Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,567 --> 00:00:06,333
and may contain
mature subject matter.
2
00:00:06,333 --> 00:00:12,233
Viewer discretion
is advised.
3
00:00:12,367 --> 00:00:14,200
and may contain
ma(intriguing music)r.
4
00:00:15,200 --> 00:00:17,100
(device beeping)
- FBI!
5
00:00:17,233 --> 00:00:19,133
Hold it right there.
6
00:00:20,533 --> 00:00:22,200
(intense music)
7
00:00:22,333 --> 00:00:24,166
(charging roars)
8
00:00:29,567 --> 00:00:31,233
(♪)
9
00:00:38,300 --> 00:00:40,433
(revving)
10
00:00:45,633 --> 00:00:47,100
(metallic clanging)
11
00:01:02,734 --> 00:01:05,000
(groaning)
(device beeping)
12
00:01:06,567 --> 00:01:08,834
(timer ticking)
13
00:01:14,834 --> 00:01:16,667
(dramatic music)
14
00:01:16,800 --> 00:01:19,633
(explosion)
15
00:01:22,633 --> 00:01:25,200
(theme music)
16
00:01:50,000 --> 00:01:52,900
- He's finished,
basically a vegetable now.
17
00:01:53,033 --> 00:01:55,600
Not the edible kind,
obviously.
18
00:01:57,033 --> 00:01:59,900
- His vitals and brain activity
are going into the toilet.
19
00:02:00,100 --> 00:02:02,166
(chuckle)
Soon he'll be gone.
20
00:02:02,300 --> 00:02:05,100
- It's tragic, sir.
- One less bunny-eyed weirdo
21
00:02:05,233 --> 00:02:07,000
to make everyone uncomfortable
at the office.
22
00:02:07,133 --> 00:02:09,100
At least we won't have to listen
to his wild theories
23
00:02:09,233 --> 00:02:10,767
about Dr. K anymore.
24
00:02:10,900 --> 00:02:14,433
- You seem almost happy to lose
such a dedicated agent, Chief.
25
00:02:14,567 --> 00:02:16,800
- Just thinking of
all the future paperwork
26
00:02:16,934 --> 00:02:19,166
I won't have to deal with.
27
00:02:21,333 --> 00:02:23,567
(dramatic music)
28
00:02:23,700 --> 00:02:25,600
(heart monitor beeps)
29
00:02:27,033 --> 00:02:29,767
(rhythmic music)
30
00:02:31,367 --> 00:02:33,400
(toilet flushing in
the distance)
31
00:02:37,867 --> 00:02:41,400
- Oh, holy hell, you have got
to be kidding me!
32
00:02:41,533 --> 00:02:44,433
My little dipshit brother.
33
00:02:44,567 --> 00:02:46,633
What the fuck are you up to
this time?
34
00:02:46,767 --> 00:02:48,567
(knocking)
35
00:02:51,934 --> 00:02:55,300
Okay, aren't you guys
just a little bit North of
your jurisdiction?
36
00:02:55,433 --> 00:02:57,700
Let me guess,
this is about my brother.
37
00:02:57,834 --> 00:03:00,133
- Sally Ketchup,
we're sorry to report
38
00:03:00,266 --> 00:03:03,533
that your brother, Red or Steve,
was killed on duty.
39
00:03:03,667 --> 00:03:06,300
If it's any comfort,
he died doing what he did best:
40
00:03:06,433 --> 00:03:07,700
serving justice.
41
00:03:07,834 --> 00:03:09,667
- While causing massive
destruction.
42
00:03:09,800 --> 00:03:11,667
- Bullshit. It's a cover-up.
43
00:03:11,800 --> 00:03:13,767
- All due respect, ma'am,
but that's a tabloid.
44
00:03:13,900 --> 00:03:16,533
We're the FBI! In fact,
I'm the Chief of special--
45
00:03:16,667 --> 00:03:18,300
- Yeah, yeah, yeah.
I know who you are, cupcake.
46
00:03:18,433 --> 00:03:19,667
Listen Chief Sullivan,
47
00:03:19,800 --> 00:03:22,033
you obviously don't know
my brother, okay?
48
00:03:22,166 --> 00:03:24,433
It's fucking impossible
to kill him.
49
00:03:24,567 --> 00:03:26,834
- Ma'am, we're prepping
his funeral as we speak.
50
00:03:26,967 --> 00:03:28,700
You should come with us
to Washington.
