All language subtitles for Smallville - 10x10 - Luthor.Blu-Ray.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,094 --> 00:00:13,848 Not that I've been getting any sleep lately, but this had better be important. 2 00:00:14,015 --> 00:00:18,269 Your father's will dictated certain articles be delivered to his surviving heir. 3 00:00:18,436 --> 00:00:22,273 This particular line item wasn't discovered until after Lex passed. 4 00:00:26,319 --> 00:00:30,532 You can imagine our surprise when Lionel's heir turned out to be you. 5 00:00:48,925 --> 00:00:50,927 [TELEPHONE RINGING] 6 00:01:00,520 --> 00:01:03,314 Clark. Calling another woman at this hour. 7 00:01:03,481 --> 00:01:05,817 What would the industrious Lois Lane think? 8 00:01:05,984 --> 00:01:09,487 CLARK: We have a lead. Meet me at Cadmus Labs. 9 00:01:12,865 --> 00:01:14,075 I'll be right there. 10 00:01:38,933 --> 00:01:40,727 Clark. 11 00:01:42,103 --> 00:01:43,187 What'd you find? 12 00:01:43,354 --> 00:01:47,108 Emil finally finished working through the files we found after the fire. 13 00:01:47,317 --> 00:01:50,445 There's one body still unaccounted for. IX-15. 14 00:01:52,530 --> 00:01:54,782 There's another Lex on the loose. 15 00:01:54,949 --> 00:01:57,577 Why look here? I closed the book on this months ago. 16 00:01:57,744 --> 00:01:59,412 Supplies are still being sent here. 17 00:02:06,252 --> 00:02:09,464 Someone's helping him survive... 18 00:02:09,756 --> 00:02:13,551 ...but you're assuming that he's a threat just because he's a Luthor. 19 00:02:13,718 --> 00:02:16,220 What happened to everyone deserving a second chance? 20 00:02:16,387 --> 00:02:18,431 Luthor blood is Luthor blood. It's poison. 21 00:02:20,975 --> 00:02:22,226 It's here. 22 00:02:22,393 --> 00:02:25,229 It's the only room in the building that's lead-lined. 23 00:02:25,396 --> 00:02:27,106 Wait. 24 00:02:28,358 --> 00:02:30,568 - I'll handle this. - No, Tess. 25 00:02:34,364 --> 00:02:37,241 They're dangerous, Tess. And they're born that way. 26 00:02:57,095 --> 00:03:02,016 I'll-- I'll go back to Watchtower and see if I can program Oliver's satellite. 27 00:03:02,183 --> 00:03:07,522 "Dearest Tess, thanks for the read but I'm all grown up now. 28 00:03:11,025 --> 00:03:13,152 Alexander." 29 00:03:16,948 --> 00:03:18,199 You knew about all this. 30 00:03:20,493 --> 00:03:23,538 After everything Oliver and I did to trust you... 31 00:03:23,705 --> 00:03:25,331 ...this is how you repay us? - No. 32 00:03:25,498 --> 00:03:27,125 I was only trying to protect you. 33 00:03:27,291 --> 00:03:30,294 - Only trying protecting yourself. - No. 34 00:03:33,339 --> 00:03:34,799 Clark. 35 00:03:41,723 --> 00:03:44,225 You're no better than he is. 36 00:03:52,692 --> 00:03:54,819 What else are you hiding, Tess? 37 00:03:54,986 --> 00:03:57,989 It's a Kryptonian relic. I only just received it. 38 00:03:58,156 --> 00:04:00,825 I swear to God, I was gonna tell you. It just showed up. 39 00:04:00,992 --> 00:04:03,077 Why do you have it? 40 00:04:07,165 --> 00:04:10,334 Clark, there's something I need to tell you. 41 00:04:13,504 --> 00:04:15,339 Clark. 44 00:04:48,039 --> 00:04:53,211 When you arise in the morning, think what a privilege it is to be alive. 45 00:04:53,377 --> 00:04:57,215 To breathe, to enjoy, to love, to think. 46 00:04:57,381 --> 00:04:59,300 - Lionel? - Dress yourself. 47 00:04:59,509 --> 00:05:02,261 We Luthor men must seize our day. 48 00:05:03,721 --> 00:05:06,724 You only live once, son. 49 00:06:04,907 --> 00:06:06,075 What are you doing here? 50 00:06:06,284 --> 00:06:10,121 I assume you will properly expense the services of the ladies... 51 00:06:10,288 --> 00:06:12,290 ...Mandie and Bambie. 52 00:06:12,456 --> 00:06:15,501 We don't wanna risk another audit. 53 00:06:15,668 --> 00:06:17,086 This is impossible. 54 00:06:17,295 --> 00:06:20,464 This Ultraman persona you've come up with, genius. 55 00:06:20,631 --> 00:06:23,217 It's a great way to strong-arm our opponents. 56 00:06:23,384 --> 00:06:26,554 But your display of ego is attracting too much attention. 57 00:06:26,721 --> 00:06:30,016 You're getting reckless. Now, button up. 58 00:06:30,641 --> 00:06:32,184 - Is this a dream? - Absolutely. 59 00:06:32,351 --> 00:06:34,520 A dream that you are putting at risk. 60 00:06:34,687 --> 00:06:36,355 Think, Clark. 61 00:06:36,522 --> 00:06:39,442 Think what it took to build this empire. 62 00:06:39,609 --> 00:06:42,194 Hard work, dedication to family. 63 00:06:46,240 --> 00:06:50,036 And more than a little spilt blood. 