Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,280 --> 00:01:31,759
Det här är Shelly, min flickvän.
2
00:01:31,760 --> 00:01:37,211
Jag heter Richard och är törstig.
Vi ses senare.
3
00:01:41,320 --> 00:01:45,889
Grattis! Vilken bra pjäs.
4
00:01:53,840 --> 00:01:56,999
- Vad händer?
- Från oss alla.
5
00:01:57,000 --> 00:02:00,239
Shelly! Titta på det här.
6
00:02:00,240 --> 00:02:04,299
- Har alla skrivit under här?
- Ja.
7
00:02:04,360 --> 00:02:05,399
Tack
8
00:02:07,960 --> 00:02:14,919
Jag pratade med en agent som tror
att pjäsen kan platsa på Broadway.
9
00:02:17,240 --> 00:02:21,240
Vi får hoppas på det bästa.
Nu äter vi tårta.
10
00:02:33,560 --> 00:02:36,239
Skär inte i maskerna.
Ansiktena är fina, låt dem vara.
11
00:02:48,000 --> 00:02:49,964
Kom tillbaka till mig.
12
00:03:01,440 --> 00:03:04,439
- Vem var hon?
- Jag har aldrig sett henne förut.
13
00:03:08,160 --> 00:03:09,521
Herregud.
14
00:03:53,640 --> 00:03:57,083
Hur var pjäsen? Tyckte ni om den?
15
00:03:59,200 --> 00:04:00,890
Är allt som det ska?
16
00:06:53,760 --> 00:07:00,008
- Jaså? Vart ska du?
- Ut och resa. Jag vet inte vart.
17
00:07:00,360 --> 00:07:03,679
- Pjäsen då?
- Den är inte färdig.
18
00:07:03,680 --> 00:07:07,599
- När blir den färdig?
- Jag vet inte.
19
00:07:07,600 --> 00:07:11,202
Herregud!
Folk väntar på den där pjäsen.
20
00:07:14,480 --> 00:07:19,482
- Följer Jill med?
- Nej. Vi har gjort slut.
21
00:07:31,760 --> 00:07:35,562
White Sox spelar hemma
mot Yankees i kväll...
22
00:08:42,800 --> 00:08:46,079
- Hur många nätter?
- Bara en.
23
00:08:53,720 --> 00:08:59,241
- 313, Arthur. - Hoppas ni ska trivas.
- Tack.
24
00:08:59,920 --> 00:09:06,126
- Är det här ert första besök här?
- Ja, det har aldrig blivit av.
25
00:09:06,360 --> 00:09:12,519
Men jag hörde att det var fint här
när jag studerade på Millfield
26
00:09:12,520 --> 00:09:18,839
Studenterna kommer för att nyttja
restaurangen...och rummen.
27
00:09:18,840 --> 00:09:25,286
De hade sin examensbal här.
Det var 1947, tror jag.
28
00:09:26,080 --> 00:09:29,770
- Har du varit här så länge?
- Sedan 1910.
29
00:09:31,880 --> 00:09:36,243
Jag kom hit när jag var fem.
Far var receptionist.
30
00:09:36,760 --> 00:09:39,531
Jag lekte med bollar i lobbyn.
31
00:09:39,840 --> 00:09:44,766
Han blev så arg att jag är glad
att jag fick fylla sex.
32
00:09:47,840 --> 00:09:50,202
Du fick en fin utsikt.
33
00:09:53,160 --> 00:09:54,600
Jättefin.
34
00:09:57,400 --> 00:10:00,399
Då ska vi se... Varsågod.
35
00:10:01,640 --> 00:10:07,119
Säg til om ni behöver något. Jag
heter Arthur och bor bakom hotellet.
36
00:10:07,120 --> 00:10:09,129
Tack. Vi ses, Arthur.
37
00:10:12,200 --> 00:10:13,765
Har vi träffats förut?
38
00:10:15,560 --> 00:10:18,445
Vi? Nej, det tror jag inte.
39
00:10:19,480 --> 00:10:24,491
Nej, det har vi nog inte.
Ha en bra dag, Mr Collier.
40
00:10:47,520 --> 00:10:51,171
- När öppnar ni?
- Om 40 minuter.
41
00:10:51,760 --> 00:10:55,327
- 40 minuter?
- Ja, sir.
42
00:13:37,440 --> 00:13:41,086
- Arthur, hej!
- Ja, mr Collier?
43
00:13:41,560 --> 00:13:45,530
I utställningen hänger ett foto
på en ung kvinna.
44
00:13:47,080 --> 00:13:54,919
Skådespelerskan Elise McKenna.
Hon spelade i en pjäs i vår teater.
45
00:13:54,920 --> 00:13:59,806
- Finns det en teater här?
- Nere vid sjön.
46
00:14:00,080 --> 00:14:02,971
Jaså? När sattes pjäsen upp?
47
00:14:05,800 --> 00:14:07,331
1912.
48
00:14:10,520 --> 00:14:12,165
1912...
49
00:15:36,760 --> 00:15:43,279
Arthur! Kan du ta tillbaka bagaget
till mitt rum?
50
00:15:43,280 --> 00:15:46,644
- Och var finns närmaste bibliotek?
- I stan, förbi kyrkan.
51
00:15:51,040 --> 00:15:54,722
Tack!
Vi ses!
52
00:16:00,560 --> 00:16:02,091
McKenna.
53
00:16:11,240 --> 00:16:12,726
Herregud.
54
00:16:14,240 --> 00:16:19,485
"En av de mest vördade och populära
aktriserna inom amerikansk teater."
55
00:16:26,400 --> 00:16:33,122
"Med hjälp av sin manager Robinson
skapade Elise en gåtfull framtoning."
56
00:16:36,120 --> 00:16:42,404
"Hon drog sig senare undan rampljuset
och levde i avskildhet."
57
00:16:43,960 --> 00:16:49,280
Har ni fler teaterbiografier annat än
under rariteter eller tidskrifter?
58
00:16:49,520 --> 00:16:53,721
Vi har tidskrifter som står
längst bak...
59
00:16:53,840 --> 00:16:58,639
- Kan ni hämta dem?
- Okej.
60
00:16:58,640 --> 00:17:01,159
Tack. Jag sitter längst bak.
61
00:17:06,040 --> 00:17:07,480
Varsågod
62
00:17:08,640 --> 00:17:10,171
Tack!
63
00:18:24,040 --> 00:18:26,199
- Ja?
- Hej! Miss Roberts?
64
00:18:27,200 --> 00:18:32,359
Jag har läst er bok om
amerikanska skådespelerskor.
65
00:18:32,360 --> 00:18:36,404
- Vad vill ni?
- Jag vill veta mer om Elise McKenna.
66
00:18:37,920 --> 00:18:43,399
- Som vadå?
- Jag vill skriva en pjäs om henne.
67
00:18:43,400 --> 00:18:47,526
- Tyvärr.
- Snälla, stäng inte.
68
00:18:52,520 --> 00:18:57,245
Det gäller inte en pjäs.
Det gäller något mycket personligt.
