All language subtitles for Not Going Out s13e06 Beep.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,331 --> 00:00:02,841 We're not going out 2 00:00:02,841 --> 00:00:04,771 Not staying in 3 00:00:04,771 --> 00:00:07,661 Just hanging around With my head in a spin 4 00:00:07,661 --> 00:00:10,411 But there is no need to scream and shout 5 00:00:10,411 --> 00:00:13,481 We're not going out 6 00:00:13,481 --> 00:00:16,811 We are not going out. 7 00:00:24,761 --> 00:00:26,172 BEEP 8 00:00:31,371 --> 00:00:32,731 BEEP 9 00:00:36,011 --> 00:00:37,451 BEEP 10 00:00:37,451 --> 00:00:41,251 As much as I love a good mime artist, dinner is served. 11 00:00:41,251 --> 00:00:42,611 BEEP 12 00:00:42,611 --> 00:00:44,011 Don't tell me you can't hear that. 13 00:00:44,011 --> 00:00:45,111 What? 14 00:00:45,111 --> 00:00:46,201 BEEP That. 15 00:00:46,201 --> 00:00:47,971 It's been bugging me for the last half hour. 16 00:00:47,971 --> 00:00:50,451 What, you think it's MI5? 17 00:00:50,451 --> 00:00:51,561 Dinner's ready. 18 00:00:51,561 --> 00:00:53,052 Is it the microwave? 19 00:00:53,052 --> 00:00:54,611 No, it's not the bloody microwave. 20 00:00:54,611 --> 00:00:58,011 I've spent all afternoon cooking a proper meal in the oven. 21 00:00:58,011 --> 00:00:59,371 Does the oven beep? 22 00:01:00,841 --> 00:01:02,941 You can't ignore these warning signals, you know. 23 00:01:02,941 --> 00:01:05,891 Don't worry, I fully intend to book us in to Relate. 24 00:01:07,811 --> 00:01:09,121 BEEP 25 00:01:09,121 --> 00:01:11,361 Maybe it's the carbon monoxide alarm. 26 00:01:11,361 --> 00:01:13,381 That can cause damage to the brain, you know. 27 00:01:13,381 --> 00:01:15,621 Or it might be the alarm on the stable door, reminding us 28 00:01:15,621 --> 00:01:18,021 that horse bolted years ago. 29 00:01:18,021 --> 00:01:19,771 BEEP 30 00:01:19,771 --> 00:01:21,381 Have you checked the smoke alarm? 31 00:01:21,381 --> 00:01:22,851 Of course I have. 32 00:01:22,851 --> 00:01:24,411 Was it not that? 33 00:01:24,411 --> 00:01:25,491 Yes, Lucy, it was that. 34 00:01:25,491 --> 00:01:28,302 But I thought I'd leave it because I was finding the tune quite catchy. 35 00:01:29,381 --> 00:01:31,741 It's not the smoke alarm. I've just changed the battery. 36 00:01:31,741 --> 00:01:32,851 BEEP 37 00:01:32,851 --> 00:01:34,211 It's not your phone, is it? 38 00:01:34,211 --> 00:01:37,182 No, my phone is in my bedside drawer and it's switched off. 39 00:01:37,182 --> 00:01:40,231 Why? Because I don't want my mates texting me the result of the footy. 40 00:01:40,231 --> 00:01:42,741 I'm going to watch it as soon as I find this bloody beep. 41 00:01:42,741 --> 00:01:43,851 BEEP 42 00:01:43,851 --> 00:01:45,661 You've forgotten, haven't you? 43 00:01:47,331 --> 00:01:50,541 What? That I've cooked a special meal for us both. 44 00:01:51,771 --> 00:01:54,101 Of course I haven't forgotten. 45 00:01:54,101 --> 00:01:56,052 What made me think of the smoke alarm? 46 00:01:59,131 --> 00:02:01,182 I wish you'd listen to me when I tell you things. 47 00:02:01,182 --> 00:02:02,691 BEEP Hmm? 48 00:02:02,691 --> 00:02:04,182 SHE EXHALES 49 00:02:04,182 --> 00:02:05,491 Please sit down. 50 00:02:07,541 --> 00:02:09,991 Well, obviously, I... BEEP 51 00:02:09,991 --> 00:02:13,491 Obviously, I can ignore it, if that's what you want. 52 00:02:13,491 --> 00:02:15,851 Yes, it is what I want. 53 00:02:15,851 --> 00:02:17,581 I just thought it might be bothering you. 54 00:02:17,581 --> 00:02:18,671 It's not bothering me. 55 00:02:18,671 --> 00:02:21,052 BEEP 56 00:02:21,052 --> 00:02:22,851 Are you sure? BEEP 57 00:02:22,851 --> 00:02:24,901 Because it's driving me nuts. 58 00:02:24,901 --> 00:02:26,052 That's it. 59 00:02:26,052 --> 00:02:28,331 It's the sound of your nuts reversing into your body 60 00:02:28,331 --> 00:02:29,461 for protection. 61 00:02:36,941 --> 00:02:38,691 Well? 62 00:02:38,691 --> 00:02:40,221 What? 63 00:02:40,221 --> 00:02:41,461 What do you think? 64 00:02:42,611 --> 00:02:44,221 The ambience? BEEP 65 00:02:45,821 --> 00:02:48,131 I don't think it's an ambulance. 66 00:02:48,131 --> 00:02:49,741 But I'll tell you what, 67 00:02:49,741 --> 00:02:51,381 it might be a fire engine. 68 00:02:51,381 --> 00:02:53,381 Please, stop it. 69 00:02:57,861 --> 00:02:59,581 Kids are a bit old for that, aren't they? 70 00:02:59,581 --> 00:03:00,741 It's mine. 71 00:03:00,741 --> 00:03:03,861 I'm having an affair with an eight�inch fireman. 72 00:03:03,861 --> 00:03:05,461 He's six�foot�four. 73 00:03:09,461 --> 00:03:10,611 Are you going to eat? 74 00:03:13,741 --> 00:03:15,821 So how is it? 75 00:03:15,821 --> 00:03:17,541 It's lovely. 76 00:03:17,541 --> 00:03:18,861 What is it? 77 00:03:18,861 --> 00:03:22,861 It's carpaccio beef starter with pickled beetroot and a salad 78 00:03:22,861 --> 00:03:23,971 of green beans. 