64 00:06:50,202 --> 00:06:52,496 Is this--'? Is this one of my trials? 65 00:06:52,663 --> 00:06:56,417 No, no, it's practice. You just need a little practice. 66 00:06:56,584 --> 00:06:59,587 You know what they say, burning the candle at both ends. 67 00:06:59,754 --> 00:07:01,422 Trite but true. 68 00:07:02,006 --> 00:07:03,966 [GRUNTING] 69 00:07:05,051 --> 00:07:08,054 I don't wanna watch you making stupid mistakes, Clark. 70 00:07:08,220 --> 00:07:11,390 I know what you're capable of. You can make a father proud! 71 00:07:15,603 --> 00:07:16,729 I'm not your son. 72 00:07:18,022 --> 00:07:20,650 You watch out for those emotional reactions. 73 00:07:31,077 --> 00:07:33,788 The heart. it'll blind you, son. 74 00:07:35,289 --> 00:07:38,542 You wanna be your own man. That's natural. 75 00:07:38,709 --> 00:07:41,545 But remember, Clark, I am your father... 76 00:07:41,712 --> 00:07:43,714 ...and I alone raised you... 77 00:07:43,881 --> 00:07:46,050 ...in my own image to become the man... 78 00:07:46,217 --> 00:07:48,636 ...that you are today. 79 00:07:51,389 --> 00:07:54,016 I must have lost perspective. 80 00:07:55,726 --> 00:07:57,186 [CHUCKLES] 81 00:07:59,105 --> 00:08:02,733 But that's why I'm here. To set you back on the right path. 82 00:08:05,277 --> 00:08:07,905 You could conquer the universe. 83 00:08:08,072 --> 00:08:10,408 The man of tomorrow: Clark Luthor! 84 00:08:15,705 --> 00:08:17,206 I sometimes shudder to think... 85 00:08:17,415 --> 00:08:20,501 ...what would have happened to my little traveler... 86 00:08:20,668 --> 00:08:23,045 ...if he had been discovered in that field... 87 00:08:23,212 --> 00:08:26,090 ...by the first ignorant farmer that came along. 88 00:08:27,425 --> 00:08:29,927 Where on earth would you be now? 89 00:08:36,851 --> 00:08:38,728 The farm. 90 00:08:44,984 --> 00:08:46,986 Mom? 91 00:08:49,030 --> 00:08:50,948 Dad? 92 00:08:59,123 --> 00:09:00,875 TESS: He isn't here. 93 00:09:06,297 --> 00:09:07,631 How long have you been here? 94 00:09:07,798 --> 00:09:09,633 Long enough to go for a ride. 95 00:09:09,800 --> 00:09:12,803 You love to make me wait, don't you? 96 00:09:14,764 --> 00:09:17,892 - What are you doing? - Stop worrying. 97 00:09:18,059 --> 00:09:20,102 Father will never find us here. 98 00:09:20,269 --> 00:09:21,854 - Father? - Mm-hm. 99 00:09:22,021 --> 00:09:23,689 - Our father? - Last time I checked... 100 00:09:23,856 --> 00:09:27,276 ...you're still adopted and I'm still as red-headed bastard as it gets. 101 00:09:27,485 --> 00:09:30,780 - You're a Luthor. - God, you love to rile me up, don't you? 102 00:09:30,988 --> 00:09:32,031 Tess, I can't do this. 103 00:09:33,407 --> 00:09:37,119 - Why not? - I'm not who you think I am. 104 00:09:40,706 --> 00:09:41,749 Your scar. 105 00:09:44,085 --> 00:09:46,295 Where's your scar? 106 00:09:50,549 --> 00:09:52,134 That bastard. 107 00:09:52,301 --> 00:09:53,427 He used the mirror box. 108 00:09:53,594 --> 00:09:56,847 He tells me all about it and then he says he can't find it. 109 00:09:57,014 --> 00:09:59,809 I can't believe I ever thought it would work with us. 110 00:10:00,017 --> 00:10:02,394 - I can't believe I ever trusted him. - I found it. 111 00:10:06,023 --> 00:10:07,316 I used it. 112 00:10:08,025 --> 00:10:09,527 But who are you talking about? 113 00:10:11,946 --> 00:10:13,405 You. 114 00:10:15,366 --> 00:10:17,660 Well, the more fun version of you, anyway. 115 00:10:17,827 --> 00:10:19,620 Is this time travel? 116 00:10:19,787 --> 00:10:23,040 Something went wrong in my past, and if I fix it, I get to go back? 117 00:10:24,542 --> 00:10:26,418 Are you really this naive in your world? 118 00:10:29,088 --> 00:10:30,756 My world. 119 00:10:31,298 --> 00:10:33,801 Tess, I need some help. You obviously know something. 120 00:10:33,968 --> 00:10:36,053 You need to tell me. 121 00:10:36,220 --> 00:10:39,056 Tess, please. 122 00:10:41,350 --> 00:10:44,228 According to my Clark, it's like a parallel reality. 123 00:10:44,395 --> 00:10:48,941 It's still the same history, just rewritten with a sort of darker edge. 124 00:10:50,067 --> 00:10:53,112 - So while I'm stranded here, he's-- - Stuck in your life there. 125 00:10:55,573 --> 00:10:59,326 And your kinder, gentler world is about to get an explosive awakening. 126 00:11:31,984 --> 00:11:33,235 Lois? 127 00:11:34,778 --> 00:11:37,114 All the people in all the streets in the world... 128 00:11:37,281 --> 00:11:39,658 ...you're the person I have to hit? 129 00:11:42,036 --> 00:11:44,496 - I'm so happy to see you. - Don't think for a minute... 