All language subtitles for Pallu Padama Paathuka 2023 1080p AMZN WEB-DL sub eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,653 --> 00:01:15,877 KUNCHITHANNY FOREST 2 00:01:37,319 --> 00:01:38,319 Yes! 3 00:01:39,182 --> 00:01:40,630 Ah! 4 00:02:04,462 --> 00:02:09,120 AVOID USING YOUR TEETH 5 00:02:12,043 --> 00:02:14,559 This is a statutory warning for your safety. 6 00:02:14,591 --> 00:02:16,435 Please everyone listen to this carefully. 7 00:02:16,559 --> 00:02:22,645 Fanatics of war, lust and language have struck the world. 8 00:02:22,738 --> 00:02:24,390 Among them, the most important creatures are 9 00:02:24,414 --> 00:02:25,580 Zombies from "Ottuva Roti". 10 00:02:25,677 --> 00:02:27,148 What are Zombies? 11 00:02:27,348 --> 00:02:31,704 Zombies: are the brain dead Homo Sapiens, who have lost all their 6 senses. 12 00:02:31,967 --> 00:02:33,327 How do we identify a Zombie? 13 00:02:33,527 --> 00:02:35,298 Zombies look worse than human beings. 14 00:02:35,376 --> 00:02:38,732 They will always be found in groups with no sense at all. 15 00:02:38,764 --> 00:02:40,597 They appear from nowhere. 16 00:02:40,637 --> 00:02:42,584 The can't neither talk nor walk properly. 17 00:02:42,592 --> 00:02:45,721 They're pretty much the items which have lost their dignity and pride. 18 00:02:45,730 --> 00:02:46,730 Drooling mouths 19 00:02:46,755 --> 00:02:47,432 Red Heyes! 20 00:02:47,456 --> 00:02:49,627 Sharp Teeth. These are their traits. 21 00:02:49,899 --> 00:02:51,152 Why should we fear Zombies? 22 00:02:51,355 --> 00:02:55,217 If you don't fear them, then you'll be their lunch for the day. 23 00:02:55,411 --> 00:02:58,019 Zombies love human blood. 24 00:02:58,206 --> 00:02:59,707 Blood Sucking Good! 25 00:02:59,907 --> 00:03:02,780 Things to keep in mind: either if they bite you or they scratch you 26 00:03:03,047 --> 00:03:04,662 or if their flem is on you 27 00:03:04,962 --> 00:03:06,893 you can turn into Zombies too. 28 00:03:07,103 --> 00:03:08,531 Even so, you'll be turned into one. 29 00:03:08,759 --> 00:03:10,482 To save yourself from them dung sprinkles, 30 00:03:10,861 --> 00:03:12,214 black magic, prayers 31 00:03:12,376 --> 00:03:14,056 seeking Police help also screaming aloud 32 00:03:14,274 --> 00:03:15,351 nothing will work for you. 33 00:03:15,558 --> 00:03:16,991 Please close your mouth and run. 34 00:03:17,181 --> 00:03:19,140 There's no medicine for a Zombie's bite. 35 00:03:19,342 --> 00:03:20,822 So don't get fooled by fake medicines. 36 00:03:20,957 --> 00:03:22,319 With that being said, Teeth never learns its lesson 37 00:03:22,343 --> 00:03:23,160 seeks out the wrong tail. 38 00:03:23,362 --> 00:03:24,685 This is your Barry Hill signing off 39 00:03:24,709 --> 00:03:26,354 horny as a hound 40 00:03:26,549 --> 00:03:27,802 raging on the bed. 41 00:03:29,461 --> 00:03:32,018 Such long thing! 42 00:03:49,269 --> 00:03:51,038 Welcome Mr.Barry Hills. 43 00:03:57,896 --> 00:03:59,237 How are you, Barry Hills? 44 00:03:59,253 --> 00:04:00,665 I am Gopi! 45 00:04:01,266 --> 00:04:03,574 Unnecessarily I named myself Barry Hills in the morning. 46 00:04:04,228 --> 00:04:06,080 Hey! I'm not running! 47 00:04:06,426 --> 00:04:08,149 Your pipes are hallow with smoke. 48 00:04:08,944 --> 00:04:10,713 My dear Thamarabharani Thermocol. 49 00:04:10,913 --> 00:04:12,089 I am Gopi. 50 00:04:12,129 --> 00:04:14,573 Even while insulting, you speak without imitating. 51 00:04:14,589 --> 00:04:15,934 You're definitely Barry Hills. 52 00:04:19,754 --> 00:04:21,757 What's with Mysskin's technique of beatings? 53 00:04:22,312 --> 00:04:23,312 Hey! 54 00:04:23,516 --> 00:04:24,913 I am Gopi! 55 00:04:26,207 --> 00:04:27,754 What happened Barry Hills? 56 00:04:27,778 --> 00:04:28,873 This blood is... 57 00:04:29,876 --> 00:04:31,201 extremely hot. 58 00:04:31,217 --> 00:04:33,213 Timing is missing but your rhyming doesn't. 59 00:04:33,975 --> 00:04:34,779 You're indeed Barry Hills. 60 00:04:34,788 --> 00:04:36,881 Bloody Head worm, I'm Gopi. 61 00:04:39,147 --> 00:04:41,224 In such conditions of continuous beatings 62 00:04:41,605 --> 00:04:43,224 your small brain might get affected 63 00:04:43,240 --> 00:04:45,637 and will be inflicted by hypothermia 64 00:04:46,608 --> 00:04:48,957 What my 6th grade teacher Soumya stated 65 00:04:49,213 --> 00:04:52,197 also I remember what Nattamai's keep had said. 66 00:04:52,222 --> 00:04:54,469 Bloody blue shirt, Bald Baski, Panda Kaushik. 67 00:04:54,816 --> 00:04:56,117 I'm Gopi, damn it. 68 00:04:58,019 --> 00:04:59,582 You're Barry Hills! 69 00:05:02,482 --> 00:05:04,584 When you're getting beaten up 70 00:05:04,609 --> 00:05:06,505 your small and large intestines gets tangled 71 00:05:06,623 --> 00:05:07,749 also it gets mangled. 72 00:05:07,766 --> 00:05:09,543 There are chances of your bladder to explode. 73 00:05:09,575 --> 00:05:12,468 Your pee might spiral to Uzbekistan. 74 00:05:13,365 --> 00:05:14,535 You're Barry Hills. 75 00:05:14,766 --> 00:05:16,376 I'm Gopi! 76 00:05:16,440 --> 00:05:17,912 I'm in danger, Maya! 77 00:05:18,619 --> 00:05:19,619 Hey! 78 00:05:19,810 --> 00:05:21,250 Why the hell are you guys hitting me? 79 00:05:21,940 --> 00:05:23,788 Why are you guys pointing a gun at me? 80 00:05:24,816 --> 00:05:26,816 When such extreme violence is displayed. 81 00:05:27,954 --> 00:05:30,009 It's better to shut your mouth and ass. 82 00:05:30,357 --> 00:05:32,047 You're Hills! You're Hills! You're Hills! 83 00:05:32,095 --> 00:05:34,547 Hey ok fine, I'm Barry Hills. 84 00:05:34,572 --> 00:05:35,572 So what do you want now? 85 00:05:35,793 --> 00:05:36,793 You're Gopi! 86 00:05:42,150 --> 00:05:43,411 Why is he stroking? 87 00:05:43,890 --> 00:05:44,890 Hey! 88 00:05:45,190 --> 00:05:47,710 What are you doing as if you're searching inside your underwear? 89 00:05:48,482 --> 00:05:49,926 Bloody blind! 90 00:05:49,950 --> 00:05:51,167 Now I finally understood. 91 00:05:51,192 --> 00:05:52,429 This creature is blind. 92 00:05:52,445 --> 00:05:53,967 It can hear but can't see. 93 00:05:53,992 --> 00:05:57,242 It's living under the impression, that I'm Barry hills as I dub for him. 94 00:05:57,274 --> 00:05:58,961 An important thing to note, my liver is punctured 95 00:05:58,977 --> 00:05:59,993 blood is clogged. 96 00:06:00,017 --> 00:06:02,699 And my Medulla Oblangata is more damaged than Vijay Sethupathi's. 97 00:06:02,724 --> 00:06:05,901 In the end, bloody idiots you made me dub for myself. 98 00:06:06,317 --> 00:06:07,701 Tell me Mr... 99 00:06:08,105 --> 00:06:10,414 The King of Amazon Jungle. 100 00:06:10,767 --> 00:06:11,553 BARRY HILLS! 101 00:06:11,561 --> 00:06:12,949 In spite of getting whacked 102 00:06:13,061 --> 00:06:14,521 your Vocal cords haven't changed. 103 00:06:15,350 --> 00:06:17,390 I've always loved being VOCAL. 104 00:06:17,414 --> 00:06:18,414 Ok! 105 00:06:18,440 --> 00:06:20,352 I'm going to tell you a long flashback. 106 00:06:20,459 --> 00:06:22,141 A forest. An Family. A Sparrow. 107 00:06:22,166 --> 00:06:23,263 And the Sparrow 108 00:06:26,743 --> 00:06:28,187 life full of happiness. 109 00:06:28,500 --> 00:06:29,809 Government built a factory 110 00:06:29,817 --> 00:06:30,944 crushed the houses 111 00:06:30,952 --> 00:06:32,070 burned down the forest. 112 00:06:32,095 --> 00:06:33,568 The father died. 113 00:06:33,600 --> 00:06:35,306 DADDY! 114 00:06:39,796 --> 00:06:41,169 Nut Case! 115 00:06:42,650 --> 00:06:43,364 I don't understand. 116 00:06:43,389 --> 00:06:44,721 Simple, I want to see the forest. 117 00:06:44,729 --> 00:06:46,597 I have to listen to that sparrow, take me to that forest. 118 00:06:46,621 --> 00:06:48,326 My ears, and your eyes Barry Hills. 119 00:06:48,343 --> 00:06:49,116 Which forest is this? 120 00:06:49,132 --> 00:06:49,833 "Kunjithanny Kaadu" 121 00:06:49,858 --> 00:06:52,266 Kunjithanny Kaadu-uh, No! 122 00:06:52,350 --> 00:06:53,461 That's a dangerous forest. 123 00:06:53,486 --> 00:06:56,872 No one has returned from that forest in past 5 years. 124 00:06:56,889 --> 00:06:58,206 It's under the control of the Military now. 125 00:06:58,230 --> 00:06:59,063 It's infested with Supernatural powers, 126 00:06:59,087 --> 00:06:59,769 Atom Bomb, 127 00:06:59,778 --> 00:07:01,396 also there's Andrea from "Aval". 128 00:07:01,421 --> 00:07:02,329 I can't do this. 129 00:07:02,354 --> 00:07:03,655 I'll give you one million. 130 00:07:03,726 --> 00:07:05,020 Just for an hour. 131 00:07:05,045 --> 00:07:06,344 Just for an hour? 132 00:07:06,535 --> 00:07:07,535 Mindless Buffalo! 133 00:07:07,559 --> 00:07:08,606 What nonsense is this? 134 00:07:08,622 --> 00:07:10,942 Don't you know, you should scream at the top of your voice? 135 00:07:10,982 --> 00:07:12,601 Look at the way that Foreigner is climbing the mountain. 136 00:07:12,625 --> 00:07:14,005 Can't you match up to his speed? 137 00:07:14,022 --> 00:07:15,466 There are still 4 episodes inside the forest. 138 00:07:15,490 --> 00:07:16,490 How do we finish that? 139 00:07:17,025 --> 00:07:19,178 You don't feel the shame, when you ask for money. 140 00:07:19,258 --> 00:07:19,774 Dick! 141 00:07:19,782 --> 00:07:21,541 Just for 4 lines, you need 40 takes. 142 00:07:21,558 --> 00:07:22,558 Take this and leave. 143 00:07:23,012 --> 00:07:24,527 Go, get lost! 144 00:07:26,339 --> 00:07:27,991 Madam, you carry on. We'll go for a take. 145 00:07:28,206 --> 00:07:29,920 We'll take it from where the hole was clogged. 146 00:07:29,944 --> 00:07:30,944 Money Train! 147 00:07:40,146 --> 00:07:41,146 Sparrow! 148 00:07:43,016 --> 00:07:44,016 Oh God no! 149 00:07:45,914 --> 00:07:46,938 He's killing me. 150 00:07:46,954 --> 00:07:49,261 On your right it's deserted 151 00:07:49,286 --> 00:07:50,508 and on this side its forest. 152 00:07:50,540 --> 00:07:54,032 These are couple's favourite hangouts to make out. 153 00:07:54,550 --> 00:07:58,101 It's important for us to look for a human being in this forest. 154 00:07:58,110 --> 00:07:59,657 We're heading on the same path. 155 00:07:59,816 --> 00:08:00,938 Gopi, where's the sparrow? 156 00:08:00,962 --> 00:08:02,049 It'll come, it will. 157 00:08:02,907 --> 00:08:04,089 Oh God no! 158 00:08:05,243 --> 00:08:06,814 I can see a Chennai Super Kings player. 159 00:08:06,878 --> 00:08:08,073 Let's ask him for help. 160 00:08:08,098 --> 00:08:09,098 Get down, damn it. 161 00:08:10,809 --> 00:08:13,308 Sweetheart, I found an ant inside my 162 00:08:13,333 --> 00:08:14,333 Bloody raincoat boy. 163 00:08:14,349 --> 00:08:16,697 What is the procedure to exit the forest? 164 00:08:17,003 --> 00:08:18,003 Tell me! 165 00:08:18,049 --> 00:08:19,049 Tell me you... 166 00:08:20,796 --> 00:08:23,231 Ko! Ko. 167 00:08:24,632 --> 00:08:26,360 Ko! 168 00:08:47,166 --> 00:08:48,784 HI! 169 00:08:48,793 --> 00:08:50,110 Are there more over here? 170 00:08:50,261 --> 00:08:52,100 What are you guys doing here? 171 00:08:52,116 --> 00:08:53,258 I'm here to shop. 172 00:08:53,283 --> 00:08:54,560 I'm here to pluck. 173 00:08:54,592 --> 00:08:56,782 So you guys are here to commit suicide, just like me? 174 00:08:56,807 --> 00:08:58,657 No, no I'm here to shop. 175 00:08:58,982 --> 00:09:02,037 Why there's so much chatter, when you're here to die. 176 00:09:02,069 --> 00:09:03,941 Let me die in peace. 177 00:09:04,048 --> 00:09:06,715 So all you guys are here to die, just like me. 178 00:09:06,747 --> 00:09:10,147 YES WE'RE HERE TO DIE! 179 00:09:10,172 --> 00:09:11,608 WELCOME! 180 00:09:15,332 --> 00:09:16,546 Hey, Red Shirt! 181 00:09:16,578 --> 00:09:17,244 Tell me. 182 00:09:17,300 --> 00:09:18,657 Why are you here to die? 183 00:09:18,682 --> 00:09:20,875 Everyone suspects I'm gay. 184 00:09:20,883 --> 00:09:22,319 That's no reason to die. 185 00:09:22,344 --> 00:09:23,288 You gotta show! 186 00:09:23,344 --> 00:09:24,506 Gotta live and prove them wrong. 187 00:09:24,523 --> 00:09:26,364 They started suspecting only after I showed them. 188 00:09:26,388 --> 00:09:28,565 Sir, please push him down right away. 189 00:09:28,590 --> 00:09:31,390 Sir, now even you're suspecting. 190 00:09:31,417 --> 00:09:32,928 Fine, what's your name? 191 00:09:32,944 --> 00:09:34,190 Nayagam! 192 00:09:34,837 --> 00:09:36,702 Arumai Nayagam! 193 00:09:40,677 --> 00:09:43,652 How dare you love and then deceive me? 194 00:09:43,831 --> 00:09:45,704 Oh Sorry! It's the bride's room. 195 00:09:46,498 --> 00:09:47,148 Bye! 196 00:09:47,188 --> 00:09:48,807 The make-up is tad bit much. 197 00:09:55,293 --> 00:09:56,412 So you're here. 198 00:09:57,897 --> 00:09:58,897 Hey! 199 00:09:59,701 --> 00:10:00,478 Arumai! 200 00:10:00,503 --> 00:10:03,172 How dare you love and then deceive me? 201 00:10:03,501 --> 00:10:04,962 Just wait and watch, what I'm going to do 202 00:10:04,986 --> 00:10:05,986 Arumai, come inside. 203 00:10:07,019 --> 00:10:08,289 I'll mangle your face. 204 00:10:08,305 --> 00:10:09,463 How dare you got in here? 205 00:10:09,495 --> 00:10:11,114 Just like a stray dog. 206 00:10:11,139 --> 00:10:12,437 Dog-uh!? 207 00:10:12,779 --> 00:10:15,524 You were sniffing behind me like Maya! Maya! 208 00:10:15,556 --> 00:10:17,020 Didn't you know I was a dog then? 209 00:10:17,045 --> 00:10:18,726 Let go off me, damn it. 210 00:10:18,735 --> 00:10:20,639 Your face is like Ganja Karuppan 211 00:10:20,664 --> 00:10:23,605 but you stole my heart like STR from Vinnaithandi Varuvaya. 212 00:10:23,629 --> 00:10:25,279 Now tell me, why did you trim your beard? 213 00:10:25,296 --> 00:10:26,208 Why did you trim it? 214 00:10:26,233 --> 00:10:28,247 When you were with me, it was like a hive. 215 00:10:28,272 --> 00:10:29,175 - Now why did you remove it? - I used to like it then 216 00:10:29,200 --> 00:10:30,454 Then why did you hold mine? 217 00:10:30,479 --> 00:10:31,522 Arumai 218 00:10:31,641 --> 00:10:33,791 I went with the flow 'cause it was moving slowly. 219 00:10:34,157 --> 00:10:35,938 Learn to let go off the past. 220 00:10:36,271 --> 00:10:37,812 There's just an hour left for the wedding. 221 00:10:37,836 --> 00:10:39,624 Take your hands off me, damn it. 222 00:10:39,648 --> 00:10:41,759 It makes me quiver if you touch me. 223 00:10:41,799 --> 00:10:43,939 - Then why did you love me? - That was innocence. 224 00:10:44,218 --> 00:10:45,582 Confused heart! 225 00:10:45,693 --> 00:10:46,892 An itch which can't be controlled. 226 00:10:46,916 --> 00:10:47,934 Destroy it Arumai. 227 00:10:48,077 --> 00:10:49,974 Oh no! How did I fall in love with this nut case? 228 00:10:49,998 --> 00:10:52,743 So all this while, were we living a lie? 229 00:10:52,839 --> 00:10:55,164 When you sang "Mental Manathil" 230 00:10:55,212 --> 00:10:57,378 is still reverberating inside my head. 231 00:10:57,527 --> 00:10:59,907 I should've been careful, when I heard you sing Mairatnam's song 232 00:10:59,923 --> 00:11:01,082 that you'll deceive me. 233 00:11:01,107 --> 00:11:02,952 I sang that song, 'cause your like Mani. 234 00:11:02,969 --> 00:11:04,174 Are you trying to blackmail? 235 00:11:04,191 --> 00:11:05,603 How much money do you want? 236 00:11:05,627 --> 00:11:07,349 I don't need your money, damn it. 237 00:11:07,629 --> 00:11:10,724 Just 'cause I was easy, you took me for a hooker. 238 00:11:10,821 --> 00:11:12,356 I loved you, damn it. 239 00:11:12,389 --> 00:11:13,650 I wasn't being a Lolita! 240 00:11:13,685 --> 00:11:14,685 Arumai! 241 00:11:14,764 --> 00:11:16,161 I totally get your anger. 242 00:11:16,320 --> 00:11:18,049 But this society is twitching us. 243 00:11:18,388 --> 00:11:19,855 The itch has become vigorous 244 00:11:19,959 --> 00:11:21,450 not coming as it used to be 245 00:11:21,774 --> 00:11:22,266 Anger! 246 00:11:22,290 --> 00:11:24,385 - Damn it, If I just - Don't instigate me Arumai 247 00:11:25,353 --> 00:11:26,448 Bloody low life. 248 00:11:26,472 --> 00:11:29,617 We have break the bond, which was written. 249 00:11:29,939 --> 00:11:30,939 Uthama! 250 00:11:31,034 --> 00:11:32,946 I can't cheat on my hormones. 251 00:11:33,133 --> 00:11:34,291 Arumai! 252 00:11:34,459 --> 00:11:35,887 We scratch when it itches. 253 00:11:36,271 --> 00:11:38,311 That doesn't mean we can fall in love with the nail. 254 00:11:39,656 --> 00:11:40,823 There's 500 rupees in this. 255 00:11:41,339 --> 00:11:43,719 Get a good Chicken Biryani from the shop nearby. 256 00:11:44,700 --> 00:11:46,454 I know you love the leg piece. 257 00:11:47,535 --> 00:11:48,614 Bloody wretch! 258 00:11:48,805 --> 00:11:51,642 You deceived me damn it, you deceived me. 259 00:11:51,674 --> 00:11:52,817 I'm done with you. 260 00:11:55,995 --> 00:11:57,320 Bloody Other Woman. 261 00:11:57,342 --> 00:11:59,024 Dear, who is this? 262 00:11:59,080 --> 00:12:00,119 He's my friend. 263 00:12:00,152 --> 00:12:01,723 - He had asked to borrow money - Do you have, what I have? 264 00:12:01,731 --> 00:12:03,818 I was telling me will give him later. 265 00:12:04,004 --> 00:12:06,710 Don't worry brother, he will give it back. 266 00:12:07,127 --> 00:12:08,127 He did give me 267 00:12:08,643 --> 00:12:09,912 gave me a lot. 268 00:12:13,023 --> 00:12:14,721 Here, take this as gift. 269 00:12:14,753 --> 00:12:15,244 Thanks brother. 270 00:12:15,269 --> 00:12:16,539 Where are you guys headed for honeymoon? 271 00:12:16,563 --> 00:12:19,185 - Kanya Kumari! - You're going to stay the same 272 00:12:25,670 --> 00:12:27,090 Sir, who are you? 273 00:12:27,115 --> 00:12:28,820 Hey I'll make the first jump. 274 00:12:29,192 --> 00:12:30,716 He's mental! 275 00:12:35,489 --> 00:12:36,830 Oh God! 276 00:12:37,721 --> 00:12:39,188 Stunt Master, Sir! 277 00:12:40,162 --> 00:12:41,162 What about you? 278 00:12:56,361 --> 00:12:57,996 Sir, please have the Appam. 279 00:12:59,705 --> 00:13:00,593 It's Oppam! 280 00:13:00,626 --> 00:13:03,038 O... Oppam! 281 00:13:09,374 --> 00:13:10,913 Abhishek Raja! 282 00:13:12,396 --> 00:13:14,540 Sir Sir, if you check this out 283 00:13:18,726 --> 00:13:20,193 Why are you here? Tell me. 284 00:13:26,544 --> 00:13:27,750 Isabella! 285 00:13:27,988 --> 00:13:28,789 Yes Sir. 286 00:13:28,924 --> 00:13:29,924 Love Marriage? 