All language subtitles for R.K.S01E05.Better.Dead.than.Red.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.EAC3.5.1-HaArD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,567 --> 00:00:06,333 and may contain mature subject matter. 2 00:00:06,333 --> 00:00:12,066 Viewer discretion is advised. 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,400 until they complete their investigation. and may contain mature subject matter. 4 00:00:14,533 --> 00:00:16,000 (agonized screams) 5 00:00:16,600 --> 00:00:17,533 - Quoi? 6 00:00:18,100 --> 00:00:21,934 - Hein, voyons donc! What did we just smoke exactly? 7 00:00:22,066 --> 00:00:25,000 - Just pot, my friend, good old marijuana. 8 00:00:25,133 --> 00:00:26,100 I think? 9 00:00:26,233 --> 00:00:28,900 - Am I dreaming or what? Réal, this is... 10 00:00:29,033 --> 00:00:31,367 this is simply unreal. 11 00:00:31,500 --> 00:00:36,467 - Unless we redefine the word "coincidence," Pierre. 12 00:00:36,600 --> 00:00:39,967 - As an uncanny event occurring when fiction meets reality! 13 00:00:40,100 --> 00:00:41,500 (TV): Breaking news! 14 00:00:41,633 --> 00:00:44,100 Red Ketchup has since been spotted in New York City. 15 00:00:44,667 --> 00:00:47,066 - Red Ketchup truly exists! 16 00:00:47,200 --> 00:00:49,200 (laughing) 17 00:00:49,333 --> 00:00:50,467 Pas vrai! 18 00:00:53,867 --> 00:00:59,467 (theme song) 19 00:01:20,700 --> 00:01:25,300 (dramatic music) 20 00:01:25,433 --> 00:01:28,266 - Good morning, Pandora. 21 00:01:28,400 --> 00:01:30,100 Did you sleep well? 22 00:01:31,934 --> 00:01:33,900 (chuckling) 23 00:01:34,033 --> 00:01:37,900 Elsa Wolfsbane says hi, by the way. 24 00:01:39,934 --> 00:01:41,200 What? 25 00:01:41,333 --> 00:01:45,266 But meine Liebe, there's no need to be jealous, 26 00:01:45,400 --> 00:01:48,467 Elsa is an old friend, nothing more. 27 00:01:48,600 --> 00:01:51,033 We spent the night talking business. 28 00:01:51,166 --> 00:01:54,600 She's just helping me finance my research. 29 00:01:55,633 --> 00:01:59,800 I'm so sorry not to have anything better to serve you. 30 00:02:00,867 --> 00:02:02,967 The Soviets are to blame! 31 00:02:03,100 --> 00:02:05,533 They shut down the Komrade Ultra program 32 00:02:05,667 --> 00:02:09,066 and kicked us back to the USA! 33 00:02:09,200 --> 00:02:12,367 Now, we have to start anew. 34 00:02:12,500 --> 00:02:14,300 Ach, what a pity! 35 00:02:15,066 --> 00:02:19,867 But you will see, soon, everything will change. 36 00:02:20,000 --> 00:02:21,900 We are very close. 37 00:02:23,166 --> 00:02:27,500 (bubbling) 38 00:02:28,934 --> 00:02:32,700 Our first born is almost ready, mein Schatz! 39 00:02:34,133 --> 00:02:36,767 We will call him... Adam! 40 00:02:37,633 --> 00:02:40,300 He grew in only two weeks, 41 00:02:40,433 --> 00:02:44,166 but he already has your eyes, mein Liebling. 42 00:02:46,166 --> 00:02:49,867 I have yet to figure out how to crack the red eyes. 43 00:02:50,000 --> 00:02:57,333 (dramatic music) 44 00:02:57,467 --> 00:03:00,667 (screaming) - FBI! Outta my way, freaks! 45 00:03:00,800 --> 00:03:02,500 (panting) - Ketchup, wait! 46 00:03:02,633 --> 00:03:05,000 (screaming) 47 00:03:05,133 --> 00:03:06,266 (fast-paced jazz music) 48 00:03:06,400 --> 00:03:08,967 (grunts) 49 00:03:10,233 --> 00:03:13,133 - Spit it out! Tell me everything you know! 50 00:03:13,266 --> 00:03:14,967 (panting) 51 00:03:15,100 --> 00:03:17,567 - Red, we're not here to chase civilians. 52 00:03:17,700 --> 00:03:18,467 (sniffs) 53 00:03:18,600 --> 00:03:20,233 - I can smell them, Plywood! 54 00:03:20,367 --> 00:03:21,800 Commies, all over the place, 55 00:03:21,934 --> 00:03:24,100 probably masquerading as cheap knock offs 56 00:03:24,233 --> 00:03:25,834 like this giant penguin. 57 00:03:25,967 --> 00:03:28,233 - Again, seriously? 58 00:03:28,367 --> 00:03:30,967 (sighs) What's with you and penguins anyway? 