All language subtitles for Somewhere in Time (1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,280 --> 00:01:31,759 Det här är Shelly, min flickvän. 2 00:01:31,760 --> 00:01:37,211 Jag heter Richard och är törstig. Vi ses senare. 3 00:01:41,320 --> 00:01:45,889 Grattis! Vilken bra pjäs. 4 00:01:53,840 --> 00:01:56,999 - Vad händer? - Från oss alla. 5 00:01:57,000 --> 00:02:00,239 Shelly! Titta på det här. 6 00:02:00,240 --> 00:02:04,299 - Har alla skrivit under här? - Ja. 7 00:02:04,360 --> 00:02:05,399 Tack 8 00:02:07,960 --> 00:02:14,919 Jag pratade med en agent som tror att pjäsen kan platsa på Broadway. 9 00:02:17,240 --> 00:02:21,240 Vi får hoppas på det bästa. Nu äter vi tårta. 10 00:02:33,560 --> 00:02:36,239 Skär inte i maskerna. Ansiktena är fina, låt dem vara. 11 00:02:48,000 --> 00:02:49,964 Kom tillbaka till mig. 12 00:03:01,440 --> 00:03:04,439 - Vem var hon? - Jag har aldrig sett henne förut. 13 00:03:08,160 --> 00:03:09,521 Herregud. 14 00:03:53,640 --> 00:03:57,083 Hur var pjäsen? Tyckte ni om den? 15 00:03:59,200 --> 00:04:00,890 Är allt som det ska? 16 00:06:53,760 --> 00:07:00,008 - Jaså? Vart ska du? - Ut och resa. Jag vet inte vart. 17 00:07:00,360 --> 00:07:03,679 - Pjäsen då? - Den är inte färdig. 18 00:07:03,680 --> 00:07:07,599 - När blir den färdig? - Jag vet inte. 19 00:07:07,600 --> 00:07:11,202 Herregud! Folk väntar på den där pjäsen. 20 00:07:14,480 --> 00:07:19,482 - Följer Jill med? - Nej. Vi har gjort slut. 21 00:07:31,760 --> 00:07:35,562 White Sox spelar hemma mot Yankees i kväll... 22 00:08:42,800 --> 00:08:46,079 - Hur många nätter? - Bara en. 23 00:08:53,720 --> 00:08:59,241 - 313, Arthur. - Hoppas ni ska trivas. - Tack. 24 00:08:59,920 --> 00:09:06,126 - Är det här ert första besök här? - Ja, det har aldrig blivit av. 25 00:09:06,360 --> 00:09:12,519 Men jag hörde att det var fint här när jag studerade på Millfield 26 00:09:12,520 --> 00:09:18,839 Studenterna kommer för att nyttja restaurangen...och rummen. 27 00:09:18,840 --> 00:09:25,286 De hade sin examensbal här. Det var 1947, tror jag. 28 00:09:26,080 --> 00:09:29,770 - Har du varit här så länge? - Sedan 1910. 29 00:09:31,880 --> 00:09:36,243 Jag kom hit när jag var fem. Far var receptionist. 30 00:09:36,760 --> 00:09:39,531 Jag lekte med bollar i lobbyn. 31 00:09:39,840 --> 00:09:44,766 Han blev så arg att jag är glad att jag fick fylla sex. 32 00:09:47,840 --> 00:09:50,202 Du fick en fin utsikt. 33 00:09:53,160 --> 00:09:54,600 Jättefin. 34 00:09:57,400 --> 00:10:00,399 Då ska vi se... Varsågod. 35 00:10:01,640 --> 00:10:07,119 Säg til om ni behöver något. Jag heter Arthur och bor bakom hotellet. 36 00:10:07,120 --> 00:10:09,129 Tack. Vi ses, Arthur. 37 00:10:12,200 --> 00:10:13,765 Har vi träffats förut? 38 00:10:15,560 --> 00:10:18,445 Vi? Nej, det tror jag inte. 39 00:10:19,480 --> 00:10:24,491 Nej, det har vi nog inte. Ha en bra dag, Mr Collier. 40 00:10:47,520 --> 00:10:51,171 - När öppnar ni? - Om 40 minuter. 41 00:10:51,760 --> 00:10:55,327 - 40 minuter? - Ja, sir. 42 00:13:37,440 --> 00:13:41,086 - Arthur, hej! - Ja, mr Collier? 43 00:13:41,560 --> 00:13:45,530 I utställningen hänger ett foto på en ung kvinna. 44 00:13:47,080 --> 00:13:54,919 Skådespelerskan Elise McKenna. Hon spelade i en pjäs i vår teater. 45 00:13:54,920 --> 00:13:59,806 - Finns det en teater här? - Nere vid sjön. 46 00:14:00,080 --> 00:14:02,971 Jaså? När sattes pjäsen upp? 47 00:14:05,800 --> 00:14:07,331 1912. 48 00:14:10,520 --> 00:14:12,165 1912... 49 00:15:36,760 --> 00:15:43,279 Arthur! Kan du ta tillbaka bagaget till mitt rum? 50 00:15:43,280 --> 00:15:46,644 - Och var finns närmaste bibliotek? - I stan, förbi kyrkan. 51 00:15:51,040 --> 00:15:54,722 Tack! Vi ses! 52 00:16:00,560 --> 00:16:02,091 McKenna. 53 00:16:11,240 --> 00:16:12,726 Herregud. 54 00:16:14,240 --> 00:16:19,485 "En av de mest vördade och populära aktriserna inom amerikansk teater." 55 00:16:26,400 --> 00:16:33,122 "Med hjälp av sin manager Robinson skapade Elise en gåtfull framtoning." 56 00:16:36,120 --> 00:16:42,404 "Hon drog sig senare undan rampljuset och levde i avskildhet." 57 00:16:43,960 --> 00:16:49,280 Har ni fler teaterbiografier annat än under rariteter eller tidskrifter? 58 00:16:49,520 --> 00:16:53,721 Vi har tidskrifter som står längst bak... 59 00:16:53,840 --> 00:16:58,639 - Kan ni hämta dem? - Okej. 60 00:16:58,640 --> 00:17:01,159 Tack. Jag sitter längst bak. 61 00:17:06,040 --> 00:17:07,480 Varsågod 62 00:17:08,640 --> 00:17:10,171 Tack! 63 00:18:24,040 --> 00:18:26,199 - Ja? - Hej! Miss Roberts? 64 00:18:27,200 --> 00:18:32,359 Jag har läst er bok om amerikanska skådespelerskor. 65 00:18:32,360 --> 00:18:36,404 - Vad vill ni? - Jag vill veta mer om Elise McKenna. 66 00:18:37,920 --> 00:18:43,399 - Som vadå? - Jag vill skriva en pjäs om henne. 67 00:18:43,400 --> 00:18:47,526 - Tyvärr. - Snälla, stäng inte. 68 00:18:52,520 --> 00:18:57,245 Det gäller inte en pjäs. Det gäller något mycket personligt. 