All language subtitles for Pallu Padama Paathuka 2023 1080p AMZN WEB-DL sub eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,653 --> 00:01:15,877
KUNCHITHANNY FOREST
2
00:01:37,319 --> 00:01:38,319
Yes!
3
00:01:39,182 --> 00:01:40,630
Ah!
4
00:02:04,462 --> 00:02:09,120
AVOID USING YOUR TEETH
5
00:02:12,043 --> 00:02:14,559
This is a statutory
warning for your safety.
6
00:02:14,591 --> 00:02:16,435
Please everyone listen
to this carefully.
7
00:02:16,559 --> 00:02:22,645
Fanatics of war, lust and
language have struck the world.
8
00:02:22,738 --> 00:02:24,390
Among them, the most
important creatures are
9
00:02:24,414 --> 00:02:25,580
Zombies from "Ottuva Roti".
10
00:02:25,677 --> 00:02:27,148
What are Zombies?
11
00:02:27,348 --> 00:02:31,704
Zombies: are the brain dead Homo Sapiens,
who have lost all their 6 senses.
12
00:02:31,967 --> 00:02:33,327
How do we identify a Zombie?
13
00:02:33,527 --> 00:02:35,298
Zombies look worse
than human beings.
14
00:02:35,376 --> 00:02:38,732
They will always be found in
groups with no sense at all.
15
00:02:38,764 --> 00:02:40,597
They appear from nowhere.
16
00:02:40,637 --> 00:02:42,584
The can't neither talk
nor walk properly.
17
00:02:42,592 --> 00:02:45,721
They're pretty much the items which
have lost their dignity and pride.
18
00:02:45,730 --> 00:02:46,730
Drooling mouths
19
00:02:46,755 --> 00:02:47,432
Red Heyes!
20
00:02:47,456 --> 00:02:49,627
Sharp Teeth. These
are their traits.
21
00:02:49,899 --> 00:02:51,152
Why should we fear Zombies?
22
00:02:51,355 --> 00:02:55,217
If you don't fear them, then
you'll be their lunch for the day.
23
00:02:55,411 --> 00:02:58,019
Zombies love human blood.
24
00:02:58,206 --> 00:02:59,707
Blood Sucking Good!
25
00:02:59,907 --> 00:03:02,780
Things to keep in mind: either if
they bite you or they scratch you
26
00:03:03,047 --> 00:03:04,662
or if their flem is on you
27
00:03:04,962 --> 00:03:06,893
you can turn into Zombies too.
28
00:03:07,103 --> 00:03:08,531
Even so, you'll be
turned into one.
29
00:03:08,759 --> 00:03:10,482
To save yourself from
them dung sprinkles,
30
00:03:10,861 --> 00:03:12,214
black magic, prayers
31
00:03:12,376 --> 00:03:14,056
seeking Police help
also screaming aloud
32
00:03:14,274 --> 00:03:15,351
nothing will work for you.
33
00:03:15,558 --> 00:03:16,991
Please close your mouth and run.
34
00:03:17,181 --> 00:03:19,140
There's no medicine
for a Zombie's bite.
35
00:03:19,342 --> 00:03:20,822
So don't get fooled
by fake medicines.
36
00:03:20,957 --> 00:03:22,319
With that being said, Teeth
never learns its lesson
37
00:03:22,343 --> 00:03:23,160
seeks out the wrong tail.
38
00:03:23,362 --> 00:03:24,685
This is your Barry
Hill signing off
39
00:03:24,709 --> 00:03:26,354
horny as a hound
40
00:03:26,549 --> 00:03:27,802
raging on the bed.
41
00:03:29,461 --> 00:03:32,018
Such long thing!
42
00:03:49,269 --> 00:03:51,038
Welcome Mr.Barry Hills.
43
00:03:57,896 --> 00:03:59,237
How are you, Barry Hills?
44
00:03:59,253 --> 00:04:00,665
I am Gopi!
45
00:04:01,266 --> 00:04:03,574
Unnecessarily I named myself
Barry Hills in the morning.
46
00:04:04,228 --> 00:04:06,080
Hey! I'm not running!
47
00:04:06,426 --> 00:04:08,149
Your pipes are
hallow with smoke.
48
00:04:08,944 --> 00:04:10,713
My dear Thamarabharani
Thermocol.
49
00:04:10,913 --> 00:04:12,089
I am Gopi.
50
00:04:12,129 --> 00:04:14,573
Even while insulting, you
speak without imitating.
51
00:04:14,589 --> 00:04:15,934
You're definitely Barry Hills.
52
00:04:19,754 --> 00:04:21,757
What's with Mysskin's
technique of beatings?
53
00:04:22,312 --> 00:04:23,312
Hey!
54
00:04:23,516 --> 00:04:24,913
I am Gopi!
55
00:04:26,207 --> 00:04:27,754
What happened Barry Hills?
56
00:04:27,778 --> 00:04:28,873
This blood is...
57
00:04:29,876 --> 00:04:31,201
extremely hot.
58
00:04:31,217 --> 00:04:33,213
Timing is missing but
your rhyming doesn't.
59
00:04:33,975 --> 00:04:34,779
You're indeed Barry Hills.
60
00:04:34,788 --> 00:04:36,881
Bloody Head worm, I'm Gopi.
61
00:04:39,147 --> 00:04:41,224
In such conditions of
continuous beatings
62
00:04:41,605 --> 00:04:43,224
your small brain
might get affected
63
00:04:43,240 --> 00:04:45,637
and will be inflicted
by hypothermia
64
00:04:46,608 --> 00:04:48,957
What my 6th grade
teacher Soumya stated
65
00:04:49,213 --> 00:04:52,197
also I remember what
Nattamai's keep had said.
66
00:04:52,222 --> 00:04:54,469
Bloody blue shirt, Bald
Baski, Panda Kaushik.
67
00:04:54,816 --> 00:04:56,117
I'm Gopi, damn it.
68
00:04:58,019 --> 00:04:59,582
You're Barry Hills!
69
00:05:02,482 --> 00:05:04,584
When you're getting beaten up
70
00:05:04,609 --> 00:05:06,505
your small and large
intestines gets tangled
71
00:05:06,623 --> 00:05:07,749
also it gets mangled.
72
00:05:07,766 --> 00:05:09,543
There are chances of
your bladder to explode.
73
00:05:09,575 --> 00:05:12,468
Your pee might spiral
to Uzbekistan.
74
00:05:13,365 --> 00:05:14,535
You're Barry Hills.
75
00:05:14,766 --> 00:05:16,376
I'm Gopi!
76
00:05:16,440 --> 00:05:17,912
I'm in danger, Maya!
77
00:05:18,619 --> 00:05:19,619
Hey!
78
00:05:19,810 --> 00:05:21,250
Why the hell are you
guys hitting me?
79
00:05:21,940 --> 00:05:23,788
Why are you guys
pointing a gun at me?
80
00:05:24,816 --> 00:05:26,816
When such extreme
violence is displayed.
81
00:05:27,954 --> 00:05:30,009
It's better to shut
your mouth and ass.
82
00:05:30,357 --> 00:05:32,047
You're Hills! You're Hills! You're Hills!
83
00:05:32,095 --> 00:05:34,547
Hey ok fine, I'm Barry Hills.
84
00:05:34,572 --> 00:05:35,572
So what do you want now?
85
00:05:35,793 --> 00:05:36,793
You're Gopi!
86
00:05:42,150 --> 00:05:43,411
Why is he stroking?
87
00:05:43,890 --> 00:05:44,890
Hey!
88
00:05:45,190 --> 00:05:47,710
What are you doing as if you're
searching inside your underwear?
89
00:05:48,482 --> 00:05:49,926
Bloody blind!
90
00:05:49,950 --> 00:05:51,167
Now I finally understood.
91
00:05:51,192 --> 00:05:52,429
This creature is blind.
92
00:05:52,445 --> 00:05:53,967
It can hear but can't see.
93
00:05:53,992 --> 00:05:57,242
It's living under the impression, that
I'm Barry hills as I dub for him.
94
00:05:57,274 --> 00:05:58,961
An important thing to note,
my liver is punctured
95
00:05:58,977 --> 00:05:59,993
blood is clogged.
96
00:06:00,017 --> 00:06:02,699
And my Medulla Oblangata is more
damaged than Vijay Sethupathi's.
97
00:06:02,724 --> 00:06:05,901
In the end, bloody idiots
you made me dub for myself.
98
00:06:06,317 --> 00:06:07,701
Tell me Mr...
99
00:06:08,105 --> 00:06:10,414
The King of Amazon Jungle.
100
00:06:10,767 --> 00:06:11,553
BARRY HILLS!
101
00:06:11,561 --> 00:06:12,949
In spite of getting whacked
102
00:06:13,061 --> 00:06:14,521
your Vocal cords haven't changed.
103
00:06:15,350 --> 00:06:17,390
I've always loved being VOCAL.
104
00:06:17,414 --> 00:06:18,414
Ok!
105
00:06:18,440 --> 00:06:20,352
I'm going to tell
you a long flashback.
106
00:06:20,459 --> 00:06:22,141
A forest. An Family. A Sparrow.
107
00:06:22,166 --> 00:06:23,263
And the Sparrow
108
00:06:26,743 --> 00:06:28,187
life full of happiness.
109
00:06:28,500 --> 00:06:29,809
Government built a factory
110
00:06:29,817 --> 00:06:30,944
crushed the houses
111
00:06:30,952 --> 00:06:32,070
burned down the forest.
112
00:06:32,095 --> 00:06:33,568
The father died.
113
00:06:33,600 --> 00:06:35,306
DADDY!
114
00:06:39,796 --> 00:06:41,169
Nut Case!
115
00:06:42,650 --> 00:06:43,364
I don't understand.
116
00:06:43,389 --> 00:06:44,721
Simple, I want to
see the forest.
117
00:06:44,729 --> 00:06:46,597
I have to listen to that
sparrow, take me to that forest.
118
00:06:46,621 --> 00:06:48,326
My ears, and your
eyes Barry Hills.
119
00:06:48,343 --> 00:06:49,116
Which forest is this?
120
00:06:49,132 --> 00:06:49,833
"Kunjithanny Kaadu"
121
00:06:49,858 --> 00:06:52,266
Kunjithanny Kaadu-uh, No!
122
00:06:52,350 --> 00:06:53,461
That's a dangerous forest.
123
00:06:53,486 --> 00:06:56,872
No one has returned from
that forest in past 5 years.
124
00:06:56,889 --> 00:06:58,206
It's under the control
of the Military now.
125
00:06:58,230 --> 00:06:59,063
It's infested with
Supernatural powers,
126
00:06:59,087 --> 00:06:59,769
Atom Bomb,
127
00:06:59,778 --> 00:07:01,396
also there's Andrea from "Aval".
128
00:07:01,421 --> 00:07:02,329
I can't do this.
129
00:07:02,354 --> 00:07:03,655
I'll give you one million.
130
00:07:03,726 --> 00:07:05,020
Just for an hour.
131
00:07:05,045 --> 00:07:06,344
Just for an hour?
132
00:07:06,535 --> 00:07:07,535
Mindless Buffalo!
133
00:07:07,559 --> 00:07:08,606
What nonsense is this?
134
00:07:08,622 --> 00:07:10,942
Don't you know, you should
scream at the top of your voice?
135
00:07:10,982 --> 00:07:12,601
Look at the way that Foreigner
is climbing the mountain.
136
00:07:12,625 --> 00:07:14,005
Can't you match up to his speed?
137
00:07:14,022 --> 00:07:15,466
There are still 4 episodes
inside the forest.
138
00:07:15,490 --> 00:07:16,490
How do we finish that?
139
00:07:17,025 --> 00:07:19,178
You don't feel the shame,
when you ask for money.
140
00:07:19,258 --> 00:07:19,774
Dick!
141
00:07:19,782 --> 00:07:21,541
Just for 4 lines,
you need 40 takes.
142
00:07:21,558 --> 00:07:22,558
Take this and leave.
143
00:07:23,012 --> 00:07:24,527
Go, get lost!
144
00:07:26,339 --> 00:07:27,991
Madam, you carry on.
We'll go for a take.
145
00:07:28,206 --> 00:07:29,920
We'll take it from where
the hole was clogged.
146
00:07:29,944 --> 00:07:30,944
Money Train!
147
00:07:40,146 --> 00:07:41,146
Sparrow!
148
00:07:43,016 --> 00:07:44,016
Oh God no!
149
00:07:45,914 --> 00:07:46,938
He's killing me.
150
00:07:46,954 --> 00:07:49,261
On your right it's deserted
151
00:07:49,286 --> 00:07:50,508
and on this side its forest.
152
00:07:50,540 --> 00:07:54,032
These are couple's favourite
hangouts to make out.
153
00:07:54,550 --> 00:07:58,101
It's important for us to look for
a human being in this forest.
154
00:07:58,110 --> 00:07:59,657
We're heading on the same path.
155
00:07:59,816 --> 00:08:00,938
Gopi, where's the sparrow?
156
00:08:00,962 --> 00:08:02,049
It'll come, it will.
157
00:08:02,907 --> 00:08:04,089
Oh God no!
158
00:08:05,243 --> 00:08:06,814
I can see a Chennai
Super Kings player.
159
00:08:06,878 --> 00:08:08,073
Let's ask him for help.
160
00:08:08,098 --> 00:08:09,098
Get down, damn it.
161
00:08:10,809 --> 00:08:13,308
Sweetheart, I found an ant inside my
162
00:08:13,333 --> 00:08:14,333
Bloody raincoat boy.
163
00:08:14,349 --> 00:08:16,697
What is the procedure
to exit the forest?
164
00:08:17,003 --> 00:08:18,003
Tell me!
165
00:08:18,049 --> 00:08:19,049
Tell me you...
166
00:08:20,796 --> 00:08:23,231
Ko! Ko.
167
00:08:24,632 --> 00:08:26,360
Ko!
168
00:08:47,166 --> 00:08:48,784
HI!
169
00:08:48,793 --> 00:08:50,110
Are there more over here?
170
00:08:50,261 --> 00:08:52,100
What are you guys doing here?
171
00:08:52,116 --> 00:08:53,258
I'm here to shop.
172
00:08:53,283 --> 00:08:54,560
I'm here to pluck.
173
00:08:54,592 --> 00:08:56,782
So you guys are here to
commit suicide, just like me?
174
00:08:56,807 --> 00:08:58,657
No, no I'm here to shop.
175
00:08:58,982 --> 00:09:02,037
Why there's so much chatter,
when you're here to die.
176
00:09:02,069 --> 00:09:03,941
Let me die in peace.
177
00:09:04,048 --> 00:09:06,715
So all you guys are here
to die, just like me.
178
00:09:06,747 --> 00:09:10,147
YES WE'RE HERE TO DIE!
179
00:09:10,172 --> 00:09:11,608
WELCOME!
180
00:09:15,332 --> 00:09:16,546
Hey, Red Shirt!
181
00:09:16,578 --> 00:09:17,244
Tell me.
182
00:09:17,300 --> 00:09:18,657
Why are you here to die?
183
00:09:18,682 --> 00:09:20,875
Everyone suspects I'm gay.
184
00:09:20,883 --> 00:09:22,319
That's no reason to die.
185
00:09:22,344 --> 00:09:23,288
You gotta show!
186
00:09:23,344 --> 00:09:24,506
Gotta live and prove them wrong.
187
00:09:24,523 --> 00:09:26,364
They started suspecting
only after I showed them.
188
00:09:26,388 --> 00:09:28,565
Sir, please push him
down right away.
189
00:09:28,590 --> 00:09:31,390
Sir, now even you're suspecting.
190
00:09:31,417 --> 00:09:32,928
Fine, what's your name?
191
00:09:32,944 --> 00:09:34,190
Nayagam!
192
00:09:34,837 --> 00:09:36,702
Arumai Nayagam!
193
00:09:40,677 --> 00:09:43,652
How dare you love and
then deceive me?
194
00:09:43,831 --> 00:09:45,704
Oh Sorry! It's the bride's room.
195
00:09:46,498 --> 00:09:47,148
Bye!
196
00:09:47,188 --> 00:09:48,807
The make-up is tad bit much.
197
00:09:55,293 --> 00:09:56,412
So you're here.
198
00:09:57,897 --> 00:09:58,897
Hey!
199
00:09:59,701 --> 00:10:00,478
Arumai!
200
00:10:00,503 --> 00:10:03,172
How dare you love and
then deceive me?
201
00:10:03,501 --> 00:10:04,962
Just wait and watch,
what I'm going to do
202
00:10:04,986 --> 00:10:05,986
Arumai, come inside.
203
00:10:07,019 --> 00:10:08,289
I'll mangle your face.
204
00:10:08,305 --> 00:10:09,463
How dare you got in here?
205
00:10:09,495 --> 00:10:11,114
Just like a stray dog.
206
00:10:11,139 --> 00:10:12,437
Dog-uh!?
207
00:10:12,779 --> 00:10:15,524
You were sniffing behind
me like Maya! Maya!
208
00:10:15,556 --> 00:10:17,020
Didn't you know I
was a dog then?
209
00:10:17,045 --> 00:10:18,726
Let go off me, damn it.
210
00:10:18,735 --> 00:10:20,639
Your face is like Ganja Karuppan
211
00:10:20,664 --> 00:10:23,605
but you stole my heart like STR
from Vinnaithandi Varuvaya.
212
00:10:23,629 --> 00:10:25,279
Now tell me, why did
you trim your beard?
213
00:10:25,296 --> 00:10:26,208
Why did you trim it?
214
00:10:26,233 --> 00:10:28,247
When you were with me,
it was like a hive.
215
00:10:28,272 --> 00:10:29,175
- Now why did you remove it?
- I used to like it then
216
00:10:29,200 --> 00:10:30,454
Then why did you hold mine?
217
00:10:30,479 --> 00:10:31,522
Arumai
218
00:10:31,641 --> 00:10:33,791
I went with the flow
'cause it was moving slowly.
219
00:10:34,157 --> 00:10:35,938
Learn to let go off the past.
220
00:10:36,271 --> 00:10:37,812
There's just an hour
left for the wedding.
221
00:10:37,836 --> 00:10:39,624
Take your hands off me, damn it.
222
00:10:39,648 --> 00:10:41,759
It makes me quiver
if you touch me.
223
00:10:41,799 --> 00:10:43,939
- Then why did you love me?
- That was innocence.
224
00:10:44,218 --> 00:10:45,582
Confused heart!
225
00:10:45,693 --> 00:10:46,892
An itch which can't
be controlled.
226
00:10:46,916 --> 00:10:47,934
Destroy it Arumai.
227
00:10:48,077 --> 00:10:49,974
Oh no! How did I fall in
love with this nut case?
228
00:10:49,998 --> 00:10:52,743
So all this while,
were we living a lie?
229
00:10:52,839 --> 00:10:55,164
When you sang "Mental Manathil"
230
00:10:55,212 --> 00:10:57,378
is still reverberating
inside my head.
231
00:10:57,527 --> 00:10:59,907
I should've been careful, when I
heard you sing Mairatnam's song
232
00:10:59,923 --> 00:11:01,082
that you'll deceive me.
233
00:11:01,107 --> 00:11:02,952
I sang that song,
'cause your like Mani.
234
00:11:02,969 --> 00:11:04,174
Are you trying to blackmail?
235
00:11:04,191 --> 00:11:05,603
How much money do you want?
236
00:11:05,627 --> 00:11:07,349
I don't need your
money, damn it.
237
00:11:07,629 --> 00:11:10,724
Just 'cause I was easy,
you took me for a hooker.
238
00:11:10,821 --> 00:11:12,356
I loved you, damn it.
239
00:11:12,389 --> 00:11:13,650
I wasn't being a Lolita!
240
00:11:13,685 --> 00:11:14,685
Arumai!
241
00:11:14,764 --> 00:11:16,161
I totally get your anger.
242
00:11:16,320 --> 00:11:18,049
But this society
is twitching us.
243
00:11:18,388 --> 00:11:19,855
The itch has become vigorous
244
00:11:19,959 --> 00:11:21,450
not coming as it used to be
245
00:11:21,774 --> 00:11:22,266
Anger!
246
00:11:22,290 --> 00:11:24,385
- Damn it, If I just
- Don't instigate me Arumai
247
00:11:25,353 --> 00:11:26,448
Bloody low life.
248
00:11:26,472 --> 00:11:29,617
We have break the bond,
which was written.
249
00:11:29,939 --> 00:11:30,939
Uthama!
250
00:11:31,034 --> 00:11:32,946
I can't cheat on my hormones.
251
00:11:33,133 --> 00:11:34,291
Arumai!
252
00:11:34,459 --> 00:11:35,887
We scratch when it itches.
253
00:11:36,271 --> 00:11:38,311
That doesn't mean we can
fall in love with the nail.
254
00:11:39,656 --> 00:11:40,823
There's 500 rupees in this.
255
00:11:41,339 --> 00:11:43,719
Get a good Chicken Biryani
from the shop nearby.
256
00:11:44,700 --> 00:11:46,454
I know you love the leg piece.
257
00:11:47,535 --> 00:11:48,614
Bloody wretch!
258
00:11:48,805 --> 00:11:51,642
You deceived me damn
it, you deceived me.
259
00:11:51,674 --> 00:11:52,817
I'm done with you.
260
00:11:55,995 --> 00:11:57,320
Bloody Other Woman.
261
00:11:57,342 --> 00:11:59,024
Dear, who is this?
262
00:11:59,080 --> 00:12:00,119
He's my friend.
263
00:12:00,152 --> 00:12:01,723
- He had asked to borrow money
- Do you have, what I have?
264
00:12:01,731 --> 00:12:03,818
I was telling me
will give him later.
265
00:12:04,004 --> 00:12:06,710
Don't worry brother,
he will give it back.
266
00:12:07,127 --> 00:12:08,127
He did give me
267
00:12:08,643 --> 00:12:09,912
gave me a lot.
268
00:12:13,023 --> 00:12:14,721
Here, take this as gift.
269
00:12:14,753 --> 00:12:15,244
Thanks brother.
270
00:12:15,269 --> 00:12:16,539
Where are you guys
headed for honeymoon?
271
00:12:16,563 --> 00:12:19,185
- Kanya Kumari!
- You're going to stay the same
272
00:12:25,670 --> 00:12:27,090
Sir, who are you?
273
00:12:27,115 --> 00:12:28,820
Hey I'll make the first jump.
274
00:12:29,192 --> 00:12:30,716
He's mental!
275
00:12:35,489 --> 00:12:36,830
Oh God!
276
00:12:37,721 --> 00:12:39,188
Stunt Master, Sir!
277
00:12:40,162 --> 00:12:41,162
What about you?
278
00:12:56,361 --> 00:12:57,996
Sir, please have the Appam.
279
00:12:59,705 --> 00:13:00,593
It's Oppam!
280
00:13:00,626 --> 00:13:03,038
O... Oppam!
281
00:13:09,374 --> 00:13:10,913
Abhishek Raja!
282
00:13:12,396 --> 00:13:14,540
Sir Sir, if you check this out
283
00:13:18,726 --> 00:13:20,193
Why are you here? Tell me.
284
00:13:26,544 --> 00:13:27,750
Isabella!
285
00:13:27,988 --> 00:13:28,789
Yes Sir.
286
00:13:28,924 --> 00:13:29,924
Love Marriage?
287
00:13:29,964 --> 00:13:30,884
Yes Yes Sir!
288
00:13:30,909 --> 00:13:33,326
Don't you think 40 is quite
late to get married.