59 00:03:31,100 --> 00:03:33,633 - The FBI simply can't risk nerds 60 00:03:33,767 --> 00:03:39,266 who read propagandistic cartoons being brought to the dark side. 61 00:03:39,400 --> 00:03:41,934 (punching) (pained moans) 62 00:03:42,066 --> 00:03:45,400 - Come on, Red. Let's try and find some real crime. 63 00:03:45,867 --> 00:03:48,200 (grunts) 64 00:03:48,934 --> 00:03:50,667 Have you ever considered therapy? 65 00:03:50,800 --> 00:03:51,934 (groans) 66 00:03:53,066 --> 00:03:54,200 (pained moan) 67 00:03:55,200 --> 00:03:58,100 - Dr. K, this is Adam reporting to base. 68 00:03:58,233 --> 00:04:00,567 I'm at the Convention. Ketchup's here. 69 00:04:00,700 --> 00:04:02,667 Standing by to enact the plan. 70 00:04:02,800 --> 00:04:04,533 Commencing first test. 71 00:04:05,700 --> 00:04:08,100 (coughing) 72 00:04:08,233 --> 00:04:10,200 (dramatic music) 73 00:04:10,333 --> 00:04:12,700 (Bill): Hey, Sally, wait! 74 00:04:12,834 --> 00:04:14,700 Did you miss me? 75 00:04:14,834 --> 00:04:16,900 - Listen, Bill, if you're gonna be two-faced, 76 00:04:17,033 --> 00:04:18,967 how about you make one of them good-looking? 77 00:04:19,100 --> 00:04:21,166 - Have you forgotten the good old days, 78 00:04:21,300 --> 00:04:23,567 back when we were partners in crime? 79 00:04:23,700 --> 00:04:27,133 - Nope, no, no matter how hard I try. 80 00:04:29,867 --> 00:04:32,433 - Let me help you with your film, Sally. 81 00:04:32,567 --> 00:04:36,066 I need this! And so do you. 82 00:04:36,200 --> 00:04:37,934 - I was willing to give you a chance. 83 00:04:38,066 --> 00:04:40,066 But then, you ditched me in Antarctica. 84 00:04:40,200 --> 00:04:42,166 That's an asshole move, Bill! 85 00:04:43,533 --> 00:04:45,000 - Hey, how'd you find me here anyway? 86 00:04:45,133 --> 00:04:49,400 - I saw Red on the news, so I surmised you'd be here too. 87 00:04:49,533 --> 00:04:51,033 - Oh, hey, there he is! 88 00:04:51,166 --> 00:04:54,133 Ah, if I throw you a stick, Bill, will you leave me alone? 89 00:04:54,266 --> 00:04:57,400 - I swear I've changed, Sally. 90 00:04:57,533 --> 00:04:58,667 - Fuck off. 91 00:04:58,800 --> 00:05:04,967 (investigative music) 92 00:05:05,100 --> 00:05:05,834 (chuckles) 93 00:05:05,967 --> 00:05:07,767 Okay, how dare you inhibit 94 00:05:07,900 --> 00:05:09,567 my transgressive behaviours 95 00:05:09,700 --> 00:05:14,333 with your continual onslaught of derogatory unconscious biases, 96 00:05:14,467 --> 00:05:16,633 micro-aggressions, which I hate, 97 00:05:16,767 --> 00:05:18,800 and intersectional regressions. 98 00:05:18,934 --> 00:05:20,867 You're a patriarchal bastard. 99 00:05:21,000 --> 00:05:22,600 (groans) (woman): You're outta here! 100 00:05:22,734 --> 00:05:24,867 - "The Collected Essays of Andrea Dworkin"? 101 00:05:25,000 --> 00:05:27,567 Wow, these guys sure lead off with the big guns. 102 00:05:27,700 --> 00:05:30,400 All righty, ciao, Bill. (groans) 103 00:05:30,533 --> 00:05:32,867 - All right, Commies, here I come. 104 00:05:33,567 --> 00:05:36,133 - Huh. This feels like another one of Sullivan's 105 00:05:36,266 --> 00:05:40,633 bogus missions, so we might as well enjoy our time here. 106 00:05:40,767 --> 00:05:45,100 I don't know about you, but I'm a huge comic book fan! 107 00:05:45,233 --> 00:05:47,300 - You mean huge nerd. 108 00:05:47,433 --> 00:05:53,000 - Just because I'm smart and like cool things doesn't make me a nerd. 109 00:05:54,533 --> 00:05:57,033 "The legend says that Templars were after 110 00:05:57,166 --> 00:05:59,200 the Seven Cups of the Apocalypse, 111 00:05:59,333 --> 00:06:01,233 among other sacred treasures." 112 00:06:01,834 --> 00:06:03,700 - Get serious, Plywood. 113 00:06:03,834 --> 00:06:07,367 - "Seven angels were given seven cups of God's wrath, 114 00:06:07,500 --> 00:06:10,467 after the sounding of the seven trumpets..." 