Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,567 --> 00:00:06,333
and may contain
mature subject matter.
2
00:00:06,333 --> 00:00:10,333
Viewer discretion
is advised.
3
00:00:10,467 --> 00:00:12,467
and may contain
mat(fighting grunts)r.
4
00:00:12,600 --> 00:00:14,266
(groans)
5
00:00:14,867 --> 00:00:15,767
(grunts)
6
00:00:17,333 --> 00:00:19,233
- You look better cooked, Elsa.
7
00:00:19,367 --> 00:00:21,000
My compliments to the chef.
8
00:00:21,133 --> 00:00:23,066
Oh, wait. That was me.
9
00:00:23,200 --> 00:00:24,800
(groans)
10
00:00:26,967 --> 00:00:29,700
- You know, we could sneak
into a crypt
11
00:00:29,834 --> 00:00:31,900
and fool around if you're
in the mood.
12
00:00:32,033 --> 00:00:33,600
- Only you could think about sex
13
00:00:33,734 --> 00:00:35,834
while being surrounded
by dead people.
14
00:00:35,967 --> 00:00:37,000
(chuckles)
15
00:00:37,133 --> 00:00:39,633
Oh, well, plow me
to Poughkeepsie.
16
00:00:39,767 --> 00:00:42,633
It's Ply-me. Plow me.
Wood. It's Plywood!
17
00:00:43,367 --> 00:00:44,233
Shut up, Bill.
18
00:00:44,367 --> 00:00:46,533
- Haven't said a word.
(groans)
19
00:00:47,467 --> 00:00:48,800
(groans)
- Huh?
20
00:00:48,934 --> 00:00:52,033
(fighting grunts)
21
00:00:52,166 --> 00:00:53,166
(gasps)
22
00:00:53,300 --> 00:00:55,433
Red! Maybe don't fight at
a funeral?
23
00:00:55,567 --> 00:00:56,834
It's disrespectful.
24
00:00:56,967 --> 00:00:58,200
(grunts)
25
00:00:58,333 --> 00:00:59,166
Uh-oh.
26
00:00:59,567 --> 00:01:00,467
(groans)
27
00:01:04,100 --> 00:01:05,133
(pained grunt)
28
00:01:05,266 --> 00:01:06,867
(Red screams)
(Plywood yelps)
29
00:01:08,033 --> 00:01:08,934
(groans)
30
00:01:10,233 --> 00:01:13,600
- Headstone to the head,
compliments of Red.
31
00:01:13,734 --> 00:01:16,233
(squeaking)
32
00:01:17,066 --> 00:01:18,800
(sighs)
- Remind me not to ask you
33
00:01:18,934 --> 00:01:21,100
to speak at
my celebration of life.
34
00:01:21,233 --> 00:01:23,734
- Notice anything
about his jacket?
35
00:01:23,867 --> 00:01:26,200
- Hmm... It's a knockoff.
36
00:01:26,900 --> 00:01:27,967
Polyacrylic blend.
37
00:01:28,100 --> 00:01:29,233
(groans)
38
00:01:29,367 --> 00:01:30,233
(gulps)
39
00:01:30,367 --> 00:01:31,633
Which usually gives me hives,
40
00:01:31,767 --> 00:01:33,800
but this is high quality.
41
00:01:33,934 --> 00:01:37,100
If I were to guess,
I'd say it's a genuine,
42
00:01:37,233 --> 00:01:40,567
"Becky Nguyen: Tailor
to the Stars' Fans" knockoff.
43
00:01:40,700 --> 00:01:42,567
She operates out of
Ho Chi Minh City.
44
00:01:42,700 --> 00:01:45,767
- Becky Nguyen's
working for Dr. K?
45
00:01:45,900 --> 00:01:49,266
Then, I guess we're going back
to Vietnam.
46
00:01:49,400 --> 00:01:51,066
- Back?
I've never actually been.
47
00:01:51,200 --> 00:01:55,133
(theme song)
48
00:02:20,567 --> 00:02:21,900
Um, question.
49
00:02:22,333 --> 00:02:24,333
Did you not fight a war
in this country
50
00:02:24,467 --> 00:02:26,467
just a few years ago
that partly led
51
00:02:26,600 --> 00:02:28,834
to your transformation into...
52
00:02:28,967 --> 00:02:32,333
"a psychotic, practically
indestructible human-ish
53
00:02:32,467 --> 00:02:34,533
killing machine
with a pill problem
54
00:02:34,667 --> 00:02:36,667
thanks to your nemesis, Dr. K"?
55
00:02:36,800 --> 00:02:37,767
(groans)
56
00:02:39,266 --> 00:02:40,133
(tense music)
57
00:02:40,266 --> 00:02:41,700
(muffled evil laughter)
58
00:02:41,834 --> 00:02:43,000
(groans)
59
00:02:46,166 --> 00:02:47,233
(grunts)
60
00:02:48,266 --> 00:02:49,834
(gulps)
(sniffling)
61
00:02:49,967 --> 00:02:51,633
You okay?
- I'm fine.
62
00:02:51,767 --> 00:02:54,300
Only thing I couldn't handle
in that war
63
00:02:54,433 --> 00:02:57,567
was all the hippy-dippy drugs
going around.