69 00:18:59,600 --> 00:19:01,165 Jag förstår inte. 70 00:19:07,560 --> 00:19:09,091 Var fick ni tag i den? 71 00:19:10,720 --> 00:19:16,283 Hon gav den till mig efter premiären för min pjäs för åtta år sen. 72 00:19:17,840 --> 00:19:23,843 Klockan betydde mycket för henne. Hon hade den alltid med sig. 73 00:19:25,160 --> 00:19:29,846 - Den försvann den kväll hon dog. - Dog hon den kvällen? 74 00:19:33,240 --> 00:19:34,965 Kom in, är ni snäll. 75 00:19:36,400 --> 00:19:37,965 Tack. 76 00:19:40,320 --> 00:19:43,364 Jag sparar saker till en teatersamling. 77 00:19:56,680 --> 00:19:59,121 Den hade hon på sig i en pjäs. 78 00:20:01,280 --> 00:20:04,290 Miss Roberts, hurdan var hon? 79 00:20:06,320 --> 00:20:08,999 När jag kände henne var hon vänlig och omtänksam- 80 00:20:09,000 --> 00:20:16,448 -men hon var för sluten. Hon kändes tom. 81 00:20:16,640 --> 00:20:20,560 - Hon var väl inte alltid sådan? - Nej. 82 00:20:20,920 --> 00:20:25,686 Som ung var hon snabbtänkt och rolig. 83 00:20:25,800 --> 00:20:29,561 Stark och envis. Inte som hon blev senare. 84 00:20:30,400 --> 00:20:36,607 - Varför förändrades hon? - Jag vet inte, men det var runt 1912. 85 00:20:36,920 --> 00:20:39,487 Efter föreställningen på Grand Hotel. 86 00:20:44,840 --> 00:20:47,441 Hennes manager, William Robinson. 87 00:20:49,080 --> 00:20:52,363 Var han så märklig som boken antyder? 88 00:20:53,160 --> 00:20:55,931 Det var något märkligt med deras relation. 89 00:20:59,840 --> 00:21:04,339 - Oj, titta på det här! Får jag? - Javisst. 90 00:21:04,440 --> 00:21:09,482 Otroligt. Finnet var min filosofilärare på Millfield. 91 00:21:12,800 --> 00:21:14,889 Hon läste boken om och om igen.. 92 00:21:24,040 --> 00:21:25,924 Hon specialbeställde den. 93 00:21:52,640 --> 00:21:57,921 - Vad är det? - Det är min favoritmusik. 94 00:22:00,600 --> 00:22:03,326 Jag förstår inte vad som händer. 95 00:22:08,480 --> 00:22:13,039 - Dr Finney. - Följ med. Vad heter du? 96 00:22:13,040 --> 00:22:16,568 Richard Collier, student för nio år sedan. 97 00:22:17,120 --> 00:22:22,759 Mina kurser får gärna vara intressanta, men nio år... 98 00:22:22,760 --> 00:22:26,009 Jag har en fråga. Är tidsresor möjliga? 99 00:22:27,640 --> 00:22:29,126 Bra fråga. 100 00:22:30,880 --> 00:22:34,482 Jag ska berätta något för dig, Richard. 101 00:22:36,440 --> 00:22:41,806 Jag var i Venedig 1971. 102 00:22:42,880 --> 00:22:45,765 Jag bodde på ett gammalt hotell. 103 00:22:46,600 --> 00:22:52,289 Och då menar jag verkligen gammalt - konstruktionen, intredningen, allt. 104 00:22:53,760 --> 00:22:58,329 Miljön kändes gammaldags, om du förstår. 105 00:22:58,680 --> 00:23:06,531 På mitt rum kändes det som om det var minst hundra år tidigare än 1971. 106 00:23:07,320 --> 00:23:11,000 Så ni menar att platsen är viktig? 107 00:23:11,760 --> 00:23:16,530 Ja, men det krävs mer. Resten sitter här uppe. 108 00:23:20,000 --> 00:23:22,168 En eftermiddag... 109 00:23:23,600 --> 00:23:26,724 ...låg jag och vilade på mitt rum. 110 00:23:27,760 --> 00:23:34,644 Allt runtomkring mig tillhörde det förflutna, till och med ljuden. 111 00:23:35,000 --> 00:23:39,328 Jag började fundera på vad som skulle hända- 112 00:23:39,640 --> 00:23:44,209 -om jag försökte hypnotisera mig själv. 113 00:23:44,480 --> 00:23:51,283 "Föreställ dig att det inte är 1971, utan 1571." 114 00:23:51,680 --> 00:23:57,490 Jag blundade och skapade en suggestion i min hjärna. 115 00:23:58,040 --> 00:24:05,239 "Det är augusti 1571. Jag är på Hotel Del Vecchio." 116 00:24:05,240 --> 00:24:09,525 Jag koncentrerade mig på detaljerna. 117 00:24:09,560 --> 00:24:15,000 Jag gjorde det om och om igen, gång på gång. 118 00:24:15,720 --> 00:24:17,046 Och? 119 00:24:19,000 --> 00:24:23,762 Tja... Jag kommer aldrig att veta säkert. 120 00:24:23,920 --> 00:24:30,406 Jag har inte gjort det sedan dess, och vill nog inte göra om det heller. 121 00:24:30,920 --> 00:24:35,409 Jag var utmattad efteråt. Helt slut. 122 00:24:35,760 --> 00:24:43,480 Om det verkligen inträffade, så var jag bara där ett kort ögonblick. 123 00:24:43,600 --> 00:24:46,007 Ja, jag förstår. Men ni var väl där? 124 00:24:48,200 --> 00:24:54,604 Det kändes så. Men upplevelsen var naturligtvis inte felfri. 125 00:24:55,120 --> 00:25:01,599 Jag hade föremål omkring mig som tillhörde nuet, och det visste jag. 126 00:25:01,600 --> 00:25:08,371 Om jag skulle göra om det, vilket jag inte har för avsikt att göra- 127 00:25:08,400 --> 00:25:14,522 -men i så fall skulle jag koppla bort mig helt från nuet. 128 00:25:14,760 --> 00:25:18,965 Jag skulle flytta på allt som kunde påminna mig om det. 129 00:25:20,520 --> 00:25:23,007 Sedan får man se... 130 00:25:33,560 --> 00:25:35,000 Förlåt. 131 00:25:45,240 --> 00:25:50,849 Hej! Har ni mynt från 1912? Det måte vara just 1912. 132 00:26:03,720 --> 00:26:06,521 Så där ja! 133 00:26:10,040 --> 00:26:11,765 Då ska vi se... 134 00:26:14,760 --> 00:26:19,126 Inte illa. Ja, det ser hyfsat ut. 135 00:26:28,680 --> 00:26:31,645 "God kväll, Miss McKenna. Ni känner inte mig än." 136 00:26:37,000 --> 00:26:38,565 "God kväll, Miss McKenna." 