All language subtitles for R.K.S01E07.Apocalypse.Red.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.EAC3.5.1-HaArD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,567 --> 00:00:06,333 and may contain mature subject matter. 2 00:00:06,333 --> 00:00:10,333 Viewer discretion is advised. 3 00:00:10,467 --> 00:00:12,467 and may contain mat(fighting grunts)r. 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,266 (groans) 5 00:00:14,867 --> 00:00:15,767 (grunts) 6 00:00:17,333 --> 00:00:19,233 - You look better cooked, Elsa. 7 00:00:19,367 --> 00:00:21,000 My compliments to the chef. 8 00:00:21,133 --> 00:00:23,066 Oh, wait. That was me. 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,800 (groans) 10 00:00:26,967 --> 00:00:29,700 - You know, we could sneak into a crypt 11 00:00:29,834 --> 00:00:31,900 and fool around if you're in the mood. 12 00:00:32,033 --> 00:00:33,600 - Only you could think about sex 13 00:00:33,734 --> 00:00:35,834 while being surrounded by dead people. 14 00:00:35,967 --> 00:00:37,000 (chuckles) 15 00:00:37,133 --> 00:00:39,633 Oh, well, plow me to Poughkeepsie. 16 00:00:39,767 --> 00:00:42,633 It's Ply-me. Plow me. Wood. It's Plywood! 17 00:00:43,367 --> 00:00:44,233 Shut up, Bill. 18 00:00:44,367 --> 00:00:46,533 - Haven't said a word. (groans) 19 00:00:47,467 --> 00:00:48,800 (groans) - Huh? 20 00:00:48,934 --> 00:00:52,033 (fighting grunts) 21 00:00:52,166 --> 00:00:53,166 (gasps) 22 00:00:53,300 --> 00:00:55,433 Red! Maybe don't fight at a funeral? 23 00:00:55,567 --> 00:00:56,834 It's disrespectful. 24 00:00:56,967 --> 00:00:58,200 (grunts) 25 00:00:58,333 --> 00:00:59,166 Uh-oh. 26 00:00:59,567 --> 00:01:00,467 (groans) 27 00:01:04,100 --> 00:01:05,133 (pained grunt) 28 00:01:05,266 --> 00:01:06,867 (Red screams) (Plywood yelps) 29 00:01:08,033 --> 00:01:08,934 (groans) 30 00:01:10,233 --> 00:01:13,600 - Headstone to the head, compliments of Red. 31 00:01:13,734 --> 00:01:16,233 (squeaking) 32 00:01:17,066 --> 00:01:18,800 (sighs) - Remind me not to ask you 33 00:01:18,934 --> 00:01:21,100 to speak at my celebration of life. 34 00:01:21,233 --> 00:01:23,734 - Notice anything about his jacket? 35 00:01:23,867 --> 00:01:26,200 - Hmm... It's a knockoff. 36 00:01:26,900 --> 00:01:27,967 Polyacrylic blend. 37 00:01:28,100 --> 00:01:29,233 (groans) 38 00:01:29,367 --> 00:01:30,233 (gulps) 39 00:01:30,367 --> 00:01:31,633 Which usually gives me hives, 40 00:01:31,767 --> 00:01:33,800 but this is high quality. 41 00:01:33,934 --> 00:01:37,100 If I were to guess, I'd say it's a genuine, 42 00:01:37,233 --> 00:01:40,567 "Becky Nguyen: Tailor to the Stars' Fans" knockoff. 43 00:01:40,700 --> 00:01:42,567 She operates out of Ho Chi Minh City. 44 00:01:42,700 --> 00:01:45,767 - Becky Nguyen's working for Dr. K? 45 00:01:45,900 --> 00:01:49,266 Then, I guess we're going back to Vietnam. 46 00:01:49,400 --> 00:01:51,066 - Back? I've never actually been. 47 00:01:51,200 --> 00:01:55,133 (theme song) 48 00:02:20,567 --> 00:02:21,900 Um, question. 49 00:02:22,333 --> 00:02:24,333 Did you not fight a war in this country 50 00:02:24,467 --> 00:02:26,467 just a few years ago that partly led 51 00:02:26,600 --> 00:02:28,834 to your transformation into... 52 00:02:28,967 --> 00:02:32,333 "a psychotic, practically indestructible human-ish 53 00:02:32,467 --> 00:02:34,533 killing machine with a pill problem 54 00:02:34,667 --> 00:02:36,667 thanks to your nemesis, Dr. K"? 55 00:02:36,800 --> 00:02:37,767 (groans) 56 00:02:39,266 --> 00:02:40,133 (tense music) 57 00:02:40,266 --> 00:02:41,700 (muffled evil laughter) 58 00:02:41,834 --> 00:02:43,000 (groans) 59 00:02:46,166 --> 00:02:47,233 (grunts) 60 00:02:48,266 --> 00:02:49,834 (gulps) (sniffling) 61 00:02:49,967 --> 00:02:51,633 You okay? - I'm fine. 62 00:02:51,767 --> 00:02:54,300 Only thing I couldn't handle in that war 63 00:02:54,433 --> 00:02:57,567 was all the hippy-dippy drugs going around. 