51
00:03:28,834 --> 00:03:31,867
I'm Peter Gotoh Plywood,
Canadian Secret Service,
52
00:03:32,000 --> 00:03:33,900
I'm with the on an exchange
program--
53
00:03:34,033 --> 00:03:35,867
- Shut up Plywood, no one cares!
54
00:03:36,000 --> 00:03:38,600
- You don't know Steve,
all right? He and I...
55
00:03:39,066 --> 00:03:40,667
We are survivors.
56
00:03:41,166 --> 00:03:43,567
So, I'll believe he's dead
57
00:03:43,700 --> 00:03:48,000
when I see his nuclear-scorched
body in a coffin, okay?
58
00:03:48,967 --> 00:03:51,767
(funeral church bells tolling)
59
00:03:53,900 --> 00:03:56,800
- By all accounts,
Red Ketchup was...
60
00:03:56,934 --> 00:03:59,266
(clears throat)
61
00:03:59,400 --> 00:04:02,233
A man of over-average height.
62
00:04:02,367 --> 00:04:04,100
Jeez,
63
00:04:04,233 --> 00:04:06,667
that's the most positive thing
we can say about the guy?
64
00:04:11,333 --> 00:04:13,200
(crows cawing)
65
00:04:14,500 --> 00:04:16,834
- Oh, look at that, it's empty.
66
00:04:16,967 --> 00:04:18,900
- Well, he was practically dead!
67
00:04:19,033 --> 00:04:21,233
And the caterers
were only available today!
68
00:04:21,367 --> 00:04:25,400
- So, where exactly is
my not-dead brother, huh?!
69
00:04:26,233 --> 00:04:28,166
(train horn blares)
70
00:04:30,633 --> 00:04:33,166
(heart monitor beeping rapidly)
71
00:04:36,500 --> 00:04:37,734
(groaning)
72
00:04:37,867 --> 00:04:39,900
(glass shattering)
73
00:04:42,767 --> 00:04:43,700
- Huh?
74
00:04:48,867 --> 00:04:51,800
- I'm coming for you, Dr. K.
75
00:04:52,367 --> 00:04:54,066
(cars honking)
76
00:04:58,033 --> 00:05:00,633
- Gimme the purse, lady...
77
00:05:02,433 --> 00:05:03,834
And I won't hurt your kid.
78
00:05:03,967 --> 00:05:05,800
(♪)
79
00:05:05,934 --> 00:05:08,667
- Alright creep,
here's what's gonna happen.
80
00:05:08,800 --> 00:05:12,800
You're gonna let them go, then
I'm gonna cave in your skull.
81
00:05:12,934 --> 00:05:14,800
(gunshots)
82
00:05:16,767 --> 00:05:19,467
Ooh, you just made
a big mistake.
83
00:05:19,600 --> 00:05:21,533
You took the gun off the kid.
84
00:05:23,433 --> 00:05:25,233
(gunshot)
85
00:05:25,367 --> 00:05:26,667
(scream of pain)
86
00:05:26,800 --> 00:05:28,600
Go on and take your mom home.
87
00:05:28,734 --> 00:05:30,100
You're both safe.
88
00:05:32,767 --> 00:05:36,633
This is gonna hurt you a lot
more than it's gonna hurt me.
89
00:05:36,767 --> 00:05:39,233
(agonized scream)
90
00:05:43,166 --> 00:05:46,200
(♪)
91
00:05:46,333 --> 00:05:48,266
(phone ringing)
92
00:05:50,066 --> 00:05:52,633
- Ketchup, you're alive?!
93
00:05:52,767 --> 00:05:54,567
Or a ghost?
94
00:05:54,700 --> 00:05:56,433
God, it's hard to tell with you.
95
00:05:56,567 --> 00:05:58,000
- It's the former.
96
00:05:58,133 --> 00:06:01,133
- Do you have any idea
of the collateral damage
97
00:06:01,266 --> 00:06:04,133
your last "self-imposed"
mission caused?!
98
00:06:04,266 --> 00:06:07,333
- Can't make an omelet without
breaking eggs, Chief.
99
00:06:07,467 --> 00:06:10,367
- In this case,
a radioactive omelet
100
00:06:10,500 --> 00:06:12,900
spread out across
Canada's north!
101
00:06:13,033 --> 00:06:15,700
- That bomb would've gone off
no matter what.