79 00:03:23,971 --> 00:03:25,501 BEEP 80 00:03:25,501 --> 00:03:27,541 What did I just say it was? 81 00:03:28,821 --> 00:03:30,661 Carpaccio beep... Beef! 82 00:03:32,182 --> 00:03:35,841 That's right. With pickled beep root and a salad of green beeps. 83 00:03:37,911 --> 00:03:40,631 Please, Lee, can you just ignore it? 84 00:03:40,631 --> 00:03:42,861 Of course I can. Are you sure? 85 00:03:42,861 --> 00:03:44,182 Yes. 86 00:03:44,182 --> 00:03:46,101 Good. 87 00:03:46,101 --> 00:03:48,331 Cos, when was the last time we had an evening together 88 00:03:48,331 --> 00:03:50,182 without any distractions? 89 00:03:51,141 --> 00:03:53,052 Think of the last time we had sex. 90 00:03:53,052 --> 00:03:55,461 I bet it was on the same night. Well, I hope so. 91 00:03:55,461 --> 00:03:57,501 If the two of us are having sex on different nights, 92 00:03:57,501 --> 00:03:59,021 we have got problems. 93 00:04:00,611 --> 00:04:03,101 It's important to do things like this. 94 00:04:03,101 --> 00:04:07,021 So, like I told you earlier, we're going to spend quality time 95 00:04:07,021 --> 00:04:11,941 together this evening, eating nice food and dressed in our finest. 96 00:04:14,021 --> 00:04:16,861 Sorry, I've been under the floorboards. 97 00:04:16,861 --> 00:04:19,971 Spoilsport, I was going to put you there. 98 00:04:19,971 --> 00:04:21,581 BEEP 99 00:04:21,581 --> 00:04:24,101 I was under there looking for whatever's causing the... 100 00:04:24,101 --> 00:04:26,461 Whatever, doesn't matter. I'm ignoring it. 101 00:04:35,302 --> 00:04:38,101 So, how's your day been? 102 00:04:38,101 --> 00:04:39,891 Fine. 103 00:04:39,891 --> 00:04:42,052 What've you been doing? 104 00:04:42,052 --> 00:04:45,251 Anna came round earlier on her way to meet Toby. 105 00:04:45,251 --> 00:04:46,781 They've gone away for the weekend. 106 00:04:46,781 --> 00:04:49,661 I did actually tell you all this before. 107 00:04:51,052 --> 00:04:53,251 I know. I was listening. 108 00:04:53,251 --> 00:04:55,101 So you know where they've gone, then? 109 00:04:55,101 --> 00:04:56,221 Yes. 110 00:04:57,801 --> 00:04:58,831 Where? 111 00:05:00,911 --> 00:05:03,881 New... Castle. New York. 112 00:05:03,881 --> 00:05:07,111 New York, I was half listening. 113 00:05:07,111 --> 00:05:10,521 They wanted a break from the daily grind of life. 114 00:05:10,521 --> 00:05:13,072 Thought you said they'd gone together. 115 00:05:13,072 --> 00:05:14,801 It's a romantic weekend away. 116 00:05:14,801 --> 00:05:16,711 BEEP 117 00:05:16,711 --> 00:05:19,072 Maybe we should go away together soon. 118 00:05:19,072 --> 00:05:21,241 Sounds good. Where do you fancy? 119 00:05:21,241 --> 00:05:23,831 Actually, I searched online for a canal cruise the other day. 120 00:05:23,831 --> 00:05:26,021 A canal cruise? Yeah, it's a bit awkward, actually. 121 00:05:26,021 --> 00:05:29,091 The letter C on my keyboard doesn't work properly 122 00:05:29,091 --> 00:05:32,581 and I accidentally missed off the first letter C 123 00:05:32,581 --> 00:05:35,381 and, well, let's just say I wish I hadn't pressed Google Images. 124 00:05:38,091 --> 00:05:40,941 Anyway, maybe we don't even need a fancy holiday away. 125 00:05:40,941 --> 00:05:44,891 Like Anna said, a simple dinner for two at home can be another way to 126 00:05:44,891 --> 00:05:46,891 add a bit of romance to a marriage. 127 00:05:48,381 --> 00:05:51,021 Sorry, this was Anna's idea? 128 00:05:51,021 --> 00:05:52,302 BEEP 129 00:05:52,302 --> 00:05:53,531 Ignore that. 130 00:05:55,422 --> 00:05:57,422 Well, she prompted it. 131 00:05:57,422 --> 00:05:59,422 HE SCOFFS 132 00:05:59,422 --> 00:06:02,691 What? You always seem to listen to what Anna tells you to do. 133 00:06:02,691 --> 00:06:03,891 No, I don't. 134 00:06:03,891 --> 00:06:06,051 What about that dairy�free fad? 135 00:06:06,051 --> 00:06:10,231 Quinoa milk, it's the most disgusting thing I've ever tasted. 136 00:06:10,231 --> 00:06:12,591 That's a bit of an exaggeration. 137 00:06:12,591 --> 00:06:13,621 A bit, maybe. 138 00:06:15,432 --> 00:06:17,071 But what about all this? 139 00:06:17,071 --> 00:06:19,741 Anna comes round to tell you that we need to put more romance 140 00:06:19,741 --> 00:06:22,731 in our marriage and you cook us a big meal. 141 00:06:22,731 --> 00:06:24,951 She didn't come round to say that. 142 00:06:24,951 --> 00:06:28,591 She just...casually brought it up. 143 00:06:28,591 --> 00:06:30,381 So what did she come round for? 144 00:06:30,381 --> 00:06:32,511 To give me some new tea towels. 145 00:06:32,511 --> 00:06:33,741 Why? 146 00:06:33,741 --> 00:06:37,071 If you must know, she thought ours were looking a bit old and grubby. 147 00:06:37,071 --> 00:06:40,341 Oh, my God. Our tea towels aren't old. 148 00:06:40,341 --> 00:06:42,711 Charles and Diana are on one of them. 149 00:06:43,901 --> 00:06:46,182 I don't know why you let her influence you so much. 150 00:06:46,182 --> 00:06:47,621 I don't. 151 00:06:47,621 --> 00:06:50,231 She just happened to mention that it might be nice for us to spend 152 00:06:50,231 --> 00:06:51,461 an evening together. 