64 00:02:58,600 --> 00:03:00,300 - Better living through pharmaceuticals, 65 00:03:00,433 --> 00:03:02,533 but not psychedelics. Got it. 66 00:03:02,667 --> 00:03:03,900 (gasps) (dramatic music) 67 00:03:04,033 --> 00:03:07,266 There's a sweatshop store for factory priced deals! 68 00:03:07,400 --> 00:03:09,233 (giggles) - Hmm? 69 00:03:09,367 --> 00:03:11,367 What are you talking about? 70 00:03:11,500 --> 00:03:14,834 - Oh! How much dong are you carrying? 71 00:03:14,967 --> 00:03:18,033 - A lot. My chiropractor's worried. 72 00:03:18,700 --> 00:03:20,433 - Huh. Ugh, guh... 73 00:03:20,567 --> 00:03:23,500 Okay, wow. But I meant Vietnamese currency. 74 00:03:23,633 --> 00:03:25,934 I could score a lot of club wear here. 75 00:03:26,066 --> 00:03:28,834 - In that case, I have no dong! 76 00:03:28,967 --> 00:03:30,767 - That's not what your chiropractor said. 77 00:03:30,900 --> 00:03:31,867 Huh? - Mmm? 78 00:03:32,000 --> 00:03:34,133 (revealing music) 79 00:03:34,266 --> 00:03:36,200 Becky Nguyen? - Like, um... 80 00:03:36,333 --> 00:03:38,967 who else would I be? Never mind! 81 00:03:39,100 --> 00:03:40,900 You're like totally late. 82 00:03:41,033 --> 00:03:43,734 Dr. K said you'd be here like yesterday. 83 00:03:43,867 --> 00:03:45,166 Whatever. 84 00:03:46,467 --> 00:03:48,700 - Did she have a stroke or something? 85 00:03:48,834 --> 00:03:50,900 - She's like, a valley girl. 86 00:03:51,033 --> 00:03:53,767 That's how they talk. And bonus, 87 00:03:53,900 --> 00:03:55,667 she thinks you're a clone. 88 00:03:58,533 --> 00:04:02,500 Ugh, her look is so 1983. 89 00:04:03,233 --> 00:04:05,266 All right, let's get to work. 90 00:04:05,400 --> 00:04:07,667 - Please, everyone. Let's give them a hand. 91 00:04:07,800 --> 00:04:09,533 (Sally): Oh, yippy-do-da-day. 92 00:04:09,667 --> 00:04:13,266 (clapping sarcastically) You did your job, Captain! Way to do your job! 93 00:04:13,400 --> 00:04:15,834 God, I can't believe we missed a direct flight to Vietnam 94 00:04:15,967 --> 00:04:18,066 because you don't have a clue how to hail a cab! 95 00:04:18,200 --> 00:04:22,433 - So? The horse-and-buggy ride to the airport was romantic. 96 00:04:22,567 --> 00:04:24,633 If a little stinky. 97 00:04:25,066 --> 00:04:26,100 (scoffs) 98 00:04:26,233 --> 00:04:28,100 - Did you see those RCMP guys get on? 99 00:04:28,233 --> 00:04:30,734 Their big dumb hats better not obstruct my view of 100 00:04:30,867 --> 00:04:33,166 Porky's Revenge when the in-flight movie starts, 101 00:04:33,300 --> 00:04:34,300 I'll tell you that. 102 00:04:34,433 --> 00:04:36,867 - Why's the RCMP on this flight anyway? 103 00:04:37,000 --> 00:04:41,166 - Because my Dad, Prime Minister Phillipe Duface is on this flight. 104 00:04:41,300 --> 00:04:44,667 (patriotic music) - Wow. He's magnificent. 105 00:04:44,800 --> 00:04:47,834 If we could only see his face. 106 00:04:47,967 --> 00:04:49,667 (record scratch) - Hah! "Duface." 107 00:04:49,800 --> 00:04:51,233 Sounds like "Doofus." (mocking laugh) 108 00:04:51,367 --> 00:04:53,734 Then again, he is a Canuck politician. 109 00:04:53,867 --> 00:04:56,166 Hang on, hang on, they make you fly economy? 110 00:04:56,300 --> 00:04:58,600 What, they make you guys take the bus to the airport, too? 111 00:04:58,734 --> 00:05:02,166 - Yeah, the taxpayers won't spring for first class. 112 00:05:02,300 --> 00:05:04,667 (scoffs) - Holy shit! 113 00:05:04,800 --> 00:05:08,066 It's Red! And he's super close to Canada Man. 114 00:05:08,200 --> 00:05:11,166 - I was about to have, like, a hairy canary 115 00:05:11,300 --> 00:05:13,500 thinking Dr. K was gonna rip me off 116 00:05:13,633 --> 00:05:16,400 after I made and shipped all these rad rags. 117 00:05:16,533 --> 00:05:20,066 I call it the "Rad Karchup" collection. 