130 00:11:44,663 --> 00:11:48,918 ...that you're gonna use this as another excuse to try to get me fired. 131 00:11:49,919 --> 00:11:53,881 - Lois, why would I wanna fire you? - Because you're a masochist. 132 00:11:55,466 --> 00:11:57,218 Now I know why you're late. Are you okay? 133 00:11:57,384 --> 00:11:58,886 Mm-hm. 134 00:12:01,013 --> 00:12:05,059 Mr. Queen, any comment on the latest round of land grabs in Smallville? 135 00:12:05,226 --> 00:12:07,436 Don't worry, Ollie, I can handle this. 136 00:12:13,901 --> 00:12:15,027 You're engaged? 137 00:12:15,194 --> 00:12:18,656 What your employees do with their personal life is none of your concern. 138 00:12:18,822 --> 00:12:21,784 Do you understand that people want to know what's going on? 139 00:12:21,951 --> 00:12:23,702 You're lucky to have her. 140 00:12:24,578 --> 00:12:28,791 How long have we known each other, Luthor? It was boarding school, right? 141 00:12:28,958 --> 00:12:32,127 How many times have I had to stand here and watch you piss away... 142 00:12:32,294 --> 00:12:36,048 ...every single opportunity you've ever had to make this world a better place? 143 00:12:36,215 --> 00:12:38,759 Thank you. 144 00:12:54,817 --> 00:12:56,360 [ALARM BLARING] 145 00:13:01,699 --> 00:13:04,285 CLARK: Those don't belong to you. 146 00:13:15,921 --> 00:13:17,589 Hey. 147 00:13:19,842 --> 00:13:21,927 You stay away from me. 148 00:13:22,094 --> 00:13:24,346 Why are you so afraid? 149 00:13:27,641 --> 00:13:31,478 Because no one sees Ultraman and lives to tell about it. 150 00:13:36,525 --> 00:13:39,111 Lionel turned me into a murderer. 151 00:13:43,407 --> 00:13:44,950 [SIRENS WAILING] 152 00:14:18,359 --> 00:14:19,401 Where are you, Clark? 153 00:14:19,568 --> 00:14:20,778 [DOOR CLICKS OPEN] 154 00:14:20,944 --> 00:14:23,864 I thought I said I didn't wanna be disturbed. 155 00:14:24,031 --> 00:14:27,785 It's adorable, seeing you at my desk like you own the place. 156 00:14:30,120 --> 00:14:34,333 How can you be so flip when I've been looking for you all night long? 157 00:14:36,668 --> 00:14:38,629 I like making you wait. 158 00:14:59,650 --> 00:15:01,360 It still bothers you, doesn't it? 159 00:15:02,152 --> 00:15:05,364 There's no take-backs when it comes to Gold K. 160 00:15:06,323 --> 00:15:08,826 Lex sure knew how to leave an impression, didn't he? 161 00:15:10,494 --> 00:15:13,580 His ego certainly left something to be desired. 162 00:15:17,000 --> 00:15:18,836 I am shocked. 163 00:15:19,545 --> 00:15:22,256 As disinterested as you were in finding the mirror box... 164 00:15:22,423 --> 00:15:24,925 ...that you would bring us here. 165 00:15:32,808 --> 00:15:35,269 Hardly any trace of Lionel at all. 166 00:15:35,436 --> 00:15:38,063 It's refreshing, actually... 167 00:15:39,022 --> 00:15:42,025 ...being out from under our father's shadow. 168 00:15:46,238 --> 00:15:49,450 Lionel Luthor's been dead for years. 169 00:15:49,867 --> 00:15:50,909 Lex killed him. 170 00:15:51,076 --> 00:15:54,079 I guess Lex did something right in this place. 171 00:15:54,705 --> 00:15:59,710 I gotta tell you, sis, this alternate Earth, it's a blast. 172 00:16:00,377 --> 00:16:02,129 Doesn't feel right, though... 173 00:16:04,381 --> 00:16:06,717 ...not having blood on my hands before lunch. 174 00:16:12,973 --> 00:16:16,852 Well, that's the great thing about us being on our own now... 175 00:16:17,561 --> 00:16:19,980 ...is that you can have lunch whenever you want. 176 00:16:22,900 --> 00:16:25,152 And what if I was hungry now? 177 00:16:29,490 --> 00:16:33,076 I'm watched constantly here. 178 00:16:36,580 --> 00:16:38,081 Where's the box, Tess? 179 00:16:39,082 --> 00:16:40,501 Why? 180 00:16:43,170 --> 00:16:47,799 We destroy the box, we destroy any chance of being sent back there... 181 00:16:48,884 --> 00:16:51,261 ...and nothing can stop us. 182 00:16:52,429 --> 00:16:55,474 Well, why don't you wait at the mansion? I'll-- 183 00:17:01,688 --> 00:17:04,149 And I'll grab the box... 184 00:17:04,316 --> 00:17:07,152 ...and we can celebrate. 185 00:17:13,200 --> 00:17:15,994 This world won't know what hit it. 186 00:17:25,128 --> 00:17:26,463 [DOOR closes] 187 00:17:30,467 --> 00:17:31,468 - Come on. - Sure. 188 00:17:31,635 --> 00:17:33,136 [CELL PHONE BLEEPING] 189 00:17:40,143 --> 00:17:44,064 Oh, no, you are not gonna ruin this gal's afternoon. Off. 190 00:17:45,816 --> 00:17:48,443 Just a regular black coffee, please. 