69
00:18:59,600 --> 00:19:01,165
Jag förstår inte.
70
00:19:07,560 --> 00:19:09,091
Var fick ni tag i den?
71
00:19:10,720 --> 00:19:16,283
Hon gav den till mig efter premiären
för min pjäs för åtta år sen.
72
00:19:17,840 --> 00:19:23,843
Klockan betydde mycket för henne.
Hon hade den alltid med sig.
73
00:19:25,160 --> 00:19:29,846
- Den försvann den kväll hon dog.
- Dog hon den kvällen?
74
00:19:33,240 --> 00:19:34,965
Kom in, är ni snäll.
75
00:19:36,400 --> 00:19:37,965
Tack.
76
00:19:40,320 --> 00:19:43,364
Jag sparar saker
till en teatersamling.
77
00:19:56,680 --> 00:19:59,121
Den hade hon på sig i en pjäs.
78
00:20:01,280 --> 00:20:04,290
Miss Roberts, hurdan var hon?
79
00:20:06,320 --> 00:20:08,999
När jag kände henne
var hon vänlig och omtänksam-
80
00:20:09,000 --> 00:20:16,448
-men hon var för sluten.
Hon kändes tom.
81
00:20:16,640 --> 00:20:20,560
- Hon var väl inte alltid sådan?
- Nej.
82
00:20:20,920 --> 00:20:25,686
Som ung var hon snabbtänkt och rolig.
83
00:20:25,800 --> 00:20:29,561
Stark och envis.
Inte som hon blev senare.
84
00:20:30,400 --> 00:20:36,607
- Varför förändrades hon?
- Jag vet inte, men det var runt 1912.
85
00:20:36,920 --> 00:20:39,487
Efter föreställningen på Grand Hotel.
86
00:20:44,840 --> 00:20:47,441
Hennes manager, William Robinson.
87
00:20:49,080 --> 00:20:52,363
Var han så märklig som boken antyder?
88
00:20:53,160 --> 00:20:55,931
Det var något märkligt
med deras relation.
89
00:20:59,840 --> 00:21:04,339
- Oj, titta på det här! Får jag?
- Javisst.
90
00:21:04,440 --> 00:21:09,482
Otroligt. Finnet var min
filosofilärare på Millfield.
91
00:21:12,800 --> 00:21:14,889
Hon läste boken om och om igen..
92
00:21:24,040 --> 00:21:25,924
Hon specialbeställde den.
93
00:21:52,640 --> 00:21:57,921
- Vad är det?
- Det är min favoritmusik.
94
00:22:00,600 --> 00:22:03,326
Jag förstår inte vad som händer.
95
00:22:08,480 --> 00:22:13,039
- Dr Finney.
- Följ med. Vad heter du?
96
00:22:13,040 --> 00:22:16,568
Richard Collier,
student för nio år sedan.
97
00:22:17,120 --> 00:22:22,759
Mina kurser får gärna
vara intressanta, men nio år...
98
00:22:22,760 --> 00:22:26,009
Jag har en fråga.
Är tidsresor möjliga?
99
00:22:27,640 --> 00:22:29,126
Bra fråga.
100
00:22:30,880 --> 00:22:34,482
Jag ska berätta något för dig,
Richard.
101
00:22:36,440 --> 00:22:41,806
Jag var i Venedig 1971.
102
00:22:42,880 --> 00:22:45,765
Jag bodde på ett gammalt hotell.
103
00:22:46,600 --> 00:22:52,289
Och då menar jag verkligen gammalt
- konstruktionen, intredningen, allt.
104
00:22:53,760 --> 00:22:58,329
Miljön kändes gammaldags,
om du förstår.
105
00:22:58,680 --> 00:23:06,531
På mitt rum kändes det som om det
var minst hundra år tidigare än 1971.
106
00:23:07,320 --> 00:23:11,000
Så ni menar att platsen är viktig?
107
00:23:11,760 --> 00:23:16,530
Ja, men det krävs mer.
Resten sitter här uppe.
108
00:23:20,000 --> 00:23:22,168
En eftermiddag...
109
00:23:23,600 --> 00:23:26,724
...låg jag och vilade på mitt rum.
110
00:23:27,760 --> 00:23:34,644
Allt runtomkring mig tillhörde
det förflutna, till och med ljuden.
111
00:23:35,000 --> 00:23:39,328
Jag började fundera på
vad som skulle hända-
112
00:23:39,640 --> 00:23:44,209
-om jag försökte
hypnotisera mig själv.
113
00:23:44,480 --> 00:23:51,283
"Föreställ dig att det inte är
1971, utan 1571."
114
00:23:51,680 --> 00:23:57,490
Jag blundade och skapade
en suggestion i min hjärna.
115
00:23:58,040 --> 00:24:05,239
"Det är augusti 1571.
Jag är på Hotel Del Vecchio."
116
00:24:05,240 --> 00:24:09,525
Jag koncentrerade mig på detaljerna.
117
00:24:09,560 --> 00:24:15,000
Jag gjorde det om och om igen,
gång på gång.
118
00:24:15,720 --> 00:24:17,046
Och?
119
00:24:19,000 --> 00:24:23,762
Tja...
Jag kommer aldrig att veta säkert.
120
00:24:23,920 --> 00:24:30,406
Jag har inte gjort det sedan dess,
och vill nog inte göra om det heller.
121
00:24:30,920 --> 00:24:35,409
Jag var utmattad efteråt. Helt slut.
122
00:24:35,760 --> 00:24:43,480
Om det verkligen inträffade, så
var jag bara där ett kort ögonblick.
123
00:24:43,600 --> 00:24:46,007
Ja, jag förstår. Men ni var väl där?
124
00:24:48,200 --> 00:24:54,604
Det kändes så. Men upplevelsen
var naturligtvis inte felfri.
125
00:24:55,120 --> 00:25:01,599
Jag hade föremål omkring mig som
tillhörde nuet, och det visste jag.
126
00:25:01,600 --> 00:25:08,371
Om jag skulle göra om det, vilket
jag inte har för avsikt att göra-
127
00:25:08,400 --> 00:25:14,522
-men i så fall skulle jag
koppla bort mig helt från nuet.
128
00:25:14,760 --> 00:25:18,965
Jag skulle flytta på allt
som kunde påminna mig om det.
129
00:25:20,520 --> 00:25:23,007
Sedan får man se...
130
00:25:33,560 --> 00:25:35,000
Förlåt.
131
00:25:45,240 --> 00:25:50,849
Hej! Har ni mynt från 1912?
Det måte vara just 1912.
132
00:26:03,720 --> 00:26:06,521
Så där ja!
133
00:26:10,040 --> 00:26:11,765
Då ska vi se...
134
00:26:14,760 --> 00:26:19,126
Inte illa. Ja, det ser hyfsat ut.
135
00:26:28,680 --> 00:26:31,645
"God kväll, Miss McKenna.
Ni känner inte mig än."
136
00:26:37,000 --> 00:26:38,565
"God kväll, Miss McKenna."
137
00:26:39,760 --> 00:26:44,320
"Ni känner inte mig än. Men snart."