287 00:13:29,964 --> 00:13:30,884 Yes Yes Sir! 288 00:13:30,909 --> 00:13:33,326 Don't you think 40 is quite late to get married. 289 00:13:33,382 --> 00:13:35,382 Those days if you dig in 5 feet, you could find water 290 00:13:35,406 --> 00:13:37,014 then it takes 10 feet to find water. 291 00:13:37,030 --> 00:13:39,935 Later even if you dig in 40 feet, water is no where to be found. 292 00:13:41,636 --> 00:13:43,104 I hope you understood. 293 00:13:43,113 --> 00:13:46,535 It doesn't matter, if the pump is old or new. 294 00:13:46,641 --> 00:13:48,157 When you switch on the motor, the water will flow. 295 00:13:48,181 --> 00:13:50,764 But the switch should be ours. 296 00:13:50,987 --> 00:13:52,921 - I'll get straight to the point. - Sir! 297 00:13:53,318 --> 00:13:54,707 Abhishek Raja 298 00:13:54,723 --> 00:13:55,826 you're fired! 299 00:13:56,183 --> 00:13:56,929 Sir! 300 00:13:56,969 --> 00:14:00,178 Abhishek Raja, you have been dismissed from your duties. 301 00:14:00,187 --> 00:14:01,282 SIR Sir, Sir! 302 00:14:01,290 --> 00:14:02,694 No, no, no, no, no, no, no! 303 00:14:02,698 --> 00:14:03,792 - Sir! - Suresh. 304 00:14:03,817 --> 00:14:04,941 Sir, Sir, Sir No, no, no. 305 00:14:04,958 --> 00:14:06,767 - Yes Sir. - Sir, I'm very sincere. 306 00:14:07,728 --> 00:14:10,370 You don't seem to understand, how long have you been here? 307 00:14:10,497 --> 00:14:11,680 I'm here since 2005. 308 00:14:11,704 --> 00:14:13,265 It's been 12 years, Raja. 309 00:14:13,282 --> 00:14:14,122 You're getting old. 310 00:14:14,147 --> 00:14:15,178 Do I look like a hooker to you? 311 00:14:15,194 --> 00:14:16,194 Are you raising your voice? 312 00:14:16,210 --> 00:14:17,702 Sir, I'll sue you. 313 00:14:17,727 --> 00:14:19,159 Pulianthope Abhishek Raja 314 00:14:19,183 --> 00:14:20,611 I made you sit in a AC Cabin. 315 00:14:20,636 --> 00:14:21,493 And you're raising your voice. 316 00:14:21,518 --> 00:14:24,435 You built houses over the extension of my area 317 00:14:24,499 --> 00:14:25,840 and calling me North Madras? 318 00:14:25,872 --> 00:14:26,705 Hey! 319 00:14:26,801 --> 00:14:28,205 Oh God no! 320 00:14:28,213 --> 00:14:29,319 Sir, Sir, Sir! 321 00:14:29,407 --> 00:14:31,685 - Leave make it soon - I'm getting old, Sir. 322 00:14:31,710 --> 00:14:33,684 Sir, I'm not yet married. 323 00:14:33,716 --> 00:14:34,978 Sir my wedding will be called off, If I lose this job. 324 00:14:35,002 --> 00:14:36,358 - Sir, Sir, Sir - Make it soon, make it soon. 325 00:14:36,375 --> 00:14:38,041 I'm the only child to my family. 326 00:14:39,076 --> 00:14:40,076 Please! 327 00:14:40,600 --> 00:14:41,975 At least spare this one. 328 00:14:42,878 --> 00:14:43,878 Ok, fine. 329 00:14:44,233 --> 00:14:47,614 Just 'cause you said, I ate a bun for 300 when its worth is only 3 bucks. 330 00:14:47,638 --> 00:14:48,779 Without going to the gym in the morning 331 00:14:48,803 --> 00:14:50,587 I take a bus from Vysarpadi to Parrys. 332 00:14:50,612 --> 00:14:52,376 Wait over there for 10 mins and take a bus to Thiruvanmiyur. 333 00:14:52,400 --> 00:14:54,791 Travel all the way standing, ending up growing a pot belly. 334 00:14:54,816 --> 00:14:57,102 They will understand my pain. 335 00:14:57,149 --> 00:14:59,106 Just for one toilet and two rooms, you used a dickwad 336 00:14:59,130 --> 00:15:00,986 and made buy a house for 6 milion. 337 00:15:01,011 --> 00:15:03,418 Stating close to Chennai but in Kancheepuram. 338 00:15:03,705 --> 00:15:04,990 I will never forget that. 339 00:15:05,002 --> 00:15:08,168 Built houses on rivers and fooled everyone with Lake View houses. 340 00:15:08,656 --> 00:15:10,353 I will never forget that too. 341 00:15:11,486 --> 00:15:14,177 You'll definitely die on a boat during December. 342 00:15:14,559 --> 00:15:16,203 Bloody Coconut Piece face! 343 00:15:16,262 --> 00:15:17,985 We have Idlis for breakfast. 344 00:15:17,989 --> 00:15:19,135 But we screw for dinner. 345 00:15:19,165 --> 00:15:20,845 Bloody smiley face. 346 00:15:22,100 --> 00:15:23,456 You're laughing, is it? 347 00:15:23,800 --> 00:15:25,112 You'll endure the same. 348 00:15:28,064 --> 00:15:29,253 Hey Buffalo! 349 00:15:30,112 --> 00:15:31,112 Dog! 350 00:15:31,540 --> 00:15:33,069 I'll break your jaw. 351 00:15:33,683 --> 00:15:34,750 I'm speaking to you. 352 00:15:35,583 --> 00:15:36,583 Psycho! 353 00:15:37,558 --> 00:15:38,958 Good, you're selected. 354 00:15:40,126 --> 00:15:41,359 Oh God! 355 00:15:42,702 --> 00:15:43,812 Chitra Aunty! 356 00:15:47,584 --> 00:15:49,195 Brother, black Kurta! 357 00:15:49,412 --> 00:15:51,412 You seem too sad. 358 00:15:51,754 --> 00:15:53,493 Tell us your story! 359 00:16:00,674 --> 00:16:03,154 Happy Birthday to you! Happy Birthday to you! 360 00:16:06,762 --> 00:16:08,415 Happy Birthday to Bruno! 361 00:16:08,603 --> 00:16:10,448 This is my happy family. 362 00:16:11,109 --> 00:16:13,658 We all lived happily ever after. 363 00:16:17,406 --> 00:16:19,461 Hey who are you? 364 00:16:19,707 --> 00:16:20,707 What do you want? 365 00:16:21,283 --> 00:16:22,603 Answer me, Pimp. 366 00:16:22,738 --> 00:16:25,359 You shouldn't be disrespectful of your father. 367 00:16:25,417 --> 00:16:27,090 My Son! 368 00:16:27,466 --> 00:16:28,466 He's right. 369 00:16:28,649 --> 00:16:30,582 You can't swear at your Dad. 370 00:16:30,597 --> 00:16:32,240 You can't swear! 371 00:16:32,269 --> 00:16:33,524 Granny, what is this? 372 00:16:33,532 --> 00:16:35,082 My dear Paarisala! 373 00:16:36,141 --> 00:16:37,836 Rita! You!? 374 00:16:37,879 --> 00:16:40,065 Show me your throat, without making a noise. 375 00:16:40,073 --> 00:16:41,499 A quick slit. 376 00:16:41,506 --> 00:16:42,688 Didn't you say 377 00:16:42,725 --> 00:16:44,882 that you can sacrifice your life for me. 378 00:16:47,600 --> 00:16:50,364 Hey! It's a surprise. 379 00:16:50,389 --> 00:16:51,967 Birthday Surprise! 380 00:16:52,680 --> 00:16:54,389 Birthday Prank, is it? 381 00:16:54,414 --> 00:16:55,941 It's awesome Dad. 382 00:16:56,042 --> 00:16:57,492 I got really scared. 383 00:16:57,658 --> 00:16:58,587 Fine listen 384 00:16:58,616 --> 00:17:00,701 Happy birthday to me 385 00:17:00,723 --> 00:17:02,108 Five minutes Bruno 386 00:17:02,361 --> 00:17:03,831 - Everything will be done - Bruno-uh? 387 00:17:03,857 --> 00:17:04,786 Will be done! 388 00:17:04,811 --> 00:17:06,516 - Dad, Paarisalam - Will be done! 389 00:17:06,584 --> 00:17:08,762 Mom, hack brother into pieces soon. 390 00:17:08,909 --> 00:17:10,200 I'm famished. 391 00:17:10,237 --> 00:17:12,185 Cake is yours and plums are mine. 392 00:17:12,192 --> 00:17:13,192 Ammu dear! 393 00:17:13,532 --> 00:17:14,532 I'm your brother. 394 00:17:14,571 --> 00:17:15,992 Ah It's a dream. 395 00:17:16,021 --> 00:17:17,558 I'm dreaming, I'm dreaming. 396 00:17:17,609 --> 00:17:18,609 I'm dreaming! 397 00:17:18,625 --> 00:17:20,132 It's not a dream, Bruno. It's murder. 398 00:17:21,308 --> 00:17:22,814 - Murder!? - Yes! 399 00:17:22,858 --> 00:17:24,488 It's a sacrifice to our Satan. 400 00:17:32,269 --> 00:17:33,589 Hail Illuminati! 401 00:17:37,122 --> 00:17:39,791 Illuminati is a secret clan of 13 members. 402 00:17:39,806 --> 00:17:43,447 300 years ago, they wanted to gain power over the entire world. 403 00:17:43,472 --> 00:17:44,917 We pray to the Satan. 404 00:17:44,949 --> 00:17:47,673 If offer sacrifice to Satan, we will be bestowed with powers. 405 00:17:47,801 --> 00:17:50,131 We are a Dynasty from such a family. 406 00:17:50,161 --> 00:17:52,655 You will be our family's first sacrifice, Bruno. 407 00:17:52,677 --> 00:17:54,134 Thank you, Wikipedia. 408 00:17:54,480 --> 00:17:58,145 We raised you for this special day. 409 00:17:58,147 --> 00:18:01,985 Your blood will purify our Dynasty. 410 00:18:02,488 --> 00:18:03,488 Oh! 411 00:18:03,621 --> 00:18:04,621 So 412 00:18:04,777 --> 00:18:08,385 Is this the reason I was fed with all those Illuminati stories since childhood. 413 00:18:08,921 --> 00:18:10,566 Fuckers, I'm not your scapegoat. 414 00:18:10,602 --> 00:18:12,138 My body and my soul 415 00:18:12,168 --> 00:18:14,036 - Let go off me - is only for Satan. 416 00:18:14,068 --> 00:18:15,554 So your love? 417 00:18:15,583 --> 00:18:17,567 I loved you, just for the sake of him. 418 00:18:20,696 --> 00:18:24,296 No one should die, without the knowledge that it's for him. 419 00:18:24,321 --> 00:18:25,715 Now die, as you know everything. 420 00:18:25,740 --> 00:18:27,826 Kill him, before we run out of time. 421 00:18:27,851 --> 00:18:30,121 Hey how can you kill your own son. 422 00:18:30,582 --> 00:18:32,413 Who said that you're my son? 423 00:18:32,438 --> 00:18:34,527 Dad, then bloody die you psycho pimp. 424 00:18:34,542 --> 00:18:35,542 Wait damn it! 425 00:18:38,754 --> 00:18:39,995 - How long does it go? - Is it done? 426 00:18:40,019 --> 00:18:41,315 Is it not done yet? 427 00:18:41,330 --> 00:18:42,561 Oh no! Oh no! 428 00:18:42,590 --> 00:18:44,877 Life is always uncertain. 429 00:18:44,935 --> 00:18:46,889 That doesn't mean you have to die. 430 00:18:46,936 --> 00:18:48,574 You should live and prove them wrong. 431 00:18:48,650 --> 00:18:49,489 Should live, damn it. 432 00:18:49,511 --> 00:18:51,942 So what do you suggest now? 433 00:18:52,433 --> 00:18:54,849 Shall we have drinks? 434 00:18:55,966 --> 00:18:58,167 - Sounds like a good idea - I don't drink 435 00:18:58,210 --> 00:18:59,522 Do you have side-dish? 436 00:18:59,551 --> 00:19:00,532 I do have it. 437 00:19:00,554 --> 00:19:01,959 - You guys come down. - Ok! 438 00:19:02,025 --> 00:19:03,060 We can have sumptuously! 439 00:19:03,085 --> 00:19:04,535 OK! 440 00:19:04,555 --> 00:19:06,402 CHEERS! 441 00:19:06,427 --> 00:19:08,228 Thanks Sir, I'll have a peg and then will jump. 442 00:19:08,252 --> 00:19:08,990 Me too! 443 00:19:09,015 --> 00:19:10,260 What about you? 444 00:19:10,773 --> 00:19:13,254 When you can have a life, why the hair should I die? 445 00:19:13,318 --> 00:19:14,318 Get lost! 446 00:19:14,472 --> 00:19:17,661 Fine, how did you guys come to know of this place? 447 00:19:17,689 --> 00:19:19,168 Actually a friend of my friend 448 00:19:19,175 --> 00:19:21,337 said it's a special place to commit suicide. 449 00:19:21,359 --> 00:19:22,787 Is that so? What is he up to now? 450 00:19:22,802 --> 00:19:24,071 He died last week. 451 00:19:24,096 --> 00:19:26,012 Bloody, you could've saved him. 452 00:19:26,037 --> 00:19:27,997 But I was ready to kill myself the following week. 453 00:19:28,765 --> 00:19:29,450 And you? 454 00:19:29,472 --> 00:19:30,842 I saw this on a Whatsapp video. 455 00:19:30,857 --> 00:19:32,083 He did a review on this. 456 00:19:32,112 --> 00:19:34,167 He recommended this place is best to commit suicide. 457 00:19:34,276 --> 00:19:35,704 I forgot his name. 458 00:19:35,714 --> 00:19:36,370 Ramesh! 459 00:19:36,395 --> 00:19:37,732 Ah that curly hair guy. 460 00:19:37,757 --> 00:19:39,053 - He's my friend - Your friend is it? 461 00:19:39,077 --> 00:19:40,208 - Cheers! - Cheers! 462 00:19:40,620 --> 00:19:41,620 Cheers! 463 00:19:41,744 --> 00:19:42,744 Cheers! 464 00:19:44,203 --> 00:19:45,746 Hey what are you doing? 465 00:19:45,783 --> 00:19:47,990 This is Circle of Angel, we'll be safe inside this. 466 00:19:48,015 --> 00:19:49,381 Satan can't harm us. 467 00:19:49,410 --> 00:19:51,639 Satan, Lucifer, Illuminati, Bruno! 468 00:19:52,014 --> 00:19:53,766 Sir, he's being a nut case 469 00:19:53,781 --> 00:19:56,333 but we're chilling, why don't you join us? 470 00:19:56,658 --> 00:19:58,786 I won't talk to you. 471 00:19:58,844 --> 00:20:00,206 Fine, I won't talk to you as well. 472 00:20:00,271 --> 00:20:01,734 It's a different, different different experience Sir. 473 00:20:01,758 --> 00:20:03,661 I've never got drunk in such a place. 474 00:20:03,690 --> 00:20:04,690 Thanks a lot, Sir. 475 00:20:04,929 --> 00:20:06,929 You're right, drinking is not that important. 476 00:20:07,534 --> 00:20:10,411 But it's important where you sit down to have drinks. 477 00:20:17,281 --> 00:20:20,044 Mahesh, what are you doing? 478 00:20:20,893 --> 00:20:22,893 - One entry! - Mahesh. 479 00:20:23,390 --> 00:20:25,510 People who have made too much noise have gone missing. 480 00:20:25,539 --> 00:20:27,826 And are found narrating stories inside toilets. 481 00:20:28,170 --> 00:20:29,170 Don't do it. 482 00:20:29,859 --> 00:20:31,078 Can't shake our hands or legs 483 00:20:31,129 --> 00:20:33,738 nor we can sing, then what do you expect of us? 484 00:20:34,027 --> 00:20:34,979 Mahesh! 485 00:20:35,043 --> 00:20:37,221 Our school set up seems little off today. 486 00:20:37,426 --> 00:20:38,296 Buddy! 487 00:20:38,434 --> 00:20:39,434 Her eyes 488 00:20:40,193 --> 00:20:41,193 the ears 489 00:20:42,106 --> 00:20:43,353 her nose 490 00:20:43,397 --> 00:20:44,811 just drop down a bit more. 491 00:20:44,943 --> 00:20:46,595 Any other parts of body? 492 00:20:46,617 --> 00:20:47,617 Bloody Ramesh! 493 00:20:47,926 --> 00:20:50,190 I'll kick you, does it sound like porn to you. 494 00:20:52,242 --> 00:20:53,242 It's Love! 495 00:20:53,808 --> 00:20:54,471 Love! 496 00:20:54,587 --> 00:20:57,444 Love life is like a Hybrid Banana. 497 00:20:57,759 --> 00:20:59,801 Even if the fruit is totally ripe from inside. 498 00:20:59,859 --> 00:21:01,323 It'll sell only of the skin is firm. 499 00:21:01,338 --> 00:21:02,518 What if we peel off the skin? 500 00:21:02,533 --> 00:21:03,745 That's your problem. 501 00:21:03,760 --> 00:21:04,760 Mr. Ramesh! 502 00:21:06,152 --> 00:21:08,569 How do you manage to pick up so many girls? 503 00:21:08,594 --> 00:21:10,361 I can't even pick up one. 504 00:21:11,591 --> 00:21:14,022 Men are a poor thing, even if they're calm 505 00:21:14,047 --> 00:21:16,047 their antenna keeps wandering. 506 00:21:16,362 --> 00:21:19,308 It keeps dancing wherever it finds a signal. 507 00:21:20,684 --> 00:21:21,766 For me 508 00:21:22,992 --> 00:21:23,992 Love! 509 00:21:24,049 --> 00:21:24,899 That's it. 510 00:21:24,964 --> 00:21:26,245 Show me your profile. 511 00:21:27,031 --> 00:21:28,012 How is this? 512 00:21:28,036 --> 00:21:29,738 Are you being funny? 513 00:21:29,770 --> 00:21:31,643 Show me your phone profile. 514 00:21:31,836 --> 00:21:33,836 You should've been clear about it. 515 00:21:35,890 --> 00:21:37,116 Wait and watch. 516 00:21:39,517 --> 00:21:41,061 "I want girl for love 517 00:21:41,112 --> 00:21:42,555 and matter immediately." 518 00:21:42,562 --> 00:21:45,756 Youuu, who will respond to such explicit profile. 519 00:21:47,847 --> 00:21:48,847 Now wait and watch. 520 00:21:50,833 --> 00:21:53,278 Check-in, listening Illayaraja. 521 00:21:53,551 --> 00:21:55,766 ♪ Chilling ♪Rain 522 00:21:55,788 --> 00:21:57,872 Reading Fifty Shades of Grey! 523 00:21:57,880 --> 00:22:01,218 Watching Game of Thrones Episode 5, Season 7. 524 00:22:01,243 --> 00:22:02,243 Take this. 525 00:22:03,179 --> 00:22:04,463 Hey Ramesh, I got a like. 526 00:22:04,838 --> 00:22:06,483 Pooja Sri! 527 00:22:07,027 --> 00:22:08,109 Hyderabad! 528 00:22:08,134 --> 00:22:10,089 That's my fake-id, Mahesh. 529 00:22:10,499 --> 00:22:12,526 Poor thing, I didn't want you to be heartbroken. 530 00:22:12,555 --> 00:22:14,422 So I created this one for you. 531 00:22:14,747 --> 00:22:16,709 What? Is this you? 532 00:22:16,860 --> 00:22:17,913 Yes buddy! 533 00:22:17,938 --> 00:22:20,769 So I've been texting you all night. 534 00:22:21,950 --> 00:22:24,143 Hey my lifelines are dimming out damn it. 535 00:22:25,188 --> 00:22:26,458 Mr.Ramesh! 536 00:22:26,891 --> 00:22:28,716 - Tell me, Mahesh. - Can you hear? 537 00:22:29,868 --> 00:22:31,641 The dribbling sound. 538 00:22:32,040 --> 00:22:32,862 Which one? 539 00:22:32,887 --> 00:22:34,327 Eh my heartbeat. 540 00:22:34,352 --> 00:22:36,352 I can hear it aloud. 541 00:22:36,490 --> 00:22:38,625 It's really strong, that's how it is. 542 00:22:38,640 --> 00:22:41,143 Why there are so many red spots on the wall? 543 00:22:41,639 --> 00:22:42,951 That is 544 00:22:44,589 --> 00:22:47,388 Dude, they're fireflies Mr.Ramesh. 545 00:22:47,413 --> 00:22:49,623 How come they're red in color? 546 00:22:49,652 --> 00:22:52,354 When you're in forest, they're always around us. 547 00:22:52,549 --> 00:22:54,575 Hey factory is open, factory is open. 548 00:22:54,582 --> 00:22:55,787 Oh God no! 549 00:22:56,421 --> 00:22:58,421 Oh Ramesh seems like, a verdict has been given. 550 00:22:58,434 --> 00:22:59,368 I can hear crackers bursting. 551 00:22:59,393 --> 00:23:00,995 Mahesh, it's the watchman. 552 00:23:01,020 --> 00:23:03,050 - Look at them - Ramesh, they're security 553 00:23:03,081 --> 00:23:04,661 Look they don't have caps. 554 00:23:05,080 --> 00:23:06,190 - Sir! - Hey! 555 00:23:06,530 --> 00:23:08,009 Sir, stop it. 556 00:23:08,059 --> 00:23:09,825 Can't someone sit in peace and have drinks? 557 00:23:09,947 --> 00:23:10,906 What's wrong with it? 558 00:23:10,931 --> 00:23:12,331 Do you think, we don't know the law? 559 00:23:12,826 --> 00:23:14,466 Did you hear that, he's talking law 560 00:23:14,488 --> 00:23:15,937 - He's scared - you're kidding right 561 00:23:17,943 --> 00:23:19,819 Hey why did you laugh now? 562 00:23:19,956 --> 00:23:22,105 Sir, we have the same voice. 563 00:23:24,747 --> 00:23:26,706 Same noise, right!? 564 00:23:27,717 --> 00:23:28,986 Why did you beat up that kid? 565 00:23:29,123 --> 00:23:30,256 He was just complimenting. 566 00:23:30,271 --> 00:23:31,589 Raising your voice is it? 567 00:23:31,936 --> 00:23:33,020 Sir, how can you lay your hands on my friend? 568 00:23:33,044 --> 00:23:34,107 Look down, damn it. 569 00:23:35,196 --> 00:23:37,807 Not here, over there. 570 00:23:38,390 --> 00:23:40,390 What is this sir? 571 00:23:40,539 --> 00:23:43,280 Sir, is this a new technology? 572 00:23:44,887 --> 00:23:47,369 Mr.Ramesh, our Councilor's name is on this. 573 00:23:47,456 --> 00:23:49,237 Did he make any donations? 