115 00:06:10,600 --> 00:06:11,834 (panting) 116 00:06:11,967 --> 00:06:13,200 (screaming) (crowd gasping) 117 00:06:13,333 --> 00:06:14,166 (malicious laugh) 118 00:06:14,300 --> 00:06:15,166 (screaming) 119 00:06:15,300 --> 00:06:16,700 (grunts) 120 00:06:16,834 --> 00:06:20,467 - See, Plywood? Nothing but Commies and degenerates! 121 00:06:20,600 --> 00:06:21,900 (groans) 122 00:06:23,333 --> 00:06:25,000 All right Commie, spit it out 123 00:06:25,133 --> 00:06:27,166 or you'll be sleeping in your own guts tonight! 124 00:06:27,300 --> 00:06:28,467 Who are you working for? 125 00:06:28,600 --> 00:06:29,767 (groaning) 126 00:06:29,900 --> 00:06:31,266 (screaming) 127 00:06:31,400 --> 00:06:32,700 (grunts) 128 00:06:32,834 --> 00:06:34,100 (scream of rage) 129 00:06:34,967 --> 00:06:36,734 - What the hell was that guy's problem? 130 00:06:36,867 --> 00:06:39,333 Too much sugar? Not enough My Little Pony? 131 00:06:39,467 --> 00:06:42,000 (groans) - Where are my damn sunglasses? 132 00:06:43,133 --> 00:06:44,400 - Your eyes... 133 00:06:44,533 --> 00:06:48,166 (crowd gasping) You're the real Red Ketchup! 134 00:06:48,934 --> 00:06:51,900 - Who are you? And why are you dressed like me? 135 00:06:52,033 --> 00:06:55,500 - You're psychotic because you were bullied by your father! 136 00:06:55,633 --> 00:06:56,800 (groans) 137 00:06:56,934 --> 00:06:58,800 - How do you know about that? 138 00:06:58,934 --> 00:07:01,533 You spying on me, numb nuts? 139 00:07:01,667 --> 00:07:02,767 - Like all true heroes, 140 00:07:02,900 --> 00:07:05,233 bullies were bullied in their youth. 141 00:07:05,367 --> 00:07:06,767 (cool music) 142 00:07:06,900 --> 00:07:08,700 - Dammit, the suspect's gone! 143 00:07:08,834 --> 00:07:12,266 Buzz off or I'll haul you dorks in for obstruction! 144 00:07:12,400 --> 00:07:16,233 - Easy, big guy. They're just fans of the Red Ketchup comics. 145 00:07:16,367 --> 00:07:20,300 - There's Red Ketchup comic books? Jesus H. Christ. 146 00:07:20,433 --> 00:07:23,200 - Yeah, that's kind of who these fans see you as, 147 00:07:23,333 --> 00:07:26,567 so let's avoid all of this undue attention. 148 00:07:26,700 --> 00:07:30,900 - Okay, but I'm not dressing up like a Star Track. 149 00:07:31,033 --> 00:07:33,967 - "Trek." - Whatever, nerd! 150 00:07:36,400 --> 00:07:37,266 (gasps) 151 00:07:37,400 --> 00:07:41,033 (suspenseful music) 152 00:07:41,166 --> 00:07:42,700 - Hey, fuckface! 153 00:07:42,834 --> 00:07:44,700 How does it feel to be on national television 154 00:07:44,834 --> 00:07:47,233 for the mass murder of innocent creatures? 155 00:07:47,367 --> 00:07:49,367 Come on, speak your mind, Steve. 156 00:07:49,500 --> 00:07:51,900 It is a new format I invented just for you 157 00:07:52,033 --> 00:07:53,800 called "reality TV." 158 00:07:53,934 --> 00:07:54,734 (groans) 159 00:07:54,867 --> 00:07:56,033 Oh, holy shit, wait a second, 160 00:07:56,166 --> 00:07:57,300 you're not Steve, are you? 161 00:07:58,567 --> 00:08:00,467 Well, there's only one way to find out. 162 00:08:00,600 --> 00:08:02,567 Steve, why don't you talk to me 163 00:08:02,700 --> 00:08:04,900 about our childhood for a change, huh? 164 00:08:05,033 --> 00:08:08,633 Tell me, what was your best memory of Dad? 165 00:08:08,767 --> 00:08:11,266 Okay then, you are definitely not Steve. 166 00:08:11,400 --> 00:08:14,600 The resemblance is freaky-deaky, though. 167 00:08:14,734 --> 00:08:18,133 I mean, your costume is like spot on. And your hair. 168 00:08:18,266 --> 00:08:21,333 But Steve would never take off his sunglasses, 169 00:08:21,467 --> 00:08:22,800 not even at night. 170 00:08:22,934 --> 00:08:25,433 His eyes are way too sensitive. - No filming! 171 00:08:25,567 --> 00:08:27,767 (suspenseful music) 172 00:08:27,900 --> 00:08:29,133 - Hey, dude, wait a second! 173 00:08:29,266 --> 00:08:31,200 Can I interview you for my documentary? 