64
00:02:58,600 --> 00:03:00,300
- Better living through
pharmaceuticals,
65
00:03:00,433 --> 00:03:02,533
but not psychedelics. Got it.
66
00:03:02,667 --> 00:03:03,900
(gasps)
(dramatic music)
67
00:03:04,033 --> 00:03:07,266
There's a sweatshop store
for factory priced deals!
68
00:03:07,400 --> 00:03:09,233
(giggles)
- Hmm?
69
00:03:09,367 --> 00:03:11,367
What are you talking about?
70
00:03:11,500 --> 00:03:14,834
- Oh! How much dong
are you carrying?
71
00:03:14,967 --> 00:03:18,033
- A lot.
My chiropractor's worried.
72
00:03:18,700 --> 00:03:20,433
- Huh. Ugh, guh...
73
00:03:20,567 --> 00:03:23,500
Okay, wow. But I meant
Vietnamese currency.
74
00:03:23,633 --> 00:03:25,934
I could score
a lot of club wear here.
75
00:03:26,066 --> 00:03:28,834
- In that case, I have no dong!
76
00:03:28,967 --> 00:03:30,767
- That's not what
your chiropractor said.
77
00:03:30,900 --> 00:03:31,867
Huh?
- Mmm?
78
00:03:32,000 --> 00:03:34,133
(revealing music)
79
00:03:34,266 --> 00:03:36,200
Becky Nguyen?
- Like, um...
80
00:03:36,333 --> 00:03:38,967
who else would I be? Never mind!
81
00:03:39,100 --> 00:03:40,900
You're like totally late.
82
00:03:41,033 --> 00:03:43,734
Dr. K said you'd be here
like yesterday.
83
00:03:43,867 --> 00:03:45,166
Whatever.
84
00:03:46,467 --> 00:03:48,700
- Did she have a stroke
or something?
85
00:03:48,834 --> 00:03:50,900
- She's like, a valley girl.
86
00:03:51,033 --> 00:03:53,767
That's how they talk.
And bonus,
87
00:03:53,900 --> 00:03:55,667
she thinks you're a clone.
88
00:03:58,533 --> 00:04:02,500
Ugh, her look is so 1983.
89
00:04:03,233 --> 00:04:05,266
All right, let's get to work.
90
00:04:05,400 --> 00:04:07,667
- Please, everyone.
Let's give them a hand.
91
00:04:07,800 --> 00:04:09,533
(Sally): Oh, yippy-do-da-day.
92
00:04:09,667 --> 00:04:13,266
(clapping sarcastically)
You did your job, Captain!
Way to do your job!
93
00:04:13,400 --> 00:04:15,834
God, I can't believe we missed
a direct flight to Vietnam
94
00:04:15,967 --> 00:04:18,066
because you don't have
a clue how to hail a cab!
95
00:04:18,200 --> 00:04:22,433
- So? The horse-and-buggy ride
to the airport was romantic.
96
00:04:22,567 --> 00:04:24,633
If a little stinky.
97
00:04:25,066 --> 00:04:26,100
(scoffs)
98
00:04:26,233 --> 00:04:28,100
- Did you see
those RCMP guys get on?
99
00:04:28,233 --> 00:04:30,734
Their big dumb hats
better not obstruct my view of
100
00:04:30,867 --> 00:04:33,166
Porky's Revenge when
the in-flight movie starts,
101
00:04:33,300 --> 00:04:34,300
I'll tell you that.
102
00:04:34,433 --> 00:04:36,867
- Why's the RCMP
on this flight anyway?
103
00:04:37,000 --> 00:04:41,166
- Because my Dad, Prime Minister
Phillipe Duface is
on this flight.
104
00:04:41,300 --> 00:04:44,667
(patriotic music)
- Wow. He's magnificent.
105
00:04:44,800 --> 00:04:47,834
If we could only see his face.
106
00:04:47,967 --> 00:04:49,667
(record scratch)
- Hah! "Duface."
107
00:04:49,800 --> 00:04:51,233
Sounds like "Doofus."
(mocking laugh)
108
00:04:51,367 --> 00:04:53,734
Then again, he is
a Canuck politician.
109
00:04:53,867 --> 00:04:56,166
Hang on, hang on,
they make you fly economy?
110
00:04:56,300 --> 00:04:58,600
What, they make you guys take
the bus to the airport, too?
111
00:04:58,734 --> 00:05:02,166
- Yeah, the taxpayers won't
spring for first class.
112
00:05:02,300 --> 00:05:04,667
(scoffs)
- Holy shit!
113
00:05:04,800 --> 00:05:08,066
It's Red! And he's super close
to Canada Man.
114
00:05:08,200 --> 00:05:11,166
- I was about to have, like,
a hairy canary
115
00:05:11,300 --> 00:05:13,500
thinking Dr. K was gonna
rip me off
116
00:05:13,633 --> 00:05:16,400
after I made and shipped
all these rad rags.
117
00:05:16,533 --> 00:05:20,066
I call it the "Rad Karchup"
collection.
118
00:05:20,200 --> 00:05:23,834
- How many did you ship?
And where?
