All language subtitles for R.K.S01E01.Ketchup.on.Ice.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.EAC3.5.1-HaArD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,567 --> 00:00:06,333 and may contain mature subject matter. 2 00:00:06,333 --> 00:00:12,233 Viewer discretion is advised. 3 00:00:12,367 --> 00:00:14,200 and may contain ma(intriguing music)r. 4 00:00:15,200 --> 00:00:17,100 (device beeping) - FBI! 5 00:00:17,233 --> 00:00:19,133 Hold it right there. 6 00:00:20,533 --> 00:00:22,200 (intense music) 7 00:00:22,333 --> 00:00:24,166 (charging roars) 8 00:00:29,567 --> 00:00:31,233 (♪) 9 00:00:38,300 --> 00:00:40,433 (revving) 10 00:00:45,633 --> 00:00:47,100 (metallic clanging) 11 00:01:02,734 --> 00:01:05,000 (groaning) (device beeping) 12 00:01:06,567 --> 00:01:08,834 (timer ticking) 13 00:01:14,834 --> 00:01:16,667 (dramatic music) 14 00:01:16,800 --> 00:01:19,633 (explosion) 15 00:01:22,633 --> 00:01:25,200 (theme music) 16 00:01:50,000 --> 00:01:52,900 - He's finished, basically a vegetable now. 17 00:01:53,033 --> 00:01:55,600 Not the edible kind, obviously. 18 00:01:57,033 --> 00:01:59,900 - His vitals and brain activity are going into the toilet. 19 00:02:00,100 --> 00:02:02,166 (chuckle) Soon he'll be gone. 20 00:02:02,300 --> 00:02:05,100 - It's tragic, sir. - One less bunny-eyed weirdo 21 00:02:05,233 --> 00:02:07,000 to make everyone uncomfortable at the office. 22 00:02:07,133 --> 00:02:09,100 At least we won't have to listen to his wild theories 23 00:02:09,233 --> 00:02:10,767 about Dr. K anymore. 24 00:02:10,900 --> 00:02:14,433 - You seem almost happy to lose such a dedicated agent, Chief. 25 00:02:14,567 --> 00:02:16,800 - Just thinking of all the future paperwork 26 00:02:16,934 --> 00:02:19,166 I won't have to deal with. 27 00:02:21,333 --> 00:02:23,567 (dramatic music) 28 00:02:23,700 --> 00:02:25,600 (heart monitor beeps) 29 00:02:27,033 --> 00:02:29,767 (rhythmic music) 30 00:02:31,367 --> 00:02:33,400 (toilet flushing in the distance) 31 00:02:37,867 --> 00:02:41,400 - Oh, holy hell, you have got to be kidding me! 32 00:02:41,533 --> 00:02:44,433 My little dipshit brother. 33 00:02:44,567 --> 00:02:46,633 What the fuck are you up to this time? 34 00:02:46,767 --> 00:02:48,567 (knocking) 35 00:02:51,934 --> 00:02:55,300 Okay, aren't you guys just a little bit North of your jurisdiction? 36 00:02:55,433 --> 00:02:57,700 Let me guess, this is about my brother. 37 00:02:57,834 --> 00:03:00,133 - Sally Ketchup, we're sorry to report 38 00:03:00,266 --> 00:03:03,533 that your brother, Red or Steve, was killed on duty. 39 00:03:03,667 --> 00:03:06,300 If it's any comfort, he died doing what he did best: 40 00:03:06,433 --> 00:03:07,700 serving justice. 41 00:03:07,834 --> 00:03:09,667 - While causing massive destruction. 42 00:03:09,800 --> 00:03:11,667 - Bullshit. It's a cover-up. 43 00:03:11,800 --> 00:03:13,767 - All due respect, ma'am, but that's a tabloid. 44 00:03:13,900 --> 00:03:16,533 We're the FBI! In fact, I'm the Chief of special-- 45 00:03:16,667 --> 00:03:18,300 - Yeah, yeah, yeah. I know who you are, cupcake. 46 00:03:18,433 --> 00:03:19,667 Listen Chief Sullivan, 47 00:03:19,800 --> 00:03:22,033 you obviously don't know my brother, okay? 48 00:03:22,166 --> 00:03:24,433 It's fucking impossible to kill him. 49 00:03:24,567 --> 00:03:26,834 - Ma'am, we're prepping his funeral as we speak. 