All language subtitles for R.K.S01E09.Dope.and.the.Red.Pope.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.EAC3.5.1-HaArD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,567 --> 00:00:06,333 and may contain mature subject matter. 2 00:00:06,333 --> 00:00:12,200 Viewer discretion is advised. 3 00:00:12,333 --> 00:00:14,033 and may contain ma(scooter speeding)r. 4 00:00:14,166 --> 00:00:17,667 (tires screeching) (sirens blaring) 5 00:00:28,834 --> 00:00:30,600 - Red, slow down! 6 00:00:30,734 --> 00:00:32,867 I'm trying to see the beauty of Rome. 7 00:00:33,000 --> 00:00:36,900 - Not with Italian Fuzz climbing up my ass. 8 00:00:37,033 --> 00:00:40,767 - Hmm. I'm pretty sure your ass is pale and hairless... 9 00:00:41,667 --> 00:00:43,867 Oh, you mean the cops! 10 00:00:44,800 --> 00:00:46,533 (speaking in Italian) 11 00:00:47,133 --> 00:00:50,800 - I'm gonna make mincemeat of that last clone. 12 00:00:50,934 --> 00:00:53,834 - I think you mean Carne Macinata. 13 00:00:53,967 --> 00:00:55,667 When in Rome... 14 00:00:55,800 --> 00:00:57,166 - Whatever, nerd. 15 00:00:57,300 --> 00:01:00,233 There's only one organization of carnies and crooks 16 00:01:00,367 --> 00:01:02,834 big enough for Dr. K's ego. 17 00:01:02,967 --> 00:01:04,433 The Vatican. 18 00:01:04,567 --> 00:01:06,100 - Oh! 19 00:01:06,233 --> 00:01:09,066 (sirens blaring) 20 00:01:09,767 --> 00:01:11,900 (jerky screaming) 21 00:01:12,033 --> 00:01:14,033 (Plywood screams) (gasps) 22 00:01:16,667 --> 00:01:18,066 (sirens blaring) (car crashing) 23 00:01:18,200 --> 00:01:19,800 (splash of water) 24 00:01:19,934 --> 00:01:22,100 (celestial music) - Whoo! 25 00:01:22,233 --> 00:01:25,633 (theme music) 26 00:01:51,934 --> 00:01:55,000 so they're electing a new one as we speak. 27 00:01:55,133 --> 00:01:57,100 - Clones interfering with the Pope? 28 00:01:57,233 --> 00:01:59,867 Who'd the Pope ever hurt? - Oh my God! 29 00:02:00,066 --> 00:02:02,066 Did someone say Pope? (excited screaming) 30 00:02:02,200 --> 00:02:04,667 - Oh God, it's Pope-Mania. 31 00:02:04,800 --> 00:02:06,100 (twitches and grunts) 32 00:02:06,233 --> 00:02:08,400 - That's a weird tic, Red. Are you okay? 33 00:02:08,533 --> 00:02:12,367 - Screw this line! I have a VIP pass. 34 00:02:12,500 --> 00:02:14,033 - I love the moxy, 35 00:02:14,166 --> 00:02:17,100 but maybe let's not blow our cover? 36 00:02:17,834 --> 00:02:18,867 (crashing) 37 00:02:19,000 --> 00:02:20,967 (rope straining) 38 00:02:21,100 --> 00:02:22,700 (grunting) 39 00:02:22,834 --> 00:02:25,467 Not exactly a low-key entrance. 40 00:02:25,600 --> 00:02:28,200 - Whatever. No one saw us. 41 00:02:28,333 --> 00:02:29,600 (whistling) Huh? 42 00:02:29,734 --> 00:02:31,934 (bells chiming) 43 00:02:32,066 --> 00:02:35,400 Scratch that. No one sane saw us. 44 00:02:35,533 --> 00:02:36,900 (grunting) 45 00:02:38,066 --> 00:02:40,166 (door opening) (Sally): You son of a bitch! 46 00:02:40,300 --> 00:02:42,900 (glass shattering) - What the hell, Sally? 47 00:02:43,033 --> 00:02:45,633 - I found this telex at the front desk 48 00:02:45,767 --> 00:02:47,600 addressed to you! 49 00:02:49,433 --> 00:02:51,000 (grunts) 50 00:02:51,133 --> 00:02:52,100 (sneers) 51 00:02:53,133 --> 00:02:54,967 - "Dear Bill. 52 00:02:55,100 --> 00:02:58,500 Uh, bleeding Virgin Mary statue, 53 00:02:58,633 --> 00:03:01,767 Piazza del Dom..." 54 00:03:01,900 --> 00:03:04,266 (sighs) I can't pronounce that. 55 00:03:04,400 --> 00:03:07,100 - You're meeting your ex-girlfriend 56 00:03:07,233 --> 00:03:09,500 at the Piazza Domesticità Perpetua? 57 00:03:09,633 --> 00:03:11,066 (screams) (glass shattering) 58 00:03:11,967 --> 00:03:13,734 (grunting) 59 00:03:13,867 --> 00:03:15,700 - No! We need money, 60 00:03:15,834 --> 00:03:17,967 so I called Babs at American Confidential 61 00:03:18,100 --> 00:03:20,767 for some work. We're tapped out! 62 00:03:20,900 --> 00:03:23,934 Plane tickets, hotel rooms, and trespassing fines 63 00:03:24,066 --> 00:03:25,867 don't pay for themselves. 