191 00:17:50,571 --> 00:17:52,531 Don't quit your day job. 192 00:17:54,324 --> 00:17:55,367 And leave all this? 193 00:18:05,961 --> 00:18:07,504 [REGISTER BEEPS] 194 00:18:07,963 --> 00:18:09,840 Insufficient funds. 195 00:18:10,007 --> 00:18:11,174 Like hell, I just got paid. 196 00:18:11,341 --> 00:18:12,593 [CELL PHONE RINGING] 197 00:18:12,759 --> 00:18:13,844 - Try again. - Yeah. 198 00:18:14,011 --> 00:18:15,721 Hello? 199 00:18:15,887 --> 00:18:17,848 - Who is this? - Fine, then I will-- 200 00:18:18,015 --> 00:18:19,349 MAN: Who do you wanna talk to? 201 00:18:21,393 --> 00:18:23,353 - Seriously? - Seriously. 202 00:18:23,520 --> 00:18:25,564 MAN: Are you Lois Lane? 203 00:18:27,357 --> 00:18:31,028 - Who wants to know? - Whoever's on the other side of my cell. 204 00:18:31,361 --> 00:18:34,031 Uh, oh. 205 00:18:37,075 --> 00:18:39,786 - Hello? - If I'm calling you, Lane, it's for a reason. 206 00:18:40,912 --> 00:18:42,456 Tess? 207 00:18:42,623 --> 00:18:45,417 - How are you doing this? TESS: Look to your left. 208 00:18:46,084 --> 00:18:47,127 Your other left. 209 00:18:50,714 --> 00:18:54,635 Watchtower is everywhere. Now, get up here, we have a problem. 210 00:19:01,016 --> 00:19:02,476 Nice to meet you, Lois. 211 00:19:02,643 --> 00:19:06,563 Tess Mercer, if your little stunt ruined my credit-- 212 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 Wow. 213 00:19:08,565 --> 00:19:10,901 TESS: All this for a primitive busy signal. 214 00:19:11,068 --> 00:19:12,819 COMPUTER: Subject unavailable. 215 00:19:14,905 --> 00:19:16,490 I'm not sure what you're doing... 216 00:19:16,657 --> 00:19:20,786 ...but I'm willing to run around and frown at technology if it'll lend a hand. 217 00:19:20,952 --> 00:19:23,914 Considering that I can't successfully round up the troops... 218 00:19:24,081 --> 00:19:26,333 ...I assumed Watchtower was the safest place in the city. 219 00:19:26,541 --> 00:19:27,751 - For who? - For you. 220 00:19:27,918 --> 00:19:29,419 - From who? - From Clark. 221 00:19:29,586 --> 00:19:30,921 Wait, my Clark? 222 00:19:31,797 --> 00:19:33,423 Not exactly. 223 00:19:33,590 --> 00:19:36,593 It's only matter of time before he realizes I'm not his Tess. 224 00:19:36,760 --> 00:19:38,762 [WHOOSH] 225 00:19:41,973 --> 00:19:43,767 He found us. 226 00:20:01,785 --> 00:20:02,828 Get up, Tess. 227 00:20:05,622 --> 00:20:06,957 Get up! 228 00:20:09,209 --> 00:20:10,460 LOIS: Clark. 229 00:20:10,627 --> 00:20:13,880 Clark, if this is some kind of Red K episode, we can work this out. 230 00:20:14,047 --> 00:20:15,298 [LOIS SHOUTING] 231 00:20:17,634 --> 00:20:19,720 TESS: Leave her alone. 232 00:20:21,972 --> 00:20:24,725 I wouldn't worry about Lane, sis. 233 00:20:25,642 --> 00:20:28,645 It's remarkable what you can hear when you stop to listen. 234 00:20:28,812 --> 00:20:30,522 You can't stay here. 235 00:20:30,689 --> 00:20:32,315 I can do whatever I want. 236 00:20:34,985 --> 00:20:37,195 I'm not going back to Lionel's world. 237 00:20:37,529 --> 00:20:39,656 Because that's exactly what it is, Lionel's. 238 00:20:43,201 --> 00:20:45,495 This world will be mine. 239 00:20:49,750 --> 00:20:51,626 Give me the box. 240 00:20:58,049 --> 00:21:00,051 And if I don't? 241 00:21:03,138 --> 00:21:05,348 I'll kill you. 242 00:21:27,037 --> 00:21:28,079 WOMAN: Good morning, sir. 243 00:21:28,246 --> 00:21:29,873 [FOOTSTEPS APPROACHING] 244 00:21:34,085 --> 00:21:36,171 My prodigal daughter. 245 00:21:36,379 --> 00:21:38,006 You've returned. 246 00:21:38,173 --> 00:21:41,009 It's too much to drop in on dear old Dad from time to time? 247 00:21:41,176 --> 00:21:45,263 When you've turned your back on both your father and your fortune, yes, it is. 248 00:21:45,430 --> 00:21:48,642 If you saw my back, it's only because you kicked me out the door. 249 00:21:57,400 --> 00:21:58,401 Research? 250 00:21:59,694 --> 00:22:01,071 Ha. 251 00:22:03,740 --> 00:22:05,283 Does this have anything to do... 252 00:22:05,450 --> 00:22:08,829 ...with that ill-conceived coup you have been planning? 253 00:22:10,789 --> 00:22:13,625 - I'd have no idea-- - Don't lie, Tess. 254 00:22:13,792 --> 00:22:16,837 You're no good at it. You never were. 255 00:22:24,886 --> 00:22:26,263 Ah. 256 00:22:27,013 --> 00:22:31,268 That little Greek tragedy you've been trying to drag your brother into. 257 00:22:31,434 --> 00:22:34,938 Oh, yes, I know all about that. 258 00:22:35,438 --> 00:22:38,483 I love him like you never will. 259 00:22:38,650 --> 00:22:40,235 Of course. That's no mystery. 