289
00:13:33,382 --> 00:13:35,382
Those days if you dig in 5
feet, you could find water
290
00:13:35,406 --> 00:13:37,014
then it takes 10
feet to find water.
291
00:13:37,030 --> 00:13:39,935
Later even if you dig in 40 feet,
water is no where to be found.
292
00:13:41,636 --> 00:13:43,104
I hope you understood.
293
00:13:43,113 --> 00:13:46,535
It doesn't matter, if
the pump is old or new.
294
00:13:46,641 --> 00:13:48,157
When you switch on the
motor, the water will flow.
295
00:13:48,181 --> 00:13:50,764
But the switch should be ours.
296
00:13:50,987 --> 00:13:52,921
- I'll get straight to the point.
- Sir!
297
00:13:53,318 --> 00:13:54,707
Abhishek Raja
298
00:13:54,723 --> 00:13:55,826
you're fired!
299
00:13:56,183 --> 00:13:56,929
Sir!
300
00:13:56,969 --> 00:14:00,178
Abhishek Raja, you have been
dismissed from your duties.
301
00:14:00,187 --> 00:14:01,282
SIR Sir, Sir!
302
00:14:01,290 --> 00:14:02,694
No, no, no, no, no, no, no!
303
00:14:02,698 --> 00:14:03,792
- Sir!
- Suresh.
304
00:14:03,817 --> 00:14:04,941
Sir, Sir, Sir No, no, no.
305
00:14:04,958 --> 00:14:06,767
- Yes Sir.
- Sir, I'm very sincere.
306
00:14:07,728 --> 00:14:10,370
You don't seem to understand,
how long have you been here?
307
00:14:10,497 --> 00:14:11,680
I'm here since 2005.
308
00:14:11,704 --> 00:14:13,265
It's been 12 years, Raja.
309
00:14:13,282 --> 00:14:14,122
You're getting old.
310
00:14:14,147 --> 00:14:15,178
Do I look like a hooker to you?
311
00:14:15,194 --> 00:14:16,194
Are you raising your voice?
312
00:14:16,210 --> 00:14:17,702
Sir, I'll sue you.
313
00:14:17,727 --> 00:14:19,159
Pulianthope Abhishek Raja
314
00:14:19,183 --> 00:14:20,611
I made you sit in a AC Cabin.
315
00:14:20,636 --> 00:14:21,493
And you're raising your voice.
316
00:14:21,518 --> 00:14:24,435
You built houses over the
extension of my area
317
00:14:24,499 --> 00:14:25,840
and calling me North Madras?
318
00:14:25,872 --> 00:14:26,705
Hey!
319
00:14:26,801 --> 00:14:28,205
Oh God no!
320
00:14:28,213 --> 00:14:29,319
Sir, Sir, Sir!
321
00:14:29,407 --> 00:14:31,685
- Leave make it soon
- I'm getting old, Sir.
322
00:14:31,710 --> 00:14:33,684
Sir, I'm not yet married.
323
00:14:33,716 --> 00:14:34,978
Sir my wedding will be called
off, If I lose this job.
324
00:14:35,002 --> 00:14:36,358
- Sir, Sir, Sir
- Make it soon, make it soon.
325
00:14:36,375 --> 00:14:38,041
I'm the only child to my family.
326
00:14:39,076 --> 00:14:40,076
Please!
327
00:14:40,600 --> 00:14:41,975
At least spare this one.
328
00:14:42,878 --> 00:14:43,878
Ok, fine.
329
00:14:44,233 --> 00:14:47,614
Just 'cause you said, I ate a bun for
300 when its worth is only 3 bucks.
330
00:14:47,638 --> 00:14:48,779
Without going to the
gym in the morning
331
00:14:48,803 --> 00:14:50,587
I take a bus from
Vysarpadi to Parrys.
332
00:14:50,612 --> 00:14:52,376
Wait over there for 10 mins and
take a bus to Thiruvanmiyur.
333
00:14:52,400 --> 00:14:54,791
Travel all the way standing,
ending up growing a pot belly.
334
00:14:54,816 --> 00:14:57,102
They will understand my pain.
335
00:14:57,149 --> 00:14:59,106
Just for one toilet and two
rooms, you used a dickwad
336
00:14:59,130 --> 00:15:00,986
and made buy a house
for 6 milion.
337
00:15:01,011 --> 00:15:03,418
Stating close to Chennai
but in Kancheepuram.
338
00:15:03,705 --> 00:15:04,990
I will never forget that.
339
00:15:05,002 --> 00:15:08,168
Built houses on rivers and fooled
everyone with Lake View houses.
340
00:15:08,656 --> 00:15:10,353
I will never forget that too.
341
00:15:11,486 --> 00:15:14,177
You'll definitely die on
a boat during December.
342
00:15:14,559 --> 00:15:16,203
Bloody Coconut Piece face!
343
00:15:16,262 --> 00:15:17,985
We have Idlis for breakfast.
344
00:15:17,989 --> 00:15:19,135
But we screw for dinner.
345
00:15:19,165 --> 00:15:20,845
Bloody smiley face.
346
00:15:22,100 --> 00:15:23,456
You're laughing, is it?
347
00:15:23,800 --> 00:15:25,112
You'll endure the same.
348
00:15:28,064 --> 00:15:29,253
Hey Buffalo!
349
00:15:30,112 --> 00:15:31,112
Dog!
350
00:15:31,540 --> 00:15:33,069
I'll break your jaw.
351
00:15:33,683 --> 00:15:34,750
I'm speaking to you.
352
00:15:35,583 --> 00:15:36,583
Psycho!
353
00:15:37,558 --> 00:15:38,958
Good, you're selected.
354
00:15:40,126 --> 00:15:41,359
Oh God!
355
00:15:42,702 --> 00:15:43,812
Chitra Aunty!
356
00:15:47,584 --> 00:15:49,195
Brother, black Kurta!
357
00:15:49,412 --> 00:15:51,412
You seem too sad.
358
00:15:51,754 --> 00:15:53,493
Tell us your story!
359
00:16:00,674 --> 00:16:03,154
Happy Birthday to you!
Happy Birthday to you!
360
00:16:06,762 --> 00:16:08,415
Happy Birthday to Bruno!
361
00:16:08,603 --> 00:16:10,448
This is my happy family.
362
00:16:11,109 --> 00:16:13,658
We all lived happily ever after.
363
00:16:17,406 --> 00:16:19,461
Hey who are you?
364
00:16:19,707 --> 00:16:20,707
What do you want?
365
00:16:21,283 --> 00:16:22,603
Answer me, Pimp.
366
00:16:22,738 --> 00:16:25,359
You shouldn't be
disrespectful of your father.
367
00:16:25,417 --> 00:16:27,090
My Son!
368
00:16:27,466 --> 00:16:28,466
He's right.
369
00:16:28,649 --> 00:16:30,582
You can't swear at your Dad.
370
00:16:30,597 --> 00:16:32,240
You can't swear!
371
00:16:32,269 --> 00:16:33,524
Granny, what is this?
372
00:16:33,532 --> 00:16:35,082
My dear Paarisala!
373
00:16:36,141 --> 00:16:37,836
Rita! You!?
374
00:16:37,879 --> 00:16:40,065
Show me your throat,
without making a noise.
375
00:16:40,073 --> 00:16:41,499
A quick slit.
376
00:16:41,506 --> 00:16:42,688
Didn't you say
377
00:16:42,725 --> 00:16:44,882
that you can sacrifice
your life for me.
378
00:16:47,600 --> 00:16:50,364
Hey! It's a surprise.
379
00:16:50,389 --> 00:16:51,967
Birthday Surprise!
380
00:16:52,680 --> 00:16:54,389
Birthday Prank, is it?
381
00:16:54,414 --> 00:16:55,941
It's awesome Dad.
382
00:16:56,042 --> 00:16:57,492
I got really scared.
383
00:16:57,658 --> 00:16:58,587
Fine listen
384
00:16:58,616 --> 00:17:00,701
Happy birthday to me
385
00:17:00,723 --> 00:17:02,108
Five minutes Bruno
386
00:17:02,361 --> 00:17:03,831
- Everything will be done
- Bruno-uh?
387
00:17:03,857 --> 00:17:04,786
Will be done!
388
00:17:04,811 --> 00:17:06,516
- Dad, Paarisalam
- Will be done!
389
00:17:06,584 --> 00:17:08,762
Mom, hack brother
into pieces soon.
390
00:17:08,909 --> 00:17:10,200
I'm famished.
391
00:17:10,237 --> 00:17:12,185
Cake is yours and
plums are mine.
392
00:17:12,192 --> 00:17:13,192
Ammu dear!
393
00:17:13,532 --> 00:17:14,532
I'm your brother.
394
00:17:14,571 --> 00:17:15,992
Ah It's a dream.
395
00:17:16,021 --> 00:17:17,558
I'm dreaming, I'm dreaming.
396
00:17:17,609 --> 00:17:18,609
I'm dreaming!
397
00:17:18,625 --> 00:17:20,132
It's not a dream, Bruno.
It's murder.
398
00:17:21,308 --> 00:17:22,814
- Murder!?
- Yes!
399
00:17:22,858 --> 00:17:24,488
It's a sacrifice to our Satan.
400
00:17:32,269 --> 00:17:33,589
Hail Illuminati!
401
00:17:37,122 --> 00:17:39,791
Illuminati is a secret
clan of 13 members.
402
00:17:39,806 --> 00:17:43,447
300 years ago, they wanted to
gain power over the entire world.
403
00:17:43,472 --> 00:17:44,917
We pray to the Satan.
404
00:17:44,949 --> 00:17:47,673
If offer sacrifice to Satan, we
will be bestowed with powers.
405
00:17:47,801 --> 00:17:50,131
We are a Dynasty
from such a family.
406
00:17:50,161 --> 00:17:52,655
You will be our family's
first sacrifice, Bruno.
407
00:17:52,677 --> 00:17:54,134
Thank you, Wikipedia.
408
00:17:54,480 --> 00:17:58,145
We raised you for
this special day.
409
00:17:58,147 --> 00:18:01,985
Your blood will
purify our Dynasty.
410
00:18:02,488 --> 00:18:03,488
Oh!
411
00:18:03,621 --> 00:18:04,621
So
412
00:18:04,777 --> 00:18:08,385
Is this the reason I was fed with all
those Illuminati stories since childhood.
413
00:18:08,921 --> 00:18:10,566
Fuckers, I'm not your scapegoat.
414
00:18:10,602 --> 00:18:12,138
My body and my soul
415
00:18:12,168 --> 00:18:14,036
- Let go off me
- is only for Satan.
416
00:18:14,068 --> 00:18:15,554
So your love?
417
00:18:15,583 --> 00:18:17,567
I loved you, just for
the sake of him.
418
00:18:20,696 --> 00:18:24,296
No one should die, without the
knowledge that it's for him.
419
00:18:24,321 --> 00:18:25,715
Now die, as you know everything.
420
00:18:25,740 --> 00:18:27,826
Kill him, before we
run out of time.
421
00:18:27,851 --> 00:18:30,121
Hey how can you
kill your own son.
422
00:18:30,582 --> 00:18:32,413
Who said that you're my son?
423
00:18:32,438 --> 00:18:34,527
Dad, then bloody
die you psycho pimp.
424
00:18:34,542 --> 00:18:35,542
Wait damn it!
425
00:18:38,754 --> 00:18:39,995
- How long does it go?
- Is it done?
426
00:18:40,019 --> 00:18:41,315
Is it not done yet?
427
00:18:41,330 --> 00:18:42,561
Oh no! Oh no!
428
00:18:42,590 --> 00:18:44,877
Life is always uncertain.
429
00:18:44,935 --> 00:18:46,889
That doesn't mean
you have to die.
430
00:18:46,936 --> 00:18:48,574
You should live and
prove them wrong.
431
00:18:48,650 --> 00:18:49,489
Should live, damn it.
432
00:18:49,511 --> 00:18:51,942
So what do you suggest now?
433
00:18:52,433 --> 00:18:54,849
Shall we have drinks?
434
00:18:55,966 --> 00:18:58,167
- Sounds like a good idea
- I don't drink
435
00:18:58,210 --> 00:18:59,522
Do you have side-dish?
436
00:18:59,551 --> 00:19:00,532
I do have it.
437
00:19:00,554 --> 00:19:01,959
- You guys come down.
- Ok!
438
00:19:02,025 --> 00:19:03,060
We can have sumptuously!
439
00:19:03,085 --> 00:19:04,535
OK!
440
00:19:04,555 --> 00:19:06,402
CHEERS!
441
00:19:06,427 --> 00:19:08,228
Thanks Sir, I'll have a
peg and then will jump.
442
00:19:08,252 --> 00:19:08,990
Me too!
443
00:19:09,015 --> 00:19:10,260
What about you?
444
00:19:10,773 --> 00:19:13,254
When you can have a life,
why the hair should I die?
445
00:19:13,318 --> 00:19:14,318
Get lost!
446
00:19:14,472 --> 00:19:17,661
Fine, how did you guys come
to know of this place?
447
00:19:17,689 --> 00:19:19,168
Actually a friend of my friend
448
00:19:19,175 --> 00:19:21,337
said it's a special place
to commit suicide.
449
00:19:21,359 --> 00:19:22,787
Is that so? What is he up to now?
450
00:19:22,802 --> 00:19:24,071
He died last week.
451
00:19:24,096 --> 00:19:26,012
Bloody, you could've saved him.
452
00:19:26,037 --> 00:19:27,997
But I was ready to kill
myself the following week.
453
00:19:28,765 --> 00:19:29,450
And you?
454
00:19:29,472 --> 00:19:30,842
I saw this on a Whatsapp video.
455
00:19:30,857 --> 00:19:32,083
He did a review on this.
456
00:19:32,112 --> 00:19:34,167
He recommended this place
is best to commit suicide.
457
00:19:34,276 --> 00:19:35,704
I forgot his name.
458
00:19:35,714 --> 00:19:36,370
Ramesh!
459
00:19:36,395 --> 00:19:37,732
Ah that curly hair guy.
460
00:19:37,757 --> 00:19:39,053
- He's my friend
- Your friend is it?
461
00:19:39,077 --> 00:19:40,208
- Cheers!
- Cheers!
462
00:19:40,620 --> 00:19:41,620
Cheers!
463
00:19:41,744 --> 00:19:42,744
Cheers!
464
00:19:44,203 --> 00:19:45,746
Hey what are you doing?
465
00:19:45,783 --> 00:19:47,990
This is Circle of Angel,
we'll be safe inside this.
466
00:19:48,015 --> 00:19:49,381
Satan can't harm us.
467
00:19:49,410 --> 00:19:51,639
Satan, Lucifer, Illuminati, Bruno!
468
00:19:52,014 --> 00:19:53,766
Sir, he's being a nut case
469
00:19:53,781 --> 00:19:56,333
but we're chilling, why
don't you join us?
470
00:19:56,658 --> 00:19:58,786
I won't talk to you.
471
00:19:58,844 --> 00:20:00,206
Fine, I won't talk
to you as well.
472
00:20:00,271 --> 00:20:01,734
It's a different,
different different experience Sir.
473
00:20:01,758 --> 00:20:03,661
I've never got drunk
in such a place.
474
00:20:03,690 --> 00:20:04,690
Thanks a lot, Sir.
475
00:20:04,929 --> 00:20:06,929
You're right, drinking
is not that important.
476
00:20:07,534 --> 00:20:10,411
But it's important where you
sit down to have drinks.
477
00:20:17,281 --> 00:20:20,044
Mahesh, what are you doing?
478
00:20:20,893 --> 00:20:22,893
- One entry!
- Mahesh.
479
00:20:23,390 --> 00:20:25,510
People who have made too much
noise have gone missing.
480
00:20:25,539 --> 00:20:27,826
And are found narrating
stories inside toilets.
481
00:20:28,170 --> 00:20:29,170
Don't do it.
482
00:20:29,859 --> 00:20:31,078
Can't shake our hands or legs
483
00:20:31,129 --> 00:20:33,738
nor we can sing, then
what do you expect of us?
484
00:20:34,027 --> 00:20:34,979
Mahesh!
485
00:20:35,043 --> 00:20:37,221
Our school set up seems
little off today.
486
00:20:37,426 --> 00:20:38,296
Buddy!
487
00:20:38,434 --> 00:20:39,434
Her eyes
488
00:20:40,193 --> 00:20:41,193
the ears
489
00:20:42,106 --> 00:20:43,353
her nose
490
00:20:43,397 --> 00:20:44,811
just drop down a bit more.
491
00:20:44,943 --> 00:20:46,595
Any other parts of body?
492
00:20:46,617 --> 00:20:47,617
Bloody Ramesh!
493
00:20:47,926 --> 00:20:50,190
I'll kick you, does it
sound like porn to you.
494
00:20:52,242 --> 00:20:53,242
It's Love!
495
00:20:53,808 --> 00:20:54,471
Love!
496
00:20:54,587 --> 00:20:57,444
Love life is like a Hybrid Banana.
497
00:20:57,759 --> 00:20:59,801
Even if the fruit is
totally ripe from inside.
498
00:20:59,859 --> 00:21:01,323
It'll sell only of
the skin is firm.
499
00:21:01,338 --> 00:21:02,518
What if we peel off the skin?
500
00:21:02,533 --> 00:21:03,745
That's your problem.
501
00:21:03,760 --> 00:21:04,760
Mr. Ramesh!
502
00:21:06,152 --> 00:21:08,569
How do you manage to
pick up so many girls?
503
00:21:08,594 --> 00:21:10,361
I can't even pick up one.
504
00:21:11,591 --> 00:21:14,022
Men are a poor thing,
even if they're calm
505
00:21:14,047 --> 00:21:16,047
their antenna keeps wandering.
506
00:21:16,362 --> 00:21:19,308
It keeps dancing wherever
it finds a signal.
507
00:21:20,684 --> 00:21:21,766
For me
508
00:21:22,992 --> 00:21:23,992
Love!
509
00:21:24,049 --> 00:21:24,899
That's it.
510
00:21:24,964 --> 00:21:26,245
Show me your profile.
511
00:21:27,031 --> 00:21:28,012
How is this?
512
00:21:28,036 --> 00:21:29,738
Are you being funny?
513
00:21:29,770 --> 00:21:31,643
Show me your phone profile.
514
00:21:31,836 --> 00:21:33,836
You should've been
clear about it.
515
00:21:35,890 --> 00:21:37,116
Wait and watch.
516
00:21:39,517 --> 00:21:41,061
"I want girl for love
517
00:21:41,112 --> 00:21:42,555
and matter immediately."
518
00:21:42,562 --> 00:21:45,756
Youuu, who will respond
to such explicit profile.
519
00:21:47,847 --> 00:21:48,847
Now wait and watch.
520
00:21:50,833 --> 00:21:53,278
Check-in, listening Illayaraja.
521
00:21:53,551 --> 00:21:55,766
♪ Chilling ♪Rain
522
00:21:55,788 --> 00:21:57,872
Reading Fifty Shades of Grey!
523
00:21:57,880 --> 00:22:01,218
Watching Game of Thrones
Episode 5, Season 7.
524
00:22:01,243 --> 00:22:02,243
Take this.
525
00:22:03,179 --> 00:22:04,463
Hey Ramesh, I got a like.
526
00:22:04,838 --> 00:22:06,483
Pooja Sri!
527
00:22:07,027 --> 00:22:08,109
Hyderabad!
528
00:22:08,134 --> 00:22:10,089
That's my fake-id, Mahesh.
529
00:22:10,499 --> 00:22:12,526
Poor thing, I didn't want
you to be heartbroken.
530
00:22:12,555 --> 00:22:14,422
So I created this one for you.
531
00:22:14,747 --> 00:22:16,709
What? Is this you?
532
00:22:16,860 --> 00:22:17,913
Yes buddy!
533
00:22:17,938 --> 00:22:20,769
So I've been texting
you all night.
534
00:22:21,950 --> 00:22:24,143
Hey my lifelines are
dimming out damn it.
535
00:22:25,188 --> 00:22:26,458
Mr.Ramesh!
536
00:22:26,891 --> 00:22:28,716
- Tell me, Mahesh.
- Can you hear?
537
00:22:29,868 --> 00:22:31,641
The dribbling sound.
538
00:22:32,040 --> 00:22:32,862
Which one?
539
00:22:32,887 --> 00:22:34,327
Eh my heartbeat.
540
00:22:34,352 --> 00:22:36,352
I can hear it aloud.
541
00:22:36,490 --> 00:22:38,625
It's really strong,
that's how it is.
542
00:22:38,640 --> 00:22:41,143
Why there are so many
red spots on the wall?
543
00:22:41,639 --> 00:22:42,951
That is
544
00:22:44,589 --> 00:22:47,388
Dude, they're
fireflies Mr.Ramesh.
545
00:22:47,413 --> 00:22:49,623
How come they're red in color?
546
00:22:49,652 --> 00:22:52,354
When you're in forest,
they're always around us.
547
00:22:52,549 --> 00:22:54,575
Hey factory is open,
factory is open.
548
00:22:54,582 --> 00:22:55,787
Oh God no!
549
00:22:56,421 --> 00:22:58,421
Oh Ramesh seems like, a
verdict has been given.
550
00:22:58,434 --> 00:22:59,368
I can hear crackers bursting.
551
00:22:59,393 --> 00:23:00,995
Mahesh, it's the watchman.
552
00:23:01,020 --> 00:23:03,050
- Look at them
- Ramesh, they're security
553
00:23:03,081 --> 00:23:04,661
Look they don't have caps.
554
00:23:05,080 --> 00:23:06,190
- Sir!
- Hey!
555
00:23:06,530 --> 00:23:08,009
Sir, stop it.
556
00:23:08,059 --> 00:23:09,825
Can't someone sit in
peace and have drinks?
557
00:23:09,947 --> 00:23:10,906
What's wrong with it?
558
00:23:10,931 --> 00:23:12,331
Do you think, we
don't know the law?
559
00:23:12,826 --> 00:23:14,466
Did you hear that,
he's talking law
560
00:23:14,488 --> 00:23:15,937
- He's scared
- you're kidding right
561
00:23:17,943 --> 00:23:19,819
Hey why did you laugh now?
562
00:23:19,956 --> 00:23:22,105
Sir, we have the same voice.
563
00:23:24,747 --> 00:23:26,706
Same noise, right!?
564
00:23:27,717 --> 00:23:28,986
Why did you beat up that kid?
565
00:23:29,123 --> 00:23:30,256
He was just complimenting.
566
00:23:30,271 --> 00:23:31,589
Raising your voice is it?
567
00:23:31,936 --> 00:23:33,020
Sir, how can you lay
your hands on my friend?
568
00:23:33,044 --> 00:23:34,107
Look down, damn it.
569
00:23:35,196 --> 00:23:37,807
Not here, over there.
570
00:23:38,390 --> 00:23:40,390
What is this sir?
571
00:23:40,539 --> 00:23:43,280
Sir, is this a new technology?
572
00:23:44,887 --> 00:23:47,369
Mr.Ramesh, our Councilor's
name is on this.
573
00:23:47,456 --> 00:23:49,237
Did he make any donations?
574
00:23:49,273 --> 00:23:50,671
He's not capable of it.
575
00:23:50,700 --> 00:23:52,525
There's a button next to it.
576
00:23:52,928 --> 00:23:53,988
Yes Sir!
577
00:23:55,508 --> 00:23:58,157
Ah light is on Sir, it's on.
578
00:23:58,659 --> 00:23:59,964
- Ball is mine.
- Cap is mine.
579
00:23:59,989 --> 00:24:01,208
- Cycle is mine.