138
00:26:46,840 --> 00:26:48,246
Okej...
139
00:27:06,120 --> 00:27:08,368
Det är den 27 juni 1912.
140
00:27:09,880 --> 00:27:11,161
Jösses.
141
00:27:12,840 --> 00:27:20,121
Du ligger på sängen på Grand Hotel.
Klockan är 18.00 den 27 juni 1912.
142
00:27:20,480 --> 00:27:28,362
Du accepterar det helt och hållet.
Klockan är 18.00 den 27 juni 1912.
143
00:27:30,080 --> 00:27:33,284
Elise McKenna är på hotellet.
144
00:27:33,560 --> 00:27:39,447
Hennes manager William Robinson
är också på hotellet.
145
00:27:39,840 --> 00:27:43,601
Just nu, i detta ögonblick, här.
146
00:27:44,600 --> 00:27:48,519
Vad dum jag är.
Det var inte så smart.
147
00:27:51,520 --> 00:27:52,408
1912.
148
00:28:01,600 --> 00:28:02,639
Hej då!
149
00:28:02,640 --> 00:28:10,020
...nu, på hotellet. Hon och hennes
sällskap är på hotellet just nu./i>
150
00:28:10,440 --> 00:28:15,919
Du ligger på sängen på Grand Hotel
den 27 juni 1912, kl. 18.00.
151
00:28:15,920 --> 00:28:24,004
Den 27 juni 1912. Scenen förbereds
inför morgondagens föreställning.
152
00:28:24,960 --> 00:28:29,609
Du accepterar det helt och hållet.
153
00:28:29,920 --> 00:28:33,488
Klockan är 18.00 den 27 juni 1912..
154
00:28:34,480 --> 00:28:41,051
Du har rest tillbaka i tiden.
Öppna ögonen och gå ut i korridoren.
155
00:28:41,400 --> 00:28:47,205
Du kommer att träffa Elise McKenna
på nedervåningen.
156
00:28:48,080 --> 00:28:49,159
Fan!
157
00:28:58,360 --> 00:29:04,361
- Det är definitivt den 27 juni 1912.
- Nu, nu, nu.
158
00:29:04,480 --> 00:29:08,283
Det du tror på...
159
00:29:10,480 --> 00:29:15,125
Det måste ske. Du har insett det.
160
00:29:15,840 --> 00:29:21,131
Det måste ske. Det finns inga tvivel-
161
00:29:21,220 --> 00:29:24,526
Du vet det. Det måste ske.
162
00:29:25,360 --> 00:29:28,131
Slappna av och acceptera det.
163
00:29:29,200 --> 00:29:31,721
Slappna av och acceptera det.
164
00:29:32,680 --> 00:29:34,041
Sluta!
165
00:30:23,880 --> 00:30:25,127
Hotelliggare
166
00:30:25,920 --> 00:30:28,199
Yeah? You like those?
It's beautiful.
167
00:30:28,200 --> 00:30:31,079
They're yours.
I'll bet this is all crystal.
168
00:30:31,080 --> 00:30:32,281
You suppose it is?
169
00:30:32,880 --> 00:30:34,599
Yeah, it must be.
170
00:30:34,600 --> 00:30:36,520
Look at the rest of the place.
It has to be.
171
00:30:37,400 --> 00:30:39,489
Look at here, the original picture?
172
00:30:39,600 --> 00:30:43,009
Yeah, but look
how much they've been...
173
00:30:56,760 --> 00:30:58,007
Arthur!
174
00:30:58,400 --> 00:31:01,251
Arthur?
175
00:31:04,440 --> 00:31:05,687
Arthur!
176
00:31:08,120 --> 00:31:10,288
Arthur!
177
00:31:10,400 --> 00:31:15,645
Förlåt att jag väckte dig,
men jag behöver hjälp.
178
00:31:15,800 --> 00:31:23,679
Varifrån kom sakerna i utställningen?
Från ett förråd? Varifrån, Arthur?
179
00:31:23,680 --> 00:31:27,327
Från vinden, mr Collier.
180
00:31:39,800 --> 00:31:41,161
Fan.
181
00:31:53,560 --> 00:31:55,125
Kom igen.
182
00:31:58,760 --> 00:32:00,166
Here we go.
183
00:32:09,680 --> 00:32:11,041
1912!
184
00:32:28,880 --> 00:32:30,320
McKenna.
185
00:32:46,560 --> 00:32:47,807
Ja!
186
00:32:52,600 --> 00:32:56,600
Jag var där. Jag var där!
187
00:33:16,000 --> 00:33:18,965
Klockan är 18.00 den 27 juni 1912...
188
00:33:19,120 --> 00:33:22,041
Vänta lite
189
00:33:23,400 --> 00:33:24,886
Självklart.
190
00:33:40,280 --> 00:33:42,005
Rum 416.
191
00:33:42,560 --> 00:33:44,649
416.
192
00:33:45,760 --> 00:33:49,646
9.18 i morgon bitti.
193
00:33:51,800 --> 00:33:55,402
9.18 i morgon bitti.
194
00:34:06,880 --> 00:34:08,923
Tro, tro...
195
00:34:12,840 --> 00:34:14,724
Tro.
196
00:34:45,920 --> 00:34:48,851
1912...
197
00:36:24,400 --> 00:36:25,965
Jag klarade det.
198
00:36:31,440 --> 00:36:33,324
Herrejösses.
199
00:36:36,720 --> 00:36:38,809
Jag klarade det!
200
00:36:42,560 --> 00:36:44,171
Jag klarade det.
201
00:37:52,920 --> 00:37:54,246
Maude?
202
00:37:59,200 --> 00:38:00,526
Jag är här!
203
00:38:08,560 --> 00:38:14,719
- Är du färdig? Varför är du så sur?
- Det undrar du säkert.
204
00:38:14,720 --> 00:38:20,769
- Hur ska jag tolka den kommentaren?
- Hur du vill, Rollo.
205
00:38:22,320 --> 00:38:27,879
Beror det på att jag la märke till
en annan kvinna?
206
00:38:27,880 --> 00:38:33,919
"La märke till"? Hennes uppenbarelse
gjorde dig ju helt hänförd.
207
00:38:33,920 --> 00:38:40,519
Du älskar mig inte längre.
Jag måste vila en stund.
208
00:38:40,520 --> 00:38:47,119
- Jag har fått nog av såna här gräl.
- Jag vill inte diskutera saken.
209
00:38:47,120 --> 00:38:51,762
Om du inte tar dig samman
går jag utan dig.
210
00:38:59,240 --> 00:39:05,280
- Försökte någon ta sig in här?
- Ja, en grabb som sprang ditåt.
211
00:39:05,520 --> 00:39:12,644
- Förbaskat! Jag rapporterar det.
- Jag skulle ha gjort det själv om...
212
00:39:19,200 --> 00:39:21,721
"God kväll, miss McKenna.
Ni känner inte mig."
213
00:39:22,360 --> 00:39:32,011
"God kväll, miss McKenna.
Jag har rest 68 år."
214
00:39:41,120 --> 00:39:46,479
- Är miss McKenna här?