102
00:06:15,834 --> 00:06:19,066
I had to get it as far
as possible to save innocent
103
00:06:19,200 --> 00:06:20,734
women and children.
104
00:06:20,867 --> 00:06:24,734
- I read the full report.
And we've been debating your um,
105
00:06:24,867 --> 00:06:26,166
case.
106
00:06:26,300 --> 00:06:27,800
We've decided to send you
107
00:06:27,934 --> 00:06:29,166
where your talents
will be harnessed
108
00:06:29,300 --> 00:06:31,033
to their full potential.
109
00:06:31,834 --> 00:06:33,867
To Antarctica.
110
00:06:34,000 --> 00:06:36,033
There's a group
of terrorists there
111
00:06:36,166 --> 00:06:38,333
plotting to attack
the United States.
112
00:06:38,467 --> 00:06:39,934
You leave first thing tomorrow.
113
00:06:40,066 --> 00:06:42,700
- At your service, Chief!
- That's not all.
114
00:06:42,834 --> 00:06:45,333
Given the importance of
this mission, this time around
115
00:06:45,467 --> 00:06:47,834
you'll be teamed
with another special agent.
116
00:06:47,967 --> 00:06:51,367
- Thanks Chief. A human shield
might come in handy.
117
00:06:54,133 --> 00:06:56,934
- Steve? You home?
118
00:06:57,867 --> 00:07:00,333
Or whatever you call this
crap hole.
119
00:07:01,567 --> 00:07:04,200
Ah, look at this,
same old Steve,
120
00:07:04,333 --> 00:07:07,700
same complete lack
of fashion sense.
121
00:07:14,567 --> 00:07:15,967
(sniffing)
122
00:07:18,734 --> 00:07:20,000
- Who are you?
123
00:07:20,133 --> 00:07:21,500
What do you want?
124
00:07:21,633 --> 00:07:23,867
- Aren't you going to say hello
to your dear ol' sis?
125
00:07:24,000 --> 00:07:25,867
I know it's been a while,
126
00:07:26,000 --> 00:07:28,533
but I like to think
I look exactly the same.
127
00:07:28,667 --> 00:07:30,767
Super fit, and you know, stuff.
128
00:07:30,900 --> 00:07:33,633
- I'll teach you to control
your fear,
129
00:07:33,767 --> 00:07:36,200
you red-eyed freak!
130
00:07:36,333 --> 00:07:40,400
You stay there and
don't move 'til I tell you!
131
00:07:41,400 --> 00:07:44,300
(train horn blare)
132
00:07:50,300 --> 00:07:51,500
(screaming)
133
00:07:51,633 --> 00:07:54,567
I told you not to move
an inch,
134
00:07:54,700 --> 00:07:56,266
you yellow-bellied
chicken shit!
135
00:07:56,400 --> 00:07:59,100
- Leave him alone, you fat fuck!
He's only seven!
136
00:07:59,233 --> 00:08:03,133
- Somebody has to turn
that sissy into a man!
137
00:08:03,266 --> 00:08:05,433
Are you gonna do it, Sally?!
138
00:08:06,834 --> 00:08:08,367
(glass shatters)
139
00:08:08,500 --> 00:08:11,633
- How nice to see you're
still managing your anger like
Dad did.
140
00:08:11,767 --> 00:08:13,300
- What do you want?
141
00:08:13,433 --> 00:08:15,967
- Jesus Christ,
what do you shave your body
142
00:08:16,100 --> 00:08:17,867
with a porcupine's ass?
143
00:08:18,000 --> 00:08:20,200
Look, I was worried about you,
okay.
144
00:08:20,333 --> 00:08:22,000
The FBI told me
that you were dead.
145
00:08:22,133 --> 00:08:25,133
- So what? Stop that!
- Piss off!
146
00:08:25,266 --> 00:08:26,633
I'm shooting a documentary
about you.
147
00:08:26,767 --> 00:08:31,000
- Now get outta here.
Do what you do best and run off!
148
00:08:31,133 --> 00:08:33,800
Go back to, uh, Canada.
149
00:08:33,934 --> 00:08:36,133
- What's wrong with Canada?
- Nothing.
150
00:08:36,266 --> 00:08:42,133
- Oh, big words coming from
a guy actually born in Canada.
151
00:08:42,266 --> 00:08:44,333
- What did you just say to me?