119
00:05:24,700 --> 00:05:27,500
- Okay, like, where'd I ship
the suits
120
00:05:27,633 --> 00:05:30,567
for Dr. K's gnarly kaboom plot
he's gonna teach the world,
121
00:05:30,700 --> 00:05:32,667
like, a total lesson with?
122
00:05:32,800 --> 00:05:35,200
Well, Paris for one...
123
00:05:35,333 --> 00:05:39,567
So, Dr. K's clones are
committing acts of terrorism.
124
00:05:40,500 --> 00:05:41,433
Figures.
125
00:05:41,567 --> 00:05:43,900
- Hey! Let me hang up
your blazer,
126
00:05:44,033 --> 00:05:46,667
or should I say, my blazer?
127
00:05:46,800 --> 00:05:48,233
After all, I'm Becky Nguyen,
128
00:05:48,367 --> 00:05:51,233
tailor to the stars' fans.
I like made it!
129
00:05:51,367 --> 00:05:53,000
(laughs)
Like... like...
130
00:05:53,133 --> 00:05:54,467
(laughs)
131
00:05:54,600 --> 00:05:55,500
- Mm-mm.
- Ooh!
132
00:05:55,633 --> 00:05:57,467
My feet stay on the floor
133
00:05:57,600 --> 00:06:00,600
and my blazer stays on my back.
134
00:06:00,734 --> 00:06:02,867
- "FBI standard issue."
I knew it!
135
00:06:03,000 --> 00:06:07,133
(Plywood groans)
Suit yourself and excuse
the pun, FBI man.
136
00:06:07,266 --> 00:06:08,300
(gasps)
137
00:06:09,266 --> 00:06:10,100
Huh?!
138
00:06:10,233 --> 00:06:13,266
(disorienting music)
139
00:06:13,400 --> 00:06:14,500
Ugh!
140
00:06:14,633 --> 00:06:16,600
(panting)
141
00:06:16,734 --> 00:06:17,700
(splashing)
142
00:06:18,600 --> 00:06:21,600
- Oh, and a word of,
like, advice?
143
00:06:21,734 --> 00:06:24,700
Never wear a good suit
to a knock off shop...
144
00:06:24,834 --> 00:06:27,400
(echoing): Red. Ketchup.
145
00:06:27,533 --> 00:06:28,700
(plane whooshing)
146
00:06:28,834 --> 00:06:31,100
- Look, we don't know whether
that's a clone
147
00:06:31,233 --> 00:06:33,867
or if the Red on
the other flight was a clone.
148
00:06:34,000 --> 00:06:37,934
Or maybe he was a clone
the whole time!
149
00:06:38,066 --> 00:06:39,900
- Only one way to find out.
150
00:06:40,834 --> 00:06:42,967
Hey, fancy seeing you here,
little bro.
151
00:06:43,100 --> 00:06:44,734
(groans)
152
00:06:44,867 --> 00:06:49,500
- Actually, I'd fancy
seeing you right here.
153
00:06:49,633 --> 00:06:50,934
(groans)
154
00:06:51,066 --> 00:06:55,633
(gags)
- Oh...
155
00:06:55,767 --> 00:06:57,467
Oh, my God. Did you see that?
156
00:06:57,600 --> 00:07:00,467
Oh, I can taste the bile.
157
00:07:00,600 --> 00:07:03,533
Ugh!
- I got it all on camera, too.
158
00:07:03,667 --> 00:07:05,533
- That's one of Dr. K's clones!
159
00:07:05,667 --> 00:07:08,300
I bet he's gonna try
to assassinate the Optimus
Prime Minister!
160
00:07:08,433 --> 00:07:11,633
- Hmm!
- Ah, damn it, we're missing
Porky's Revenge!
161
00:07:11,767 --> 00:07:13,500
(laughing on airplane TV screen)
It's the shower scene.
162
00:07:13,633 --> 00:07:16,700
- This is how we, like, make
polyester and rubber and junk.
163
00:07:16,834 --> 00:07:19,333
(groaning)
164
00:07:19,467 --> 00:07:22,333
- You slipped me LSD.
165
00:07:22,467 --> 00:07:25,200
- I, like, totally did!
166
00:07:25,333 --> 00:07:28,667
And as soon as that hits
260 degrees,
167
00:07:28,800 --> 00:07:30,834
I'm going to add some Ketchup.
168
00:07:30,967 --> 00:07:32,800
(powering up)
169
00:07:35,400 --> 00:07:38,867
(Red grunting angrily)
170
00:07:41,333 --> 00:07:44,800
(metal music playing)
171
00:07:45,633 --> 00:07:49,367
Oh, sad. You're talking,
like, really weird.
172
00:07:49,500 --> 00:07:52,000
Did you have
like a stroke or something?
173
00:07:52,133 --> 00:07:54,500
Total callback, dickwad.
174
00:07:54,633 --> 00:07:56,333
(boiling)
175
00:07:56,467 --> 00:08:00,400
I'm boiling you
into a pair of jelly bean shoes
176
00:08:00,533 --> 00:08:03,433
that I'm so gonna give
to Dr. K
177
00:08:03,567 --> 00:08:07,033
as like the best Christmas
present ever!