64 00:03:26,000 --> 00:03:28,300 - Okay, so just a detour for a quick payday, 65 00:03:28,433 --> 00:03:30,100 then back to working on my thing? 66 00:03:30,233 --> 00:03:31,967 Fine. - Absolutely. 67 00:03:32,100 --> 00:03:34,233 And next time, could you talk to me 68 00:03:34,367 --> 00:03:36,967 instead of going all Red Ketchup on my ass? 69 00:03:37,100 --> 00:03:39,934 Oh, I probably shouldn't have said that-- 70 00:03:40,066 --> 00:03:41,300 (screams) (Sally): Fuck you! 71 00:03:42,734 --> 00:03:47,300 (twitches and grunts) 72 00:03:47,433 --> 00:03:49,934 - Red, that twitch is bad. Please, 73 00:03:50,066 --> 00:03:51,734 tell me what's going on with you. 74 00:03:51,867 --> 00:03:55,433 - Priests. They give me the willies. 75 00:03:55,567 --> 00:03:59,400 And this place is lousy with them. 76 00:03:59,533 --> 00:04:02,433 (Red cries) - You animal! 77 00:04:04,166 --> 00:04:06,300 (religious music) (screams) 78 00:04:07,300 --> 00:04:09,367 (whip snaps) (Red screams in pain) 79 00:04:11,600 --> 00:04:13,567 - Oh, fuck. 80 00:04:13,700 --> 00:04:15,533 A statue that oozes. 81 00:04:15,667 --> 00:04:18,000 Ah, girl of your dreams over here. 82 00:04:18,133 --> 00:04:19,300 - Alright, alright. 83 00:04:19,433 --> 00:04:22,033 I know you're sore I talked to Babs. 84 00:04:22,166 --> 00:04:23,500 Just one photo 85 00:04:23,633 --> 00:04:26,133 and we can get on with stalking your brother. 86 00:04:26,266 --> 00:04:28,633 - "Our lady of perpetual domesticity." 87 00:04:28,767 --> 00:04:30,000 Nice. 88 00:04:30,133 --> 00:04:33,000 Very forward thinking. 89 00:04:33,867 --> 00:04:34,900 Woah, Bill. 90 00:04:35,033 --> 00:04:37,033 Your scoop does have legs. - Huh? 91 00:04:37,166 --> 00:04:38,867 For the love of Pete. 92 00:04:39,000 --> 00:04:43,834 I am not into the statue or Babs or any other woman. 93 00:04:43,967 --> 00:04:46,633 At the moment. - No, moron! Look. 94 00:04:46,767 --> 00:04:48,867 This is real blood. (grunts in disgust) 95 00:04:49,000 --> 00:04:50,200 Yeah, okay, we gotta see 96 00:04:50,333 --> 00:04:51,633 if we can find out where it's coming from. 97 00:04:51,767 --> 00:04:53,333 - Oh! No one said 98 00:04:53,467 --> 00:04:56,300 there was going to be real blood. 99 00:04:56,433 --> 00:04:59,100 (suspenseful music) 100 00:05:00,133 --> 00:05:01,567 (Red grumbles) 101 00:05:02,834 --> 00:05:04,266 (Plywood): Hmm... 102 00:05:05,834 --> 00:05:06,867 Says in the guide 103 00:05:07,000 --> 00:05:08,700 that Pope Sanctimonious the Twelfth 104 00:05:08,834 --> 00:05:11,033 knocked off all the wangs with a hammer. 105 00:05:11,166 --> 00:05:12,934 - All I care about 106 00:05:13,066 --> 00:05:16,533 is knocking that clone's wang off with a hammer. 107 00:05:16,667 --> 00:05:19,600 - I'm pretty sure that's not in the FBI handbook. 108 00:05:19,734 --> 00:05:21,500 (twitches and grunts) 109 00:05:21,633 --> 00:05:24,700 Red, that's it. Something's wrong with you. 110 00:05:24,834 --> 00:05:26,200 I'm your partner, damn it, 111 00:05:26,333 --> 00:05:28,567 so if you need help, just say so! 112 00:05:28,700 --> 00:05:30,834 - I never need help, 113 00:05:30,967 --> 00:05:33,834 especially from a wet nurse. 114 00:05:33,967 --> 00:05:35,367 (snoring) 115 00:05:35,500 --> 00:05:36,567 (grunts in surprise) 116 00:05:36,700 --> 00:05:38,266 (grunting) 117 00:05:38,400 --> 00:05:40,867 (screams) (Plywood grunts) 118 00:05:41,000 --> 00:05:42,767 (gasps) (clanking) 119 00:05:42,900 --> 00:05:45,233 (panting) 120 00:05:45,367 --> 00:05:47,433 (rhythmic music) 121 00:05:50,033 --> 00:05:52,066 - Oh, please, don't thank me. 122 00:05:52,200 --> 00:05:53,600 (scoffs) Really. 