50 00:03:26,967 --> 00:03:28,700 You should come with us to Washington. 51 00:03:28,834 --> 00:03:31,867 I'm Peter Gotoh Plywood, Canadian Secret Service, 52 00:03:32,000 --> 00:03:33,900 I'm with the on an exchange program-- 53 00:03:34,033 --> 00:03:35,867 - Shut up Plywood, no one cares! 54 00:03:36,000 --> 00:03:38,600 - You don't know Steve, all right? He and I... 55 00:03:39,066 --> 00:03:40,667 We are survivors. 56 00:03:41,166 --> 00:03:43,567 So, I'll believe he's dead 57 00:03:43,700 --> 00:03:48,000 when I see his nuclear-scorched body in a coffin, okay? 58 00:03:48,967 --> 00:03:51,767 (funeral church bells tolling) 59 00:03:53,900 --> 00:03:56,800 - By all accounts, Red Ketchup was... 60 00:03:56,934 --> 00:03:59,266 (clears throat) 61 00:03:59,400 --> 00:04:02,233 A man of over-average height. 62 00:04:02,367 --> 00:04:04,100 Jeez, 63 00:04:04,233 --> 00:04:06,667 that's the most positive thing we can say about the guy? 64 00:04:11,333 --> 00:04:13,200 (crows cawing) 65 00:04:14,500 --> 00:04:16,834 - Oh, look at that, it's empty. 66 00:04:16,967 --> 00:04:18,900 - Well, he was practically dead! 67 00:04:19,033 --> 00:04:21,233 And the caterers were only available today! 68 00:04:21,367 --> 00:04:25,400 - So, where exactly is my not-dead brother, huh?! 69 00:04:26,233 --> 00:04:28,166 (train horn blares) 70 00:04:30,633 --> 00:04:33,166 (heart monitor beeping rapidly) 71 00:04:36,500 --> 00:04:37,734 (groaning) 72 00:04:37,867 --> 00:04:39,900 (glass shattering) 73 00:04:42,767 --> 00:04:43,700 - Huh? 74 00:04:48,867 --> 00:04:51,800 - I'm coming for you, Dr. K. 75 00:04:52,367 --> 00:04:54,066 (cars honking) 76 00:04:58,033 --> 00:05:00,633 - Gimme the purse, lady... 77 00:05:02,433 --> 00:05:03,834 And I won't hurt your kid. 78 00:05:03,967 --> 00:05:05,800 (♪) 79 00:05:05,934 --> 00:05:08,667 - Alright creep, here's what's gonna happen. 80 00:05:08,800 --> 00:05:12,800 You're gonna let them go, then I'm gonna cave in your skull. 81 00:05:12,934 --> 00:05:14,800 (gunshots) 82 00:05:16,767 --> 00:05:19,467 Ooh, you just made a big mistake. 83 00:05:19,600 --> 00:05:21,533 You took the gun off the kid. 84 00:05:23,433 --> 00:05:25,233 (gunshot) 85 00:05:25,367 --> 00:05:26,667 (scream of pain) 86 00:05:26,800 --> 00:05:28,600 Go on and take your mom home. 87 00:05:28,734 --> 00:05:30,100 You're both safe. 88 00:05:32,767 --> 00:05:36,633 This is gonna hurt you a lot more than it's gonna hurt me. 89 00:05:36,767 --> 00:05:39,233 (agonized scream) 90 00:05:43,166 --> 00:05:46,200 (♪) 91 00:05:46,333 --> 00:05:48,266 (phone ringing) 92 00:05:50,066 --> 00:05:52,633 - Ketchup, you're alive?! 93 00:05:52,767 --> 00:05:54,567 Or a ghost? 94 00:05:54,700 --> 00:05:56,433 God, it's hard to tell with you. 95 00:05:56,567 --> 00:05:58,000 - It's the former. 96 00:05:58,133 --> 00:06:01,133 - Do you have any idea of the collateral damage 97 00:06:01,266 --> 00:06:04,133 your last "self-imposed" mission caused?! 98 00:06:04,266 --> 00:06:07,333 - Can't make an omelet without breaking eggs, Chief. 99 00:06:07,467 --> 00:06:10,367 - In this case, a radioactive omelet 100 00:06:10,500 --> 00:06:12,900 spread out across Canada's north! 