- Nej, tyvärr.
215
00:39:46,480 --> 00:39:50,209
- Vet ni var hon är?
- Ingen aning.
216
00:39:52,320 --> 00:39:53,885
Bomskott
217
00:40:00,040 --> 00:40:01,571
Oj, förlåt mig.
218
00:40:10,320 --> 00:40:11,601
Ska ni gå ut?
219
00:40:48,880 --> 00:40:50,809
Inte inomhus, Arthur.
220
00:41:03,640 --> 00:41:05,888
- Är du Arthur?
- Ja, sir.
221
00:41:10,120 --> 00:41:11,526
Varsågod.
222
00:41:12,040 --> 00:41:14,925
Arthur! Inte inomhus.
223
00:41:50,600 --> 00:41:53,040
Elsie McKenna i "Wisdom of the Heart"
Den 28 juni 1912
224
00:42:21,440 --> 00:42:28,559
Vi kan itne åka redan två timmar
efter föreställningen!
225
00:42:28,560 --> 00:42:30,719
- Du vet hur Robinson är.
- Ja, tyvärr.
226
00:42:30,720 --> 00:42:36,281
Han får hjälpa till att riva scenen.
- Vad är det?!
227
00:42:36,560 --> 00:42:40,999
- Har ni sett miss McKenna?
- Ska jag hälsa något?
228
00:42:45,840 --> 00:42:52,087
- Jag har inte de tankarna om henne.
- Jo. Du får inte äkta henne.
229
00:42:52,120 --> 00:42:56,639
- Jag kommer att få henne.
- Aldrig i livet.
230
00:42:56,640 --> 00:43:00,479
Cecily, det är inte ditt beslut.
231
00:43:00,480 --> 00:43:09,244
Avbryt! Det här är en komedi, inte
Kung Lear. Ge dramatikern en chans.
232
00:43:09,280 --> 00:43:10,766
Ursäkta?
233
00:43:12,480 --> 00:43:15,803
Förlåt, men jag undrar
var miss McKenna är.
234
00:43:18,400 --> 00:43:20,807
Bra, bra. Vi tar om det.
235
00:43:22,440 --> 00:43:23,959
Från början.
236
00:43:31,640 --> 00:43:33,126
Hej.
237
00:43:39,080 --> 00:43:43,730
"Får jag tala med er,
miss McKenna..."
238
00:43:46,280 --> 00:43:48,562
"Miss McKenna..."
239
00:43:49,040 --> 00:43:52,639
"Elise, får jag..."
240
00:43:52,640 --> 00:43:55,764
"Miss McKenna, god eftermiddag."
241
00:44:03,280 --> 00:44:05,767
- Jag...
- Nervös, sötnos?
242
00:44:07,520 --> 00:44:11,088
Har ni aldrig sett en lättklädd
skådespelerska förut?
243
00:44:14,640 --> 00:44:21,008
- Jag söker miss McKenna.
- Hon promenerar nog vid sjön.
244
00:44:21,520 --> 00:44:25,280
- Se er för!
- Ursäkta.
245
00:46:27,040 --> 00:46:28,446
Är det ni?
246
00:46:31,720 --> 00:46:33,251
Är det?
247
00:46:39,280 --> 00:46:40,891
Ja.
248
00:46:42,960 --> 00:46:48,039
- Hur är det? Skrämde jag er?
- Nej, inte alls.
249
00:46:48,040 --> 00:46:50,004
Jag eskorterar dig till middagen nu.
250
00:46:52,520 --> 00:46:54,768
Får jag prata med er?
251
00:47:02,240 --> 00:47:04,044
Är något på tok?
252
00:47:06,200 --> 00:47:10,565
- Vem var den unge mannen?
- Ingen aning.
253
00:47:10,920 --> 00:47:15,079
- Sa han inte det?
- Han hann inte.
254
00:47:15,080 --> 00:47:18,761
- Ni samtalade ju.
- Nej.
255
00:47:22,960 --> 00:47:24,810
Inte direkt...
256
00:47:27,400 --> 00:47:30,490
Titta inte. Han följer efter oss.
257
00:47:32,360 --> 00:47:35,086
Fortsätt gå. Jag kommer strax.
258
00:47:44,520 --> 00:47:47,999
- Är ni gäst här?
- Är ni Robinson?
259
00:47:48,000 --> 00:47:52,639
- Bor ni på hotellet?
- Ja, det gör jag.
260
00:47:52,640 --> 00:47:58,486
Då ber jag er sluta besvära miss
McKenna, annars blir ni utslängd.
261
00:48:08,480 --> 00:48:12,322
- Vad sa du till honom?
- Det gamla vanliga.
262
00:48:27,640 --> 00:48:33,963
Jag tycker inte om klänningen
i akt två. Den måste sys om.
263
00:48:34,000 --> 00:48:37,010
Jag tar det med Marie.
264
00:48:45,480 --> 00:48:49,239
God kväll.
Vi har bokat bord för fyra.
265
00:48:49,240 --> 00:48:53,359
- Vilken tid?
- Klockan åtta.
266
00:48:53,360 --> 00:48:57,441
- Kan jag hjälpa er?
- Jag ska träffa miss McKenna.
267
00:49:03,480 --> 00:49:05,250
God kväll.
268
00:49:12,360 --> 00:49:17,999
- Vi borde ha åkt till Popeepski.
- Poughkeepsie!
269
00:49:18,000 --> 00:49:20,487
Jag vill inte diskutera saken.
270
00:49:41,360 --> 00:49:45,087
Det handlar inte om replikerna...
271
00:49:46,600 --> 00:49:51,044
Är det inte han med Hamlet-fiaskot?
272
00:49:52,120 --> 00:49:55,319
Mon chéri, vi ses igen.
273
00:49:55,320 --> 00:49:59,139
Jag beundrar män
som inte är modeslavar.
274
00:50:00,240 --> 00:50:06,365
En sådan kostym
har jag inte sett på tio år.
275
00:50:06,840 --> 00:50:10,968
Söker du fortfarande
efter miss McKenna? Där är hon!
276
00:50:18,040 --> 00:50:20,527
- Tack.
- À bientôt.
277
00:50:50,080 --> 00:50:54,090
- Vad gör ni?
- Jag dansar med er.
278
00:50:54,280 --> 00:50:56,759
Vi känner inte varandra.
279
00:50:56,760 --> 00:51:01,479
- Jag vet allt om er.
- Det gör ni säkert.
280
00:51:01,480 --> 00:51:05,879
- Ursäkta mig.
- Nej, ni förstår inte. Gå inte.
281
00:51:05,880 --> 00:51:09,368
Jag har rest långt
för att få vara med er.
282
00:51:31,040 --> 00:51:34,164
Ni behöver inte vara rädd för mig.
283
00:51:40,560 --> 00:51:46,325
Han är en inkräktare. Vänligen
eskortera honom ut från hotellet.
284
00:51:47,200 --> 00:51:49,050
Var så snäll, sir.
285
00:51:59,000 --> 00:52:00,565
Vänta!
286
00:52:03,080 --> 00:52:07,086
- Jag följer med honom.