574 00:23:49,273 --> 00:23:50,671 He's not capable of it. 575 00:23:50,700 --> 00:23:52,525 There's a button next to it. 576 00:23:52,928 --> 00:23:53,988 Yes Sir! 577 00:23:55,508 --> 00:23:58,157 Ah light is on Sir, it's on. 578 00:23:58,659 --> 00:23:59,964 - Ball is mine. - Cap is mine. 579 00:23:59,989 --> 00:24:01,208 - Cycle is mine. - Log is mine. 580 00:24:01,233 --> 00:24:02,793 Sir he's voting. 581 00:24:03,732 --> 00:24:04,460 Sir let us play. 582 00:24:04,485 --> 00:24:07,609 How dare you guys break into a Govt. school 583 00:24:07,664 --> 00:24:09,545 and sit on voting machine have drinks? 584 00:24:09,560 --> 00:24:10,560 Vote!? 585 00:24:10,699 --> 00:24:12,207 Did he say broken machine? 586 00:24:13,345 --> 00:24:15,661 Voting Machine, eh! 587 00:24:15,697 --> 00:24:17,213 That's right you morons! 588 00:24:17,447 --> 00:24:18,835 Liquor and water packets 589 00:24:18,860 --> 00:24:20,994 garlic pickle and savories, give them to CBI. 590 00:24:21,491 --> 00:24:22,491 Sir! 591 00:24:22,554 --> 00:24:24,865 Two Bazookas one Tanker... 592 00:24:24,898 --> 00:24:27,051 We'll encounter them near the stream. 593 00:24:27,274 --> 00:24:28,274 Ok Sir! 594 00:24:28,807 --> 00:24:30,473 Sir, Defense Minister is on the line. 595 00:24:30,489 --> 00:24:32,255 Ask Madam to wait for a moment. 596 00:24:34,879 --> 00:24:36,045 Sir, that was a mistake... 597 00:24:36,070 --> 00:24:37,442 Please forgive us, Sir. 598 00:24:37,609 --> 00:24:38,609 My Lord! 599 00:24:38,685 --> 00:24:40,652 I'm not worthy enough to beat you up. 600 00:24:40,669 --> 00:24:42,669 I can't even think of beating you up. 601 00:24:42,696 --> 00:24:44,783 I'm not capable of doing it. 602 00:24:44,807 --> 00:24:45,569 Sir! 603 00:24:45,656 --> 00:24:47,231 You're being too modest 604 00:24:47,264 --> 00:24:48,981 I'm an ordinary abiding citizen. 605 00:24:49,181 --> 00:24:50,181 Bloody damn it! 606 00:24:50,458 --> 00:24:53,743 Even a Jeep has never come to this Police station 607 00:24:53,768 --> 00:24:57,170 but now there are 4 helicopters hovering over this place. 608 00:24:58,165 --> 00:25:00,086 - Oh he can hear it too. - Can you hear them? 609 00:25:01,508 --> 00:25:02,698 That's my heartbeat. 610 00:25:03,059 --> 00:25:05,471 - He has mistaken it. - Calm down, Calm down. 611 00:25:05,799 --> 00:25:06,799 You're right, Sir. 612 00:25:07,452 --> 00:25:09,229 Sir, come on please stop it. 613 00:25:09,269 --> 00:25:12,344 If you were so concerned, you should've kept the voting machines covered. 614 00:25:12,385 --> 00:25:13,505 That's a good point, Mahesh. 615 00:25:13,799 --> 00:25:15,136 - Mr.Constable... - Tell me, Sir. 616 00:25:15,161 --> 00:25:16,882 I've told you many times. 617 00:25:16,907 --> 00:25:18,300 Mahesh Sir will be coming over 618 00:25:18,333 --> 00:25:20,094 He'll break into the school... 619 00:25:20,118 --> 00:25:22,618 Sit on the voting machines and have drinks 620 00:25:22,643 --> 00:25:23,977 you should've kept it covered. 621 00:25:24,025 --> 00:25:26,081 - Better ask him that, Sir - Better ask him that, Sir 622 00:25:26,105 --> 00:25:27,805 I did, it was his mistake. 623 00:25:27,829 --> 00:25:28,607 You're awesome. 624 00:25:28,631 --> 00:25:29,631 Oh no! 625 00:25:30,580 --> 00:25:32,732 - Sorry... sorry, I won't speak anymore - Look at his arrogance. 626 00:25:32,756 --> 00:25:33,756 I will shut up. 627 00:25:34,429 --> 00:25:35,674 What's wrong with him Ramesh? 628 00:25:35,706 --> 00:25:37,094 Sarcasm is it? 629 00:25:37,119 --> 00:25:38,119 A bit though. 630 00:25:40,931 --> 00:25:42,321 Mr.Ramesh, what happened? 631 00:25:42,353 --> 00:25:43,676 Look at this Mahesh. 632 00:25:44,391 --> 00:25:45,477 Why are you laughing now? 633 00:25:49,019 --> 00:25:50,019 That's funny. 634 00:25:51,034 --> 00:25:52,326 - What to do? - What's your name? 635 00:25:54,494 --> 00:25:55,494 Arav! 636 00:25:56,128 --> 00:25:57,128 Arav-uh!? 637 00:25:58,909 --> 00:26:01,964 Hey! How many votes did you cast for Oviya? 638 00:26:02,605 --> 00:26:03,684 5 votes! 639 00:26:05,264 --> 00:26:06,494 Now shall I do the same for you? 640 00:26:06,516 --> 00:26:07,516 Sir! 641 00:26:09,956 --> 00:26:12,146 It's confirm that we're going to encounter you guys. 642 00:26:12,718 --> 00:26:14,336 And that is going to be done by 643 00:26:14,345 --> 00:26:17,352 Army or Navy or Air-force 644 00:26:17,368 --> 00:26:19,169 that will be confirmed in a while. 645 00:26:19,194 --> 00:26:20,407 Sir, don't be kidding with us. 646 00:26:20,439 --> 00:26:23,156 - Ramesh how much do you have? - I have only digital currency. 647 00:26:23,172 --> 00:26:24,442 Such arrogance!? 648 00:26:24,768 --> 00:26:26,596 Constable, move that screen. 649 00:26:27,893 --> 00:26:28,893 SIR! 650 00:26:30,433 --> 00:26:31,067 Mr.Mahesh! 651 00:26:31,083 --> 00:26:34,982 Sir, what was our grave mistake? 652 00:26:35,022 --> 00:26:36,370 That's a good question. 653 00:26:36,457 --> 00:26:37,814 First Mistake: 654 00:26:37,862 --> 00:26:41,163 Breaking into Govt. School. 655 00:26:41,239 --> 00:26:42,413 - Yes! - Spider-man! 656 00:26:42,429 --> 00:26:43,429 Second Mistake: 657 00:26:43,453 --> 00:26:46,298 Had drinks sitting on the voting machines. 658 00:26:48,476 --> 00:26:49,697 Third Mistake: 659 00:26:49,730 --> 00:26:53,819 Voting in the presence of Indian Army at midnight. 660 00:26:54,625 --> 00:26:55,688 Fourth Mistake: 661 00:26:55,807 --> 00:26:57,204 This one is very important. 662 00:26:57,229 --> 00:27:00,265 You were fucking unaware of elections being conducted in India. 663 00:27:00,733 --> 00:27:01,733 Hands-Up! 664 00:27:01,862 --> 00:27:03,085 Sir, Mom has said this... 665 00:27:03,297 --> 00:27:05,631 India is a different country and ours is a different country. 666 00:27:05,655 --> 00:27:06,884 - Oh-Oh! - Yes Sir. 667 00:27:06,917 --> 00:27:08,543 So you're an NRI? 668 00:27:08,551 --> 00:27:10,884 No Sir, I'm about to go Dubai for the first time. 669 00:27:11,184 --> 00:27:13,112 I feel kind of sorry for you guys. 670 00:27:13,295 --> 00:27:16,025 Fine, I'll give you guys an one time offer. 671 00:27:16,305 --> 00:27:18,987 If one among you turns an approver... 672 00:27:19,006 --> 00:27:20,489 I'll let that person go. 673 00:27:22,131 --> 00:27:23,694 10 years of friendship... 674 00:27:24,028 --> 00:27:25,448 Don't instigate it. 675 00:27:25,982 --> 00:27:27,371 He's my Friend! 676 00:27:29,938 --> 00:27:30,938 Arav! 677 00:27:31,155 --> 00:27:32,226 If everyone is like him... 678 00:27:32,258 --> 00:27:33,925 why the hair are you even alive? 679 00:27:33,988 --> 00:27:35,205 Instead of living such a life, 680 00:27:35,247 --> 00:27:36,968 you can go into Kunjithanny Kaadu and die. 681 00:27:37,056 --> 00:27:38,302 Kunjithanny Kaadu-uh? 682 00:27:39,767 --> 00:27:41,338 RAMESH! 683 00:27:41,363 --> 00:27:42,928 Sir, I'm leaving. 684 00:27:43,344 --> 00:27:45,401 "Breaking-up in friendship..." 685 00:27:45,426 --> 00:27:47,312 Ramesh, how can you leave me alone here? 686 00:27:47,662 --> 00:27:48,662 Enough! 687 00:27:51,538 --> 00:27:53,797 Inspector, come on arrest me. 688 00:27:59,941 --> 00:28:01,083 Sir, please tell us. 689 00:28:01,123 --> 00:28:04,035 You've revolted against Indian Govt. Sitting on a voting machine. 690 00:28:04,060 --> 00:28:05,892 What is your message to the public? 691 00:28:06,047 --> 00:28:08,896 Sir, it's said your vote has changed course of Tamilnadu Govt's fate. 692 00:28:08,921 --> 00:28:10,472 What's your opinion on that, tell us Sir. 693 00:28:10,496 --> 00:28:11,672 What's the motive behind this revolution? 694 00:28:11,696 --> 00:28:14,703 The fire which is set, should burn within you people. 695 00:28:14,736 --> 00:28:16,040 Look at his grace. 696 00:28:16,199 --> 00:28:18,956 After I'm dead, there should be no vandalism. 697 00:28:18,981 --> 00:28:20,305 You should live longer. 698 00:28:20,328 --> 00:28:21,407 Blazing Fire! 699 00:28:21,431 --> 00:28:22,963 I will never let it light up. 700 00:28:22,988 --> 00:28:25,161 No matter what happens, don't stop agriculture. 701 00:28:25,201 --> 00:28:27,473 For my sake, don't gather at The Marina. 702 00:28:27,497 --> 00:28:28,815 They will shoot you in the mouth. 703 00:28:28,844 --> 00:28:31,328 A youngster has rose to protest against Indian Govt. 704 00:28:31,352 --> 00:28:33,661 And is trying to say something to the press, in order to convey to the public. 705 00:28:33,685 --> 00:28:37,204 But the Police is not letting that happen and has taken him away. 706 00:28:37,276 --> 00:28:39,911 Who is this Mahesh? What is he trying to say? 707 00:28:40,804 --> 00:28:43,440 Kiddo, it's not just Mahesh... 708 00:28:43,465 --> 00:28:45,432 Revolting Mahesh! 709 00:28:45,534 --> 00:28:47,851 We'll kill it! Yeah! 710 00:28:49,084 --> 00:28:50,084 Yeah! 711 00:28:50,123 --> 00:28:52,090 Thousands of Army men 712 00:28:52,131 --> 00:28:53,403 against this Lion. 713 00:28:53,438 --> 00:28:55,525 Revolting Mahesh is not a joke. 714 00:28:55,756 --> 00:28:56,644 You're right! 715 00:28:56,653 --> 00:29:01,128 If the Army is here, 'cause he sat on the voting machine... 716 00:29:01,254 --> 00:29:03,373 imagine if his name is on the voting list 717 00:29:03,389 --> 00:29:05,068 the votes will just shower on him. 718 00:29:05,093 --> 00:29:06,917 But not sure, if he'll pay us to vote. 719 00:29:06,949 --> 00:29:09,837 I dare you to run over, if so do you think my caste people will let it go? 720 00:29:09,860 --> 00:29:11,153 Revolting Mahesh! 721 00:29:11,169 --> 00:29:12,954 The entire Tamilnadu will be on fire. 722 00:29:12,974 --> 00:29:14,235 Hey... move aside. 723 00:29:14,283 --> 00:29:16,061 - I won't! - Why? 724 00:29:16,315 --> 00:29:18,029 I dare you to run over me. 725 00:29:18,595 --> 00:29:19,878 Hey... move damn it. 726 00:29:19,895 --> 00:29:21,656 How long will you people fool us in the name of election? 727 00:29:21,680 --> 00:29:23,148 Revolting Mahesh sacked everyone. 728 00:29:23,154 --> 00:29:25,003 Police, how much can you beat him? 729 00:29:25,059 --> 00:29:27,987 It won't hurt him, not even a bit. 730 00:29:29,490 --> 00:29:31,522 - I'll burn myself - Hey, listen 731 00:29:31,571 --> 00:29:34,634 you can burn yourself later, video of your wife bathing is out. 732 00:29:35,688 --> 00:29:36,910 Mahesh should win. 733 00:29:37,212 --> 00:29:40,283 Revolting Mahesh who broke in and voted... 734 00:29:40,308 --> 00:29:41,457 has headed into this direction. 735 00:29:41,474 --> 00:29:44,230 So, I and my cameraman are going towards it. 736 00:29:44,239 --> 00:29:45,239 Sir! 737 00:29:45,908 --> 00:29:46,908 Hello! 738 00:29:47,210 --> 00:29:48,668 Is anyone there? 739 00:29:49,144 --> 00:29:50,612 - HELLO! - Sir. 740 00:29:50,716 --> 00:29:51,716 Sir! 741 00:29:52,168 --> 00:29:53,168 Sir! 742 00:29:53,315 --> 00:29:54,632 Please let me go, Sir. 743 00:29:54,656 --> 00:29:56,100 Sir, let me go too. 744 00:29:56,180 --> 00:29:58,052 Sir, please let me go. 745 00:29:58,095 --> 00:29:59,650 Sir, let me go. 746 00:29:59,714 --> 00:30:01,359 Sir, I will never go towards Marina anymore. 747 00:30:01,383 --> 00:30:03,136 Sir, I'll just have drinks, that's it. 748 00:30:12,522 --> 00:30:13,522 Boss! 749 00:30:13,547 --> 00:30:14,954 Hail Guerrilla Mahesh! 750 00:30:14,987 --> 00:30:16,264 Hey... who are you guys? 751 00:30:16,289 --> 00:30:17,691 Come on, let's leave. 752 00:30:17,699 --> 00:30:19,540 - Freedom, Boss! - Your Freedom. 753 00:30:19,842 --> 00:30:20,802 Fine, then let's leave. 754 00:30:20,827 --> 00:30:22,208 Boss, come on there's no one here. 755 00:30:22,302 --> 00:30:23,820 These guys are sleeping instead of working. 756 00:30:23,832 --> 00:30:24,950 Boss is always kidding. 757 00:30:26,070 --> 00:30:27,331 Hey... you guys haven't slept yet? 758 00:30:27,355 --> 00:30:28,355 Who are you guys? 759 00:30:28,443 --> 00:30:29,585 So I'm leaving 760 00:30:30,576 --> 00:30:31,940 Revolting Mahesh is free now. 761 00:30:31,957 --> 00:30:33,186 Revolting Mahesh is free now. 762 00:30:33,219 --> 00:30:34,129 - Come on, Boss - It's now Midnight 763 00:30:34,154 --> 00:30:35,431 Mahesh is the mightiest. 764 00:30:35,447 --> 00:30:36,978 It's midnight now, 765 00:30:36,995 --> 00:30:39,115 - Mahesh is the mightiest. - I said, let's leave Boss. 766 00:30:42,627 --> 00:30:44,095 As we've decided to die. 767 00:30:44,477 --> 00:30:46,168 Then there's no issue with Kunjithanny Kaadu. 768 00:30:46,192 --> 00:30:47,715 Come on let's check it out. 769 00:30:47,731 --> 00:30:48,413 Sure let's check it out. 770 00:30:48,446 --> 00:30:50,774 - My hands can shoot laser - Let's check it out. 771 00:30:50,988 --> 00:30:51,951 As if we don't know anything 772 00:30:51,976 --> 00:30:53,598 Let's see if its Aliens or Predator. 773 00:30:53,630 --> 00:30:54,630 You're right! 774 00:30:54,654 --> 00:30:56,043 - I'll pick up that stick - I'm coming damn it. 775 00:30:56,067 --> 00:30:56,662 Mahesh is coming! 776 00:30:56,670 --> 00:30:57,360 Tell them I'm coming too. 777 00:30:57,376 --> 00:30:59,250 I'm announcing this to the forest and to the Nation. 778 00:30:59,274 --> 00:31:01,911 Mahesh is a big deal! 779 00:31:14,466 --> 00:31:16,505 Such a huge place. 780 00:31:17,427 --> 00:31:18,839 How come it's in this forest? 781 00:31:24,626 --> 00:31:25,626 What happened Sir? 782 00:31:25,676 --> 00:31:26,676 It's here! 783 00:31:26,739 --> 00:31:28,739 There's a Supernatural power here. 784 00:31:29,431 --> 00:31:30,431 What is he saying? 785 00:31:34,691 --> 00:31:36,263 Boss, life is unpredictable don't be pondering on this. 786 00:31:36,287 --> 00:31:38,641 Boss... Hey! Do you know he's a big deal? 787 00:31:38,665 --> 00:31:40,831 Don't stoop to his level, let's move. 788 00:31:41,049 --> 00:31:42,049 Nutcase! 789 00:31:42,985 --> 00:31:43,985 You guys will return. 790 00:31:48,621 --> 00:31:49,930 Hello! 791 00:31:50,552 --> 00:31:52,789 - What is he's right? -Come on, catch! - I'm coming Rayudu. 792 00:31:52,798 --> 00:31:55,131 - Ready-uh? -Yes, throw - Life is uncertain. 793 00:32:10,294 --> 00:32:13,118 Hey guys, this place is really huge. 794 00:32:15,071 --> 00:32:17,603 "Hide and Seek, ready or not I'm coming" 795 00:32:17,627 --> 00:32:20,031 "I'll come and hold the hands" 796 00:32:20,071 --> 00:32:21,638 I will catch you guys. 797 00:32:21,686 --> 00:32:24,162 Better show me your hands 798 00:32:24,222 --> 00:32:26,357 - If not, I'll grab something else - He's going somewhere stop him 799 00:32:26,381 --> 00:32:27,619 Bloody idiot! 800 00:32:27,651 --> 00:32:29,726 - Hey! - Let him get lost. 801 00:32:30,936 --> 00:32:32,086 Hey... what are you doing? 802 00:32:32,126 --> 00:32:32,880 I will grab hands 803 00:32:32,936 --> 00:32:33,846 Don't do anything 804 00:32:33,878 --> 00:32:34,497 Hey! Hey! 805 00:32:34,529 --> 00:32:37,299 - Keep coming! - Better show me guys... 806 00:32:37,307 --> 00:32:39,148 - how dare you touch me - Hands! 807 00:32:39,412 --> 00:32:41,968 You guys are trying to cheat me by being silent. 808 00:32:41,984 --> 00:32:43,852 I'm like Bigg Boss. 809 00:32:43,876 --> 00:32:45,883 I have eyes all over. 810 00:32:45,916 --> 00:32:46,916 Hey! 811 00:32:47,548 --> 00:32:48,548 Come on! 812 00:32:48,592 --> 00:32:50,049 Where are you guys? 813 00:32:50,088 --> 00:32:51,302 Come on! 814 00:32:53,092 --> 00:32:54,567 I got hold of the skirt. 815 00:32:56,001 --> 00:32:57,299 Hey... shall I touch you? 816 00:32:57,605 --> 00:32:58,935 TANTRA CAN BE SEEN 817 00:32:59,424 --> 00:33:01,518 No one is looking, let me pee here. 818 00:33:02,730 --> 00:33:04,262 Bloody drunkards. 819 00:33:04,278 --> 00:33:05,472 You guys are done now. 820 00:33:05,497 --> 00:33:07,297 I can sense the stench here. 821 00:33:07,329 --> 00:33:08,567 I caught all of you. 822 00:33:09,321 --> 00:33:10,889 Hey... nighty queen! 823 00:33:10,929 --> 00:33:12,254 First I'll grab yours. 824 00:33:12,279 --> 00:33:14,253 Where are you damn it? Where are you? 825 00:33:14,269 --> 00:33:17,761 You guys are cheating, I'm not able to grab you guys. 826 00:33:20,163 --> 00:33:23,241 Why are you guys flipping the lights on and off? 827 00:33:32,745 --> 00:33:34,278 Sir, why is he screaming? 828 00:33:34,303 --> 00:33:35,891 Mahesh listen to me, come into this circle. 829 00:33:35,915 --> 00:33:37,873 You never drank with us, I won't come into this circle. 830 00:33:37,897 --> 00:33:38,897 I'm Mahesh, damn it! 831 00:33:39,913 --> 00:33:41,928 Allah is almighty! 832 00:33:44,850 --> 00:33:46,805 What happened? Did someone rape you? 833 00:33:46,846 --> 00:33:47,905 Move damn it. 834 00:33:48,039 --> 00:33:49,199 What happened? What happened? 835 00:33:49,451 --> 00:33:50,604 There are ghosts inside. 836 00:33:50,629 --> 00:33:52,382 Get lost you moron! 837 00:33:53,418 --> 00:33:54,418 Hey! 838 00:34:06,104 --> 00:34:07,358 Didn't I warn you guys 839 00:34:07,382 --> 00:34:10,048 that you guys will return to this circle. 840 00:34:10,322 --> 00:34:11,401 Don't be scared. 841 00:34:11,447 --> 00:34:13,899 They can't come beyond this. 842 00:34:13,907 --> 00:34:15,129 Hallelujah! 843 00:34:15,169 --> 00:34:16,685 Hallelujah! 844 00:34:16,780 --> 00:34:17,788 Fuckers say it! 845 00:34:17,937 --> 00:34:18,881 Hallelujah! 846 00:34:18,897 --> 00:34:19,770 Hallelujah! 847 00:34:19,818 --> 00:34:20,857 Hallelujah! 848 00:34:30,160 --> 00:34:31,866 What happened Father? 849 00:34:34,107 --> 00:34:35,440 Oh no! 850 00:34:35,465 --> 00:34:36,985 He's wearing a different cross damn it. 851 00:34:37,011 --> 00:34:39,169 Oh no, it's a different God damn it. 852 00:34:39,725 --> 00:34:41,161 Please save us. 853 00:34:42,697 --> 00:34:44,601 I'll get you curd rice, curd rice damn it. 854 00:34:44,824 --> 00:34:46,793 No, please don't. Leave from here. 855 00:34:47,023 --> 00:34:48,023 It's a Sin, It's a Sin. 856 00:34:48,482 --> 00:34:49,482 Please leave. 857 00:34:49,950 --> 00:34:51,776 He doesn't look anything like an lyer. 858 00:34:52,013 --> 00:34:53,133 Rather looks like a blunder. 859 00:34:58,304 --> 00:34:59,612 There's so much blood. 860 00:35:04,966 --> 00:35:05,711 Yes! 861 00:35:05,736 --> 00:35:06,948 It's working! 862 00:35:06,973 --> 00:35:09,289 It's not bloody working, look over there. 863 00:35:23,272 --> 00:35:24,628 Brother, you were awesome. 