137 00:26:39,760 --> 00:26:44,320 "Ni känner inte mig än. Men snart." 138 00:26:46,840 --> 00:26:48,246 Okej... 139 00:27:06,120 --> 00:27:08,368 Det är den 27 juni 1912. 140 00:27:09,880 --> 00:27:11,161 Jösses. 141 00:27:12,840 --> 00:27:20,121 Du ligger på sängen på Grand Hotel. Klockan är 18.00 den 27 juni 1912. 142 00:27:20,480 --> 00:27:28,362 Du accepterar det helt och hållet. Klockan är 18.00 den 27 juni 1912. 143 00:27:30,080 --> 00:27:33,284 Elise McKenna är på hotellet. 144 00:27:33,560 --> 00:27:39,447 Hennes manager William Robinson är också på hotellet. 145 00:27:39,840 --> 00:27:43,601 Just nu, i detta ögonblick, här. 146 00:27:44,600 --> 00:27:48,519 Vad dum jag är. Det var inte så smart. 147 00:27:51,520 --> 00:27:52,408 1912. 148 00:28:01,600 --> 00:28:02,639 Hej då! 149 00:28:02,640 --> 00:28:10,020 ...nu, på hotellet. Hon och hennes sällskap är på hotellet just nu./i> 150 00:28:10,440 --> 00:28:15,919 Du ligger på sängen på Grand Hotel den 27 juni 1912, kl. 18.00. 151 00:28:15,920 --> 00:28:24,004 Den 27 juni 1912. Scenen förbereds inför morgondagens föreställning. 152 00:28:24,960 --> 00:28:29,609 Du accepterar det helt och hållet. 153 00:28:29,920 --> 00:28:33,488 Klockan är 18.00 den 27 juni 1912.. 154 00:28:34,480 --> 00:28:41,051 Du har rest tillbaka i tiden. Öppna ögonen och gå ut i korridoren. 155 00:28:41,400 --> 00:28:47,205 Du kommer att träffa Elise McKenna på nedervåningen. 156 00:28:48,080 --> 00:28:49,159 Fan! 157 00:28:58,360 --> 00:29:04,361 - Det är definitivt den 27 juni 1912. - Nu, nu, nu. 158 00:29:04,480 --> 00:29:08,283 Det du tror på... 159 00:29:10,480 --> 00:29:15,125 Det måste ske. Du har insett det. 160 00:29:15,840 --> 00:29:21,131 Det måste ske. Det finns inga tvivel- 161 00:29:21,220 --> 00:29:24,526 Du vet det. Det måste ske. 162 00:29:25,360 --> 00:29:28,131 Slappna av och acceptera det. 163 00:29:29,200 --> 00:29:31,721 Slappna av och acceptera det. 164 00:29:32,680 --> 00:29:34,041 Sluta! 165 00:30:23,880 --> 00:30:25,127 Hotelliggare 166 00:30:25,920 --> 00:30:28,199 Yeah? You like those? It's beautiful. 167 00:30:28,200 --> 00:30:31,079 They're yours. I'll bet this is all crystal. 168 00:30:31,080 --> 00:30:32,281 You suppose it is? 169 00:30:32,880 --> 00:30:34,599 Yeah, it must be. 170 00:30:34,600 --> 00:30:36,520 Look at the rest of the place. It has to be. 171 00:30:37,400 --> 00:30:39,489 Look at here, the original picture? 172 00:30:39,600 --> 00:30:43,009 Yeah, but look how much they've been... 173 00:30:56,760 --> 00:30:58,007 Arthur! 174 00:30:58,400 --> 00:31:01,251 Arthur? 175 00:31:04,440 --> 00:31:05,687 Arthur! 176 00:31:08,120 --> 00:31:10,288 Arthur! 177 00:31:10,400 --> 00:31:15,645 Förlåt att jag väckte dig, men jag behöver hjälp. 178 00:31:15,800 --> 00:31:23,679 Varifrån kom sakerna i utställningen? Från ett förråd? Varifrån, Arthur? 179 00:31:23,680 --> 00:31:27,327 Från vinden, mr Collier. 180 00:31:39,800 --> 00:31:41,161 Fan. 181 00:31:53,560 --> 00:31:55,125 Kom igen. 182 00:31:58,760 --> 00:32:00,166 Here we go. 183 00:32:09,680 --> 00:32:11,041 1912! 184 00:32:28,880 --> 00:32:30,320 McKenna. 185 00:32:46,560 --> 00:32:47,807 Ja! 186 00:32:52,600 --> 00:32:56,600 Jag var där. Jag var där! 187 00:33:16,000 --> 00:33:18,965 Klockan är 18.00 den 27 juni 1912... 188 00:33:19,120 --> 00:33:22,041 Vänta lite 189 00:33:23,400 --> 00:33:24,886 Självklart. 190 00:33:40,280 --> 00:33:42,005 Rum 416. 191 00:33:42,560 --> 00:33:44,649 416. 192 00:33:45,760 --> 00:33:49,646 9.18 i morgon bitti. 193 00:33:51,800 --> 00:33:55,402 9.18 i morgon bitti. 194 00:34:06,880 --> 00:34:08,923 Tro, tro... 195 00:34:12,840 --> 00:34:14,724 Tro. 196 00:34:45,920 --> 00:34:48,851 1912... 197 00:36:24,400 --> 00:36:25,965 Jag klarade det. 198 00:36:31,440 --> 00:36:33,324 Herrejösses. 199 00:36:36,720 --> 00:36:38,809 Jag klarade det! 200 00:36:42,560 --> 00:36:44,171 Jag klarade det. 201 00:37:52,920 --> 00:37:54,246 Maude? 202 00:37:59,200 --> 00:38:00,526 Jag är här! 203 00:38:08,560 --> 00:38:14,719 - Är du färdig? Varför är du så sur? - Det undrar du säkert. 204 00:38:14,720 --> 00:38:20,769 - Hur ska jag tolka den kommentaren? - Hur du vill, Rollo. 205 00:38:22,320 --> 00:38:27,879 Beror det på att jag la märke till en annan kvinna? 206 00:38:27,880 --> 00:38:33,919 "La märke till"? Hennes uppenbarelse gjorde dig ju helt hänförd. 207 00:38:33,920 --> 00:38:40,519 Du älskar mig inte längre. Jag måste vila en stund. 208 00:38:40,520 --> 00:38:47,119 - Jag har fått nog av såna här gräl. - Jag vill inte diskutera saken. 209 00:38:47,120 --> 00:38:51,762 Om du inte tar dig samman går jag utan dig. 210 00:38:59,240 --> 00:39:05,280 - Försökte någon ta sig in här? - Ja, en grabb som sprang ditåt. 