101 00:06:13,033 --> 00:06:15,700 - That bomb would've gone off no matter what. 102 00:06:15,834 --> 00:06:19,066 I had to get it as far as possible to save innocent 103 00:06:19,200 --> 00:06:20,734 women and children. 104 00:06:20,867 --> 00:06:24,734 - I read the full report. And we've been debating your um, 105 00:06:24,867 --> 00:06:26,166 case. 106 00:06:26,300 --> 00:06:27,800 We've decided to send you 107 00:06:27,934 --> 00:06:29,166 where your talents will be harnessed 108 00:06:29,300 --> 00:06:31,033 to their full potential. 109 00:06:31,834 --> 00:06:33,867 To Antarctica. 110 00:06:34,000 --> 00:06:36,033 There's a group of terrorists there 111 00:06:36,166 --> 00:06:38,333 plotting to attack the United States. 112 00:06:38,467 --> 00:06:39,934 You leave first thing tomorrow. 113 00:06:40,066 --> 00:06:42,700 - At your service, Chief! - That's not all. 114 00:06:42,834 --> 00:06:45,333 Given the importance of this mission, this time around 115 00:06:45,467 --> 00:06:47,834 you'll be teamed with another special agent. 116 00:06:47,967 --> 00:06:51,367 - Thanks Chief. A human shield might come in handy. 117 00:06:54,133 --> 00:06:56,934 - Steve? You home? 118 00:06:57,867 --> 00:07:00,333 Or whatever you call this crap hole. 119 00:07:01,567 --> 00:07:04,200 Ah, look at this, same old Steve, 120 00:07:04,333 --> 00:07:07,700 same complete lack of fashion sense. 121 00:07:14,567 --> 00:07:15,967 (sniffing) 122 00:07:18,734 --> 00:07:20,000 - Who are you? 123 00:07:20,133 --> 00:07:21,500 What do you want? 124 00:07:21,633 --> 00:07:23,867 - Aren't you going to say hello to your dear ol' sis? 125 00:07:24,000 --> 00:07:25,867 I know it's been a while, 126 00:07:26,000 --> 00:07:28,533 but I like to think I look exactly the same. 127 00:07:28,667 --> 00:07:30,767 Super fit, and you know, stuff. 128 00:07:30,900 --> 00:07:33,633 - I'll teach you to control your fear, 129 00:07:33,767 --> 00:07:36,200 you red-eyed freak! 130 00:07:36,333 --> 00:07:40,400 You stay there and don't move 'til I tell you! 131 00:07:41,400 --> 00:07:44,300 (train horn blare) 132 00:07:50,300 --> 00:07:51,500 (screaming) 133 00:07:51,633 --> 00:07:54,567 I told you not to move an inch, 134 00:07:54,700 --> 00:07:56,266 you yellow-bellied chicken shit! 135 00:07:56,400 --> 00:07:59,100 - Leave him alone, you fat fuck! He's only seven! 136 00:07:59,233 --> 00:08:03,133 - Somebody has to turn that sissy into a man! 137 00:08:03,266 --> 00:08:05,433 Are you gonna do it, Sally?! 138 00:08:06,834 --> 00:08:08,367 (glass shatters) 139 00:08:08,500 --> 00:08:11,633 - How nice to see you're still managing your anger like Dad did. 140 00:08:11,767 --> 00:08:13,300 - What do you want? 141 00:08:13,433 --> 00:08:15,967 - Jesus Christ, what do you shave your body 142 00:08:16,100 --> 00:08:17,867 with a porcupine's ass? 143 00:08:18,000 --> 00:08:20,200 Look, I was worried about you, okay. 144 00:08:20,333 --> 00:08:22,000 The FBI told me that you were dead. 145 00:08:22,133 --> 00:08:25,133 - So what? Stop that! - Piss off! 146 00:08:25,266 --> 00:08:26,633 I'm shooting a documentary about you. 147 00:08:26,767 --> 00:08:31,000 - Now get outta here. Do what you do best and run off! 148 00:08:31,133 --> 00:08:33,800 Go back to, uh, Canada. 149 00:08:33,934 --> 00:08:36,133 - What's wrong with Canada? - Nothing. 