174 00:08:32,400 --> 00:08:33,567 Balls. 175 00:08:33,700 --> 00:08:35,066 (medieval music) 176 00:08:35,200 --> 00:08:37,300 - If you want to avoid attention, 177 00:08:37,433 --> 00:08:39,433 why are you dressed like me? 178 00:08:39,567 --> 00:08:41,533 - You're too obvious as the original Red. 179 00:08:41,667 --> 00:08:43,800 I'm simply blending in. 180 00:08:46,433 --> 00:08:50,433 "The Red Iceberg," "How Stalin Hopes We Will Destroy America," 181 00:08:51,000 --> 00:08:54,667 "Is This Tomorrow?," "How I Fell for a Commie." 182 00:08:56,600 --> 00:08:58,000 Red, listen to this, 183 00:08:58,133 --> 00:09:02,333 "Today, there are approximately 85,000 official members 184 00:09:02,467 --> 00:09:04,367 of the Communist Party in the U.S. 185 00:09:04,500 --> 00:09:07,266 These people are working day and night, 186 00:09:07,400 --> 00:09:10,166 laying the groundwork to overthrow our government." 187 00:09:10,300 --> 00:09:12,700 (groans) - A nun with blood on her hands... 188 00:09:12,834 --> 00:09:15,166 That's highly suspicious. 189 00:09:15,300 --> 00:09:17,834 - "They have wormed their way into key positions 190 00:09:17,967 --> 00:09:20,333 in government offices, trade unions... 191 00:09:20,467 --> 00:09:22,667 (Red groans) and even the Catholic Church." 192 00:09:24,200 --> 00:09:25,333 Red? 193 00:09:25,467 --> 00:09:29,467 (investigative music) 194 00:09:33,867 --> 00:09:36,700 (sighs) Oh, man, not these kooks. 195 00:09:36,834 --> 00:09:40,333 - They're like giant gross penguins. 196 00:09:40,467 --> 00:09:42,533 - They're the "Penguins of the Cross," 197 00:09:42,667 --> 00:09:46,100 an organization of suburban moms who are against comic books. 198 00:09:46,233 --> 00:09:48,100 They sometimes do these protests 199 00:09:48,233 --> 00:09:50,266 where they put red ink in the sprinkler system 200 00:09:50,400 --> 00:09:52,500 and then spray comic conventions. 201 00:09:52,633 --> 00:09:55,767 - Why do the organizers let them in if they might ink the joint? 202 00:09:55,900 --> 00:09:59,700 - If they ban them, the Birds sue on First Amendment grounds. 203 00:09:59,834 --> 00:10:01,734 I think the red ink is supposed to represent 204 00:10:01,867 --> 00:10:04,367 the blood of Christ. Or... 205 00:10:04,500 --> 00:10:06,233 maybe the prom scene from Carrie? 206 00:10:06,367 --> 00:10:08,900 - As long as it doesn't represent communism. 207 00:10:09,033 --> 00:10:12,233 Either way, let's keep an eye on them. 208 00:10:13,166 --> 00:10:15,600 (static noise) 209 00:10:16,166 --> 00:10:18,867 - Wie geht es dir, mein Schatz? 210 00:10:19,867 --> 00:10:22,867 These nuns' ridiculous protest is going to be 211 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 hijacked by Adam. 212 00:10:25,133 --> 00:10:27,567 He will add the experimental version 213 00:10:27,700 --> 00:10:30,233 of my new nerve gas to the ink. 214 00:10:30,367 --> 00:10:31,467 (kisses) 215 00:10:31,600 --> 00:10:33,967 Anyone who comes in contact with it 216 00:10:34,100 --> 00:10:36,867 will be infused with murderous rage. 217 00:10:37,000 --> 00:10:38,467 (malicious laugh) 218 00:10:38,600 --> 00:10:41,967 This is the best way to test Adam's obedience 219 00:10:42,100 --> 00:10:44,667 to our orders, Pandora. 220 00:10:45,166 --> 00:10:48,266 By the same token, we will be removing America's 221 00:10:48,400 --> 00:10:52,734 smartest segment of society: the nerds. 222 00:10:52,867 --> 00:10:57,600 Now, I'm making the popcorn for you, mein Spatz. 223 00:10:57,734 --> 00:11:02,100 And we will watch the costumed comic fans destroy each other 224 00:11:02,233 --> 00:11:05,900 for our first date night in a long time! 225 00:11:06,767 --> 00:11:11,200 (deflated squeal) (dramatic music) 226 00:11:11,333 --> 00:11:13,433 - Holy! 227 00:11:13,567 --> 00:11:15,667 (cool music) 228 00:11:15,800 --> 00:11:17,200 (chuckling) 229 00:11:17,333 --> 00:11:19,000 Don't you wanna meet these guys? 230 00:11:19,133 --> 00:11:20,266 (groans) 231 00:11:20,400 --> 00:11:22,967 - Damn! The inky nuns are gone. 232 00:11:23,100 --> 00:11:25,967 This is your fault, Plywood! 