- McKenna?
287
00:52:11,200 --> 00:52:13,448
Är du säker på det här?
288
00:52:14,920 --> 00:52:18,841
Oroa dig inte. Jag kommer strax.
289
00:52:33,840 --> 00:52:36,839
- Tack, det blev pinsamt...
- Ert namn?
290
00:52:36,840 --> 00:52:40,919
Richard Collier. Jag bor i Chicago.
291
00:52:40,920 --> 00:52:44,159
- Ert yrke?
- Dramatiker.
292
00:52:44,160 --> 00:52:48,159
- Dramatiker.
- Jag kom inte för att...
293
00:52:48,160 --> 00:52:56,043
Ni säger att ni vet allt om mig? Det
är absurt, vi har ju aldrig träffats.
294
00:52:57,360 --> 00:53:00,484
Varför sa ni då: "Är det ni?"
295
00:53:02,440 --> 00:53:07,124
- Jag behöver inte svara på det.
- Nej, men gör gärna det.
296
00:53:14,280 --> 00:53:16,608
Vad är det för fel på honom?
297
00:53:17,880 --> 00:53:23,166
- Han tar hand om mig, bara.
- Varför det? Ser jag farlig ut?
298
00:53:25,880 --> 00:53:27,445
Vänta.
299
00:53:30,160 --> 00:53:32,362
När kan vi ses igen?
300
00:53:34,760 --> 00:53:36,450
Jag vet inte.
301
00:54:01,840 --> 00:54:03,479
Behåll fallet.
Ha den färdig i morgon bitti.
302
00:54:03,480 --> 00:54:05,364
Jag ska försöka.
303
00:54:11,120 --> 00:54:16,004
- Ler du, McKenna?
- Det känns passande.
304
00:54:17,240 --> 00:54:20,284
En stilig men ohyfsad ung man.
305
00:54:20,960 --> 00:54:24,244
- Jag håller ett öga på honom.
- Det tror jag nog.
306
00:54:28,560 --> 00:54:30,649
Är det han, William?
307
00:54:32,120 --> 00:54:33,481
Är han det?
308
00:54:35,160 --> 00:54:37,522
Det kan bara du veta helt säkert.
309
00:54:39,320 --> 00:54:42,171
Angående morgondagens föreställning...
310
00:54:42,840 --> 00:54:49,044
Ligg steget före.
Spela på din gåtfullhet..
311
00:54:49,560 --> 00:54:51,922
Kraftfullt och kontrollerat.
312
00:54:58,200 --> 00:55:00,243
Sov gott.
313
00:56:03,600 --> 00:56:08,084
- Vem är det?
- Richard Collier.
314
00:56:15,920 --> 00:56:17,167
God morgon.
315
00:56:20,280 --> 00:56:23,963
- Har ni sovit gott?
- Fantastiskt.
316
00:56:24,480 --> 00:56:28,689
Inte jag heller. Jag sov på verandan.
317
00:56:29,000 --> 00:56:33,685
- Har ni inget rum?
- Snart, kl. 9.18 får jag rum 416.
318
00:56:35,880 --> 00:56:39,163
Jag menar... Vill ni äta frukost?
319
00:56:39,720 --> 00:56:43,165
- Klockan är sex.
- Senare då?
320
00:56:43,360 --> 00:56:48,059
- Ingen frukost före föreställningar.
- Lunch?
321
00:56:48,180 --> 00:56:51,639
- Mr Collier!
- Kalla mig inte mr Collier.
322
00:56:52,640 --> 00:56:56,639
- Sch! Marie sover i andra rummet.
- Marie?
323
00:56:56,640 --> 00:56:59,839
- Min jungfru.
- Jaha. Förlåt.
324
00:56:59,840 --> 00:57:05,806
Mitt namn är Collier,
men kalla mig gärna Richard.
325
00:57:06,480 --> 00:57:10,690
- Varför det?
- Det skulle glädja mig, bara.
326
00:57:12,480 --> 00:57:17,519
- När kan vi träffas i dag?
- Jag repeterar hela dagen.
327
00:57:18,760 --> 00:57:22,601
- Kan ni ta en promenad med mig?
- Nej.
328
00:57:23,640 --> 00:57:28,305
Om ni inte följer med
kommer jag att bli helt vansinnig.
329
00:57:34,120 --> 00:57:37,210
Följ med mig. Snälla.
330
00:57:41,720 --> 00:57:49,719
Säg: "Richard, jag vill lära känna
dig och sluta vara rädd för dig."
331
00:57:49,720 --> 00:57:51,365
Säg ja.
332
00:57:56,880 --> 00:57:58,241
Ja!
333
00:57:59,240 --> 00:58:02,685
Klockan ett. Utanför hotellet.
334
00:58:04,840 --> 00:58:06,405
Hon gillar mig.
335
00:58:28,680 --> 00:58:31,042
Vill ni slå er ner?
336
00:58:31,760 --> 00:58:36,767
- Var kommer ni ifrån, Collier?
- Chicago. Och ni?
337
00:58:37,440 --> 00:58:43,039
- Jag har hört att ni är dramatiker.
- Det stämmer.
338
00:58:43,040 --> 00:58:47,643
Då vill ni säkert se miss McKenna
i en av era operor.
339
00:58:48,760 --> 00:58:55,525
- Jag antar att ni har skrivit flera?
- Ja. De har även satts upp.
340
00:58:56,200 --> 00:59:02,959
JAg är inte helt obekant med amerikansk
teater. JAg kanske har sett en?
341
00:59:02,960 --> 00:59:08,490
- Det tvivlar jag på.
- Ni får aldrig se McKenna i dem.
342
00:59:10,080 --> 00:59:12,360
Tror ni det är därför jag är här?
343
00:59:15,200 --> 00:59:21,600
- Varför är ni här? Gäller det pengar?
- Det tror ni väl knappast?
344
00:59:21,920 --> 00:59:23,849
Det finns lagar, Collier.
345
00:59:25,560 --> 00:59:29,006
- Jag utnyttjar dem gärna.
- Vad anklagas jag för?
346
00:59:30,400 --> 00:59:35,082
Vi är färdiga, sir.
Det kan ni lita på.
347
00:59:40,560 --> 00:59:43,505
God morgon. Ursäkta mig.
348
00:59:43,660 --> 00:59:45,001
Arthur!
349
00:59:48,760 --> 00:59:50,246
Förlåt, sir.
350
00:59:53,960 --> 00:59:58,570
- Jag ber om ursäkt.
- Ingen fara. Jag behöver ett rum.
351
00:59:58,760 --> 01:00:05,564
- Har ni inget?
- I går kväll bodde jag hos en vän.
352
01:00:05,640 --> 01:00:07,171
Jag förstår.
353
01:00:08,360 --> 01:00:13,645
- Har ni ett rum sir?
- Ja då.
354
01:00:18,200 --> 01:00:26,404
Ett enkelrum. Tredollar natten. Bad
kostar extra. Kan ni signera i boken?
355
01:00:30,560 --> 01:00:35,799
- Förlåt, men är det här rätt rum?