118 00:05:20,200 --> 00:05:23,834 - How many did you ship? And where? 119 00:05:24,700 --> 00:05:27,500 - Okay, like, where'd I ship the suits 120 00:05:27,633 --> 00:05:30,567 for Dr. K's gnarly kaboom plot he's gonna teach the world, 121 00:05:30,700 --> 00:05:32,667 like, a total lesson with? 122 00:05:32,800 --> 00:05:35,200 Well, Paris for one... 123 00:05:35,333 --> 00:05:39,567 So, Dr. K's clones are committing acts of terrorism. 124 00:05:40,500 --> 00:05:41,433 Figures. 125 00:05:41,567 --> 00:05:43,900 - Hey! Let me hang up your blazer, 126 00:05:44,033 --> 00:05:46,667 or should I say, my blazer? 127 00:05:46,800 --> 00:05:48,233 After all, I'm Becky Nguyen, 128 00:05:48,367 --> 00:05:51,233 tailor to the stars' fans. I like made it! 129 00:05:51,367 --> 00:05:53,000 (laughs) Like... like... 130 00:05:53,133 --> 00:05:54,467 (laughs) 131 00:05:54,600 --> 00:05:55,500 - Mm-mm. - Ooh! 132 00:05:55,633 --> 00:05:57,467 My feet stay on the floor 133 00:05:57,600 --> 00:06:00,600 and my blazer stays on my back. 134 00:06:00,734 --> 00:06:02,867 - "FBI standard issue." I knew it! 135 00:06:03,000 --> 00:06:07,133 (Plywood groans) Suit yourself and excuse the pun, FBI man. 136 00:06:07,266 --> 00:06:08,300 (gasps) 137 00:06:09,266 --> 00:06:10,100 Huh?! 138 00:06:10,233 --> 00:06:13,266 (disorienting music) 139 00:06:13,400 --> 00:06:14,500 Ugh! 140 00:06:14,633 --> 00:06:16,600 (panting) 141 00:06:16,734 --> 00:06:17,700 (splashing) 142 00:06:18,600 --> 00:06:21,600 - Oh, and a word of, like, advice? 143 00:06:21,734 --> 00:06:24,700 Never wear a good suit to a knock off shop... 144 00:06:24,834 --> 00:06:27,400 (echoing): Red. Ketchup. 145 00:06:27,533 --> 00:06:28,700 (plane whooshing) 146 00:06:28,834 --> 00:06:31,100 - Look, we don't know whether that's a clone 147 00:06:31,233 --> 00:06:33,867 or if the Red on the other flight was a clone. 148 00:06:34,000 --> 00:06:37,934 Or maybe he was a clone the whole time! 149 00:06:38,066 --> 00:06:39,900 - Only one way to find out. 150 00:06:40,834 --> 00:06:42,967 Hey, fancy seeing you here, little bro. 151 00:06:43,100 --> 00:06:44,734 (groans) 152 00:06:44,867 --> 00:06:49,500 - Actually, I'd fancy seeing you right here. 153 00:06:49,633 --> 00:06:50,934 (groans) 154 00:06:51,066 --> 00:06:55,633 (gags) - Oh... 155 00:06:55,767 --> 00:06:57,467 Oh, my God. Did you see that? 156 00:06:57,600 --> 00:07:00,467 Oh, I can taste the bile. 157 00:07:00,600 --> 00:07:03,533 Ugh! - I got it all on camera, too. 158 00:07:03,667 --> 00:07:05,533 - That's one of Dr. K's clones! 159 00:07:05,667 --> 00:07:08,300 I bet he's gonna try to assassinate the Optimus Prime Minister! 160 00:07:08,433 --> 00:07:11,633 - Hmm! - Ah, damn it, we're missing Porky's Revenge! 161 00:07:11,767 --> 00:07:13,500 (laughing on airplane TV screen) It's the shower scene. 162 00:07:13,633 --> 00:07:16,700 - This is how we, like, make polyester and rubber and junk. 163 00:07:16,834 --> 00:07:19,333 (groaning) 164 00:07:19,467 --> 00:07:22,333 - You slipped me LSD. 165 00:07:22,467 --> 00:07:25,200 - I, like, totally did! 166 00:07:25,333 --> 00:07:28,667 And as soon as that hits 260 degrees, 167 00:07:28,800 --> 00:07:30,834 I'm going to add some Ketchup. 168 00:07:30,967 --> 00:07:32,800 (powering up) 169 00:07:35,400 --> 00:07:38,867 (Red grunting angrily) 170 00:07:41,333 --> 00:07:44,800 (metal music playing) 171 00:07:45,633 --> 00:07:49,367 Oh, sad. You're talking, like, really weird. 172 00:07:49,500 --> 00:07:52,000 Did you have like a stroke or something? 173 00:07:52,133 --> 00:07:54,500 Total callback, dickwad. 174 00:07:54,633 --> 00:07:56,333 (boiling) 175 00:07:56,467 --> 00:08:00,400 I'm boiling you into a pair of jelly bean shoes 176 00:08:00,533 --> 00:08:03,433 that I'm so gonna give to Dr. K 177 00:08:03,567 --> 00:08:07,033 as like the best Christmas present ever! 178 00:08:07,166 --> 00:08:08,734 So, suck it, Pandora. 