153 00:06:51,461 --> 00:06:52,901 No telly, no kids. 154 00:06:52,901 --> 00:06:54,312 BEEP 155 00:06:54,312 --> 00:06:56,071 No distractions. 156 00:06:56,071 --> 00:06:58,821 You know, chatting. 157 00:06:58,821 --> 00:07:00,101 About what? 158 00:07:00,101 --> 00:07:01,871 About us. 159 00:07:03,541 --> 00:07:05,302 Why, what's wrong with us? 160 00:07:05,302 --> 00:07:07,261 Why does there have to be anything wrong with us? 161 00:07:07,261 --> 00:07:09,381 You were just talking about the food you're eating. 162 00:07:09,381 --> 00:07:11,661 It doesn't mean there's anything wrong with it, does it? 163 00:07:12,791 --> 00:07:14,071 No. 164 00:07:14,071 --> 00:07:15,461 BEEP 165 00:07:15,461 --> 00:07:16,541 Leave it. 166 00:07:16,541 --> 00:07:19,101 BEEP, BEEP, BEEP 167 00:07:19,101 --> 00:07:23,381 Oh, my God. Am I in an intensive bloody care unit, or something?! 168 00:07:23,381 --> 00:07:26,461 You will be. Why? What's the main course? 169 00:07:26,461 --> 00:07:27,741 Sorry?! 170 00:07:28,871 --> 00:07:30,231 Nothing. Look... Nothing. 171 00:07:30,231 --> 00:07:32,741 Just give me two minutes to sort this out, and then you'll 172 00:07:32,741 --> 00:07:34,302 have my full attention. 173 00:07:34,302 --> 00:07:37,452 Will I, though? You're always distracted by something. 174 00:07:37,452 --> 00:07:42,071 If it's not a beep, it's your phone or the TV or an eBay auction. 175 00:07:43,071 --> 00:07:44,351 You didn't complain when 176 00:07:44,351 --> 00:07:46,531 I got that complete set of Grumbleweeds egg cups. 177 00:07:47,901 --> 00:07:50,381 Well, it was hard to complain given I was so overwhelmed 178 00:07:50,381 --> 00:07:52,261 with sexual excitement. 179 00:07:52,261 --> 00:07:53,511 What are you doing? 180 00:07:53,511 --> 00:07:55,661 What does it look like I'm doing? Lion taming? 181 00:07:57,261 --> 00:07:59,871 I am checking out that smoke alarm. 182 00:07:59,871 --> 00:08:01,901 I thought you just put a new battery in. 183 00:08:01,901 --> 00:08:04,741 Yeah, but it was from the drawer, so I might've accidentally replaced 184 00:08:04,741 --> 00:08:06,791 an old battery for another old battery, 185 00:08:06,791 --> 00:08:08,351 and that's why it's beeping. 186 00:08:08,351 --> 00:08:10,302 How can you tell? I lick it. 187 00:08:10,302 --> 00:08:11,991 Oh, great. 188 00:08:11,991 --> 00:08:13,871 My husband, the battery licker. 189 00:08:15,221 --> 00:08:17,511 Maybe you can lick the conversation we were just having, 190 00:08:17,511 --> 00:08:19,351 see if that's now gone dead. 191 00:08:19,351 --> 00:08:23,741 To be fair, Lucy, you were talking about tablecloths. Tea towels! 192 00:08:23,741 --> 00:08:25,581 And I'm sorry if I'm boring you. 193 00:08:25,581 --> 00:08:27,791 Maybe I should do something more interesting. 194 00:08:27,791 --> 00:08:31,101 What if I emitted a high pitched, whining noise at regular intervals? 195 00:08:31,101 --> 00:08:32,511 What do you mean, if? 196 00:08:35,391 --> 00:08:37,751 Please, can you leave it until after dinner? 197 00:08:37,751 --> 00:08:39,671 Look, it's got to be coming from somewhere. 198 00:08:39,671 --> 00:08:41,671 OK, fine. 199 00:08:41,671 --> 00:08:44,031 I'm going to tell you. 200 00:08:44,031 --> 00:08:45,751 What, you know what it is? 201 00:08:45,751 --> 00:08:48,281 I wasn't going to say earlier. You won't like it. 202 00:08:48,281 --> 00:08:51,591 Go on. There is no beeping sound. 203 00:08:51,591 --> 00:08:52,871 You're going mad. 204 00:08:55,081 --> 00:08:56,951 It's not in my head. BEEP 205 00:08:56,951 --> 00:08:58,911 I mean, you heard that. 206 00:08:58,911 --> 00:09:00,471 Heard what? BEEP 207 00:09:00,471 --> 00:09:01,551 And that. 208 00:09:01,551 --> 00:09:03,161 I didn't hear a thing. 209 00:09:04,281 --> 00:09:05,801 And that one. 210 00:09:05,801 --> 00:09:07,001 There wasn't one that time. 211 00:09:07,001 --> 00:09:08,801 Ah! 212 00:09:13,281 --> 00:09:16,721 Who needs a fire when you can destroy the house by yourself? 213 00:09:19,312 --> 00:09:20,551 Ugh! 214 00:09:21,641 --> 00:09:23,391 That battery's fine. 215 00:09:25,591 --> 00:09:26,721 BEEP 216 00:09:27,721 --> 00:09:29,031 BEEP 217 00:09:29,031 --> 00:09:31,831 Oh, my God, Lee, at this rate, we'll end up like Anna and Toby 218 00:09:31,831 --> 00:09:34,751 going halfway around the world to try and save their marriage. 219 00:09:37,001 --> 00:09:38,721 You what? 220 00:09:38,721 --> 00:09:40,641 Have you checked the thermostat in the fridge? 221 00:09:40,641 --> 00:09:42,151 That makes a beeping sound. 222 00:09:43,231 --> 00:09:46,111 You said that they'd gone to New York for a little break. 223 00:09:46,111 --> 00:09:48,391 You didn't say it was to save their marriage. 224 00:09:48,391 --> 00:09:52,721 Well, you know what they're like. Always a crisis. 225 00:09:52,721 --> 00:09:55,301 Not so bad that they literally go to the headquarters 226 00:09:55,301 --> 00:09:56,891 of the United Nations. 