150 00:08:36,266 --> 00:08:42,133 - Oh, big words coming from a guy actually born in Canada. 151 00:08:42,266 --> 00:08:44,333 - What did you just say to me? 152 00:08:44,467 --> 00:08:47,467 - Yeah, bet you didn't know you were born across the river 153 00:08:47,600 --> 00:08:49,700 from Detroit in Windsor 154 00:08:49,834 --> 00:08:52,500 Oh, can I get a reaction? - Stop filming! 155 00:08:52,633 --> 00:08:54,700 Or I swear to God, I'll... 156 00:08:54,834 --> 00:08:56,200 (groaning) 157 00:08:56,333 --> 00:08:57,700 - You'll what? 158 00:08:57,834 --> 00:09:00,800 Give me a break, you don't scare me, Red Ketchup. 159 00:09:00,934 --> 00:09:03,100 But you do sound like somebody we both knew. 160 00:09:03,233 --> 00:09:05,200 - I'm nothing like Stanley. 161 00:09:05,333 --> 00:09:07,133 And I wasn't threatening you. 162 00:09:07,266 --> 00:09:09,600 I was threatening to bulk erase that tape. 163 00:09:09,734 --> 00:09:11,767 If you come back here, 164 00:09:11,900 --> 00:09:14,867 I'll arrest you for criminal harassment. 165 00:09:15,800 --> 00:09:17,367 - What that was fantastic, Steve, 166 00:09:17,500 --> 00:09:19,133 like the clocks stood still. 167 00:09:19,700 --> 00:09:21,000 (crickets chirping) 168 00:09:21,133 --> 00:09:23,166 - You know they're already dead, right? 169 00:09:23,300 --> 00:09:25,200 - What? - The light has to travel 170 00:09:25,333 --> 00:09:27,367 like a bajillion miles to get here, 171 00:09:27,500 --> 00:09:29,200 by then the star's already burned out. 172 00:09:29,333 --> 00:09:30,700 Whatever. 173 00:09:30,834 --> 00:09:34,500 - They're dead, but still so bright! 174 00:09:35,867 --> 00:09:38,100 I'm never gonna die. 175 00:09:38,233 --> 00:09:44,467 (soft music) 176 00:09:44,600 --> 00:09:46,433 (wind whistling) 177 00:09:47,066 --> 00:09:50,734 - If Hell isn't hot, I bet it looks a lot like this place. 178 00:09:53,467 --> 00:09:55,900 - Nothing can live down here. 179 00:09:56,500 --> 00:09:58,800 This is heaven. 180 00:10:00,333 --> 00:10:02,333 (gasps) - Is that cocaine?! 181 00:10:02,467 --> 00:10:04,967 Are you crazy? Do you want to get fired? 182 00:10:05,100 --> 00:10:07,266 - Sounds like you could use a bump. 183 00:10:07,400 --> 00:10:08,700 It'll warm you up. 184 00:10:08,834 --> 00:10:10,633 And put hair on your balls. 185 00:10:13,500 --> 00:10:17,734 - Ah! You made me snort a schedule one narcotic! 186 00:10:17,867 --> 00:10:19,734 Whoa. 187 00:10:19,867 --> 00:10:22,934 I-I feel great! Why is this stuff illegal? 188 00:10:23,066 --> 00:10:25,867 I feel like a god! 189 00:10:27,900 --> 00:10:29,233 - Shut up. 190 00:10:29,367 --> 00:10:31,166 We're being watched. 191 00:10:31,300 --> 00:10:34,000 - All I see is a penguin. 192 00:10:34,133 --> 00:10:37,467 - That dirty fascist commie son-of-a-bitch Dr. K 193 00:10:37,600 --> 00:10:39,300 is behind this... 194 00:10:40,100 --> 00:10:43,133 (ominous music plays) 195 00:10:48,266 --> 00:10:50,900 (soft classical music) 196 00:10:54,000 --> 00:10:55,300 - Champagne? 197 00:10:55,433 --> 00:10:56,333 Nein? 198 00:10:57,333 --> 00:11:00,567 But, mein liebling , you're losing your appetite! 199 00:11:00,700 --> 00:11:04,300 For a moment I was hoping you would get better. 200 00:11:06,033 --> 00:11:08,567 Ach, but you're burning with a fever! 201 00:11:09,166 --> 00:11:11,467 Schnell, in bed! 202 00:11:12,700 --> 00:11:17,200 Fortunately, I know how to heal you, Pandora. 