864 00:35:24,700 --> 00:35:26,104 Thanks a lot. 865 00:35:26,150 --> 00:35:27,618 You saved us on time. 866 00:35:27,642 --> 00:35:28,682 You're rocking brother. 867 00:35:28,706 --> 00:35:30,110 You're awesome! 868 00:35:31,963 --> 00:35:33,447 He's got so much hair. 869 00:35:33,852 --> 00:35:34,971 Supernatural! 870 00:35:38,817 --> 00:35:40,629 It's a girl! 871 00:35:45,134 --> 00:35:46,308 Sounds like swear words. 872 00:35:47,952 --> 00:35:49,715 Oh God no! 873 00:35:52,871 --> 00:35:53,871 Oh no! 874 00:35:54,117 --> 00:35:56,029 Great, she is freaking hot! 875 00:36:01,240 --> 00:36:03,048 She's not swearing at me, but at you. 876 00:36:03,057 --> 00:36:04,860 Who are you guys? And why are you here? 877 00:36:04,885 --> 00:36:06,316 - It's like... - I'll handle her 878 00:36:08,303 --> 00:36:09,663 We came here to play hide and seek. 879 00:36:10,644 --> 00:36:11,647 This is not the place to play. 880 00:36:11,664 --> 00:36:15,028 Excuse me Madam, we actually came for a peaceful suicide. 881 00:36:15,043 --> 00:36:17,042 But due to unfortunate, unforeseen circumstances 882 00:36:18,495 --> 00:36:20,177 This place is not even worthy to die. 883 00:36:20,202 --> 00:36:21,946 - Where will you go after death? - Mortuary! 884 00:36:21,986 --> 00:36:23,589 - Will you please shut up? - Never let me speak 885 00:36:23,605 --> 00:36:25,732 According to Garuda Purana, it's heaven. 886 00:36:27,437 --> 00:36:29,611 Wrong, if you die you'll be wandering right here. 887 00:36:31,773 --> 00:36:32,773 - Oh no! - Madam! 888 00:36:33,576 --> 00:36:34,735 It's standing up 889 00:36:34,768 --> 00:36:36,100 Hey Mahesh! 890 00:36:36,577 --> 00:36:38,144 How can you get turned on? 891 00:36:38,184 --> 00:36:39,594 Behind... it's standing up. 892 00:36:39,618 --> 00:36:40,457 Shouldn't it happen in the front? 893 00:36:40,482 --> 00:36:41,665 Look over there damn it! 894 00:36:44,527 --> 00:36:45,240 Fine! 895 00:36:45,487 --> 00:36:46,487 Listen to this carefully. 896 00:36:46,519 --> 00:36:47,606 I'll just say it once. 897 00:36:47,631 --> 00:36:50,282 There's just one rule, pick up what you can find 898 00:36:51,375 --> 00:36:52,855 Make sure the teeth doesn't graze you. 899 00:37:16,608 --> 00:37:18,759 "One women army" 900 00:37:22,130 --> 00:37:23,685 "Queen of the Zombies." 901 00:37:23,710 --> 00:37:26,599 "Halfway down the story of stuck in the wild" 902 00:37:26,631 --> 00:37:29,302 "Queen will recite the rest of it." 903 00:37:29,343 --> 00:37:31,779 "Half-past-dead will chase to chew on you." 904 00:37:32,261 --> 00:37:34,023 I'm handling them all alone 905 00:37:34,055 --> 00:37:35,928 you guys are just gawking instead. 906 00:37:36,016 --> 00:37:37,134 They're brainless 907 00:37:37,198 --> 00:37:38,037 come and attack them. 908 00:37:38,069 --> 00:37:40,420 "Teeth shouldn't graze!" 909 00:37:40,805 --> 00:37:43,052 "Teeth shouldn't graze!" 910 00:37:43,632 --> 00:37:46,005 "Teeth shouldn't graze!" 911 00:37:46,217 --> 00:37:49,256 "Teeth shouldn't graze!" 912 00:37:49,489 --> 00:37:50,345 What are you doing here? 913 00:37:50,377 --> 00:37:51,974 I'm software, no hardware. 914 00:38:01,649 --> 00:38:03,802 Hey... aren't we from the same race? 915 00:38:05,481 --> 00:38:07,481 They won't know, let it be within us. 916 00:38:07,635 --> 00:38:09,190 It's a sin to eat human beings. 917 00:38:09,820 --> 00:38:11,460 Nithyanandam! Nithyanandam! Nithyanandam! 918 00:38:11,626 --> 00:38:13,250 Nithyanandam! Nithyanandam! Nithyanandam! 919 00:38:13,274 --> 00:38:14,554 Forgive me brother, Nithyanandam! 920 00:38:14,719 --> 00:38:19,311 "Hack them into pieces, if they show up in a bunch" 921 00:38:19,748 --> 00:38:25,003 "Hey, if the dummies should make them shiver with fear" 922 00:38:26,018 --> 00:38:28,673 "It will rip you off in the jungle..." 923 00:38:28,698 --> 00:38:31,325 "Not an easy task to be done with." 924 00:38:31,541 --> 00:38:33,969 "If you wedge yourself into a soup" 925 00:38:34,010 --> 00:38:36,944 "The game is going to pick up its pace." 926 00:38:36,968 --> 00:38:39,190 Newton... Stephen Hawings, what do they have to say? 927 00:39:16,587 --> 00:39:19,429 "Teeth shouldn't graze!" 928 00:39:19,719 --> 00:39:21,987 "Teeth shouldn't graze!" 929 00:39:22,451 --> 00:39:24,952 "Teeth shouldn't graze!" 930 00:39:25,172 --> 00:39:28,482 "Teeth shouldn't graze!" 931 00:39:38,544 --> 00:39:39,996 Come on get in, quick. 932 00:39:40,021 --> 00:39:41,063 Move it! 933 00:39:44,353 --> 00:39:45,660 What? What happened? 934 00:39:45,668 --> 00:39:46,668 Madam! Madam! 935 00:39:46,700 --> 00:39:47,938 - Madam Madam! - What happened? 936 00:39:47,954 --> 00:39:49,446 I got a sprain madam. 937 00:39:49,478 --> 00:39:51,120 - How did it happen? - I fell down. 938 00:39:51,248 --> 00:39:52,309 Tell me the truth. 939 00:39:52,421 --> 00:39:53,999 Hey... do you know, damn it! 940 00:39:54,071 --> 00:39:55,928 In this entire district, only Mahesh doesn't lie. 941 00:39:55,952 --> 00:39:57,555 - Shut the fuck up. - Fine! 942 00:39:58,008 --> 00:40:00,313 Did it bite, scratch or spat on you? 943 00:40:00,409 --> 00:40:02,035 Why? Why? 944 00:40:02,425 --> 00:40:03,578 Listen to this carefully. 945 00:40:03,603 --> 00:40:05,277 They're not ghosts, but virus. 946 00:40:05,309 --> 00:40:06,309 A virus? 947 00:40:06,523 --> 00:40:08,353 So if something happens to you guys 948 00:40:08,369 --> 00:40:09,988 Even you guys will turn in to them. 949 00:40:10,080 --> 00:40:11,818 No matter who gets infected. 950 00:40:11,953 --> 00:40:13,635 Kill them, show no mercy. 951 00:40:13,668 --> 00:40:15,738 Even if it is me. 952 00:40:16,512 --> 00:40:19,283 The more you're selfish... it's better for you. 953 00:40:19,667 --> 00:40:21,214 To you guys, it's Kunjithanny Kaadu. 954 00:40:21,427 --> 00:40:23,424 But according Govt. Classified records... 955 00:40:23,457 --> 00:40:24,134 What happened next Dora? 956 00:40:24,159 --> 00:40:25,426 Damn it, doesn't sound like a story to you? 957 00:40:25,450 --> 00:40:27,640 Madam, why are they roaming like this? 958 00:40:28,416 --> 00:40:30,606 It's because of the work which took place here. 959 00:40:30,788 --> 00:40:31,788 Sex is it? 960 00:40:32,510 --> 00:40:33,510 Hey Rayudu! 961 00:40:33,832 --> 00:40:35,157 I'm sure it's sex then. 962 00:40:35,936 --> 00:40:37,788 How to kill them. 963 00:40:37,915 --> 00:40:39,502 Idiot, you're talking too much. 964 00:40:39,518 --> 00:40:40,721 But nothing happened to you. 965 00:40:40,753 --> 00:40:41,888 It's not a virus. 966 00:40:41,913 --> 00:40:43,309 It's a conspiracy by Illuminati. 967 00:40:43,341 --> 00:40:44,862 It was the same case with Lemuria circle... 968 00:40:44,871 --> 00:40:46,180 Paarisalam stop it. 969 00:40:46,339 --> 00:40:50,021 She's speaking with such grace and calmness. 970 00:40:50,045 --> 00:40:51,259 Can't you listen to her? 971 00:40:51,429 --> 00:40:52,992 - That was a tight slap, buddy. - Right! 972 00:40:53,024 --> 00:40:54,286 I've said enough. 973 00:40:54,541 --> 00:40:55,829 If you wish live then fine. 974 00:40:55,869 --> 00:40:57,639 If not stand inside a circle. 975 00:40:58,444 --> 00:40:59,904 This is not enough to defend. 976 00:40:59,918 --> 00:41:01,632 - Madam is awesome - Brother! 977 00:41:01,902 --> 00:41:03,172 Hey, madam is calling you. 978 00:41:03,442 --> 00:41:05,362 - What are you staring at? - Brother, I meant you 979 00:41:07,281 --> 00:41:08,764 Go and get the gun from there. 980 00:41:10,219 --> 00:41:12,258 How long will you guys knock an open door? 981 00:41:12,288 --> 00:41:15,693 Hey Sinchan, just like you said this sister is awesome. 982 00:41:16,265 --> 00:41:18,034 It's always the case with me. 983 00:41:18,269 --> 00:41:19,887 Hey! Madam! 984 00:41:20,649 --> 00:41:22,466 You have Arnold's gun over here. 985 00:41:22,610 --> 00:41:23,610 Hey brother! 986 00:41:23,759 --> 00:41:24,766 Do you know to shoot? 987 00:41:24,791 --> 00:41:25,893 Obviously, see like this... 988 00:41:29,431 --> 00:41:30,431 I'm ok! 989 00:41:30,439 --> 00:41:32,026 It's been long since I pressed anything. 990 00:41:32,050 --> 00:41:33,933 He's good at lying. 991 00:41:34,664 --> 00:41:35,538 Madam... Madam! 992 00:41:35,579 --> 00:41:36,579 They'll be inside soon. 993 00:41:36,594 --> 00:41:38,261 Madam... Hey! 994 00:41:38,288 --> 00:41:39,848 Come on everyone leave from here, quick. 995 00:41:42,086 --> 00:41:43,642 Madam, don't slip and fall. 996 00:41:46,646 --> 00:41:48,646 Don't bloody slip and fall. 997 00:41:48,798 --> 00:41:49,798 Don't you have any sense? 998 00:41:49,808 --> 00:41:50,911 Are you blind? 999 00:41:50,959 --> 00:41:52,659 You'll slip first, then him 1000 00:41:52,667 --> 00:41:53,667 then him 1001 00:41:53,683 --> 00:41:55,121 what's wrong with you? 1002 00:41:56,123 --> 00:41:57,528 Don't you say a word. 1003 00:41:57,599 --> 00:41:59,535 When say don't slip, you shouldn't. 1004 00:41:59,701 --> 00:42:01,160 Rayudu, you mean... 1005 00:42:01,185 --> 00:42:03,716 Idiot, what's with the English? 1006 00:42:03,754 --> 00:42:06,278 When say don't slip, you shouldn't. 1007 00:42:06,580 --> 00:42:07,580 Understood! 1008 00:42:10,249 --> 00:42:11,249 Who was it? 1009 00:42:11,497 --> 00:42:12,616 Soap Box! 1010 00:42:15,175 --> 00:42:17,015 You might have seen Soap Opera 1011 00:42:17,673 --> 00:42:20,157 have you ever seen deaths by soap? 1012 00:42:21,919 --> 00:42:23,220 This is my flashback. 1013 00:42:50,073 --> 00:42:51,301 Boss, had his coffee. 1014 00:42:51,309 --> 00:42:52,666 He's going to take a shower. 1015 00:44:50,208 --> 00:44:51,842 Hello? 1016 00:45:06,645 --> 00:45:08,620 Hey Appa Rao, sleeping during working hours? 1017 00:45:09,417 --> 00:45:10,850 Appa Rao!? 1018 00:45:11,443 --> 00:45:12,685 What is this? 1019 00:45:13,007 --> 00:45:14,182 Hey Subba Rao, come here. 1020 00:45:15,513 --> 00:45:17,344 Oh Subba! On no! 1021 00:45:18,486 --> 00:45:20,749 Subba Rao! Why did you die? 1022 00:45:22,529 --> 00:45:24,520 Mom, where are you? 1023 00:45:24,551 --> 00:45:26,066 Security is lying dead here. 1024 00:45:26,098 --> 00:45:27,344 Mom... Mom! 1025 00:45:27,599 --> 00:45:28,599 Mom... Mom! 1026 00:45:28,648 --> 00:45:30,688 Carpenter Kabali, why did you drill into mom's eyes? 1027 00:45:30,978 --> 00:45:32,432 Brother, Brother! 1028 00:45:32,720 --> 00:45:35,374 Aerobics Anand Raj, what's with this head pose? 1029 00:45:35,700 --> 00:45:36,700 What happened! 1030 00:45:41,091 --> 00:45:42,091 Gopi? 1031 00:45:47,147 --> 00:45:48,234 But there's one thing... 1032 00:45:48,417 --> 00:45:49,417 What is that? 1033 00:45:49,615 --> 00:45:52,095 In spite of so much chaos, nothing went wrong with my soap box. 1034 00:45:53,209 --> 00:45:54,185 Rayudu! 1035 00:45:54,201 --> 00:45:55,884 Are you the SOLE owner of Rayudu Industries? 1036 00:45:55,908 --> 00:45:58,036 I'm just the owner not a Hooker. 1037 00:45:58,449 --> 00:46:00,247 You're filthy rich, why do you want to die? 1038 00:46:01,232 --> 00:46:03,406 That's true, I have it all 1039 00:46:03,624 --> 00:46:05,171 Rayudu Group of Industries 1040 00:46:05,188 --> 00:46:06,188 Rayudu Tortoise meat farm 1041 00:46:06,215 --> 00:46:07,325 Rayudu Cat meat farm 1042 00:46:07,350 --> 00:46:08,222 Rayudu Meth Lab. 1043 00:46:08,254 --> 00:46:08,996 Rayudu Cocaine Lab. 1044 00:46:09,004 --> 00:46:09,710 Rayudu Sex.Com. 1045 00:46:09,726 --> 00:46:10,924 Rayudu Kart.com 1046 00:46:10,949 --> 00:46:12,020 Rayudu Rocker.com 1047 00:46:12,045 --> 00:46:13,823 Rayudu this... Rayudu that 1048 00:46:13,848 --> 00:46:15,699 Even that Ambani is my apprentice. 1049 00:46:15,724 --> 00:46:18,684 Recently I and Google Sundaram together came up with a mobile platform. 1050 00:46:18,832 --> 00:46:19,776 Android One! 1051 00:46:19,808 --> 00:46:21,617 Hey! What do you think, RBI is? 1052 00:46:21,673 --> 00:46:22,871 Rochelle Bank of India. 1053 00:46:22,896 --> 00:46:25,201 Idiots! It's Rayudu Bank of India. 1054 00:46:25,233 --> 00:46:26,778 Fuckin' I have everything, everything damn it. 1055 00:46:26,794 --> 00:46:29,048 Idiot, if you have everything, then why do you want to die? 1056 00:46:29,072 --> 00:46:31,016 But there's no one to live for. 1057 00:46:32,424 --> 00:46:34,614 Fate, killed your family. 1058 00:46:34,839 --> 00:46:37,608 But my ill fate, my family tried to kill me. 1059 00:46:37,717 --> 00:46:39,557 Hey! I'm right here damn it. 1060 00:46:40,058 --> 00:46:41,283 Help me damn it. 1061 00:46:41,458 --> 00:46:43,052 Hey, apply some soap on my back. 1062 00:46:45,945 --> 00:46:47,748 He's been screaming from that time. 1063 00:46:47,760 --> 00:46:49,308 MADAM! 1064 00:46:55,249 --> 00:46:58,741 - Ah, every scene has one rising up! - Follow me! 1065 00:47:05,612 --> 00:47:06,612 Hey! 1066 00:47:06,659 --> 00:47:08,238 Madam... Madam! 1067 00:47:09,120 --> 00:47:10,340 Hey Rayudu, help me. 1068 00:47:10,372 --> 00:47:11,998 How did he get this gun? 1069 00:47:12,031 --> 00:47:15,093 Mahesh you spread the meal, but he seems to enjoy the dessert. 1070 00:47:15,574 --> 00:47:16,574 Load the suppressor. 1071 00:47:17,690 --> 00:47:18,690 Madam! 1072 00:47:19,595 --> 00:47:20,595 Hey! Look over there! 1073 00:47:20,928 --> 00:47:22,321 That girl is holding IT's gun. 1074 00:47:22,345 --> 00:47:23,345 What is this Madam? 1075 00:47:23,683 --> 00:47:24,683 What is she doing? 1076 00:47:25,541 --> 00:47:26,794 Hey, Bun! 1077 00:47:26,819 --> 00:47:28,898 Madam, madam for me too. 1078 00:47:28,923 --> 00:47:29,923 Madam! 1079 00:47:34,436 --> 00:47:36,673 Don't you feel hungry? Eat damn it. 1080 00:47:40,399 --> 00:47:41,724 You have got to believe me. 1081 00:47:43,541 --> 00:47:44,890 Because I'm a girl... 1082 00:47:46,334 --> 00:47:47,492 And I have a gun. 1083 00:47:49,980 --> 00:47:52,511 That's why you should shut the fuck up and eat. 1084 00:47:57,098 --> 00:47:58,643 - 1... - She gave us buns 1085 00:47:58,651 --> 00:47:59,738 - 2... - but didn't give us jam 1086 00:47:59,761 --> 00:48:00,548 not able to eat plain bun 1087 00:48:00,572 --> 00:48:01,572 Madam! 1088 00:48:01,706 --> 00:48:02,706 3! 1089 00:48:14,173 --> 00:48:16,077 Bloody wretch, why are you tying us up? 1090 00:48:17,740 --> 00:48:19,320 I did tell you guys about supernatural stuff 1091 00:48:19,344 --> 00:48:20,509 that's her. 1092 00:48:21,464 --> 00:48:23,231 Madam be careful, you might slip. 1093 00:48:23,383 --> 00:48:25,636 How is that all you women are the same? 1094 00:48:25,644 --> 00:48:26,565 - Hey! - Buddy, why did you slap me? 1095 00:48:26,589 --> 00:48:28,295 Don't talk ill about women, Abhishek. 1096 00:48:28,335 --> 00:48:30,258 Madam, you forgot to tie me up here. 1097 00:48:30,283 --> 00:48:31,401 Oh no! 1098 00:48:31,758 --> 00:48:33,564 Don't worry, I won't escape from here. 1099 00:48:34,255 --> 00:48:35,659 - Good boy! - Thank you! 1100 00:48:36,030 --> 00:48:37,593 - She seems nice. - Idiot! 1101 00:48:37,911 --> 00:48:38,998 - Jealousy! - How is that... 1102 00:48:39,006 --> 00:48:40,654 You women back-stab us when we believe in you. 1103 00:48:40,678 --> 00:48:42,899 Hey! What can she do about it? 1104 00:48:43,002 --> 00:48:45,454 She is striving to make a living. 1105 00:48:45,470 --> 00:48:48,255 Mahesh, I told you right not to trust this woman. 1106 00:48:48,359 --> 00:48:51,184 Do you realize now, why I can't stand women. 1107 00:48:51,208 --> 00:48:53,692 Please Arumai, stop leaning on me. 1108 00:48:54,068 --> 00:48:55,068 Madam! 1109 00:48:56,128 --> 00:48:58,501 - Not me, him. - How are you planning to kill us? 1110 00:48:58,557 --> 00:49:01,139 - Partha is that you? - Are you going to burn us? 1111 00:49:01,594 --> 00:49:04,705 Or you're planning to shoot us down point blank? 1112 00:49:05,218 --> 00:49:07,702 Take a hammer and knock us on the head. 1113 00:49:07,742 --> 00:49:08,900 No, no, no, no, no... 1114 00:49:08,916 --> 00:49:09,786 Screwdriver! 1115 00:49:09,811 --> 00:49:11,501 If you take that screwdriver and stab us... 1116 00:49:11,668 --> 00:49:13,668 It will plunge in and we'll die instantly. 1117 00:49:14,944 --> 00:49:16,341 Anthrax! 1118 00:49:16,357 --> 00:49:17,118 Cyanide! 1119 00:49:17,174 --> 00:49:18,428 Electric Chair, Atom Bomb! 1120 00:49:18,460 --> 00:49:19,190 Ebola! 1121 00:49:19,215 --> 00:49:21,140 Bio Weapon, Sulfuric Acid. 1122 00:49:21,156 --> 00:49:22,870 Simbu, Julie, Mannai Sathik. 1123 00:49:22,895 --> 00:49:24,077 Come on, something. 1124 00:49:24,102 --> 00:49:26,983 My death should be glorious! 1125 00:49:27,088 --> 00:49:28,230 YES! 1126 00:49:29,816 --> 00:49:31,482 He seemed to have lost it. 1127 00:49:35,464 --> 00:49:37,464 You guys are not for sacrifice, but a bait. 1128 00:49:37,592 --> 00:49:39,592 I need Zombies alive for my research. 1129 00:49:39,612 --> 00:49:41,159 I couldn't do it alone. 1130 00:49:41,184 --> 00:49:42,072 Not an issue. 1131 00:49:42,160 --> 00:49:43,644 You guys voluntarily got webbed. 1132 00:49:44,029 --> 00:49:46,941 You can either live or die. 1133 00:49:46,949 --> 00:49:49,030 It's entirely up to me. 1134 00:49:53,412 --> 00:49:55,928 Hey! Where are you? 1135 00:49:56,376 --> 00:49:57,645 I'll count until 3. 1136 00:49:58,034 --> 00:49:59,264 You better get over here 1137 00:49:59,701 --> 00:50:01,721 if not I'll pee in my pants. 1138 00:50:02,077 --> 00:50:03,706 I'm so close to peeing. 1139 00:50:03,953 --> 00:50:05,333 Untie us damn it. 1140 00:50:06,064 --> 00:50:07,329 It's all fate. 1141 00:50:07,520 --> 00:50:10,300 You have to beg to a girl to undo your pants. 1142 00:50:10,594 --> 00:50:11,594 Satan is great! 1143 00:50:11,949 --> 00:50:12,949 Don't... don't. 1144 00:50:13,719 --> 00:50:15,718 - Bloody Satan - Hey Rayudu 1145 00:50:15,743 --> 00:50:17,750 Your hands are untied, take that and cut us loose. 1146 00:50:18,531 --> 00:50:20,769 No, no, no! You shouldn't escape. 1147 00:50:21,152 --> 00:50:21,612 Hey! 1148 00:50:21,637 --> 00:50:23,834 Bloody vest borne bitch, come here damn it. 1149 00:50:23,841 --> 00:50:25,412 Hey... don't shout. It might come. 1150 00:50:26,365 --> 00:50:27,365 What is he doing? 