152
00:08:44,467 --> 00:08:47,467
- Yeah, bet you didn't know
you were born across the river
153
00:08:47,600 --> 00:08:49,700
from Detroit in Windsor
154
00:08:49,834 --> 00:08:52,500
Oh, can I get a reaction?
- Stop filming!
155
00:08:52,633 --> 00:08:54,700
Or I swear to God, I'll...
156
00:08:54,834 --> 00:08:56,200
(groaning)
157
00:08:56,333 --> 00:08:57,700
- You'll what?
158
00:08:57,834 --> 00:09:00,800
Give me a break,
you don't scare me, Red Ketchup.
159
00:09:00,934 --> 00:09:03,100
But you do sound like somebody
we both knew.
160
00:09:03,233 --> 00:09:05,200
- I'm nothing like Stanley.
161
00:09:05,333 --> 00:09:07,133
And I wasn't threatening you.
162
00:09:07,266 --> 00:09:09,600
I was threatening
to bulk erase that tape.
163
00:09:09,734 --> 00:09:11,767
If you come back here,
164
00:09:11,900 --> 00:09:14,867
I'll arrest you
for criminal harassment.
165
00:09:15,800 --> 00:09:17,367
- What that was fantastic,
Steve,
166
00:09:17,500 --> 00:09:19,133
like the clocks stood still.
167
00:09:19,700 --> 00:09:21,000
(crickets chirping)
168
00:09:21,133 --> 00:09:23,166
- You know they're already dead,
right?
169
00:09:23,300 --> 00:09:25,200
- What?
- The light has to travel
170
00:09:25,333 --> 00:09:27,367
like a bajillion miles
to get here,
171
00:09:27,500 --> 00:09:29,200
by then the star's already
burned out.
172
00:09:29,333 --> 00:09:30,700
Whatever.
173
00:09:30,834 --> 00:09:34,500
- They're dead,
but still so bright!
174
00:09:35,867 --> 00:09:38,100
I'm never gonna die.
175
00:09:38,233 --> 00:09:44,467
(soft music)
176
00:09:44,600 --> 00:09:46,433
(wind whistling)
177
00:09:47,066 --> 00:09:50,734
- If Hell isn't hot, I bet
it looks a lot like this place.
178
00:09:53,467 --> 00:09:55,900
- Nothing can live down here.
179
00:09:56,500 --> 00:09:58,800
This is heaven.
180
00:10:00,333 --> 00:10:02,333
(gasps)
- Is that cocaine?!
181
00:10:02,467 --> 00:10:04,967
Are you crazy?
Do you want to get fired?
182
00:10:05,100 --> 00:10:07,266
- Sounds like you could use
a bump.
183
00:10:07,400 --> 00:10:08,700
It'll warm you up.
184
00:10:08,834 --> 00:10:10,633
And put hair on your balls.
185
00:10:13,500 --> 00:10:17,734
- Ah! You made me snort
a schedule one narcotic!
186
00:10:17,867 --> 00:10:19,734
Whoa.
187
00:10:19,867 --> 00:10:22,934
I-I feel great!
Why is this stuff illegal?
188
00:10:23,066 --> 00:10:25,867
I feel like a god!
189
00:10:27,900 --> 00:10:29,233
- Shut up.
190
00:10:29,367 --> 00:10:31,166
We're being watched.
191
00:10:31,300 --> 00:10:34,000
- All I see is a penguin.
192
00:10:34,133 --> 00:10:37,467
- That dirty fascist
commie son-of-a-bitch Dr. K
193
00:10:37,600 --> 00:10:39,300
is behind this...
194
00:10:40,100 --> 00:10:43,133
(ominous music plays)
195
00:10:48,266 --> 00:10:50,900
(soft classical music)
196
00:10:54,000 --> 00:10:55,300
- Champagne?
197
00:10:55,433 --> 00:10:56,333
Nein?
198
00:10:57,333 --> 00:11:00,567
But, mein liebling ,
you're losing your appetite!
199
00:11:00,700 --> 00:11:04,300
For a moment I was hoping
you would get better.
200
00:11:06,033 --> 00:11:08,567
Ach, but you're burning
with a fever!
201
00:11:09,166 --> 00:11:11,467
Schnell, in bed!
202
00:11:12,700 --> 00:11:17,200
Fortunately, I know
how to heal you, Pandora.
203
00:11:17,767 --> 00:11:19,567
But I'm getting old...
204
00:11:19,700 --> 00:11:21,400
and so are you.