203 00:11:17,767 --> 00:11:19,567 But I'm getting old... 204 00:11:19,700 --> 00:11:21,400 and so are you. 205 00:11:21,533 --> 00:11:23,200 (alarm clock chimes) Gott in Himmel! 206 00:11:23,333 --> 00:11:24,867 Duty calls me. 207 00:11:25,000 --> 00:11:27,900 Please forgive me, my dear Pandora. 208 00:11:28,033 --> 00:11:30,867 Rest well, and if there is an emergency, 209 00:11:31,000 --> 00:11:32,500 I'll be right next door. 210 00:11:32,633 --> 00:11:34,834 Of course, our Soviet hosts 211 00:11:34,967 --> 00:11:38,266 are very generous to entrust me with this mandate. 212 00:11:38,867 --> 00:11:43,133 I'm on the verge of making us both Masters of the World. 213 00:11:43,800 --> 00:11:46,700 Or at least, what'll be left of it. 214 00:11:50,834 --> 00:11:55,166 Okay, I leave you with Wagner now. 215 00:12:04,800 --> 00:12:06,900 - Ketchup, where're you going? 216 00:12:08,400 --> 00:12:11,066 (intense music) 217 00:12:13,467 --> 00:12:15,567 (playful music) 218 00:12:17,200 --> 00:12:18,734 (chuckling) 219 00:12:25,900 --> 00:12:27,533 (sports commentator on TV) 220 00:12:30,367 --> 00:12:32,567 (groaning) 221 00:12:33,000 --> 00:12:34,900 (scream) 222 00:12:35,533 --> 00:12:37,700 - Stanley, stop! He's just a boy! 223 00:12:38,667 --> 00:12:39,533 (beastly growl) 224 00:12:39,667 --> 00:12:41,100 (gasp) 225 00:12:44,233 --> 00:12:46,700 (scream) No! Stanley stop! 226 00:12:47,767 --> 00:12:50,834 - We don't cop the bullies in this town. 227 00:12:52,166 --> 00:12:53,934 (growling) 228 00:12:59,900 --> 00:13:03,633 - I really didn't appreciate you forcing me to snort cocaine. 229 00:13:03,767 --> 00:13:05,900 - It was snow, you jackass. 230 00:13:06,033 --> 00:13:07,667 - Oh-Oh. 231 00:13:08,967 --> 00:13:10,333 What are you looking at? 232 00:13:13,834 --> 00:13:15,367 (growing) 233 00:13:22,000 --> 00:13:23,767 (dramatic music) 234 00:13:27,567 --> 00:13:29,333 (♪) 235 00:13:30,834 --> 00:13:32,767 (screaming) 236 00:13:40,433 --> 00:13:43,166 - See what you did, you albino freak? 237 00:13:43,300 --> 00:13:45,967 You scared your own sister away! 238 00:13:49,667 --> 00:13:52,400 (screaming) 239 00:13:55,500 --> 00:13:58,133 (gunfire) 240 00:13:58,266 --> 00:14:01,200 - Ketchup, no! 241 00:14:11,433 --> 00:14:13,900 (♪) 242 00:14:16,900 --> 00:14:19,967 Oh my God! What've you done?! 243 00:14:20,100 --> 00:14:21,633 - Get lost, Plywood! 244 00:14:21,767 --> 00:14:24,800 - Ketchup, what's wrong?! Talk to me, man! 245 00:14:24,934 --> 00:14:26,266 I'm your partner. 246 00:14:26,400 --> 00:14:29,767 - Sure, let's build a fire and bond with each other. 247 00:14:29,900 --> 00:14:32,200 - A fire's actually not a bad idea. 248 00:14:32,333 --> 00:14:34,367 - Get fucked. I'm busy. 249 00:14:41,967 --> 00:14:43,400 - Oh mein Gott! 250 00:14:44,233 --> 00:14:45,533 It's him! 251 00:14:46,734 --> 00:14:48,867 My perfect soldier! 252 00:14:49,000 --> 00:14:51,900 This man's the key to our research. 253 00:14:52,033 --> 00:14:55,166 I have you now, Red Ketchup. 254 00:15:04,734 --> 00:15:06,233 - Antifreeze? 255 00:15:06,367 --> 00:15:09,567 How can you drink that? What are you, a robot? 256 00:15:09,700 --> 00:15:11,900 I heard stories about you, 257 00:15:12,033 --> 00:15:14,533 but you're so much scarier in real life. 258 00:15:14,667 --> 00:15:18,500 - Once you get to know me, I'm a lot scarier. 