227 00:09:57,921 --> 00:10:00,111 Come on. What's going on? 228 00:10:00,111 --> 00:10:01,831 OK. 229 00:10:01,831 --> 00:10:04,281 Yes, they are a bit desperate. 230 00:10:04,281 --> 00:10:07,361 So they decided to spend some time together in New York to try 231 00:10:07,361 --> 00:10:08,871 and fix things. 232 00:10:09,951 --> 00:10:14,281 A Big Apple a day keeps the marriage guidance counsellor away. 233 00:10:14,281 --> 00:10:16,471 Is that what this is, then? 234 00:10:16,471 --> 00:10:18,701 What do you mean? All this? 235 00:10:19,681 --> 00:10:21,911 Are we fixing things? 236 00:10:21,911 --> 00:10:23,911 Of course not. 237 00:10:23,911 --> 00:10:25,271 They've flown to New York. 238 00:10:25,271 --> 00:10:27,101 All I've done is make us dinner. 239 00:10:27,101 --> 00:10:29,911 Yeah, yeah, but a very fancy dinner. 240 00:10:29,911 --> 00:10:32,141 It's making me nervous. I know. 241 00:10:32,141 --> 00:10:35,302 I'm making you use a knife and fork and everything. 242 00:10:35,302 --> 00:10:38,271 Just be honest. Do you think we're getting like Anna and Toby? 243 00:10:38,271 --> 00:10:39,581 Of course I don't. 244 00:10:40,661 --> 00:10:42,781 I just think... Oh, my God! 245 00:10:42,781 --> 00:10:45,061 See, you do think we've got issues! BEEP 246 00:10:45,061 --> 00:10:47,302 This is why I don't like having serious conversations. 247 00:10:47,302 --> 00:10:49,351 Because every time we have one, I end up finding out 248 00:10:49,351 --> 00:10:50,861 we've got marriage problems. 249 00:10:50,861 --> 00:10:53,271 If you could manage a serious conversation once in a while, 250 00:10:53,271 --> 00:10:55,141 we wouldn't have marriage problems. 251 00:10:55,141 --> 00:10:57,422 So you do think we've got marriage problems? 252 00:10:57,422 --> 00:10:58,581 Of course not. 253 00:10:58,581 --> 00:11:00,741 We're certainly not as bad as Anna and Toby. 254 00:11:00,741 --> 00:11:03,381 Punch and Judy aren't as bad as Anna and Toby. 255 00:11:03,381 --> 00:11:04,991 Actually, you're a bit like Punch. 256 00:11:04,991 --> 00:11:06,811 Oh, so now it's the nose. 257 00:11:08,061 --> 00:11:09,781 If you're trying to ruin my confidence, 258 00:11:09,781 --> 00:11:11,811 that's the way to do it. 259 00:11:12,941 --> 00:11:15,831 You know, I'm not sure that I appreciate being compared 260 00:11:15,831 --> 00:11:18,422 to a person who's capable of killing their spouse with a string 261 00:11:18,422 --> 00:11:20,271 of sausages. 262 00:11:20,271 --> 00:11:21,552 Punch doesn't do that. 263 00:11:21,552 --> 00:11:23,781 I meant Anna. 264 00:11:23,781 --> 00:11:26,741 I told you, I'm not comparing us to Anna and Toby. 265 00:11:26,741 --> 00:11:27,911 BEEP This... 266 00:11:27,911 --> 00:11:30,731 This was all a scam just to get me to have a fancy dinner 267 00:11:30,731 --> 00:11:32,221 and a conversation. 268 00:11:32,221 --> 00:11:33,911 Well, of course, when you put it like that, 269 00:11:33,911 --> 00:11:35,661 I sound like a total monster. 270 00:11:35,661 --> 00:11:37,941 You think we've got marital issues. 271 00:11:37,941 --> 00:11:40,631 Well, I wasn't sure to begin with, Lee, but you've done an excellent 272 00:11:40,631 --> 00:11:42,271 job of proving that we have. 273 00:11:42,271 --> 00:11:43,981 BEEP, BEEP 274 00:11:43,981 --> 00:11:46,581 Bloody hell! I bet it's the washing machine. 275 00:11:49,141 --> 00:11:51,451 Where's the washing machine? 276 00:11:51,451 --> 00:11:52,501 BEEP 277 00:11:53,501 --> 00:11:54,552 BEEP 278 00:12:00,781 --> 00:12:05,552 Look, I'm not saying we're anything like Anna and Toby. 279 00:12:05,552 --> 00:12:09,191 All I'm trying to do is spend enough quality time together 280 00:12:09,191 --> 00:12:11,141 so that we never do end up like them. 281 00:12:12,271 --> 00:12:13,831 But it was Anna's idea. 282 00:12:13,831 --> 00:12:15,552 Yes, but does it matter? 283 00:12:17,701 --> 00:12:20,781 Actually, I think it was the washing machine. 284 00:12:20,781 --> 00:12:22,302 Good. 285 00:12:22,302 --> 00:12:27,191 So can we now enjoy the rest of the evening with no distractions? 286 00:12:27,191 --> 00:12:28,221 Yeah. 287 00:12:39,501 --> 00:12:43,011 So, sorry, ... 288 00:12:43,011 --> 00:12:46,731 I admit maybe I was a little bit distracted. 289 00:12:46,731 --> 00:12:49,501 And I'm sorry for not telling you the real reasons for Anna and Toby 290 00:12:49,501 --> 00:12:50,861 going away. 291 00:12:50,861 --> 00:12:52,701 I can see it upset you. 292 00:12:55,581 --> 00:12:57,781 Certainly left a nasty taste in my mouth. 293 00:13:00,501 --> 00:13:04,261 Like Anna said to me today, she and Toby never chose 294 00:13:04,261 --> 00:13:07,261 to be horrible to each other, but over the years they stopped 295 00:13:07,261 --> 00:13:10,011 communicating and the cracks started to grow. 296 00:13:10,011 --> 00:13:12,901 And now they do choose to be horrible to each other. 