205
00:11:21,533 --> 00:11:23,200
(alarm clock chimes)
Gott in Himmel!
206
00:11:23,333 --> 00:11:24,867
Duty calls me.
207
00:11:25,000 --> 00:11:27,900
Please forgive me,
my dear Pandora.
208
00:11:28,033 --> 00:11:30,867
Rest well,
and if there is an emergency,
209
00:11:31,000 --> 00:11:32,500
I'll be right next door.
210
00:11:32,633 --> 00:11:34,834
Of course, our Soviet hosts
211
00:11:34,967 --> 00:11:38,266
are very generous to entrust me
with this mandate.
212
00:11:38,867 --> 00:11:43,133
I'm on the verge of making us
both Masters of the World.
213
00:11:43,800 --> 00:11:46,700
Or at least,
what'll be left of it.
214
00:11:50,834 --> 00:11:55,166
Okay, I leave you with
Wagner now.
215
00:12:04,800 --> 00:12:06,900
- Ketchup, where're you going?
216
00:12:08,400 --> 00:12:11,066
(intense music)
217
00:12:13,467 --> 00:12:15,567
(playful music)
218
00:12:17,200 --> 00:12:18,734
(chuckling)
219
00:12:25,900 --> 00:12:27,533
(sports commentator
on TV)
220
00:12:30,367 --> 00:12:32,567
(groaning)
221
00:12:33,000 --> 00:12:34,900
(scream)
222
00:12:35,533 --> 00:12:37,700
- Stanley, stop!
He's just a boy!
223
00:12:38,667 --> 00:12:39,533
(beastly growl)
224
00:12:39,667 --> 00:12:41,100
(gasp)
225
00:12:44,233 --> 00:12:46,700
(scream)
No! Stanley stop!
226
00:12:47,767 --> 00:12:50,834
- We don't cop the bullies
in this town.
227
00:12:52,166 --> 00:12:53,934
(growling)
228
00:12:59,900 --> 00:13:03,633
- I really didn't appreciate
you forcing me to snort cocaine.
229
00:13:03,767 --> 00:13:05,900
- It was snow, you jackass.
230
00:13:06,033 --> 00:13:07,667
- Oh-Oh.
231
00:13:08,967 --> 00:13:10,333
What are you looking at?
232
00:13:13,834 --> 00:13:15,367
(growing)
233
00:13:22,000 --> 00:13:23,767
(dramatic music)
234
00:13:27,567 --> 00:13:29,333
(♪)
235
00:13:30,834 --> 00:13:32,767
(screaming)
236
00:13:40,433 --> 00:13:43,166
- See what you did,
you albino freak?
237
00:13:43,300 --> 00:13:45,967
You scared your own sister away!
238
00:13:49,667 --> 00:13:52,400
(screaming)
239
00:13:55,500 --> 00:13:58,133
(gunfire)
240
00:13:58,266 --> 00:14:01,200
- Ketchup, no!
241
00:14:11,433 --> 00:14:13,900
(♪)
242
00:14:16,900 --> 00:14:19,967
Oh my God! What've you done?!
243
00:14:20,100 --> 00:14:21,633
- Get lost, Plywood!
244
00:14:21,767 --> 00:14:24,800
- Ketchup, what's wrong?!
Talk to me, man!
245
00:14:24,934 --> 00:14:26,266
I'm your partner.
246
00:14:26,400 --> 00:14:29,767
- Sure, let's build a fire and
bond with each other.
247
00:14:29,900 --> 00:14:32,200
- A fire's actually not
a bad idea.
248
00:14:32,333 --> 00:14:34,367
- Get fucked. I'm busy.
249
00:14:41,967 --> 00:14:43,400
- Oh mein Gott!
250
00:14:44,233 --> 00:14:45,533
It's him!
251
00:14:46,734 --> 00:14:48,867
My perfect soldier!
252
00:14:49,000 --> 00:14:51,900
This man's the key
to our research.
253
00:14:52,033 --> 00:14:55,166
I have you now, Red Ketchup.
254
00:15:04,734 --> 00:15:06,233
- Antifreeze?
255
00:15:06,367 --> 00:15:09,567
How can you drink that?
What are you, a robot?
256
00:15:09,700 --> 00:15:11,900
I heard stories about you,
257
00:15:12,033 --> 00:15:14,533
but you're so much scarier
in real life.
258
00:15:14,667 --> 00:15:18,500
- Once you get to know me,
I'm a lot scarier.