260 00:22:40,443 --> 00:22:42,904 Clark is a god among men. 261 00:22:43,071 --> 00:22:46,241 Though how he could love you, a consummate disappointment... 262 00:22:46,449 --> 00:22:47,617 ...is beyond me. 263 00:22:47,784 --> 00:22:50,954 You're nothing but trouble, Tess. You're corrupting him. 264 00:22:53,164 --> 00:22:55,208 You take a good long look in the mirror... 265 00:22:55,375 --> 00:22:58,044 ...at the person who’s responsible for corrupting Clark. 266 00:22:58,211 --> 00:23:00,297 I've worked too long and hard to let you... 267 00:23:00,463 --> 00:23:04,259 ...a little half-bred tramp with a Magdalene complex, ruin everything. 268 00:23:11,474 --> 00:23:13,685 You just made this a lot easier. 269 00:23:16,771 --> 00:23:18,148 Get in here. 270 00:23:23,153 --> 00:23:26,740 Why couldn't you ever love me the way that you love Clark? 271 00:23:26,907 --> 00:23:30,744 Simply put, sweetheart, you're just not special enough. 272 00:23:36,541 --> 00:23:41,379 I hope that your love is enough to save you when he stabs you in the back... 273 00:23:41,546 --> 00:23:43,506 ...you son of a bitch. 274 00:23:50,055 --> 00:23:51,264 Jor-El? 275 00:23:51,431 --> 00:23:54,809 I know you and I aren't on the best of terms right now, but-- 276 00:23:55,018 --> 00:23:58,355 LIONEL: I'd call that an understatement. 277 00:24:04,027 --> 00:24:07,447 Of course your progenitor would have every right to hold a grudge... 278 00:24:07,614 --> 00:24:12,285 ...considering the extreme measures you and I took to silence him. 279 00:24:12,535 --> 00:24:14,287 Lionel, what are you doing here? 280 00:24:15,830 --> 00:24:18,291 Surveying our progress. 281 00:24:20,126 --> 00:24:23,171 You remember Lear, son? 282 00:24:24,923 --> 00:24:27,300 Shakespeare. King Lear. 283 00:24:27,467 --> 00:24:29,678 Wanted to abdicate, retire. 284 00:24:29,844 --> 00:24:32,097 Lear had three children. 285 00:24:32,305 --> 00:24:35,892 He tells them he will divide his kingdom between them... 286 00:24:36,059 --> 00:24:38,937 ...giving the largest portion to the one who loves him most. 287 00:24:39,104 --> 00:24:42,190 Two of the children declare their lavish devotion. 288 00:24:42,357 --> 00:24:47,779 The youngest, his favorite, is blunt and plain-spoken. 289 00:24:47,946 --> 00:24:49,948 Stop me if you know where this is going. 290 00:24:50,115 --> 00:24:54,494 - Lear disowned the child who loved him. - Big mistake. 291 00:24:54,661 --> 00:24:56,997 So it's just you and your sister now. 292 00:24:57,163 --> 00:25:00,000 There's certainly no getting Lex back. 293 00:25:00,166 --> 00:25:02,460 You saw to that. 294 00:25:05,505 --> 00:25:07,590 I killed Lex. 295 00:25:08,633 --> 00:25:12,262 I'm sure you didn't come all the way up here to talk Shakespeare. 296 00:25:13,346 --> 00:25:15,807 Heh. You're right. 297 00:25:15,974 --> 00:25:17,392 I bumped into your sister. 298 00:25:18,476 --> 00:25:21,187 She was looking for, uh... 299 00:25:21,604 --> 00:25:22,772 ...this. 300 00:25:27,819 --> 00:25:31,156 Very confusing, considering the effort that LuthorCorp put... 301 00:25:31,322 --> 00:25:36,036 ...into scouring the globe to find and destroy anything from Krypton. 302 00:25:37,287 --> 00:25:40,623 I asked her to help me find it so I could destroy it. 303 00:25:42,792 --> 00:25:44,669 Just wanna make you proud, Dad. 304 00:25:46,463 --> 00:25:48,506 Thank you, son. 305 00:25:49,507 --> 00:25:53,470 About the box. Queen has it. 306 00:25:53,636 --> 00:25:58,183 His family had possession of it when Veritas was dissolved. 307 00:25:58,641 --> 00:26:02,645 Queen's no fool, Clark. I mean, he's not gonna just hand it over to you. 308 00:26:05,440 --> 00:26:08,651 - Then I'll take it back. - Good idea. 309 00:26:10,820 --> 00:26:12,405 My son. 310 00:26:22,207 --> 00:26:25,001 My son. 311 00:26:27,087 --> 00:26:29,089 [CROWD CHATTERING AND LAUGHING] 312 00:26:36,596 --> 00:26:38,807 They're waiting for us. 313 00:26:41,017 --> 00:26:43,061 They're waiting for you. 314 00:26:47,232 --> 00:26:49,192 You look, um ... 315 00:26:53,905 --> 00:26:55,698 You look beautiful. 316 00:27:00,078 --> 00:27:04,040 It's not like the whole world hates you, Oliver. 317 00:27:05,333 --> 00:27:09,420 No, no, just the greater Metropolitan area. 318 00:27:12,090 --> 00:27:15,802 It'd be nice to have a couple people out there backing me up, you know? 319 00:27:16,344 --> 00:27:22,016 I'd like to think that I'm all the cavalry you'll ever need. 320 00:27:24,853 --> 00:27:26,521 Come on. 321 00:27:29,732 --> 00:27:30,775 Why me, Lois? 322 00:27:31,776 --> 00:27:33,570 Why me? 323 00:27:46,416 --> 00:27:48,251 Because... 