178
00:08:07,166 --> 00:08:08,734
So, suck it, Pandora.
179
00:08:08,867 --> 00:08:09,567
(buzzes)
180
00:08:09,700 --> 00:08:11,900
(groans)
181
00:08:12,033 --> 00:08:15,000
He's gonna wear you on his feet.
182
00:08:16,266 --> 00:08:17,800
(Plywood): Red!
(Becky squeals)
183
00:08:17,934 --> 00:08:24,033
- Gag me with a spoon, who is
this guy? Nice tie by the way.
184
00:08:24,166 --> 00:08:25,867
- Thanks! Agh!
185
00:08:26,000 --> 00:08:27,266
(screams)
186
00:08:27,400 --> 00:08:28,600
(buzzes)
Oh! Oh!
187
00:08:28,734 --> 00:08:30,834
- Like, oh, my God!
188
00:08:32,133 --> 00:08:34,266
(shrieks in pain)
- No, no, no!
189
00:08:34,400 --> 00:08:39,333
(screams)
190
00:08:42,033 --> 00:08:43,100
(groans)
191
00:08:43,233 --> 00:08:46,633
Gosh darn it, I did not mean
to do that.
192
00:08:46,767 --> 00:08:49,567
Ah. Is she gonna shoot up,
reaching for me,
193
00:08:49,700 --> 00:08:51,100
all gross and melty?
194
00:08:51,233 --> 00:08:51,900
(groans)
195
00:08:52,033 --> 00:08:54,066
Ah! What have I done?!
196
00:08:54,200 --> 00:08:56,133
(sobbing)
197
00:08:56,266 --> 00:09:00,166
(sighs)
Just try to accept this is
part of the job, Plywood.
198
00:09:00,300 --> 00:09:01,800
She was bad.
199
00:09:01,934 --> 00:09:02,967
(buzzes)
200
00:09:03,100 --> 00:09:06,166
(whirring)
201
00:09:06,300 --> 00:09:07,467
(groans)
202
00:09:08,767 --> 00:09:12,433
Red, I found a list of shipping
locations in Becky's office.
203
00:09:12,567 --> 00:09:14,266
Now, we know where
the suits went.
204
00:09:14,400 --> 00:09:18,133
(groans)
- Hey, a rainbow!
205
00:09:18,266 --> 00:09:19,200
- Huh?
206
00:09:21,300 --> 00:09:22,200
Where?
207
00:09:23,100 --> 00:09:26,166
Listen! I also found a fax
from Dr. K.
208
00:09:26,300 --> 00:09:29,066
One of the clones is on
a flight to Vietnam
209
00:09:29,200 --> 00:09:30,734
with the Canadian
Prime Minister!
210
00:09:30,867 --> 00:09:34,767
Dr. K sent the manifest
and your sister's on that plane!
211
00:09:34,900 --> 00:09:38,100
(groans indistinctly)
212
00:09:38,233 --> 00:09:39,567
You're speechless.
213
00:09:39,700 --> 00:09:41,567
I've never seen you
this emotional.
214
00:09:41,700 --> 00:09:43,600
We will save her, Red.
215
00:09:43,734 --> 00:09:45,467
(groans)
216
00:09:47,600 --> 00:09:50,433
Are you... are you hugging me?
217
00:09:51,333 --> 00:09:55,533
Oh, cacadoodle, Becky slipped
you drugs, didn't she?!
218
00:09:55,667 --> 00:09:57,200
Hippy drugs?
219
00:09:57,333 --> 00:10:00,200
Okay, think. You're incoherent,
220
00:10:00,333 --> 00:10:01,867
I need you coherent.
221
00:10:02,000 --> 00:10:03,500
(as Red): Give the turd
a polish,
222
00:10:03,633 --> 00:10:05,867
he's got it right so far.
223
00:10:06,000 --> 00:10:08,467
(as himself): Ah, thanks, Red.
(Red groaning)
224
00:10:08,600 --> 00:10:10,533
Role-play always
helps me, right?
225
00:10:10,667 --> 00:10:14,000
I have to procure you
hardcore street drugs
226
00:10:14,133 --> 00:10:17,934
to counteract the effects of
whatever psychedelic you're on.
(groans)
227
00:10:18,066 --> 00:10:21,767
(as Red): And maybe not say
"procure" when doing so,
dumbass.
228
00:10:21,900 --> 00:10:25,100
(as himself): Right, eh? I won't
let you down, partner!
229
00:10:25,233 --> 00:10:26,400
(groans)
230
00:10:32,100 --> 00:10:33,400
- Listen, if we don't do
something,
231
00:10:33,533 --> 00:10:35,300
that clone will attack
the Prime Minister,
232
00:10:35,433 --> 00:10:38,934
which granted might make
Albertans happy,
but nobody else.
233
00:10:39,066 --> 00:10:40,600
- I'll warn the cabin staff.
234
00:10:40,734 --> 00:10:43,066
- And I'll give the PM's
security hats the heads up.
235
00:10:43,200 --> 00:10:46,400
- Without alerting
your horny clone brother.
236
00:10:47,100 --> 00:10:49,900
Or...
- What?