123 00:05:53,734 --> 00:05:55,533 (banging on the door) 124 00:05:56,300 --> 00:05:57,500 (screaming) 125 00:05:59,066 --> 00:06:00,400 (panting) 126 00:06:00,533 --> 00:06:02,133 - Why are we running? 127 00:06:02,266 --> 00:06:05,467 I could take these clowns in two seconds. 128 00:06:05,600 --> 00:06:08,033 - You want the whole place crawling with Swiss Guards 129 00:06:08,166 --> 00:06:09,700 and Carabinieri? 130 00:06:09,834 --> 00:06:12,533 Let's just lay low until the heat dies down. 131 00:06:12,667 --> 00:06:15,133 (gasping) (crowd cheering) 132 00:06:15,266 --> 00:06:16,667 Oh my God! 133 00:06:16,800 --> 00:06:19,266 That smoke means they voted in a new pope. 134 00:06:19,400 --> 00:06:21,233 So why is it... red? 135 00:06:21,367 --> 00:06:24,066 (suspenseful music) 136 00:06:24,200 --> 00:06:26,100 - Sally, we got pictures. 137 00:06:26,233 --> 00:06:29,266 We don't need to get all investigate-y. 138 00:06:29,400 --> 00:06:31,967 - Oh, I thought Barbara your ex-girlfriend 139 00:06:32,100 --> 00:06:35,433 likes it when you get all investigate-y. 140 00:06:35,567 --> 00:06:36,934 - What do you care? 141 00:06:37,066 --> 00:06:39,800 It's not like I'm your significant other. 142 00:06:39,934 --> 00:06:43,533 In fact, I'm actually your insignificant other. 143 00:06:43,667 --> 00:06:46,300 (faintly): Help... (grunting in surprise) 144 00:06:46,433 --> 00:06:47,500 Help... 145 00:06:47,633 --> 00:06:48,600 (grunts in effort) 146 00:06:48,734 --> 00:06:50,200 (gasps) 147 00:06:50,333 --> 00:06:51,533 (Bill): Huh? 148 00:06:51,667 --> 00:06:53,734 - Holy Pulitzer! The missing Pope! 149 00:06:53,867 --> 00:06:55,633 - I was kidnapped! 150 00:06:55,767 --> 00:06:58,233 Don't know who, don't know why. 151 00:06:58,367 --> 00:06:59,967 They barely fed me. 152 00:07:00,166 --> 00:07:01,834 You got food? (bells chiming) 153 00:07:01,967 --> 00:07:03,166 (gasping) 154 00:07:03,300 --> 00:07:05,166 (crowd cheering) 155 00:07:05,300 --> 00:07:07,233 (bells chiming) 156 00:07:07,367 --> 00:07:09,400 - Oh no! They can't have a new Pope. 157 00:07:09,533 --> 00:07:11,033 I'm still the Pope! 158 00:07:11,166 --> 00:07:13,500 (crowd cheering and applauding) 159 00:07:13,633 --> 00:07:14,767 (dramatic music) 160 00:07:14,900 --> 00:07:18,367 - Oh, God. The new Pope is my Clone. 161 00:07:19,500 --> 00:07:23,700 - Hmm. Like I said, it's not supposed to be red. 162 00:07:23,834 --> 00:07:26,133 (crowd cheering) 163 00:07:26,266 --> 00:07:28,400 - Look at that phoney. 164 00:07:28,533 --> 00:07:29,867 Everyone adores him 165 00:07:30,000 --> 00:07:32,300 because he's wearing a stupid hat. 166 00:07:32,433 --> 00:07:34,500 - There he is! Get him! (gasping) 167 00:07:34,633 --> 00:07:36,734 (screaming) 168 00:07:36,867 --> 00:07:38,967 (grunting) 169 00:07:40,500 --> 00:07:41,900 (groans in pain) (chuckling) 170 00:07:42,033 --> 00:07:43,433 (screams) 171 00:07:43,567 --> 00:07:45,200 (moans) (screams) 172 00:07:46,200 --> 00:07:48,333 - Oh, God, please catch me! 173 00:07:48,467 --> 00:07:50,233 (screams) 174 00:07:50,367 --> 00:07:53,033 (groaning in pain) 175 00:07:53,166 --> 00:07:55,467 The power of prayer my ass. 176 00:08:00,166 --> 00:08:02,033 (grumbles) 177 00:08:02,166 --> 00:08:04,767 (Plywood grunts) Wow. 178 00:08:04,900 --> 00:08:08,633 Those Swiss Guards swarmed you like you were hiding Nazi gold. 179 00:08:08,767 --> 00:08:10,066 (irregular breathing) 180 00:08:10,200 --> 00:08:12,600 - I can feel my skin crawling. 181 00:08:12,734 --> 00:08:15,233 Gotta get a hit to get it together. 182 00:08:15,367 --> 00:08:18,900 Dope. Yaba. Speed. Rat poison. 183 00:08:19,033 --> 00:08:20,467 Anything! 184 00:08:20,600 --> 00:08:21,767 (grunts) 185 00:08:21,900 --> 00:08:23,834 - Jeez, you're a mess. 186 00:08:23,967 --> 00:08:26,033 We should have gotten you out while we could. 