1151 00:50:27,683 --> 00:50:28,683 - Now see... - Hey! 1152 00:50:28,907 --> 00:50:30,089 Shouldn't escape, it's wrong. 1153 00:50:30,106 --> 00:50:31,502 Bloody idiotic Rayudu. 1154 00:50:31,518 --> 00:50:33,175 Don't shout, it might come inside. 1155 00:50:33,199 --> 00:50:34,230 It doesn't come by shouting. 1156 00:50:34,247 --> 00:50:36,087 It'll come only if you stress it. Come damn it. 1157 00:50:36,223 --> 00:50:37,865 Come out damn it. 1158 00:50:37,959 --> 00:50:39,220 If you shout, it'll come. 1159 00:50:39,396 --> 00:50:41,339 It won't come, untie us damn it. 1160 00:50:41,364 --> 00:50:43,324 Don't shout, it might come. 1161 00:50:43,356 --> 00:50:44,956 - Untie us damn it. - What are you doing? 1162 00:50:45,100 --> 00:50:46,584 Shut up, don't shout. It might come. 1163 00:50:46,608 --> 00:50:48,393 It won't come, untie us damn it. 1164 00:50:48,409 --> 00:50:50,141 Don't shout, it might come, damn it. 1165 00:50:50,166 --> 00:50:51,166 It won't come damn it. 1166 00:50:52,215 --> 00:50:54,397 Hey what's wrong with you. Listen to him. 1167 00:50:55,583 --> 00:50:57,035 Don't shout it might come. 1168 00:50:57,043 --> 00:50:59,047 It won't come, where are you damn it? 1169 00:50:59,056 --> 00:51:01,516 Bloody girl, are you putting on make-up? 1170 00:51:01,728 --> 00:51:02,799 It will come, don't shout damn it. 1171 00:51:02,821 --> 00:51:03,802 Don't shout, damn it. 1172 00:51:03,827 --> 00:51:05,271 - I'll take care of it - It will come damn it 1173 00:51:05,295 --> 00:51:06,929 It will come, if you shout. 1174 00:51:07,320 --> 00:51:08,662 It will come! 1175 00:51:08,694 --> 00:51:09,940 They're here damn it. 1176 00:51:10,906 --> 00:51:12,318 Wish if we had Jayam Ravi here. 1177 00:51:12,335 --> 00:51:13,508 Good Morning boys. 1178 00:51:13,533 --> 00:51:15,636 Madam! Setting is it!? 1179 00:51:17,982 --> 00:51:19,220 Get up, come on get up. 1180 00:51:19,260 --> 00:51:21,662 Hey, why do they walk so slow? 1181 00:51:21,687 --> 00:51:23,615 Arumai, death is always slow. 1182 00:51:23,623 --> 00:51:24,933 But will be a great one. 1183 00:51:24,958 --> 00:51:26,583 It's not working out. 1184 00:51:30,934 --> 00:51:32,894 Hey, Arumai move damn it. 1185 00:51:33,236 --> 00:51:34,640 Hey! Curd rice! 1186 00:51:34,680 --> 00:51:36,789 Hey I've just begun to desire to live 1187 00:51:37,400 --> 00:51:38,622 Hey don't do it. 1188 00:51:38,924 --> 00:51:39,924 Hey! 1189 00:51:40,146 --> 00:51:41,467 Partha! 1190 00:51:41,539 --> 00:51:43,769 - Hold him down - Come on, come on, come on. 1191 00:51:44,145 --> 00:51:45,145 Hey! 1192 00:51:47,427 --> 00:51:48,427 Morons! 1193 00:51:48,755 --> 00:51:50,755 Oh no, in this world 1194 00:51:50,795 --> 00:51:51,914 that too in this dark period 1195 00:51:51,922 --> 00:51:54,461 inside this forest and on this earth 1196 00:51:54,486 --> 00:51:56,515 with these innocent people 1197 00:51:56,563 --> 00:52:01,586 good people and souls. Isn't there anyone who can save us all? 1198 00:52:02,870 --> 00:52:04,082 "Oh no, in this world" 1199 00:52:04,114 --> 00:52:05,436 "that too in this dark period" 1200 00:52:05,461 --> 00:52:07,947 "inside this forest and on this earth" 1201 00:52:08,202 --> 00:52:09,806 "with these innocent people" 1202 00:52:09,823 --> 00:52:14,806 "good people and souls. Isn't there anyone who can save us all?" 1203 00:52:17,433 --> 00:52:21,369 Tell me, isn't there anyone? 1204 00:52:22,976 --> 00:52:24,245 You guys keep coming. 1205 00:52:27,652 --> 00:52:29,714 Madam, you came. 1206 00:52:52,439 --> 00:52:54,426 Are they running towards the blood? 1207 00:52:57,194 --> 00:53:00,010 Hey cut me loose. Hey, don't go. 1208 00:53:01,831 --> 00:53:03,846 Oh my strength of the crystal fort! 1209 00:53:04,066 --> 00:53:05,994 Sir, Sir, Sir please help me save her. 1210 00:53:06,019 --> 00:53:06,915 She needs help bro. 1211 00:53:06,940 --> 00:53:08,122 Please bro, come on bro. 1212 00:53:08,147 --> 00:53:09,839 - Bro! - Why the hair should I help her? 1213 00:53:09,864 --> 00:53:11,248 It's all happening because of her. Get Lost. 1214 00:53:11,272 --> 00:53:12,439 Arumai, at least you come along. 1215 00:53:12,463 --> 00:53:14,128 Hey I don't coming for you. 1216 00:53:14,144 --> 00:53:15,215 But I won't if it's for a girl. 1217 00:53:15,224 --> 00:53:16,215 You're a moron damn it. 1218 00:53:16,240 --> 00:53:18,380 Life is always uncertain. 1219 00:53:18,411 --> 00:53:20,054 I'm Revolting Mahesh damn it! 1220 00:53:20,080 --> 00:53:21,720 Madam, let's have a drink. 1221 00:53:21,745 --> 00:53:25,133 I wonder how he can be horny in such situation. 1222 00:53:25,538 --> 00:53:27,490 A dying lamp is always the brightest. 1223 00:53:27,713 --> 00:53:29,437 Hey... listen to me carefully. 1224 00:53:29,477 --> 00:53:30,808 You can bitch about anything you like. 1225 00:53:30,824 --> 00:53:32,268 But don't bitch about a friend. 1226 00:53:32,301 --> 00:53:33,301 Understood? 1227 00:53:35,285 --> 00:53:35,573 Ah! Superman! 1228 00:53:35,597 --> 00:53:36,980 Hey, he's coming, catch him. 1229 00:53:39,093 --> 00:53:40,093 Oh God! 1230 00:53:41,118 --> 00:53:42,118 Mahesh! 1231 00:53:42,859 --> 00:53:44,771 How come there is a twist in this story? 1232 00:53:45,353 --> 00:53:48,329 Damn it, he looks like a bearded Arnold. 1233 00:53:49,112 --> 00:53:50,112 They aren't here 1234 00:53:50,120 --> 00:53:51,654 you guys can come, keep running. 1235 00:53:51,670 --> 00:53:53,503 Come on. -Can't do so much with just one bun 1236 00:53:53,935 --> 00:53:54,686 Hey, Mahesh... 1237 00:53:54,726 --> 00:53:56,017 Did you really kill that thing? 1238 00:53:56,057 --> 00:53:57,906 I didn't kill it. It happened to slip. 1239 00:53:57,931 --> 00:53:59,596 Make sure Rayudu doesn't hear about this. 1240 00:53:59,621 --> 00:54:01,141 Nothing is wrong, you'll be fine madam. 1241 00:54:04,349 --> 00:54:06,494 Hey... move away, move away. 1242 00:54:06,518 --> 00:54:07,518 Move! 1243 00:54:09,180 --> 00:54:10,920 Oh no! Minor laid his hand on that girl. 1244 00:54:10,928 --> 00:54:12,872 My grandpa was a successful Ortho from Puthur. 1245 00:54:13,253 --> 00:54:15,558 Mahesh, is he really Telugu or it's Telugu dubbing. 1246 00:54:15,583 --> 00:54:16,916 It's not hurting right? 1247 00:54:17,146 --> 00:54:18,197 Who the hell are you? 1248 00:54:18,515 --> 00:54:19,785 At least I would've got one. 1249 00:54:20,518 --> 00:54:21,907 - I didn't want you to... - Bloody 1250 00:54:22,090 --> 00:54:23,502 I didn't want you to get hurt. 1251 00:54:23,542 --> 00:54:24,482 I'm Mahesh! 1252 00:54:24,506 --> 00:54:25,815 Hey, is this enough? 1253 00:54:25,831 --> 00:54:27,391 That's why I asked you not to save her. 1254 00:54:27,689 --> 00:54:29,147 Hey... don't give me that look. 1255 00:54:29,179 --> 00:54:30,988 I'll bloody beat you to pulp. 1256 00:54:31,013 --> 00:54:33,734 Don't be mistaken for a broken arm. 1257 00:54:33,743 --> 00:54:35,367 I'll rip your balls off with my left hand. 1258 00:54:35,383 --> 00:54:36,113 Get lost! 1259 00:54:36,129 --> 00:54:37,771 This is why, I don't speak to women. 1260 00:54:37,788 --> 00:54:40,033 - Get lost! - Hey... she's already in pain. 1261 00:54:40,173 --> 00:54:41,856 Please give her some air. 1262 00:54:42,142 --> 00:54:45,150 Please give her some space BRO! 1263 00:54:45,650 --> 00:54:46,943 Die damn it. 1264 00:54:47,761 --> 00:54:49,007 Hey... what? 1265 00:54:49,031 --> 00:54:50,691 Mahesh... move. 1266 00:54:50,889 --> 00:54:52,182 She's been bitten. 1267 00:54:52,207 --> 00:54:53,128 He's right Mahesh. 1268 00:54:53,157 --> 00:54:54,157 Look over there. 1269 00:54:55,237 --> 00:54:56,237 Oh God! 1270 00:54:56,491 --> 00:54:58,252 Madam, you never mentioned it. 1271 00:54:58,277 --> 00:55:00,895 She did tell us, to kill her. 1272 00:55:02,552 --> 00:55:03,909 We have to kill her. 1273 00:55:04,825 --> 00:55:06,848 - Step aside - I won't. 1274 00:55:07,102 --> 00:55:08,616 Listen to me damn it. 1275 00:55:08,799 --> 00:55:09,799 Then you die too. 1276 00:55:10,529 --> 00:55:11,807 - Kill me - Brother... Brother...! 1277 00:55:11,831 --> 00:55:14,045 Brother, he's our friend. 1278 00:55:14,220 --> 00:55:15,220 It's Mahesh! 1279 00:55:16,337 --> 00:55:17,828 - Brother! - Hey! 1280 00:55:18,615 --> 00:55:20,551 What's your problem, damn it? 1281 00:55:21,084 --> 00:55:22,980 Can you guys come over here for a minute? 1282 00:55:25,067 --> 00:55:26,685 - In fact... - Sex!? 1283 00:55:26,821 --> 00:55:29,092 Hey... I'm in love with her. 1284 00:55:29,117 --> 00:55:31,013 Oh no! I thought as much. 1285 00:55:32,781 --> 00:55:34,598 Can't you pick a better time for love? 1286 00:55:34,670 --> 00:55:36,027 Bloody rascal. 1287 00:55:37,491 --> 00:55:39,339 That too how can you fall in love with a girl? 1288 00:55:40,871 --> 00:55:41,871 Hey! 1289 00:55:44,015 --> 00:55:45,650 Love is blind! 1290 00:55:47,285 --> 00:55:48,408 Understood it's blind 1291 00:55:48,424 --> 00:55:49,485 Is it toothless too? 1292 00:55:49,493 --> 00:55:50,493 Look at her! 1293 00:55:50,977 --> 00:55:52,596 Oh no, Mahesh what's happening? 1294 00:55:52,612 --> 00:55:53,279 Madam! 1295 00:55:53,390 --> 00:55:55,167 I want to just... the 6 of you 1296 00:55:58,173 --> 00:55:59,733 - Runaway from here... - Mahesh, listen. 1297 00:56:00,905 --> 00:56:03,720 I think Zombie bites turns on the women. 1298 00:56:03,744 --> 00:56:05,648 She's calling us with so much love. 1299 00:56:05,871 --> 00:56:06,974 Look at her eyes 1300 00:56:06,982 --> 00:56:08,113 there's a sparkle 1301 00:56:08,138 --> 00:56:09,167 Hair is seen! 1302 00:56:09,192 --> 00:56:11,318 Mahesh, I know you're in love. 1303 00:56:11,350 --> 00:56:12,823 - Throats are very important to live - get away from here 1304 00:56:12,839 --> 00:56:14,212 Look over there, kill her. 1305 00:56:14,237 --> 00:56:16,093 I feel she looks better now. 1306 00:56:17,765 --> 00:56:20,630 Fine, it's a huge forest 1307 00:56:20,684 --> 00:56:23,969 Why aren't we evading? Instead pretending to be saving her 1308 00:56:23,985 --> 00:56:24,971 You have a point. 1309 00:56:24,988 --> 00:56:26,178 Why risk it 1310 00:56:26,203 --> 00:56:28,911 he's desperate to perform, let him do it. 1311 00:56:28,936 --> 00:56:29,918 It's not that buddy 1312 00:56:29,934 --> 00:56:31,933 why are you thinking about it, get back to the position. 1313 00:56:31,942 --> 00:56:33,354 Fine, you're right. 1314 00:56:33,545 --> 00:56:35,060 Hey Mahesh, be careful. 1315 00:56:37,208 --> 00:56:37,859 Madam! 1316 00:56:37,970 --> 00:56:40,017 There are medicines at my house. 1317 00:56:40,101 --> 00:56:41,632 We have to get there in an hour. 1318 00:56:43,707 --> 00:56:44,707 Madam! 1319 00:56:46,236 --> 00:56:47,592 If you trust me... 1320 00:56:48,037 --> 00:56:49,378 come along. 1321 00:56:49,521 --> 00:56:52,060 If not, you can do as you wish. 1322 00:56:53,066 --> 00:56:54,883 This is the last chance to save our savior. 1323 00:56:54,923 --> 00:56:55,764 Won't you guys help? 1324 00:56:55,780 --> 00:56:57,137 Don't you have conscience? 1325 00:56:57,536 --> 00:56:58,536 Wait up, I'm coming. 1326 00:57:01,716 --> 00:57:02,716 Mahesh! 1327 00:57:03,371 --> 00:57:06,116 If you wish to impress her, stay back. 1328 00:57:06,630 --> 00:57:08,043 But we're leaving. 1329 00:57:10,127 --> 00:57:11,566 Hey... come on let's leave. 1330 00:57:11,582 --> 00:57:13,034 - Shall we leave? - Hey! 1331 00:57:13,416 --> 00:57:16,494 You can't find Kohinoor in the forest, all the best. 1332 00:57:18,423 --> 00:57:19,423 Abhishek! 1333 00:57:19,458 --> 00:57:20,362 Arumai! 1334 00:57:20,426 --> 00:57:22,426 - Parthasarathy, you too! - Wait I'll speak to them 1335 00:57:23,168 --> 00:57:24,168 Get lost damn it. 1336 00:57:24,208 --> 00:57:26,088 Life is uncertain. I'm there for you. 1337 00:57:26,095 --> 00:57:27,095 I'm there for you. 1338 00:57:28,446 --> 00:57:29,446 What is it? 1339 00:57:30,121 --> 00:57:31,401 You guys don't know the way out? 1340 00:57:33,416 --> 00:57:36,188 No option left, you guys have to trust me. 1341 00:57:36,260 --> 00:57:38,061 I'm the only human left here. 1342 00:58:10,162 --> 00:58:12,167 Partha, don't slip and fall. 1343 00:58:12,684 --> 00:58:13,656 They're here damn it. 1344 00:58:13,681 --> 00:58:15,188 Mahesh, get behind me. 1345 00:58:15,212 --> 00:58:16,212 Hey move away. 1346 00:58:17,008 --> 00:58:18,350 Everyone keep running. 1347 00:58:29,805 --> 00:58:31,646 How are we going to get past this? 1348 00:58:40,398 --> 00:58:41,108 What happened? 1349 00:58:41,132 --> 00:58:41,862 Just for fun. 1350 00:58:41,910 --> 00:58:43,981 You idiot, are you kidding? 1351 00:58:44,037 --> 00:58:45,306 Climb up, it's locked. 1352 00:58:45,553 --> 00:58:47,347 - Bloody! - Come on every climb up. 1353 00:58:47,443 --> 00:58:49,093 Hey Partha, you climb up. 1354 00:58:49,269 --> 00:58:50,862 Climb up Partha, listen to me. 1355 00:58:50,870 --> 00:58:52,806 Come on, keep climbing. 1356 00:58:52,965 --> 00:58:54,315 Partha come on you leave. 1357 00:58:55,076 --> 00:58:57,459 Blood son of a witch, give me way. 1358 00:58:57,508 --> 00:58:58,959 Shut up Arumai. 1359 00:59:00,600 --> 00:59:01,885 Move away, move away damn it. 1360 00:59:01,933 --> 00:59:02,988 Mahesh, you leave. 1361 00:59:03,012 --> 00:59:03,809 Partha leave damn it. 1362 00:59:03,825 --> 00:59:05,611 Mahesh take her and leave. 1363 00:59:05,929 --> 00:59:07,517 Mahesh, can you open it. 1364 00:59:07,530 --> 00:59:08,530 Come on leave, damn it. 1365 00:59:08,871 --> 00:59:10,609 Mahesh! 1366 00:59:11,213 --> 00:59:12,799 Partha, you climb up. I'll take care of this. 1367 00:59:12,814 --> 00:59:14,568 Come on leave. 1368 00:59:14,671 --> 00:59:15,806 Partha make it soon. 1369 00:59:15,831 --> 00:59:17,608 Mahesh, they're getting closer. 1370 00:59:17,627 --> 00:59:19,594 Mahesh, you climb up. 1371 00:59:19,605 --> 00:59:20,827 Mahesh take this rope and climb up. 1372 00:59:20,843 --> 00:59:22,017 Hey... climb up damn it. 1373 00:59:22,058 --> 00:59:24,490 - Don't be a fool - Hey, you're in love with her right? 1374 00:59:26,406 --> 00:59:27,778 Ya, so what? 1375 00:59:28,160 --> 00:59:29,548 You climb up. 1376 00:59:29,747 --> 00:59:30,747 Partha! 1377 00:59:30,822 --> 00:59:32,131 Partha come on. 1378 00:59:32,156 --> 00:59:33,893 Bloody curd rice, listen to me. 1379 00:59:34,007 --> 00:59:36,324 Psychotic idiot. 1380 00:59:36,463 --> 00:59:38,979 Hey Partha, please listen to us. 1381 00:59:39,082 --> 00:59:40,136 Hey Curd Rice! 1382 00:59:40,462 --> 00:59:41,573 Mental. 1383 00:59:45,158 --> 00:59:47,249 I'm not Curd Rice. 1384 00:59:49,540 --> 00:59:51,349 I'm not a Curd Rice 1385 00:59:52,628 --> 00:59:55,197 - The kid is healthy and beautiful. - Yes. 1386 00:59:55,222 --> 00:59:59,771 Why don't you pick name which modern, stylish and scientifically apt. 1387 00:59:59,795 --> 01:00:00,969 Parthasarathy! 1388 01:00:00,994 --> 01:00:02,323 Parthasarathy! 1389 01:00:02,347 --> 01:00:04,323 I'm not a Curd Rice. 1390 01:00:04,776 --> 01:00:06,537 99 1/2 out of 100. 1391 01:00:08,044 --> 01:00:09,576 What happened to the 1/2 mark? 1392 01:00:09,600 --> 01:00:10,742 I'm not a Curd Rice. 1393 01:00:10,751 --> 01:00:12,618 Curd Rice! Curd Rice! 1394 01:00:12,849 --> 01:00:14,737 Curd Rice! Curd Rice! 1395 01:00:15,758 --> 01:00:17,480 I'm not Curd Rice 1396 01:00:17,703 --> 01:00:18,703 What is this? 1397 01:00:18,729 --> 01:00:22,007 Bloody first bencher, you're seeking love at the last bench? 1398 01:00:22,015 --> 01:00:22,891 Bloody Curd Rice! 1399 01:00:23,018 --> 01:00:24,955 I'm not Curd Rice! 1400 01:00:25,124 --> 01:00:28,036 Partha.. you may be a school topper. 1401 01:00:28,061 --> 01:00:29,875 We're going to pursue MBBS. 1402 01:00:29,915 --> 01:00:31,597 I hope you understood. 1403 01:00:31,621 --> 01:00:32,744 Come on, start preparing for re-exam. 1404 01:00:32,768 --> 01:00:34,886 I'm not Curd Rice! 1405 01:00:35,142 --> 01:00:36,589 Grow a pony tail 1406 01:00:36,614 --> 01:00:39,050 bathe along the saints in the lake 1407 01:00:39,074 --> 01:00:41,074 don't come asking for porn. 1408 01:00:43,049 --> 01:00:44,485 I'm not one, damn it. 1409 01:00:44,509 --> 01:00:46,270 They'll bite you damn it. 1410 01:00:46,382 --> 01:00:48,952 Please listen to us damn it. 1411 01:00:49,143 --> 01:00:50,547 Mahesh ask to come back. 1412 01:00:50,571 --> 01:00:52,276 Hey, Partha! Hey! 1413 01:00:52,301 --> 01:00:53,838 Hey! Partha! 1414 01:00:54,752 --> 01:00:55,763 Oh no! 1415 01:01:25,182 --> 01:01:27,365 He was with us all along, now he's dead. 1416 01:01:34,159 --> 01:01:35,555 Why is this happening? 1417 01:01:35,959 --> 01:01:38,665 Fighting and eating up each other. 1418 01:01:39,736 --> 01:01:42,068 What do you think you do, in the outside world? 1419 01:01:42,683 --> 01:01:44,595 Aren't you guys fighting with each other to death? 1420 01:01:44,619 --> 01:01:46,431 At least you have the freedom to choose. 1421 01:01:47,744 --> 01:01:49,474 They don't even have that option. 1422 01:01:49,825 --> 01:01:50,825 Poor thing. 1423 01:01:50,953 --> 01:01:53,770 So if we were dead, we would've ended up like them? 1424 01:01:54,138 --> 01:01:55,185 Hey Uthama... 1425 01:01:55,250 --> 01:01:56,687 I miss you dear. 1426 01:01:56,712 --> 01:01:57,913 - Shut up, damn it - Why are you screaming? 1427 01:01:57,922 --> 01:01:59,517 - I'll shoot you down - Abhishek, Abhishek 1428 01:01:59,541 --> 01:02:00,541 Where's your house? 1429 01:02:00,584 --> 01:02:02,711 Don't Abhishek, she's innocent. 1430 01:02:03,207 --> 01:02:04,928 Mahesh she's going somewhere. 1431 01:02:07,614 --> 01:02:08,692 Be careful! 1432 01:02:09,330 --> 01:02:10,647 What is she doing? 1433 01:02:12,014 --> 01:02:13,323 - Hey! - Oh no! 1434 01:02:13,348 --> 01:02:14,964 Dora found the house. 1435 01:02:16,337 --> 01:02:17,337 Oh no! 1436 01:02:25,648 --> 01:02:26,481 Oh no! 1437 01:02:26,513 --> 01:02:28,521 Madam, Madam, Madam, there's someone behind you. 1438 01:02:28,543 --> 01:02:29,543 Something is behind you. 1439 01:02:29,559 --> 01:02:31,352 There's someone behind you, Madam. 