- Vad menar ni?
356
01:00:35,800 --> 01:00:40,279
Rummet är bokat.
Jag glömde markera det.
357
01:00:40,280 --> 01:00:41,925
Jag ber om ursäkt.
358
01:00:50,680 --> 01:00:53,531
- Då så. Ska jag signera?
- Ja tack.
359
01:01:05,160 --> 01:01:08,924
Ursäkta. Jag skriver färdigt.
360
01:01:12,520 --> 01:01:16,881
- 9.18.
- Tack, sir.
361
01:01:20,080 --> 01:01:22,439
- Bingo!
- Ursäkta?
362
01:01:22,440 --> 01:01:24,529
Det var inget.
363
01:01:26,960 --> 01:01:29,162
I vilket rum finns ert bagage?
364
01:01:29,920 --> 01:01:35,371
Det är inga problem.
Jag hämtar det senare. Tack.
365
01:01:57,800 --> 01:01:59,240
Vi ses, Arthur.
366
01:02:15,240 --> 01:02:20,851
- God morgon.
- God morgon. - Otroligt.
367
01:02:24,320 --> 01:02:27,365
- Hej!
- Hej! Vad fin ni är.
368
01:02:27,480 --> 01:02:29,409
Ska vi?
369
01:02:29,840 --> 01:02:32,281
Förlåt att jag är sen.
370
01:02:33,160 --> 01:02:37,120
- Har ni skadat er?
- Slött rakblad.
371
01:02:37,360 --> 01:02:40,121
Hemska tanke om det vore vassare!
372
01:02:41,280 --> 01:02:46,489
Åh nej! Jag tror det knappt.
Han är som en bulldogg.
373
01:02:47,360 --> 01:02:50,410
- Ska jag prata med honom?
- Lönlöst.
374
01:02:51,360 --> 01:02:53,483
Jag vet något som kan funka.
375
01:03:02,360 --> 01:03:04,050
Vänta på mig!
376
01:04:24,400 --> 01:04:28,400
Mr Collier.
Livet är tufft som skådespelerska.
377
01:04:29,440 --> 01:04:35,131
Jag har blivit tvungen
att skydda mig själv.
378
01:04:36,960 --> 01:04:39,481
Jag hoppas att ni förstår.
379
01:04:41,720 --> 01:04:44,048
Att jag ens sitter här med er...
380
01:04:46,640 --> 01:04:51,171
- Vi träffades ju först i går.
- Varför sa ni "Är det ni"?
381
01:04:55,360 --> 01:04:59,041
- Jag väntade på...
- Mig?
382
01:05:00,680 --> 01:05:03,686
- Någon.
- Vem då?
383
01:05:04,760 --> 01:05:06,166
Berätta.
384
01:05:09,080 --> 01:05:12,204
- Ni skulle skratta.
- Är det lustigt?
385
01:05:12,360 --> 01:05:13,891
På sätt och vis.
386
01:05:15,640 --> 01:05:20,008
- William sa att ni skulle komma.
- Robinson?
387
01:05:22,720 --> 01:05:27,204
Han vet på något sätt. Det gör han.
388
01:05:28,800 --> 01:05:33,165
Han förutsåg mycket innan det hände.
Min karriär...
389
01:05:38,960 --> 01:05:43,821
Han berättade för mig
att jag skulle träffa en man...
390
01:05:43,900 --> 01:05:52,561
- ...som skulle förändra mitt liv.
- Skulle ni vara rädd för den mannen?
391
01:05:53,720 --> 01:05:55,126
Ja.
392
01:05:56,160 --> 01:06:01,604
Och...hur tänker ni nu?
Tror ni på det?
393
01:06:03,400 --> 01:06:07,203
Nej. Uppenbarligen inte.
394
01:06:20,680 --> 01:06:22,325
Vad fint!
395
01:06:23,840 --> 01:06:25,280
Vad är det?
396
01:06:26,560 --> 01:06:29,525
Det är Rachmaninovs rapsodi.
397
01:06:31,160 --> 01:06:35,762
Jag såg honom en gång,
men jag har inte hört den här.
398
01:06:36,520 --> 01:06:40,247
Inte?
Jag ska spela den för er någon gång.
399
01:07:00,200 --> 01:07:03,324
Förlåt att vi hade vagnen så länge.
400
01:07:05,440 --> 01:07:08,599
Vi kommer att hägnas för häststöld.
401
01:07:16,840 --> 01:07:18,559
Räck ut tungan.
402
01:07:19,800 --> 01:07:21,843
Räck ut tungan.
403
01:07:22,720 --> 01:07:25,207
Varför det? Åh nej.
404
01:07:36,280 --> 01:07:42,086
- Det här känns väldigt märkligt.
- Ni kommer nog att överleva.
405
01:07:44,920 --> 01:07:46,884
Vad är klockan?
406
01:07:51,880 --> 01:07:55,568
- Halv fem.
- Jag måste tillbaka.
407
01:07:55,640 --> 01:07:59,448
- Kan ni inte stanna?
- Jag måste vila.
408
01:07:59,760 --> 01:08:02,406
- Pjäsen.
- Pjäsen...
409
01:08:04,200 --> 01:08:05,686
Vad fin den är.
410
01:08:08,160 --> 01:08:10,124
Vad har ni fått den ifrån?
411
01:08:12,520 --> 01:08:14,484
Det var en present.
412
01:08:21,040 --> 01:08:22,844
Ska vi?
413
01:08:26,840 --> 01:08:29,566
När åker teatersällskapet härifrån?
414
01:08:31,240 --> 01:08:32,680
I kväll.
415
01:08:37,320 --> 01:08:40,806
- Vart ska ni?
- Till Denver.
416
01:08:47,760 --> 01:08:51,009
Tack för en trevlig eftermiddag.
417
01:08:53,200 --> 01:08:57,225
- Kan vi prata lite?
- Jag måste vila
418
01:08:57,320 --> 01:08:58,366
Snälla
419
01:09:03,640 --> 01:09:05,763
Låt gå, men bara en liten stund.
420
01:09:30,520 --> 01:09:33,007
Vad ville ni prata om?
421
01:09:49,880 --> 01:09:51,286
Nej.
422
01:10:15,600 --> 01:10:20,010
Herregud... Nu händer det.
423
01:10:40,840 --> 01:10:42,326
McKenna?
424
01:10:45,880 --> 01:10:47,366
McKenna?
425
01:10:48,160 --> 01:10:49,646
Kom in!
426
01:10:54,920 --> 01:11:00,159
- Det är bäst att ni går.
- Har du väntat på oss?
427
01:11:00,160 --> 01:11:04,839
- Ja. Förvånad?
- Vår relation är yrkesmässig.
428
01:11:04,840 --> 01:11:10,281
Jag är skådespelerska, och ingen
dörrmatta. Mig trampar du inte på!
429
01:11:15,040 --> 01:11:16,366
Richard!
430
01:11:20,760 --> 01:11:22,960
Jag lämnar en biljett vid dörren.
431
01:11:31,840 --> 01:11:33,724
Kraftfullt och kontrollerat, McKenna?