259 00:15:18,633 --> 00:15:21,567 (phone ringing) 260 00:15:22,333 --> 00:15:24,000 - Hello? - Plywood! 261 00:15:24,133 --> 00:15:26,000 What is going on down there? 262 00:15:26,133 --> 00:15:30,500 - Nothing, Sir. We're, uh, just doing some, uh, recon. 263 00:15:30,633 --> 00:15:32,734 - Then why did I just get a call 264 00:15:32,867 --> 00:15:35,500 from the environmental group Peace4Earth 265 00:15:35,633 --> 00:15:39,567 that a crazed albino slaughtered a flock of penguins?! 266 00:15:39,700 --> 00:15:41,667 - Red thought he saw a spy, Chief. 267 00:15:41,800 --> 00:15:44,166 - I did see a spy. 268 00:15:44,300 --> 00:15:45,533 - Put Ketchup on! 269 00:15:46,467 --> 00:15:48,533 - Yes, sir. - You're off the case. 270 00:15:48,667 --> 00:15:52,166 I want you to report back to Washington, now! 271 00:15:52,300 --> 00:15:54,667 - That's a negative, sir. I'm onto something. 272 00:15:54,800 --> 00:15:57,700 I don't know what it is, but it smells like... 273 00:15:57,834 --> 00:16:00,667 Communism. - Or anti-freeze. 274 00:16:01,900 --> 00:16:04,300 - Unless you've got evidence there's something going on, 275 00:16:04,433 --> 00:16:06,400 I want you on the next plane to Wa-- 276 00:16:06,533 --> 00:16:08,066 - I found it. - Found what? 277 00:16:08,200 --> 00:16:10,033 - The evidence. 278 00:16:11,700 --> 00:16:14,266 (dramatic music) 279 00:16:15,700 --> 00:16:16,934 - Don't hurt him! 280 00:16:17,066 --> 00:16:18,767 I need Ketchup alive! 281 00:16:44,734 --> 00:16:46,700 (♪) 282 00:16:50,700 --> 00:16:51,700 - Do you need help? 283 00:16:53,767 --> 00:16:56,700 Okay, it's dead, you can stop. 284 00:16:56,834 --> 00:16:58,500 Ketchup, it's done! 285 00:16:58,934 --> 00:17:01,600 - Hey, you guys okay? 286 00:17:01,734 --> 00:17:02,934 - Back off! 287 00:17:03,066 --> 00:17:04,800 FBI business! 288 00:17:04,934 --> 00:17:08,700 - Oh my God, are you the guy who slaughtered that flock of penguins? 289 00:17:09,800 --> 00:17:12,533 - No, no, we were just slaughtering this spy robot. 290 00:17:12,667 --> 00:17:14,500 (electricity crackling) 291 00:17:15,600 --> 00:17:17,133 - That's no spy robot. 292 00:17:17,266 --> 00:17:19,033 It's an observation robot. 293 00:17:19,166 --> 00:17:21,133 You know, to spy on the penguins. 294 00:17:21,266 --> 00:17:24,667 We're environmental researchers and you guys must be freezing. 295 00:17:24,800 --> 00:17:27,767 Come on, our camp is near here. Follow us. 296 00:17:28,834 --> 00:17:31,633 - Careful, they look like hippies. 297 00:17:31,767 --> 00:17:35,500 - So? - So, hippies mean communism! 298 00:17:35,633 --> 00:17:37,834 - There are no hippies anymore. 299 00:17:37,967 --> 00:17:41,633 Just fat old long-haired guys who annoy everyone at parties 300 00:17:41,767 --> 00:17:43,333 by pulling out a guitar. 301 00:17:43,467 --> 00:17:49,033 - Oh yeah? Hey, do either of you guys have any reefer cigarettes? 302 00:17:49,166 --> 00:17:52,967 - No. Sorry. - See? Let's go. 303 00:17:53,100 --> 00:17:55,066 - Dirty lying hippies. 304 00:17:56,767 --> 00:17:58,967 (♪) 305 00:18:06,900 --> 00:18:09,100 - Here, this should warm you guys up. 306 00:18:13,333 --> 00:18:15,567 Dead tired. Poor guy. 307 00:18:15,700 --> 00:18:16,734 Won't you eat yours? 