179 00:08:08,867 --> 00:08:09,567 (buzzes) 180 00:08:09,700 --> 00:08:11,900 (groans) 181 00:08:12,033 --> 00:08:15,000 He's gonna wear you on his feet. 182 00:08:16,266 --> 00:08:17,800 (Plywood): Red! (Becky squeals) 183 00:08:17,934 --> 00:08:24,033 - Gag me with a spoon, who is this guy? Nice tie by the way. 184 00:08:24,166 --> 00:08:25,867 - Thanks! Agh! 185 00:08:26,000 --> 00:08:27,266 (screams) 186 00:08:27,400 --> 00:08:28,600 (buzzes) Oh! Oh! 187 00:08:28,734 --> 00:08:30,834 - Like, oh, my God! 188 00:08:32,133 --> 00:08:34,266 (shrieks in pain) - No, no, no! 189 00:08:34,400 --> 00:08:39,333 (screams) 190 00:08:42,033 --> 00:08:43,100 (groans) 191 00:08:43,233 --> 00:08:46,633 Gosh darn it, I did not mean to do that. 192 00:08:46,767 --> 00:08:49,567 Ah. Is she gonna shoot up, reaching for me, 193 00:08:49,700 --> 00:08:51,100 all gross and melty? 194 00:08:51,233 --> 00:08:51,900 (groans) 195 00:08:52,033 --> 00:08:54,066 Ah! What have I done?! 196 00:08:54,200 --> 00:08:56,133 (sobbing) 197 00:08:56,266 --> 00:09:00,166 (sighs) Just try to accept this is part of the job, Plywood. 198 00:09:00,300 --> 00:09:01,800 She was bad. 199 00:09:01,934 --> 00:09:02,967 (buzzes) 200 00:09:03,100 --> 00:09:06,166 (whirring) 201 00:09:06,300 --> 00:09:07,467 (groans) 202 00:09:08,767 --> 00:09:12,433 Red, I found a list of shipping locations in Becky's office. 203 00:09:12,567 --> 00:09:14,266 Now, we know where the suits went. 204 00:09:14,400 --> 00:09:18,133 (groans) - Hey, a rainbow! 205 00:09:18,266 --> 00:09:19,200 - Huh? 206 00:09:21,300 --> 00:09:22,200 Where? 207 00:09:23,100 --> 00:09:26,166 Listen! I also found a fax from Dr. K. 208 00:09:26,300 --> 00:09:29,066 One of the clones is on a flight to Vietnam 209 00:09:29,200 --> 00:09:30,734 with the Canadian Prime Minister! 210 00:09:30,867 --> 00:09:34,767 Dr. K sent the manifest and your sister's on that plane! 211 00:09:34,900 --> 00:09:38,100 (groans indistinctly) 212 00:09:38,233 --> 00:09:39,567 You're speechless. 213 00:09:39,700 --> 00:09:41,567 I've never seen you this emotional. 214 00:09:41,700 --> 00:09:43,600 We will save her, Red. 215 00:09:43,734 --> 00:09:45,467 (groans) 216 00:09:47,600 --> 00:09:50,433 Are you... are you hugging me? 217 00:09:51,333 --> 00:09:55,533 Oh, cacadoodle, Becky slipped you drugs, didn't she?! 218 00:09:55,667 --> 00:09:57,200 Hippy drugs? 219 00:09:57,333 --> 00:10:00,200 Okay, think. You're incoherent, 220 00:10:00,333 --> 00:10:01,867 I need you coherent. 221 00:10:02,000 --> 00:10:03,500 (as Red): Give the turd a polish, 222 00:10:03,633 --> 00:10:05,867 he's got it right so far. 223 00:10:06,000 --> 00:10:08,467 (as himself): Ah, thanks, Red. (Red groaning) 224 00:10:08,600 --> 00:10:10,533 Role-play always helps me, right? 225 00:10:10,667 --> 00:10:14,000 I have to procure you hardcore street drugs 226 00:10:14,133 --> 00:10:17,934 to counteract the effects of whatever psychedelic you're on. (groans) 227 00:10:18,066 --> 00:10:21,767 (as Red): And maybe not say "procure" when doing so, dumbass. 228 00:10:21,900 --> 00:10:25,100 (as himself): Right, eh? I won't let you down, partner! 229 00:10:25,233 --> 00:10:26,400 (groans) 230 00:10:32,100 --> 00:10:33,400 - Listen, if we don't do something, 231 00:10:33,533 --> 00:10:35,300 that clone will attack the Prime Minister, 232 00:10:35,433 --> 00:10:38,934 which granted might make Albertans happy, but nobody else. 233 00:10:39,066 --> 00:10:40,600 - I'll warn the cabin staff. 234 00:10:40,734 --> 00:10:43,066 - And I'll give the PM's security hats the heads up. 235 00:10:43,200 --> 00:10:46,400 - Without alerting your horny clone brother. 