432
01:11:36,760 --> 01:11:37,961
Au revoir.
433
01:12:20,560 --> 01:12:23,805
- God kväll.
- Inte det minsta god.
434
01:12:24,880 --> 01:12:29,039
Riktigt dålig. Jag går inte ner igen.
435
01:12:29,040 --> 01:12:31,049
Varför inte, miss?
436
01:12:32,040 --> 01:12:37,639
- Min far har valt en make åt mig.
- Bankdirektör Harwell?
437
01:12:37,640 --> 01:12:44,119
Ja, och allt han har att erbjuda:
67 år, 160 cm och minst hundra kilo.
438
01:12:45,760 --> 01:12:49,802
- Han är rik.
- Och som han tjatar om det...
439
01:12:50,800 --> 01:12:55,968
Att han ens vill gifta sig!
Han verkar så lycklig med sitt guld.
440
01:12:57,360 --> 01:13:02,685
Det är nog itne så illa.
Något gillar du nog med honom.
441
01:13:02,920 --> 01:13:05,248
Ja! Hans frånvaro.
442
01:13:12,400 --> 01:13:15,206
Mina drömmars man bleknar bort.
443
01:13:23,840 --> 01:13:29,527
- Vad är det för man?
- Den jag har fantiserat om.
444
01:13:33,040 --> 01:13:40,851
Den sorts man som kvinnor i hemlighet
innerst inne drömmer om.
445
01:13:46,720 --> 01:13:48,684
Jag kan nästa nse honom framför mig.
446
01:13:52,520 --> 01:13:57,850
Vad skulle jag säga till honom...
om han var här?
447
01:13:59,400 --> 01:14:00,886
Förlåt mig.
448
01:14:03,440 --> 01:14:05,324
Den här känslan är ny för mig.
449
01:14:07,440 --> 01:14:10,166
Jag har levt utan den hela livet.
450
01:14:12,360 --> 01:14:15,325
Det är klart
att jag inte känner igen dig.
451
01:14:16,720 --> 01:14:20,686
Du var den första
som förde den till mig.
452
01:14:22,560 --> 01:14:28,246
Finns det något sätt som jag kan
förklara hur mitt liv har förändrats?
453
01:14:29,880 --> 01:14:34,085
Kan du förstå
hur ljuvligt du har gjort det?
454
01:14:35,960 --> 01:14:38,367
Det finns så mycket att säga.
455
01:14:41,720 --> 01:14:43,763
Jag finner inga ord.
456
01:14:45,080 --> 01:14:46,770
Förutom de här:
457
01:14:49,920 --> 01:14:51,485
Jag älskar dig.
458
01:14:56,400 --> 01:15:01,283
Så skulle jag säga
om han verkligen var här.
459
01:15:40,880 --> 01:15:43,287
Vad sjutton gjorde du?
460
01:15:43,920 --> 01:15:47,279
- Inget.
- Du skrev om hela akten.
461
01:15:48,280 --> 01:15:51,164
Elise, vi måste ta ett fotografi.
462
01:15:52,120 --> 01:15:55,210
Ja, men det får gå snabbt.
Jag ska byta om.
463
01:16:04,080 --> 01:16:08,440
Gör en liten rörelse.
Just det - mycket vackert.
464
01:16:08,960 --> 01:16:12,528
Då ska jag bara fokusera.
465
01:16:13,160 --> 01:16:15,761
Precis så! Jag sätter in plåten.
466
01:16:15,840 --> 01:16:18,566
Så där ja.
467
01:16:19,960 --> 01:16:21,446
Ge mig ett leende, är ni snäll.
468
01:16:21,920 --> 01:16:25,966
Tänk på något glatt och fint.
469
01:16:26,880 --> 01:16:29,731
Där har vi det!
470
01:16:33,320 --> 01:16:35,921
Perfekt!
471
01:16:59,200 --> 01:17:00,359
Mr Collier?
472
01:17:03,200 --> 01:17:04,399
Till er.
473
01:17:10,560 --> 01:17:12,799
JAg måste genast tala med er.
474
01:17:12,920 --> 01:17:14,800
Jag väntar bakom teatern.
W.J. Robinson
475
01:17:26,960 --> 01:17:31,449
Vet ni hur länge jag har arbetat
med miss McKenna?
476
01:17:33,880 --> 01:17:36,287
Sedan mars 1903.
477
01:17:41,080 --> 01:17:45,520
Mars 1903. Det stämmer.
478
01:17:46,080 --> 01:17:48,442
Hon var sexton år då.
479
01:17:50,200 --> 01:17:57,007
Hon stod på den där sjaskiga scenen
i den där usla pjäsen.
480
01:17:57,960 --> 01:18:00,128
Hon strålade!
481
01:18:02,160 --> 01:18:06,642
Jag insåg direkt vad hon måste bli.
482
01:18:07,680 --> 01:18:09,325
Mrs Robinson?
483
01:18:10,160 --> 01:18:16,168
Tror ni ärligt talat att jag fostrade
och tog hand om henne-
484
01:18:16,280 --> 01:18:22,449
-och utbildade henne i alla dessa år
bara för att forma en hustru?
485
01:18:24,040 --> 01:18:27,840
- Vad annars?
- En stjärna.
486
01:18:31,080 --> 01:18:39,410
Bara någon i er ålder kan få för sig
att mina känslor måste vara fysiska.
487
01:18:40,720 --> 01:18:46,399
Förstår ni inte
att hon kan bli en av de största-
488
01:18:46,400 --> 01:18:50,525
-om inte den allra största,
i sin generation?
489
01:19:00,000 --> 01:19:03,046
Jag är skyldig er en ursäkt.
490
01:19:04,000 --> 01:19:12,010
Jag förstår er nu. Ni vill henne
bara väl, men det gör även jag.
491
01:19:12,680 --> 01:19:19,969
Hon ska fortsätta med teatern
och bli allt ni vill att hon ska bli.
492
01:19:21,840 --> 01:19:26,085
- Med er vid sin sida?
- Ja, med mig vid sin sida.
493
01:19:27,280 --> 01:19:33,087
- Aldrig!
- Herregud. Ni tror att ni äger henne.
494
01:19:34,200 --> 01:19:37,404
Collier, jag vet vem ni är.
495
01:19:40,120 --> 01:19:43,767
Jag har vetat det
ända sedan ni kom hit.
496
01:19:45,520 --> 01:19:48,565
- Ni tänker krossa henne.
- Ni är galen.
497
01:20:02,920 --> 01:20:06,762
- Det räcker.
- Bara en inropning?
498
01:20:08,400 --> 01:20:12,530
- Hittade du honom?
- Nej. Han var inte på sitt rum.
499
01:20:15,800 --> 01:20:21,120
- Vad sa de i receptionen?
- De har inte sett honom.
500
01:20:21,440 --> 01:20:27,087
Jag får det inte att gå ihop.
Vad kan ha hänt honom?
501
01:20:28,560 --> 01:20:29,966
Marie...
502
01:20:30,280 --> 01:20:33,086
Hjälp mig att byta om.