297 00:13:12,901 --> 00:13:16,831 And as a friend, she just doesn't want us ever going the same way. 298 00:13:18,471 --> 00:13:21,011 So what you're saying, if there is something that you consider 299 00:13:21,011 --> 00:13:25,061 an issue, even if it's a very small problem, don't ignore it. 300 00:13:25,061 --> 00:13:27,501 Get to the root of the problem and fix it. 301 00:13:28,651 --> 00:13:30,471 OK, you were right about the beep. 302 00:13:30,471 --> 00:13:32,621 Thank you. 303 00:13:32,621 --> 00:13:35,061 And because I did get to the root of the problem, 304 00:13:35,061 --> 00:13:38,371 it means that you now have my undivided attention 305 00:13:38,371 --> 00:13:40,061 for the rest of the evening. 306 00:13:40,061 --> 00:13:41,361 Good. 307 00:13:52,422 --> 00:13:55,111 So, they're off to New York. 308 00:13:55,111 --> 00:13:56,621 Mm. 309 00:13:56,621 --> 00:13:58,571 They've probably made it there by now. 310 00:13:58,571 --> 00:14:01,781 Well, if you can make it there, you can make it anywhere. 311 00:14:03,361 --> 00:14:07,411 Well, we don't need to go to New York because I am happy 312 00:14:07,411 --> 00:14:09,931 to stay here and talk about our relationship... 313 00:14:11,261 --> 00:14:14,931 ...with my beautiful wife at this beautiful dining table 314 00:14:14,931 --> 00:14:17,011 having this...meal. 315 00:14:19,701 --> 00:14:21,341 Thanks. 316 00:14:21,341 --> 00:14:24,341 And it's not a case of you just sitting there with me listing 317 00:14:24,341 --> 00:14:25,931 all the things you're doing wrong. 318 00:14:25,931 --> 00:14:27,011 I know. 319 00:14:27,011 --> 00:14:31,181 It's not about never loading the dishwasher, or not replacing 320 00:14:31,181 --> 00:14:35,981 the toilet roll, or always slamming doors, or the weird noises you make 321 00:14:35,981 --> 00:14:37,931 when you're breathing, 322 00:14:37,931 --> 00:14:41,901 or the constant scratching all night long like a gerbil, 323 00:14:41,901 --> 00:14:44,751 or the way... Yeah, I get it. You don't want to list them. 324 00:14:44,751 --> 00:14:45,931 And I'm the same. 325 00:14:45,931 --> 00:14:48,821 I don't want to start banging on about how you roll your knickers 326 00:14:48,821 --> 00:14:51,461 on the floor when you take them off and then just leave them there, 327 00:14:51,461 --> 00:14:53,781 like uneaten croissants for days on end. 328 00:14:55,931 --> 00:14:57,141 Exactly. 329 00:14:58,211 --> 00:15:00,312 I want to talk about the good things, too. 330 00:15:18,841 --> 00:15:20,081 In your own time. 331 00:15:21,591 --> 00:15:22,721 The good things? 332 00:15:24,562 --> 00:15:27,481 You're quite good at opening jam jars. 333 00:15:27,481 --> 00:15:30,281 This is bordering on hero worship. 334 00:15:30,281 --> 00:15:33,281 And you've become very much more careful with your toenail clippings. 335 00:15:33,281 --> 00:15:35,121 That makes a huge difference. 336 00:15:37,401 --> 00:15:41,562 But most of all, you're loving and you're a good dad, 337 00:15:41,562 --> 00:15:43,151 and I still fancy you. 338 00:15:49,361 --> 00:15:54,281 This is about demonstrating how strong our relationship is. 339 00:15:54,281 --> 00:15:56,001 Exactly. 340 00:15:56,001 --> 00:15:58,361 When was the last time Anna and Toby did that? 341 00:15:58,361 --> 00:16:00,041 Years ago, probably. 342 00:16:00,041 --> 00:16:03,121 When's the last time they pushed the food to one side and had sex 343 00:16:03,121 --> 00:16:04,562 on the dining table? 344 00:16:06,281 --> 00:16:08,641 That wasn't quite what I had in mind. 345 00:16:08,641 --> 00:16:11,761 I could clear the table now, if you like, and put the plates 346 00:16:11,761 --> 00:16:13,562 straight in the dishwasher... 347 00:16:14,951 --> 00:16:16,401 ...on a very hot setting. 348 00:16:17,641 --> 00:16:20,121 It needs rinse aid. And we're back in the room. 349 00:16:22,151 --> 00:16:26,766 I just think, you know, it'd be nice way to celebrate our 350 00:16:26,766 --> 00:16:28,406 very special evening. 351 00:16:28,406 --> 00:16:32,062 Well, it would certainly be in keeping with the rest of the night. 352 00:16:32,062 --> 00:16:35,192 You spending ages searching for something you can't find, 353 00:16:35,192 --> 00:16:37,472 until in the end I tell you not to bother. 354 00:16:44,962 --> 00:16:47,582 I'll even whisper that special thing in your ear. 355 00:16:50,423 --> 00:16:51,632 Oh, God! 356 00:16:51,632 --> 00:16:52,673 Oh! 357 00:16:55,423 --> 00:16:59,952 Oh, careful with the teal dinner service. It's new from John Lewis. 358 00:17:02,032 --> 00:17:03,702 Mummy! 359 00:17:03,702 --> 00:17:05,472 Oh, God! 360 00:17:05,472 --> 00:17:06,862 Mummy! 361 00:17:06,862 --> 00:17:09,912 Will you lie with me until I go to sleep? 362 00:17:09,912 --> 00:17:11,992 OK, I'm coming. 363 00:17:11,992 --> 00:17:14,342 Hang on, what are you doing? Going up to lie with Molly. 364 00:17:14,342 --> 00:17:18,632 Oh, what about our, you know, evening? 