308 00:18:16,867 --> 00:18:19,233 - Hmm. I'll make my own soup 309 00:18:19,367 --> 00:18:20,567 if you don't mind. 310 00:18:25,867 --> 00:18:29,367 - Isn't the albino the one Dr. K wants alive? 311 00:18:29,934 --> 00:18:32,367 - Did you see him down that fuel?! 312 00:18:32,500 --> 00:18:35,367 He's extremely dangerous, and clearly toxic. 313 00:18:35,500 --> 00:18:38,600 - Well then, we'll have to knock him out the old-fashioned way, 314 00:18:38,734 --> 00:18:41,633 by boring him with a lecture on pipe wrenches. 315 00:18:43,033 --> 00:18:45,467 (mysterious music) 316 00:18:46,533 --> 00:18:49,200 - Hmmm. Something's going on here 317 00:18:49,333 --> 00:18:51,667 and it ain't saving the whales. 318 00:18:52,500 --> 00:18:56,333 - Aw crap! I told you we should've put a rug over that! 319 00:19:01,233 --> 00:19:04,033 (ominous music) 320 00:19:06,367 --> 00:19:09,934 - Sorry, I leaned on the light switch right when you hit him. 321 00:19:10,066 --> 00:19:11,667 - Ha! What are the odds? 322 00:19:12,767 --> 00:19:14,066 (growling) 323 00:19:15,800 --> 00:19:17,367 - I knew it. 324 00:19:17,500 --> 00:19:20,767 You bastards are working for Dr. K! 325 00:19:23,633 --> 00:19:25,633 (helicopters whirring) 326 00:19:31,300 --> 00:19:33,033 Wake up, Plywood! 327 00:19:33,166 --> 00:19:35,066 We've got company. 328 00:19:38,600 --> 00:19:40,100 Let's roll. 329 00:19:41,200 --> 00:19:42,767 (screaming) 330 00:19:42,900 --> 00:19:45,066 (gunshots) 331 00:19:45,200 --> 00:19:48,233 (screams of panic) 332 00:19:51,266 --> 00:19:53,633 (♪) 333 00:19:59,433 --> 00:20:01,900 (screaming) 334 00:20:06,367 --> 00:20:08,333 Stay here and secure the perimeter! 335 00:20:08,467 --> 00:20:09,433 I'm going after them. 336 00:20:09,567 --> 00:20:11,500 - You know how to fly a helicopter?! 337 00:20:11,633 --> 00:20:13,266 - How hard can it be? 338 00:20:16,400 --> 00:20:18,667 See? Piece of cake. 339 00:20:21,734 --> 00:20:24,266 (intense music) 340 00:20:28,967 --> 00:20:30,433 (crashing) 341 00:20:40,667 --> 00:20:43,767 Alright Commie, I saw your transmitter. 342 00:20:43,900 --> 00:20:46,633 What's Dr. K got you doing down here? 343 00:20:46,767 --> 00:20:49,767 - Um... studying penguin mating habits? 344 00:20:51,433 --> 00:20:54,800 - You're not with Peace4Earth, so cut the shit 345 00:20:54,934 --> 00:20:58,066 and spill your guts before I do it literally. 346 00:20:58,200 --> 00:21:00,834 - Fine! We're Soviet soldiers! 347 00:21:00,967 --> 00:21:03,867 At least we can stop pretending to be activists. 348 00:21:04,000 --> 00:21:07,633 The sandals give me blisters and the sweaters are so itchy. 349 00:21:08,767 --> 00:21:11,300 Um... 350 00:21:11,433 --> 00:21:13,367 So, you're not gonna kill us? 351 00:21:13,500 --> 00:21:15,166 - Hmm, let me see. 352 00:21:15,300 --> 00:21:18,834 Not if you tell me where I can find Dr. K. 353 00:21:18,967 --> 00:21:20,867 - Fair enough. Thank you. 354 00:21:21,000 --> 00:21:23,767 So Dr. K is-- (roaring) 355 00:21:23,900 --> 00:21:25,467 - Damn! 356 00:21:36,700 --> 00:21:38,333 Son of a bitch. 357 00:21:38,467 --> 00:21:40,500 Another spy. 358 00:21:40,633 --> 00:21:43,633 (dramatic music intensifies) 359 00:21:45,166 --> 00:21:47,333 (♪) 360 00:22:07,867 --> 00:22:09,500 Subtitling: difuze 25038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.