187 00:08:26,166 --> 00:08:28,467 - Only way I'm getting out of here 188 00:08:28,600 --> 00:08:31,867 is after I send that clone to hell. 189 00:08:32,000 --> 00:08:33,767 (laughing) Huh? 190 00:08:33,900 --> 00:08:38,066 - That kind of language will get you a strapping, boy. 191 00:08:38,200 --> 00:08:39,967 (Red grunts) 192 00:08:40,100 --> 00:08:41,633 - Don't engage, Red. 193 00:08:41,767 --> 00:08:44,133 That's the "Hammerin' Nazarene"; Bishop Benedict. 194 00:08:44,266 --> 00:08:46,500 He went down for selling Papal Underwear 195 00:08:46,633 --> 00:08:48,000 via mail order catalogue. 196 00:08:48,133 --> 00:08:50,934 - We have a fight club at exercise time. 197 00:08:51,066 --> 00:08:52,266 You're up! 198 00:08:52,400 --> 00:08:54,734 (religious music) (groaning in pain) 199 00:08:58,233 --> 00:08:59,767 (grunts) 200 00:09:00,467 --> 00:09:02,133 (laughs) 201 00:09:02,266 --> 00:09:04,867 (dramatic music) - Papa, no! 202 00:09:05,000 --> 00:09:06,333 - Red, I'm sorry, 203 00:09:06,467 --> 00:09:08,233 but this looks like one you're gonna lose. 204 00:09:08,367 --> 00:09:09,667 (chuckles) 205 00:09:09,800 --> 00:09:11,367 (irregular breathing) 206 00:09:11,500 --> 00:09:13,967 (weakly): You coward. 207 00:09:14,467 --> 00:09:17,266 (tense music) 208 00:09:17,400 --> 00:09:18,800 - You took your punishment 209 00:09:18,934 --> 00:09:20,934 without begging daddy to help you. 210 00:09:21,066 --> 00:09:23,333 Only pussies ask for help. 211 00:09:23,467 --> 00:09:26,100 Men take what's coming. 212 00:09:27,166 --> 00:09:31,367 - I nomini di Patri et de nom nom nom! 213 00:09:31,500 --> 00:09:32,934 (belches) 214 00:09:33,066 --> 00:09:35,433 God bless you for saving me, my son. 215 00:09:35,567 --> 00:09:38,467 - Yeah, whoa, whoa, whoa there, Captain Patriarchy. 216 00:09:38,600 --> 00:09:40,367 I'm the one who saved your keister. 217 00:09:40,500 --> 00:09:41,967 - My wayward child, 218 00:09:42,100 --> 00:09:43,834 you aren't wearing a wedding ring, 219 00:09:43,967 --> 00:09:46,734 so I assume you are a prostitutes. 220 00:09:46,867 --> 00:09:49,000 (laughs) - Oh my God. 221 00:09:49,133 --> 00:09:51,633 She'd be a terrible prostitu-- 222 00:09:51,767 --> 00:09:54,133 (grunts) I'm not going to finish that. 223 00:09:54,266 --> 00:09:56,834 - You idiots stay here and objectify everything. 224 00:09:56,967 --> 00:09:58,166 I'm going to the Vatican. 225 00:09:58,300 --> 00:10:01,500 - When a sinful woman, which is all of them, 226 00:10:01,633 --> 00:10:05,066 speaks, I pretend not to hear. (sighs) 227 00:10:05,200 --> 00:10:06,734 La la la la la la! 228 00:10:06,867 --> 00:10:08,867 - You got your head screwed on 229 00:10:09,000 --> 00:10:12,133 under that hat of yours, Holy Papa. 230 00:10:12,266 --> 00:10:14,700 - Will you take me back to the Holy See? 231 00:10:14,834 --> 00:10:16,200 You're a good boy. 232 00:10:16,333 --> 00:10:17,467 - Am I? 233 00:10:17,600 --> 00:10:20,333 Am I really? - Fuck... 234 00:10:20,467 --> 00:10:21,633 - Tell me again. 235 00:10:21,767 --> 00:10:23,533 - You're going the wrong way, dickheads. 236 00:10:23,667 --> 00:10:24,767 - La la la la. 237 00:10:24,900 --> 00:10:26,166 (suspenseful music) (panting) 238 00:10:26,300 --> 00:10:28,133 - Ooh, they missed one of the wangs! 239 00:10:28,266 --> 00:10:30,200 (scoffs) Oh, okay. Focus. 240 00:10:30,333 --> 00:10:32,500 Got to find Red some drugs. 241 00:10:33,767 --> 00:10:36,633 Where the hell do you get drugs in the Vatican? 242 00:10:36,767 --> 00:10:39,633 What? Oh, nuns! That's who. 243 00:10:39,767 --> 00:10:41,200 I watched "Bad Habits". 244 00:10:41,333 --> 00:10:44,266 So many diet pills and coked-up nuns. 245 00:10:44,400 --> 00:10:48,567 Um, excuse me, uh, sister... - Um. 246 00:10:48,700 --> 00:10:52,033 - Are you skinny through exercise or... 247 00:10:52,166 --> 00:10:55,033 is there a chemical component... 