- Log is mine.
580
00:24:01,233 --> 00:24:02,793
Sir he's voting.
581
00:24:03,732 --> 00:24:04,460
Sir let us play.
582
00:24:04,485 --> 00:24:07,609
How dare you guys break
into a Govt. school
583
00:24:07,664 --> 00:24:09,545
and sit on voting
machine have drinks?
584
00:24:09,560 --> 00:24:10,560
Vote!?
585
00:24:10,699 --> 00:24:12,207
Did he say broken machine?
586
00:24:13,345 --> 00:24:15,661
Voting Machine, eh!
587
00:24:15,697 --> 00:24:17,213
That's right you morons!
588
00:24:17,447 --> 00:24:18,835
Liquor and water packets
589
00:24:18,860 --> 00:24:20,994
garlic pickle and savories,
give them to CBI.
590
00:24:21,491 --> 00:24:22,491
Sir!
591
00:24:22,554 --> 00:24:24,865
Two Bazookas one Tanker...
592
00:24:24,898 --> 00:24:27,051
We'll encounter them near the stream.
593
00:24:27,274 --> 00:24:28,274
Ok Sir!
594
00:24:28,807 --> 00:24:30,473
Sir, Defense Minister
is on the line.
595
00:24:30,489 --> 00:24:32,255
Ask Madam to wait for a moment.
596
00:24:34,879 --> 00:24:36,045
Sir, that was a mistake...
597
00:24:36,070 --> 00:24:37,442
Please forgive us, Sir.
598
00:24:37,609 --> 00:24:38,609
My Lord!
599
00:24:38,685 --> 00:24:40,652
I'm not worthy enough
to beat you up.
600
00:24:40,669 --> 00:24:42,669
I can't even think
of beating you up.
601
00:24:42,696 --> 00:24:44,783
I'm not capable of doing it.
602
00:24:44,807 --> 00:24:45,569
Sir!
603
00:24:45,656 --> 00:24:47,231
You're being too modest
604
00:24:47,264 --> 00:24:48,981
I'm an ordinary abiding citizen.
605
00:24:49,181 --> 00:24:50,181
Bloody damn it!
606
00:24:50,458 --> 00:24:53,743
Even a Jeep has never come
to this Police station
607
00:24:53,768 --> 00:24:57,170
but now there are 4 helicopters
hovering over this place.
608
00:24:58,165 --> 00:25:00,086
- Oh he can hear it too.
- Can you hear them?
609
00:25:01,508 --> 00:25:02,698
That's my heartbeat.
610
00:25:03,059 --> 00:25:05,471
- He has mistaken it.
- Calm down, Calm down.
611
00:25:05,799 --> 00:25:06,799
You're right, Sir.
612
00:25:07,452 --> 00:25:09,229
Sir, come on please stop it.
613
00:25:09,269 --> 00:25:12,344
If you were so concerned, you should've
kept the voting machines covered.
614
00:25:12,385 --> 00:25:13,505
That's a good point, Mahesh.
615
00:25:13,799 --> 00:25:15,136
- Mr.Constable...
- Tell me, Sir.
616
00:25:15,161 --> 00:25:16,882
I've told you many times.
617
00:25:16,907 --> 00:25:18,300
Mahesh Sir will be coming over
618
00:25:18,333 --> 00:25:20,094
He'll break into the school...
619
00:25:20,118 --> 00:25:22,618
Sit on the voting machines and have drinks
620
00:25:22,643 --> 00:25:23,977
you should've kept it covered.
621
00:25:24,025 --> 00:25:26,081
- Better ask him that, Sir
- Better ask him that, Sir
622
00:25:26,105 --> 00:25:27,805
I did, it was his mistake.
623
00:25:27,829 --> 00:25:28,607
You're awesome.
624
00:25:28,631 --> 00:25:29,631
Oh no!
625
00:25:30,580 --> 00:25:32,732
- Sorry... sorry, I won't speak anymore
- Look at his arrogance.
626
00:25:32,756 --> 00:25:33,756
I will shut up.
627
00:25:34,429 --> 00:25:35,674
What's wrong with him Ramesh?
628
00:25:35,706 --> 00:25:37,094
Sarcasm is it?
629
00:25:37,119 --> 00:25:38,119
A bit though.
630
00:25:40,931 --> 00:25:42,321
Mr.Ramesh, what happened?
631
00:25:42,353 --> 00:25:43,676
Look at this Mahesh.
632
00:25:44,391 --> 00:25:45,477
Why are you laughing now?
633
00:25:49,019 --> 00:25:50,019
That's funny.
634
00:25:51,034 --> 00:25:52,326
- What to do?
- What's your name?
635
00:25:54,494 --> 00:25:55,494
Arav!
636
00:25:56,128 --> 00:25:57,128
Arav-uh!?
637
00:25:58,909 --> 00:26:01,964
Hey! How many votes did
you cast for Oviya?
638
00:26:02,605 --> 00:26:03,684
5 votes!
639
00:26:05,264 --> 00:26:06,494
Now shall I do the same for you?
640
00:26:06,516 --> 00:26:07,516
Sir!
641
00:26:09,956 --> 00:26:12,146
It's confirm that we're going
to encounter you guys.
642
00:26:12,718 --> 00:26:14,336
And that is going to be done by
643
00:26:14,345 --> 00:26:17,352
Army or Navy or Air-force
644
00:26:17,368 --> 00:26:19,169
that will be confirmed
in a while.
645
00:26:19,194 --> 00:26:20,407
Sir, don't be kidding with us.
646
00:26:20,439 --> 00:26:23,156
- Ramesh how much do you have?
- I have only digital currency.
647
00:26:23,172 --> 00:26:24,442
Such arrogance!?
648
00:26:24,768 --> 00:26:26,596
Constable, move that screen.
649
00:26:27,893 --> 00:26:28,893
SIR!
650
00:26:30,433 --> 00:26:31,067
Mr.Mahesh!
651
00:26:31,083 --> 00:26:34,982
Sir, what was our grave mistake?
652
00:26:35,022 --> 00:26:36,370
That's a good question.
653
00:26:36,457 --> 00:26:37,814
First Mistake:
654
00:26:37,862 --> 00:26:41,163
Breaking into Govt. School.
655
00:26:41,239 --> 00:26:42,413
- Yes!
- Spider-man!
656
00:26:42,429 --> 00:26:43,429
Second Mistake:
657
00:26:43,453 --> 00:26:46,298
Had drinks sitting on
the voting machines.
658
00:26:48,476 --> 00:26:49,697
Third Mistake:
659
00:26:49,730 --> 00:26:53,819
Voting in the presence of
Indian Army at midnight.
660
00:26:54,625 --> 00:26:55,688
Fourth Mistake:
661
00:26:55,807 --> 00:26:57,204
This one is very important.
662
00:26:57,229 --> 00:27:00,265
You were fucking unaware of
elections being conducted in India.
663
00:27:00,733 --> 00:27:01,733
Hands-Up!
664
00:27:01,862 --> 00:27:03,085
Sir, Mom has said this...
665
00:27:03,297 --> 00:27:05,631
India is a different country
and ours is a different country.
666
00:27:05,655 --> 00:27:06,884
- Oh-Oh!
- Yes Sir.
667
00:27:06,917 --> 00:27:08,543
So you're an NRI?
668
00:27:08,551 --> 00:27:10,884
No Sir, I'm about to go
Dubai for the first time.
669
00:27:11,184 --> 00:27:13,112
I feel kind of sorry
for you guys.
670
00:27:13,295 --> 00:27:16,025
Fine, I'll give you
guys an one time offer.
671
00:27:16,305 --> 00:27:18,987
If one among you
turns an approver...
672
00:27:19,006 --> 00:27:20,489
I'll let that person go.
673
00:27:22,131 --> 00:27:23,694
10 years of friendship...
674
00:27:24,028 --> 00:27:25,448
Don't instigate it.
675
00:27:25,982 --> 00:27:27,371
He's my Friend!
676
00:27:29,938 --> 00:27:30,938
Arav!
677
00:27:31,155 --> 00:27:32,226
If everyone is like him...
678
00:27:32,258 --> 00:27:33,925
why the hair are you even alive?
679
00:27:33,988 --> 00:27:35,205
Instead of living such a life,
680
00:27:35,247 --> 00:27:36,968
you can go into
Kunjithanny Kaadu and die.
681
00:27:37,056 --> 00:27:38,302
Kunjithanny Kaadu-uh?
682
00:27:39,767 --> 00:27:41,338
RAMESH!
683
00:27:41,363 --> 00:27:42,928
Sir, I'm leaving.
684
00:27:43,344 --> 00:27:45,401
"Breaking-up in friendship..."
685
00:27:45,426 --> 00:27:47,312
Ramesh, how can you
leave me alone here?
686
00:27:47,662 --> 00:27:48,662
Enough!
687
00:27:51,538 --> 00:27:53,797
Inspector, come on arrest me.
688
00:27:59,941 --> 00:28:01,083
Sir, please tell us.
689
00:28:01,123 --> 00:28:04,035
You've revolted against Indian Govt.
Sitting on a voting machine.
690
00:28:04,060 --> 00:28:05,892
What is your message
to the public?
691
00:28:06,047 --> 00:28:08,896
Sir, it's said your vote has changed
course of Tamilnadu Govt's fate.
692
00:28:08,921 --> 00:28:10,472
What's your opinion
on that, tell us Sir.
693
00:28:10,496 --> 00:28:11,672
What's the motive
behind this revolution?
694
00:28:11,696 --> 00:28:14,703
The fire which is set, should
burn within you people.
695
00:28:14,736 --> 00:28:16,040
Look at his grace.
696
00:28:16,199 --> 00:28:18,956
After I'm dead, there
should be no vandalism.
697
00:28:18,981 --> 00:28:20,305
You should live longer.
698
00:28:20,328 --> 00:28:21,407
Blazing Fire!
699
00:28:21,431 --> 00:28:22,963
I will never let it light up.
700
00:28:22,988 --> 00:28:25,161
No matter what happens,
don't stop agriculture.
701
00:28:25,201 --> 00:28:27,473
For my sake, don't
gather at The Marina.
702
00:28:27,497 --> 00:28:28,815
They will shoot
you in the mouth.
703
00:28:28,844 --> 00:28:31,328
A youngster has rose to
protest against Indian Govt.
704
00:28:31,352 --> 00:28:33,661
And is trying to say something to the
press, in order to convey to the public.
705
00:28:33,685 --> 00:28:37,204
But the Police is not letting that
happen and has taken him away.
706
00:28:37,276 --> 00:28:39,911
Who is this Mahesh?
What is he trying to say?
707
00:28:40,804 --> 00:28:43,440
Kiddo, it's not just Mahesh...
708
00:28:43,465 --> 00:28:45,432
Revolting Mahesh!
709
00:28:45,534 --> 00:28:47,851
We'll kill it! Yeah!
710
00:28:49,084 --> 00:28:50,084
Yeah!
711
00:28:50,123 --> 00:28:52,090
Thousands of Army men
712
00:28:52,131 --> 00:28:53,403
against this Lion.
713
00:28:53,438 --> 00:28:55,525
Revolting Mahesh is not a joke.
714
00:28:55,756 --> 00:28:56,644
You're right!
715
00:28:56,653 --> 00:29:01,128
If the Army is here, 'cause he
sat on the voting machine...
716
00:29:01,254 --> 00:29:03,373
imagine if his name
is on the voting list
717
00:29:03,389 --> 00:29:05,068
the votes will just
shower on him.
718
00:29:05,093 --> 00:29:06,917
But not sure, if he'll
pay us to vote.
719
00:29:06,949 --> 00:29:09,837
I dare you to run over, if so do you
think my caste people will let it go?
720
00:29:09,860 --> 00:29:11,153
Revolting Mahesh!
721
00:29:11,169 --> 00:29:12,954
The entire Tamilnadu
will be on fire.
722
00:29:12,974 --> 00:29:14,235
Hey... move aside.
723
00:29:14,283 --> 00:29:16,061
- I won't!
- Why?
724
00:29:16,315 --> 00:29:18,029
I dare you to run over me.
725
00:29:18,595 --> 00:29:19,878
Hey... move damn it.
726
00:29:19,895 --> 00:29:21,656
How long will you people fool
us in the name of election?
727
00:29:21,680 --> 00:29:23,148
Revolting Mahesh
sacked everyone.
728
00:29:23,154 --> 00:29:25,003
Police, how much
can you beat him?
729
00:29:25,059 --> 00:29:27,987
It won't hurt him,
not even a bit.
730
00:29:29,490 --> 00:29:31,522
- I'll burn myself
- Hey, listen
731
00:29:31,571 --> 00:29:34,634
you can burn yourself later, video
of your wife bathing is out.
732
00:29:35,688 --> 00:29:36,910
Mahesh should win.
733
00:29:37,212 --> 00:29:40,283
Revolting Mahesh who
broke in and voted...
734
00:29:40,308 --> 00:29:41,457
has headed into this direction.
735
00:29:41,474 --> 00:29:44,230
So, I and my cameraman
are going towards it.
736
00:29:44,239 --> 00:29:45,239
Sir!
737
00:29:45,908 --> 00:29:46,908
Hello!
738
00:29:47,210 --> 00:29:48,668
Is anyone there?
739
00:29:49,144 --> 00:29:50,612
- HELLO!
- Sir.
740
00:29:50,716 --> 00:29:51,716
Sir!
741
00:29:52,168 --> 00:29:53,168
Sir!
742
00:29:53,315 --> 00:29:54,632
Please let me go, Sir.
743
00:29:54,656 --> 00:29:56,100
Sir, let me go too.
744
00:29:56,180 --> 00:29:58,052
Sir, please let me go.
745
00:29:58,095 --> 00:29:59,650
Sir, let me go.
746
00:29:59,714 --> 00:30:01,359
Sir, I will never go
towards Marina anymore.
747
00:30:01,383 --> 00:30:03,136
Sir, I'll just have
drinks, that's it.
748
00:30:12,522 --> 00:30:13,522
Boss!
749
00:30:13,547 --> 00:30:14,954
Hail Guerrilla Mahesh!
750
00:30:14,987 --> 00:30:16,264
Hey... who are you guys?
751
00:30:16,289 --> 00:30:17,691
Come on, let's leave.
752
00:30:17,699 --> 00:30:19,540
- Freedom, Boss!
- Your Freedom.
753
00:30:19,842 --> 00:30:20,802
Fine, then let's leave.
754
00:30:20,827 --> 00:30:22,208
Boss, come on there's
no one here.
755
00:30:22,302 --> 00:30:23,820
These guys are sleeping
instead of working.
756
00:30:23,832 --> 00:30:24,950
Boss is always kidding.
757
00:30:26,070 --> 00:30:27,331
Hey... you guys haven't slept yet?
758
00:30:27,355 --> 00:30:28,355
Who are you guys?
759
00:30:28,443 --> 00:30:29,585
So I'm leaving
760
00:30:30,576 --> 00:30:31,940
Revolting Mahesh is free now.
761
00:30:31,957 --> 00:30:33,186
Revolting Mahesh is free now.
762
00:30:33,219 --> 00:30:34,129
- Come on, Boss
- It's now Midnight
763
00:30:34,154 --> 00:30:35,431
Mahesh is the mightiest.
764
00:30:35,447 --> 00:30:36,978
It's midnight now,
765
00:30:36,995 --> 00:30:39,115
- Mahesh is the mightiest.
- I said, let's leave Boss.
766
00:30:42,627 --> 00:30:44,095
As we've decided to die.
767
00:30:44,477 --> 00:30:46,168
Then there's no issue
with Kunjithanny Kaadu.
768
00:30:46,192 --> 00:30:47,715
Come on let's check it out.
769
00:30:47,731 --> 00:30:48,413
Sure let's check it out.
770
00:30:48,446 --> 00:30:50,774
- My hands can shoot laser
- Let's check it out.
771
00:30:50,988 --> 00:30:51,951
As if we don't know anything
772
00:30:51,976 --> 00:30:53,598
Let's see if its
Aliens or Predator.
773
00:30:53,630 --> 00:30:54,630
You're right!
774
00:30:54,654 --> 00:30:56,043
- I'll pick up that stick
- I'm coming damn it.
775
00:30:56,067 --> 00:30:56,662
Mahesh is coming!
776
00:30:56,670 --> 00:30:57,360
Tell them I'm coming too.
777
00:30:57,376 --> 00:30:59,250
I'm announcing this to the
forest and to the Nation.
778
00:30:59,274 --> 00:31:01,911
Mahesh is a big deal!
779
00:31:14,466 --> 00:31:16,505
Such a huge place.
780
00:31:17,427 --> 00:31:18,839
How come it's in this forest?
781
00:31:24,626 --> 00:31:25,626
What happened Sir?
782
00:31:25,676 --> 00:31:26,676
It's here!
783
00:31:26,739 --> 00:31:28,739
There's a Supernatural
power here.
784
00:31:29,431 --> 00:31:30,431
What is he saying?
785
00:31:34,691 --> 00:31:36,263
Boss, life is unpredictable
don't be pondering on this.
786
00:31:36,287 --> 00:31:38,641
Boss... Hey! Do you
know he's a big deal?
787
00:31:38,665 --> 00:31:40,831
Don't stoop to his
level, let's move.
788
00:31:41,049 --> 00:31:42,049
Nutcase!
789
00:31:42,985 --> 00:31:43,985
You guys will return.
790
00:31:48,621 --> 00:31:49,930
Hello!
791
00:31:50,552 --> 00:31:52,789
- What is he's right? -Come on, catch!
- I'm coming Rayudu.
792
00:31:52,798 --> 00:31:55,131
- Ready-uh? -Yes, throw
- Life is uncertain.
793
00:32:10,294 --> 00:32:13,118
Hey guys, this place
is really huge.
794
00:32:15,071 --> 00:32:17,603
"Hide and Seek, ready or not I'm coming"
795
00:32:17,627 --> 00:32:20,031
"I'll come and hold the hands"
796
00:32:20,071 --> 00:32:21,638
I will catch you guys.
797
00:32:21,686 --> 00:32:24,162
Better show me your hands
798
00:32:24,222 --> 00:32:26,357
- If not, I'll grab something else
- He's going somewhere stop him
799
00:32:26,381 --> 00:32:27,619
Bloody idiot!
800
00:32:27,651 --> 00:32:29,726
- Hey!
- Let him get lost.
801
00:32:30,936 --> 00:32:32,086
Hey... what are you doing?
802
00:32:32,126 --> 00:32:32,880
I will grab hands
803
00:32:32,936 --> 00:32:33,846
Don't do anything
804
00:32:33,878 --> 00:32:34,497
Hey! Hey!
805
00:32:34,529 --> 00:32:37,299
- Keep coming!
- Better show me guys...
806
00:32:37,307 --> 00:32:39,148
- how dare you touch me
- Hands!
807
00:32:39,412 --> 00:32:41,968
You guys are trying to
cheat me by being silent.
808
00:32:41,984 --> 00:32:43,852
I'm like Bigg Boss.
809
00:32:43,876 --> 00:32:45,883
I have eyes all over.
810
00:32:45,916 --> 00:32:46,916
Hey!
811
00:32:47,548 --> 00:32:48,548
Come on!
812
00:32:48,592 --> 00:32:50,049
Where are you guys?
813
00:32:50,088 --> 00:32:51,302
Come on!
814
00:32:53,092 --> 00:32:54,567
I got hold of the skirt.
815
00:32:56,001 --> 00:32:57,299
Hey... shall I touch you?
816
00:32:57,605 --> 00:32:58,935
TANTRA CAN BE SEEN
817
00:32:59,424 --> 00:33:01,518
No one is looking,
let me pee here.
818
00:33:02,730 --> 00:33:04,262
Bloody drunkards.
819
00:33:04,278 --> 00:33:05,472
You guys are done now.
820
00:33:05,497 --> 00:33:07,297
I can sense the stench here.
821
00:33:07,329 --> 00:33:08,567
I caught all of you.
822
00:33:09,321 --> 00:33:10,889
Hey... nighty queen!
823
00:33:10,929 --> 00:33:12,254
First I'll grab yours.
824
00:33:12,279 --> 00:33:14,253
Where are you damn it?
Where are you?
825
00:33:14,269 --> 00:33:17,761
You guys are cheating, I'm
not able to grab you guys.
826
00:33:20,163 --> 00:33:23,241
Why are you guys flipping
the lights on and off?
827
00:33:32,745 --> 00:33:34,278
Sir, why is he screaming?
828
00:33:34,303 --> 00:33:35,891
Mahesh listen to me,
come into this circle.
829
00:33:35,915 --> 00:33:37,873
You never drank with us, I
won't come into this circle.
830
00:33:37,897 --> 00:33:38,897
I'm Mahesh, damn it!
831
00:33:39,913 --> 00:33:41,928
Allah is almighty!
832
00:33:44,850 --> 00:33:46,805
What happened? Did
someone rape you?
833
00:33:46,846 --> 00:33:47,905
Move damn it.
834
00:33:48,039 --> 00:33:49,199
What happened? What happened?
835
00:33:49,451 --> 00:33:50,604
There are ghosts inside.
836
00:33:50,629 --> 00:33:52,382
Get lost you moron!
837
00:33:53,418 --> 00:33:54,418
Hey!
838
00:34:06,104 --> 00:34:07,358
Didn't I warn you guys
839
00:34:07,382 --> 00:34:10,048
that you guys will
return to this circle.
840
00:34:10,322 --> 00:34:11,401
Don't be scared.
841
00:34:11,447 --> 00:34:13,899
They can't come beyond this.
842
00:34:13,907 --> 00:34:15,129
Hallelujah!
843
00:34:15,169 --> 00:34:16,685
Hallelujah!
844
00:34:16,780 --> 00:34:17,788
Fuckers say it!
845
00:34:17,937 --> 00:34:18,881
Hallelujah!
846
00:34:18,897 --> 00:34:19,770
Hallelujah!
847
00:34:19,818 --> 00:34:20,857
Hallelujah!
848
00:34:30,160 --> 00:34:31,866
What happened Father?
849
00:34:34,107 --> 00:34:35,440
Oh no!
850
00:34:35,465 --> 00:34:36,985
He's wearing a different
cross damn it.
851
00:34:37,011 --> 00:34:39,169
Oh no, it's a different
God damn it.
852
00:34:39,725 --> 00:34:41,161
Please save us.
853
00:34:42,697 --> 00:34:44,601
I'll get you curd rice,
curd rice damn it.
854
00:34:44,824 --> 00:34:46,793
No, please don't.
Leave from here.
855
00:34:47,023 --> 00:34:48,023
It's a Sin, It's a Sin.
856
00:34:48,482 --> 00:34:49,482
Please leave.
857
00:34:49,950 --> 00:34:51,776
He doesn't look anything like an lyer.
858
00:34:52,013 --> 00:34:53,133
Rather looks like a blunder.
859
00:34:58,304 --> 00:34:59,612
There's so much blood.
860
00:35:04,966 --> 00:35:05,711
Yes!
861
00:35:05,736 --> 00:35:06,948
It's working!
862
00:35:06,973 --> 00:35:09,289
It's not bloody working,
look over there.
863
00:35:23,272 --> 00:35:24,628
Brother, you were awesome.
864
00:35:24,700 --> 00:35:26,104
Thanks a lot.
865
00:35:26,150 --> 00:35:27,618
You saved us on time.
866
00:35:27,642 --> 00:35:28,682
You're rocking brother.
867
00:35:28,706 --> 00:35:30,110
You're awesome!
868
00:35:31,963 --> 00:35:33,447
He's got so much hair.