503
01:20:36,800 --> 01:20:38,411
Vänta.
504
01:20:45,040 --> 01:20:46,651
Tack, Marie.
505
01:21:00,280 --> 01:21:06,079
Din insats i första akten
var något excentrisk.
506
01:21:06,080 --> 01:21:10,125
- Vad har du gjort med honom?
- Ingenting.
507
01:21:11,360 --> 01:21:14,484
Mr Collier har rest härifrån.
508
01:21:14,880 --> 01:21:17,128
- Vad menar du?
- Han är borta.
509
01:21:18,000 --> 01:21:22,006
Han har lämnat hotellet och dig.
510
01:21:22,120 --> 01:21:23,651
Jag tror dig inte
511
01:21:26,480 --> 01:21:30,725
Jag erkänner att han var charmigare-
512
01:21:31,320 --> 01:21:35,886
-än de män
som du och jag har stött på tidigare.
513
01:21:36,760 --> 01:21:41,249
- Kanske lite hederligare.
- Då var han inte den du trodde.
514
01:21:42,320 --> 01:21:45,280
- Nej.
- Då hade du alltså fel om honom?
515
01:21:47,840 --> 01:21:49,485
Du hade fel.
516
01:21:52,240 --> 01:21:57,042
Jag älskar honom,
och han kommer att göra mig lycklig.
517
01:21:58,800 --> 01:22:00,206
Förstår du det?
518
01:22:04,320 --> 01:22:05,965
Jag älskar honom.
519
01:22:07,120 --> 01:22:11,166
Vad spelar det för roll?
Han är borta.
520
01:22:11,680 --> 01:22:13,928
Jag ska finna honom, William.
521
01:22:15,480 --> 01:22:17,887
Försök inte hindra mig.
522
01:22:22,840 --> 01:22:25,042
Låt mig byta om nu.
523
01:22:27,360 --> 01:22:28,800
Naturligtvis.
524
01:22:49,160 --> 01:22:53,683
Kom ihåg att vi åker inom en timme.
525
01:23:44,920 --> 01:23:46,281
Tack.
526
01:24:54,200 --> 01:24:57,763
Elise! Elise!
527
01:24:58,600 --> 01:24:59,961
Elise?
528
01:25:04,000 --> 01:25:07,291
Sir? Är allt som det ska?
529
01:25:07,800 --> 01:25:13,239
Har sällskapet åkt?
De som satte upp teaterpjäsen?
530
01:25:13,240 --> 01:25:15,249
De åkte när de hade packat ihop.
531
01:25:21,040 --> 01:25:23,720
Kom, Arthur. Vi blir sena.
532
01:26:36,160 --> 01:26:37,771
Richard!
533
01:27:06,320 --> 01:27:12,569
- Jag trodde jag hade förlorat dig.
- Aldrig någonsin.
534
01:29:05,240 --> 01:29:06,726
Du tänker väl gifta dig med mig?
535
01:29:10,000 --> 01:29:17,319
- Inte?
- Jovisst! Du frågade bara så roligt.
536
01:29:17,320 --> 01:29:21,559
För ett ögonblick trodde jag
att du hade fru och barn.
537
01:29:23,040 --> 01:29:24,287
Elise...
538
01:29:25,120 --> 01:29:28,560
- Jag vill vara ditt allt.
- Det är du.
539
01:29:29,880 --> 01:29:31,445
Det är du.
540
01:29:34,520 --> 01:29:40,439
Berätta mer om dig själv.
Vad skriver du för pjäser?
541
01:29:40,440 --> 01:29:46,639
Jag vill vara med i en. Om jag nu
någonsin vill spela teater igen...
542
01:29:46,640 --> 01:29:49,646
- Det vill du.
- Åh, Richard.
543
01:29:58,000 --> 01:30:01,484
Bra pjäser. Jag skriver bra pjäser.
544
01:30:02,440 --> 01:30:05,006
Jag lät dig aldrig svara. Förlåt.
545
01:30:09,720 --> 01:30:15,126
- Vad är klockan?
- Det struntar jag i. Jag älskar dig.
546
01:30:16,280 --> 01:30:18,209
Titta inte!
547
01:30:21,640 --> 01:30:26,046
- Klockan är fem.
- Jaså? Jag är inte sömnig.
548
01:30:29,520 --> 01:30:33,520
- Det första jag ska göra för dig...
- Redan gjort.
549
01:30:34,040 --> 01:30:37,760
Det andra då.
Jag ska ge dig en ny kostym.
550
01:30:39,120 --> 01:30:47,399
Ingen tycker om den. Den är jättefin,
även om den är tio år gammal.
551
01:30:47,400 --> 01:30:53,245
- Minst femton!
- Den är hur som helst fantastisk.
552
01:30:53,680 --> 01:30:59,519
Den är i utmärkt skick,
och ärmarna är tillräckligt långa.
553
01:30:59,520 --> 01:31:06,681
Det finns fickor överallt,
och ett särskilt myntfack...
554
01:31:10,960 --> 01:31:12,366
Richard?
555
01:31:14,400 --> 01:31:16,204
Richard.
556
01:31:17,840 --> 01:31:19,246
Richard!
557
01:31:19,320 --> 01:31:21,921
Richard! Richard!
558
01:32:26,200 --> 01:32:28,846
Nej. Nej.
559
01:32:29,200 --> 01:32:32,121
Nej!
560
01:32:53,000 --> 01:32:59,281
Den 29 juni 1912. Den 29 juni 1912.
Snälla Gud...
561
01:33:00,840 --> 01:33:06,245
Den 29 juni. Jag är tillbaka.
562
01:37:14,800 --> 01:37:16,729
Mr. Collier?
563
01:37:18,600 --> 01:37:22,488
- Är han verkligen där inne?
- Han har varit där flera dagar.
564
01:37:24,440 --> 01:37:28,563
- Är allt som det ska, sir?
- Lås upp.
565
01:37:30,760 --> 01:37:32,121
Mr. Collier?
566
01:37:34,600 --> 01:37:38,484
- Kära nån!
- Lägg honom på sängen.
567
01:37:38,840 --> 01:37:41,122
Försiktigt.
568
01:37:42,000 --> 01:37:43,399
Lyft benen.
569
01:37:58,880 --> 01:38:02,971
Skicka upp dr Paul till rum 313.
570
01:38:06,520 --> 01:38:10,279
Udnernärd. Ring efter ambulans.
571
01:38:10,280 --> 01:38:15,679
Om jag bara hade vetat...
Han klarar sig väl?
572
01:38:15,680 --> 01:38:22,083
- Jag vet inte. Vi behöver syrgas.
- Vi har lite där nere. Jag hämtar.
573
01:38:22,640 --> 01:38:25,571
Håll honom varm med den här filten.
574
01:38:27,080 --> 01:38:31,170
En riktigt fin man... Så synd.
575
01:38:34,320 --> 01:38:39,485
- Udnrar vad som hände.
- Jag måste hålla honom vid liv.
576
01:38:47,520 --> 01:38:52,568
Det här är Arthur i mr Colliers rum...
43920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.