248 00:10:55,166 --> 00:10:56,500 (imitates swallowing) 249 00:10:56,633 --> 00:10:58,200 ...if you know what I mean? 250 00:10:58,333 --> 00:11:00,734 - I'm skinny for Jesus! 251 00:11:00,867 --> 00:11:02,967 Take me, Lord! (excited screaming) 252 00:11:03,100 --> 00:11:04,133 - Huh? 253 00:11:04,266 --> 00:11:05,633 (grunts) 254 00:11:05,767 --> 00:11:08,033 (screaming) 255 00:11:09,033 --> 00:11:11,533 - No! Look, I'm not harassing her! 256 00:11:11,667 --> 00:11:13,433 I'm just trying to buy drugs! 257 00:11:13,567 --> 00:11:15,900 Oh, shit. I'm just gonna run. 258 00:11:16,900 --> 00:11:18,266 (screams) 259 00:11:18,400 --> 00:11:19,767 (excited screaming) 260 00:11:19,900 --> 00:11:21,333 (grunting) 261 00:11:21,467 --> 00:11:22,900 (moaning) 262 00:11:23,033 --> 00:11:25,000 - Sally, lighten up! 263 00:11:25,133 --> 00:11:28,367 Are you still mad about the prostitute joke? 264 00:11:28,500 --> 00:11:30,433 - You just don't get it, do you? 265 00:11:30,567 --> 00:11:34,367 All men have to do is show up and do a good job. 266 00:11:34,500 --> 00:11:37,166 Women have to show up, do a better job 267 00:11:37,300 --> 00:11:40,200 and prove that they're not prostitues! 268 00:11:40,333 --> 00:11:42,533 - Ah, you're just sore about Barbara. 269 00:11:42,667 --> 00:11:44,734 - I could actually give a rat's ass... 270 00:11:44,867 --> 00:11:46,567 - Language! 271 00:11:46,700 --> 00:11:49,200 - ...about you and your damn ex. 272 00:11:49,333 --> 00:11:53,266 - Ex? As in Communicado of the Matrimonial kind? 273 00:11:53,400 --> 00:11:55,633 You! You are an adulterer! 274 00:11:55,767 --> 00:11:58,567 And you are a blasphemer and a prostitute. 275 00:11:58,700 --> 00:12:01,400 I can't be near you, sinners! 276 00:12:02,133 --> 00:12:04,734 (suspenseful music) 277 00:12:05,433 --> 00:12:07,500 - He's going the wrong way again, isn't he? 278 00:12:07,633 --> 00:12:10,467 - Yeah. The Pope is seriously misguided. 279 00:12:10,600 --> 00:12:12,000 Let him run. 280 00:12:12,133 --> 00:12:15,000 - No, we gotta find the old goat. 281 00:12:15,133 --> 00:12:18,033 Headline: "Sinners Save Old Pope." 282 00:12:18,166 --> 00:12:19,800 Screw the bleeding virgin, 283 00:12:19,934 --> 00:12:22,633 I smell real money on this story! 284 00:12:22,767 --> 00:12:26,500 - Oh, who's the prostitute now, huh? 285 00:12:26,633 --> 00:12:29,166 - Who'd have thought a career in law enforcement 286 00:12:29,300 --> 00:12:31,100 would involve scoring drugs half the time? 287 00:12:33,533 --> 00:12:35,567 Any holy meds in there? 288 00:12:35,700 --> 00:12:37,567 (suspenseful music) 289 00:12:37,700 --> 00:12:39,233 (phone ringing) 290 00:12:39,367 --> 00:12:43,133 - The vaults are being emptied as we speak, Dr. K. 291 00:12:43,266 --> 00:12:44,433 (chuckles) 292 00:12:52,500 --> 00:12:53,533 (gasps) 293 00:12:53,667 --> 00:12:56,533 - Golden faucets. A golden toilet. 294 00:12:56,667 --> 00:13:00,166 And the Papal cabinet is totally stocked with pills. 295 00:13:00,300 --> 00:13:02,767 But New Kids on the Block wallpaper? 296 00:13:02,900 --> 00:13:04,033 Really? 297 00:13:04,166 --> 00:13:05,967 (grunts) 298 00:13:06,900 --> 00:13:09,333 (groaning in pain) (door opening) 299 00:13:09,467 --> 00:13:10,867 - Get it together, Soldier. 300 00:13:11,000 --> 00:13:12,700 Reinforcements are here. 301 00:13:14,567 --> 00:13:16,734 - Into prison? How? 302 00:13:16,867 --> 00:13:20,266 - Well, how do people usually get drugs into prison? 