237
00:10:50,033 --> 00:10:53,166
- You could keep him busy
'til we land,
238
00:10:53,300 --> 00:10:56,100
then he won't get a chance to do
whatever he's gonna do.
239
00:10:56,233 --> 00:10:58,000
- And how exactly
would you want me--
240
00:10:58,133 --> 00:11:00,734
Oh, ew! Oh, you gotta be
kidding me!
241
00:11:00,867 --> 00:11:04,400
You want me to join the mile
high club with my own brother?!
242
00:11:04,533 --> 00:11:09,567
- Your own brother's clone,
so technically not your brother.
243
00:11:09,700 --> 00:11:13,967
- Ah! Agh! Yeah,
still technically disgusting!
244
00:11:14,100 --> 00:11:15,800
- Just flirt with him a little.
245
00:11:15,934 --> 00:11:18,767
He'll be so dazzled,
he'll forget to go through
246
00:11:18,900 --> 00:11:19,967
with his terror plot.
247
00:11:20,100 --> 00:11:21,500
- Well, wait. You....
248
00:11:21,633 --> 00:11:22,667
you think I'm dazzling?
249
00:11:22,800 --> 00:11:25,000
As dazzling as Michael Jackson's
250
00:11:25,133 --> 00:11:26,667
single glittery glove.
251
00:11:26,800 --> 00:11:29,433
- Okay, you know what?
Still haven't forgiven you,
asshole.
252
00:11:29,567 --> 00:11:30,800
- That's fair.
253
00:11:30,934 --> 00:11:32,533
- Your breath is terrible.
254
00:11:32,667 --> 00:11:33,967
- So is yours.
255
00:11:34,734 --> 00:11:39,400
(moans)
256
00:11:40,233 --> 00:11:41,133
(exhales)
257
00:11:41,266 --> 00:11:42,934
- Okay, let's do the first plan.
258
00:11:45,066 --> 00:11:47,600
(mysterious music)
259
00:11:47,734 --> 00:11:48,600
- Huh.
260
00:11:51,166 --> 00:11:51,967
(Kiki): What?!
261
00:11:52,667 --> 00:11:54,166
- Um, hello.
262
00:11:54,300 --> 00:11:58,033
I, uh, I'm looking to buy, um...
263
00:11:58,166 --> 00:11:59,867
(clears throat)
Drugs.
264
00:12:00,066 --> 00:12:01,200
- You want rugs?
265
00:12:01,700 --> 00:12:04,300
- No, drugs!
- Bugs?
266
00:12:04,433 --> 00:12:05,633
(yells): Drugs!
267
00:12:05,767 --> 00:12:07,867
(mocking laugh)
- I'm just screwing with you!
268
00:12:09,767 --> 00:12:11,734
- Hey, do you have a sister?
269
00:12:11,867 --> 00:12:14,233
- Yeah, she's in the knockoff
fashion racket.
270
00:12:14,367 --> 00:12:16,233
Chick thinks she's so big.
271
00:12:16,367 --> 00:12:18,633
- Uh, she's kind of
shoe-sized now.
272
00:12:18,767 --> 00:12:20,667
- Whatever. What do you want?
273
00:12:21,200 --> 00:12:23,033
- Do you have drugs?
274
00:12:23,667 --> 00:12:26,700
- Yeah. How much dong
do you have?
275
00:12:26,834 --> 00:12:29,333
(sighs)
- I'm all out of dong.
276
00:12:29,467 --> 00:12:31,200
- Then, you're all
out of luck, pal.
277
00:12:31,333 --> 00:12:33,367
- Ah, I hate today!
278
00:12:33,500 --> 00:12:38,100
- But you can earn the money
by being a willing participant
279
00:12:38,233 --> 00:12:41,567
in... the ultimate game.
280
00:12:41,700 --> 00:12:43,834
- Excuse me, what?
281
00:12:43,967 --> 00:12:45,767
You play the ultimate game?
282
00:12:45,900 --> 00:12:48,066
'Cause I do. And not to brag,
283
00:12:48,200 --> 00:12:51,533
but my granny taught me
and I slay.
284
00:12:54,166 --> 00:12:56,567
Wait a second,
this isn't Mah Jong!
285
00:12:56,700 --> 00:13:00,266
- Nope. Russian roulette:
the ultimate game.
286
00:13:00,400 --> 00:13:02,533
Not to brag,
but my granny taught me.
287
00:13:02,667 --> 00:13:04,266
Smile!
288
00:13:04,400 --> 00:13:06,934
Gamblers, the world over are
watching you
289
00:13:07,066 --> 00:13:08,967
on closed-circuit TV.
290
00:13:09,100 --> 00:13:11,500
- Could I get a... a little,
a little powder?
291
00:13:11,633 --> 00:13:14,967
Um, my forehead tends to glare
under the lights.
292
00:13:15,100 --> 00:13:17,033
(gasps)
Oh, God.
293
00:13:17,166 --> 00:13:19,834
(suspenseful music)
294
00:13:19,967 --> 00:13:20,633
(clicks)
295
00:13:20,767 --> 00:13:23,166
(panicked breaths)
296
00:13:25,600 --> 00:13:26,400
(click)
297
00:13:27,233 --> 00:13:29,300
(Plywood panting)
298
00:13:29,433 --> 00:13:33,900
Uh, for the record,
this is a very unsafe game.