365 00:17:18,632 --> 00:17:20,553 I'll only be two minutes. 366 00:17:20,553 --> 00:17:22,272 Sorry, is that your line? 367 00:17:22,272 --> 00:17:23,702 Hey, hang on, hang on. 368 00:17:24,782 --> 00:17:26,693 It's not going to be two minutes, though, is it? 369 00:17:26,693 --> 00:17:28,022 Because we've been here before. 370 00:17:28,022 --> 00:17:29,582 Molly will take ages to go to sleep 371 00:17:29,582 --> 00:17:31,212 and you will fall asleep next to her. 372 00:17:31,212 --> 00:17:33,212 And then I will be left to entertain myself. 373 00:17:34,332 --> 00:17:35,692 I don't mean... 374 00:17:37,102 --> 00:17:39,492 I have to go to her. Of course you do. 375 00:17:39,492 --> 00:17:41,302 You don't have to lie with her, do you? 376 00:17:41,302 --> 00:17:43,902 You can tell her to go back to bed, and then we can carry 377 00:17:43,902 --> 00:17:45,972 on with our very special evening. 378 00:17:45,972 --> 00:17:49,022 Well, I can't just ignore our daughter. Oh, right. 379 00:17:49,022 --> 00:17:51,772 But I'm supposed to ignore that beep. 380 00:17:51,772 --> 00:17:54,152 Is this about not getting sex? No. 381 00:17:54,152 --> 00:17:55,922 It's about spending an evening 382 00:17:55,922 --> 00:17:58,742 talking about our relationship together. 383 00:18:00,132 --> 00:18:02,582 I mean, obviously, it would be a nice way to end the evening 384 00:18:02,582 --> 00:18:05,132 if you're still up for it. 385 00:18:05,132 --> 00:18:06,262 I won't be long. 386 00:18:06,262 --> 00:18:08,543 Here, have some more starter. 387 00:18:10,692 --> 00:18:12,902 You have some starter! I don't want it. 388 00:18:12,902 --> 00:18:14,972 Yeah, you can dish it out, but you can't take it. 389 00:18:16,262 --> 00:18:17,543 Mummy! 390 00:18:17,543 --> 00:18:19,332 Are you coming? 391 00:18:19,332 --> 00:18:22,382 Stay here, spend some quality time with your husband 392 00:18:22,382 --> 00:18:24,052 with no distractions 393 00:18:24,052 --> 00:18:27,462 or go up them stairs, fall asleep next to Molly, 394 00:18:27,462 --> 00:18:29,022 and prove you're a hypocrite. 395 00:18:32,102 --> 00:18:33,252 BEEP 396 00:18:44,052 --> 00:18:47,072 Actually, maybe you should just go up. 397 00:18:47,072 --> 00:18:48,202 No. 398 00:18:48,202 --> 00:18:49,512 It's OK. 399 00:18:49,512 --> 00:18:51,402 BEEP 400 00:18:51,402 --> 00:18:53,712 We were going to have sex on the table, weren't we? 401 00:18:53,712 --> 00:18:54,792 BEEP 402 00:18:54,792 --> 00:18:57,563 I know, but I'm willing to be the grown�up in this situation. 403 00:18:58,792 --> 00:19:00,942 No, I insist. 404 00:19:00,942 --> 00:19:02,492 Get your kit off. 405 00:19:05,602 --> 00:19:07,962 All right. I will. 406 00:19:09,152 --> 00:19:10,352 BEEP 407 00:19:13,683 --> 00:19:15,402 You'll never do it. 408 00:19:15,402 --> 00:19:16,632 Try me. 409 00:19:18,882 --> 00:19:21,482 Mummy, what are you doing? 410 00:19:23,322 --> 00:19:24,882 Aaah! 411 00:19:26,792 --> 00:19:28,522 What's the matter, sweetheart? 412 00:19:28,522 --> 00:19:29,712 Can't you sleep? 413 00:19:29,712 --> 00:19:31,602 I kept hearing a beeping noise. 414 00:19:31,602 --> 00:19:32,712 Just ignore it! 415 00:19:33,912 --> 00:19:35,402 Sorry. 416 00:19:35,402 --> 00:19:37,792 I mean, try and ignore it, darling. 417 00:19:37,792 --> 00:19:40,192 Then I heard you and Dad arguing. 418 00:19:40,192 --> 00:19:44,553 Well, grown�up conversations are complicated. 419 00:19:44,553 --> 00:19:47,242 Sometimes we disagree, and then we make up again. 420 00:19:47,242 --> 00:19:49,522 Is that why you were taking your clothes off? 421 00:19:52,762 --> 00:19:56,322 If you want to go back down with Dad, I'll understand, you know? 422 00:19:56,322 --> 00:20:00,122 It's important to spend time together, just the two of you. 423 00:20:01,832 --> 00:20:03,992 You're such a lovely girl, Molly. 424 00:20:06,522 --> 00:20:08,553 But promise not to... We weren't! 425 00:20:09,602 --> 00:20:10,832 Go on, bed. 426 00:20:14,882 --> 00:20:17,162 Actually, I will have some more of that starter. 427 00:20:18,803 --> 00:20:19,832 BEEP 428 00:20:21,192 --> 00:20:22,803 I thought you were ignoring it. 429 00:20:22,803 --> 00:20:24,322 BEEP 430 00:20:24,322 --> 00:20:25,522 I am. 431 00:20:27,162 --> 00:20:29,553 So what are you doing up there, looking for the dishwasher? 432 00:20:29,553 --> 00:20:30,992 BEEP 433 00:20:30,992 --> 00:20:32,242 Sorry. 434 00:20:32,242 --> 00:20:34,192 No, I'm sorry. 435 00:20:34,192 --> 00:20:37,072 Let's find out what's causing this beep together. 436 00:20:37,072 --> 00:20:39,112 Really? Yeah. 437 00:20:39,112 --> 00:20:42,632 We're a team. And if it's bothering you, it's bothering me. 438 00:20:42,632 --> 00:20:43,882 BEEP 439 00:20:47,553 --> 00:20:50,683 See, this is something Anna and Toby would never do � work as a team 440 00:20:50,683 --> 00:20:52,192 and admit when they're wrong. 441 00:20:52,192 --> 00:20:55,042 Anna's only ever admitted to one mistake. 