869
00:35:33,852 --> 00:35:34,971
Supernatural!
870
00:35:38,817 --> 00:35:40,629
It's a girl!
871
00:35:45,134 --> 00:35:46,308
Sounds like swear words.
872
00:35:47,952 --> 00:35:49,715
Oh God no!
873
00:35:52,871 --> 00:35:53,871
Oh no!
874
00:35:54,117 --> 00:35:56,029
Great, she is freaking hot!
875
00:36:01,240 --> 00:36:03,048
She's not swearing
at me, but at you.
876
00:36:03,057 --> 00:36:04,860
Who are you guys? And why are you here?
877
00:36:04,885 --> 00:36:06,316
- It's like...
- I'll handle her
878
00:36:08,303 --> 00:36:09,663
We came here to
play hide and seek.
879
00:36:10,644 --> 00:36:11,647
This is not the place to play.
880
00:36:11,664 --> 00:36:15,028
Excuse me Madam, we actually
came for a peaceful suicide.
881
00:36:15,043 --> 00:36:17,042
But due to unfortunate,
unforeseen circumstances
882
00:36:18,495 --> 00:36:20,177
This place is not
even worthy to die.
883
00:36:20,202 --> 00:36:21,946
- Where will you go after death?
- Mortuary!
884
00:36:21,986 --> 00:36:23,589
- Will you please shut up?
- Never let me speak
885
00:36:23,605 --> 00:36:25,732
According to Garuda Purana, it's heaven.
886
00:36:27,437 --> 00:36:29,611
Wrong, if you die you'll
be wandering right here.
887
00:36:31,773 --> 00:36:32,773
- Oh no!
- Madam!
888
00:36:33,576 --> 00:36:34,735
It's standing up
889
00:36:34,768 --> 00:36:36,100
Hey Mahesh!
890
00:36:36,577 --> 00:36:38,144
How can you get turned on?
891
00:36:38,184 --> 00:36:39,594
Behind... it's standing up.
892
00:36:39,618 --> 00:36:40,457
Shouldn't it happen
in the front?
893
00:36:40,482 --> 00:36:41,665
Look over there damn it!
894
00:36:44,527 --> 00:36:45,240
Fine!
895
00:36:45,487 --> 00:36:46,487
Listen to this carefully.
896
00:36:46,519 --> 00:36:47,606
I'll just say it once.
897
00:36:47,631 --> 00:36:50,282
There's just one rule,
pick up what you can find
898
00:36:51,375 --> 00:36:52,855
Make sure the
teeth doesn't graze you.
899
00:37:16,608 --> 00:37:18,759
"One women army"
900
00:37:22,130 --> 00:37:23,685
"Queen of the Zombies."
901
00:37:23,710 --> 00:37:26,599
"Halfway down the
story of stuck in the wild"
902
00:37:26,631 --> 00:37:29,302
"Queen will recite the rest of it."
903
00:37:29,343 --> 00:37:31,779
"Half-past-dead will
chase to chew on you."
904
00:37:32,261 --> 00:37:34,023
I'm handling them all alone
905
00:37:34,055 --> 00:37:35,928
you guys are just
gawking instead.
906
00:37:36,016 --> 00:37:37,134
They're brainless
907
00:37:37,198 --> 00:37:38,037
come and attack them.
908
00:37:38,069 --> 00:37:40,420
"Teeth shouldn't graze!"
909
00:37:40,805 --> 00:37:43,052
"Teeth shouldn't graze!"
910
00:37:43,632 --> 00:37:46,005
"Teeth shouldn't graze!"
911
00:37:46,217 --> 00:37:49,256
"Teeth shouldn't graze!"
912
00:37:49,489 --> 00:37:50,345
What are you doing here?
913
00:37:50,377 --> 00:37:51,974
I'm software, no hardware.
914
00:38:01,649 --> 00:38:03,802
Hey... aren't we
from the same race?
915
00:38:05,481 --> 00:38:07,481
They won't know, let
it be within us.
916
00:38:07,635 --> 00:38:09,190
It's a sin to eat human beings.
917
00:38:09,820 --> 00:38:11,460
Nithyanandam! Nithyanandam! Nithyanandam!
918
00:38:11,626 --> 00:38:13,250
Nithyanandam! Nithyanandam! Nithyanandam!
919
00:38:13,274 --> 00:38:14,554
Forgive me brother,
Nithyanandam!
920
00:38:14,719 --> 00:38:19,311
"Hack them into pieces,
if they show up in a bunch"
921
00:38:19,748 --> 00:38:25,003
"Hey, if the dummies should
make them shiver with fear"
922
00:38:26,018 --> 00:38:28,673
"It will rip you off in the jungle..."
923
00:38:28,698 --> 00:38:31,325
"Not an easy task to be done with."
924
00:38:31,541 --> 00:38:33,969
"If you wedge yourself into a soup"
925
00:38:34,010 --> 00:38:36,944
"The game is going to pick up its pace."
926
00:38:36,968 --> 00:38:39,190
Newton... Stephen Hawings,
what do they have to say?
927
00:39:16,587 --> 00:39:19,429
"Teeth shouldn't graze!"
928
00:39:19,719 --> 00:39:21,987
"Teeth shouldn't graze!"
929
00:39:22,451 --> 00:39:24,952
"Teeth shouldn't graze!"
930
00:39:25,172 --> 00:39:28,482
"Teeth shouldn't graze!"
931
00:39:38,544 --> 00:39:39,996
Come on get in, quick.
932
00:39:40,021 --> 00:39:41,063
Move it!
933
00:39:44,353 --> 00:39:45,660
What? What happened?
934
00:39:45,668 --> 00:39:46,668
Madam! Madam!
935
00:39:46,700 --> 00:39:47,938
- Madam Madam!
- What happened?
936
00:39:47,954 --> 00:39:49,446
I got a sprain madam.
937
00:39:49,478 --> 00:39:51,120
- How did it happen?
- I fell down.
938
00:39:51,248 --> 00:39:52,309
Tell me the truth.
939
00:39:52,421 --> 00:39:53,999
Hey... do you know, damn it!
940
00:39:54,071 --> 00:39:55,928
In this entire district,
only Mahesh doesn't lie.
941
00:39:55,952 --> 00:39:57,555
- Shut the fuck up.
- Fine!
942
00:39:58,008 --> 00:40:00,313
Did it bite, scratch
or spat on you?
943
00:40:00,409 --> 00:40:02,035
Why? Why?
944
00:40:02,425 --> 00:40:03,578
Listen to this carefully.
945
00:40:03,603 --> 00:40:05,277
They're not ghosts, but virus.
946
00:40:05,309 --> 00:40:06,309
A virus?
947
00:40:06,523 --> 00:40:08,353
So if something
happens to you guys
948
00:40:08,369 --> 00:40:09,988
Even you guys will
turn in to them.
949
00:40:10,080 --> 00:40:11,818
No matter who gets infected.
950
00:40:11,953 --> 00:40:13,635
Kill them, show no mercy.
951
00:40:13,668 --> 00:40:15,738
Even if it is me.
952
00:40:16,512 --> 00:40:19,283
The more you're selfish...
it's better for you.
953
00:40:19,667 --> 00:40:21,214
To you guys,
it's Kunjithanny Kaadu.
954
00:40:21,427 --> 00:40:23,424
But according Govt.
Classified records...
955
00:40:23,457 --> 00:40:24,134
What happened next Dora?
956
00:40:24,159 --> 00:40:25,426
Damn it, doesn't sound
like a story to you?
957
00:40:25,450 --> 00:40:27,640
Madam, why are they
roaming like this?
958
00:40:28,416 --> 00:40:30,606
It's because of the work
which took place here.
959
00:40:30,788 --> 00:40:31,788
Sex is it?
960
00:40:32,510 --> 00:40:33,510
Hey Rayudu!
961
00:40:33,832 --> 00:40:35,157
I'm sure it's sex then.
962
00:40:35,936 --> 00:40:37,788
How to kill them.
963
00:40:37,915 --> 00:40:39,502
Idiot, you're talking too much.
964
00:40:39,518 --> 00:40:40,721
But nothing happened to you.
965
00:40:40,753 --> 00:40:41,888
It's not a virus.
966
00:40:41,913 --> 00:40:43,309
It's a conspiracy by Illuminati.
967
00:40:43,341 --> 00:40:44,862
It was the same case
with Lemuria circle...
968
00:40:44,871 --> 00:40:46,180
Paarisalam stop it.
969
00:40:46,339 --> 00:40:50,021
She's speaking with
such grace and calmness.
970
00:40:50,045 --> 00:40:51,259
Can't you listen to her?
971
00:40:51,429 --> 00:40:52,992
- That was a tight slap, buddy.
- Right!
972
00:40:53,024 --> 00:40:54,286
I've said enough.
973
00:40:54,541 --> 00:40:55,829
If you wish live then fine.
974
00:40:55,869 --> 00:40:57,639
If not stand inside a circle.
975
00:40:58,444 --> 00:40:59,904
This is not enough to defend.
976
00:40:59,918 --> 00:41:01,632
- Madam is awesome
- Brother!
977
00:41:01,902 --> 00:41:03,172
Hey, madam is calling you.
978
00:41:03,442 --> 00:41:05,362
- What are you staring at?
- Brother, I meant you
979
00:41:07,281 --> 00:41:08,764
Go and get the gun from there.
980
00:41:10,219 --> 00:41:12,258
How long will you guys
knock an open door?
981
00:41:12,288 --> 00:41:15,693
Hey Sinchan, just like you
said this sister is awesome.
982
00:41:16,265 --> 00:41:18,034
It's always the case with me.
983
00:41:18,269 --> 00:41:19,887
Hey! Madam!
984
00:41:20,649 --> 00:41:22,466
You have Arnold's gun over here.
985
00:41:22,610 --> 00:41:23,610
Hey brother!
986
00:41:23,759 --> 00:41:24,766
Do you know to shoot?
987
00:41:24,791 --> 00:41:25,893
Obviously, see like this...
988
00:41:29,431 --> 00:41:30,431
I'm ok!
989
00:41:30,439 --> 00:41:32,026
It's been long since I pressed anything.
990
00:41:32,050 --> 00:41:33,933
He's good at lying.
991
00:41:34,664 --> 00:41:35,538
Madam... Madam!
992
00:41:35,579 --> 00:41:36,579
They'll be inside soon.
993
00:41:36,594 --> 00:41:38,261
Madam... Hey!
994
00:41:38,288 --> 00:41:39,848
Come on everyone leave
from here, quick.
995
00:41:42,086 --> 00:41:43,642
Madam, don't slip and fall.
996
00:41:46,646 --> 00:41:48,646
Don't bloody slip and fall.
997
00:41:48,798 --> 00:41:49,798
Don't you have any sense?
998
00:41:49,808 --> 00:41:50,911
Are you blind?
999
00:41:50,959 --> 00:41:52,659
You'll slip first, then him
1000
00:41:52,667 --> 00:41:53,667
then him
1001
00:41:53,683 --> 00:41:55,121
what's wrong with you?
1002
00:41:56,123 --> 00:41:57,528
Don't you say a word.
1003
00:41:57,599 --> 00:41:59,535
When say don't slip,
you shouldn't.
1004
00:41:59,701 --> 00:42:01,160
Rayudu, you mean...
1005
00:42:01,185 --> 00:42:03,716
Idiot, what's with the English?
1006
00:42:03,754 --> 00:42:06,278
When say don't slip,
you shouldn't.
1007
00:42:06,580 --> 00:42:07,580
Understood!
1008
00:42:10,249 --> 00:42:11,249
Who was it?
1009
00:42:11,497 --> 00:42:12,616
Soap Box!
1010
00:42:15,175 --> 00:42:17,015
You might have seen Soap Opera
1011
00:42:17,673 --> 00:42:20,157
have you ever seen
deaths by soap?
1012
00:42:21,919 --> 00:42:23,220
This is my flashback.
1013
00:42:50,073 --> 00:42:51,301
Boss, had his coffee.
1014
00:42:51,309 --> 00:42:52,666
He's going to take a shower.
1015
00:44:50,208 --> 00:44:51,842
Hello?
1016
00:45:06,645 --> 00:45:08,620
Hey Appa Rao, sleeping
during working hours?
1017
00:45:09,417 --> 00:45:10,850
Appa Rao!?
1018
00:45:11,443 --> 00:45:12,685
What is this?
1019
00:45:13,007 --> 00:45:14,182
Hey Subba Rao, come here.
1020
00:45:15,513 --> 00:45:17,344
Oh Subba! On no!
1021
00:45:18,486 --> 00:45:20,749
Subba Rao! Why did you die?
1022
00:45:22,529 --> 00:45:24,520
Mom, where are you?
1023
00:45:24,551 --> 00:45:26,066
Security is lying dead here.
1024
00:45:26,098 --> 00:45:27,344
Mom... Mom!
1025
00:45:27,599 --> 00:45:28,599
Mom... Mom!
1026
00:45:28,648 --> 00:45:30,688
Carpenter Kabali, why did
you drill into mom's eyes?
1027
00:45:30,978 --> 00:45:32,432
Brother, Brother!
1028
00:45:32,720 --> 00:45:35,374
Aerobics Anand Raj, what's
with this head pose?
1029
00:45:35,700 --> 00:45:36,700
What happened!
1030
00:45:41,091 --> 00:45:42,091
Gopi?
1031
00:45:47,147 --> 00:45:48,234
But there's one thing...
1032
00:45:48,417 --> 00:45:49,417
What is that?
1033
00:45:49,615 --> 00:45:52,095
In spite of so much chaos, nothing
went wrong with my soap box.
1034
00:45:53,209 --> 00:45:54,185
Rayudu!
1035
00:45:54,201 --> 00:45:55,884
Are you the SOLE owner
of Rayudu Industries?
1036
00:45:55,908 --> 00:45:58,036
I'm just the owner not a Hooker.
1037
00:45:58,449 --> 00:46:00,247
You're filthy rich, why
do you want to die?
1038
00:46:01,232 --> 00:46:03,406
That's true, I have it all
1039
00:46:03,624 --> 00:46:05,171
Rayudu Group of Industries
1040
00:46:05,188 --> 00:46:06,188
Rayudu Tortoise meat farm
1041
00:46:06,215 --> 00:46:07,325
Rayudu Cat meat farm
1042
00:46:07,350 --> 00:46:08,222
Rayudu Meth Lab.
1043
00:46:08,254 --> 00:46:08,996
Rayudu Cocaine Lab.
1044
00:46:09,004 --> 00:46:09,710
Rayudu Sex.Com.
1045
00:46:09,726 --> 00:46:10,924
Rayudu Kart.com
1046
00:46:10,949 --> 00:46:12,020
Rayudu Rocker.com
1047
00:46:12,045 --> 00:46:13,823
Rayudu this... Rayudu that
1048
00:46:13,848 --> 00:46:15,699
Even that Ambani is my apprentice.
1049
00:46:15,724 --> 00:46:18,684
Recently I and Google Sundaram together
came up with a mobile platform.
1050
00:46:18,832 --> 00:46:19,776
Android One!
1051
00:46:19,808 --> 00:46:21,617
Hey! What do you think, RBI is?
1052
00:46:21,673 --> 00:46:22,871
Rochelle Bank of India.
1053
00:46:22,896 --> 00:46:25,201
Idiots! It's Rayudu
Bank of India.
1054
00:46:25,233 --> 00:46:26,778
Fuckin' I have everything,
everything damn it.
1055
00:46:26,794 --> 00:46:29,048
Idiot, if you have everything,
then why do you want to die?
1056
00:46:29,072 --> 00:46:31,016
But there's no one to live for.
1057
00:46:32,424 --> 00:46:34,614
Fate, killed your family.
1058
00:46:34,839 --> 00:46:37,608
But my ill fate, my
family tried to kill me.
1059
00:46:37,717 --> 00:46:39,557
Hey! I'm right here damn it.
1060
00:46:40,058 --> 00:46:41,283
Help me damn it.
1061
00:46:41,458 --> 00:46:43,052
Hey, apply some soap on my back.
1062
00:46:45,945 --> 00:46:47,748
He's been screaming from that time.
1063
00:46:47,760 --> 00:46:49,308
MADAM!
1064
00:46:55,249 --> 00:46:58,741
- Ah, every scene has one rising up!
- Follow me!
1065
00:47:05,612 --> 00:47:06,612
Hey!
1066
00:47:06,659 --> 00:47:08,238
Madam... Madam!
1067
00:47:09,120 --> 00:47:10,340
Hey Rayudu, help me.
1068
00:47:10,372 --> 00:47:11,998
How did he get this gun?
1069
00:47:12,031 --> 00:47:15,093
Mahesh you spread the meal,
but he seems to enjoy the dessert.
1070
00:47:15,574 --> 00:47:16,574
Load the suppressor.
1071
00:47:17,690 --> 00:47:18,690
Madam!
1072
00:47:19,595 --> 00:47:20,595
Hey! Look over there!
1073
00:47:20,928 --> 00:47:22,321
That girl is holding IT's gun.
1074
00:47:22,345 --> 00:47:23,345
What is this Madam?
1075
00:47:23,683 --> 00:47:24,683
What is she doing?
1076
00:47:25,541 --> 00:47:26,794
Hey, Bun!
1077
00:47:26,819 --> 00:47:28,898
Madam, madam for me too.
1078
00:47:28,923 --> 00:47:29,923
Madam!
1079
00:47:34,436 --> 00:47:36,673
Don't you feel hungry?
Eat damn it.
1080
00:47:40,399 --> 00:47:41,724
You have got to believe me.
1081
00:47:43,541 --> 00:47:44,890
Because I'm a girl...
1082
00:47:46,334 --> 00:47:47,492
And I have a gun.
1083
00:47:49,980 --> 00:47:52,511
That's why you should
shut the fuck up and eat.
1084
00:47:57,098 --> 00:47:58,643
- 1...
- She gave us buns
1085
00:47:58,651 --> 00:47:59,738
- 2...
- but didn't give us jam
1086
00:47:59,761 --> 00:48:00,548
not able to eat plain bun
1087
00:48:00,572 --> 00:48:01,572
Madam!
1088
00:48:01,706 --> 00:48:02,706
3!
1089
00:48:14,173 --> 00:48:16,077
Bloody wretch, why
are you tying us up?
1090
00:48:17,740 --> 00:48:19,320
I did tell you guys about
supernatural stuff
1091
00:48:19,344 --> 00:48:20,509
that's her.
1092
00:48:21,464 --> 00:48:23,231
Madam be careful, you might slip.
1093
00:48:23,383 --> 00:48:25,636
How is that all you
women are the same?
1094
00:48:25,644 --> 00:48:26,565
- Hey!
- Buddy, why did you slap me?
1095
00:48:26,589 --> 00:48:28,295
Don't talk ill about
women, Abhishek.
1096
00:48:28,335 --> 00:48:30,258
Madam, you forgot
to tie me up here.
1097
00:48:30,283 --> 00:48:31,401
Oh no!
1098
00:48:31,758 --> 00:48:33,564
Don't worry, I won't
escape from here.
1099
00:48:34,255 --> 00:48:35,659
- Good boy!
- Thank you!
1100
00:48:36,030 --> 00:48:37,593
- She seems nice.
- Idiot!
1101
00:48:37,911 --> 00:48:38,998
- Jealousy!
- How is that...
1102
00:48:39,006 --> 00:48:40,654
You women back-stab us
when we believe in you.
1103
00:48:40,678 --> 00:48:42,899
Hey! What can she do about it?
1104
00:48:43,002 --> 00:48:45,454
She is striving
to make a living.
1105
00:48:45,470 --> 00:48:48,255
Mahesh, I told you right
not to trust this woman.
1106
00:48:48,359 --> 00:48:51,184
Do you realize now, why
I can't stand women.
1107
00:48:51,208 --> 00:48:53,692
Please Arumai, stop
leaning on me.
1108
00:48:54,068 --> 00:48:55,068
Madam!
1109
00:48:56,128 --> 00:48:58,501
- Not me, him.
- How are you planning to kill us?
1110
00:48:58,557 --> 00:49:01,139
- Partha is that you?
- Are you going to burn us?
1111
00:49:01,594 --> 00:49:04,705
Or you're planning to shoot
us down point blank?
1112
00:49:05,218 --> 00:49:07,702
Take a hammer and
knock us on the head.
1113
00:49:07,742 --> 00:49:08,900
No, no, no, no, no...
1114
00:49:08,916 --> 00:49:09,786
Screwdriver!
1115
00:49:09,811 --> 00:49:11,501
If you take that
screwdriver and stab us...
1116
00:49:11,668 --> 00:49:13,668
It will plunge in and
we'll die instantly.
1117
00:49:14,944 --> 00:49:16,341
Anthrax!
1118
00:49:16,357 --> 00:49:17,118
Cyanide!
1119
00:49:17,174 --> 00:49:18,428
Electric Chair, Atom Bomb!
1120
00:49:18,460 --> 00:49:19,190
Ebola!
1121
00:49:19,215 --> 00:49:21,140
Bio Weapon, Sulfuric Acid.
1122
00:49:21,156 --> 00:49:22,870
Simbu, Julie, Mannai Sathik.
1123
00:49:22,895 --> 00:49:24,077
Come on, something.
1124
00:49:24,102 --> 00:49:26,983
My death should be glorious!
1125
00:49:27,088 --> 00:49:28,230
YES!
1126
00:49:29,816 --> 00:49:31,482
He seemed to have lost it.
1127
00:49:35,464 --> 00:49:37,464
You guys are not for
sacrifice, but a bait.
1128
00:49:37,592 --> 00:49:39,592
I need Zombies alive
for my research.
1129
00:49:39,612 --> 00:49:41,159
I couldn't do it alone.
1130
00:49:41,184 --> 00:49:42,072
Not an issue.
1131
00:49:42,160 --> 00:49:43,644
You guys voluntarily got webbed.
1132
00:49:44,029 --> 00:49:46,941
You can either live or die.
1133
00:49:46,949 --> 00:49:49,030
It's entirely up to me.
1134
00:49:53,412 --> 00:49:55,928
Hey! Where are you?
1135
00:49:56,376 --> 00:49:57,645
I'll count until 3.
1136
00:49:58,034 --> 00:49:59,264
You better get over here
1137
00:49:59,701 --> 00:50:01,721
if not I'll pee in my pants.
1138
00:50:02,077 --> 00:50:03,706
I'm so close to peeing.
1139
00:50:03,953 --> 00:50:05,333
Untie us damn it.
1140
00:50:06,064 --> 00:50:07,329
It's all fate.
1141
00:50:07,520 --> 00:50:10,300
You have to beg to a
girl to undo your pants.
1142
00:50:10,594 --> 00:50:11,594
Satan is great!
1143
00:50:11,949 --> 00:50:12,949
Don't... don't.
1144
00:50:13,719 --> 00:50:15,718
- Bloody Satan
- Hey Rayudu
1145
00:50:15,743 --> 00:50:17,750
Your hands are untied, take
that and cut us loose.
1146
00:50:18,531 --> 00:50:20,769
No, no, no! You shouldn't escape.
1147
00:50:21,152 --> 00:50:21,612
Hey!
1148
00:50:21,637 --> 00:50:23,834
Bloody vest borne bitch,
come here damn it.
1149
00:50:23,841 --> 00:50:25,412
Hey... don't shout. It might come.
1150
00:50:26,365 --> 00:50:27,365
What is he doing?
1151
00:50:27,683 --> 00:50:28,683
- Now see...
- Hey!
1152
00:50:28,907 --> 00:50:30,089
Shouldn't escape, it's wrong.