233 00:11:26,100 --> 00:11:28,900 Hey, dipshit! No filming! 234 00:11:29,033 --> 00:11:32,133 - Oh, you know what, I just heard that, but not from you. 235 00:11:32,266 --> 00:11:35,266 I'm shooting a documentary about you, remember? 236 00:11:35,400 --> 00:11:37,600 - I'm sure it'll bring you far, Sally. 237 00:11:37,734 --> 00:11:41,633 And this time, please do me a favour and stay far! 238 00:11:41,767 --> 00:11:43,166 - What are you doing here, Sally? 239 00:11:43,300 --> 00:11:45,734 - Peter! Long time no see! 240 00:11:45,867 --> 00:11:47,667 Love the costume, by the way. 241 00:11:47,800 --> 00:11:50,934 - Get lost, Sally. We've got serious work to do. 242 00:11:51,066 --> 00:11:54,533 "Serious" as in shooting these penguins in Antarctica? 243 00:11:54,667 --> 00:11:57,533 (groans) Don't be ashamed of what you did, Steve. 244 00:11:57,667 --> 00:11:58,934 Everybody else is. 245 00:11:59,066 --> 00:12:01,166 - Innocent lives are at stake here, 246 00:12:01,300 --> 00:12:03,834 and it's my duty to save them. 247 00:12:03,967 --> 00:12:08,200 - Oh, that's right, I forgot the entire world is waiting 248 00:12:08,333 --> 00:12:09,900 for you to be saved. 249 00:12:10,033 --> 00:12:12,266 My apologies, how stupid of me. 250 00:12:12,400 --> 00:12:16,100 - Did you say something, Sally? 'Cause all I heard was a fart. 251 00:12:16,233 --> 00:12:19,000 - Fart jokes. You're going with fart jokes. 252 00:12:19,133 --> 00:12:20,834 Just like when you were five. 253 00:12:20,967 --> 00:12:22,567 (groans) Don't worry, Steve, 254 00:12:22,700 --> 00:12:25,567 the first 40 years of childhood are the toughest. 255 00:12:25,700 --> 00:12:28,200 You're almost through it, though, buddy. Just keep on trucking. 256 00:12:28,333 --> 00:12:32,000 - Buzz off, Sally! And quit following me once and for all! 257 00:12:32,834 --> 00:12:34,500 - Yeah, the reason I tag along is just 258 00:12:34,633 --> 00:12:36,867 so I don't have to kiss you goodbye. 259 00:12:37,000 --> 00:12:37,800 - Huh? 260 00:12:37,934 --> 00:12:39,667 - What are you dorks looking at? 261 00:12:39,800 --> 00:12:41,367 And I'm totally fine if you say my ass. 262 00:12:41,500 --> 00:12:42,867 (gasping) 263 00:12:43,000 --> 00:12:44,800 (Fournier): Uh, sorry to interrupt... 264 00:12:44,934 --> 00:12:47,000 Are you Sally Ketchup? 265 00:12:47,133 --> 00:12:48,734 - That depends on who's asking. 266 00:12:48,867 --> 00:12:52,266 - I believe we've invented you and your brother Steve. 267 00:12:52,400 --> 00:12:54,100 - In our comics that is. 268 00:12:54,233 --> 00:12:56,100 - Yeah, I've read your comics. 269 00:12:56,233 --> 00:12:57,834 So, what's the deal here, guys, huh? 270 00:12:57,967 --> 00:12:59,867 You spying on my family since childhood? 271 00:13:00,066 --> 00:13:02,333 What, are you sickos or just weirdos? 272 00:13:02,467 --> 00:13:04,967 - Oh, no, no, believe us, all of this is pure coincidence. 273 00:13:05,100 --> 00:13:07,333 This should be on the next episode of "Unsolved Mysteries." 274 00:13:07,467 --> 00:13:10,967 - Don't play who's most esoteric with me, Frenchie, 275 00:13:11,100 --> 00:13:12,367 'cause you'll lose. 276 00:13:12,934 --> 00:13:14,834 - In fact, our books have suddenly gained 277 00:13:14,967 --> 00:13:17,934 a lot of popularity since they happen to depict events 278 00:13:18,066 --> 00:13:20,300 that turned out to be true in real life! 279 00:13:20,433 --> 00:13:24,767 - How dare you? This is an invasion of our private life! 280 00:13:24,900 --> 00:13:27,033 Plus, you're scooping my documentary out 281 00:13:27,166 --> 00:13:29,133 from underneath me! I will sue you, 282 00:13:29,266 --> 00:13:30,600 and then, I'll beat the shit out of you! 283 00:13:30,734 --> 00:13:32,400 (clears throat) 284 00:13:33,333 --> 00:13:34,900 You assholes! 