236 00:10:47,100 --> 00:10:49,900 Or... - What? 237 00:10:50,033 --> 00:10:53,166 - You could keep him busy 'til we land, 238 00:10:53,300 --> 00:10:56,100 then he won't get a chance to do whatever he's gonna do. 239 00:10:56,233 --> 00:10:58,000 - And how exactly would you want me-- 240 00:10:58,133 --> 00:11:00,734 Oh, ew! Oh, you gotta be kidding me! 241 00:11:00,867 --> 00:11:04,400 You want me to join the mile high club with my own brother?! 242 00:11:04,533 --> 00:11:09,567 - Your own brother's clone, so technically not your brother. 243 00:11:09,700 --> 00:11:13,967 - Ah! Agh! Yeah, still technically disgusting! 244 00:11:14,100 --> 00:11:15,800 - Just flirt with him a little. 245 00:11:15,934 --> 00:11:18,767 He'll be so dazzled, he'll forget to go through 246 00:11:18,900 --> 00:11:19,967 with his terror plot. 247 00:11:20,100 --> 00:11:21,500 - Well, wait. You.... 248 00:11:21,633 --> 00:11:22,667 you think I'm dazzling? 249 00:11:22,800 --> 00:11:25,000 As dazzling as Michael Jackson's 250 00:11:25,133 --> 00:11:26,667 single glittery glove. 251 00:11:26,800 --> 00:11:29,433 - Okay, you know what? Still haven't forgiven you, asshole. 252 00:11:29,567 --> 00:11:30,800 - That's fair. 253 00:11:30,934 --> 00:11:32,533 - Your breath is terrible. 254 00:11:32,667 --> 00:11:33,967 - So is yours. 255 00:11:34,734 --> 00:11:39,400 (moans) 256 00:11:40,233 --> 00:11:41,133 (exhales) 257 00:11:41,266 --> 00:11:42,934 - Okay, let's do the first plan. 258 00:11:45,066 --> 00:11:47,600 (mysterious music) 259 00:11:47,734 --> 00:11:48,600 - Huh. 260 00:11:51,166 --> 00:11:51,967 (Kiki): What?! 261 00:11:52,667 --> 00:11:54,166 - Um, hello. 262 00:11:54,300 --> 00:11:58,033 I, uh, I'm looking to buy, um... 263 00:11:58,166 --> 00:11:59,867 (clears throat) Drugs. 264 00:12:00,066 --> 00:12:01,200 - You want rugs? 265 00:12:01,700 --> 00:12:04,300 - No, drugs! - Bugs? 266 00:12:04,433 --> 00:12:05,633 (yells): Drugs! 267 00:12:05,767 --> 00:12:07,867 (mocking laugh) - I'm just screwing with you! 268 00:12:09,767 --> 00:12:11,734 - Hey, do you have a sister? 269 00:12:11,867 --> 00:12:14,233 - Yeah, she's in the knockoff fashion racket. 270 00:12:14,367 --> 00:12:16,233 Chick thinks she's so big. 271 00:12:16,367 --> 00:12:18,633 - Uh, she's kind of shoe-sized now. 272 00:12:18,767 --> 00:12:20,667 - Whatever. What do you want? 273 00:12:21,200 --> 00:12:23,033 - Do you have drugs? 274 00:12:23,667 --> 00:12:26,700 - Yeah. How much dong do you have? 275 00:12:26,834 --> 00:12:29,333 (sighs) - I'm all out of dong. 276 00:12:29,467 --> 00:12:31,200 - Then, you're all out of luck, pal. 277 00:12:31,333 --> 00:12:33,367 - Ah, I hate today! 278 00:12:33,500 --> 00:12:38,100 - But you can earn the money by being a willing participant 279 00:12:38,233 --> 00:12:41,567 in... the ultimate game. 280 00:12:41,700 --> 00:12:43,834 - Excuse me, what? 281 00:12:43,967 --> 00:12:45,767 You play the ultimate game? 282 00:12:45,900 --> 00:12:48,066 'Cause I do. And not to brag, 283 00:12:48,200 --> 00:12:51,533 but my granny taught me and I slay. 284 00:12:54,166 --> 00:12:56,567 Wait a second, this isn't Mah Jong! 285 00:12:56,700 --> 00:13:00,266 - Nope. Russian roulette: the ultimate game. 286 00:13:00,400 --> 00:13:02,533 Not to brag, but my granny taught me. 287 00:13:02,667 --> 00:13:04,266 Smile! 288 00:13:04,400 --> 00:13:06,934 Gamblers, the world over are watching you 289 00:13:07,066 --> 00:13:08,967 on closed-circuit TV. 290 00:13:09,100 --> 00:13:11,500 - Could I get a... a little, a little powder? 291 00:13:11,633 --> 00:13:14,967 Um, my forehead tends to glare under the lights. 