211 00:39:05,520 --> 00:39:12,644 - Förbaskat! Jag rapporterar det. - Jag skulle ha gjort det själv om... 212 00:39:19,200 --> 00:39:21,721 "God kväll, miss McKenna. Ni känner inte mig." 213 00:39:22,360 --> 00:39:32,011 "God kväll, miss McKenna. Jag har rest 68 år." 214 00:39:41,120 --> 00:39:46,479 - Är miss McKenna här? - Nej, tyvärr. 215 00:39:46,480 --> 00:39:50,209 - Vet ni var hon är? - Ingen aning. 216 00:39:52,320 --> 00:39:53,885 Bomskott 217 00:40:00,040 --> 00:40:01,571 Oj, förlåt mig. 218 00:40:10,320 --> 00:40:11,601 Ska ni gå ut? 219 00:40:48,880 --> 00:40:50,809 Inte inomhus, Arthur. 220 00:41:03,640 --> 00:41:05,888 - Är du Arthur? - Ja, sir. 221 00:41:10,120 --> 00:41:11,526 Varsågod. 222 00:41:12,040 --> 00:41:14,925 Arthur! Inte inomhus. 223 00:41:50,600 --> 00:41:53,040 Elsie McKenna i "Wisdom of the Heart" Den 28 juni 1912 224 00:42:21,440 --> 00:42:28,559 Vi kan itne åka redan två timmar efter föreställningen! 225 00:42:28,560 --> 00:42:30,719 - Du vet hur Robinson är. - Ja, tyvärr. 226 00:42:30,720 --> 00:42:36,281 Han får hjälpa till att riva scenen. - Vad är det?! 227 00:42:36,560 --> 00:42:40,999 - Har ni sett miss McKenna? - Ska jag hälsa något? 228 00:42:45,840 --> 00:42:52,087 - Jag har inte de tankarna om henne. - Jo. Du får inte äkta henne. 229 00:42:52,120 --> 00:42:56,639 - Jag kommer att få henne. - Aldrig i livet. 230 00:42:56,640 --> 00:43:00,479 Cecily, det är inte ditt beslut. 231 00:43:00,480 --> 00:43:09,244 Avbryt! Det här är en komedi, inte Kung Lear. Ge dramatikern en chans. 232 00:43:09,280 --> 00:43:10,766 Ursäkta? 233 00:43:12,480 --> 00:43:15,803 Förlåt, men jag undrar var miss McKenna är. 234 00:43:18,400 --> 00:43:20,807 Bra, bra. Vi tar om det. 235 00:43:22,440 --> 00:43:23,959 Från början. 236 00:43:31,640 --> 00:43:33,126 Hej. 237 00:43:39,080 --> 00:43:43,730 "Får jag tala med er, miss McKenna..." 238 00:43:46,280 --> 00:43:48,562 "Miss McKenna..." 239 00:43:49,040 --> 00:43:52,639 "Elise, får jag..." 240 00:43:52,640 --> 00:43:55,764 "Miss McKenna, god eftermiddag." 241 00:44:03,280 --> 00:44:05,767 - Jag... - Nervös, sötnos? 242 00:44:07,520 --> 00:44:11,088 Har ni aldrig sett en lättklädd skådespelerska förut? 243 00:44:14,640 --> 00:44:21,008 - Jag söker miss McKenna. - Hon promenerar nog vid sjön. 244 00:44:21,520 --> 00:44:25,280 - Se er för! - Ursäkta. 245 00:46:27,040 --> 00:46:28,446 Är det ni? 246 00:46:31,720 --> 00:46:33,251 Är det? 247 00:46:39,280 --> 00:46:40,891 Ja. 248 00:46:42,960 --> 00:46:48,039 - Hur är det? Skrämde jag er? - Nej, inte alls. 249 00:46:48,040 --> 00:46:50,004 Jag eskorterar dig till middagen nu. 250 00:46:52,520 --> 00:46:54,768 Får jag prata med er? 251 00:47:02,240 --> 00:47:04,044 Är något på tok? 252 00:47:06,200 --> 00:47:10,565 - Vem var den unge mannen? - Ingen aning. 253 00:47:10,920 --> 00:47:15,079 - Sa han inte det? - Han hann inte. 254 00:47:15,080 --> 00:47:18,761 - Ni samtalade ju. - Nej. 255 00:47:22,960 --> 00:47:24,810 Inte direkt... 256 00:47:27,400 --> 00:47:30,490 Titta inte. Han följer efter oss. 257 00:47:32,360 --> 00:47:35,086 Fortsätt gå. Jag kommer strax. 258 00:47:44,520 --> 00:47:47,999 - Är ni gäst här? - Är ni Robinson? 259 00:47:48,000 --> 00:47:52,639 - Bor ni på hotellet? - Ja, det gör jag. 260 00:47:52,640 --> 00:47:58,486 Då ber jag er sluta besvära miss McKenna, annars blir ni utslängd. 261 00:48:08,480 --> 00:48:12,322 - Vad sa du till honom? - Det gamla vanliga. 262 00:48:27,640 --> 00:48:33,963 Jag tycker inte om klänningen i akt två. Den måste sys om. 263 00:48:34,000 --> 00:48:37,010 Jag tar det med Marie. 264 00:48:45,480 --> 00:48:49,239 God kväll. Vi har bokat bord för fyra. 265 00:48:49,240 --> 00:48:53,359 - Vilken tid? - Klockan åtta. 266 00:48:53,360 --> 00:48:57,441 - Kan jag hjälpa er? - Jag ska träffa miss McKenna. 267 00:49:03,480 --> 00:49:05,250 God kväll. 268 00:49:12,360 --> 00:49:17,999 - Vi borde ha åkt till Popeepski. - Poughkeepsie! 269 00:49:18,000 --> 00:49:20,487 Jag vill inte diskutera saken. 270 00:49:41,360 --> 00:49:45,087 Det handlar inte om replikerna... 271 00:49:46,600 --> 00:49:51,044 Är det inte han med Hamlet-fiaskot? 272 00:49:52,120 --> 00:49:55,319 Mon chéri, vi ses igen. 273 00:49:55,320 --> 00:49:59,139 Jag beundrar män som inte är modeslavar. 274 00:50:00,240 --> 00:50:06,365 En sådan kostym har jag inte sett på tio år. 275 00:50:06,840 --> 00:50:10,968 Söker du fortfarande efter miss McKenna? Där är hon! 276 00:50:18,040 --> 00:50:20,527 - Tack. - À bientôt. 277 00:50:50,080 --> 00:50:54,090 - Vad gör ni? - Jag dansar med er. 278 00:50:54,280 --> 00:50:56,759 Vi känner inte varandra. 279 00:50:56,760 --> 00:51:01,479 - Jag vet allt om er. - Det gör ni säkert. 280 00:51:01,480 --> 00:51:05,879 - Ursäkta mig. - Nej, ni förstår inte. Gå inte. 281 00:51:05,880 --> 00:51:09,368 Jag har rest långt för att få vara med er. 282 00:51:31,040 --> 00:51:34,164 Ni behöver inte vara rädd för mig. 283 00:51:40,560 --> 00:51:46,325 Han är en inkräktare. Vänligen eskortera honom ut från hotellet. 284 00:51:47,200 --> 00:51:49,050 Var så snäll, sir. 285 00:51:59,000 --> 00:52:00,565 Vänta! 