1153
00:50:30,106 --> 00:50:31,502
Bloody idiotic Rayudu.
1154
00:50:31,518 --> 00:50:33,175
Don't shout, it
might come inside.
1155
00:50:33,199 --> 00:50:34,230
It doesn't come by shouting.
1156
00:50:34,247 --> 00:50:36,087
It'll come only if you stress it.
Come damn it.
1157
00:50:36,223 --> 00:50:37,865
Come out damn it.
1158
00:50:37,959 --> 00:50:39,220
If you shout, it'll come.
1159
00:50:39,396 --> 00:50:41,339
It won't come, untie us damn it.
1160
00:50:41,364 --> 00:50:43,324
Don't shout, it might come.
1161
00:50:43,356 --> 00:50:44,956
- Untie us damn it.
- What are you doing?
1162
00:50:45,100 --> 00:50:46,584
Shut up, don't shout.
It might come.
1163
00:50:46,608 --> 00:50:48,393
It won't come, untie us damn it.
1164
00:50:48,409 --> 00:50:50,141
Don't shout, it might
come, damn it.
1165
00:50:50,166 --> 00:50:51,166
It won't come damn it.
1166
00:50:52,215 --> 00:50:54,397
Hey what's wrong with you.
Listen to him.
1167
00:50:55,583 --> 00:50:57,035
Don't shout it might come.
1168
00:50:57,043 --> 00:50:59,047
It won't come, where
are you damn it?
1169
00:50:59,056 --> 00:51:01,516
Bloody girl,
are you putting on make-up?
1170
00:51:01,728 --> 00:51:02,799
It will come, don't
shout damn it.
1171
00:51:02,821 --> 00:51:03,802
Don't shout, damn it.
1172
00:51:03,827 --> 00:51:05,271
- I'll take care of it
- It will come damn it
1173
00:51:05,295 --> 00:51:06,929
It will come, if you shout.
1174
00:51:07,320 --> 00:51:08,662
It will come!
1175
00:51:08,694 --> 00:51:09,940
They're here damn it.
1176
00:51:10,906 --> 00:51:12,318
Wish if we had Jayam Ravi here.
1177
00:51:12,335 --> 00:51:13,508
Good Morning boys.
1178
00:51:13,533 --> 00:51:15,636
Madam! Setting is it!?
1179
00:51:17,982 --> 00:51:19,220
Get up, come on get up.
1180
00:51:19,260 --> 00:51:21,662
Hey, why do they walk so slow?
1181
00:51:21,687 --> 00:51:23,615
Arumai, death is always slow.
1182
00:51:23,623 --> 00:51:24,933
But will be a great one.
1183
00:51:24,958 --> 00:51:26,583
It's not working out.
1184
00:51:30,934 --> 00:51:32,894
Hey, Arumai move damn it.
1185
00:51:33,236 --> 00:51:34,640
Hey! Curd rice!
1186
00:51:34,680 --> 00:51:36,789
Hey I've just begun
to desire to live
1187
00:51:37,400 --> 00:51:38,622
Hey don't do it.
1188
00:51:38,924 --> 00:51:39,924
Hey!
1189
00:51:40,146 --> 00:51:41,467
Partha!
1190
00:51:41,539 --> 00:51:43,769
- Hold him down
- Come on, come on, come on.
1191
00:51:44,145 --> 00:51:45,145
Hey!
1192
00:51:47,427 --> 00:51:48,427
Morons!
1193
00:51:48,755 --> 00:51:50,755
Oh no, in this world
1194
00:51:50,795 --> 00:51:51,914
that too in this dark period
1195
00:51:51,922 --> 00:51:54,461
inside this forest
and on this earth
1196
00:51:54,486 --> 00:51:56,515
with these innocent people
1197
00:51:56,563 --> 00:52:01,586
good people and souls. Isn't there
anyone who can save us all?
1198
00:52:02,870 --> 00:52:04,082
"Oh no, in this world"
1199
00:52:04,114 --> 00:52:05,436
"that too in this dark period"
1200
00:52:05,461 --> 00:52:07,947
"inside this forest
and on this earth"
1201
00:52:08,202 --> 00:52:09,806
"with these innocent people"
1202
00:52:09,823 --> 00:52:14,806
"good people and souls. Isn't there
anyone who can save us all?"
1203
00:52:17,433 --> 00:52:21,369
Tell me, isn't there anyone?
1204
00:52:22,976 --> 00:52:24,245
You guys keep coming.
1205
00:52:27,652 --> 00:52:29,714
Madam, you came.
1206
00:52:52,439 --> 00:52:54,426
Are they running towards the blood?
1207
00:52:57,194 --> 00:53:00,010
Hey cut me loose. Hey, don't go.
1208
00:53:01,831 --> 00:53:03,846
Oh my strength of the crystal fort!
1209
00:53:04,066 --> 00:53:05,994
Sir, Sir, Sir please
help me save her.
1210
00:53:06,019 --> 00:53:06,915
She needs help bro.
1211
00:53:06,940 --> 00:53:08,122
Please bro, come on bro.
1212
00:53:08,147 --> 00:53:09,839
- Bro!
- Why the hair should I help her?
1213
00:53:09,864 --> 00:53:11,248
It's all happening because of her.
Get Lost.
1214
00:53:11,272 --> 00:53:12,439
Arumai, at least you come along.
1215
00:53:12,463 --> 00:53:14,128
Hey I don't coming for you.
1216
00:53:14,144 --> 00:53:15,215
But I won't if it's for a girl.
1217
00:53:15,224 --> 00:53:16,215
You're a moron damn it.
1218
00:53:16,240 --> 00:53:18,380
Life is always uncertain.
1219
00:53:18,411 --> 00:53:20,054
I'm Revolting Mahesh damn it!
1220
00:53:20,080 --> 00:53:21,720
Madam, let's have a drink.
1221
00:53:21,745 --> 00:53:25,133
I wonder how he can be
horny in such situation.
1222
00:53:25,538 --> 00:53:27,490
A dying lamp is
always the brightest.
1223
00:53:27,713 --> 00:53:29,437
Hey... listen to me carefully.
1224
00:53:29,477 --> 00:53:30,808
You can bitch about
anything you like.
1225
00:53:30,824 --> 00:53:32,268
But don't bitch about a friend.
1226
00:53:32,301 --> 00:53:33,301
Understood?
1227
00:53:35,285 --> 00:53:35,573
Ah! Superman!
1228
00:53:35,597 --> 00:53:36,980
Hey, he's coming, catch him.
1229
00:53:39,093 --> 00:53:40,093
Oh God!
1230
00:53:41,118 --> 00:53:42,118
Mahesh!
1231
00:53:42,859 --> 00:53:44,771
How come there is a
twist in this story?
1232
00:53:45,353 --> 00:53:48,329
Damn it, he looks like
a bearded Arnold.
1233
00:53:49,112 --> 00:53:50,112
They aren't here
1234
00:53:50,120 --> 00:53:51,654
you guys can come, keep running.
1235
00:53:51,670 --> 00:53:53,503
Come on. -Can't do so
much with just one bun
1236
00:53:53,935 --> 00:53:54,686
Hey, Mahesh...
1237
00:53:54,726 --> 00:53:56,017
Did you really kill that thing?
1238
00:53:56,057 --> 00:53:57,906
I didn't kill it. It
happened to slip.
1239
00:53:57,931 --> 00:53:59,596
Make sure Rayudu doesn't
hear about this.
1240
00:53:59,621 --> 00:54:01,141
Nothing is wrong,
you'll be fine madam.
1241
00:54:04,349 --> 00:54:06,494
Hey... move away, move away.
1242
00:54:06,518 --> 00:54:07,518
Move!
1243
00:54:09,180 --> 00:54:10,920
Oh no! Minor laid his
hand on that girl.
1244
00:54:10,928 --> 00:54:12,872
My grandpa was a successful
Ortho from Puthur.
1245
00:54:13,253 --> 00:54:15,558
Mahesh, is he really Telugu
or it's Telugu dubbing.
1246
00:54:15,583 --> 00:54:16,916
It's not hurting right?
1247
00:54:17,146 --> 00:54:18,197
Who the hell are you?
1248
00:54:18,515 --> 00:54:19,785
At least I would've got one.
1249
00:54:20,518 --> 00:54:21,907
- I didn't want you to...
- Bloody
1250
00:54:22,090 --> 00:54:23,502
I didn't want you to get hurt.
1251
00:54:23,542 --> 00:54:24,482
I'm Mahesh!
1252
00:54:24,506 --> 00:54:25,815
Hey, is this enough?
1253
00:54:25,831 --> 00:54:27,391
That's why I asked you not to save her.
1254
00:54:27,689 --> 00:54:29,147
Hey... don't give me that look.
1255
00:54:29,179 --> 00:54:30,988
I'll bloody beat you to pulp.
1256
00:54:31,013 --> 00:54:33,734
Don't be mistaken for a broken arm.
1257
00:54:33,743 --> 00:54:35,367
I'll rip your balls off with my left hand.
1258
00:54:35,383 --> 00:54:36,113
Get lost!
1259
00:54:36,129 --> 00:54:37,771
This is why, I don't
speak to women.
1260
00:54:37,788 --> 00:54:40,033
- Get lost!
- Hey... she's already in pain.
1261
00:54:40,173 --> 00:54:41,856
Please give her some air.
1262
00:54:42,142 --> 00:54:45,150
Please give her some space BRO!
1263
00:54:45,650 --> 00:54:46,943
Die damn it.
1264
00:54:47,761 --> 00:54:49,007
Hey... what?
1265
00:54:49,031 --> 00:54:50,691
Mahesh... move.
1266
00:54:50,889 --> 00:54:52,182
She's been bitten.
1267
00:54:52,207 --> 00:54:53,128
He's right Mahesh.
1268
00:54:53,157 --> 00:54:54,157
Look over there.
1269
00:54:55,237 --> 00:54:56,237
Oh God!
1270
00:54:56,491 --> 00:54:58,252
Madam, you never mentioned it.
1271
00:54:58,277 --> 00:55:00,895
She did tell us, to kill her.
1272
00:55:02,552 --> 00:55:03,909
We have to kill her.
1273
00:55:04,825 --> 00:55:06,848
- Step aside
- I won't.
1274
00:55:07,102 --> 00:55:08,616
Listen to me damn it.
1275
00:55:08,799 --> 00:55:09,799
Then you die too.
1276
00:55:10,529 --> 00:55:11,807
- Kill me
- Brother... Brother...!
1277
00:55:11,831 --> 00:55:14,045
Brother, he's our friend.
1278
00:55:14,220 --> 00:55:15,220
It's Mahesh!
1279
00:55:16,337 --> 00:55:17,828
- Brother!
- Hey!
1280
00:55:18,615 --> 00:55:20,551
What's your problem, damn it?
1281
00:55:21,084 --> 00:55:22,980
Can you guys come over
here for a minute?
1282
00:55:25,067 --> 00:55:26,685
- In fact...
- Sex!?
1283
00:55:26,821 --> 00:55:29,092
Hey... I'm in love with her.
1284
00:55:29,117 --> 00:55:31,013
Oh no! I thought as much.
1285
00:55:32,781 --> 00:55:34,598
Can't you pick a
better time for love?
1286
00:55:34,670 --> 00:55:36,027
Bloody rascal.
1287
00:55:37,491 --> 00:55:39,339
That too how can you fall
in love with a girl?
1288
00:55:40,871 --> 00:55:41,871
Hey!
1289
00:55:44,015 --> 00:55:45,650
Love is blind!
1290
00:55:47,285 --> 00:55:48,408
Understood it's blind
1291
00:55:48,424 --> 00:55:49,485
Is it toothless too?
1292
00:55:49,493 --> 00:55:50,493
Look at her!
1293
00:55:50,977 --> 00:55:52,596
Oh no, Mahesh what's happening?
1294
00:55:52,612 --> 00:55:53,279
Madam!
1295
00:55:53,390 --> 00:55:55,167
I want to just... the 6 of you
1296
00:55:58,173 --> 00:55:59,733
- Runaway from here...
- Mahesh, listen.
1297
00:56:00,905 --> 00:56:03,720
I think Zombie bites
turns on the women.
1298
00:56:03,744 --> 00:56:05,648
She's calling us with so much love.
1299
00:56:05,871 --> 00:56:06,974
Look at her eyes
1300
00:56:06,982 --> 00:56:08,113
there's a sparkle
1301
00:56:08,138 --> 00:56:09,167
Hair is seen!
1302
00:56:09,192 --> 00:56:11,318
Mahesh, I know you're in love.
1303
00:56:11,350 --> 00:56:12,823
- Throats are very important to live
- get away from here
1304
00:56:12,839 --> 00:56:14,212
Look over there, kill her.
1305
00:56:14,237 --> 00:56:16,093
I feel she looks better now.
1306
00:56:17,765 --> 00:56:20,630
Fine, it's a huge forest
1307
00:56:20,684 --> 00:56:23,969
Why aren't we evading? Instead
pretending to be saving her
1308
00:56:23,985 --> 00:56:24,971
You have a point.
1309
00:56:24,988 --> 00:56:26,178
Why risk it
1310
00:56:26,203 --> 00:56:28,911
he's desperate to
perform, let him do it.
1311
00:56:28,936 --> 00:56:29,918
It's not that buddy
1312
00:56:29,934 --> 00:56:31,933
why are you thinking about it,
get back to the position.
1313
00:56:31,942 --> 00:56:33,354
Fine, you're right.
1314
00:56:33,545 --> 00:56:35,060
Hey Mahesh, be careful.
1315
00:56:37,208 --> 00:56:37,859
Madam!
1316
00:56:37,970 --> 00:56:40,017
There are medicines at my house.
1317
00:56:40,101 --> 00:56:41,632
We have to get there in an hour.
1318
00:56:43,707 --> 00:56:44,707
Madam!
1319
00:56:46,236 --> 00:56:47,592
If you trust me...
1320
00:56:48,037 --> 00:56:49,378
come along.
1321
00:56:49,521 --> 00:56:52,060
If not, you can do as you wish.
1322
00:56:53,066 --> 00:56:54,883
This is the last chance
to save our savior.
1323
00:56:54,923 --> 00:56:55,764
Won't you guys help?
1324
00:56:55,780 --> 00:56:57,137
Don't you have conscience?
1325
00:56:57,536 --> 00:56:58,536
Wait up, I'm coming.
1326
00:57:01,716 --> 00:57:02,716
Mahesh!
1327
00:57:03,371 --> 00:57:06,116
If you wish to impress
her, stay back.
1328
00:57:06,630 --> 00:57:08,043
But we're leaving.
1329
00:57:10,127 --> 00:57:11,566
Hey... come on let's leave.
1330
00:57:11,582 --> 00:57:13,034
- Shall we leave?
- Hey!
1331
00:57:13,416 --> 00:57:16,494
You can't find Kohinoor in
the forest, all the best.
1332
00:57:18,423 --> 00:57:19,423
Abhishek!
1333
00:57:19,458 --> 00:57:20,362
Arumai!
1334
00:57:20,426 --> 00:57:22,426
- Parthasarathy, you too!
- Wait I'll speak to them
1335
00:57:23,168 --> 00:57:24,168
Get lost damn it.
1336
00:57:24,208 --> 00:57:26,088
Life is uncertain.
I'm there for you.
1337
00:57:26,095 --> 00:57:27,095
I'm there for you.
1338
00:57:28,446 --> 00:57:29,446
What is it?
1339
00:57:30,121 --> 00:57:31,401
You guys don't know the way out?
1340
00:57:33,416 --> 00:57:36,188
No option left, you
guys have to trust me.
1341
00:57:36,260 --> 00:57:38,061
I'm the only human left here.
1342
00:58:10,162 --> 00:58:12,167
Partha, don't slip and fall.
1343
00:58:12,684 --> 00:58:13,656
They're here damn it.
1344
00:58:13,681 --> 00:58:15,188
Mahesh, get behind me.
1345
00:58:15,212 --> 00:58:16,212
Hey move away.
1346
00:58:17,008 --> 00:58:18,350
Everyone keep running.
1347
00:58:29,805 --> 00:58:31,646
How are we going
to get past this?
1348
00:58:40,398 --> 00:58:41,108
What happened?
1349
00:58:41,132 --> 00:58:41,862
Just for fun.
1350
00:58:41,910 --> 00:58:43,981
You idiot, are you kidding?
1351
00:58:44,037 --> 00:58:45,306
Climb up, it's locked.
1352
00:58:45,553 --> 00:58:47,347
- Bloody!
- Come on every climb up.
1353
00:58:47,443 --> 00:58:49,093
Hey Partha, you climb up.
1354
00:58:49,269 --> 00:58:50,862
Climb up Partha, listen to me.
1355
00:58:50,870 --> 00:58:52,806
Come on, keep climbing.
1356
00:58:52,965 --> 00:58:54,315
Partha come on you leave.
1357
00:58:55,076 --> 00:58:57,459
Blood son of a
witch, give me way.
1358
00:58:57,508 --> 00:58:58,959
Shut up Arumai.
1359
00:59:00,600 --> 00:59:01,885
Move away, move away damn it.
1360
00:59:01,933 --> 00:59:02,988
Mahesh, you leave.
1361
00:59:03,012 --> 00:59:03,809
Partha leave damn it.
1362
00:59:03,825 --> 00:59:05,611
Mahesh take her and leave.
1363
00:59:05,929 --> 00:59:07,517
Mahesh, can you open it.
1364
00:59:07,530 --> 00:59:08,530
Come on leave, damn it.
1365
00:59:08,871 --> 00:59:10,609
Mahesh!
1366
00:59:11,213 --> 00:59:12,799
Partha, you climb up.
I'll take care of this.
1367
00:59:12,814 --> 00:59:14,568
Come on leave.
1368
00:59:14,671 --> 00:59:15,806
Partha make it soon.
1369
00:59:15,831 --> 00:59:17,608
Mahesh, they're getting closer.
1370
00:59:17,627 --> 00:59:19,594
Mahesh, you climb up.
1371
00:59:19,605 --> 00:59:20,827
Mahesh take this
rope and climb up.
1372
00:59:20,843 --> 00:59:22,017
Hey... climb up damn it.
1373
00:59:22,058 --> 00:59:24,490
- Don't be a fool
- Hey, you're in love with her right?
1374
00:59:26,406 --> 00:59:27,778
Ya, so what?
1375
00:59:28,160 --> 00:59:29,548
You climb up.
1376
00:59:29,747 --> 00:59:30,747
Partha!
1377
00:59:30,822 --> 00:59:32,131
Partha come on.
1378
00:59:32,156 --> 00:59:33,893
Bloody curd rice, listen to me.
1379
00:59:34,007 --> 00:59:36,324
Psychotic idiot.
1380
00:59:36,463 --> 00:59:38,979
Hey Partha, please listen to us.
1381
00:59:39,082 --> 00:59:40,136
Hey Curd Rice!
1382
00:59:40,462 --> 00:59:41,573
Mental.
1383
00:59:45,158 --> 00:59:47,249
I'm not Curd Rice.
1384
00:59:49,540 --> 00:59:51,349
I'm not a Curd Rice
1385
00:59:52,628 --> 00:59:55,197
- The kid is healthy and beautiful.
- Yes.
1386
00:59:55,222 --> 00:59:59,771
Why don't you pick name which modern,
stylish and scientifically apt.
1387
00:59:59,795 --> 01:00:00,969
Parthasarathy!
1388
01:00:00,994 --> 01:00:02,323
Parthasarathy!
1389
01:00:02,347 --> 01:00:04,323
I'm not a Curd Rice.
1390
01:00:04,776 --> 01:00:06,537
99 1/2 out of 100.
1391
01:00:08,044 --> 01:00:09,576
What happened to the 1/2 mark?
1392
01:00:09,600 --> 01:00:10,742
I'm not a Curd Rice.
1393
01:00:10,751 --> 01:00:12,618
Curd Rice! Curd Rice!
1394
01:00:12,849 --> 01:00:14,737
Curd Rice! Curd Rice!
1395
01:00:15,758 --> 01:00:17,480
I'm not Curd Rice
1396
01:00:17,703 --> 01:00:18,703
What is this?
1397
01:00:18,729 --> 01:00:22,007
Bloody first bencher, you're
seeking love at the last bench?
1398
01:00:22,015 --> 01:00:22,891
Bloody Curd Rice!
1399
01:00:23,018 --> 01:00:24,955
I'm not Curd Rice!
1400
01:00:25,124 --> 01:00:28,036
Partha.. you may be a school topper.
1401
01:00:28,061 --> 01:00:29,875
We're going to pursue MBBS.
1402
01:00:29,915 --> 01:00:31,597
I hope you understood.
1403
01:00:31,621 --> 01:00:32,744
Come on, start
preparing for re-exam.
1404
01:00:32,768 --> 01:00:34,886
I'm not Curd Rice!
1405
01:00:35,142 --> 01:00:36,589
Grow a pony tail
1406
01:00:36,614 --> 01:00:39,050
bathe along the
saints in the lake
1407
01:00:39,074 --> 01:00:41,074
don't come asking for porn.
1408
01:00:43,049 --> 01:00:44,485
I'm not one, damn it.
1409
01:00:44,509 --> 01:00:46,270
They'll bite you damn it.
1410
01:00:46,382 --> 01:00:48,952
Please listen to us damn it.
1411
01:00:49,143 --> 01:00:50,547
Mahesh ask to come back.
1412
01:00:50,571 --> 01:00:52,276
Hey, Partha! Hey!
1413
01:00:52,301 --> 01:00:53,838
Hey! Partha!
1414
01:00:54,752 --> 01:00:55,763
Oh no!
1415
01:01:25,182 --> 01:01:27,365
He was with us all
along, now he's dead.
1416
01:01:34,159 --> 01:01:35,555
Why is this happening?
1417
01:01:35,959 --> 01:01:38,665
Fighting and eating
up each other.
1418
01:01:39,736 --> 01:01:42,068
What do you think you do,
in the outside world?
1419
01:01:42,683 --> 01:01:44,595
Aren't you guys fighting
with each other to death?
1420
01:01:44,619 --> 01:01:46,431
At least you have the
freedom to choose.
1421
01:01:47,744 --> 01:01:49,474
They don't even
have that option.
1422
01:01:49,825 --> 01:01:50,825
Poor thing.
1423
01:01:50,953 --> 01:01:53,770
So if we were dead, we
would've ended up like them?
1424
01:01:54,138 --> 01:01:55,185
Hey Uthama...
1425
01:01:55,250 --> 01:01:56,687
I miss you dear.
1426
01:01:56,712 --> 01:01:57,913
- Shut up, damn it
- Why are you screaming?
1427
01:01:57,922 --> 01:01:59,517
- I'll shoot you down
- Abhishek, Abhishek
1428
01:01:59,541 --> 01:02:00,541
Where's your house?
1429
01:02:00,584 --> 01:02:02,711
Don't Abhishek, she's innocent.
1430
01:02:03,207 --> 01:02:04,928
Mahesh she's going somewhere.
1431
01:02:07,614 --> 01:02:08,692
Be careful!
1432
01:02:09,330 --> 01:02:10,647
What is she doing?
1433
01:02:12,014 --> 01:02:13,323
- Hey!
- Oh no!
1434
01:02:13,348 --> 01:02:14,964
Dora found the house.
1435
01:02:16,337 --> 01:02:17,337
Oh no!
1436
01:02:25,648 --> 01:02:26,481
Oh no!
1437
01:02:26,513 --> 01:02:28,521
Madam, Madam, Madam,
there's someone behind you.
1438
01:02:28,543 --> 01:02:29,543
Something is behind you.