292 00:13:15,100 --> 00:13:17,033 (gasps) Oh, God. 293 00:13:17,166 --> 00:13:19,834 (suspenseful music) 294 00:13:19,967 --> 00:13:20,633 (clicks) 295 00:13:20,767 --> 00:13:23,166 (panicked breaths) 296 00:13:25,600 --> 00:13:26,400 (click) 297 00:13:27,233 --> 00:13:29,300 (Plywood panting) 298 00:13:29,433 --> 00:13:33,900 Uh, for the record, this is a very unsafe game. 299 00:13:34,033 --> 00:13:36,600 - No shit. Now, make with the click-click-bang-bang 300 00:13:36,734 --> 00:13:38,133 or I'll do it for you. 301 00:13:38,266 --> 00:13:40,233 (plane whooshing) 302 00:13:43,033 --> 00:13:45,166 - They believe you? - No! They didn't! 303 00:13:45,300 --> 00:13:47,233 And the RCMP are making a bigger mistake 304 00:13:47,367 --> 00:13:49,300 than their whack-as-crack hats! 305 00:13:49,433 --> 00:13:52,400 - Yeah. Flight staff didn't believe me either. 306 00:13:52,533 --> 00:13:54,600 They threatened to duct tape me to my seat. 307 00:13:54,734 --> 00:13:59,700 Uh, hey, did I see you hug one of the RCMP guys? 308 00:13:59,834 --> 00:14:02,667 - Uh... - That was weird, Sally. 309 00:14:02,800 --> 00:14:06,033 - No, this is weird, Bill. 310 00:14:06,166 --> 00:14:09,734 - No, that's a felony, Sally. What are you doing?! 311 00:14:09,867 --> 00:14:13,266 - Well, buh-duh! I'm fake-hijacking the plane, moron. 312 00:14:13,400 --> 00:14:14,900 What do you think I'm doing? 313 00:14:15,033 --> 00:14:17,333 - This is too far. I could get hurt 314 00:14:17,467 --> 00:14:19,166 and you're acting like a hysterical woman 315 00:14:19,300 --> 00:14:21,200 in desperate need of a maximum pad. 316 00:14:21,333 --> 00:14:25,166 - Don't ever call me hysterical, okay! Don't ever me hysterical 317 00:14:25,300 --> 00:14:27,000 or a woman hysterical anymore! 318 00:14:27,133 --> 00:14:30,400 - And just why not? - Because it's freaking 1986, all right? 319 00:14:30,533 --> 00:14:31,500 (Bill groaning) 320 00:14:31,633 --> 00:14:33,066 (yelling): All right, nobody moves 321 00:14:33,200 --> 00:14:37,166 or the cradle robbing limp dick dinosaur gets it! 322 00:14:37,300 --> 00:14:38,133 (click) 323 00:14:39,033 --> 00:14:41,967 (tense music) (panicked breaths) 324 00:14:42,100 --> 00:14:42,967 (click) 325 00:14:43,100 --> 00:14:43,867 - Ah! 326 00:14:44,800 --> 00:14:46,200 (maniacal laugh) 327 00:14:46,333 --> 00:14:48,500 I'm alive! No bullet for breakf-- 328 00:14:48,633 --> 00:14:50,533 (shouting): I'm so scared! 329 00:14:52,433 --> 00:14:53,667 (relieved sigh) 330 00:14:53,800 --> 00:14:54,967 I won?! Ah! 331 00:14:55,100 --> 00:14:57,000 Is that enough dong for drugs? 332 00:14:57,133 --> 00:14:58,033 - And then some. 333 00:14:58,166 --> 00:14:59,900 - Oh, great! (sighs) 334 00:15:00,100 --> 00:15:02,767 Then, I'm done here. I'll just, uh-- 335 00:15:02,900 --> 00:15:04,600 - Not so fast, you mook! 336 00:15:04,734 --> 00:15:06,166 You gotta finish the game. 337 00:15:06,300 --> 00:15:08,133 Otherwise, we make you play with an automatic. 338 00:15:08,266 --> 00:15:10,000 No empty chambers in a clip. 339 00:15:10,133 --> 00:15:11,433 (sighs) 340 00:15:11,567 --> 00:15:14,233 - And the game ends when... one of us... 341 00:15:14,367 --> 00:15:15,734 - Blows your head off. - Uh... 342 00:15:15,867 --> 00:15:17,400 - Yeah, it's fun like that. 343 00:15:17,533 --> 00:15:22,300 (tense music) 344 00:15:23,300 --> 00:15:24,133 (Plywood hesitating) 345 00:15:25,567 --> 00:15:26,533 (click) (screams) 346 00:15:28,367 --> 00:15:31,433 - Ah! Your grandmother was very irresponsible 347 00:15:31,567 --> 00:15:32,567 to teach you this game! 348 00:15:32,700 --> 00:15:34,633 - Ah, that was a lie. 349 00:15:34,767 --> 00:15:39,700 I learned it from that bullshit American movie about the war. 350 00:15:39,834 --> 00:15:41,900 Seemed like a good way to make money. 351 00:15:42,033 --> 00:15:45,033 (groaning and slurring) 352 00:15:45,166 --> 00:15:46,233 (thud) 353 00:15:46,367 --> 00:15:47,900 (groans) 354 00:15:56,767 --> 00:15:57,834 (squeaking) 355 00:15:59,367 --> 00:16:03,033 - Huh? Hey... Rat Keshup... 