299
00:13:34,033 --> 00:13:36,600
- No shit. Now, make with
the click-click-bang-bang
300
00:13:36,734 --> 00:13:38,133
or I'll do it for you.
301
00:13:38,266 --> 00:13:40,233
(plane whooshing)
302
00:13:43,033 --> 00:13:45,166
- They believe you?
- No! They didn't!
303
00:13:45,300 --> 00:13:47,233
And the RCMP are making
a bigger mistake
304
00:13:47,367 --> 00:13:49,300
than their whack-as-crack hats!
305
00:13:49,433 --> 00:13:52,400
- Yeah. Flight staff didn't
believe me either.
306
00:13:52,533 --> 00:13:54,600
They threatened to
duct tape me to my seat.
307
00:13:54,734 --> 00:13:59,700
Uh, hey, did I see you hug
one of the RCMP guys?
308
00:13:59,834 --> 00:14:02,667
- Uh...
- That was weird, Sally.
309
00:14:02,800 --> 00:14:06,033
- No, this is weird, Bill.
310
00:14:06,166 --> 00:14:09,734
- No, that's a felony, Sally.
What are you doing?!
311
00:14:09,867 --> 00:14:13,266
- Well, buh-duh! I'm
fake-hijacking the plane, moron.
312
00:14:13,400 --> 00:14:14,900
What do you think I'm doing?
313
00:14:15,033 --> 00:14:17,333
- This is too far.
I could get hurt
314
00:14:17,467 --> 00:14:19,166
and you're acting like
a hysterical woman
315
00:14:19,300 --> 00:14:21,200
in desperate need of
a maximum pad.
316
00:14:21,333 --> 00:14:25,166
- Don't ever call me hysterical,
okay! Don't ever me hysterical
317
00:14:25,300 --> 00:14:27,000
or a woman hysterical anymore!
318
00:14:27,133 --> 00:14:30,400
- And just why not?
- Because it's freaking 1986,
all right?
319
00:14:30,533 --> 00:14:31,500
(Bill groaning)
320
00:14:31,633 --> 00:14:33,066
(yelling): All right,
nobody moves
321
00:14:33,200 --> 00:14:37,166
or the cradle robbing limp dick
dinosaur gets it!
322
00:14:37,300 --> 00:14:38,133
(click)
323
00:14:39,033 --> 00:14:41,967
(tense music)
(panicked breaths)
324
00:14:42,100 --> 00:14:42,967
(click)
325
00:14:43,100 --> 00:14:43,867
- Ah!
326
00:14:44,800 --> 00:14:46,200
(maniacal laugh)
327
00:14:46,333 --> 00:14:48,500
I'm alive!
No bullet for breakf--
328
00:14:48,633 --> 00:14:50,533
(shouting): I'm so scared!
329
00:14:52,433 --> 00:14:53,667
(relieved sigh)
330
00:14:53,800 --> 00:14:54,967
I won?! Ah!
331
00:14:55,100 --> 00:14:57,000
Is that enough dong for drugs?
332
00:14:57,133 --> 00:14:58,033
- And then some.
333
00:14:58,166 --> 00:14:59,900
- Oh, great!
(sighs)
334
00:15:00,100 --> 00:15:02,767
Then, I'm done here.
I'll just, uh--
335
00:15:02,900 --> 00:15:04,600
- Not so fast, you mook!
336
00:15:04,734 --> 00:15:06,166
You gotta finish the game.
337
00:15:06,300 --> 00:15:08,133
Otherwise, we make you play with
an automatic.
338
00:15:08,266 --> 00:15:10,000
No empty chambers in a clip.
339
00:15:10,133 --> 00:15:11,433
(sighs)
340
00:15:11,567 --> 00:15:14,233
- And the game ends when...
one of us...
341
00:15:14,367 --> 00:15:15,734
- Blows your head off.
- Uh...
342
00:15:15,867 --> 00:15:17,400
- Yeah, it's fun like that.
343
00:15:17,533 --> 00:15:22,300
(tense music)
344
00:15:23,300 --> 00:15:24,133
(Plywood hesitating)
345
00:15:25,567 --> 00:15:26,533
(click)
(screams)
346
00:15:28,367 --> 00:15:31,433
- Ah! Your grandmother was
very irresponsible
347
00:15:31,567 --> 00:15:32,567
to teach you this game!
348
00:15:32,700 --> 00:15:34,633
- Ah, that was a lie.
349
00:15:34,767 --> 00:15:39,700
I learned it from that bullshit
American movie about the war.
350
00:15:39,834 --> 00:15:41,900
Seemed like a good way
to make money.
351
00:15:42,033 --> 00:15:45,033
(groaning and slurring)
352
00:15:45,166 --> 00:15:46,233
(thud)
353
00:15:46,367 --> 00:15:47,900
(groans)
354
00:15:56,767 --> 00:15:57,834
(squeaking)
355
00:15:59,367 --> 00:16:03,033
- Huh? Hey... Rat Keshup...