285 00:13:36,266 --> 00:13:37,934 - Come on, Deadwood! 286 00:13:38,066 --> 00:13:39,734 We have to find the "Penguins of the Cross" 287 00:13:39,867 --> 00:13:42,567 and stop their stupid ink plan. 288 00:13:42,700 --> 00:13:43,700 (Red gulps) - You got it! 289 00:13:43,834 --> 00:13:46,800 Let's nail those Tipper Gore wannabes. 290 00:13:46,934 --> 00:13:51,367 (suspenseful music) 291 00:13:53,533 --> 00:13:57,066 (laughing) - Hey, what the hell are you geeks doing?! 292 00:13:58,233 --> 00:14:01,734 (crowd cheering) 293 00:14:01,867 --> 00:14:05,667 Every single dork out there is dressed like me. 294 00:14:06,600 --> 00:14:08,900 - I know! Cool, right? 295 00:14:09,033 --> 00:14:12,967 (fan): Red, tell us everything! 296 00:14:14,166 --> 00:14:17,100 (Red): All right, who are these fucking assholes... 297 00:14:17,934 --> 00:14:20,633 - Sally, won't you introduce us to Red? 298 00:14:20,767 --> 00:14:23,667 - Guys, seriously, you're ruining my shot! 299 00:14:23,800 --> 00:14:27,467 Don't you nerds have books to sign? Or anything else to do? 300 00:14:28,600 --> 00:14:31,967 - All we want is talk to him face to face for a few minutes. 301 00:14:32,100 --> 00:14:35,100 - Look, guys. I can't introduce you to Red. 302 00:14:35,233 --> 00:14:36,033 (both sigh) 303 00:14:36,166 --> 00:14:37,967 - But I can offer you 304 00:14:38,100 --> 00:14:39,400 the next best thing: 305 00:14:40,066 --> 00:14:42,033 Bill Bélisle! (gasps) 306 00:14:42,166 --> 00:14:44,333 I know he's also a star of your comics, 307 00:14:44,467 --> 00:14:47,700 and he happens to be here at the convention. 308 00:14:47,834 --> 00:14:50,266 But if, and I mean if, 309 00:14:50,400 --> 00:14:52,166 I do introduce you to him, 310 00:14:52,300 --> 00:14:57,200 you have to swear to me to stop inventing stories about us. 311 00:14:57,333 --> 00:14:58,166 (giggling) 312 00:14:58,300 --> 00:14:59,400 No more inventing! 313 00:14:59,533 --> 00:15:01,667 (crowd cheering) (groans) 314 00:15:03,166 --> 00:15:04,400 (microphone feedback) 315 00:15:04,533 --> 00:15:05,367 - I've had enough. 316 00:15:05,500 --> 00:15:06,433 (door slamming) 317 00:15:07,200 --> 00:15:10,567 - Um, I may not look like much to you guys, 318 00:15:10,700 --> 00:15:15,300 uh, not even close to being "the next best thing" after Red, 319 00:15:15,433 --> 00:15:19,100 uh, but I'm actually Red's partner on the field. 320 00:15:19,233 --> 00:15:20,467 (crowd gasping) 321 00:15:20,600 --> 00:15:22,567 I'm not sure why the authors haven't included me 322 00:15:22,700 --> 00:15:23,900 in their comics yet. 323 00:15:24,033 --> 00:15:25,400 But uh, who knows, 324 00:15:25,533 --> 00:15:27,633 perhaps I'll pop up at some point. 325 00:15:27,767 --> 00:15:29,300 (cheering and whistling) 326 00:15:32,200 --> 00:15:33,333 (sniffing) 327 00:15:34,734 --> 00:15:36,066 (gasps) 328 00:15:36,200 --> 00:15:37,400 (grave music) 329 00:15:37,533 --> 00:15:38,834 (groans) 330 00:15:38,967 --> 00:15:40,066 (nun): Oh... 331 00:15:41,300 --> 00:15:42,867 All right, you dirty penguin, 332 00:15:43,000 --> 00:15:45,200 what happened? Who did this to you? 333 00:15:45,333 --> 00:15:47,767 (whimpers) 334 00:15:47,900 --> 00:15:53,400 (groans) 335 00:15:53,533 --> 00:15:54,667 (pencil scribbling) 336 00:15:55,834 --> 00:15:57,000 (groans) 337 00:15:57,133 --> 00:15:58,233 - Sorry folks, 338 00:15:58,367 --> 00:16:01,300 time to go back to work, eh! (crowd laughing) 339 00:16:01,433 --> 00:16:04,033 - A guy who looks like me kidnapped the nuns 340 00:16:04,166 --> 00:16:05,934 and demanded to know where they accessed 341 00:16:06,066 --> 00:16:08,033 the sprinkler pipes for their ink. 342 00:16:08,166 --> 00:16:11,100 (gasps) - So, those skanks were gonna ink the convention? 