286 00:52:03,080 --> 00:52:07,086 - Jag följer med honom. - McKenna? 287 00:52:11,200 --> 00:52:13,448 Är du säker på det här? 288 00:52:14,920 --> 00:52:18,841 Oroa dig inte. Jag kommer strax. 289 00:52:33,840 --> 00:52:36,839 - Tack, det blev pinsamt... - Ert namn? 290 00:52:36,840 --> 00:52:40,919 Richard Collier. Jag bor i Chicago. 291 00:52:40,920 --> 00:52:44,159 - Ert yrke? - Dramatiker. 292 00:52:44,160 --> 00:52:48,159 - Dramatiker. - Jag kom inte för att... 293 00:52:48,160 --> 00:52:56,043 Ni säger att ni vet allt om mig? Det är absurt, vi har ju aldrig träffats. 294 00:52:57,360 --> 00:53:00,484 Varför sa ni då: "Är det ni?" 295 00:53:02,440 --> 00:53:07,124 - Jag behöver inte svara på det. - Nej, men gör gärna det. 296 00:53:14,280 --> 00:53:16,608 Vad är det för fel på honom? 297 00:53:17,880 --> 00:53:23,166 - Han tar hand om mig, bara. - Varför det? Ser jag farlig ut? 298 00:53:25,880 --> 00:53:27,445 Vänta. 299 00:53:30,160 --> 00:53:32,362 När kan vi ses igen? 300 00:53:34,760 --> 00:53:36,450 Jag vet inte. 301 00:54:01,840 --> 00:54:03,479 Behåll fallet. Ha den färdig i morgon bitti. 302 00:54:03,480 --> 00:54:05,364 Jag ska försöka. 303 00:54:11,120 --> 00:54:16,004 - Ler du, McKenna? - Det känns passande. 304 00:54:17,240 --> 00:54:20,284 En stilig men ohyfsad ung man. 305 00:54:20,960 --> 00:54:24,244 - Jag håller ett öga på honom. - Det tror jag nog. 306 00:54:28,560 --> 00:54:30,649 Är det han, William? 307 00:54:32,120 --> 00:54:33,481 Är han det? 308 00:54:35,160 --> 00:54:37,522 Det kan bara du veta helt säkert. 309 00:54:39,320 --> 00:54:42,171 Angående morgondagens föreställning... 310 00:54:42,840 --> 00:54:49,044 Ligg steget före. Spela på din gåtfullhet.. 311 00:54:49,560 --> 00:54:51,922 Kraftfullt och kontrollerat. 312 00:54:58,200 --> 00:55:00,243 Sov gott. 313 00:56:03,600 --> 00:56:08,084 - Vem är det? - Richard Collier. 314 00:56:15,920 --> 00:56:17,167 God morgon. 315 00:56:20,280 --> 00:56:23,963 - Har ni sovit gott? - Fantastiskt. 316 00:56:24,480 --> 00:56:28,689 Inte jag heller. Jag sov på verandan. 317 00:56:29,000 --> 00:56:33,685 - Har ni inget rum? - Snart, kl. 9.18 får jag rum 416. 318 00:56:35,880 --> 00:56:39,163 Jag menar... Vill ni äta frukost? 319 00:56:39,720 --> 00:56:43,165 - Klockan är sex. - Senare då? 320 00:56:43,360 --> 00:56:48,059 - Ingen frukost före föreställningar. - Lunch? 321 00:56:48,180 --> 00:56:51,639 - Mr Collier! - Kalla mig inte mr Collier. 322 00:56:52,640 --> 00:56:56,639 - Sch! Marie sover i andra rummet. - Marie? 323 00:56:56,640 --> 00:56:59,839 - Min jungfru. - Jaha. Förlåt. 324 00:56:59,840 --> 00:57:05,806 Mitt namn är Collier, men kalla mig gärna Richard. 325 00:57:06,480 --> 00:57:10,690 - Varför det? - Det skulle glädja mig, bara. 326 00:57:12,480 --> 00:57:17,519 - När kan vi träffas i dag? - Jag repeterar hela dagen. 327 00:57:18,760 --> 00:57:22,601 - Kan ni ta en promenad med mig? - Nej. 328 00:57:23,640 --> 00:57:28,305 Om ni inte följer med kommer jag att bli helt vansinnig. 329 00:57:34,120 --> 00:57:37,210 Följ med mig. Snälla. 330 00:57:41,720 --> 00:57:49,719 Säg: "Richard, jag vill lära känna dig och sluta vara rädd för dig." 331 00:57:49,720 --> 00:57:51,365 Säg ja. 332 00:57:56,880 --> 00:57:58,241 Ja! 333 00:57:59,240 --> 00:58:02,685 Klockan ett. Utanför hotellet. 334 00:58:04,840 --> 00:58:06,405 Hon gillar mig. 335 00:58:28,680 --> 00:58:31,042 Vill ni slå er ner? 336 00:58:31,760 --> 00:58:36,767 - Var kommer ni ifrån, Collier? - Chicago. Och ni? 337 00:58:37,440 --> 00:58:43,039 - Jag har hört att ni är dramatiker. - Det stämmer. 338 00:58:43,040 --> 00:58:47,643 Då vill ni säkert se miss McKenna i en av era operor. 339 00:58:48,760 --> 00:58:55,525 - Jag antar att ni har skrivit flera? - Ja. De har även satts upp. 340 00:58:56,200 --> 00:59:02,959 JAg är inte helt obekant med amerikansk teater. JAg kanske har sett en? 341 00:59:02,960 --> 00:59:08,490 - Det tvivlar jag på. - Ni får aldrig se McKenna i dem. 342 00:59:10,080 --> 00:59:12,360 Tror ni det är därför jag är här? 343 00:59:15,200 --> 00:59:21,600 - Varför är ni här? Gäller det pengar? - Det tror ni väl knappast? 344 00:59:21,920 --> 00:59:23,849 Det finns lagar, Collier. 345 00:59:25,560 --> 00:59:29,006 - Jag utnyttjar dem gärna. - Vad anklagas jag för? 346 00:59:30,400 --> 00:59:35,082 Vi är färdiga, sir. Det kan ni lita på. 347 00:59:40,560 --> 00:59:43,505 God morgon. Ursäkta mig. 348 00:59:43,660 --> 00:59:45,001 Arthur! 349 00:59:48,760 --> 00:59:50,246 Förlåt, sir. 350 00:59:53,960 --> 00:59:58,570 - Jag ber om ursäkt. - Ingen fara. Jag behöver ett rum. 351 00:59:58,760 --> 01:00:05,564 - Har ni inget? - I går kväll bodde jag hos en vän. 352 01:00:05,640 --> 01:00:07,171 Jag förstår. 353 01:00:08,360 --> 01:00:13,645 - Har ni ett rum sir? - Ja då. 354 01:00:18,200 --> 01:00:26,404 Ett enkelrum. Tredollar natten. Bad kostar extra. Kan ni signera i boken? 