303 00:13:20,400 --> 00:13:22,433 - Hmm? - The secret way. 304 00:13:22,567 --> 00:13:24,033 - What? 305 00:13:24,700 --> 00:13:27,000 (sighs) - Do I have to spell it out?! 306 00:13:27,133 --> 00:13:28,166 Look, Red. 307 00:13:28,300 --> 00:13:30,200 You were right about Dr. K and the Pope. 308 00:13:30,333 --> 00:13:33,400 - I know. - So take the dope, then. 309 00:13:33,533 --> 00:13:35,300 That's a nope. (Plywood sighs) 310 00:13:35,433 --> 00:13:37,300 - It's almost exercise time. 311 00:13:37,433 --> 00:13:39,367 The Muscleman from Jerusalem 312 00:13:39,500 --> 00:13:42,300 is going to turn your skull inside out! 313 00:13:42,433 --> 00:13:44,667 - Still, nope. 314 00:13:44,800 --> 00:13:47,300 - We need to get out of here and stop your clone 315 00:13:47,433 --> 00:13:50,133 from emptying the Vatican vaults for Dr. K! 316 00:13:50,266 --> 00:13:51,734 So take the damn pills! 317 00:13:51,867 --> 00:13:53,533 (toilets flushing) 318 00:13:53,667 --> 00:13:54,934 (screams) 319 00:13:55,066 --> 00:13:56,433 - Ah, fuck! 320 00:13:56,567 --> 00:13:57,767 Why, Red? 321 00:13:57,900 --> 00:14:00,667 - Because they were in your butt. 322 00:14:00,800 --> 00:14:02,300 Don't take it personal. 323 00:14:02,433 --> 00:14:04,800 Doesn't matter to me if it's yours, Madonna's, 324 00:14:04,934 --> 00:14:06,767 or Ronald Regan's butt. 325 00:14:06,900 --> 00:14:08,600 I like my pills clean. 326 00:14:08,734 --> 00:14:12,400 - Ah! They were in a cake! - Oh. 327 00:14:12,533 --> 00:14:14,233 (insects buzzing) 328 00:14:14,367 --> 00:14:15,900 (door opening) 329 00:14:16,033 --> 00:14:18,300 (tense music) 330 00:14:22,066 --> 00:14:26,333 - Time to get on your knees and repent, my son. 331 00:14:27,333 --> 00:14:33,333 (grumbles) 332 00:14:33,467 --> 00:14:34,834 (cheering and laughing) 333 00:14:34,967 --> 00:14:36,266 (laughs maniacally) 334 00:14:38,166 --> 00:14:39,967 (grunts in pain) (all): Whoo! 335 00:14:40,100 --> 00:14:42,333 - Red, do something man! 336 00:14:42,467 --> 00:14:44,433 (grunts in effort) 337 00:14:45,967 --> 00:14:47,433 (weakly): Help. 338 00:14:48,633 --> 00:14:49,333 - Oh. 339 00:14:49,467 --> 00:14:51,000 (grunts) 340 00:14:51,133 --> 00:14:53,000 (dramatic music) 341 00:14:53,133 --> 00:14:55,166 (chuckles) (cracking knuckles) 342 00:14:55,300 --> 00:14:57,333 - Alright, let's dance. 343 00:14:57,467 --> 00:14:59,700 (screams) (groaning in pain) 344 00:14:59,834 --> 00:15:01,867 - Ooh! 345 00:15:02,533 --> 00:15:03,567 - Huh? 346 00:15:03,700 --> 00:15:05,100 (crowd laughing and cheering) 347 00:15:05,233 --> 00:15:06,500 Oh! 348 00:15:08,166 --> 00:15:10,300 - Where is that holy coot? 349 00:15:10,433 --> 00:15:11,734 - Give him time, 350 00:15:11,867 --> 00:15:13,867 he'll find some weak-willed beings 351 00:15:14,000 --> 00:15:15,734 to lord it over. (gasps) 352 00:15:15,867 --> 00:15:19,100 (rat squeaking) Jesus H. Christ. 353 00:15:20,066 --> 00:15:22,133 - Oh, like that? 354 00:15:22,266 --> 00:15:24,400 (rats squeaking) 355 00:15:24,533 --> 00:15:26,300 - Come on there, Padre. 356 00:15:26,433 --> 00:15:28,767 Let's get you back. - No! 357 00:15:28,900 --> 00:15:32,000 Until the two of you sinners take confession 358 00:15:32,133 --> 00:15:34,333 and achieve absolution... - Huh? What? 359 00:15:34,467 --> 00:15:37,200 - ...I'm staying here, like Francis of Assissi. 360 00:15:38,700 --> 00:15:39,633 (screams) 361 00:15:40,967 --> 00:15:43,066 Excommunicato! 362 00:15:44,066 --> 00:15:46,834 (soft music) 363 00:15:47,367 --> 00:15:49,233 Unholy women's gear! 364 00:15:49,367 --> 00:15:51,834 It burns! It burns! 365 00:15:51,967 --> 00:15:53,633 - Jesus! 366 00:15:54,700 --> 00:15:56,000 - Father, bless me. 367 00:15:56,133 --> 00:15:57,333 For I have sinned. 368 00:15:57,467 --> 00:16:00,600 I contacted my ex-girlfriend to beg for money. 369 00:16:00,734 --> 00:16:03,000 - You what? - Quiet! 370 00:16:03,133 --> 00:16:05,033 I'm taking a confession! 371 00:16:05,166 --> 00:16:08,000 - Instead, she gave me a lousy news tip. 372 00:16:08,133 --> 00:16:09,533 But, Father, 373 00:16:09,667 --> 00:16:12,100 I didn't contact her for any reason 374 00:16:12,233 --> 00:16:14,533 other than to bilk money from her. 375 00:16:14,667 --> 00:16:17,533 Because, Father, my heart belongs to-- 376 00:16:17,667 --> 00:16:19,967 - Have you ever considered joining the church? 