343 00:16:11,233 --> 00:16:14,867 - Yeah, but this double of me is aiming to do a lot worse. 344 00:16:15,000 --> 00:16:16,934 (sniffing) I can smell it. 345 00:16:17,066 --> 00:16:20,367 Which is amazing because this place smells like ass. 346 00:16:20,500 --> 00:16:24,500 - Cleanliness and nerdliness rarely go hand-in-hand. 347 00:16:26,100 --> 00:16:28,433 (romantic jazz music) 348 00:16:28,567 --> 00:16:30,600 - I figured I'd find you here. 349 00:16:30,734 --> 00:16:32,800 - Old habits die hard. 350 00:16:33,600 --> 00:16:36,767 Like your bitterness towards me, I reckon. 351 00:16:36,900 --> 00:16:38,734 - Okay, just listen and don't talk. 352 00:16:38,867 --> 00:16:39,867 I need a favour. 353 00:16:40,533 --> 00:16:43,066 Let's put aside the fact that you screwed me over 354 00:16:43,200 --> 00:16:46,100 by running off with Boobs. - Babs. 355 00:16:46,233 --> 00:16:47,734 Barbara, actually. 356 00:16:47,867 --> 00:16:49,467 And she ditched me. 357 00:16:49,600 --> 00:16:51,734 She said I wasn't trustworthy. 358 00:16:51,867 --> 00:16:54,166 - Huh, sounds like her brains are even bigger than her tits, 359 00:16:54,300 --> 00:16:55,500 which is saying something. 360 00:16:55,633 --> 00:16:57,266 Now, let's also put aside that 361 00:16:57,400 --> 00:16:59,934 you ran off on me down in Antarctica. 362 00:17:00,133 --> 00:17:03,400 - You sank my boat and stranded me in the ocean! 363 00:17:03,533 --> 00:17:05,934 - Yeah, that was in reprisal, therefore justified. 364 00:17:06,066 --> 00:17:07,266 But you know what, never mind that. 365 00:17:07,400 --> 00:17:10,367 I am here to eat a big old slice of humble pie 366 00:17:10,500 --> 00:17:12,633 and ask for your help. 367 00:17:15,700 --> 00:17:18,066 Ah. Despite the fact that I barely like you 368 00:17:18,200 --> 00:17:19,533 and I definitely don't trust you. 369 00:17:19,667 --> 00:17:22,033 - Okay, you got it. 370 00:17:22,166 --> 00:17:24,066 - And I will not owe you for helping me, 371 00:17:24,200 --> 00:17:27,734 and it will not lead to us having sex. 372 00:17:28,533 --> 00:17:29,700 - Okay. 373 00:17:29,834 --> 00:17:31,700 - Because you have a way of weaselling yourself 374 00:17:31,834 --> 00:17:34,033 into my bed and I-- wait, hang on, what did you say? 375 00:17:34,166 --> 00:17:36,834 - I said yes, I'll help you. 376 00:17:36,967 --> 00:17:38,567 - Okay, that was easier than I thought. 377 00:17:38,700 --> 00:17:42,834 - So, when exactly do you eat the humble pie? 378 00:17:42,967 --> 00:17:45,667 - Never. That was just an expression now, come on. 379 00:17:47,300 --> 00:17:50,600 Jesus Christ, oh, here I go again. 380 00:17:52,100 --> 00:17:54,367 (crowd chatting) 381 00:17:54,500 --> 00:17:58,734 (suspenseful music) 382 00:17:58,867 --> 00:17:59,867 (dramatic bell) 383 00:18:00,066 --> 00:18:00,934 (groans) 384 00:18:01,066 --> 00:18:03,266 (intense music) (bomb ticking) 385 00:18:03,400 --> 00:18:04,867 (groans) 386 00:18:11,700 --> 00:18:15,900 What's wrong? - Godbout and Fournier won't bother you again. 387 00:18:16,800 --> 00:18:20,633 In fact, they were quite disappointed with me. 388 00:18:20,767 --> 00:18:23,633 They said I'm not the man I should be. 389 00:18:23,767 --> 00:18:26,433 - Oh, God bless them, it is about time 390 00:18:26,567 --> 00:18:28,900 you realize this, seriously. 391 00:18:29,033 --> 00:18:32,333 - The Bill Bélisle in their comics is independent, 392 00:18:32,467 --> 00:18:36,633 autonomous, while I'm apparently needy, obsessed with sex, 393 00:18:36,767 --> 00:18:38,367 and your little dog. 394 00:18:38,500 --> 00:18:41,467 But I know I'm not the "perfect asshole" 395 00:18:41,600 --> 00:18:43,100 they're describing. 396 00:18:43,233 --> 00:18:47,233 Sally, will you please give me another chance? 