324 00:27:48,751 --> 00:27:53,756 ...you are a very, very good man. 325 00:27:56,384 --> 00:27:59,387 There's gotta be somebody out there better than me, right? 326 00:27:59,554 --> 00:28:00,930 Mm-mm. 327 00:28:01,347 --> 00:28:04,559 If he is, I've never found him. 328 00:28:07,270 --> 00:28:09,772 I really love you, you know. 329 00:28:17,780 --> 00:28:19,073 [CELL PHONE RINGING] 330 00:28:20,533 --> 00:28:22,493 Lois? Lois, are you safe? 331 00:28:22,660 --> 00:28:24,329 CLARK: She will be, on one condition. 332 00:28:24,495 --> 00:28:27,373 There's an antique, a mirror box, in your possession. 333 00:28:27,540 --> 00:28:30,835 Your family stole it from the Luthors and I want it back. 334 00:28:31,002 --> 00:28:34,339 - I swear to God, if you-- CLARK: Exchange. Text a location. 335 00:28:37,342 --> 00:28:40,303 Hey, listen. I'm sorry. This is something I had to do. 336 00:28:40,470 --> 00:28:43,640 Stay away from me, Clark. Or Ultraman, or whoever you are. 337 00:28:43,806 --> 00:28:46,935 I know what happens when someone sees your face. 338 00:28:48,353 --> 00:28:50,230 - Help! - Lois, Lois. 339 00:28:50,438 --> 00:28:51,814 Hey. 340 00:28:51,981 --> 00:28:55,735 Where I'm from, Lois Lane, you and I, we're allies. 341 00:28:55,944 --> 00:28:57,278 And you always have my back. 342 00:28:57,445 --> 00:29:00,782 How else would I know you're brave and loyal and a force of nature? 343 00:29:00,949 --> 00:29:03,660 Anybody could have told you that about me. 344 00:29:03,826 --> 00:29:05,787 Look, you misspell words, simple words... 345 00:29:05,954 --> 00:29:08,248 ...at an alarmingly frequent basis. 346 00:29:10,667 --> 00:29:13,962 And you never admit when I'm right, even when I call you on it. 347 00:29:14,587 --> 00:29:15,964 Why would I? 348 00:29:16,839 --> 00:29:19,384 And you can always tell when I'm lying. 349 00:29:19,884 --> 00:29:22,303 You can see right through me, straight to my soul. 350 00:29:22,470 --> 00:29:24,347 To my heart. 351 00:29:25,515 --> 00:29:30,019 Lois, there's gotta be a part of you that knows that I'm telling the truth. 352 00:29:33,898 --> 00:29:35,858 Who are you? 353 00:29:36,442 --> 00:29:41,864 My name is Clark Kent, and I promise, Lois, I will never let this happen to us. 354 00:29:44,284 --> 00:29:47,078 I can't live in a world where you don't love me. 355 00:29:49,455 --> 00:29:50,999 [WHOOSH] 356 00:30:04,887 --> 00:30:06,681 CLARK: Oliver. 357 00:30:09,058 --> 00:30:12,895 So Clark Luthor is the mysterious Ultraman of Metropolis. 358 00:30:14,647 --> 00:30:17,567 That name sucks, by the way. Did it look good on paper? 359 00:30:17,734 --> 00:30:21,863 Give me the mirror box. I'll bring Lois back. I'll be out of your way. 360 00:30:22,238 --> 00:30:26,242 I'll save you the trouble. My eyes in the sky confirmed Lois is safe. 361 00:30:27,410 --> 00:30:30,163 But I don't know a thing about your box. 362 00:30:31,456 --> 00:30:32,790 Then why bring me here? 363 00:30:34,542 --> 00:30:39,047 Because I have been waiting years to get Ultraman face-to-face like this. 364 00:30:39,922 --> 00:30:43,384 And now I get to kill two birds with one stone. 365 00:30:45,970 --> 00:30:47,638 [GROANING] 366 00:30:55,897 --> 00:30:57,732 Is something wrong? 367 00:31:01,444 --> 00:31:04,781 I've been hunting Ultraman since he murdered the Swanns. 368 00:31:04,947 --> 00:31:08,993 - That's how I found out what hurts you. - I need to get back to my Earth. 369 00:31:10,495 --> 00:31:12,622 Everyone's in danger. 370 00:31:12,789 --> 00:31:17,502 Lionel's son, your enemy, he's there... 371 00:31:17,710 --> 00:31:20,963 ...and Lois isn't safe. None of you are. 372 00:31:23,299 --> 00:31:25,134 He's a maniac and he's delusional. 373 00:31:25,301 --> 00:31:28,930 Well, makes me feel better about being the enemy of Smallville. 374 00:31:29,097 --> 00:31:32,433 You know, just your typical, multi-pronged social kamikaze... 375 00:31:32,600 --> 00:31:37,480 ...I evict farmers from their land, and I mine that land for meteor rock. 376 00:31:37,647 --> 00:31:39,524 This? This right here? 377 00:31:39,732 --> 00:31:42,235 Is just the tip of the iceberg. 378 00:31:43,236 --> 00:31:46,823 I've got a mousetrap set up for your rat ass in every major city. 379 00:31:47,824 --> 00:31:48,991 I'm no threat to you. 380 00:31:53,162 --> 00:31:54,872 Really? 