1440 01:02:31,566 --> 01:02:32,693 Hey, who the hell is he? 1441 01:02:34,403 --> 01:02:35,982 Hey... I'll shoot her down. 1442 01:02:36,204 --> 01:02:37,766 Where did you go? 1443 01:02:38,076 --> 01:02:39,662 Where did you go, without informing me? 1444 01:02:40,813 --> 01:02:43,058 I've told you a million times not to roam around. 1445 01:02:44,349 --> 01:02:45,350 She must know this Zombie. 1446 01:02:45,374 --> 01:02:46,374 Where's the key? 1447 01:02:56,138 --> 01:02:57,407 Hey don't go there. 1448 01:02:58,895 --> 01:03:00,564 Mahesh, please don't go. 1449 01:03:00,596 --> 01:03:01,341 - Hey! - Mahesh! 1450 01:03:01,366 --> 01:03:03,254 Hey, this is not a theme park. 1451 01:03:04,696 --> 01:03:05,766 Life is always... 1452 01:03:05,792 --> 01:03:07,212 - It's supernatural Mahesh - uncertain. 1453 01:03:07,220 --> 01:03:08,204 You're right! 1454 01:03:08,229 --> 01:03:09,887 Mahesh, I'll come too. 1455 01:03:09,903 --> 01:03:10,871 Listen to me damn it. 1456 01:03:10,895 --> 01:03:12,426 Hey... let me go. Come on Bruno. 1457 01:03:16,085 --> 01:03:17,085 What is this place? 1458 01:03:17,696 --> 01:03:18,696 Stop bumping into me. 1459 01:03:20,238 --> 01:03:22,174 Hey, what's with so many juice bottles? 1460 01:03:23,973 --> 01:03:25,258 Injection! 1461 01:03:25,647 --> 01:03:26,955 It's an Injection! 1462 01:03:32,949 --> 01:03:35,022 Oh no! Poor thing, Madam. 1463 01:03:38,090 --> 01:03:41,021 If you have a cure for this, then why do we have to kill them? 1464 01:03:42,178 --> 01:03:43,543 That won't work on them. 1465 01:03:43,695 --> 01:03:45,282 All these are expired medicines. 1466 01:03:45,322 --> 01:03:46,472 We have to kill them. 1467 01:03:46,497 --> 01:03:47,758 How did you get these things? 1468 01:03:47,783 --> 01:03:49,489 Who gave you this stuff? 1469 01:03:51,147 --> 01:03:52,644 That's none of you business. 1470 01:03:53,009 --> 01:03:55,855 You won't understand, even if I explain it. 1471 01:03:57,881 --> 01:03:59,801 Now where will I hide my father? 1472 01:03:59,833 --> 01:04:00,833 Father? 1473 01:04:02,307 --> 01:04:04,561 What are you saying? And where is he now? 1474 01:04:06,954 --> 01:04:08,636 Ah... that's him! 1475 01:04:09,473 --> 01:04:10,314 Uncle! 1476 01:04:10,394 --> 01:04:11,750 What happened to uncle? 1477 01:04:13,263 --> 01:04:14,937 It all started because of him. 1478 01:04:18,100 --> 01:04:19,100 What happened? 1479 01:04:21,169 --> 01:04:22,764 '4 Years ago...' 1480 01:04:22,788 --> 01:04:25,756 'My father and I came down here to be part of a research.' 1481 01:04:27,000 --> 01:04:29,753 'It's a research center for Military Protection.' 1482 01:04:30,224 --> 01:04:31,224 'Confidential!' 1483 01:04:31,494 --> 01:04:34,351 'There were strict orders not to reveal anything.' 1484 01:04:35,954 --> 01:04:37,898 'A desire to achieve something big... 1485 01:04:38,576 --> 01:04:40,441 Arrogance of being a genius.' 1486 01:04:40,687 --> 01:04:43,711 'So we worked hard without thinking about the consequences.' 1487 01:04:44,074 --> 01:04:45,304 "Project Cthulhu" 1488 01:04:45,400 --> 01:04:48,791 'Instead letting one die, keep them alive trapped in the body' 1489 01:04:48,959 --> 01:04:49,959 'That's it' 1490 01:04:50,149 --> 01:04:51,760 'Staying Alive.' 1491 01:04:52,112 --> 01:04:55,049 'It happens to everyone, initially everyone laughed at us' 1492 01:04:55,271 --> 01:04:56,271 'No one believed' 1493 01:04:56,645 --> 01:04:58,128 'Except for my dad' 1494 01:04:59,084 --> 01:05:01,695 'Who am I? Is a question only a human asks himself' 1495 01:05:01,735 --> 01:05:04,102 'he won't rest in peace until its answered' 1496 01:05:04,134 --> 01:05:05,856 'The ones who went looking for that answer 1497 01:05:05,881 --> 01:05:09,076 are the people who were researching in this forest anonymously.' 1498 01:05:09,512 --> 01:05:12,027 'It was being funded by a profitable businessman.' 1499 01:05:17,726 --> 01:05:18,726 'One medicine' 1500 01:05:19,329 --> 01:05:20,916 'Answer to all the cures' 1501 01:05:21,583 --> 01:05:25,046 'A bunch which disregarded faith and believed in intelligence' 1502 01:05:25,288 --> 01:05:29,470 'In this world, a good thing will come along with a curse' 1503 01:05:30,277 --> 01:05:31,451 'It was there too' 1504 01:05:32,081 --> 01:05:33,081 'Virus!' 1505 01:05:34,018 --> 01:05:35,733 'They never expected it' 1506 01:05:35,757 --> 01:05:38,185 'A disease which turns human who can't die' 1507 01:05:38,210 --> 01:05:41,054 'But they realized, death was a better option.' 1508 01:05:45,392 --> 01:05:47,590 'Only when the expectation brings in destruction 1509 01:05:47,598 --> 01:05:50,614 a human will realize their mistake' 1510 01:05:50,980 --> 01:05:52,980 'Few things can't be won.' 1511 01:05:53,084 --> 01:05:54,774 'Also can never accept defeat.' 1512 01:05:54,779 --> 01:05:57,913 'Just one option left, undo the mistake' 1513 01:05:58,685 --> 01:06:00,859 'Have to get back where it all started' 1514 01:06:01,304 --> 01:06:02,304 'We did.' 1515 01:06:10,748 --> 01:06:12,946 'But not everyone think alike' 1516 01:06:13,066 --> 01:06:14,066 'Power' 1517 01:06:14,121 --> 01:06:15,176 'Desire' 1518 01:06:15,375 --> 01:06:17,322 'made its impact as usual' 1519 01:06:17,655 --> 01:06:20,210 'Few decided to use this in warfare' 1520 01:06:20,542 --> 01:06:23,470 'But there was one person, who decided not to let this out.' 1521 01:06:23,709 --> 01:06:25,058 'That was my Dad.' 1522 01:06:55,996 --> 01:06:58,226 'He initiated a fake incident inside the lab 1523 01:06:58,251 --> 01:06:59,973 And tried destroying the virus.' 1524 01:07:00,754 --> 01:07:01,770 'He didn't stand a chance' 1525 01:07:01,794 --> 01:07:04,040 'It didn't get destroyed but it spread across' 1526 01:07:04,064 --> 01:07:05,077 'What can we do about it?' 1527 01:07:05,101 --> 01:07:08,830 'If you don't want an outbreak, it should be contained here' 1528 01:07:22,555 --> 01:07:24,356 Patient No.213 1529 01:07:24,539 --> 01:07:25,817 Subject Name: 1530 01:07:25,849 --> 01:07:27,475 Rohit Sharma. 1531 01:07:30,783 --> 01:07:32,457 Govt. came to know of this... 1532 01:07:32,497 --> 01:07:35,322 and put a seal on this lab to hide it from everyone. 1533 01:07:35,539 --> 01:07:37,420 They made this a Radioactive zone. 1534 01:07:37,452 --> 01:07:40,789 They spread rumors, stating there are ghosts and aliens out here. 1535 01:07:41,012 --> 01:07:43,270 Whoever came looking for this forest... 1536 01:07:43,302 --> 01:07:45,415 are the people just like you, who came to die here. 1537 01:07:45,439 --> 01:07:46,519 Do you guys know one thing? 1538 01:07:46,829 --> 01:07:50,093 There's no record of something of this sort happened. 1539 01:07:50,117 --> 01:07:50,827 You're right! 1540 01:07:50,852 --> 01:07:52,057 We don't exist. 1541 01:07:52,081 --> 01:07:53,350 It was the same at Keeladi too. 1542 01:07:53,367 --> 01:07:54,976 - Mahesh! he's sleeping. - Hey Mahesh. 1543 01:07:55,001 --> 01:07:55,704 Wake up, damn it. 1544 01:07:55,729 --> 01:07:58,046 Madam, life is uncertain. 1545 01:07:58,071 --> 01:08:00,181 That doesn't mean you can never get married. 1546 01:08:00,311 --> 01:08:01,311 Hey! 1547 01:08:01,427 --> 01:08:02,799 Who are the men here? 1548 01:08:05,305 --> 01:08:06,305 Damn! Oh! 1549 01:08:06,772 --> 01:08:07,901 I was asking who are the men here? 1550 01:08:07,925 --> 01:08:10,631 Me! 1551 01:08:12,382 --> 01:08:13,382 Give me! Give me! 1552 01:08:17,027 --> 01:08:19,408 "Make sure the teeth doesn't graze you." 1553 01:08:19,718 --> 01:08:22,078 "Make sure the teeth doesn't graze you." 1554 01:08:27,632 --> 01:08:28,677 Such a huge forest. 1555 01:08:28,937 --> 01:08:30,973 - I wanna pee - I'm sweating 1556 01:08:33,230 --> 01:08:34,515 What is this? 1557 01:08:35,280 --> 01:08:36,280 OH! 1558 01:08:37,141 --> 01:08:39,768 What happened? Who is on the top? 1559 01:08:39,827 --> 01:08:41,184 We're going to check it out. 1560 01:08:41,264 --> 01:08:42,319 Is it a virus? 1561 01:08:42,583 --> 01:08:43,899 Virus can't climb trees. 1562 01:08:45,023 --> 01:08:46,927 It feels like an Arnold's movie. 1563 01:08:56,128 --> 01:08:57,128 Come on, sing. 1564 01:08:59,866 --> 01:09:01,231 Sshh... Hey! 1565 01:09:01,438 --> 01:09:02,244 Shut up! 1566 01:09:02,269 --> 01:09:03,983 - Stop screaming - What are you guys doing? 1567 01:09:06,031 --> 01:09:07,332 Revolting Mahesh! 1568 01:09:07,357 --> 01:09:08,943 He is communicating with them. 1569 01:09:09,733 --> 01:09:11,129 He's marvelous! 1570 01:09:11,831 --> 01:09:13,997 - Is that so? - If they come closer 1571 01:09:14,038 --> 01:09:16,061 they have to answer to 3 guns of mine. 1572 01:09:16,073 --> 01:09:17,723 Come on, follow back. 1573 01:09:17,732 --> 01:09:18,732 Follow Back! 1574 01:09:23,170 --> 01:09:24,875 Hey... Arumai! 1575 01:09:26,378 --> 01:09:27,378 Arumai! 1576 01:09:28,419 --> 01:09:29,899 - On your shoulder - Shoul... shoulder 1577 01:09:32,746 --> 01:09:34,002 A Frog! 1578 01:09:41,466 --> 01:09:43,648 This Frog looks delicious. 1579 01:09:43,688 --> 01:09:47,026 Eating its outer layer, gives you proteins. 1580 01:09:47,034 --> 01:09:49,669 As it's a female frog, there are chances it'll escape. 1581 01:09:49,677 --> 01:09:52,152 So lay it on its back and spread its legs. 1582 01:09:52,491 --> 01:09:53,864 Come closer, I'll show you how. 1583 01:09:53,880 --> 01:09:57,097 Now take this knife, hold it like this and stab it hard. 1584 01:09:57,212 --> 01:09:59,267 Spread its legs, then put your little finger 1585 01:09:59,283 --> 01:10:00,878 inside half an inch and mangle it. 1586 01:10:00,903 --> 01:10:03,757 Then insert this bamboo stick into its mouth and push it in 4 inches. 1587 01:10:03,963 --> 01:10:05,444 And play a track by Hip-Hop Tamizha. 1588 01:10:05,468 --> 01:10:06,896 And your Frog Tandoori is ready. 1589 01:10:06,920 --> 01:10:09,281 Henceforth we'll make an law and eat Tandoori Frog. 1590 01:10:09,662 --> 01:10:12,423 In Yaashika army, they have listed the steps. about how to eat a frog. 1591 01:10:13,151 --> 01:10:15,468 If you're hasty, you'll end up vomiting. 1592 01:10:15,619 --> 01:10:16,724 Correct, bro! 1593 01:10:16,740 --> 01:10:17,803 I was talking about you. 1594 01:10:17,820 --> 01:10:19,719 Bloody Serena Williams in a Pant and a Shirt. 1595 01:10:19,735 --> 01:10:21,900 Frog, snake, lion creatures like this won't be seen next year. 1596 01:10:21,924 --> 01:10:23,526 Andaman tribes are going to be here. 1597 01:10:23,527 --> 01:10:25,653 Oh my God what a body, it's making me quiver. 1598 01:10:25,668 --> 01:10:26,858 You're still alive damn it. 1599 01:10:26,866 --> 01:10:28,247 There's lion one side and Linga on the other. 1600 01:10:28,263 --> 01:10:29,263 Also ripe fruits hanging all the way. 1601 01:10:29,287 --> 01:10:30,157 It may be called Kunjithanny Kaadu 1602 01:10:30,174 --> 01:10:32,094 But there's no Kunji neither thanny, in fact it's not a forest itself. 1603 01:10:32,110 --> 01:10:34,800 Come on, I'll teach you how to quench your thirst for water. 1604 01:10:43,246 --> 01:10:45,246 If you mix cumin seeds in your urine... 1605 01:10:45,271 --> 01:10:47,796 Your little buddy will be saluting hard in the cold breeze. 1606 01:10:48,720 --> 01:10:50,593 Tell me, who are you people? 1607 01:10:50,631 --> 01:10:52,686 You're drinking urine like its mineral water... 1608 01:10:52,718 --> 01:10:53,289 Who are you? 1609 01:10:53,314 --> 01:10:55,074 You're holding the gun inverted, who are you? 1610 01:10:55,853 --> 01:10:57,753 Mahesh... Revolting Mahesh! 1611 01:10:57,777 --> 01:11:00,407 King... King of the Amazon Jungle. 1612 01:11:00,439 --> 01:11:01,439 Barry Hills! 1613 01:11:03,888 --> 01:11:04,649 Toll!? 1614 01:11:04,673 --> 01:11:06,141 Toll inside a forest? 1615 01:11:06,459 --> 01:11:08,296 What will you do with the money? 1616 01:11:08,313 --> 01:11:09,154 Good question. 1617 01:11:09,162 --> 01:11:10,227 I'll check with him later. 1618 01:11:10,284 --> 01:11:11,284 Is it single or double? 1619 01:11:11,293 --> 01:11:13,093 I'm single right now, but I'll be double soon. 1620 01:11:14,284 --> 01:11:15,524 Make sure you're away from him. 1621 01:11:15,554 --> 01:11:17,807 You guys can't go past without paying the toll. 1622 01:11:17,832 --> 01:11:20,006 'Because the dense forest you're about to enter... 1623 01:11:20,298 --> 01:11:22,377 Insects, reptiles, frogs etc... 1624 01:11:22,417 --> 01:11:25,023 You can't find any of it in this forest. 1625 01:11:25,048 --> 01:11:26,048 Why so? 1626 01:11:26,325 --> 01:11:27,785 'Cause I ate them all. 1627 01:11:29,090 --> 01:11:30,090 Toll!? 1628 01:11:30,479 --> 01:11:32,479 You're done. Get lost. 1629 01:11:33,151 --> 01:11:34,151 Get lost damn it. 1630 01:11:35,280 --> 01:11:36,280 - Toll! - Get lost. 1631 01:11:36,304 --> 01:11:37,424 He can be used in emergency. 1632 01:11:38,642 --> 01:11:41,126 Don't you know, beyond 15 minutes Toll shouldn't be collected. 1633 01:11:41,182 --> 01:11:42,277 Disregard 15 minutes. 1634 01:11:42,293 --> 01:11:44,493 Just make it erect for 5 minutes, you don't have to pay. 1635 01:11:45,554 --> 01:11:47,212 You're being vulgar. 1636 01:11:47,300 --> 01:11:48,570 It's monstrosity, damn it. 1637 01:11:48,594 --> 01:11:49,903 - I'm leaving! - Get lost. 1638 01:11:50,830 --> 01:11:52,147 Look at Panchanli hop. 1639 01:11:52,172 --> 01:11:52,900 - Get lost! - Get lost! 1640 01:11:53,100 --> 01:11:54,413 Where is she going? 1641 01:11:54,646 --> 01:11:56,273 Where are you headed Lakshmi Menon? 1642 01:11:57,043 --> 01:11:59,301 I'll rip your mouth into pieces. 1643 01:11:59,896 --> 01:12:01,269 Are you being a sarcastic hair? 1644 01:12:01,301 --> 01:12:02,341 Why are you being abusive? 1645 01:12:02,417 --> 01:12:04,551 Listen, hereafter they're your responsibility. 1646 01:12:04,583 --> 01:12:05,493 I can't beyond this. 1647 01:12:05,518 --> 01:12:07,181 Hey don't leave this ho with me. 1648 01:12:07,381 --> 01:12:09,185 Who are you calling a ho? 1649 01:12:09,385 --> 01:12:10,560 I meant you damn it. 1650 01:12:10,585 --> 01:12:12,385 - You didn't call Madam, right? - No I didn't. 1651 01:12:12,863 --> 01:12:16,011 Listen, if I fuckin' see you guys again near the forest 1652 01:12:16,028 --> 01:12:17,028 That's it. 1653 01:12:17,464 --> 01:12:19,233 Did you or not make it stand for 5 minutes? 1654 01:12:20,293 --> 01:12:22,983 - Ask him not to accuse her. - Mahesh, don't keep shaking your rear. 1655 01:12:23,008 --> 01:12:24,026 Listen to me, damn it. 1656 01:12:24,050 --> 01:12:25,891 Look, she's finally alone. 1657 01:12:25,907 --> 01:12:27,770 This is the right time to propose. 1658 01:12:27,794 --> 01:12:28,976 Go and give her the letter. 1659 01:12:28,992 --> 01:12:31,055 If you go tomorrow, she might swear on you. 1660 01:12:31,072 --> 01:12:32,405 Go man. Go! 1661 01:12:39,686 --> 01:12:40,686 Madam! 1662 01:12:41,038 --> 01:12:42,038 Madam! 1663 01:12:46,802 --> 01:12:47,802 Madam, I... 1664 01:12:54,337 --> 01:12:56,932 Listen to me, and leave from here. 1665 01:12:57,355 --> 01:12:58,236 That's about it. 1666 01:12:58,269 --> 01:12:59,546 You should speak your heart. 1667 01:12:59,602 --> 01:13:01,919 You should live the day, that's what Mahesh is about. 1668 01:13:02,068 --> 01:13:03,941 Are you worried about your father? 1669 01:13:04,433 --> 01:13:06,800 We'll take your dad to a good doctor... 1670 01:13:06,832 --> 01:13:08,276 We'll get him cured for good. 1671 01:13:08,710 --> 01:13:11,249 You don't seem to understand what's happening here. 1672 01:13:11,321 --> 01:13:12,630 You don't seem to understand. 1673 01:13:12,782 --> 01:13:14,508 If we hadn't met outside this forest, it's a different thing. 1674 01:13:14,517 --> 01:13:17,413 But if we have met in this forest and speaking to each other... 1675 01:13:17,940 --> 01:13:18,940 It's fate! 1676 01:13:19,138 --> 01:13:21,392 No one can cheat it. 1677 01:13:21,476 --> 01:13:22,943 Just for you... 1678 01:13:22,983 --> 01:13:24,983 I've written a love letter. 1679 01:13:25,497 --> 01:13:27,648 - Please read it. - I'm not in a position to take a decision. 1680 01:13:27,672 --> 01:13:28,743 Please understand Mahesh. 1681 01:13:28,775 --> 01:13:31,644 In spite of saying so much, If I happen to give this letter to you... 1682 01:13:31,897 --> 01:13:33,309 I won't spare myself. 1683 01:13:34,466 --> 01:13:35,466 Madam I love you! 1684 01:13:40,878 --> 01:13:42,298 Finally we caught you. 1685 01:13:45,112 --> 01:13:46,857 Madam, are you feeling shy? 1686 01:13:47,892 --> 01:13:48,892 Madam! 1687 01:13:49,953 --> 01:13:55,635 "Heyes are dying to get a glimpse" 1688 01:13:58,262 --> 01:14:00,476 Oh no, Madam! 1689 01:14:02,366 --> 01:14:03,366 Madam! 1690 01:14:03,452 --> 01:14:04,816 GOPI'S HOUSE 1691 01:14:05,277 --> 01:14:06,297 "Gopi's House" 1692 01:14:06,521 --> 01:14:08,459 Is it Badava Gopi or Mime Gopi? 1693 01:14:08,659 --> 01:14:09,772 Gopi! Gopi! 1694 01:14:09,972 --> 01:14:12,012 Hey, you guys are relaxing as if you're on a picnic. 1695 01:14:12,272 --> 01:14:13,779 Gopi, two guys out there 1696 01:14:13,796 --> 01:14:14,796 - too her away - Two guys? 1697 01:14:15,238 --> 01:14:16,579 Hey don't you get it? 1698 01:14:17,000 --> 01:14:18,412 Two guys took her... 1699 01:14:18,572 --> 01:14:19,444 I've reached the park. 1700 01:14:19,476 --> 01:14:21,309 They've kidnapped her. 1701 01:14:21,472 --> 01:14:22,472 Is that all? 1702 01:14:22,625 --> 01:14:23,868 Met her at sector road at 7am 1703 01:14:23,909 --> 01:14:25,321 and cribbing that she's been missing 1704 01:14:25,337 --> 01:14:26,480 Get lost damn it, mind your business. 1705 01:14:26,504 --> 01:14:27,631 Hey, I'm saying she's been kidnapped 1706 01:14:27,655 --> 01:14:29,249 I don't understand what you're saying. 1707 01:14:29,601 --> 01:14:31,633 How do you expect to know everything in a day? 1708 01:14:31,847 --> 01:14:33,156 I've been here for 2 years... 1709 01:14:33,445 --> 01:14:34,725 And I don't understand anything. 1710 01:14:35,733 --> 01:14:36,771 Useless guys! 1711 01:14:37,463 --> 01:14:38,822 Kunjithanny Kaadu contestants. 1712 01:14:38,963 --> 01:14:41,002 I'm going to play a short film now. 1713 01:14:41,628 --> 01:14:44,680 You will see how people who wish to sleep with Sathya get screwed royally. 