356 00:16:03,166 --> 00:16:05,333 (slurring): My other partner. 357 00:16:05,467 --> 00:16:09,000 Are... you actually here? 358 00:16:09,133 --> 00:16:12,367 In pocket whole time? (squeaks) 359 00:16:12,500 --> 00:16:16,800 (slurring): Gimme drugs, gimme all drugs I like now. 360 00:16:16,934 --> 00:16:21,800 (squeaks) - No, not weed, dipshit. 361 00:16:22,667 --> 00:16:27,800 (investigative music) 362 00:16:29,433 --> 00:16:30,867 (Plywood): No way! 363 00:16:31,000 --> 00:16:32,734 (panicked breaths) 364 00:16:36,433 --> 00:16:38,133 (squeaking) 365 00:16:40,767 --> 00:16:42,433 (slurring) 366 00:16:44,767 --> 00:16:46,433 (gulps) 367 00:16:49,066 --> 00:16:50,934 (powering up) (shouting) 368 00:16:51,066 --> 00:16:56,533 - I... feel... everything! 369 00:16:56,667 --> 00:17:02,100 (chuckling) 370 00:17:02,233 --> 00:17:03,667 - Can I just forfeit? 371 00:17:03,800 --> 00:17:07,300 This guy wins, my head wins, you all win money. 372 00:17:07,433 --> 00:17:08,500 - Play! 373 00:17:12,033 --> 00:17:13,533 (trembling breaths) 374 00:17:20,467 --> 00:17:23,800 - If this goes off, please use my winnings for drugs 375 00:17:23,934 --> 00:17:26,734 and deliver them to a man in your sister's factory. 376 00:17:26,867 --> 00:17:29,266 You can't miss him. He's super-pale. 377 00:17:30,200 --> 00:17:32,667 Uh, but don't look in the big vat. Okay? 378 00:17:32,800 --> 00:17:35,433 That's key here. Avoid the vat. 379 00:17:35,567 --> 00:17:38,266 - All right, but only 'cause I like your face. 380 00:17:38,400 --> 00:17:40,500 Which won't be attached to you if you aim just right. 381 00:17:40,633 --> 00:17:43,133 - That won't be necessary. 382 00:17:43,266 --> 00:17:44,867 - Red! - My turn. 383 00:17:45,000 --> 00:17:46,066 (Plywood chuckles) 384 00:17:49,133 --> 00:17:54,066 (tense electronic music) 385 00:17:54,633 --> 00:17:55,467 (bang!) 386 00:17:56,266 --> 00:17:57,500 - Wait for it... 387 00:17:57,633 --> 00:17:58,867 Wait for it... 388 00:17:59,000 --> 00:18:00,100 (Red groaning) (Kiki gasping) 389 00:18:00,233 --> 00:18:01,266 (frustrated groan) 390 00:18:01,400 --> 00:18:02,700 (groaning) 391 00:18:03,367 --> 00:18:05,900 Yes! My partner, folks! 392 00:18:06,033 --> 00:18:06,900 (gasps) 393 00:18:07,033 --> 00:18:08,467 - That's not how you play 394 00:18:08,600 --> 00:18:10,233 Mah Jong by the way. 395 00:18:10,367 --> 00:18:12,367 (Plywood giggling) 396 00:18:12,500 --> 00:18:13,734 (Sally): I demand that they land 397 00:18:13,867 --> 00:18:16,633 this plane immediately and arrest that guy! 398 00:18:16,767 --> 00:18:19,200 - Do what she says, she's crazy! 399 00:18:19,333 --> 00:18:21,734 She likes capers, she pees standing up, 400 00:18:21,867 --> 00:18:24,767 she thinks Donny Osmond is "average." 401 00:18:24,900 --> 00:18:29,300 (groans) - Time to die in the friendly skies. 402 00:18:29,433 --> 00:18:30,633 - What's that? 403 00:18:30,767 --> 00:18:33,633 (helicopter buzzing) 404 00:18:33,767 --> 00:18:36,400 - Take the controls. I'm going to the plane. 405 00:18:36,533 --> 00:18:38,000 - You're "going to the plane"? 406 00:18:38,133 --> 00:18:39,433 At 10,000 feet?! 407 00:18:39,567 --> 00:18:40,533 (groans) 408 00:18:40,667 --> 00:18:42,934 (action music) 409 00:18:43,066 --> 00:18:44,400 (thud) (screams) 410 00:18:44,533 --> 00:18:45,433 (Sally): Oh, my God, Steve! 411 00:18:45,567 --> 00:18:46,567 (gunshot) 412 00:18:46,700 --> 00:18:49,266 (winds howling) - Thanks, hot ass. 413 00:18:49,400 --> 00:18:50,433 (slurping) 414 00:18:50,567 --> 00:18:51,734 - Ew! (dramatic music) 415 00:18:51,867 --> 00:18:52,867 (grunting effort) 416 00:18:53,467 --> 00:18:54,333 (yelling) 417 00:18:55,166 --> 00:18:57,834 (fighting grunts) 418 00:19:00,767 --> 00:19:01,967 - You're about to find out 419 00:19:02,100 --> 00:19:04,333 I don't have a good relationship with myself. 