355 01:00:30,560 --> 01:00:35,799 - Förlåt, men är det här rätt rum? - Vad menar ni? 356 01:00:35,800 --> 01:00:40,279 Rummet är bokat. Jag glömde markera det. 357 01:00:40,280 --> 01:00:41,925 Jag ber om ursäkt. 358 01:00:50,680 --> 01:00:53,531 - Då så. Ska jag signera? - Ja tack. 359 01:01:05,160 --> 01:01:08,924 Ursäkta. Jag skriver färdigt. 360 01:01:12,520 --> 01:01:16,881 - 9.18. - Tack, sir. 361 01:01:20,080 --> 01:01:22,439 - Bingo! - Ursäkta? 362 01:01:22,440 --> 01:01:24,529 Det var inget. 363 01:01:26,960 --> 01:01:29,162 I vilket rum finns ert bagage? 364 01:01:29,920 --> 01:01:35,371 Det är inga problem. Jag hämtar det senare. Tack. 365 01:01:57,800 --> 01:01:59,240 Vi ses, Arthur. 366 01:02:15,240 --> 01:02:20,851 - God morgon. - God morgon. - Otroligt. 367 01:02:24,320 --> 01:02:27,365 - Hej! - Hej! Vad fin ni är. 368 01:02:27,480 --> 01:02:29,409 Ska vi? 369 01:02:29,840 --> 01:02:32,281 Förlåt att jag är sen. 370 01:02:33,160 --> 01:02:37,120 - Har ni skadat er? - Slött rakblad. 371 01:02:37,360 --> 01:02:40,121 Hemska tanke om det vore vassare! 372 01:02:41,280 --> 01:02:46,489 Åh nej! Jag tror det knappt. Han är som en bulldogg. 373 01:02:47,360 --> 01:02:50,410 - Ska jag prata med honom? - Lönlöst. 374 01:02:51,360 --> 01:02:53,483 Jag vet något som kan funka. 375 01:03:02,360 --> 01:03:04,050 Vänta på mig! 376 01:04:24,400 --> 01:04:28,400 Mr Collier. Livet är tufft som skådespelerska. 377 01:04:29,440 --> 01:04:35,131 Jag har blivit tvungen att skydda mig själv. 378 01:04:36,960 --> 01:04:39,481 Jag hoppas att ni förstår. 379 01:04:41,720 --> 01:04:44,048 Att jag ens sitter här med er... 380 01:04:46,640 --> 01:04:51,171 - Vi träffades ju först i går. - Varför sa ni "Är det ni"? 381 01:04:55,360 --> 01:04:59,041 - Jag väntade på... - Mig? 382 01:05:00,680 --> 01:05:03,686 - Någon. - Vem då? 383 01:05:04,760 --> 01:05:06,166 Berätta. 384 01:05:09,080 --> 01:05:12,204 - Ni skulle skratta. - Är det lustigt? 385 01:05:12,360 --> 01:05:13,891 På sätt och vis. 386 01:05:15,640 --> 01:05:20,008 - William sa att ni skulle komma. - Robinson? 387 01:05:22,720 --> 01:05:27,204 Han vet på något sätt. Det gör han. 388 01:05:28,800 --> 01:05:33,165 Han förutsåg mycket innan det hände. Min karriär... 389 01:05:38,960 --> 01:05:43,821 Han berättade för mig att jag skulle träffa en man... 390 01:05:43,900 --> 01:05:52,561 - ...som skulle förändra mitt liv. - Skulle ni vara rädd för den mannen? 391 01:05:53,720 --> 01:05:55,126 Ja. 392 01:05:56,160 --> 01:06:01,604 Och...hur tänker ni nu? Tror ni på det? 393 01:06:03,400 --> 01:06:07,203 Nej. Uppenbarligen inte. 394 01:06:20,680 --> 01:06:22,325 Vad fint! 395 01:06:23,840 --> 01:06:25,280 Vad är det? 396 01:06:26,560 --> 01:06:29,525 Det är Rachmaninovs rapsodi. 397 01:06:31,160 --> 01:06:35,762 Jag såg honom en gång, men jag har inte hört den här. 398 01:06:36,520 --> 01:06:40,247 Inte? Jag ska spela den för er någon gång. 399 01:07:00,200 --> 01:07:03,324 Förlåt att vi hade vagnen så länge. 400 01:07:05,440 --> 01:07:08,599 Vi kommer att hägnas för häststöld. 401 01:07:16,840 --> 01:07:18,559 Räck ut tungan. 402 01:07:19,800 --> 01:07:21,843 Räck ut tungan. 403 01:07:22,720 --> 01:07:25,207 Varför det? Åh nej. 404 01:07:36,280 --> 01:07:42,086 - Det här känns väldigt märkligt. - Ni kommer nog att överleva. 405 01:07:44,920 --> 01:07:46,884 Vad är klockan? 406 01:07:51,880 --> 01:07:55,568 - Halv fem. - Jag måste tillbaka. 407 01:07:55,640 --> 01:07:59,448 - Kan ni inte stanna? - Jag måste vila. 408 01:07:59,760 --> 01:08:02,406 - Pjäsen. - Pjäsen... 409 01:08:04,200 --> 01:08:05,686 Vad fin den är. 410 01:08:08,160 --> 01:08:10,124 Vad har ni fått den ifrån? 411 01:08:12,520 --> 01:08:14,484 Det var en present. 412 01:08:21,040 --> 01:08:22,844 Ska vi? 413 01:08:26,840 --> 01:08:29,566 När åker teatersällskapet härifrån? 414 01:08:31,240 --> 01:08:32,680 I kväll. 415 01:08:37,320 --> 01:08:40,806 - Vart ska ni? - Till Denver. 416 01:08:47,760 --> 01:08:51,009 Tack för en trevlig eftermiddag. 417 01:08:53,200 --> 01:08:57,225 - Kan vi prata lite? - Jag måste vila 418 01:08:57,320 --> 01:08:58,366 Snälla 419 01:09:03,640 --> 01:09:05,763 Låt gå, men bara en liten stund. 420 01:09:30,520 --> 01:09:33,007 Vad ville ni prata om? 421 01:09:49,880 --> 01:09:51,286 Nej. 422 01:10:15,600 --> 01:10:20,010 Herregud... Nu händer det. 423 01:10:40,840 --> 01:10:42,326 McKenna? 424 01:10:45,880 --> 01:10:47,366 McKenna? 425 01:10:48,160 --> 01:10:49,646 Kom in! 426 01:10:54,920 --> 01:11:00,159 - Det är bäst att ni går. - Har du väntat på oss? 427 01:11:00,160 --> 01:11:04,839 - Ja. Förvånad? - Vår relation är yrkesmässig. 428 01:11:04,840 --> 01:11:10,281 Jag är skådespelerska, och ingen dörrmatta. Mig trampar du inte på! 429 01:11:15,040 --> 01:11:16,366 Richard! 430 01:11:20,760 --> 01:11:22,960 Jag lämnar en biljett vid dörren. 431 01:11:31,840 --> 01:11:33,724 Kraftfullt och kontrollerat, McKenna? 432 01:11:36,760 --> 01:11:37,961 Au revoir. 