259
00:15:18,633 --> 00:15:21,567
(phone ringing)
260
00:15:22,333 --> 00:15:24,000
- Hello?
- Plywood!
261
00:15:24,133 --> 00:15:26,000
What is going on down there?
262
00:15:26,133 --> 00:15:30,500
- Nothing, Sir. We're, uh,
just doing some, uh, recon.
263
00:15:30,633 --> 00:15:32,734
- Then why did I just
get a call
264
00:15:32,867 --> 00:15:35,500
from the environmental group
Peace4Earth
265
00:15:35,633 --> 00:15:39,567
that a crazed albino slaughtered
a flock of penguins?!
266
00:15:39,700 --> 00:15:41,667
- Red thought he saw a spy,
Chief.
267
00:15:41,800 --> 00:15:44,166
- I did see a spy.
268
00:15:44,300 --> 00:15:45,533
- Put Ketchup on!
269
00:15:46,467 --> 00:15:48,533
- Yes, sir.
- You're off the case.
270
00:15:48,667 --> 00:15:52,166
I want you to report back
to Washington, now!
271
00:15:52,300 --> 00:15:54,667
- That's a negative, sir.
I'm onto something.
272
00:15:54,800 --> 00:15:57,700
I don't know what it is,
but it smells like...
273
00:15:57,834 --> 00:16:00,667
Communism.
- Or anti-freeze.
274
00:16:01,900 --> 00:16:04,300
- Unless you've got evidence
there's something going on,
275
00:16:04,433 --> 00:16:06,400
I want you on the next plane
to Wa--
276
00:16:06,533 --> 00:16:08,066
- I found it.
- Found what?
277
00:16:08,200 --> 00:16:10,033
- The evidence.
278
00:16:11,700 --> 00:16:14,266
(dramatic music)
279
00:16:15,700 --> 00:16:16,934
- Don't hurt him!
280
00:16:17,066 --> 00:16:18,767
I need Ketchup alive!
281
00:16:44,734 --> 00:16:46,700
(♪)
282
00:16:50,700 --> 00:16:51,700
- Do you need help?
283
00:16:53,767 --> 00:16:56,700
Okay, it's dead, you can stop.
284
00:16:56,834 --> 00:16:58,500
Ketchup, it's done!
285
00:16:58,934 --> 00:17:01,600
- Hey, you guys okay?
286
00:17:01,734 --> 00:17:02,934
- Back off!
287
00:17:03,066 --> 00:17:04,800
FBI business!
288
00:17:04,934 --> 00:17:08,700
- Oh my God, are you
the guy who slaughtered that
flock of penguins?
289
00:17:09,800 --> 00:17:12,533
- No, no, we were just
slaughtering this spy robot.
290
00:17:12,667 --> 00:17:14,500
(electricity crackling)
291
00:17:15,600 --> 00:17:17,133
- That's no spy robot.
292
00:17:17,266 --> 00:17:19,033
It's an observation robot.
293
00:17:19,166 --> 00:17:21,133
You know,
to spy on the penguins.
294
00:17:21,266 --> 00:17:24,667
We're environmental researchers
and you guys must be freezing.
295
00:17:24,800 --> 00:17:27,767
Come on, our camp is near here.
Follow us.
296
00:17:28,834 --> 00:17:31,633
- Careful, they look
like hippies.
297
00:17:31,767 --> 00:17:35,500
- So?
- So, hippies mean communism!
298
00:17:35,633 --> 00:17:37,834
- There are no hippies anymore.
299
00:17:37,967 --> 00:17:41,633
Just fat old long-haired guys
who annoy everyone at parties
300
00:17:41,767 --> 00:17:43,333
by pulling out a guitar.
301
00:17:43,467 --> 00:17:49,033
- Oh yeah? Hey, do either of you
guys have any reefer cigarettes?
302
00:17:49,166 --> 00:17:52,967
- No. Sorry.
- See? Let's go.
303
00:17:53,100 --> 00:17:55,066
- Dirty lying hippies.
304
00:17:56,767 --> 00:17:58,967
(♪)
305
00:18:06,900 --> 00:18:09,100
- Here, this should warm
you guys up.
306
00:18:13,333 --> 00:18:15,567
Dead tired. Poor guy.
307
00:18:15,700 --> 00:18:16,734
Won't you eat yours?