397 00:18:47,367 --> 00:18:49,967 - I still don't trust you, Bill. 398 00:18:50,100 --> 00:18:52,900 Yeah, sure, you helped me out, but only to get on my good side. 399 00:18:53,033 --> 00:18:54,734 As if I only have one. 400 00:18:54,867 --> 00:18:57,400 - Okay, so here's my offer: 401 00:18:57,533 --> 00:19:00,367 if you agree to let me come along with you, 402 00:19:00,500 --> 00:19:04,667 I promise to not report on Red Ketchup again 403 00:19:04,800 --> 00:19:07,133 until the documentary is complete. 404 00:19:07,266 --> 00:19:08,567 That way, you can be sure 405 00:19:08,700 --> 00:19:10,400 I'm not there to scoop your story. 406 00:19:10,533 --> 00:19:11,667 Deal? 407 00:19:12,967 --> 00:19:14,467 (romantic jazz music) 408 00:19:14,600 --> 00:19:17,166 (groans) 409 00:19:17,300 --> 00:19:18,200 - Ugh! 410 00:19:19,333 --> 00:19:20,967 - Oh, yeah. 411 00:19:21,100 --> 00:19:24,000 You know we make a good team. 412 00:19:24,133 --> 00:19:25,400 (record scratch) - Okay, all right, fine, 413 00:19:25,533 --> 00:19:27,300 you can come with me, but it's only to help, okay? 414 00:19:27,433 --> 00:19:29,200 I am not sleeping with you again. 415 00:19:29,333 --> 00:19:30,467 Ever. Like ever. 416 00:19:31,533 --> 00:19:33,533 Okay, maybe if I get a little bit drunk, but that's it. 417 00:19:33,667 --> 00:19:37,533 (fighting grunts) 418 00:19:37,667 --> 00:19:38,934 (crowd gasping) 419 00:19:39,900 --> 00:19:42,600 (intense music) 420 00:19:45,500 --> 00:19:46,834 (groans) 421 00:19:47,834 --> 00:19:49,600 (scream of rage) 422 00:19:49,734 --> 00:19:51,767 (bomb ticking) 423 00:19:51,900 --> 00:19:54,100 (fighting grunts) 424 00:19:58,300 --> 00:20:01,333 - I knew it: Dr. K's behind this! 425 00:20:02,100 --> 00:20:04,367 - This is the first of many attacks. 426 00:20:04,500 --> 00:20:07,834 You see, Dr. K made us smarter than the original host. 427 00:20:07,967 --> 00:20:10,200 If your brain was dynamite, 428 00:20:10,333 --> 00:20:13,567 there wouldn't be enough to blow your hat off. 429 00:20:13,700 --> 00:20:15,633 - Right back at you... 430 00:20:15,767 --> 00:20:17,000 Dad. 431 00:20:17,133 --> 00:20:19,834 - Oh, yeah, smarty-pants? 432 00:20:20,633 --> 00:20:24,000 My guess is Dr. K's created a nerve gas 433 00:20:24,133 --> 00:20:27,333 that turns people into kill-crazy nut jobs. 434 00:20:27,467 --> 00:20:30,066 Like the guy dressed as Deputy Penguin. 435 00:20:30,200 --> 00:20:33,533 Gag once for "yes," twice for "no." 436 00:20:33,667 --> 00:20:35,667 (one gagging sound) 437 00:20:36,533 --> 00:20:39,367 - Red, the gas bomb is about to go off! 438 00:20:39,500 --> 00:20:41,567 (crowd panicking) 439 00:20:44,000 --> 00:20:45,200 (bomb ticking) 440 00:20:45,333 --> 00:20:47,000 What are you doing? 441 00:20:47,133 --> 00:20:49,400 - Better dead than red. 442 00:20:51,567 --> 00:20:55,467 (suspenseful music) 443 00:20:55,600 --> 00:20:56,934 (bomb ticking rapidly) 444 00:21:02,300 --> 00:21:03,934 (deep inhale) 445 00:21:04,066 --> 00:21:06,266 (deep exhale) 446 00:21:06,400 --> 00:21:07,934 (coughing) 447 00:21:08,066 --> 00:21:09,367 (sniffing and groaning) 448 00:21:09,500 --> 00:21:11,400 (sirens wailing in distance) 449 00:21:14,200 --> 00:21:16,433 (Fournier): Uh, Monsieur Ketchup? 450 00:21:17,033 --> 00:21:18,633 - What do you want? 451 00:21:18,767 --> 00:21:20,033 - Uh, uh, well, 452 00:21:20,166 --> 00:21:22,433 we were drawn to the commotion earlier, hein, 453 00:21:22,567 --> 00:21:24,433 and after you ran outside, 454 00:21:24,567 --> 00:21:27,066 your double escaped the handcuffs. 455 00:21:27,200 --> 00:21:29,533 - And took your partner Plywood hostage! 456 00:21:32,400 --> 00:21:33,633 - Plywood... 457 00:21:33,767 --> 00:21:36,200 Kind of a cool name for an FBI agent, 458 00:21:36,333 --> 00:21:37,266 hein, Réal? 459 00:21:37,400 --> 00:21:39,667 (shouting): Plywood! 460 00:22:08,767 --> 00:22:11,700 Subtitling: difuze 33244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.