420 00:19:04,467 --> 00:19:05,834 (grunting in pain) 421 00:19:05,967 --> 00:19:08,166 - What am I supposed to do now, Red?! 422 00:19:08,300 --> 00:19:10,000 I can't fly this thing! 423 00:19:10,133 --> 00:19:11,467 - Oh, Peter! 424 00:19:13,467 --> 00:19:14,533 - Quick, someone throw a parachute 425 00:19:14,667 --> 00:19:16,166 to that handsome guy! 426 00:19:17,633 --> 00:19:20,600 Oh, no! Not the kid, the handsome guy in the chopper! 427 00:19:20,734 --> 00:19:23,767 (tense music) 428 00:19:23,900 --> 00:19:24,834 (grunts) 429 00:19:24,967 --> 00:19:26,934 (screams) 430 00:19:28,166 --> 00:19:31,333 - Oh, real nice throw, kid! Honestly. 431 00:19:31,467 --> 00:19:35,066 - Sorry, I'm not a sports guy. I like drama. 432 00:19:36,233 --> 00:19:37,767 (squeaks) 433 00:19:38,633 --> 00:19:42,967 (Red clone): Ah-ha! Time for the main course! 434 00:19:44,133 --> 00:19:46,333 - Down! I wanna go down! 435 00:19:46,467 --> 00:19:47,867 (grunts) 436 00:19:49,867 --> 00:19:51,600 (sighs) That's better. 437 00:19:53,900 --> 00:19:54,900 Huh? Ah! 438 00:19:57,633 --> 00:19:59,000 (loud grunt) 439 00:19:59,133 --> 00:20:00,133 - Where did you...?! 440 00:20:00,266 --> 00:20:02,467 (fighting grunts) 441 00:20:02,600 --> 00:20:04,266 (victorious laugh) 442 00:20:04,400 --> 00:20:07,734 (fighting grunts) 443 00:20:07,867 --> 00:20:09,800 (helicopter approaching) 444 00:20:11,900 --> 00:20:13,100 (dramatic music) 445 00:20:13,233 --> 00:20:14,166 (screaming in terror) 446 00:20:16,133 --> 00:20:16,967 (screams) 447 00:20:17,100 --> 00:20:20,767 (shredding) 448 00:20:22,400 --> 00:20:24,333 (gags) 449 00:20:24,467 --> 00:20:26,300 - Why do I always look? 450 00:20:26,433 --> 00:20:28,767 - We did it! We did it! We-- 451 00:20:28,900 --> 00:20:31,133 Oof! - Took you long enough. 452 00:20:32,333 --> 00:20:33,834 (plane whooshing) 453 00:20:33,967 --> 00:20:35,867 (retrowave music) 454 00:20:36,000 --> 00:20:37,800 - Why did they arrest me? 455 00:20:37,934 --> 00:20:39,600 I was the hostage! 456 00:20:39,734 --> 00:20:42,233 - Because your performance was less than convincing. 457 00:20:42,367 --> 00:20:44,266 Am I right, Drama Boy? Huh? 458 00:20:45,200 --> 00:20:47,000 - Couple of idiots. 459 00:20:47,133 --> 00:20:49,834 (panting): Red! Red! 460 00:20:49,967 --> 00:20:53,233 Cities around the world are reporting terrorist attacks 461 00:20:53,367 --> 00:20:55,133 perpetrated by none other than-- 462 00:20:55,266 --> 00:20:58,967 - Let me guess, the "Rad Karchup collection"? 463 00:20:59,100 --> 00:21:02,567 - We know that, but judging by the international warrant 464 00:21:02,700 --> 00:21:04,834 issued for one Red Ketchup, 465 00:21:04,967 --> 00:21:06,734 the world has no idea. 466 00:21:06,867 --> 00:21:08,567 We've gotta go into hiding. 467 00:21:08,700 --> 00:21:11,333 - Negative! We gotta go on the hunt. 468 00:21:11,467 --> 00:21:13,233 Can you handle that? 469 00:21:13,367 --> 00:21:15,533 (sighs) - For sure. 470 00:21:15,667 --> 00:21:18,400 Actually, the Prime Minister recognized me because 471 00:21:18,533 --> 00:21:21,900 my dad was head of the Canadian Secret Service. 472 00:21:22,033 --> 00:21:24,600 (Red groans) He shook my hand and said... 473 00:21:24,734 --> 00:21:26,333 (patriotic music) "The apple didn't fall far 474 00:21:26,467 --> 00:21:27,834 from the tree, young man." 475 00:21:27,967 --> 00:21:29,767 (chuckles) Can you believe that? 476 00:21:29,900 --> 00:21:32,400 Approbation from Prime Minister Doofus. 477 00:21:32,533 --> 00:21:35,367 Uh, I mean Duface. 478 00:21:36,200 --> 00:21:37,433 (sighs) 479 00:21:37,567 --> 00:21:39,500 Well, I thought it was cool. 480 00:21:39,633 --> 00:21:41,333 (action music) 481 00:22:08,900 --> 00:22:11,700 Subtitling: difuze 33002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.