377 00:16:20,100 --> 00:16:21,633 Take this brochure. 378 00:16:22,767 --> 00:16:25,333 - Oh, stop your snivelling, Bill. 379 00:16:25,467 --> 00:16:27,834 I forgive you for calling your ex. 380 00:16:27,967 --> 00:16:29,266 - Okay. 381 00:16:29,400 --> 00:16:32,300 So you get twelve hundred Hail Marys, 382 00:16:32,433 --> 00:16:34,667 some push-ups and, um... 383 00:16:34,800 --> 00:16:37,100 some light whipping of your left shoulder. 384 00:16:37,233 --> 00:16:39,500 (chuckles) While I watch... 385 00:16:39,633 --> 00:16:41,433 (sighs) 386 00:16:41,567 --> 00:16:43,900 (grunting) 387 00:16:44,033 --> 00:16:45,800 (tense music) 388 00:16:45,934 --> 00:16:47,300 (grunts) 389 00:16:47,433 --> 00:16:51,133 - Little dude knows his upper cuts and face kicks. 390 00:16:51,266 --> 00:16:52,600 (grunting) 391 00:16:53,633 --> 00:16:55,767 (kicking) (groaning in pain) 392 00:16:55,900 --> 00:16:56,934 (Plywood laughs) 393 00:16:57,066 --> 00:16:58,834 - Here's to Pope Scantimonious. 394 00:16:58,967 --> 00:17:02,200 Marble wangs make great blunt instruments. 395 00:17:03,367 --> 00:17:06,834 - Taken down by wangs? 396 00:17:06,967 --> 00:17:08,600 The irony! 397 00:17:08,734 --> 00:17:12,500 - That is how Mounties get their man. 398 00:17:12,633 --> 00:17:14,400 (grunts) 399 00:17:14,533 --> 00:17:16,066 (swallowing) 400 00:17:16,200 --> 00:17:19,000 (roars) 401 00:17:19,133 --> 00:17:22,533 - Thank God for nuns with body issues! 402 00:17:22,667 --> 00:17:25,567 Now, let's get that clone, partner. 403 00:17:25,700 --> 00:17:27,567 - Partner? (collects himself) 404 00:17:27,700 --> 00:17:29,667 The exit from the jail is... 405 00:17:29,800 --> 00:17:30,900 (rock music) 406 00:17:31,033 --> 00:17:32,734 (grunts) 407 00:17:34,834 --> 00:17:37,033 Well, I guess it's that way. 408 00:17:37,533 --> 00:17:39,000 - Ouch, what was that? 409 00:17:39,133 --> 00:17:40,400 (kicking) 410 00:17:40,533 --> 00:17:42,734 Oh shit, take cover! 411 00:17:42,867 --> 00:17:44,834 (coughs) 412 00:17:45,834 --> 00:17:47,133 (blows) 413 00:17:47,834 --> 00:17:50,133 - Ah, Steve! Nice of you to drop in. 414 00:17:50,266 --> 00:17:51,367 (grunts) 415 00:17:51,500 --> 00:17:53,967 (Plywood screams) 416 00:17:54,100 --> 00:17:56,166 Oh. Hey there, Plywood. 417 00:17:56,300 --> 00:17:58,233 (chuckles) Happy to see me? 418 00:17:58,367 --> 00:17:59,367 (sensual music) (chuckles nervously) 419 00:17:59,500 --> 00:18:01,900 - Uh, no, that's my guide. 420 00:18:02,033 --> 00:18:05,567 Apparently, they renovated the catacombs in the 1960s. 421 00:18:05,700 --> 00:18:08,100 But they used shoddy Mafia contractors. 422 00:18:08,233 --> 00:18:11,467 Dr. K kidnapped the Pope, installed a new one. 423 00:18:11,600 --> 00:18:14,000 Now, he has plans to amass the wealth 424 00:18:14,133 --> 00:18:17,934 of the entire Vatican to use for his evil plans! 425 00:18:18,066 --> 00:18:20,800 - Say that one more time straight into the camera. 426 00:18:20,934 --> 00:18:23,000 But slowly... 427 00:18:23,133 --> 00:18:25,500 (laughs nervously) 428 00:18:25,633 --> 00:18:27,100 - Sally... 429 00:18:27,233 --> 00:18:28,900 - Are we going back? 430 00:18:29,033 --> 00:18:32,233 I want my nice shoes back. And my nice golden toilet. 431 00:18:32,367 --> 00:18:34,166 And my New Kids wallpaper! 432 00:18:34,300 --> 00:18:36,066 (sighs) 433 00:18:40,333 --> 00:18:41,734 (grunts) 434 00:18:41,867 --> 00:18:43,734 (kicking) - Huh? 435 00:18:46,033 --> 00:18:48,700 (roars) 436 00:18:48,834 --> 00:18:51,600 (grunting) 437 00:18:51,734 --> 00:18:53,900 (screams) (groans in pain) 438 00:18:54,033 --> 00:18:58,200 - Drop the gold, you slimy imposter! 439 00:18:59,333 --> 00:19:03,100 - Can't the Pope get any respect around this place? 