442 00:20:55,042 --> 00:20:57,112 What, to Toby? Yeah. 443 00:20:57,112 --> 00:20:59,242 He's the one mistake she's admitted to. 444 00:21:01,553 --> 00:21:04,442 I feel sorry for the poor bugger who sat next to them on the plane. 445 00:21:04,442 --> 00:21:07,683 Yeah. Who needs a film when you can watch The Texas Chainsaw Massacre 446 00:21:07,683 --> 00:21:09,803 being acted out in real life right next to you. 447 00:21:11,072 --> 00:21:15,602 You know, maybe Anna did us a favour, you know, telling us 448 00:21:15,602 --> 00:21:18,042 to spend time together. 449 00:21:18,042 --> 00:21:20,442 Was it her idea to have sex on the dining table? 450 00:21:20,442 --> 00:21:22,683 We're not having sex on the dining table, Lee. 451 00:21:22,683 --> 00:21:25,392 Why not? People have Ginsters pasties in bed. 452 00:21:27,752 --> 00:21:29,072 Not normal people. 453 00:21:30,392 --> 00:21:31,472 BEEP 454 00:21:31,472 --> 00:21:33,912 Come down. You're not going to find anything up there. 455 00:21:33,912 --> 00:21:34,962 BEEP 456 00:21:37,352 --> 00:21:39,803 What's that? What? 457 00:21:39,803 --> 00:21:43,522 On that shelf over there. Looks like a phone. 458 00:21:43,522 --> 00:21:46,522 Well, it's not mine. Mine's in my bag. 459 00:21:46,522 --> 00:21:49,082 It's got to be yours, Lucy, because I've already told you, 460 00:21:49,082 --> 00:21:50,553 mine is in my bedside drawer. 461 00:21:50,553 --> 00:21:52,272 Well, why would I have two phones? 462 00:21:52,272 --> 00:21:54,632 And why would I keep the other one up there? 463 00:21:54,632 --> 00:21:56,392 I don't know. 464 00:21:56,392 --> 00:21:58,032 You tell me. 465 00:21:58,032 --> 00:21:59,632 Sorry? 466 00:21:59,632 --> 00:22:02,322 One minute you're acting all weird and saying that we have to chat 467 00:22:02,322 --> 00:22:04,522 about us over dinner. 468 00:22:04,522 --> 00:22:06,553 Then you tell me to stop looking up there. 469 00:22:06,553 --> 00:22:09,602 And then I find a hidden phone up there. 470 00:22:09,602 --> 00:22:11,553 Is this audio description for the blind 471 00:22:11,553 --> 00:22:13,882 or do you actually have a point? 472 00:22:14,962 --> 00:22:18,272 I know it isn't my phone, Lee, so it has to be yours. 473 00:22:18,272 --> 00:22:19,602 What's up? 474 00:22:19,602 --> 00:22:21,132 Did you forget where you put it, 475 00:22:21,132 --> 00:22:23,412 and the beeping thing was an excuse to go searching 476 00:22:23,412 --> 00:22:25,162 for it before I found it? 477 00:22:25,162 --> 00:22:29,032 If it was mine, why would I tell you that I found it? 478 00:22:29,032 --> 00:22:30,162 Double bluff. 479 00:22:30,162 --> 00:22:32,972 Or you mentioning a double bluff is a triple bluff. 480 00:22:32,972 --> 00:22:35,673 Or you mentioning a triple bluff is a quadruple bluff. 481 00:22:35,673 --> 00:22:38,192 Oh, you mentioning a quadruple bluff is a... 482 00:22:39,962 --> 00:22:41,832 What's five? 483 00:22:41,832 --> 00:22:44,553 Interesting that your other phone has been in your drawer all night 484 00:22:44,553 --> 00:22:45,722 switched off. 485 00:22:45,722 --> 00:22:48,912 What's the matter? Worried someone might text that one by mistake? 486 00:22:48,912 --> 00:22:51,472 Oh-ho, you've got balls. 487 00:22:51,472 --> 00:22:53,602 So? You've got man boobs. 488 00:22:54,882 --> 00:22:58,602 Styling it out, pretending I'm the one with two phones. 489 00:22:58,602 --> 00:23:00,082 Talk about distractions. 490 00:23:00,082 --> 00:23:02,112 What's the ultimate distraction? 491 00:23:02,112 --> 00:23:04,832 Is it going insane and having paranoid delusions? 492 00:23:04,832 --> 00:23:06,673 Oh, right, so I'm going mad now, am 17 493 00:23:06,673 --> 00:23:08,622 That's called gas piping! 494 00:23:09,602 --> 00:23:12,082 It's gaslighting, you pillock. 495 00:23:12,082 --> 00:23:15,442 And it doesn't count when your other half has actually lost their mind. 496 00:23:15,442 --> 00:23:16,752 I know what gaslighting is. 497 00:23:16,752 --> 00:23:19,162 It's when you go round pretending that everything's fine, 498 00:23:19,162 --> 00:23:21,392 when it's bleedin' obvious that everything is awful. 499 00:23:21,392 --> 00:23:22,442 Like dinner. 500 00:23:24,553 --> 00:23:26,272 Oh, I see. 501 00:23:26,272 --> 00:23:28,112 We're bringing up my cooking now, are we? 502 00:23:28,112 --> 00:23:30,472 Well, it was hard not to bring it up when I was eating it. 503 00:23:31,952 --> 00:23:34,553 Well, maybe it was deliberately bad because I didn't want 504 00:23:34,553 --> 00:23:35,882 you having the calories. 505 00:23:35,882 --> 00:23:38,232 What's that supposed to mean? What do you think it means? 506 00:23:38,232 --> 00:23:41,722 You look like you're about to go into hibernation. 507 00:23:41,722 --> 00:23:43,112 You cheeky sod! 508 00:23:43,112 --> 00:23:45,673 You ungrateful shit! 509 00:23:45,673 --> 00:23:47,673 You two�phoned twat! 510 00:23:48,803 --> 00:23:50,832 It's not my phone! Right! 