381 00:31:56,499 --> 00:31:57,750 Then why Lois? 382 00:31:59,460 --> 00:32:02,672 She's the only one who knows my secret, she believes in me. 383 00:32:02,839 --> 00:32:04,674 And you took her away from me. 384 00:32:04,841 --> 00:32:08,052 - You have to believe me. - Let me tell you what I believe in. 385 00:32:09,011 --> 00:32:11,806 I believe-- I believe in justice. 386 00:32:14,767 --> 00:32:17,520 This whole thing is a ... 387 00:32:17,687 --> 00:32:19,021 it's a shame, really. 388 00:32:21,357 --> 00:32:23,901 With everything that you can do... 389 00:32:24,777 --> 00:32:26,362 ...and your powers. 390 00:32:26,529 --> 00:32:30,700 - We could have made one hell of a team. - You're not a murderer. 391 00:32:31,367 --> 00:32:32,869 No. 392 00:32:33,369 --> 00:32:35,413 But you are. 393 00:32:41,711 --> 00:32:44,046 You didn't have to hurt him to save me. 394 00:32:44,213 --> 00:32:46,090 Ha, ha. What? 395 00:32:47,341 --> 00:32:49,093 Save you? 396 00:32:49,302 --> 00:32:51,554 So, what was the plan, Clark? 397 00:32:51,721 --> 00:32:54,056 Murder your father, then with your whore sister... 398 00:32:54,223 --> 00:32:56,392 ...escape to another world? 399 00:32:58,227 --> 00:33:00,188 You knew I was walking into a trap. 400 00:33:00,354 --> 00:33:04,108 I've kept constant watch on Oliver Queen's activities. 401 00:33:04,317 --> 00:33:06,235 You should have known I'd do that. 402 00:33:06,402 --> 00:33:08,613 And Oliver never had the mirror box, did he? 403 00:33:08,863 --> 00:33:11,115 You mean this? 404 00:33:16,412 --> 00:33:19,373 Your betrayal has been staring me in the face... 405 00:33:19,916 --> 00:33:22,585 ...but I couldn't admit... 406 00:33:23,211 --> 00:33:25,796 ...that I'd been so wrong about you. 407 00:33:25,963 --> 00:33:29,842 We are long, long overdue for a father-son talk. 408 00:33:31,093 --> 00:33:32,637 I'm not your son. 409 00:33:35,932 --> 00:33:38,935 Well, you never were, were you? 410 00:33:39,101 --> 00:33:42,480 I made your destiny, your future... 411 00:33:42,647 --> 00:33:45,274 ...our future, my whole preoccupation. 412 00:33:45,900 --> 00:33:48,402 For God's sake, Clark... 413 00:33:48,569 --> 00:33:52,615 ...I let you kill Lex, your own brother, my son. 414 00:33:52,782 --> 00:33:53,950 That wasn't me. 415 00:33:54,116 --> 00:33:55,451 [LIONEL SHOUTS] 416 00:33:56,744 --> 00:33:58,579 LIONEL: I've been afraid of you, Clark. 417 00:33:58,746 --> 00:33:59,789 Of your power. 418 00:33:59,956 --> 00:34:04,961 You know, you may want to use that box and escape from here... 419 00:34:05,127 --> 00:34:09,298 ...but the truth is that I'm the one that's been a prisoner all this time. 420 00:34:09,465 --> 00:34:11,467 Let me use the mirror box, I'll go away. 421 00:34:11,634 --> 00:34:13,302 You'll never have to worry about me. 422 00:34:13,469 --> 00:34:15,763 Not worry about you? 423 00:34:18,516 --> 00:34:22,979 That's all I've ever done, worry about you. 424 00:34:24,188 --> 00:34:29,902 I have sacrificed everything for your sake. 425 00:34:31,112 --> 00:34:33,531 I failed you, Clark. 426 00:34:33,698 --> 00:34:36,284 Because no true son of mine... 427 00:34:36,450 --> 00:34:40,788 ...no true Luthor would have let me live this long. 428 00:34:40,955 --> 00:34:43,666 - Not my choice. - You're right. I made you this way. 429 00:34:43,833 --> 00:34:48,129 And because I have failed you, Clark, it's got to be survival of the fittest. 430 00:34:48,713 --> 00:34:52,675 Whether you're on this Earth or any other... 431 00:34:52,842 --> 00:34:55,553 ...I am the most fit. 432 00:34:55,720 --> 00:34:57,638 I will be the survivor. 433 00:35:05,229 --> 00:35:07,565 Hey. Thanks for the advice, Dad. 434 00:35:15,156 --> 00:35:16,407 - Oliver. OLIVER: Yeah, I know. 435 00:35:16,574 --> 00:35:19,827 I know you're the good one. Go the hell home already, will you? 436 00:35:19,994 --> 00:35:21,746 Lionel's son will appear in my place. 437 00:35:21,954 --> 00:35:24,373 You need to activate the meteor rock as soon as I leave. 438 00:35:24,540 --> 00:35:26,167 Why you telling me this? 439 00:35:26,334 --> 00:35:29,086 You said that you wished we could save the world together. 440 00:35:29,879 --> 00:35:31,505 We do. 441 00:35:42,058 --> 00:35:43,559 No. 442 00:35:43,726 --> 00:35:45,269 No! No! 443 00:35:45,478 --> 00:35:48,397 Oliver, do it. Now! 444 00:35:48,564 --> 00:35:50,483 Do it! 445 00:35:51,692 --> 00:35:54,570 - Nighty-night. - I'm me. 446 00:35:57,073 --> 00:35:59,575 Lois, please. 447 00:36:01,202 --> 00:36:05,206 Tell them I'm me. 448 00:36:10,544 --> 00:36:11,587 Stop. 449 00:36:12,254 --> 00:36:14,048 Stop. Stop. 450 00:36:16,425 --> 00:36:18,094 It's him. 451 00:36:18,803 --> 00:36:20,763 It's you. 452 00:36:46,288 --> 00:36:49,083 I swear, the number of times I've signed one of those. 