440 00:19:03,233 --> 00:19:05,667 (suspenseful music) 441 00:19:07,300 --> 00:19:08,400 (grunts in pain) 442 00:19:08,533 --> 00:19:09,800 Huh? 443 00:19:09,934 --> 00:19:11,800 - Going somewhere? 444 00:19:11,934 --> 00:19:14,800 - You wouldn't hurt a man in a tiara and dress, 445 00:19:14,934 --> 00:19:16,266 would you? 446 00:19:17,834 --> 00:19:19,533 (gas hissing) 447 00:19:20,533 --> 00:19:21,900 (chuckles maniacally) 448 00:19:22,033 --> 00:19:26,166 (screams in pain) 449 00:19:28,633 --> 00:19:31,633 - They're stealing our precious, precious gold! 450 00:19:31,767 --> 00:19:33,467 Which we got fair and square 451 00:19:33,600 --> 00:19:35,867 by exploiting the ignorance of the poor! 452 00:19:36,000 --> 00:19:38,033 (explosion) - Hey, what's that sound? 453 00:19:38,166 --> 00:19:40,667 - What's that smell? 454 00:19:40,800 --> 00:19:42,467 (crackling) 455 00:19:42,600 --> 00:19:45,867 - Yeah, that's gas catching fire. 456 00:19:46,000 --> 00:19:47,700 (rumbling) - We're all gonna die! 457 00:19:47,834 --> 00:19:49,367 - Run! 458 00:19:49,500 --> 00:19:52,166 (screaming) (dramatic music) 459 00:19:56,633 --> 00:19:58,967 (frantic music) (rumbling) 460 00:20:00,734 --> 00:20:03,667 Oh, look. Chaos and destruction. 461 00:20:03,800 --> 00:20:05,333 Red's fucking happy place. 462 00:20:05,467 --> 00:20:07,767 - Do you have more of those cookies? 463 00:20:07,900 --> 00:20:11,100 (explosion) 464 00:20:14,867 --> 00:20:16,467 (Red grunts) 465 00:20:16,600 --> 00:20:18,066 (all): Hmm... 466 00:20:18,200 --> 00:20:20,834 - You gotta try the Vatican Catacombs tour. 467 00:20:20,967 --> 00:20:24,000 It's explosive. - That's great footage. 468 00:20:24,133 --> 00:20:25,900 I just need one line from Red 469 00:20:26,033 --> 00:20:27,567 to tie this all up in a nice little bow. 470 00:20:27,700 --> 00:20:29,500 - Where is he? (screams) 471 00:20:29,633 --> 00:20:31,800 (frantic music) 472 00:20:37,700 --> 00:20:39,967 - Hey, Pope, any chance you can front us 473 00:20:40,100 --> 00:20:42,133 for a couple of tickets to Cuba? - Sure! 474 00:20:42,266 --> 00:20:43,867 Anything for a cookie. 475 00:20:44,000 --> 00:20:47,166 I nomini de nom nom nom. (excited screaming) 476 00:20:47,300 --> 00:20:50,133 Yes, yes, my children. 477 00:20:50,266 --> 00:20:51,500 But no touching! 478 00:20:51,633 --> 00:20:55,767 You all belong to Christ and he's a jealous guy. 479 00:20:56,233 --> 00:20:59,100 - Ah, the crater views here can't be beat. 480 00:20:59,233 --> 00:21:02,266 - Neither can the reward for finding the real Pope. 481 00:21:02,400 --> 00:21:03,934 (sirens blaring) (glass clicking) 482 00:21:04,066 --> 00:21:06,100 Listen, about before... 483 00:21:06,233 --> 00:21:09,200 I was gonna say... about us, you-- 484 00:21:09,333 --> 00:21:11,600 - How about that sexy-ass Plywood? 485 00:21:11,734 --> 00:21:13,433 It'll be good to have some beefcake 486 00:21:13,567 --> 00:21:16,133 that I'm not related to in the documentary, you know? 487 00:21:16,266 --> 00:21:18,133 - Ah... (laughs) 488 00:21:18,266 --> 00:21:19,800 Yeah, never mind. 489 00:21:19,934 --> 00:21:22,400 - Well, doesn't mean we can't enjoy ourselves. 490 00:21:22,533 --> 00:21:24,800 Eat, pray... - ...love? 491 00:21:24,934 --> 00:21:27,533 - All right, Romeo, maybe just a quickie. 492 00:21:27,667 --> 00:21:29,767 For old time's sake. - Wow! 493 00:21:29,900 --> 00:21:31,600 (Bill chuckles) (glass shattering) 494 00:21:31,734 --> 00:21:33,300 (sensual music) (Sally): Oh, yeah! 495 00:21:33,433 --> 00:21:35,066 Mmm! Mmm! (Bill): Oh, baby! 496 00:21:35,200 --> 00:21:37,600 - Plywood, you sexy thing. - Plywood? 497 00:21:37,734 --> 00:21:41,233 - Relax Bill, everybody has a fantasy. 498 00:21:41,700 --> 00:21:44,467 (theme music) 499 00:22:04,900 --> 00:22:08,934 Subtitling: difuze 33301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.