1714 01:14:44,882 --> 01:14:46,025 Condolences for the fallen 1715 01:14:46,206 --> 01:14:48,652 Winter 7:30pm current year. 1716 01:14:48,684 --> 01:14:51,325 This seems to be an unsolved mystery in Kunjithanny Kaadu. 1717 01:14:51,334 --> 01:14:53,119 The voices heard in middle of the night 1718 01:14:53,127 --> 01:14:57,736 we can concur that group sex, orgy, gang bangs are a very common thing over here. 1719 01:14:57,752 --> 01:14:59,990 If we look at this infrastructure... 1720 01:15:06,357 --> 01:15:08,872 How can you betray him? 1721 01:15:08,888 --> 01:15:10,719 He gave a huge responsibility. 1722 01:15:10,862 --> 01:15:12,075 And you went and fucked it up. 1723 01:15:12,942 --> 01:15:13,942 Believe me... 1724 01:15:14,315 --> 01:15:15,763 One day we will be rewarded. 1725 01:15:15,771 --> 01:15:16,937 He won't do squat. 1726 01:15:18,184 --> 01:15:20,164 He won't do anything for us. 1727 01:15:20,196 --> 01:15:22,092 How long do you expect us to be his prey. 1728 01:15:22,117 --> 01:15:23,829 Shouldn't I hunt as well? 1729 01:15:23,869 --> 01:15:26,718 Only if there's a dancer, there will be a dance floor. 1730 01:16:17,677 --> 01:16:19,740 How many are going to pounce on one guy? 1731 01:16:29,086 --> 01:16:30,086 He squished them! 1732 01:16:50,530 --> 01:16:52,283 It's going to turn out ugly. 1733 01:16:52,308 --> 01:16:55,009 It's better to shut your mouth and ass. 1734 01:16:57,783 --> 01:16:59,378 Oh God, that was close. 1735 01:16:59,553 --> 01:17:01,727 - He bloody killed him - Late reaction! 1736 01:17:04,518 --> 01:17:06,232 Such rage is not good for Loose Mohan. 1737 01:17:06,660 --> 01:17:07,708 Loose Mohan!? 1738 01:17:07,740 --> 01:17:09,732 - That's Charlie Chaplin - I've seen him somewhere 1739 01:17:09,982 --> 01:17:11,656 - I can't remember - that's Solomon Papaiyaa 1740 01:17:11,680 --> 01:17:13,040 Charlie Chaplin... Charlie Chaplin 1741 01:17:13,775 --> 01:17:15,422 Bloody State Board candidates. 1742 01:17:15,843 --> 01:17:17,247 My dear friend... 1743 01:17:18,058 --> 01:17:19,058 Did you get it? 1744 01:17:19,339 --> 01:17:20,339 Is it Hitler? 1745 01:17:22,150 --> 01:17:23,978 - Hey! Super! - Happy idiots. 1746 01:17:24,516 --> 01:17:25,522 Come on, you stroke one too 1747 01:17:25,546 --> 01:17:26,974 keep stroking! 1748 01:17:27,196 --> 01:17:29,894 Hey! HITLER-Uh! 1749 01:17:37,883 --> 01:17:39,263 Hitler is dead. 1750 01:17:40,653 --> 01:17:41,549 Then how come? 1751 01:17:41,589 --> 01:17:44,494 Mahesh, I feel really sorry for you. 1752 01:17:44,601 --> 01:17:45,601 Show me your face 1753 01:17:45,911 --> 01:17:47,750 she never said anything to you? 1754 01:17:48,091 --> 01:17:49,126 Mahesh! 1755 01:17:49,377 --> 01:17:50,742 He's lying! 1756 01:17:50,789 --> 01:17:54,670 He died and is lying a corpse for 70 years now. 1757 01:17:55,112 --> 01:17:57,771 My dear, it was a dead corpse. 1758 01:17:57,932 --> 01:18:02,567 But a person born to the guest, dug out the corpse and did research on it. 1759 01:18:02,956 --> 01:18:03,956 Who is that? 1760 01:18:04,106 --> 01:18:05,106 Mahesh! 1761 01:18:06,007 --> 01:18:07,514 I'm well aware of that idiot. 1762 01:18:08,430 --> 01:18:09,993 Rohit Sharma! 1763 01:18:13,641 --> 01:18:16,164 Suicide corpse, has been stored to its prime. 1764 01:18:16,427 --> 01:18:17,823 Germans are genius. 1765 01:18:18,739 --> 01:18:21,057 Bringing back the dead is not called science. 1766 01:18:21,275 --> 01:18:22,767 Are you doing black Magic here? 1767 01:18:22,854 --> 01:18:23,878 It's medicine, Dad. 1768 01:18:23,926 --> 01:18:25,304 What do you want me to do now? 1769 01:18:25,313 --> 01:18:27,376 I discovered a virus which can heal itself. 1770 01:18:27,535 --> 01:18:30,836 They mutated it and turned into a virus which killed many. 1771 01:18:31,024 --> 01:18:33,563 We came with a notion, but that's not happening. 1772 01:18:33,588 --> 01:18:35,588 Fine, do something Dad. 1773 01:18:36,695 --> 01:18:39,266 'The pre-mature research of father and the daughter 1774 01:18:40,081 --> 01:18:41,517 The Hitler was cut loose.' 1775 01:18:41,542 --> 01:18:43,548 'Due to over dosage, he got so turned on... 1776 01:18:43,573 --> 01:18:44,707 that he screwed anything that moved.' 1777 01:18:44,731 --> 01:18:47,427 'Then it got fed up of the usual and was longing for a deeper contact.' 1778 01:18:47,451 --> 01:18:48,552 'That deeper contact is Sathya.' 1779 01:18:48,576 --> 01:18:51,226 'He's the one how trampled millions of lives in split seconds.' 1780 01:18:51,251 --> 01:18:53,246 'He tortured them daily' 1781 01:18:53,581 --> 01:18:56,055 Do you remember your last words before you died? 1782 01:18:57,280 --> 01:18:58,280 What did I say? 1783 01:18:58,938 --> 01:19:02,050 You could've lost now, but you will win one day. 1784 01:19:02,458 --> 01:19:05,632 I will be with you again at that time, we'll meet soon. 1785 01:19:13,565 --> 01:19:15,752 Its their first night. Let's leave them alone. 1786 01:19:16,352 --> 01:19:17,352 We'll see about that. 1787 01:19:17,571 --> 01:19:19,866 Boys! Follow me! 1788 01:19:41,097 --> 01:19:42,779 Furor, please have this. 1789 01:19:42,787 --> 01:19:44,390 Let me know if you feel something. 1790 01:19:46,022 --> 01:19:47,213 I can only say... 1791 01:19:47,238 --> 01:19:48,627 Mr.Hitler! 1792 01:19:49,123 --> 01:19:53,067 It's been 45 years since your death. 1793 01:19:53,083 --> 01:19:54,833 Matter is going to be tough. 1794 01:19:54,858 --> 01:19:55,556 Let's see. 1795 01:19:55,581 --> 01:19:57,852 This is called, cold pressed potatoes 1796 01:19:58,181 --> 01:20:02,077 If you have 5 drops of this... 1797 01:20:02,632 --> 01:20:07,441 the driest of canals will start gushing like furious stream. 1798 01:20:07,622 --> 01:20:08,447 Oh! 1799 01:20:08,472 --> 01:20:10,265 Why is he singing for that? 1800 01:20:11,671 --> 01:20:13,231 - Is it working? - Is it flowing, Furor? 1801 01:20:13,793 --> 01:20:15,086 This isn't working too. 1802 01:20:15,451 --> 01:20:17,389 Fine, I'll get you another stuff. 1803 01:20:17,462 --> 01:20:19,816 This is called Volcanic Puree. 1804 01:20:19,841 --> 01:20:21,229 So puree is got water? 1805 01:20:21,246 --> 01:20:25,515 I meant add water, boil it and then have it as a porridge. 1806 01:20:25,563 --> 01:20:27,616 - That's the issue with him. - Come on gulp it. 1807 01:20:28,474 --> 01:20:30,838 Corpse is too desperate. 1808 01:20:33,171 --> 01:20:35,702 I have one another thing. 1809 01:20:35,734 --> 01:20:37,920 Nuts! Nuts! 1810 01:20:37,960 --> 01:20:40,145 These are called Acroot Nuts! 1811 01:20:40,170 --> 01:20:41,361 Have them too. 1812 01:20:45,291 --> 01:20:46,664 Is it working? 1813 01:20:51,412 --> 01:20:54,642 If it isn't working even after having it. 1814 01:20:54,780 --> 01:20:57,645 The problem doesn't lie with these nuts... 1815 01:20:57,792 --> 01:20:58,990 Oh no! 1816 01:21:00,160 --> 01:21:01,160 Damn it the gun isn't working 1817 01:21:01,184 --> 01:21:02,223 Oh no, I forgot. 1818 01:21:02,263 --> 01:21:03,485 Here, take this AK-74. 1819 01:21:04,798 --> 01:21:06,210 Oh no! Oh no! 1820 01:21:06,235 --> 01:21:07,618 Damn, this isn't working too. 1821 01:21:07,643 --> 01:21:09,023 Give him the assault rifle. 1822 01:21:10,179 --> 01:21:11,893 Hey! Where are the bullets? 1823 01:21:11,918 --> 01:21:13,496 Its 50 rupees per bullet. 1824 01:21:13,513 --> 01:21:15,271 What can I do if you crib about it. 1825 01:21:15,288 --> 01:21:17,271 Even this gun is useless. 1826 01:21:17,280 --> 01:21:20,002 - Useless guns - Bloody idiot, stop 1827 01:21:20,058 --> 01:21:20,976 I won't spare you. 1828 01:21:21,001 --> 01:21:22,896 I've become a laughing stock. 1829 01:21:22,921 --> 01:21:24,230 This is Anirudh Halwa. 1830 01:21:24,828 --> 01:21:26,598 All the "69" ingredients are in it. 1831 01:21:26,828 --> 01:21:27,828 Give it a try! 1832 01:21:28,760 --> 01:21:30,116 Don't feel shy, try it. 1833 01:21:57,059 --> 01:22:00,621 ♪ Hey... am I, am I the craziest MEME-uh? 1834 01:22:00,646 --> 01:22:04,180 ♪ Hey... admin, admin... come on do me as well 1835 01:22:04,205 --> 01:22:07,345 ♪ Hey... am I, am I the craziest MEME-uh? 1836 01:22:07,370 --> 01:22:10,893 ♪ Hey... admin, admin... come on do me as well 1837 01:22:11,235 --> 01:22:14,874 ♪ I'm trending in spite of repeating it 1838 01:22:14,970 --> 01:22:18,132 ♪ Come closer dear and share it 1839 01:22:18,220 --> 01:22:21,612 ♪ I'll turn into a zombie and bite you to death 1840 01:22:21,779 --> 01:22:25,736 ♪ I'll give you a sweet kiss without grazing the teeth 1841 01:22:35,007 --> 01:22:36,007 ♪ Kutty-Dear! 1842 01:22:37,614 --> 01:22:39,614 ♪ Are you angry, Kutty-Dear! 1843 01:22:42,072 --> 01:22:43,072 ♪ Kutty-Dear! 1844 01:22:44,850 --> 01:22:47,032 ♪ Are you angry, Kutty-Dear! 1845 01:23:00,908 --> 01:23:07,651 ♪ I'm the type, who doesn't reply once the tick turns blue on whatsapp 1846 01:23:08,035 --> 01:23:14,723 ♪ I'm that beauty, who attracts 1K likes even for lame status 1847 01:23:14,798 --> 01:23:17,034 ♪ I'm that "Priya Sweety" 1848 01:23:17,059 --> 01:23:17,837 ♪ Is that you? 1849 01:23:17,870 --> 01:23:20,510 ♪ I'm "Swetha Angel" too 1850 01:23:20,535 --> 01:23:21,357 ♪ not an issue let's chat 1851 01:23:21,391 --> 01:23:24,077 ♪ I'm also the friendliest "Natasha" 1852 01:23:24,109 --> 01:23:25,133 ♪ please reply me 1853 01:23:25,158 --> 01:23:28,633 ♪ I'm also Dad's little Princess! 1854 01:23:28,745 --> 01:23:30,520 ♪ Once I send in the friend request 1855 01:23:30,545 --> 01:23:32,171 ♪ in the pretense of proposing their love 1856 01:23:32,196 --> 01:23:36,341 ♪ smileys will shower calling me "Hi Dear!" 1857 01:23:36,366 --> 01:23:37,760 ♪ Slap on our faces, sister! 1858 01:23:38,143 --> 01:23:39,912 ♪ Hello Everybody! 1859 01:23:39,960 --> 01:23:42,137 ♪ Here comes the King of Dance 1860 01:23:42,162 --> 01:23:44,660 ♪ our very own, Anand Babu! 1861 01:24:01,484 --> 01:24:02,484 ♪ Kutty-Dear! 1862 01:24:04,138 --> 01:24:05,971 ♪ Are you angry, Kutty-Dear! 1863 01:24:08,476 --> 01:24:09,476 ♪ Kutty-Dear! 1864 01:24:11,192 --> 01:24:13,223 ♪ Are you angry, Kutty-Dear! 1865 01:24:13,351 --> 01:24:15,366 ♪ Are you angry, Kutty-Dear? 1866 01:24:15,647 --> 01:24:18,242 Boss, Mahesh and his friends have come to save her. 1867 01:24:20,202 --> 01:24:21,590 Tie her down. 1868 01:24:21,639 --> 01:24:23,932 I'll see how they are planning to save her. 1869 01:24:24,682 --> 01:24:25,682 Great they're here now. 1870 01:24:25,706 --> 01:24:26,920 Now they'll know 1871 01:24:26,952 --> 01:24:27,935 Sir, it was them who were planning. 1872 01:24:27,960 --> 01:24:30,164 You guys leave, I'll take care of them. 1873 01:24:30,196 --> 01:24:31,148 I remember this slang from somewhere. 1874 01:24:31,180 --> 01:24:33,013 Hey Partha! You're still alive? 1875 01:24:34,684 --> 01:24:35,643 Oh-oh, ok. 1876 01:24:35,668 --> 01:24:38,262 Don't shout, why have you guys not escaped? 1877 01:24:38,598 --> 01:24:40,400 I sacrificed my life for you guys. 1878 01:24:40,417 --> 01:24:42,154 I won't leave without saving Sathya. 1879 01:24:42,179 --> 01:24:43,179 That's impossible. 1880 01:24:43,920 --> 01:24:46,317 Earlier he was just in love with her. 1881 01:24:46,442 --> 01:24:48,211 The moment you stepped into her life... 1882 01:24:48,259 --> 01:24:50,988 He's aggressively determined to nail her. 1883 01:24:51,013 --> 01:24:53,621 When you said nail her? Which one is it? This or This? 1884 01:24:54,185 --> 01:24:55,185 Ah! 1885 01:24:55,482 --> 01:24:56,354 How many will nail her? 1886 01:24:56,363 --> 01:24:58,505 I think he died a virgin in his previous birth. 1887 01:24:58,514 --> 01:25:00,336 He's horny since his return. 1888 01:25:00,384 --> 01:25:02,050 Then how did he survive all this while? 1889 01:25:02,185 --> 01:25:04,082 - Sausages! - Sausages? 1890 01:25:04,577 --> 01:25:05,577 All of you? 1891 01:25:05,936 --> 01:25:06,468 Yes! 1892 01:25:06,484 --> 01:25:08,418 Didn't you die this afternoon? 1893 01:25:08,443 --> 01:25:10,443 How did you grow so much beard? 1894 01:25:10,827 --> 01:25:13,191 - They served me hot! - Oh the beard is a side effect. 1895 01:25:13,216 --> 01:25:14,548 How do I save Sathya now? 1896 01:25:14,573 --> 01:25:16,088 He's impossible. 1897 01:25:16,467 --> 01:25:17,467 Damn! 1898 01:25:20,149 --> 01:25:21,229 Come on! You guys are slow! 1899 01:25:23,225 --> 01:25:25,161 This is Hitler's sex bungalow. 1900 01:25:25,186 --> 01:25:26,561 This is where he has kept Sathya. 1901 01:25:26,594 --> 01:25:27,202 Huh! 1902 01:25:27,379 --> 01:25:28,958 How many are behind Sathya? 1903 01:25:29,252 --> 01:25:31,242 Either ways you can't do anything, so get lost. 1904 01:25:31,258 --> 01:25:32,338 Bloody Curd Rice, where are you going? 1905 01:25:32,362 --> 01:25:33,924 He's heading out to shave. Let him go. 1906 01:25:33,957 --> 01:25:35,543 Let go! 1907 01:25:35,816 --> 01:25:37,324 The gate is open, let's get inside. 1908 01:25:37,349 --> 01:25:39,515 How come there's no lock at Pochinki Palace? 1909 01:25:41,316 --> 01:25:42,459 Hands Up! 1910 01:25:43,167 --> 01:25:44,310 Hey! Show me your hands. 1911 01:25:44,421 --> 01:25:46,310 I just held it in my hand. 1912 01:25:46,366 --> 01:25:47,971 How can I let it go right away. 1913 01:25:47,995 --> 01:25:49,217 Hey! Turn around. 1914 01:25:49,352 --> 01:25:50,111 I can't. 1915 01:25:50,184 --> 01:25:51,867 - What do you mean? - It'll take at least 2 minutes. 1916 01:25:51,891 --> 01:25:53,144 Do you know what's in my hand? 1917 01:25:53,184 --> 01:25:54,763 Do you know what's in my hand? 1918 01:25:54,811 --> 01:25:56,567 - Mahesh! - Hey, Arav! 1919 01:25:56,584 --> 01:25:58,274 - You're still alive - You're still alive 1920 01:25:58,663 --> 01:25:59,945 - Hey move away - I'm not a zombie 1921 01:25:59,969 --> 01:26:02,209 He looks like a burnt Pulav, and you're calling him Arav. 1922 01:26:02,646 --> 01:26:03,646 What are you doing here? 1923 01:26:03,710 --> 01:26:05,598 Sri Reddy added me to the list as well. 1924 01:26:05,606 --> 01:26:06,984 I came here to die. 1925 01:26:06,992 --> 01:26:08,666 But these people got me instead. 1926 01:26:09,272 --> 01:26:11,272 If so, did Hitler do it to you too? 1927 01:26:11,995 --> 01:26:13,441 I would've have been his breakfast. 1928 01:26:13,521 --> 01:26:15,822 But one girl saved my life. 1929 01:26:16,469 --> 01:26:17,540 - Sathya! - Sathya! 1930 01:26:17,565 --> 01:26:18,476 Why is everyone shocked? 1931 01:26:18,493 --> 01:26:20,847 Hey Arav, tell me what else has happened? 1932 01:26:21,277 --> 01:26:22,617 How many are inside Arav? 1933 01:26:22,642 --> 01:26:24,046 When is the festival going to start? 1934 01:26:24,071 --> 01:26:25,425 - Arav! - Stop it! 1935 01:26:25,434 --> 01:26:26,322 Mahesh! 1936 01:26:26,418 --> 01:26:29,127 Saving her is not an easy thing. 1937 01:26:29,175 --> 01:26:30,706 Stop shaking your dirty hands. 1938 01:26:30,731 --> 01:26:31,731 Ah! Sorry brother. 1939 01:26:32,397 --> 01:26:34,100 It's not an easy job to save her. 1940 01:26:34,125 --> 01:26:35,299 - Is it so? - Ya! 1941 01:26:35,330 --> 01:26:36,909 If we follow these 5 rules 1942 01:26:36,942 --> 01:26:38,525 It's easy to rescue Sathya. 1943 01:26:38,542 --> 01:26:39,256 Ok master! 1944 01:26:39,288 --> 01:26:41,779 Number One: Have to rescue her in 15 minutes. 1945 01:26:41,796 --> 01:26:43,002 We should kill Hitler. 1946 01:26:43,080 --> 01:26:44,762 If not Hitler with her... 1947 01:26:45,302 --> 01:26:46,381 Why is he crying? 1948 01:26:46,389 --> 01:26:47,412 Did he try his luck too? 1949 01:26:47,445 --> 01:26:48,675 He's saying, she'll get screwed. 1950 01:26:48,699 --> 01:26:49,614 Number Two: 1951 01:26:49,670 --> 01:26:52,939 no matter what happens, don't let your tool out. 1952 01:26:53,057 --> 01:26:54,231 Ah when did we take our tool out? 1953 01:26:54,255 --> 01:26:55,056 Number Third: 1954 01:26:55,089 --> 01:26:57,025 no one should go alone anywhere. 1955 01:26:57,067 --> 01:26:58,757 Unity is like Medhu Vada. 1956 01:26:58,789 --> 01:26:59,860 If so, Matter must be Masala Vada. 1957 01:26:59,882 --> 01:27:01,707 If things doesn't work out, escape from there. 1958 01:27:01,732 --> 01:27:03,857 Don't let your mantra down. 1959 01:27:03,882 --> 01:27:04,715 Did you hear that? 1960 01:27:04,731 --> 01:27:06,931 The last one, which everyone in this forest keeps saying 1961 01:27:07,729 --> 01:27:09,387 Make sure the Teeth doesn't graze you. 1962 01:27:09,407 --> 01:27:10,477 If this grazes, it's poisonous. 1963 01:27:10,494 --> 01:27:11,525 Today will be her... 1964 01:27:13,308 --> 01:27:14,931 Hey, Sinchan! 1965 01:27:15,886 --> 01:27:17,854 Let that all go, we don't have time. 1966 01:27:17,878 --> 01:27:20,203 We only have 15 minutes left. Let's get going. 1967 01:27:21,532 --> 01:27:23,499 Hey... where's that Oviya's husband? 1968 01:27:23,532 --> 01:27:25,118 He never mentioned about this. 1969 01:27:27,224 --> 01:27:28,264 Why is he placing his ear? 1970 01:27:29,636 --> 01:27:30,636 What is it? 1971 01:27:30,877 --> 01:27:31,877 I can't see anything. 1972 01:27:31,933 --> 01:27:32,464 Damn it! 1973 01:27:32,496 --> 01:27:33,678 There's a door bell. 1974 01:27:33,711 --> 01:27:35,113 Don't do anything to it, monkey. 1975 01:27:35,137 --> 01:27:36,248 You'll get us caught. 1976 01:27:36,256 --> 01:27:37,867 It can be opened only with Hitler's fingerprint. 1977 01:27:37,891 --> 01:27:39,643 Hey PUBG player, aren't you one of his employee? 1978 01:27:39,660 --> 01:27:40,980 Why don't we use your fingerprint. 1979 01:27:41,020 --> 01:27:42,849 It got washed out in 5th grade itself. 1980 01:27:43,912 --> 01:27:45,552 Does anyone has their fingerprints intact? 1981 01:27:45,852 --> 01:27:47,732 My fingerprints smudged with Uthaman's break-up. 1982 01:27:48,149 --> 01:27:49,807 Aggressively Single! 1983 01:27:52,195 --> 01:27:54,059 Only one person can get this done. 1984 01:27:54,099 --> 01:27:56,192 ♪ Include HD I/O .axis 1985 01:27:56,208 --> 01:27:57,208 - Come on - Oh him? 1986 01:27:57,311 --> 01:27:58,120 Welcome Mr.Blackberry. 