308
00:18:16,867 --> 00:18:19,233
- Hmm. I'll make my own soup
309
00:18:19,367 --> 00:18:20,567
if you don't mind.
310
00:18:25,867 --> 00:18:29,367
- Isn't the albino the one
Dr. K wants alive?
311
00:18:29,934 --> 00:18:32,367
- Did you see him down
that fuel?!
312
00:18:32,500 --> 00:18:35,367
He's extremely dangerous,
and clearly toxic.
313
00:18:35,500 --> 00:18:38,600
- Well then, we'll have to knock
him out the old-fashioned way,
314
00:18:38,734 --> 00:18:41,633
by boring him with a lecture
on pipe wrenches.
315
00:18:43,033 --> 00:18:45,467
(mysterious music)
316
00:18:46,533 --> 00:18:49,200
- Hmmm.
Something's going on here
317
00:18:49,333 --> 00:18:51,667
and it ain't saving
the whales.
318
00:18:52,500 --> 00:18:56,333
- Aw crap! I told you we
should've put a rug over that!
319
00:19:01,233 --> 00:19:04,033
(ominous music)
320
00:19:06,367 --> 00:19:09,934
- Sorry, I leaned on the light
switch right when you hit him.
321
00:19:10,066 --> 00:19:11,667
- Ha! What are the odds?
322
00:19:12,767 --> 00:19:14,066
(growling)
323
00:19:15,800 --> 00:19:17,367
- I knew it.
324
00:19:17,500 --> 00:19:20,767
You bastards are working
for Dr. K!
325
00:19:23,633 --> 00:19:25,633
(helicopters whirring)
326
00:19:31,300 --> 00:19:33,033
Wake up, Plywood!
327
00:19:33,166 --> 00:19:35,066
We've got company.
328
00:19:38,600 --> 00:19:40,100
Let's roll.
329
00:19:41,200 --> 00:19:42,767
(screaming)
330
00:19:42,900 --> 00:19:45,066
(gunshots)
331
00:19:45,200 --> 00:19:48,233
(screams of panic)
332
00:19:51,266 --> 00:19:53,633
(♪)
333
00:19:59,433 --> 00:20:01,900
(screaming)
334
00:20:06,367 --> 00:20:08,333
Stay here and
secure the perimeter!
335
00:20:08,467 --> 00:20:09,433
I'm going after them.
336
00:20:09,567 --> 00:20:11,500
- You know
how to fly a helicopter?!
337
00:20:11,633 --> 00:20:13,266
- How hard can it be?
338
00:20:16,400 --> 00:20:18,667
See? Piece of cake.
339
00:20:21,734 --> 00:20:24,266
(intense music)
340
00:20:28,967 --> 00:20:30,433
(crashing)
341
00:20:40,667 --> 00:20:43,767
Alright Commie,
I saw your transmitter.
342
00:20:43,900 --> 00:20:46,633
What's Dr. K got you doing
down here?
343
00:20:46,767 --> 00:20:49,767
- Um... studying penguin
mating habits?
344
00:20:51,433 --> 00:20:54,800
- You're not with Peace4Earth,
so cut the shit
345
00:20:54,934 --> 00:20:58,066
and spill your guts before
I do it literally.
346
00:20:58,200 --> 00:21:00,834
- Fine! We're Soviet soldiers!
347
00:21:00,967 --> 00:21:03,867
At least we can stop pretending
to be activists.
348
00:21:04,000 --> 00:21:07,633
The sandals give me blisters
and the sweaters are so itchy.
349
00:21:08,767 --> 00:21:11,300
Um...
350
00:21:11,433 --> 00:21:13,367
So, you're not gonna kill us?
351
00:21:13,500 --> 00:21:15,166
- Hmm, let me see.
352
00:21:15,300 --> 00:21:18,834
Not if you tell me
where I can find Dr. K.
353
00:21:18,967 --> 00:21:20,867
- Fair enough. Thank you.
354
00:21:21,000 --> 00:21:23,767
So Dr. K is--
(roaring)
355
00:21:23,900 --> 00:21:25,467
- Damn!
356
00:21:36,700 --> 00:21:38,333
Son of a bitch.
357
00:21:38,467 --> 00:21:40,500
Another spy.
358
00:21:40,633 --> 00:21:43,633
(dramatic music intensifies)
359
00:21:45,166 --> 00:21:47,333
(♪)
360
00:22:07,867 --> 00:22:09,500
Subtitling: difuze
25038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.