511 00:23:50,832 --> 00:23:52,632 Well, let's find out, shall we? 512 00:23:52,632 --> 00:23:54,442 Let's have a look at it. 513 00:23:54,442 --> 00:23:55,472 Fine. 514 00:23:56,522 --> 00:23:58,442 Anything you want to tell me before we do this? 515 00:23:58,442 --> 00:24:02,002 Yes. Stop eating Wagon Wheels for breakfast. 516 00:24:02,002 --> 00:24:03,272 About the phone! 517 00:24:03,272 --> 00:24:04,553 No. 518 00:24:04,553 --> 00:24:06,272 Anything you want to tell me? 519 00:24:06,272 --> 00:24:09,392 Great, let's do this the hard way, shall we? 520 00:24:15,082 --> 00:24:16,592 CREAKING 521 00:24:19,362 --> 00:24:21,162 Aah! 522 00:24:22,872 --> 00:24:24,673 Oooh! 523 00:24:24,673 --> 00:24:25,722 Ooh. 524 00:24:25,722 --> 00:24:28,262 Oh, my God, Lee! Are you OK? 525 00:24:28,262 --> 00:24:29,952 Can you sit up? 526 00:24:29,952 --> 00:24:31,673 I don't think I can move. 527 00:24:31,673 --> 00:24:33,312 Oh, God. Why? 528 00:24:33,312 --> 00:24:35,392 You're kneeling on me arm. 529 00:24:35,392 --> 00:24:37,262 Ooh. Sorry. 530 00:24:42,722 --> 00:24:45,112 Oh, God! Phone an ambulance! 531 00:24:45,112 --> 00:24:46,722 It's pasta sauce. 532 00:24:46,722 --> 00:24:48,472 Oh. 533 00:24:48,472 --> 00:24:50,472 I wondered why I was haemorrhaging olives. 534 00:24:51,803 --> 00:24:53,952 Oh... Oh, I'm sorry. 535 00:24:55,152 --> 00:25:00,002 Oh, I don't care about the damage, as long as you're OK. 536 00:25:00,002 --> 00:25:01,872 Promise? Yes. 537 00:25:01,872 --> 00:25:03,902 Good, cos I'm completely fine. 538 00:25:08,152 --> 00:25:10,832 You know I'm not really cheating, don't you? 539 00:25:10,832 --> 00:25:12,442 Of course I do. 540 00:25:12,442 --> 00:25:14,112 And I'm not cheating on you. 541 00:25:14,112 --> 00:25:18,312 I know. You can't even see at Cluedo without me finding out. 542 00:25:19,592 --> 00:25:20,642 I'm sorry... 543 00:25:21,832 --> 00:25:24,722 ...for saying it was Colonel Mustard with the lead piping. 544 00:25:24,722 --> 00:25:27,112 What about accusing me of having an affair? 545 00:25:27,112 --> 00:25:28,512 That's what I meant. 546 00:25:29,543 --> 00:25:30,722 BEEP 547 00:25:32,872 --> 00:25:34,512 BEEP 548 00:25:34,512 --> 00:25:36,923 Well, at least we now know what's causing the beep. 549 00:25:39,312 --> 00:25:40,722 It's Anna. 550 00:25:40,722 --> 00:25:42,543 She's texting from Toby's phone. 551 00:25:42,543 --> 00:25:44,152 This one's hers. 552 00:25:44,152 --> 00:25:46,512 So what's it doing in our kitchen? 553 00:25:46,512 --> 00:25:49,032 She must have accidentally got it wrapped up in the tea towels 554 00:25:49,032 --> 00:25:50,432 she gave me. 555 00:25:52,392 --> 00:25:54,282 Why were the tea towels up there? 556 00:25:54,282 --> 00:25:56,072 I was saving them for best. 557 00:25:56,072 --> 00:25:58,722 Why would you have best tea towels? 558 00:25:58,722 --> 00:26:01,752 They all end up getting manky and covered in stains anyway. 559 00:26:01,752 --> 00:26:03,392 You've got best pants. 560 00:26:05,472 --> 00:26:06,923 What does it say? 561 00:26:08,112 --> 00:26:11,362 Lucy, if you're reading this, you've obviously found my phone. 562 00:26:11,362 --> 00:26:15,072 Toby hasn't got your number and Lee isn't answering his, so I had no way 563 00:26:15,072 --> 00:26:17,002 of contacting you other than this. 564 00:26:17,002 --> 00:26:20,112 Sorry if my phone's been beeping all day with work messages - 565 00:26:20,112 --> 00:26:23,232 I bet it's been driving Lee mad. 566 00:26:23,232 --> 00:26:25,562 Maybe this place is bugged. 567 00:26:25,562 --> 00:26:28,182 I feel terrible about what I said to you, Lucy. 568 00:26:28,182 --> 00:26:30,752 I only hinted that you and Lee had marriage problems 569 00:26:30,752 --> 00:26:32,392 because I was jealous. 570 00:26:32,392 --> 00:26:34,112 What a cow! 571 00:26:34,112 --> 00:26:35,712 I know, I'm a cow. 572 00:26:39,312 --> 00:26:42,152 You and Lee have the best relationship in the world. 573 00:26:43,352 --> 00:26:47,002 Well, when she says things like that, I'm glad you do listen to her. 574 00:26:51,352 --> 00:26:53,002 So now what? 575 00:26:53,002 --> 00:26:55,352 Well, dinner's a write�off. 576 00:26:56,432 --> 00:26:58,352 Shame. I bet it was lovely. 577 00:27:00,712 --> 00:27:01,923 Ugh. 578 00:27:04,432 --> 00:27:07,152 Looks like there's only one thing for it. 579 00:27:10,642 --> 00:27:12,312 Oh, what the hell? 580 00:27:12,312 --> 00:27:14,202 Daddy! 581 00:27:17,512 --> 00:27:18,673 Coming. 582 00:27:25,462 --> 00:27:26,952 Oh... 583 00:27:31,462 --> 00:27:33,992 We're not going out 584 00:27:33,992 --> 00:27:35,842 Not staying in 585 00:27:35,842 --> 00:27:38,712 Just hanging around with my head in a spin 586 00:27:38,712 --> 00:27:41,562 But there is no need to scream and shout 587 00:27:41,562 --> 00:27:44,842 We're not going out 588 00:27:44,842 --> 00:27:47,632 We are not going out. 589 00:27:47,682 --> 00:27:52,232 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.