1987 01:27:58,152 --> 01:27:59,438 - USB Cable - The position isn't right 1988 01:27:59,462 --> 01:28:02,533 - Before I get turned on, finish it. - I'm trying all possible ways 1989 01:28:02,584 --> 01:28:04,742 Were you guys unlocking an open door? 1990 01:28:04,757 --> 01:28:06,470 - What are you doing? - I'm hacking. 1991 01:28:06,479 --> 01:28:07,899 Everyone already got in. 1992 01:28:07,923 --> 01:28:09,447 That's why I'm checking my whatsapp. 1993 01:28:09,471 --> 01:28:10,775 For you even 5 minutes 1994 01:28:10,791 --> 01:28:12,069 in fact even 2 minutes is impossible. 1995 01:28:12,077 --> 01:28:13,091 Hey... come soon. 1996 01:28:13,131 --> 01:28:14,694 Keep running to the safe zone. 1997 01:28:14,734 --> 01:28:16,485 Oh God this room, come on move faster. 1998 01:28:16,510 --> 01:28:17,287 I'm getting reminded of the past. 1999 01:28:17,312 --> 01:28:18,312 Arumai! 2000 01:28:18,716 --> 01:28:19,501 Ah! 2001 01:28:19,732 --> 01:28:21,549 - Arumai! - I'm familiar with this voice. 2002 01:28:22,115 --> 01:28:23,115 Arumai! 2003 01:28:23,865 --> 01:28:24,995 Ah! Uthamapurusha! 2004 01:28:25,020 --> 01:28:26,042 Arumai! 2005 01:28:28,900 --> 01:28:29,900 Hey! 2006 01:28:30,755 --> 01:28:35,493 I was hurting thinking what you must be doing at your wedding night. 2007 01:28:35,882 --> 01:28:37,245 What are you doing here? 2008 01:28:37,269 --> 01:28:39,092 I'm not doing anything, it's them who are... 2009 01:28:39,100 --> 01:28:40,600 Hey! get lost, how much more do you want? 2010 01:28:40,616 --> 01:28:41,449 Get lost, I can't do it. 2011 01:28:41,600 --> 01:28:42,846 Save me, please save me. 2012 01:28:42,870 --> 01:28:44,504 I betrayed the person, who bent over for me 2013 01:28:44,528 --> 01:28:45,881 now the entire town is making me bend over. 2014 01:28:45,905 --> 01:28:46,976 You deserve this, damn it. 2015 01:28:46,992 --> 01:28:48,739 - You didn't agree to it then... - Yes. 2016 01:28:48,764 --> 01:28:51,472 Now the Govt. itself has passed section 377. 2017 01:28:51,830 --> 01:28:54,245 You were too proud, 'cause you had one thing 2018 01:28:56,003 --> 01:28:58,397 A speech and two tails. 2019 01:28:58,421 --> 01:28:59,581 They butchered me. 2020 01:28:59,614 --> 01:29:01,136 Seems like too many tails. 2021 01:29:01,160 --> 01:29:02,160 Come on. 2022 01:29:03,811 --> 01:29:04,811 Hey, over here. 2023 01:29:05,716 --> 01:29:07,098 We have to get in through this. 2024 01:29:12,978 --> 01:29:14,561 Mahesh, there are at least 40 guys inside. 2025 01:29:14,569 --> 01:29:16,799 40 men, he must have a big hand. 2026 01:29:16,831 --> 01:29:18,460 Arav, is there a bathroom here? 2027 01:29:18,905 --> 01:29:20,625 How can you get turned on in this situation? 2028 01:29:21,219 --> 01:29:23,282 - Is there a bathroom here? - There is one. 2029 01:29:23,411 --> 01:29:24,760 Then she will be here. 2030 01:29:24,792 --> 01:29:26,292 What is this nut case up to now? 2031 01:29:26,413 --> 01:29:27,413 What is he doing? 2032 01:29:27,968 --> 01:29:29,072 How did the soap appear through the air? 2033 01:29:29,096 --> 01:29:31,520 Soapie, there are 40 men inside. 2034 01:29:31,529 --> 01:29:32,745 Enjoy! 2035 01:29:32,864 --> 01:29:34,153 Jai Sandikesava! 2036 01:29:35,090 --> 01:29:36,090 Oh no! 2037 01:29:49,718 --> 01:29:52,503 - It's so silent. - Soapie! 2038 01:29:52,819 --> 01:29:53,819 Soapie! 2039 01:29:56,239 --> 01:29:57,937 - Wow! - Soapie. 2040 01:30:06,131 --> 01:30:08,266 Candidates required for a Call Center Job. 2041 01:30:08,417 --> 01:30:09,555 Job at a call center! 2042 01:30:09,598 --> 01:30:10,883 Instead of roaming through the forests with them... 2043 01:30:10,892 --> 01:30:12,572 I'll better get a job here and settle down. 2044 01:30:12,645 --> 01:30:13,875 May I come in, Sir! 2045 01:30:16,253 --> 01:30:18,062 Brother... Hello! 2046 01:30:18,467 --> 01:30:19,918 Oh God no! 2047 01:30:21,154 --> 01:30:22,154 Abhishek Raja! 2048 01:30:22,185 --> 01:30:23,656 - Yes Sir! - Over here. 2049 01:30:24,141 --> 01:30:25,141 Sir! 2050 01:30:25,686 --> 01:30:27,059 My name... how did you know my name? 2051 01:30:27,083 --> 01:30:27,853 I just knew. 2052 01:30:27,901 --> 01:30:29,829 Ok... Ok, Sir. 2053 01:30:30,060 --> 01:30:31,990 I didn't get my resume. 2054 01:30:32,054 --> 01:30:34,704 But I have an experience of 15 years. 2055 01:30:34,835 --> 01:30:36,461 It's very evident with your face. 2056 01:30:37,291 --> 01:30:38,291 - Lollipop! - Have it. 2057 01:30:38,529 --> 01:30:39,417 What's your expectation? 2058 01:30:39,426 --> 01:30:40,782 I'm expecting around 15 lacs. 2059 01:30:40,789 --> 01:30:41,820 - Per Anal? - Ah!? 2060 01:30:41,845 --> 01:30:42,987 Per Annum! 2061 01:30:43,019 --> 01:30:45,154 Oh annum... yes sir, yes sir. 2062 01:30:45,332 --> 01:30:46,498 Is night shift fine with you? 2063 01:30:46,523 --> 01:30:48,538 Night, night shift... I'm fine with it, Sir. 2064 01:30:48,570 --> 01:30:50,090 I'll work with my face down diligently. 2065 01:30:50,136 --> 01:30:51,136 Very Good! 2066 01:30:51,319 --> 01:30:52,208 That's what we need. 2067 01:30:52,242 --> 01:30:53,502 Hoping there will be holidays? 2068 01:30:53,550 --> 01:30:55,161 It depends on our mood. 2069 01:30:55,293 --> 01:30:56,300 Also depends on your mood too. 2070 01:30:56,324 --> 01:30:58,237 Depending on the mood? 2071 01:30:58,261 --> 01:31:00,795 What are the working hours? 2072 01:31:00,819 --> 01:31:02,065 How much can you take? 2073 01:31:02,081 --> 01:31:04,562 If you ask me to, I'll even work for one week straight. 2074 01:31:04,570 --> 01:31:05,914 Very Dedicated! 2075 01:31:06,692 --> 01:31:08,184 Thank you Sir. Thank you very much. Yess! 2076 01:31:08,208 --> 01:31:09,795 Can you handle pressure? 2077 01:31:09,922 --> 01:31:11,330 That's part of my job description. 2078 01:31:11,355 --> 01:31:13,322 - Are you fine with on-site? - Sure Sir. 2079 01:31:13,434 --> 01:31:14,552 Which country should I move to? 2080 01:31:14,576 --> 01:31:17,647 They'll come down here, but the service should be the best. 2081 01:31:17,672 --> 01:31:19,433 Sure Sir, my work is the best. 2082 01:31:19,457 --> 01:31:22,060 Sir, do I get my own cabin? 2083 01:31:22,068 --> 01:31:23,588 Come on don't embarrass me. 2084 01:31:23,898 --> 01:31:27,255 We'll give you a huge bungalow with swimming pool. 2085 01:31:27,362 --> 01:31:28,623 Is this pool huge? 2086 01:31:28,727 --> 01:31:30,203 That's in your hands! 2087 01:31:30,681 --> 01:31:31,681 One 2088 01:31:31,717 --> 01:31:32,740 Two 2089 01:31:32,765 --> 01:31:33,923 Three 2090 01:31:33,939 --> 01:31:35,058 Four 2091 01:31:35,114 --> 01:31:36,459 - Very Good! - Is this fine, Sir. 2092 01:31:36,491 --> 01:31:38,015 Very Good! 2093 01:31:41,788 --> 01:31:43,217 Miniscule Mush! 2094 01:31:54,679 --> 01:31:56,075 What's with the hangings here? 2095 01:31:56,099 --> 01:31:57,416 Oh love making scene. 2096 01:31:57,449 --> 01:31:58,396 I'll hide in a corner and watch. 2097 01:31:58,421 --> 01:31:59,944 He's good at shaking... left right, left right 2098 01:31:59,968 --> 01:32:01,110 Don't you slip and fall. 2099 01:32:01,150 --> 01:32:02,205 Bloody Soapie! 2100 01:32:02,574 --> 01:32:03,654 You got me caught, damn it. 2101 01:32:08,688 --> 01:32:09,688 Hi bro! 2102 01:32:11,314 --> 01:32:13,092 Mahesh, why did you come inside? 2103 01:32:13,108 --> 01:32:15,354 - Who should I ask? - Didn't I ask you not to follow me? 2104 01:32:15,386 --> 01:32:17,477 Sathya, don't worry. I'll take care of him. 2105 01:32:17,517 --> 01:32:18,640 Have you gone crazy, Mahesh? 2106 01:32:18,831 --> 01:32:21,029 You can't win him in a fight. 2107 01:32:22,501 --> 01:32:24,120 What is this Eva? Love is it? 2108 01:32:24,136 --> 01:32:25,008 - Yes. - Oh no! 2109 01:32:25,033 --> 01:32:25,782 It's not love. 2110 01:32:25,862 --> 01:32:27,948 But what to do? He has followed me till here. 2111 01:32:27,965 --> 01:32:29,357 You tell me what to do? 2112 01:32:29,389 --> 01:32:30,643 Make a decision right away. 2113 01:32:30,707 --> 01:32:32,357 Today is my wedding night. 2114 01:32:32,485 --> 01:32:33,485 It's for me too. 2115 01:32:34,258 --> 01:32:35,258 Oh God! 2116 01:32:35,282 --> 01:32:37,904 I don't like both you guys. 2117 01:32:38,222 --> 01:32:41,163 You guys compete and the winner come to me. 2118 01:32:41,584 --> 01:32:43,861 Then I'll make the decision to love him or not. 2119 01:32:44,047 --> 01:32:45,673 A competition with him? 2120 01:32:45,698 --> 01:32:46,911 He's a human. 2121 01:32:47,662 --> 01:32:49,328 You're not aware of Mahesh. 2122 01:32:50,475 --> 01:32:51,475 Wait, I'll tell you. 2123 01:32:52,165 --> 01:32:53,866 - Mahesh! - Sathya! 2124 01:32:53,965 --> 01:32:56,305 Listen, I bought some time for you to escape. 2125 01:32:56,465 --> 01:32:58,607 You still have time, get our from here. 2126 01:32:58,632 --> 01:33:00,432 I won't. It's you I wanna live with. 2127 01:33:00,488 --> 01:33:01,962 Damn it, then die. 2128 01:33:02,668 --> 01:33:03,406 Hitler! 2129 01:33:03,431 --> 01:33:05,811 If I let them be, they'll kill me with their talks. 2130 01:33:05,894 --> 01:33:08,473 It's best to get them into a tiff and escape. 2131 01:33:09,228 --> 01:33:10,650 I got an idea. 2132 01:33:10,741 --> 01:33:11,741 Simple! 2133 01:33:12,082 --> 01:33:13,677 Four rounds of liquor 2134 01:33:14,753 --> 01:33:16,213 without getting sloshed 2135 01:33:17,645 --> 01:33:20,105 have to eat two mangoes and a banana 2136 01:33:20,164 --> 01:33:22,076 and stand on one leg with falling down for 10 minutes. 2137 01:33:22,100 --> 01:33:24,039 - I will marry him. - Mangoes! 2138 01:33:25,114 --> 01:33:26,114 Simple! 2139 01:33:26,964 --> 01:33:28,979 Four rounds of liquor 2140 01:33:29,640 --> 01:33:31,380 without getting sloshed 2141 01:33:32,154 --> 01:33:35,885 have to eat two mangoes and a banana 2142 01:33:35,910 --> 01:33:38,688 and stand on one leg with falling down for 10 minutes. 2143 01:33:39,559 --> 01:33:41,201 I will marry him. 2144 01:33:41,337 --> 01:33:43,161 Four rounds of liquor 2145 01:33:43,958 --> 01:33:46,904 have to eat two mangoes and a banana 2146 01:33:46,999 --> 01:33:49,551 and stand on one leg with falling down for 10 minutes. 2147 01:33:49,662 --> 01:33:50,884 I will marry him. 2148 01:33:58,706 --> 01:33:59,975 - Cheers! - Cheers! 2149 01:34:00,286 --> 01:34:02,088 - Hey! - Country fellow 2150 01:34:02,117 --> 01:34:04,331 Damn it, he finished it. 2151 01:34:08,256 --> 01:34:10,081 Drink slowly Mahesh, you'll get sloshed. 2152 01:34:13,722 --> 01:34:14,722 Come on! 2153 01:34:15,288 --> 01:34:17,113 Cool drinks for the Boss... 2154 01:34:17,121 --> 01:34:19,413 - liquor for Mahesh. - Bloody frauds! 2155 01:34:19,695 --> 01:34:21,375 I gulped down one full bottle. 2156 01:34:23,792 --> 01:34:24,633 Sorry Bud! 2157 01:34:24,658 --> 01:34:26,688 Hit me with as many you like 2158 01:34:27,811 --> 01:34:29,582 - Hi! - Hey Rayudu is inside without a shirt. 2159 01:34:29,614 --> 01:34:32,214 - Don't scream, you'll get me caught. - What are you doing inside? 2160 01:34:32,593 --> 01:34:35,228 They have tied her up and these people are having drinks. 2161 01:34:35,250 --> 01:34:36,630 That's an horrible competition. 2162 01:34:36,678 --> 01:34:37,894 Whoever drinks alcohol, eat mangoes 2163 01:34:37,910 --> 01:34:39,180 eat bananas, stand on one leg 2164 01:34:39,188 --> 01:34:40,442 She'll get married to them. 2165 01:34:40,450 --> 01:34:41,662 Instead they could've raped her. 2166 01:34:41,686 --> 01:34:42,574 That's not the worse 2167 01:34:42,598 --> 01:34:44,856 they're mixing cool drinks in Hitler's drink and cheating 2168 01:34:44,881 --> 01:34:46,857 Liquor from our place tastes like cool drinks. 2169 01:34:46,897 --> 01:34:48,061 Ah, he's changing it. 2170 01:34:48,101 --> 01:34:50,148 You guys just deviate the bodyguards. 2171 01:34:50,347 --> 01:34:51,664 I'll take care of the rest. 2172 01:34:51,712 --> 01:34:53,232 Super, Super! We'll rock it. 2173 01:34:53,383 --> 01:34:54,708 - Ok, ok. - Come on, come on. 2174 01:34:54,949 --> 01:34:56,313 Rayudu what does "Deviate" mean? 2175 01:34:58,444 --> 01:34:59,690 Round Two: 2176 01:35:01,440 --> 01:35:03,784 - Wait and watch. - Who is here at this hour? 2177 01:35:07,231 --> 01:35:08,391 - Cheers once again. - Cheers! 2178 01:35:08,596 --> 01:35:10,318 Phew, I'm inside. 2179 01:35:10,642 --> 01:35:12,490 Hey! Who the hell is outside? 2180 01:35:12,800 --> 01:35:14,451 Cool drinks! Alcohol! 2181 01:35:14,459 --> 01:35:15,657 Let's change it. 2182 01:35:28,205 --> 01:35:29,371 How come it doesn't move? 2183 01:35:31,727 --> 01:35:33,727 Damn he got caught, idiot. 2184 01:35:34,465 --> 01:35:35,671 Oh! Sathya madam. 2185 01:35:35,687 --> 01:35:36,488 Get lost, idiot. 2186 01:35:36,513 --> 01:35:37,925 Hey! next! 2187 01:35:38,515 --> 01:35:39,491 They haven't left yet. 2188 01:35:39,507 --> 01:35:40,554 Hey, where are you going? 2189 01:35:40,579 --> 01:35:42,861 I'm his slave, so I'm taking this to him. 2190 01:35:42,893 --> 01:35:44,099 Hey... this is not the time to argue. 2191 01:35:44,123 --> 01:35:45,452 Listen, Mahesh is stuck inside. 2192 01:35:45,468 --> 01:35:46,468 Wait a minute. 2193 01:35:47,439 --> 01:35:48,487 Hey pick up the bottle. 2194 01:35:49,424 --> 01:35:52,683 Listen, the bottle on the right is for Hitler. 2195 01:35:52,787 --> 01:35:54,147 The left side bottle is for Mahesh. 2196 01:35:54,266 --> 01:35:55,035 Repeat what I said. 2197 01:35:55,083 --> 01:35:56,299 Right is for Hitler. 2198 01:35:56,308 --> 01:35:57,577 And left is for Mahesh. 2199 01:35:58,041 --> 01:35:59,548 What are you doing? What is that? 2200 01:35:59,556 --> 01:36:01,143 This a very dangerous alcohol. 2201 01:36:01,175 --> 01:36:02,514 With just one round, the person will be sloshed. 2202 01:36:02,538 --> 01:36:03,839 - Is that so? - Monitor! 2203 01:36:03,871 --> 01:36:05,616 Hey! Come on you get going. 2204 01:36:06,459 --> 01:36:07,673 Right is for Hitler. 2205 01:36:07,698 --> 01:36:08,372 Hey! 2206 01:36:08,420 --> 01:36:09,475 Left is for Mahesh. 2207 01:36:09,558 --> 01:36:10,558 You baldy! 2208 01:36:11,683 --> 01:36:12,889 He interchanged it. 2209 01:36:14,418 --> 01:36:16,322 - Success! - I'm gonna break your head. 2210 01:36:16,632 --> 01:36:17,920 Bloody idiot, what did I tell you? 2211 01:36:17,936 --> 01:36:19,398 I asked you to keep it on the right 2212 01:36:19,414 --> 01:36:21,168 don't hit that kid, he might die. 2213 01:36:21,193 --> 01:36:22,101 Didn't I ask you to keep it on the right? 2214 01:36:22,155 --> 01:36:22,806 Yes, you did. 2215 01:36:22,871 --> 01:36:24,545 Right was for Hitler. 2216 01:36:24,559 --> 01:36:25,678 Left was for Mahesh. 2217 01:36:25,710 --> 01:36:26,495 Wait a minute. 2218 01:36:26,504 --> 01:36:27,584 Which hand do you eat with? 2219 01:36:27,758 --> 01:36:28,758 With my right hand. 2220 01:36:29,194 --> 01:36:30,194 Which do you use to wipe? 2221 01:36:30,212 --> 01:36:31,052 With my left hand. 2222 01:36:31,091 --> 01:36:33,154 You're confusing him, you turn around. 2223 01:36:47,200 --> 01:36:48,200 Mahesh! 2224 01:37:39,889 --> 01:37:42,562 I've won the game, Madam. 2225 01:37:46,181 --> 01:37:47,648 Hitler, don't go back on your word 2226 01:37:47,673 --> 01:37:48,768 untie Madam and let her go. 2227 01:37:49,292 --> 01:37:51,863 You say the same to your people. 2228 01:37:52,948 --> 01:37:54,267 - Oh God no! - Don't! 2229 01:37:56,704 --> 01:37:57,992 Ya right, just keep pointing. 2230 01:37:58,016 --> 01:37:59,786 - But never shoots - Give me another one. 2231 01:38:01,951 --> 01:38:02,951 Next! 2232 01:38:03,791 --> 01:38:04,791 Hitler! 2233 01:38:06,527 --> 01:38:07,790 Ah! Come on now take this. 2234 01:38:13,334 --> 01:38:14,334 Now! 2235 01:38:23,355 --> 01:38:25,212 Why is he hooting? 2236 01:38:25,403 --> 01:38:26,913 Hey... what is this? 2237 01:38:27,921 --> 01:38:30,258 As per my plan, you got to lose. 2238 01:38:30,284 --> 01:38:31,553 I did interchange the bottle. 2239 01:38:31,586 --> 01:38:33,030 - Is it so? - Ah! 2240 01:38:33,133 --> 01:38:35,220 - What is he saying? - Your dark friend 2241 01:38:35,236 --> 01:38:37,042 Ii was me who changed the bottles. 2242 01:38:37,266 --> 01:38:39,117 How is it? How is it possible? 2243 01:38:39,275 --> 01:38:41,783 I have a doubt on this baldy, better I'll change the bottles. 2244 01:38:44,210 --> 01:38:45,233 Then who drank that? 2245 01:38:46,791 --> 01:38:48,624 Oh no Furor! Furor! 2246 01:38:48,993 --> 01:38:50,368 Hey! He drank that. 2247 01:38:50,484 --> 01:38:51,743 What is this Hitler? 2248 01:38:51,943 --> 01:38:54,463 Oh no! I thought we were serving you soft drinks. Was it arrack! 2249 01:38:54,511 --> 01:38:56,375 Come on, come on! 2250 01:38:58,579 --> 01:39:00,626 He started his drama. Mahesh! 2251 01:39:00,651 --> 01:39:02,264 - Performance is quite strong - Mahesh! 2252 01:39:02,521 --> 01:39:04,171 You were drinking just water. 2253 01:39:04,203 --> 01:39:06,507 It was us, who changed it. Stop pretending. 2254 01:39:06,532 --> 01:39:08,515 - Water? - Yes. Show me your face 2255 01:39:10,782 --> 01:39:13,259 Mahesh, you achieved what you had intended. 2256 01:39:13,583 --> 01:39:15,064 - You're great - Didn't I mention earlier 2257 01:39:15,088 --> 01:39:16,350 It's not a big deal to drink liquor. 2258 01:39:16,374 --> 01:39:19,241 It matters with whom you sit and drink. 2259 01:39:20,880 --> 01:39:23,856 Everyone is happy and speaking their hearts out. 2260 01:39:23,885 --> 01:39:25,107 Why are you so silent? 2261 01:39:25,156 --> 01:39:26,519 Don't you like me? 2262 01:39:26,535 --> 01:39:27,558 - Love is like a flower... - Hey... 2263 01:39:27,575 --> 01:39:29,026 Idiot... waste fellow. 2264 01:39:29,075 --> 01:39:32,519 Will someone stand outside the villain's house and talk. 2265 01:39:32,535 --> 01:39:33,615 Hey... let's leave damn it. 2266 01:39:34,673 --> 01:39:35,850 She agreed to it, she did. 2267 01:39:35,898 --> 01:39:38,184 Fine, but someone is missing. 2268 01:39:47,562 --> 01:39:48,562 Eva! 2269 01:39:51,970 --> 01:39:52,970 Darling! 2270 01:39:53,636 --> 01:39:55,151 Hey! Come on dear. 2271 01:39:55,167 --> 01:39:55,818 Hitla! 2272 01:39:56,119 --> 01:39:58,373 Come on! 156620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.