52,765 2-16, come in. 1810 02:02:52,798 --> 02:02:54,767 We have a signal in Quadrant 62. 1811 02:02:55,367 --> 02:02:56,469 You are the closest. 1812 02:02:56,502 --> 02:02:59,271 It's important to try and establish visual contact. 1813 02:02:59,305 --> 02:03:01,673 I say again, establish visual contact. 1814 02:03:03,042 --> 02:03:05,277 This is 2-16. 1815 02:03:05,311 --> 02:03:08,380 I'm in Quadrant 62. 1816 02:03:08,414 --> 02:03:10,416 The weather conditions are very bad. 1817 02:03:10,449 --> 02:03:13,085 Continue searching for as long as humanly possible. 1818 02:03:13,119 --> 02:03:14,153 Yes, sir. 1819 02:03:24,797 --> 02:03:26,132 You hear that? 1820 02:03:31,937 --> 02:03:33,005 You hear that? 1821 02:03:36,208 --> 02:03:37,977 They found us. 1822 02:03:38,878 --> 02:03:40,346 Thank God. 1823 02:03:44,116 --> 02:03:47,086 Where is... the flare gun? 1824 02:03:49,788 --> 02:03:51,090 Pavel, 1825 02:03:57,062 --> 02:03:58,730 where is the flare gun? 1826 02:03:58,764 --> 02:04:00,199 Did I loose it? 1827 02:04:00,232 --> 02:04:01,867 I'm such an idiot. 1828 02:04:05,905 --> 02:04:07,705 Commander, we're running out of fuel. 1829 02:04:07,740 --> 02:04:08,541 We have to return now, 1830 02:04:08,574 --> 02:04:10,075 or we won't make it back to base. 1831 02:04:11,777 --> 02:04:14,413 This is 2-16. We're going to run out of fuel. 1832 02:04:15,447 --> 02:04:17,049 Their tank is nearly empty. 1833 02:04:17,082 --> 02:04:18,984 - They should turn back. - Yes, sir. 1834 02:04:21,820 --> 02:04:24,089 2-16, return to headquarters. 1835 02:04:28,227 --> 02:04:33,065 2-16, this is Korolyov Sergey. 1836 02:04:33,098 --> 02:04:34,500 What is your name? 1837 02:04:34,533 --> 02:04:36,202 Major Markelov. 1838 02:04:36,769 --> 02:04:38,304 And your first name? 1839 02:04:38,337 --> 02:04:39,738 Vladimir. 1840 02:04:40,439 --> 02:04:43,242 Vladimir, listen to me. 1841 02:04:43,275 --> 02:04:45,277 Somewhere in those woods, 1842 02:04:45,311 --> 02:04:46,979 on the treetops, 1843 02:04:47,012 --> 02:04:48,480 there's a parachute. 1844 02:04:48,514 --> 02:04:50,249 It's extremely large. 1845 02:04:50,282 --> 02:04:51,817 You can't miss it. 1846 02:04:52,518 --> 02:04:55,888 Vladimir, look carefully. 1847 02:04:56,155 --> 02:04:58,157 Do your best to find them. 1848 02:04:59,391 --> 02:05:00,826 Do you read me? 1849 02:05:00,859 --> 02:05:02,027 Roger. 1850 02:05:09,168 --> 02:05:10,469 Damnit! 1851 02:05:10,936 --> 02:05:12,371 Where did I put it? 1852 02:05:12,404 --> 02:05:15,741 Why is everything going wrong?! 1853 02:05:19,144 --> 02:05:21,747 Help me, Alexey. Help me. 1854 02:05:22,514 --> 02:05:24,984 It's frozen to my arm. 1855 02:05:25,017 --> 02:05:26,452 Pavel. 1856 02:05:28,287 --> 02:05:31,557 You are a hero. 1857 02:05:31,590 --> 02:05:33,125 Wait. 1858 02:05:33,158 --> 02:05:34,927 We're flying on our reserves. 1859 02:05:34,960 --> 02:05:36,262 We must turn back. 1860 02:05:40,366 --> 02:05:43,435 Alexey, send up a flare. I can't see anything. 1861 02:05:43,469 --> 02:05:45,471 Hold on, Pavel. 1862 02:05:46,272 --> 02:05:47,806 We can do it. 1863 02:05:48,507 --> 02:05:50,976 Here, I'll help you. 1864 02:05:51,010 --> 02:05:52,878 So... 1865 02:05:58,450 --> 02:05:59,418 Commander, 1866 02:05:59,451 --> 02:06:02,254 if we don't turn back now we won't make it. 1867 02:06:03,289 --> 02:06:07,393 This is 2-16. No sight of a parachute. 