453 00:36:49,250 --> 00:36:52,336 Lucky for us the Planet's got great coverage. 454 00:36:52,545 --> 00:36:55,131 Lucky for me. Bet your deductible's through the roof. 455 00:36:55,297 --> 00:36:56,966 Something like that. 456 00:36:57,842 --> 00:36:59,260 What are these for? 457 00:36:59,427 --> 00:37:03,848 Nothing says "sorry my doppelganger tried to kill you" like flowers. 458 00:37:04,056 --> 00:37:07,810 - I think there's a card for that now. - The store was out. 459 00:37:08,561 --> 00:37:09,854 I destroyed the mirror box. 460 00:37:10,062 --> 00:37:13,315 You won't ever have to worry about seeing him again. 461 00:37:13,858 --> 00:37:17,153 He wasn't you, Clark. I mean, not "you" you. 462 00:37:17,319 --> 00:37:19,655 The circumstances were different on that side... 463 00:37:19,822 --> 00:37:21,991 ...but it was still me in that mirror. 464 00:37:22,158 --> 00:37:25,327 And the way you looked at me, Lois, with so much hate ... 465 00:37:27,329 --> 00:37:31,500 it's like you had formed your opinion about Clark Luthor. For good reason. 466 00:37:31,667 --> 00:37:33,794 He was a monster. 467 00:37:34,503 --> 00:37:35,546 I was a monster. 468 00:37:35,713 --> 00:37:37,715 Makes you wonder how Earth-2 Lois Lane... 469 00:37:37,882 --> 00:37:40,176 ...managed to put up with such a colossal tool. 470 00:37:40,342 --> 00:37:42,678 Consider yourself universally consistent. 471 00:37:43,304 --> 00:37:44,847 You didn't cut him any slack. 472 00:37:48,100 --> 00:37:50,895 But I do think she was about to give him another chance. 473 00:37:51,103 --> 00:37:54,523 You don't have to worry about second chances with me. 474 00:37:54,690 --> 00:37:57,735 You're doing really well with the first one. 475 00:38:24,220 --> 00:38:26,764 CLARK: Luthor blood is poison. 476 00:38:28,057 --> 00:38:30,726 That's what I said before things got weird. 477 00:38:31,727 --> 00:38:34,772 Who knew you had such a gift for understatement? 478 00:38:35,856 --> 00:38:38,234 The heir that Lionel left the box to, it's you. 479 00:38:44,740 --> 00:38:46,617 Given all that the Luthors have done... 480 00:38:46,784 --> 00:38:50,579 ...is it any surprise I didn't feel like sharing with the rest of the class? 481 00:38:51,247 --> 00:38:52,706 I'm guessing how I reacted... 482 00:38:52,873 --> 00:38:54,875 ...is why you didn't tell me everything. 483 00:38:56,460 --> 00:38:59,463 Clark, you wanna know the truly perverse part? 484 00:39:04,260 --> 00:39:07,054 I'm upset that he threw me away. 485 00:39:08,597 --> 00:39:13,602 As grotesque and sordid a family tree as I've just inherited... 486 00:39:17,398 --> 00:39:19,108 ...I wasn't good enough. 487 00:39:22,278 --> 00:39:23,988 You're lucky. 488 00:39:24,196 --> 00:39:25,781 The Kents found you. 489 00:39:29,451 --> 00:39:31,954 But you weren't so unlucky. 490 00:39:33,789 --> 00:39:36,125 As screwed up as you think your life has been... 491 00:39:36,292 --> 00:39:38,627 ...Lionel didn't raise you on this side. 492 00:39:46,635 --> 00:39:48,846 And what happened with... 493 00:39:50,806 --> 00:39:52,474 ...the other Clark is just proof... 494 00:39:52,641 --> 00:39:55,269 ...that Lionel's blood doesn't corrupt... 495 00:39:56,020 --> 00:39:58,272 ...it's the man himself. 496 00:40:00,941 --> 00:40:02,943 I was wrong. 497 00:40:08,157 --> 00:40:11,493 The real reason that I hid Alexander... 498 00:40:15,247 --> 00:40:20,669 ...is because I didn't want anyone to take him away from me. 499 00:40:27,551 --> 00:40:31,972 I was afraid that he might be the closest thing to family that I would ever know. 500 00:40:34,475 --> 00:40:36,560 But he fooled me. 501 00:40:40,022 --> 00:40:42,733 And he's just as smart as Lex... 502 00:40:42,900 --> 00:40:44,818 ...if not smarter. 503 00:40:44,985 --> 00:40:48,864 When and if he's found, it'll be because he wants to be. 504 00:40:53,202 --> 00:40:56,538 When Lex does show up, we'll face him together. 505 00:41:01,210 --> 00:41:03,671 You're not alone any more. 506 00:41:13,889 --> 00:41:17,059 - Don't I know you from somewhere? - I don't think so. 507 00:41:17,226 --> 00:41:18,560 I'm from out of town. 508 00:41:18,727 --> 00:41:20,896 Unexpected visit. 509 00:41:22,856 --> 00:41:25,734 But I guess I'm back in the nick of time. 510 00:41:29,071 --> 00:41:32,074 Wouldn't wanna miss how it all turns out. 511 00:42:21,373 --> 00:42:23,375 [English - US - SDH] 38926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.