433 01:12:20,560 --> 01:12:23,805 - God kväll. - Inte det minsta god. 434 01:12:24,880 --> 01:12:29,039 Riktigt dålig. Jag går inte ner igen. 435 01:12:29,040 --> 01:12:31,049 Varför inte, miss? 436 01:12:32,040 --> 01:12:37,639 - Min far har valt en make åt mig. - Bankdirektör Harwell? 437 01:12:37,640 --> 01:12:44,119 Ja, och allt han har att erbjuda: 67 år, 160 cm och minst hundra kilo. 438 01:12:45,760 --> 01:12:49,802 - Han är rik. - Och som han tjatar om det... 439 01:12:50,800 --> 01:12:55,968 Att han ens vill gifta sig! Han verkar så lycklig med sitt guld. 440 01:12:57,360 --> 01:13:02,685 Det är nog itne så illa. Något gillar du nog med honom. 441 01:13:02,920 --> 01:13:05,248 Ja! Hans frånvaro. 442 01:13:12,400 --> 01:13:15,206 Mina drömmars man bleknar bort. 443 01:13:23,840 --> 01:13:29,527 - Vad är det för man? - Den jag har fantiserat om. 444 01:13:33,040 --> 01:13:40,851 Den sorts man som kvinnor i hemlighet innerst inne drömmer om. 445 01:13:46,720 --> 01:13:48,684 Jag kan nästa nse honom framför mig. 446 01:13:52,520 --> 01:13:57,850 Vad skulle jag säga till honom... om han var här? 447 01:13:59,400 --> 01:14:00,886 Förlåt mig. 448 01:14:03,440 --> 01:14:05,324 Den här känslan är ny för mig. 449 01:14:07,440 --> 01:14:10,166 Jag har levt utan den hela livet. 450 01:14:12,360 --> 01:14:15,325 Det är klart att jag inte känner igen dig. 451 01:14:16,720 --> 01:14:20,686 Du var den första som förde den till mig. 452 01:14:22,560 --> 01:14:28,246 Finns det något sätt som jag kan förklara hur mitt liv har förändrats? 453 01:14:29,880 --> 01:14:34,085 Kan du förstå hur ljuvligt du har gjort det? 454 01:14:35,960 --> 01:14:38,367 Det finns så mycket att säga. 455 01:14:41,720 --> 01:14:43,763 Jag finner inga ord. 456 01:14:45,080 --> 01:14:46,770 Förutom de här: 457 01:14:49,920 --> 01:14:51,485 Jag älskar dig. 458 01:14:56,400 --> 01:15:01,283 Så skulle jag säga om han verkligen var här. 459 01:15:40,880 --> 01:15:43,287 Vad sjutton gjorde du? 460 01:15:43,920 --> 01:15:47,279 - Inget. - Du skrev om hela akten. 461 01:15:48,280 --> 01:15:51,164 Elise, vi måste ta ett fotografi. 462 01:15:52,120 --> 01:15:55,210 Ja, men det får gå snabbt. Jag ska byta om. 463 01:16:04,080 --> 01:16:08,440 Gör en liten rörelse. Just det - mycket vackert. 464 01:16:08,960 --> 01:16:12,528 Då ska jag bara fokusera. 465 01:16:13,160 --> 01:16:15,761 Precis så! Jag sätter in plåten. 466 01:16:15,840 --> 01:16:18,566 Så där ja. 467 01:16:19,960 --> 01:16:21,446 Ge mig ett leende, är ni snäll. 468 01:16:21,920 --> 01:16:25,966 Tänk på något glatt och fint. 469 01:16:26,880 --> 01:16:29,731 Där har vi det! 470 01:16:33,320 --> 01:16:35,921 Perfekt! 471 01:16:59,200 --> 01:17:00,359 Mr Collier? 472 01:17:03,200 --> 01:17:04,399 Till er. 473 01:17:10,560 --> 01:17:12,799 JAg måste genast tala med er. 474 01:17:12,920 --> 01:17:14,800 Jag väntar bakom teatern. W.J. Robinson 475 01:17:26,960 --> 01:17:31,449 Vet ni hur länge jag har arbetat med miss McKenna? 476 01:17:33,880 --> 01:17:36,287 Sedan mars 1903. 477 01:17:41,080 --> 01:17:45,520 Mars 1903. Det stämmer. 478 01:17:46,080 --> 01:17:48,442 Hon var sexton år då. 479 01:17:50,200 --> 01:17:57,007 Hon stod på den där sjaskiga scenen i den där usla pjäsen. 480 01:17:57,960 --> 01:18:00,128 Hon strålade! 481 01:18:02,160 --> 01:18:06,642 Jag insåg direkt vad hon måste bli. 482 01:18:07,680 --> 01:18:09,325 Mrs Robinson? 483 01:18:10,160 --> 01:18:16,168 Tror ni ärligt talat att jag fostrade och tog hand om henne- 484 01:18:16,280 --> 01:18:22,449 -och utbildade henne i alla dessa år bara för att forma en hustru? 485 01:18:24,040 --> 01:18:27,840 - Vad annars? - En stjärna. 486 01:18:31,080 --> 01:18:39,410 Bara någon i er ålder kan få för sig att mina känslor måste vara fysiska. 487 01:18:40,720 --> 01:18:46,399 Förstår ni inte att hon kan bli en av de största- 488 01:18:46,400 --> 01:18:50,525 -om inte den allra största, i sin generation? 489 01:19:00,000 --> 01:19:03,046 Jag är skyldig er en ursäkt. 490 01:19:04,000 --> 01:19:12,010 Jag förstår er nu. Ni vill henne bara väl, men det gör även jag. 491 01:19:12,680 --> 01:19:19,969 Hon ska fortsätta med teatern och bli allt ni vill att hon ska bli. 492 01:19:21,840 --> 01:19:26,085 - Med er vid sin sida? - Ja, med mig vid sin sida. 493 01:19:27,280 --> 01:19:33,087 - Aldrig! - Herregud. Ni tror att ni äger henne. 494 01:19:34,200 --> 01:19:37,404 Collier, jag vet vem ni är. 495 01:19:40,120 --> 01:19:43,767 Jag har vetat det ända sedan ni kom hit. 496 01:19:45,520 --> 01:19:48,565 - Ni tänker krossa henne. - Ni är galen. 497 01:20:02,920 --> 01:20:06,762 - Det räcker. - Bara en inropning? 498 01:20:08,400 --> 01:20:12,530 - Hittade du honom? - Nej. Han var inte på sitt rum. 499 01:20:15,800 --> 01:20:21,120 - Vad sa de i receptionen? - De har inte sett honom. 500 01:20:21,440 --> 01:20:27,087 Jag får det inte att gå ihop. Vad kan ha hänt honom? 501 01:20:28,560 --> 01:20:29,966 Marie... 502 01:20:30,280 --> 01:20:33,086 Hjälp mig att byta om. 503 01:20:36,800 --> 01:20:38,411 Vänta. 