356
00:16:03,166 --> 00:16:05,333
(slurring): My other partner.
357
00:16:05,467 --> 00:16:09,000
Are... you actually here?
358
00:16:09,133 --> 00:16:12,367
In pocket whole time?
(squeaks)
359
00:16:12,500 --> 00:16:16,800
(slurring): Gimme drugs,
gimme all drugs I like now.
360
00:16:16,934 --> 00:16:21,800
(squeaks)
- No, not weed, dipshit.
361
00:16:22,667 --> 00:16:27,800
(investigative music)
362
00:16:29,433 --> 00:16:30,867
(Plywood): No way!
363
00:16:31,000 --> 00:16:32,734
(panicked breaths)
364
00:16:36,433 --> 00:16:38,133
(squeaking)
365
00:16:40,767 --> 00:16:42,433
(slurring)
366
00:16:44,767 --> 00:16:46,433
(gulps)
367
00:16:49,066 --> 00:16:50,934
(powering up)
(shouting)
368
00:16:51,066 --> 00:16:56,533
- I... feel... everything!
369
00:16:56,667 --> 00:17:02,100
(chuckling)
370
00:17:02,233 --> 00:17:03,667
- Can I just forfeit?
371
00:17:03,800 --> 00:17:07,300
This guy wins, my head wins,
you all win money.
372
00:17:07,433 --> 00:17:08,500
- Play!
373
00:17:12,033 --> 00:17:13,533
(trembling breaths)
374
00:17:20,467 --> 00:17:23,800
- If this goes off, please use
my winnings for drugs
375
00:17:23,934 --> 00:17:26,734
and deliver them to a man
in your sister's factory.
376
00:17:26,867 --> 00:17:29,266
You can't miss him.
He's super-pale.
377
00:17:30,200 --> 00:17:32,667
Uh, but don't look
in the big vat. Okay?
378
00:17:32,800 --> 00:17:35,433
That's key here. Avoid the vat.
379
00:17:35,567 --> 00:17:38,266
- All right, but only 'cause
I like your face.
380
00:17:38,400 --> 00:17:40,500
Which won't be attached to you
if you aim just right.
381
00:17:40,633 --> 00:17:43,133
- That won't be necessary.
382
00:17:43,266 --> 00:17:44,867
- Red!
- My turn.
383
00:17:45,000 --> 00:17:46,066
(Plywood chuckles)
384
00:17:49,133 --> 00:17:54,066
(tense electronic music)
385
00:17:54,633 --> 00:17:55,467
(bang!)
386
00:17:56,266 --> 00:17:57,500
- Wait for it...
387
00:17:57,633 --> 00:17:58,867
Wait for it...
388
00:17:59,000 --> 00:18:00,100
(Red groaning)
(Kiki gasping)
389
00:18:00,233 --> 00:18:01,266
(frustrated groan)
390
00:18:01,400 --> 00:18:02,700
(groaning)
391
00:18:03,367 --> 00:18:05,900
Yes! My partner, folks!
392
00:18:06,033 --> 00:18:06,900
(gasps)
393
00:18:07,033 --> 00:18:08,467
- That's not how you play
394
00:18:08,600 --> 00:18:10,233
Mah Jong by the way.
395
00:18:10,367 --> 00:18:12,367
(Plywood giggling)
396
00:18:12,500 --> 00:18:13,734
(Sally): I demand that they land
397
00:18:13,867 --> 00:18:16,633
this plane immediately
and arrest that guy!
398
00:18:16,767 --> 00:18:19,200
- Do what she says, she's crazy!
399
00:18:19,333 --> 00:18:21,734
She likes capers,
she pees standing up,
400
00:18:21,867 --> 00:18:24,767
she thinks
Donny Osmond is "average."
401
00:18:24,900 --> 00:18:29,300
(groans)
- Time to die in
the friendly skies.
402
00:18:29,433 --> 00:18:30,633
- What's that?
403
00:18:30,767 --> 00:18:33,633
(helicopter buzzing)
404
00:18:33,767 --> 00:18:36,400
- Take the controls.
I'm going to the plane.
405
00:18:36,533 --> 00:18:38,000
- You're "going to the plane"?
406
00:18:38,133 --> 00:18:39,433
At 10,000 feet?!
407
00:18:39,567 --> 00:18:40,533
(groans)
408
00:18:40,667 --> 00:18:42,934
(action music)
409
00:18:43,066 --> 00:18:44,400
(thud)
(screams)
410
00:18:44,533 --> 00:18:45,433
(Sally): Oh, my God, Steve!
411
00:18:45,567 --> 00:18:46,567
(gunshot)
412
00:18:46,700 --> 00:18:49,266
(winds howling)
- Thanks, hot ass.
413
00:18:49,400 --> 00:18:50,433
(slurping)
414
00:18:50,567 --> 00:18:51,734
- Ew!
(dramatic music)
415
00:18:51,867 --> 00:18:52,867
(grunting effort)
416
00:18:53,467 --> 00:18:54,333
(yelling)
417
00:18:55,166 --> 00:18:57,834
(fighting grunts)
418
00:19:00,767 --> 00:19:01,967
- You're about to find out
419
00:19:02,100 --> 00:19:04,333
I don't have a good relationship
with myself.