1868 02:06:07,426 --> 02:06:09,795 No signal from the cosmonauts. 1869 02:06:10,996 --> 02:06:12,865 We did everything that we could. 1870 02:06:12,898 --> 02:06:14,066 Sorry. 1871 02:06:17,002 --> 02:06:19,438 - Go slow, Pavel. - I can't move my fingers! 1872 02:06:19,471 --> 02:06:20,939 We'll make it. 1873 02:06:25,377 --> 02:06:28,147 Come on, Pavel, 1874 02:06:28,180 --> 02:06:30,849 do it, do it. 1875 02:06:35,087 --> 02:06:36,355 2-16, 1876 02:06:36,388 --> 02:06:37,923 return to base. 1877 02:06:37,956 --> 02:06:39,892 Roger. We're turning back. 1878 02:06:46,231 --> 02:06:48,901 This is 2-16, we have a flare. 1879 02:06:48,934 --> 02:06:50,336 I repeat, we have a flare. 1880 02:06:50,369 --> 02:06:51,970 Deploy the Rescue team now. 1881 02:06:52,004 --> 02:06:53,572 Give me the precise co-ordinates. 1882 02:06:55,307 --> 02:06:58,911 Eighteen miles south-west of Berezniki. 1883 02:06:58,944 --> 02:07:05,217 The exact co-ordinates are: 59.34 North and 55.28 East. 1884 02:07:05,250 --> 02:07:06,352 We did it, my friend! 1885 02:07:43,155 --> 02:07:45,391 Thank you, Vladimir. 1886 02:07:53,699 --> 02:07:55,100 I can't believe it! 1887 02:08:01,407 --> 02:08:03,542 I would love to have a drink. 1888 02:08:03,575 --> 02:08:05,210 Vodka, please. 1889 02:08:05,244 --> 02:08:07,212 Coming up, Comrade Koroljov. 1890 02:09:16,348 --> 02:09:17,449 Papa! 1891 02:09:25,691 --> 02:09:29,361 - Alex! - Papa! 1892 02:09:32,297 --> 02:09:33,632 Alex! 1893 02:09:40,405 --> 02:09:41,573 What are you doing? 1894 02:09:41,607 --> 02:09:44,109 What are you doing out here in the middle of the night? 1895 02:09:46,746 --> 02:09:48,580 She sleeps in the nest. 1896 02:09:48,614 --> 02:09:50,549 - Who? - The bird. 1897 02:09:51,784 --> 02:09:53,318 You're something else! 1898 02:09:54,419 --> 02:09:56,154 Weren't you scared? 1899 02:10:03,428 --> 02:10:06,498 Your little heart is beating like crazy. 1900 02:10:06,532 --> 02:10:07,734 You done running around? 1901 02:10:07,767 --> 02:10:10,068 No, Papa, I wasn't running. 1902 02:10:10,102 --> 02:10:11,537 I was flying. 1903 02:10:32,357 --> 02:10:34,459 This is Moscow! 1904 02:10:35,227 --> 02:10:37,596 This is Moscow! 1905 02:10:37,629 --> 02:10:38,765 Moscow - Space - Moscow Hooray! 1906 02:10:38,798 --> 02:10:43,368 We bring you a message from the Soviet News Agency. 1907 02:10:45,337 --> 02:10:47,239 On March 18, 1908 02:10:49,241 --> 02:10:54,212 at 2 minutes past 12 Moscow time, 1909 02:10:54,313 --> 02:10:55,848 Voskhod-2, 1910 02:10:57,416 --> 02:11:01,687 piloted by Commander Colonel Pavel Ivanovich Belyayev 1911 02:11:05,591 --> 02:11:10,495 and co-pilot Lieutenant Alexey Archipovich Leonov, 1912 02:11:12,264 --> 02:11:17,102 touched down successfully near the city of Perm. 1913 02:11:18,771 --> 02:11:22,608 Cosmonauts Belyayev and Leonov, 1914 02:11:22,641 --> 02:11:24,877 are in good health. 1915 02:11:44,696 --> 02:11:47,566 Dedicated to my friend and commander, 1916 02:11:47,599 --> 02:11:50,702 Pavel Ivanovich Belyayev! 1917 02:11:50,737 --> 02:11:53,740 A. Leonov. 131938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.