504 01:20:45,040 --> 01:20:46,651 Tack, Marie. 505 01:21:00,280 --> 01:21:06,079 Din insats i första akten var något excentrisk. 506 01:21:06,080 --> 01:21:10,125 - Vad har du gjort med honom? - Ingenting. 507 01:21:11,360 --> 01:21:14,484 Mr Collier har rest härifrån. 508 01:21:14,880 --> 01:21:17,128 - Vad menar du? - Han är borta. 509 01:21:18,000 --> 01:21:22,006 Han har lämnat hotellet och dig. 510 01:21:22,120 --> 01:21:23,651 Jag tror dig inte 511 01:21:26,480 --> 01:21:30,725 Jag erkänner att han var charmigare- 512 01:21:31,320 --> 01:21:35,886 -än de män som du och jag har stött på tidigare. 513 01:21:36,760 --> 01:21:41,249 - Kanske lite hederligare. - Då var han inte den du trodde. 514 01:21:42,320 --> 01:21:45,280 - Nej. - Då hade du alltså fel om honom? 515 01:21:47,840 --> 01:21:49,485 Du hade fel. 516 01:21:52,240 --> 01:21:57,042 Jag älskar honom, och han kommer att göra mig lycklig. 517 01:21:58,800 --> 01:22:00,206 Förstår du det? 518 01:22:04,320 --> 01:22:05,965 Jag älskar honom. 519 01:22:07,120 --> 01:22:11,166 Vad spelar det för roll? Han är borta. 520 01:22:11,680 --> 01:22:13,928 Jag ska finna honom, William. 521 01:22:15,480 --> 01:22:17,887 Försök inte hindra mig. 522 01:22:22,840 --> 01:22:25,042 Låt mig byta om nu. 523 01:22:27,360 --> 01:22:28,800 Naturligtvis. 524 01:22:49,160 --> 01:22:53,683 Kom ihåg att vi åker inom en timme. 525 01:23:44,920 --> 01:23:46,281 Tack. 526 01:24:54,200 --> 01:24:57,763 Elise! Elise! 527 01:24:58,600 --> 01:24:59,961 Elise? 528 01:25:04,000 --> 01:25:07,291 Sir? Är allt som det ska? 529 01:25:07,800 --> 01:25:13,239 Har sällskapet åkt? De som satte upp teaterpjäsen? 530 01:25:13,240 --> 01:25:15,249 De åkte när de hade packat ihop. 531 01:25:21,040 --> 01:25:23,720 Kom, Arthur. Vi blir sena. 532 01:26:36,160 --> 01:26:37,771 Richard! 533 01:27:06,320 --> 01:27:12,569 - Jag trodde jag hade förlorat dig. - Aldrig någonsin. 534 01:29:05,240 --> 01:29:06,726 Du tänker väl gifta dig med mig? 535 01:29:10,000 --> 01:29:17,319 - Inte? - Jovisst! Du frågade bara så roligt. 536 01:29:17,320 --> 01:29:21,559 För ett ögonblick trodde jag att du hade fru och barn. 537 01:29:23,040 --> 01:29:24,287 Elise... 538 01:29:25,120 --> 01:29:28,560 - Jag vill vara ditt allt. - Det är du. 539 01:29:29,880 --> 01:29:31,445 Det är du. 540 01:29:34,520 --> 01:29:40,439 Berätta mer om dig själv. Vad skriver du för pjäser? 541 01:29:40,440 --> 01:29:46,639 Jag vill vara med i en. Om jag nu någonsin vill spela teater igen... 542 01:29:46,640 --> 01:29:49,646 - Det vill du. - Åh, Richard. 543 01:29:58,000 --> 01:30:01,484 Bra pjäser. Jag skriver bra pjäser. 544 01:30:02,440 --> 01:30:05,006 Jag lät dig aldrig svara. Förlåt. 545 01:30:09,720 --> 01:30:15,126 - Vad är klockan? - Det struntar jag i. Jag älskar dig. 546 01:30:16,280 --> 01:30:18,209 Titta inte! 547 01:30:21,640 --> 01:30:26,046 - Klockan är fem. - Jaså? Jag är inte sömnig. 548 01:30:29,520 --> 01:30:33,520 - Det första jag ska göra för dig... - Redan gjort. 549 01:30:34,040 --> 01:30:37,760 Det andra då. Jag ska ge dig en ny kostym. 550 01:30:39,120 --> 01:30:47,399 Ingen tycker om den. Den är jättefin, även om den är tio år gammal. 551 01:30:47,400 --> 01:30:53,245 - Minst femton! - Den är hur som helst fantastisk. 552 01:30:53,680 --> 01:30:59,519 Den är i utmärkt skick, och ärmarna är tillräckligt långa. 553 01:30:59,520 --> 01:31:06,681 Det finns fickor överallt, och ett särskilt myntfack... 554 01:31:10,960 --> 01:31:12,366 Richard? 555 01:31:14,400 --> 01:31:16,204 Richard. 556 01:31:17,840 --> 01:31:19,246 Richard! 557 01:31:19,320 --> 01:31:21,921 Richard! Richard! 558 01:32:26,200 --> 01:32:28,846 Nej. Nej. 559 01:32:29,200 --> 01:32:32,121 Nej! 560 01:32:53,000 --> 01:32:59,281 Den 29 juni 1912. Den 29 juni 1912. Snälla Gud... 561 01:33:00,840 --> 01:33:06,245 Den 29 juni. Jag är tillbaka. 562 01:37:14,800 --> 01:37:16,729 Mr. Collier? 563 01:37:18,600 --> 01:37:22,488 - Är han verkligen där inne? - Han har varit där flera dagar. 564 01:37:24,440 --> 01:37:28,563 - Är allt som det ska, sir? - Lås upp. 565 01:37:30,760 --> 01:37:32,121 Mr. Collier? 566 01:37:34,600 --> 01:37:38,484 - Kära nån! - Lägg honom på sängen. 567 01:37:38,840 --> 01:37:41,122 Försiktigt. 568 01:37:42,000 --> 01:37:43,399 Lyft benen. 569 01:37:58,880 --> 01:38:02,971 Skicka upp dr Paul till rum 313. 570 01:38:06,520 --> 01:38:10,279 Udnernärd. Ring efter ambulans. 571 01:38:10,280 --> 01:38:15,679 Om jag bara hade vetat... Han klarar sig väl? 572 01:38:15,680 --> 01:38:22,083 - Jag vet inte. Vi behöver syrgas. - Vi har lite där nere. Jag hämtar. 573 01:38:22,640 --> 01:38:25,571 Håll honom varm med den här filten. 574 01:38:27,080 --> 01:38:31,170 En riktigt fin man... Så synd. 575 01:38:34,320 --> 01:38:39,485 - Udnrar vad som hände. - Jag måste hålla honom vid liv. 576 01:38:47,520 --> 01:38:52,568 Det här är Arthur i mr Colliers rum... 43920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.