1439
01:02:29,559 --> 01:02:31,352
There's someone
behind you, Madam.
1440
01:02:31,566 --> 01:02:32,693
Hey, who the hell is he?
1441
01:02:34,403 --> 01:02:35,982
Hey... I'll shoot her down.
1442
01:02:36,204 --> 01:02:37,766
Where did you go?
1443
01:02:38,076 --> 01:02:39,662
Where did you go,
without informing me?
1444
01:02:40,813 --> 01:02:43,058
I've told you a million
times not to roam around.
1445
01:02:44,349 --> 01:02:45,350
She must know this Zombie.
1446
01:02:45,374 --> 01:02:46,374
Where's the key?
1447
01:02:56,138 --> 01:02:57,407
Hey don't go there.
1448
01:02:58,895 --> 01:03:00,564
Mahesh, please don't go.
1449
01:03:00,596 --> 01:03:01,341
- Hey!
- Mahesh!
1450
01:03:01,366 --> 01:03:03,254
Hey, this is not a theme park.
1451
01:03:04,696 --> 01:03:05,766
Life is always...
1452
01:03:05,792 --> 01:03:07,212
- It's supernatural Mahesh
- uncertain.
1453
01:03:07,220 --> 01:03:08,204
You're right!
1454
01:03:08,229 --> 01:03:09,887
Mahesh, I'll come too.
1455
01:03:09,903 --> 01:03:10,871
Listen to me damn it.
1456
01:03:10,895 --> 01:03:12,426
Hey... let me go. Come on Bruno.
1457
01:03:16,085 --> 01:03:17,085
What is this place?
1458
01:03:17,696 --> 01:03:18,696
Stop bumping into me.
1459
01:03:20,238 --> 01:03:22,174
Hey, what's with so
many juice bottles?
1460
01:03:23,973 --> 01:03:25,258
Injection!
1461
01:03:25,647 --> 01:03:26,955
It's an Injection!
1462
01:03:32,949 --> 01:03:35,022
Oh no!
Poor thing, Madam.
1463
01:03:38,090 --> 01:03:41,021
If you have a cure for this,
then why do we have to kill them?
1464
01:03:42,178 --> 01:03:43,543
That won't work on them.
1465
01:03:43,695 --> 01:03:45,282
All these are expired medicines.
1466
01:03:45,322 --> 01:03:46,472
We have to kill them.
1467
01:03:46,497 --> 01:03:47,758
How did you get these things?
1468
01:03:47,783 --> 01:03:49,489
Who gave you this stuff?
1469
01:03:51,147 --> 01:03:52,644
That's none of you business.
1470
01:03:53,009 --> 01:03:55,855
You won't understand,
even if I explain it.
1471
01:03:57,881 --> 01:03:59,801
Now where will I hide my father?
1472
01:03:59,833 --> 01:04:00,833
Father?
1473
01:04:02,307 --> 01:04:04,561
What are you saying?
And where is he now?
1474
01:04:06,954 --> 01:04:08,636
Ah... that's him!
1475
01:04:09,473 --> 01:04:10,314
Uncle!
1476
01:04:10,394 --> 01:04:11,750
What happened to uncle?
1477
01:04:13,263 --> 01:04:14,937
It all started because of him.
1478
01:04:18,100 --> 01:04:19,100
What happened?
1479
01:04:21,169 --> 01:04:22,764
'4 Years ago...'
1480
01:04:22,788 --> 01:04:25,756
'My father and I came down
here to be part of a research.'
1481
01:04:27,000 --> 01:04:29,753
'It's a research center
for Military Protection.'
1482
01:04:30,224 --> 01:04:31,224
'Confidential!'
1483
01:04:31,494 --> 01:04:34,351
'There were strict orders
not to reveal anything.'
1484
01:04:35,954 --> 01:04:37,898
'A desire to achieve
something big...
1485
01:04:38,576 --> 01:04:40,441
Arrogance of being a genius.'
1486
01:04:40,687 --> 01:04:43,711
'So we worked hard without
thinking about the consequences.'
1487
01:04:44,074 --> 01:04:45,304
"Project Cthulhu"
1488
01:04:45,400 --> 01:04:48,791
'Instead letting one die, keep
them alive trapped in the body'
1489
01:04:48,959 --> 01:04:49,959
'That's it'
1490
01:04:50,149 --> 01:04:51,760
'Staying Alive.'
1491
01:04:52,112 --> 01:04:55,049
'It happens to everyone, initially
everyone laughed at us'
1492
01:04:55,271 --> 01:04:56,271
'No one believed'
1493
01:04:56,645 --> 01:04:58,128
'Except for my dad'
1494
01:04:59,084 --> 01:05:01,695
'Who am I? Is a question
only a human asks himself'
1495
01:05:01,735 --> 01:05:04,102
'he won't rest in peace
until its answered'
1496
01:05:04,134 --> 01:05:05,856
'The ones who went
looking for that answer
1497
01:05:05,881 --> 01:05:09,076
are the people who were researching
in this forest anonymously.'
1498
01:05:09,512 --> 01:05:12,027
'It was being funded by a
profitable businessman.'
1499
01:05:17,726 --> 01:05:18,726
'One medicine'
1500
01:05:19,329 --> 01:05:20,916
'Answer to all the cures'
1501
01:05:21,583 --> 01:05:25,046
'A bunch which disregarded faith
and believed in intelligence'
1502
01:05:25,288 --> 01:05:29,470
'In this world, a good thing
will come along with a curse'
1503
01:05:30,277 --> 01:05:31,451
'It was there too'
1504
01:05:32,081 --> 01:05:33,081
'Virus!'
1505
01:05:34,018 --> 01:05:35,733
'They never expected it'
1506
01:05:35,757 --> 01:05:38,185
'A disease which turns
human who can't die'
1507
01:05:38,210 --> 01:05:41,054
'But they realized, death
was a better option.'
1508
01:05:45,392 --> 01:05:47,590
'Only when the expectation
brings in destruction
1509
01:05:47,598 --> 01:05:50,614
a human will realize
their mistake'
1510
01:05:50,980 --> 01:05:52,980
'Few things can't be won.'
1511
01:05:53,084 --> 01:05:54,774
'Also can never accept defeat.'
1512
01:05:54,779 --> 01:05:57,913
'Just one option left,
undo the mistake'
1513
01:05:58,685 --> 01:06:00,859
'Have to get back
where it all started'
1514
01:06:01,304 --> 01:06:02,304
'We did.'
1515
01:06:10,748 --> 01:06:12,946
'But not everyone think alike'
1516
01:06:13,066 --> 01:06:14,066
'Power'
1517
01:06:14,121 --> 01:06:15,176
'Desire'
1518
01:06:15,375 --> 01:06:17,322
'made its impact as usual'
1519
01:06:17,655 --> 01:06:20,210
'Few decided to use
this in warfare'
1520
01:06:20,542 --> 01:06:23,470
'But there was one person, who
decided not to let this out.'
1521
01:06:23,709 --> 01:06:25,058
'That was my Dad.'
1522
01:06:55,996 --> 01:06:58,226
'He initiated a fake
incident inside the lab
1523
01:06:58,251 --> 01:06:59,973
And tried destroying the virus.'
1524
01:07:00,754 --> 01:07:01,770
'He didn't stand a chance'
1525
01:07:01,794 --> 01:07:04,040
'It didn't get destroyed
but it spread across'
1526
01:07:04,064 --> 01:07:05,077
'What can we do about it?'
1527
01:07:05,101 --> 01:07:08,830
'If you don't want an outbreak,
it should be contained here'
1528
01:07:22,555 --> 01:07:24,356
Patient No.213
1529
01:07:24,539 --> 01:07:25,817
Subject Name:
1530
01:07:25,849 --> 01:07:27,475
Rohit Sharma.
1531
01:07:30,783 --> 01:07:32,457
Govt. came to know of this...
1532
01:07:32,497 --> 01:07:35,322
and put a seal on this lab
to hide it from everyone.
1533
01:07:35,539 --> 01:07:37,420
They made this a
Radioactive zone.
1534
01:07:37,452 --> 01:07:40,789
They spread rumors, stating there
are ghosts and aliens out here.
1535
01:07:41,012 --> 01:07:43,270
Whoever came looking
for this forest...
1536
01:07:43,302 --> 01:07:45,415
are the people just like
you, who came to die here.
1537
01:07:45,439 --> 01:07:46,519
Do you guys know one thing?
1538
01:07:46,829 --> 01:07:50,093
There's no record of something
of this sort happened.
1539
01:07:50,117 --> 01:07:50,827
You're right!
1540
01:07:50,852 --> 01:07:52,057
We don't exist.
1541
01:07:52,081 --> 01:07:53,350
It was the same at Keeladi too.
1542
01:07:53,367 --> 01:07:54,976
- Mahesh! he's sleeping.
- Hey Mahesh.
1543
01:07:55,001 --> 01:07:55,704
Wake up, damn it.
1544
01:07:55,729 --> 01:07:58,046
Madam, life is uncertain.
1545
01:07:58,071 --> 01:08:00,181
That doesn't mean you
can never get married.
1546
01:08:00,311 --> 01:08:01,311
Hey!
1547
01:08:01,427 --> 01:08:02,799
Who are the men here?
1548
01:08:05,305 --> 01:08:06,305
Damn! Oh!
1549
01:08:06,772 --> 01:08:07,901
I was asking who are the men here?
1550
01:08:07,925 --> 01:08:10,631
Me!
1551
01:08:12,382 --> 01:08:13,382
Give me! Give me!
1552
01:08:17,027 --> 01:08:19,408
"Make sure the
teeth doesn't graze you."
1553
01:08:19,718 --> 01:08:22,078
"Make sure the
teeth doesn't graze you."
1554
01:08:27,632 --> 01:08:28,677
Such a huge forest.
1555
01:08:28,937 --> 01:08:30,973
- I wanna pee
- I'm sweating
1556
01:08:33,230 --> 01:08:34,515
What is this?
1557
01:08:35,280 --> 01:08:36,280
OH!
1558
01:08:37,141 --> 01:08:39,768
What happened? Who
is on the top?
1559
01:08:39,827 --> 01:08:41,184
We're going to check it out.
1560
01:08:41,264 --> 01:08:42,319
Is it a virus?
1561
01:08:42,583 --> 01:08:43,899
Virus can't climb trees.
1562
01:08:45,023 --> 01:08:46,927
It feels like an Arnold's movie.
1563
01:08:56,128 --> 01:08:57,128
Come on, sing.
1564
01:08:59,866 --> 01:09:01,231
Sshh... Hey!
1565
01:09:01,438 --> 01:09:02,244
Shut up!
1566
01:09:02,269 --> 01:09:03,983
- Stop screaming
- What are you guys doing?
1567
01:09:06,031 --> 01:09:07,332
Revolting Mahesh!
1568
01:09:07,357 --> 01:09:08,943
He is communicating with them.
1569
01:09:09,733 --> 01:09:11,129
He's marvelous!
1570
01:09:11,831 --> 01:09:13,997
- Is that so?
- If they come closer
1571
01:09:14,038 --> 01:09:16,061
they have to answer
to 3 guns of mine.
1572
01:09:16,073 --> 01:09:17,723
Come on, follow back.
1573
01:09:17,732 --> 01:09:18,732
Follow Back!
1574
01:09:23,170 --> 01:09:24,875
Hey... Arumai!
1575
01:09:26,378 --> 01:09:27,378
Arumai!
1576
01:09:28,419 --> 01:09:29,899
- On your shoulder
- Shoul... shoulder
1577
01:09:32,746 --> 01:09:34,002
A Frog!
1578
01:09:41,466 --> 01:09:43,648
This Frog looks delicious.
1579
01:09:43,688 --> 01:09:47,026
Eating its outer layer,
gives you proteins.
1580
01:09:47,034 --> 01:09:49,669
As it's a female frog, there
are chances it'll escape.
1581
01:09:49,677 --> 01:09:52,152
So lay it on its back and spread its legs.
1582
01:09:52,491 --> 01:09:53,864
Come closer, I'll show you how.
1583
01:09:53,880 --> 01:09:57,097
Now take this knife,
hold it like this and stab it hard.
1584
01:09:57,212 --> 01:09:59,267
Spread its legs, then
put your little finger
1585
01:09:59,283 --> 01:10:00,878
inside half an inch
and mangle it.
1586
01:10:00,903 --> 01:10:03,757
Then insert this bamboo stick into
its mouth and push it in 4 inches.
1587
01:10:03,963 --> 01:10:05,444
And play a track by
Hip-Hop Tamizha.
1588
01:10:05,468 --> 01:10:06,896
And your Frog Tandoori is ready.
1589
01:10:06,920 --> 01:10:09,281
Henceforth we'll make an
law and eat Tandoori Frog.
1590
01:10:09,662 --> 01:10:12,423
In Yaashika army, they have listed
the steps. about how to eat a frog.
1591
01:10:13,151 --> 01:10:15,468
If you're hasty, you'll
end up vomiting.
1592
01:10:15,619 --> 01:10:16,724
Correct, bro!
1593
01:10:16,740 --> 01:10:17,803
I was talking about you.
1594
01:10:17,820 --> 01:10:19,719
Bloody Serena Williams
in a Pant and a Shirt.
1595
01:10:19,735 --> 01:10:21,900
Frog, snake, lion creatures like
this won't be seen next year.
1596
01:10:21,924 --> 01:10:23,526
Andaman tribes are
going to be here.
1597
01:10:23,527 --> 01:10:25,653
Oh my God what a body,
it's making me quiver.
1598
01:10:25,668 --> 01:10:26,858
You're still alive damn it.
1599
01:10:26,866 --> 01:10:28,247
There's lion one side
and Linga on the other.
1600
01:10:28,263 --> 01:10:29,263
Also ripe fruits
hanging all the way.
1601
01:10:29,287 --> 01:10:30,157
It may be called
Kunjithanny Kaadu
1602
01:10:30,174 --> 01:10:32,094
But there's no Kunji neither thanny,
in fact it's not a forest itself.
1603
01:10:32,110 --> 01:10:34,800
Come on, I'll teach you how to
quench your thirst for water.
1604
01:10:43,246 --> 01:10:45,246
If you mix cumin seeds
in your urine...
1605
01:10:45,271 --> 01:10:47,796
Your little buddy will be
saluting hard in the cold breeze.
1606
01:10:48,720 --> 01:10:50,593
Tell me, who are you people?
1607
01:10:50,631 --> 01:10:52,686
You're drinking urine
like its mineral water...
1608
01:10:52,718 --> 01:10:53,289
Who are you?
1609
01:10:53,314 --> 01:10:55,074
You're holding the gun
inverted, who are you?
1610
01:10:55,853 --> 01:10:57,753
Mahesh... Revolting Mahesh!
1611
01:10:57,777 --> 01:11:00,407
King... King of the
Amazon Jungle.
1612
01:11:00,439 --> 01:11:01,439
Barry Hills!
1613
01:11:03,888 --> 01:11:04,649
Toll!?
1614
01:11:04,673 --> 01:11:06,141
Toll inside a forest?
1615
01:11:06,459 --> 01:11:08,296
What will you do with the money?
1616
01:11:08,313 --> 01:11:09,154
Good question.
1617
01:11:09,162 --> 01:11:10,227
I'll check with him later.
1618
01:11:10,284 --> 01:11:11,284
Is it single or double?
1619
01:11:11,293 --> 01:11:13,093
I'm single right now,
but I'll be double soon.
1620
01:11:14,284 --> 01:11:15,524
Make sure you're away from him.
1621
01:11:15,554 --> 01:11:17,807
You guys can't go past
without paying the toll.
1622
01:11:17,832 --> 01:11:20,006
'Because the dense forest
you're about to enter...
1623
01:11:20,298 --> 01:11:22,377
Insects, reptiles, frogs etc...
1624
01:11:22,417 --> 01:11:25,023
You can't find any of
it in this forest.
1625
01:11:25,048 --> 01:11:26,048
Why so?
1626
01:11:26,325 --> 01:11:27,785
'Cause I ate them all.
1627
01:11:29,090 --> 01:11:30,090
Toll!?
1628
01:11:30,479 --> 01:11:32,479
You're done. Get lost.
1629
01:11:33,151 --> 01:11:34,151
Get lost damn it.
1630
01:11:35,280 --> 01:11:36,280
- Toll!
- Get lost.
1631
01:11:36,304 --> 01:11:37,424
He can be used in emergency.
1632
01:11:38,642 --> 01:11:41,126
Don't you know, beyond 15 minutes
Toll shouldn't be collected.
1633
01:11:41,182 --> 01:11:42,277
Disregard 15 minutes.
1634
01:11:42,293 --> 01:11:44,493
Just make it erect for 5
minutes, you don't have to pay.
1635
01:11:45,554 --> 01:11:47,212
You're being vulgar.
1636
01:11:47,300 --> 01:11:48,570
It's monstrosity, damn it.
1637
01:11:48,594 --> 01:11:49,903
- I'm leaving!
- Get lost.
1638
01:11:50,830 --> 01:11:52,147
Look at Panchanli hop.
1639
01:11:52,172 --> 01:11:52,900
- Get lost!
- Get lost!
1640
01:11:53,100 --> 01:11:54,413
Where is she going?
1641
01:11:54,646 --> 01:11:56,273
Where are you headed
Lakshmi Menon?
1642
01:11:57,043 --> 01:11:59,301
I'll rip your mouth into pieces.
1643
01:11:59,896 --> 01:12:01,269
Are you being a sarcastic hair?
1644
01:12:01,301 --> 01:12:02,341
Why are you being abusive?
1645
01:12:02,417 --> 01:12:04,551
Listen, hereafter they're
your responsibility.
1646
01:12:04,583 --> 01:12:05,493
I can't beyond this.
1647
01:12:05,518 --> 01:12:07,181
Hey don't leave this ho with me.
1648
01:12:07,381 --> 01:12:09,185
Who are you calling a ho?
1649
01:12:09,385 --> 01:12:10,560
I meant you damn it.
1650
01:12:10,585 --> 01:12:12,385
- You didn't call Madam, right?
- No I didn't.
1651
01:12:12,863 --> 01:12:16,011
Listen, if I fuckin' see you
guys again near the forest
1652
01:12:16,028 --> 01:12:17,028
That's it.
1653
01:12:17,464 --> 01:12:19,233
Did you or not make it
stand for 5 minutes?
1654
01:12:20,293 --> 01:12:22,983
- Ask him not to accuse her.
- Mahesh, don't keep shaking your rear.
1655
01:12:23,008 --> 01:12:24,026
Listen to me, damn it.
1656
01:12:24,050 --> 01:12:25,891
Look, she's finally alone.
1657
01:12:25,907 --> 01:12:27,770
This is the right time to propose.
1658
01:12:27,794 --> 01:12:28,976
Go and give her the letter.
1659
01:12:28,992 --> 01:12:31,055
If you go tomorrow, she
might swear on you.
1660
01:12:31,072 --> 01:12:32,405
Go man. Go!
1661
01:12:39,686 --> 01:12:40,686
Madam!
1662
01:12:41,038 --> 01:12:42,038
Madam!
1663
01:12:46,802 --> 01:12:47,802
Madam, I...
1664
01:12:54,337 --> 01:12:56,932
Listen to me, and
leave from here.
1665
01:12:57,355 --> 01:12:58,236
That's about it.
1666
01:12:58,269 --> 01:12:59,546
You should speak your heart.
1667
01:12:59,602 --> 01:13:01,919
You should live the day,
that's what Mahesh is about.
1668
01:13:02,068 --> 01:13:03,941
Are you worried
about your father?
1669
01:13:04,433 --> 01:13:06,800
We'll take your dad
to a good doctor...
1670
01:13:06,832 --> 01:13:08,276
We'll get him cured for good.
1671
01:13:08,710 --> 01:13:11,249
You don't seem to understand
what's happening here.
1672
01:13:11,321 --> 01:13:12,630
You don't seem to understand.
1673
01:13:12,782 --> 01:13:14,508
If we hadn't met outside this
forest, it's a different thing.
1674
01:13:14,517 --> 01:13:17,413
But if we have met in this forest
and speaking to each other...
1675
01:13:17,940 --> 01:13:18,940
It's fate!
1676
01:13:19,138 --> 01:13:21,392
No one can cheat it.
1677
01:13:21,476 --> 01:13:22,943
Just for you...
1678
01:13:22,983 --> 01:13:24,983
I've written a love letter.
1679
01:13:25,497 --> 01:13:27,648
- Please read it.
- I'm not in a position to take a decision.
1680
01:13:27,672 --> 01:13:28,743
Please understand Mahesh.
1681
01:13:28,775 --> 01:13:31,644
In spite of saying so much, If I
happen to give this letter to you...
1682
01:13:31,897 --> 01:13:33,309
I won't spare myself.
1683
01:13:34,466 --> 01:13:35,466
Madam I love you!
1684
01:13:40,878 --> 01:13:42,298
Finally we caught you.
1685
01:13:45,112 --> 01:13:46,857
Madam, are you feeling shy?
1686
01:13:47,892 --> 01:13:48,892
Madam!
1687
01:13:49,953 --> 01:13:55,635
"Heyes are dying to get a glimpse"
1688
01:13:58,262 --> 01:14:00,476
Oh no, Madam!
1689
01:14:02,366 --> 01:14:03,366
Madam!
1690
01:14:03,452 --> 01:14:04,816
GOPI'S HOUSE
1691
01:14:05,277 --> 01:14:06,297
"Gopi's House"
1692
01:14:06,521 --> 01:14:08,459
Is it Badava Gopi or Mime Gopi?
1693
01:14:08,659 --> 01:14:09,772
Gopi! Gopi!
1694
01:14:09,972 --> 01:14:12,012
Hey, you guys are relaxing
as if you're on a picnic.
1695
01:14:12,272 --> 01:14:13,779
Gopi, two guys out there
1696
01:14:13,796 --> 01:14:14,796
- too her away
- Two guys?
1697
01:14:15,238 --> 01:14:16,579
Hey don't you get it?
1698
01:14:17,000 --> 01:14:18,412
Two guys took her...
1699
01:14:18,572 --> 01:14:19,444
I've reached the park.
1700
01:14:19,476 --> 01:14:21,309
They've kidnapped her.
1701
01:14:21,472 --> 01:14:22,472
Is that all?
1702
01:14:22,625 --> 01:14:23,868
Met her at sector road at 7am
1703
01:14:23,909 --> 01:14:25,321
and cribbing that
she's been missing
1704
01:14:25,337 --> 01:14:26,480
Get lost damn it,
mind your business.
1705
01:14:26,504 --> 01:14:27,631
Hey, I'm saying she's
been kidnapped
1706
01:14:27,655 --> 01:14:29,249
I don't understand
what you're saying.
1707
01:14:29,601 --> 01:14:31,633
How do you expect to know
everything in a day?
1708
01:14:31,847 --> 01:14:33,156
I've been here for 2 years...
1709
01:14:33,445 --> 01:14:34,725
And I don't understand anything.
1710
01:14:35,733 --> 01:14:36,771
Useless guys!
1711
01:14:37,463 --> 01:14:38,822
Kunjithanny Kaadu contestants.
1712
01:14:38,963 --> 01:14:41,002
I'm going to play
a short film now.
1713
01:14:41,628 --> 01:14:44,680
You will see how people who wish to
sleep with Sathya get screwed royally.
1714
01:14:44,882 --> 01:14:46,025
Condolences for the fallen
1715
01:14:46,206 --> 01:14:48,652
Winter 7:30pm current year.