420
00:19:04,467 --> 00:19:05,834
(grunting in pain)
421
00:19:05,967 --> 00:19:08,166
- What am I supposed
to do now, Red?!
422
00:19:08,300 --> 00:19:10,000
I can't fly this thing!
423
00:19:10,133 --> 00:19:11,467
- Oh, Peter!
424
00:19:13,467 --> 00:19:14,533
- Quick, someone throw
a parachute
425
00:19:14,667 --> 00:19:16,166
to that handsome guy!
426
00:19:17,633 --> 00:19:20,600
Oh, no! Not the kid,
the handsome guy in the chopper!
427
00:19:20,734 --> 00:19:23,767
(tense music)
428
00:19:23,900 --> 00:19:24,834
(grunts)
429
00:19:24,967 --> 00:19:26,934
(screams)
430
00:19:28,166 --> 00:19:31,333
- Oh, real nice throw, kid!
Honestly.
431
00:19:31,467 --> 00:19:35,066
- Sorry, I'm not a sports guy.
I like drama.
432
00:19:36,233 --> 00:19:37,767
(squeaks)
433
00:19:38,633 --> 00:19:42,967
(Red clone): Ah-ha!
Time for the main course!
434
00:19:44,133 --> 00:19:46,333
- Down! I wanna go down!
435
00:19:46,467 --> 00:19:47,867
(grunts)
436
00:19:49,867 --> 00:19:51,600
(sighs)
That's better.
437
00:19:53,900 --> 00:19:54,900
Huh? Ah!
438
00:19:57,633 --> 00:19:59,000
(loud grunt)
439
00:19:59,133 --> 00:20:00,133
- Where did you...?!
440
00:20:00,266 --> 00:20:02,467
(fighting grunts)
441
00:20:02,600 --> 00:20:04,266
(victorious laugh)
442
00:20:04,400 --> 00:20:07,734
(fighting grunts)
443
00:20:07,867 --> 00:20:09,800
(helicopter approaching)
444
00:20:11,900 --> 00:20:13,100
(dramatic music)
445
00:20:13,233 --> 00:20:14,166
(screaming in terror)
446
00:20:16,133 --> 00:20:16,967
(screams)
447
00:20:17,100 --> 00:20:20,767
(shredding)
448
00:20:22,400 --> 00:20:24,333
(gags)
449
00:20:24,467 --> 00:20:26,300
- Why do I always look?
450
00:20:26,433 --> 00:20:28,767
- We did it! We did it! We--
451
00:20:28,900 --> 00:20:31,133
Oof!
- Took you long enough.
452
00:20:32,333 --> 00:20:33,834
(plane whooshing)
453
00:20:33,967 --> 00:20:35,867
(retrowave music)
454
00:20:36,000 --> 00:20:37,800
- Why did they arrest me?
455
00:20:37,934 --> 00:20:39,600
I was the hostage!
456
00:20:39,734 --> 00:20:42,233
- Because your performance was
less than convincing.
457
00:20:42,367 --> 00:20:44,266
Am I right, Drama Boy? Huh?
458
00:20:45,200 --> 00:20:47,000
- Couple of idiots.
459
00:20:47,133 --> 00:20:49,834
(panting): Red! Red!
460
00:20:49,967 --> 00:20:53,233
Cities around the world are
reporting terrorist attacks
461
00:20:53,367 --> 00:20:55,133
perpetrated by none other than--
462
00:20:55,266 --> 00:20:58,967
- Let me guess,
the "Rad Karchup collection"?
463
00:20:59,100 --> 00:21:02,567
- We know that, but judging by
the international warrant
464
00:21:02,700 --> 00:21:04,834
issued for one Red Ketchup,
465
00:21:04,967 --> 00:21:06,734
the world has no idea.
466
00:21:06,867 --> 00:21:08,567
We've gotta go into hiding.
467
00:21:08,700 --> 00:21:11,333
- Negative! We gotta go
on the hunt.
468
00:21:11,467 --> 00:21:13,233
Can you handle that?
469
00:21:13,367 --> 00:21:15,533
(sighs)
- For sure.
470
00:21:15,667 --> 00:21:18,400
Actually, the Prime Minister
recognized me because
471
00:21:18,533 --> 00:21:21,900
my dad was head of
the Canadian Secret Service.
472
00:21:22,033 --> 00:21:24,600
(Red groans)
He shook my hand and said...
473
00:21:24,734 --> 00:21:26,333
(patriotic music)
"The apple didn't fall far
474
00:21:26,467 --> 00:21:27,834
from the tree, young man."
475
00:21:27,967 --> 00:21:29,767
(chuckles)
Can you believe that?
476
00:21:29,900 --> 00:21:32,400
Approbation from
Prime Minister Doofus.
477
00:21:32,533 --> 00:21:35,367
Uh, I mean Duface.
478
00:21:36,200 --> 00:21:37,433
(sighs)
479
00:21:37,567 --> 00:21:39,500
Well, I thought it was cool.
480
00:21:39,633 --> 00:21:41,333
(action music)
481
00:22:08,900 --> 00:22:11,700
Subtitling: difuze
33002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.