1716
01:14:48,684 --> 01:14:51,325
This seems to be an unsolved
mystery in Kunjithanny Kaadu.
1717
01:14:51,334 --> 01:14:53,119
The voices heard in
middle of the night
1718
01:14:53,127 --> 01:14:57,736
we can concur that group sex, orgy, gang
bangs are a very common thing over here.
1719
01:14:57,752 --> 01:14:59,990
If we look at this
infrastructure...
1720
01:15:06,357 --> 01:15:08,872
How can you betray him?
1721
01:15:08,888 --> 01:15:10,719
He gave a huge responsibility.
1722
01:15:10,862 --> 01:15:12,075
And you went and fucked it up.
1723
01:15:12,942 --> 01:15:13,942
Believe me...
1724
01:15:14,315 --> 01:15:15,763
One day we will be rewarded.
1725
01:15:15,771 --> 01:15:16,937
He won't do squat.
1726
01:15:18,184 --> 01:15:20,164
He won't do anything for us.
1727
01:15:20,196 --> 01:15:22,092
How long do you expect
us to be his prey.
1728
01:15:22,117 --> 01:15:23,829
Shouldn't I hunt as well?
1729
01:15:23,869 --> 01:15:26,718
Only if there's a dancer,
there will be a dance floor.
1730
01:16:17,677 --> 01:16:19,740
How many are going to
pounce on one guy?
1731
01:16:29,086 --> 01:16:30,086
He squished them!
1732
01:16:50,530 --> 01:16:52,283
It's going to turn out ugly.
1733
01:16:52,308 --> 01:16:55,009
It's better to shut
your mouth and ass.
1734
01:16:57,783 --> 01:16:59,378
Oh God, that was close.
1735
01:16:59,553 --> 01:17:01,727
- He bloody killed him
- Late reaction!
1736
01:17:04,518 --> 01:17:06,232
Such rage is not good for Loose Mohan.
1737
01:17:06,660 --> 01:17:07,708
Loose Mohan!?
1738
01:17:07,740 --> 01:17:09,732
- That's Charlie Chaplin
- I've seen him somewhere
1739
01:17:09,982 --> 01:17:11,656
- I can't remember
- that's Solomon Papaiyaa
1740
01:17:11,680 --> 01:17:13,040
Charlie Chaplin... Charlie Chaplin
1741
01:17:13,775 --> 01:17:15,422
Bloody State Board candidates.
1742
01:17:15,843 --> 01:17:17,247
My dear friend...
1743
01:17:18,058 --> 01:17:19,058
Did you get it?
1744
01:17:19,339 --> 01:17:20,339
Is it Hitler?
1745
01:17:22,150 --> 01:17:23,978
- Hey! Super!
- Happy idiots.
1746
01:17:24,516 --> 01:17:25,522
Come on, you stroke one too
1747
01:17:25,546 --> 01:17:26,974
keep stroking!
1748
01:17:27,196 --> 01:17:29,894
Hey! HITLER-Uh!
1749
01:17:37,883 --> 01:17:39,263
Hitler is dead.
1750
01:17:40,653 --> 01:17:41,549
Then how come?
1751
01:17:41,589 --> 01:17:44,494
Mahesh, I feel really
sorry for you.
1752
01:17:44,601 --> 01:17:45,601
Show me your face
1753
01:17:45,911 --> 01:17:47,750
she never said anything to you?
1754
01:17:48,091 --> 01:17:49,126
Mahesh!
1755
01:17:49,377 --> 01:17:50,742
He's lying!
1756
01:17:50,789 --> 01:17:54,670
He died and is lying a
corpse for 70 years now.
1757
01:17:55,112 --> 01:17:57,771
My dear, it was a dead corpse.
1758
01:17:57,932 --> 01:18:02,567
But a person born to the guest,
dug out the corpse and did research on it.
1759
01:18:02,956 --> 01:18:03,956
Who is that?
1760
01:18:04,106 --> 01:18:05,106
Mahesh!
1761
01:18:06,007 --> 01:18:07,514
I'm well aware of that idiot.
1762
01:18:08,430 --> 01:18:09,993
Rohit Sharma!
1763
01:18:13,641 --> 01:18:16,164
Suicide corpse, has been
stored to its prime.
1764
01:18:16,427 --> 01:18:17,823
Germans are genius.
1765
01:18:18,739 --> 01:18:21,057
Bringing back the dead
is not called science.
1766
01:18:21,275 --> 01:18:22,767
Are you doing black Magic here?
1767
01:18:22,854 --> 01:18:23,878
It's medicine, Dad.
1768
01:18:23,926 --> 01:18:25,304
What do you want me to do now?
1769
01:18:25,313 --> 01:18:27,376
I discovered a virus
which can heal itself.
1770
01:18:27,535 --> 01:18:30,836
They mutated it and turned into
a virus which killed many.
1771
01:18:31,024 --> 01:18:33,563
We came with a notion, but
that's not happening.
1772
01:18:33,588 --> 01:18:35,588
Fine, do something Dad.
1773
01:18:36,695 --> 01:18:39,266
'The pre-mature research of
father and the daughter
1774
01:18:40,081 --> 01:18:41,517
The Hitler was cut loose.'
1775
01:18:41,542 --> 01:18:43,548
'Due to over dosage,
he got so turned on...
1776
01:18:43,573 --> 01:18:44,707
that he screwed anything that moved.'
1777
01:18:44,731 --> 01:18:47,427
'Then it got fed up of the usual and
was longing for a deeper contact.'
1778
01:18:47,451 --> 01:18:48,552
'That deeper contact is Sathya.'
1779
01:18:48,576 --> 01:18:51,226
'He's the one how trampled millions
of lives in split seconds.'
1780
01:18:51,251 --> 01:18:53,246
'He tortured them daily'
1781
01:18:53,581 --> 01:18:56,055
Do you remember your last
words before you died?
1782
01:18:57,280 --> 01:18:58,280
What did I say?
1783
01:18:58,938 --> 01:19:02,050
You could've lost now, but
you will win one day.
1784
01:19:02,458 --> 01:19:05,632
I will be with you again at
that time, we'll meet soon.
1785
01:19:13,565 --> 01:19:15,752
Its their first night.
Let's leave them alone.
1786
01:19:16,352 --> 01:19:17,352
We'll see about that.
1787
01:19:17,571 --> 01:19:19,866
Boys! Follow me!
1788
01:19:41,097 --> 01:19:42,779
Furor, please have this.
1789
01:19:42,787 --> 01:19:44,390
Let me know if you
feel something.
1790
01:19:46,022 --> 01:19:47,213
I can only say...
1791
01:19:47,238 --> 01:19:48,627
Mr.Hitler!
1792
01:19:49,123 --> 01:19:53,067
It's been 45 years
since your death.
1793
01:19:53,083 --> 01:19:54,833
Matter is going to be tough.
1794
01:19:54,858 --> 01:19:55,556
Let's see.
1795
01:19:55,581 --> 01:19:57,852
This is called, cold
pressed potatoes
1796
01:19:58,181 --> 01:20:02,077
If you have 5 drops of this...
1797
01:20:02,632 --> 01:20:07,441
the driest of canals will start
gushing like furious stream.
1798
01:20:07,622 --> 01:20:08,447
Oh!
1799
01:20:08,472 --> 01:20:10,265
Why is he singing for that?
1800
01:20:11,671 --> 01:20:13,231
- Is it working?
- Is it flowing, Furor?
1801
01:20:13,793 --> 01:20:15,086
This isn't working too.
1802
01:20:15,451 --> 01:20:17,389
Fine, I'll get you
another stuff.
1803
01:20:17,462 --> 01:20:19,816
This is called Volcanic Puree.
1804
01:20:19,841 --> 01:20:21,229
So puree is got water?
1805
01:20:21,246 --> 01:20:25,515
I meant add water, boil it and
then have it as a porridge.
1806
01:20:25,563 --> 01:20:27,616
- That's the issue with him.
- Come on gulp it.
1807
01:20:28,474 --> 01:20:30,838
Corpse is too desperate.
1808
01:20:33,171 --> 01:20:35,702
I have one another thing.
1809
01:20:35,734 --> 01:20:37,920
Nuts! Nuts!
1810
01:20:37,960 --> 01:20:40,145
These are called Acroot Nuts!
1811
01:20:40,170 --> 01:20:41,361
Have them too.
1812
01:20:45,291 --> 01:20:46,664
Is it working?
1813
01:20:51,412 --> 01:20:54,642
If it isn't working even after having it.
1814
01:20:54,780 --> 01:20:57,645
The problem doesn't lie with these nuts...
1815
01:20:57,792 --> 01:20:58,990
Oh no!
1816
01:21:00,160 --> 01:21:01,160
Damn it the gun isn't working
1817
01:21:01,184 --> 01:21:02,223
Oh no, I forgot.
1818
01:21:02,263 --> 01:21:03,485
Here, take this AK-74.
1819
01:21:04,798 --> 01:21:06,210
Oh no! Oh no!
1820
01:21:06,235 --> 01:21:07,618
Damn, this isn't working too.
1821
01:21:07,643 --> 01:21:09,023
Give him the assault rifle.
1822
01:21:10,179 --> 01:21:11,893
Hey! Where are the bullets?
1823
01:21:11,918 --> 01:21:13,496
Its 50 rupees per bullet.
1824
01:21:13,513 --> 01:21:15,271
What can I do if
you crib about it.
1825
01:21:15,288 --> 01:21:17,271
Even this gun is useless.
1826
01:21:17,280 --> 01:21:20,002
- Useless guns
- Bloody idiot, stop
1827
01:21:20,058 --> 01:21:20,976
I won't spare you.
1828
01:21:21,001 --> 01:21:22,896
I've become a laughing stock.
1829
01:21:22,921 --> 01:21:24,230
This is Anirudh Halwa.
1830
01:21:24,828 --> 01:21:26,598
All the "69" ingredients are in it.
1831
01:21:26,828 --> 01:21:27,828
Give it a try!
1832
01:21:28,760 --> 01:21:30,116
Don't feel shy, try it.
1833
01:21:57,059 --> 01:22:00,621
♪ Hey... am I, am I the
craziest MEME-uh?
1834
01:22:00,646 --> 01:22:04,180
♪ Hey... admin, admin... come
on do me as well
1835
01:22:04,205 --> 01:22:07,345
♪ Hey... am I, am I the
craziest MEME-uh?
1836
01:22:07,370 --> 01:22:10,893
♪ Hey... admin, admin... come
on do me as well
1837
01:22:11,235 --> 01:22:14,874
♪ I'm trending in
spite of repeating it
1838
01:22:14,970 --> 01:22:18,132
♪ Come closer dear and share it
1839
01:22:18,220 --> 01:22:21,612
♪ I'll turn into a zombie
and bite you to death
1840
01:22:21,779 --> 01:22:25,736
♪ I'll give you a sweet kiss
without grazing the teeth
1841
01:22:35,007 --> 01:22:36,007
♪ Kutty-Dear!
1842
01:22:37,614 --> 01:22:39,614
♪ Are you angry, Kutty-Dear!
1843
01:22:42,072 --> 01:22:43,072
♪ Kutty-Dear!
1844
01:22:44,850 --> 01:22:47,032
♪ Are you angry, Kutty-Dear!
1845
01:23:00,908 --> 01:23:07,651
♪ I'm the type, who doesn't reply
once the tick turns blue on whatsapp
1846
01:23:08,035 --> 01:23:14,723
♪ I'm that beauty, who attracts
1K likes even for lame status
1847
01:23:14,798 --> 01:23:17,034
♪ I'm that "Priya Sweety"
1848
01:23:17,059 --> 01:23:17,837
♪ Is that you?
1849
01:23:17,870 --> 01:23:20,510
♪ I'm "Swetha Angel" too
1850
01:23:20,535 --> 01:23:21,357
♪ not an issue let's chat
1851
01:23:21,391 --> 01:23:24,077
♪ I'm also the
friendliest "Natasha"
1852
01:23:24,109 --> 01:23:25,133
♪ please reply me
1853
01:23:25,158 --> 01:23:28,633
♪ I'm also Dad's little Princess!
1854
01:23:28,745 --> 01:23:30,520
♪ Once I send in
the friend request
1855
01:23:30,545 --> 01:23:32,171
♪ in the pretense of
proposing their love
1856
01:23:32,196 --> 01:23:36,341
♪ smileys will shower
calling me "Hi Dear!"
1857
01:23:36,366 --> 01:23:37,760
♪ Slap on our faces, sister!
1858
01:23:38,143 --> 01:23:39,912
♪ Hello Everybody!
1859
01:23:39,960 --> 01:23:42,137
♪ Here comes the King of Dance
1860
01:23:42,162 --> 01:23:44,660
♪ our very own, Anand Babu!
1861
01:24:01,484 --> 01:24:02,484
♪ Kutty-Dear!
1862
01:24:04,138 --> 01:24:05,971
♪ Are you angry, Kutty-Dear!
1863
01:24:08,476 --> 01:24:09,476
♪ Kutty-Dear!
1864
01:24:11,192 --> 01:24:13,223
♪ Are you angry, Kutty-Dear!
1865
01:24:13,351 --> 01:24:15,366
♪ Are you angry, Kutty-Dear?
1866
01:24:15,647 --> 01:24:18,242
Boss, Mahesh and his friends
have come to save her.
1867
01:24:20,202 --> 01:24:21,590
Tie her down.
1868
01:24:21,639 --> 01:24:23,932
I'll see how they are
planning to save her.
1869
01:24:24,682 --> 01:24:25,682
Great they're here now.
1870
01:24:25,706 --> 01:24:26,920
Now they'll know
1871
01:24:26,952 --> 01:24:27,935
Sir, it was them
who were planning.
1872
01:24:27,960 --> 01:24:30,164
You guys leave, I'll
take care of them.
1873
01:24:30,196 --> 01:24:31,148
I remember this slang
from somewhere.
1874
01:24:31,180 --> 01:24:33,013
Hey Partha! You're still alive?
1875
01:24:34,684 --> 01:24:35,643
Oh-oh, ok.
1876
01:24:35,668 --> 01:24:38,262
Don't shout, why have
you guys not escaped?
1877
01:24:38,598 --> 01:24:40,400
I sacrificed my life for you guys.
1878
01:24:40,417 --> 01:24:42,154
I won't leave without
saving Sathya.
1879
01:24:42,179 --> 01:24:43,179
That's impossible.
1880
01:24:43,920 --> 01:24:46,317
Earlier he was just
in love with her.
1881
01:24:46,442 --> 01:24:48,211
The moment you stepped
into her life...
1882
01:24:48,259 --> 01:24:50,988
He's aggressively
determined to nail her.
1883
01:24:51,013 --> 01:24:53,621
When you said nail her?
Which one is it? This or This?
1884
01:24:54,185 --> 01:24:55,185
Ah!
1885
01:24:55,482 --> 01:24:56,354
How many will nail her?
1886
01:24:56,363 --> 01:24:58,505
I think he died a virgin
in his previous birth.
1887
01:24:58,514 --> 01:25:00,336
He's horny since his return.
1888
01:25:00,384 --> 01:25:02,050
Then how did he survive
all this while?
1889
01:25:02,185 --> 01:25:04,082
- Sausages!
- Sausages?
1890
01:25:04,577 --> 01:25:05,577
All of you?
1891
01:25:05,936 --> 01:25:06,468
Yes!
1892
01:25:06,484 --> 01:25:08,418
Didn't you die this afternoon?
1893
01:25:08,443 --> 01:25:10,443
How did you grow so much beard?
1894
01:25:10,827 --> 01:25:13,191
- They served me hot!
- Oh the beard is a side effect.
1895
01:25:13,216 --> 01:25:14,548
How do I save Sathya now?
1896
01:25:14,573 --> 01:25:16,088
He's impossible.
1897
01:25:16,467 --> 01:25:17,467
Damn!
1898
01:25:20,149 --> 01:25:21,229
Come on! You guys are slow!
1899
01:25:23,225 --> 01:25:25,161
This is Hitler's sex bungalow.
1900
01:25:25,186 --> 01:25:26,561
This is where he
has kept Sathya.
1901
01:25:26,594 --> 01:25:27,202
Huh!
1902
01:25:27,379 --> 01:25:28,958
How many are behind Sathya?
1903
01:25:29,252 --> 01:25:31,242
Either ways you can't do
anything, so get lost.
1904
01:25:31,258 --> 01:25:32,338
Bloody Curd Rice,
where are you going?
1905
01:25:32,362 --> 01:25:33,924
He's heading out to shave.
Let him go.
1906
01:25:33,957 --> 01:25:35,543
Let go!
1907
01:25:35,816 --> 01:25:37,324
The gate is open,
let's get inside.
1908
01:25:37,349 --> 01:25:39,515
How come there's no
lock at Pochinki Palace?
1909
01:25:41,316 --> 01:25:42,459
Hands Up!
1910
01:25:43,167 --> 01:25:44,310
Hey! Show me your hands.
1911
01:25:44,421 --> 01:25:46,310
I just held it in my hand.
1912
01:25:46,366 --> 01:25:47,971
How can I let it go right away.
1913
01:25:47,995 --> 01:25:49,217
Hey! Turn around.
1914
01:25:49,352 --> 01:25:50,111
I can't.
1915
01:25:50,184 --> 01:25:51,867
- What do you mean?
- It'll take at least 2 minutes.
1916
01:25:51,891 --> 01:25:53,144
Do you know what's in my hand?
1917
01:25:53,184 --> 01:25:54,763
Do you know what's in my hand?
1918
01:25:54,811 --> 01:25:56,567
- Mahesh!
- Hey, Arav!
1919
01:25:56,584 --> 01:25:58,274
- You're still alive
- You're still alive
1920
01:25:58,663 --> 01:25:59,945
- Hey move away
- I'm not a zombie
1921
01:25:59,969 --> 01:26:02,209
He looks like a burnt Pulav,
and you're calling him Arav.
1922
01:26:02,646 --> 01:26:03,646
What are you doing here?
1923
01:26:03,710 --> 01:26:05,598
Sri Reddy added me
to the list as well.
1924
01:26:05,606 --> 01:26:06,984
I came here to die.
1925
01:26:06,992 --> 01:26:08,666
But these people got me instead.
1926
01:26:09,272 --> 01:26:11,272
If so, did Hitler do it to you too?
1927
01:26:11,995 --> 01:26:13,441
I would've have been his breakfast.
1928
01:26:13,521 --> 01:26:15,822
But one girl saved my life.
1929
01:26:16,469 --> 01:26:17,540
- Sathya!
- Sathya!
1930
01:26:17,565 --> 01:26:18,476
Why is everyone shocked?
1931
01:26:18,493 --> 01:26:20,847
Hey Arav, tell me what
else has happened?
1932
01:26:21,277 --> 01:26:22,617
How many are inside Arav?
1933
01:26:22,642 --> 01:26:24,046
When is the festival
going to start?
1934
01:26:24,071 --> 01:26:25,425
- Arav!
- Stop it!
1935
01:26:25,434 --> 01:26:26,322
Mahesh!
1936
01:26:26,418 --> 01:26:29,127
Saving her is not an easy thing.
1937
01:26:29,175 --> 01:26:30,706
Stop shaking your dirty hands.
1938
01:26:30,731 --> 01:26:31,731
Ah! Sorry brother.
1939
01:26:32,397 --> 01:26:34,100
It's not an easy
job to save her.
1940
01:26:34,125 --> 01:26:35,299
- Is it so?
- Ya!
1941
01:26:35,330 --> 01:26:36,909
If we follow these 5 rules
1942
01:26:36,942 --> 01:26:38,525
It's easy to rescue Sathya.
1943
01:26:38,542 --> 01:26:39,256
Ok master!
1944
01:26:39,288 --> 01:26:41,779
Number One:
Have to rescue her in 15 minutes.
1945
01:26:41,796 --> 01:26:43,002
We should kill Hitler.
1946
01:26:43,080 --> 01:26:44,762
If not Hitler with her...
1947
01:26:45,302 --> 01:26:46,381
Why is he crying?
1948
01:26:46,389 --> 01:26:47,412
Did he try his luck too?
1949
01:26:47,445 --> 01:26:48,675
He's saying, she'll get screwed.
1950
01:26:48,699 --> 01:26:49,614
Number Two:
1951
01:26:49,670 --> 01:26:52,939
no matter what happens,
don't let your tool out.
1952
01:26:53,057 --> 01:26:54,231
Ah when did we
take our tool out?
1953
01:26:54,255 --> 01:26:55,056
Number Third:
1954
01:26:55,089 --> 01:26:57,025
no one should go alone anywhere.
1955
01:26:57,067 --> 01:26:58,757
Unity is like Medhu Vada.
1956
01:26:58,789 --> 01:26:59,860
If so,
Matter must be Masala Vada.
1957
01:26:59,882 --> 01:27:01,707
If things doesn't work
out, escape from there.
1958
01:27:01,732 --> 01:27:03,857
Don't let your mantra down.
1959
01:27:03,882 --> 01:27:04,715
Did you hear that?
1960
01:27:04,731 --> 01:27:06,931
The last one, which everyone
in this forest keeps saying
1961
01:27:07,729 --> 01:27:09,387
Make sure the Teeth
doesn't graze you.
1962
01:27:09,407 --> 01:27:10,477
If this grazes, it's poisonous.
1963
01:27:10,494 --> 01:27:11,525
Today will be her...
1964
01:27:13,308 --> 01:27:14,931
Hey, Sinchan!
1965
01:27:15,886 --> 01:27:17,854
Let that all go, we
don't have time.
1966
01:27:17,878 --> 01:27:20,203
We only have 15 minutes left.
Let's get going.
1967
01:27:21,532 --> 01:27:23,499
Hey... where's that
Oviya's husband?
1968
01:27:23,532 --> 01:27:25,118
He never mentioned about this.
1969
01:27:27,224 --> 01:27:28,264
Why is he placing his ear?
1970
01:27:29,636 --> 01:27:30,636
What is it?
1971
01:27:30,877 --> 01:27:31,877
I can't see anything.
1972
01:27:31,933 --> 01:27:32,464
Damn it!
1973
01:27:32,496 --> 01:27:33,678
There's a door bell.
1974
01:27:33,711 --> 01:27:35,113
Don't do anything to it, monkey.
1975
01:27:35,137 --> 01:27:36,248
You'll get us caught.
1976
01:27:36,256 --> 01:27:37,867
It can be opened only with
Hitler's fingerprint.
1977
01:27:37,891 --> 01:27:39,643
Hey PUBG player, aren't
you one of his employee?
1978
01:27:39,660 --> 01:27:40,980
Why don't we use
your fingerprint.
1979
01:27:41,020 --> 01:27:42,849
It got washed out in
5th grade itself.
1980
01:27:43,912 --> 01:27:45,552
Does anyone has their
fingerprints intact?
1981
01:27:45,852 --> 01:27:47,732
My fingerprints smudged
with Uthaman's break-up.
1982
01:27:48,149 --> 01:27:49,807
Aggressively Single!
1983
01:27:52,195 --> 01:27:54,059
Only one person can
get this done.
1984
01:27:54,099 --> 01:27:56,192
♪ Include HD I/O .axis
1985
01:27:56,208 --> 01:27:57,208
- Come on
- Oh him?
1986
01:27:57,311 --> 01:27:58,120
Welcome Mr.Blackberry.
1987
01:27:58,152 --> 01:27:59,438
- USB Cable
- The position isn't right
1988
01:27:59,462 --> 01:28:02,533
- Before I get turned on, finish it.
- I'm trying all possible ways
1989
01:28:02,584 --> 01:28:04,742
Were you guys unlocking
an open door?
1990
01:28:04,757 --> 01:28:06,470
- What are you doing?
- I'm hacking.
1991
01:28:06,479 --> 01:28:07,899
Everyone already got in.
1992
01:28:07,923 --> 01:28:09,447
That's why I'm
checking my whatsapp.
1993
01:28:09,471 --> 01:28:10,775
For you even 5 minutes
1994
01:28:10,791 --> 01:28:12,069
in fact even 2
minutes is impossible.
1995
01:28:12,077 --> 01:28:13,091
Hey... come soon.
1996
01:28:13,131 --> 01:28:14,694
Keep running to the safe zone.
1997
01:28:14,734 --> 01:28:16,485
Oh God this room,
come on move faster.
1998
01:28:16,510 --> 01:28:17,287
I'm getting reminded
of the past.
1999
01:28:17,312 --> 01:28:18,312
Arumai!
2000
01:28:18,716 --> 01:28:19,501
Ah!
2001
01:28:19,732 --> 01:28:21,549
- Arumai!
- I'm familiar with this voice.
2002
01:28:22,115 --> 01:28:23,115
Arumai!
2003
01:28:23,865 --> 01:28:24,995
Ah! Uthamapurusha!
2004
01:28:25,020 --> 01:28:26,042
Arumai!
2005
01:28:28,900 --> 01:28:29,900
Hey!
2006
01:28:30,755 --> 01:28:35,493
I was hurting thinking what you must
be doing at your wedding night.
2007
01:28:35,882 --> 01:28:37,245
What are you doing here?
2008
01:28:37,269 --> 01:28:39,092
I'm not doing anything,
it's them who are...
2009
01:28:39,100 --> 01:28:40,600
Hey! get lost, how
much more do you want?
2010
01:28:40,616 --> 01:28:41,449
Get lost, I can't do it.
2011
01:28:41,600 --> 01:28:42,846
Save me, please save me.
2012
01:28:42,870 --> 01:28:44,504
I betrayed the person,
who bent over for me
2013
01:28:44,528 --> 01:28:45,881
now the entire town is
making me bend over.
2014
01:28:45,905 --> 01:28:46,976
You deserve this, damn it.
2015
01:28:46,992 --> 01:28:48,739
- You didn't agree to it then...
- Yes.
2016
01:28:48,764 --> 01:28:51,472
Now the Govt. itself has
passed section 377.
2017
01:28:51,830 --> 01:28:54,245
You were too proud,
'cause you had one thing
2018
01:28:56,003 --> 01:28:58,397
A speech and two tails.
2019
01:28:58,421 --> 01:28:59,581
They butchered me.
2020
01:28:59,614 --> 01:29:01,136
Seems like too many tails.
2021
01:29:01,160 --> 01:29:02,160
Come on.
2022
01:29:03,811 --> 01:29:04,811
Hey, over here.
2023
01:29:05,716 --> 01:29:07,098
We have to get in through this.
2024
01:29:12,978 --> 01:29:14,561
Mahesh, there are at
least 40 guys inside.
2025
01:29:14,569 --> 01:29:16,799
40 men, he must have a big hand.
2026
01:29:16,831 --> 01:29:18,460
Arav, is there a bathroom here?
2027
01:29:18,905 --> 01:29:20,625
How can you get turned
on in this situation?
2028
01:29:21,219 --> 01:29:23,282
- Is there a bathroom here?
- There is one.
2029
01:29:23,411 --> 01:29:24,760
Then she will be here.
2030
01:29:24,792 --> 01:29:26,292
What is this nut case up to now?
2031
01:29:26,413 --> 01:29:27,413
What is he doing?
2032
01:29:27,968 --> 01:29:29,072
How did the soap appear
through the air?
2033
01:29:29,096 --> 01:29:31,520
Soapie, there are 40 men inside.
2034
01:29:31,529 --> 01:29:32,745
Enjoy!
2035
01:29:32,864 --> 01:29:34,153
Jai Sandikesava!
2036
01:29:35,090 --> 01:29:36,090
Oh no!
2037
01:29:49,718 --> 01:29:52,503
- It's so silent.
- Soapie!
2038
01:29:52,819 --> 01:29:53,819
Soapie!
2039
01:29:56,239 --> 01:29:57,937
- Wow!
- Soapie.
2040
01:30:06,131 --> 01:30:08,266
Candidates required for
a Call Center Job.
2041
01:30:08,417 --> 01:30:09,555
Job at a call center!
2042
01:30:09,598 --> 01:30:10,883
Instead of roaming through
the forests with them...
2043
01:30:10,892 --> 01:30:12,572
I'll better get a job
here and settle down.
2044
01:30:12,645 --> 01:30:13,875
May I come in, Sir!
2045
01:30:16,253 --> 01:30:18,062
Brother... Hello!
2046
01:30:18,467 --> 01:30:19,918
Oh God no!
2047
01:30:21,154 --> 01:30:22,154
Abhishek Raja!
2048
01:30:22,185 --> 01:30:23,656
- Yes Sir!
- Over here.
2049
01:30:24,141 --> 01:30:25,141
Sir!
2050
01:30:25,686 --> 01:30:27,059
My name... how did
you know my name?
2051
01:30:27,083 --> 01:30:27,853
I just knew.
2052
01:30:27,901 --> 01:30:29,829
Ok... Ok, Sir.
2053
01:30:30,060 --> 01:30:31,990
I didn't get my resume.
2054
01:30:32,054 --> 01:30:34,704
But I have an experience of 15 years.
2055
01:30:34,835 --> 01:30:36,461
It's very evident
with your face.
2056
01:30:37,291 --> 01:30:38,291
- Lollipop!
- Have it.
2057
01:30:38,529 --> 01:30:39,417
What's your expectation?
2058
01:30:39,426 --> 01:30:40,782
I'm expecting around 15 lacs.
2059
01:30:40,789 --> 01:30:41,820
- Per Anal?
- Ah!?
2060
01:30:41,845 --> 01:30:42,987
Per Annum!
2061
01:30:43,019 --> 01:30:45,154
Oh annum... yes sir, yes sir.
2062
01:30:45,332 --> 01:30:46,498
Is night shift fine with you?
2063
01:30:46,523 --> 01:30:48,538
Night, night shift...
I'm fine with it, Sir.
2064
01:30:48,570 --> 01:30:50,090
I'll work with my
face down diligently.
2065
01:30:50,136 --> 01:30:51,136
Very Good!
2066
01:30:51,319 --> 01:30:52,208
That's what we need.
2067
01:30:52,242 --> 01:30:53,502
Hoping there will be holidays?
2068
01:30:53,550 --> 01:30:55,161
It depends on our mood.
2069
01:30:55,293 --> 01:30:56,300
Also depends on your mood too.
2070
01:30:56,324 --> 01:30:58,237
Depending on the mood?
2071
01:30:58,261 --> 01:31:00,795
What are the working hours?
2072
01:31:00,819 --> 01:31:02,065
How much can you take?
2073
01:31:02,081 --> 01:31:04,562
If you ask me to, I'll even
work for one week straight.
2074
01:31:04,570 --> 01:31:05,914
Very Dedicated!
2075
01:31:06,692 --> 01:31:08,184
Thank you Sir. Thank you very much.
Yess!
2076
01:31:08,208 --> 01:31:09,795
Can you handle pressure?
2077
01:31:09,922 --> 01:31:11,330
That's part of my
job description.
2078
01:31:11,355 --> 01:31:13,322
- Are you fine with on-site?
- Sure Sir.
2079
01:31:13,434 --> 01:31:14,552
Which country should I move to?
2080
01:31:14,576 --> 01:31:17,647
They'll come down here, but the
service should be the best.
2081
01:31:17,672 --> 01:31:19,433
Sure Sir, my work is the best.
2082
01:31:19,457 --> 01:31:22,060
Sir, do I get my own cabin?
2083
01:31:22,068 --> 01:31:23,588
Come on don't embarrass me.
2084
01:31:23,898 --> 01:31:27,255
We'll give you a huge
bungalow with swimming pool.
2085
01:31:27,362 --> 01:31:28,623
Is this pool huge?
2086
01:31:28,727 --> 01:31:30,203
That's in your hands!
2087
01:31:30,681 --> 01:31:31,681
One
2088
01:31:31,717 --> 01:31:32,740
Two
2089
01:31:32,765 --> 01:31:33,923
Three
2090
01:31:33,939 --> 01:31:35,058
Four
2091
01:31:35,114 --> 01:31:36,459
- Very Good!
- Is this fine, Sir.
2092
01:31:36,491 --> 01:31:38,015
Very Good!
2093
01:31:41,788 --> 01:31:43,217
Miniscule Mush!
2094
01:31:54,679 --> 01:31:56,075
What's with the hangings here?
2095
01:31:56,099 --> 01:31:57,416
Oh love making scene.
2096
01:31:57,449 --> 01:31:58,396
I'll hide in a corner and watch.
2097
01:31:58,421 --> 01:31:59,944
He's good at shaking...
left right, left right
2098
01:31:59,968 --> 01:32:01,110
Don't you slip and fall.
2099
01:32:01,150 --> 01:32:02,205
Bloody Soapie!
2100
01:32:02,574 --> 01:32:03,654
You got me caught, damn it.
2101
01:32:08,688 --> 01:32:09,688
Hi bro!
2102
01:32:11,314 --> 01:32:13,092
Mahesh, why did you come inside?
2103
01:32:13,108 --> 01:32:15,354
- Who should I ask?
- Didn't I ask you not to follow me?
2104
01:32:15,386 --> 01:32:17,477
Sathya, don't worry.
I'll take care of him.
2105
01:32:17,517 --> 01:32:18,640
Have you gone crazy, Mahesh?
2106
01:32:18,831 --> 01:32:21,029
You can't win him in a fight.
2107
01:32:22,501 --> 01:32:24,120
What is this Eva? Love is it?
2108
01:32:24,136 --> 01:32:25,008
- Yes.
- Oh no!
2109
01:32:25,033 --> 01:32:25,782
It's not love.
2110
01:32:25,862 --> 01:32:27,948
But what to do? He has
followed me till here.
2111
01:32:27,965 --> 01:32:29,357
You tell me what to do?
2112
01:32:29,389 --> 01:32:30,643
Make a decision right away.
2113
01:32:30,707 --> 01:32:32,357
Today is my wedding night.
2114
01:32:32,485 --> 01:32:33,485
It's for me too.
2115
01:32:34,258 --> 01:32:35,258
Oh God!
2116
01:32:35,282 --> 01:32:37,904
I don't like both you guys.
2117
01:32:38,222 --> 01:32:41,163
You guys compete and
the winner come to me.
2118
01:32:41,584 --> 01:32:43,861
Then I'll make the decision
to love him or not.
2119
01:32:44,047 --> 01:32:45,673
A competition with him?
2120
01:32:45,698 --> 01:32:46,911
He's a human.
2121
01:32:47,662 --> 01:32:49,328
You're not aware of Mahesh.
2122
01:32:50,475 --> 01:32:51,475
Wait, I'll tell you.
2123
01:32:52,165 --> 01:32:53,866
- Mahesh!
- Sathya!
2124
01:32:53,965 --> 01:32:56,305
Listen, I bought some
time for you to escape.
2125
01:32:56,465 --> 01:32:58,607
You still have time,
get our from here.
2126
01:32:58,632 --> 01:33:00,432
I won't. It's you I
wanna live with.
2127
01:33:00,488 --> 01:33:01,962
Damn it, then die.
2128
01:33:02,668 --> 01:33:03,406
Hitler!
2129
01:33:03,431 --> 01:33:05,811
If I let them be, they'll
kill me with their talks.
2130
01:33:05,894 --> 01:33:08,473
It's best to get them
into a tiff and escape.
2131
01:33:09,228 --> 01:33:10,650
I got an idea.
2132
01:33:10,741 --> 01:33:11,741
Simple!
2133
01:33:12,082 --> 01:33:13,677
Four rounds of liquor
2134
01:33:14,753 --> 01:33:16,213
without getting sloshed
2135
01:33:17,645 --> 01:33:20,105
have to eat two
mangoes and a banana
2136
01:33:20,164 --> 01:33:22,076
and stand on one leg with
falling down for 10 minutes.
2137
01:33:22,100 --> 01:33:24,039
- I will marry him.
- Mangoes!
2138
01:33:25,114 --> 01:33:26,114
Simple!
2139
01:33:26,964 --> 01:33:28,979
Four rounds of liquor
2140
01:33:29,640 --> 01:33:31,380
without getting sloshed
2141
01:33:32,154 --> 01:33:35,885
have to eat two
mangoes and a banana
2142
01:33:35,910 --> 01:33:38,688
and stand on one leg with
falling down for 10 minutes.
2143
01:33:39,559 --> 01:33:41,201
I will marry him.
2144
01:33:41,337 --> 01:33:43,161
Four rounds of liquor
2145
01:33:43,958 --> 01:33:46,904
have to eat two
mangoes and a banana
2146
01:33:46,999 --> 01:33:49,551
and stand on one leg with
falling down for 10 minutes.
2147
01:33:49,662 --> 01:33:50,884
I will marry him.
2148
01:33:58,706 --> 01:33:59,975
- Cheers!
- Cheers!
2149
01:34:00,286 --> 01:34:02,088
- Hey!
- Country fellow
2150
01:34:02,117 --> 01:34:04,331
Damn it, he finished it.
2151
01:34:08,256 --> 01:34:10,081
Drink slowly Mahesh,
you'll get sloshed.
2152
01:34:13,722 --> 01:34:14,722
Come on!
2153
01:34:15,288 --> 01:34:17,113
Cool drinks for the Boss...
2154
01:34:17,121 --> 01:34:19,413
- liquor for Mahesh.
- Bloody frauds!
2155
01:34:19,695 --> 01:34:21,375
I gulped down one full bottle.
2156
01:34:23,792 --> 01:34:24,633
Sorry Bud!
2157
01:34:24,658 --> 01:34:26,688
Hit me with as many you like
2158
01:34:27,811 --> 01:34:29,582
- Hi!
- Hey Rayudu is inside without a shirt.
2159
01:34:29,614 --> 01:34:32,214
- Don't scream, you'll get me caught.
- What are you doing inside?
2160
01:34:32,593 --> 01:34:35,228
They have tied her up and these
people are having drinks.
2161
01:34:35,250 --> 01:34:36,630
That's an horrible competition.
2162
01:34:36,678 --> 01:34:37,894
Whoever drinks
alcohol, eat mangoes
2163
01:34:37,910 --> 01:34:39,180
eat bananas, stand on one leg
2164
01:34:39,188 --> 01:34:40,442
She'll get married to them.
2165
01:34:40,450 --> 01:34:41,662
Instead they could've raped her.
2166
01:34:41,686 --> 01:34:42,574
That's not the worse
2167
01:34:42,598 --> 01:34:44,856
they're mixing cool drinks in
Hitler's drink and cheating
2168
01:34:44,881 --> 01:34:46,857
Liquor from our place
tastes like cool drinks.
2169
01:34:46,897 --> 01:34:48,061
Ah, he's changing it.
2170
01:34:48,101 --> 01:34:50,148
You guys just deviate
the bodyguards.
2171
01:34:50,347 --> 01:34:51,664
I'll take care of the rest.
2172
01:34:51,712 --> 01:34:53,232
Super, Super! We'll rock it.
2173
01:34:53,383 --> 01:34:54,708
- Ok, ok.
- Come on, come on.
2174
01:34:54,949 --> 01:34:56,313
Rayudu what does "Deviate" mean?
2175
01:34:58,444 --> 01:34:59,690
Round Two:
2176
01:35:01,440 --> 01:35:03,784
- Wait and watch.
- Who is here at this hour?
2177
01:35:07,231 --> 01:35:08,391
- Cheers once again.
- Cheers!
2178
01:35:08,596 --> 01:35:10,318
Phew, I'm inside.
2179
01:35:10,642 --> 01:35:12,490
Hey! Who the hell is outside?
2180
01:35:12,800 --> 01:35:14,451
Cool drinks! Alcohol!
2181
01:35:14,459 --> 01:35:15,657
Let's change it.
2182
01:35:28,205 --> 01:35:29,371
How come it doesn't move?
2183
01:35:31,727 --> 01:35:33,727
Damn he got caught, idiot.
2184
01:35:34,465 --> 01:35:35,671
Oh! Sathya madam.
2185
01:35:35,687 --> 01:35:36,488
Get lost, idiot.
2186
01:35:36,513 --> 01:35:37,925
Hey! next!
2187
01:35:38,515 --> 01:35:39,491
They haven't left yet.
2188
01:35:39,507 --> 01:35:40,554
Hey, where are you going?
2189
01:35:40,579 --> 01:35:42,861
I'm his slave, so I'm
taking this to him.
2190
01:35:42,893 --> 01:35:44,099
Hey... this is not
the time to argue.
2191
01:35:44,123 --> 01:35:45,452
Listen, Mahesh is stuck inside.
2192
01:35:45,468 --> 01:35:46,468
Wait a minute.
2193
01:35:47,439 --> 01:35:48,487
Hey pick up the bottle.
2194
01:35:49,424 --> 01:35:52,683
Listen, the bottle on the
right is for Hitler.
2195
01:35:52,787 --> 01:35:54,147
The left side bottle
is for Mahesh.
2196
01:35:54,266 --> 01:35:55,035
Repeat what I said.
2197
01:35:55,083 --> 01:35:56,299
Right is for Hitler.
2198
01:35:56,308 --> 01:35:57,577
And left is for Mahesh.
2199
01:35:58,041 --> 01:35:59,548
What are you doing?
What is that?
2200
01:35:59,556 --> 01:36:01,143
This a very dangerous alcohol.
2201
01:36:01,175 --> 01:36:02,514
With just one round, the
person will be sloshed.
2202
01:36:02,538 --> 01:36:03,839
- Is that so?
- Monitor!
2203
01:36:03,871 --> 01:36:05,616
Hey! Come on you get going.
2204
01:36:06,459 --> 01:36:07,673
Right is for Hitler.
2205
01:36:07,698 --> 01:36:08,372
Hey!
2206
01:36:08,420 --> 01:36:09,475
Left is for Mahesh.
2207
01:36:09,558 --> 01:36:10,558
You baldy!
2208
01:36:11,683 --> 01:36:12,889
He interchanged it.
2209
01:36:14,418 --> 01:36:16,322
- Success!
- I'm gonna break your head.
2210
01:36:16,632 --> 01:36:17,920
Bloody idiot, what
did I tell you?
2211
01:36:17,936 --> 01:36:19,398
I asked you to keep
it on the right
2212
01:36:19,414 --> 01:36:21,168
don't hit that
kid, he might die.
2213
01:36:21,193 --> 01:36:22,101
Didn't I ask you to
keep it on the right?
2214
01:36:22,155 --> 01:36:22,806
Yes, you did.
2215
01:36:22,871 --> 01:36:24,545
Right was for Hitler.
2216
01:36:24,559 --> 01:36:25,678
Left was for Mahesh.
2217
01:36:25,710 --> 01:36:26,495
Wait a minute.
2218
01:36:26,504 --> 01:36:27,584
Which hand do you eat with?
2219
01:36:27,758 --> 01:36:28,758
With my right hand.
2220
01:36:29,194 --> 01:36:30,194
Which do you use to wipe?
2221
01:36:30,212 --> 01:36:31,052
With my left hand.
2222
01:36:31,091 --> 01:36:33,154
You're confusing him,
you turn around.
2223
01:36:47,200 --> 01:36:48,200
Mahesh!
2224
01:37:39,889 --> 01:37:42,562
I've won the game, Madam.
2225
01:37:46,181 --> 01:37:47,648
Hitler, don't go
back on your word
2226
01:37:47,673 --> 01:37:48,768
untie Madam and let her go.
2227
01:37:49,292 --> 01:37:51,863
You say the same to your people.
2228
01:37:52,948 --> 01:37:54,267
- Oh God no!
- Don't!
2229
01:37:56,704 --> 01:37:57,992
Ya right, just keep pointing.
2230
01:37:58,016 --> 01:37:59,786
- But never shoots
- Give me another one.
2231
01:38:01,951 --> 01:38:02,951
Next!
2232
01:38:03,791 --> 01:38:04,791
Hitler!
2233
01:38:06,527 --> 01:38:07,790
Ah! Come on now take this.
2234
01:38:13,334 --> 01:38:14,334
Now!
2235
01:38:23,355 --> 01:38:25,212
Why is he hooting?
2236
01:38:25,403 --> 01:38:26,913
Hey... what is this?
2237
01:38:27,921 --> 01:38:30,258
As per my plan, you got to lose.
2238
01:38:30,284 --> 01:38:31,553
I did interchange the bottle.
2239
01:38:31,586 --> 01:38:33,030
- Is it so?
- Ah!
2240
01:38:33,133 --> 01:38:35,220
- What is he saying?
- Your dark friend
2241
01:38:35,236 --> 01:38:37,042
Ii was me who changed
the bottles.
2242
01:38:37,266 --> 01:38:39,117
How is it? How is it possible?
2243
01:38:39,275 --> 01:38:41,783
I have a doubt on this baldy,
better I'll change the bottles.
2244
01:38:44,210 --> 01:38:45,233
Then who drank that?
2245
01:38:46,791 --> 01:38:48,624
Oh no Furor! Furor!
2246
01:38:48,993 --> 01:38:50,368
Hey! He drank that.
2247
01:38:50,484 --> 01:38:51,743
What is this Hitler?
2248
01:38:51,943 --> 01:38:54,463
Oh no! I thought we were serving
you soft drinks. Was it arrack!
2249
01:38:54,511 --> 01:38:56,375
Come on, come on!
2250
01:38:58,579 --> 01:39:00,626
He started his drama. Mahesh!
2251
01:39:00,651 --> 01:39:02,264
- Performance is quite strong
- Mahesh!
2252
01:39:02,521 --> 01:39:04,171
You were drinking just water.
2253
01:39:04,203 --> 01:39:06,507
It was us, who changed it.
Stop pretending.
2254
01:39:06,532 --> 01:39:08,515
- Water?
- Yes. Show me your face
2255
01:39:10,782 --> 01:39:13,259
Mahesh, you achieved
what you had intended.
2256
01:39:13,583 --> 01:39:15,064
- You're great
- Didn't I mention earlier
2257
01:39:15,088 --> 01:39:16,350
It's not a big deal
to drink liquor.
2258
01:39:16,374 --> 01:39:19,241
It matters with whom
you sit and drink.
2259
01:39:20,880 --> 01:39:23,856
Everyone is happy and
speaking their hearts out.
2260
01:39:23,885 --> 01:39:25,107
Why are you so silent?
2261
01:39:25,156 --> 01:39:26,519
Don't you like me?
2262
01:39:26,535 --> 01:39:27,558
- Love is like a flower...
- Hey...
2263
01:39:27,575 --> 01:39:29,026
Idiot... waste fellow.
2264
01:39:29,075 --> 01:39:32,519
Will someone stand outside the
villain's house and talk.
2265
01:39:32,535 --> 01:39:33,615
Hey... let's leave damn it.
2266
01:39:34,673 --> 01:39:35,850
She agreed to it, she did.
2267
01:39:35,898 --> 01:39:38,184
Fine, but someone is missing.
2268
01:39:47,562 --> 01:39:48,562
Eva!
2269
01:39:51,970 --> 01:39:52,970
Darling!
2270
01:39:53,636 --> 01:39:55,151
Hey! Come on dear.
2271
01:39:55,167 --> 01:39:55,818
Hitla!
2272
01:39:56,119 --> 01:39:58,373
Come on!
156620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.