All language subtitles for Not Going Out s13e05 Train.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,800 We're not going out 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,300 Not staying in 3 00:00:05,500 --> 00:00:08,458 Just hanging around with my head in a spin 4 00:00:08,460 --> 00:00:11,009 But there is no need to scream and shout 5 00:00:11,020 --> 00:00:13,660 We're not going out 6 00:00:14,460 --> 00:00:18,055 We are not going out. 7 00:00:20,700 --> 00:00:23,260 TRAIN HOOTS 8 00:00:30,980 --> 00:00:34,018 Wonder why people love first-class so much. 9 00:00:34,020 --> 00:00:36,091 You wouldn't normally find me in here. 10 00:00:36,100 --> 00:00:38,535 I think you've answered your own question there. 11 00:00:41,660 --> 00:00:46,018 Well, I love it. I feel like the heroine in a romantic film 12 00:00:46,020 --> 00:00:48,773 Like Brief Encounter or Doctor Zhivago... 13 00:00:48,780 --> 00:00:50,168 Or Trainspotting. 14 00:00:50,180 --> 00:00:52,569 That's not a romantic film, Mum. 15 00:00:52,580 --> 00:00:54,412 No, but there is lots of heroin. 16 00:00:55,460 --> 00:00:58,168 Thank you so much for this. It's 50 generous of you both. 17 00:00:58,340 --> 00:01:01,219 We thought a day out to remember was better than just 18 00:01:01,220 --> 00:01:03,291 boring old flowers and chocolates. 19 00:01:03,780 --> 00:01:06,818 What did you get for Lucy this year, Lee? 20 00:01:07,340 --> 00:01:09,456 I think, you know, Jeffrey. 21 00:01:09,700 --> 00:01:12,260 And thank you both for coming along. 22 00:01:12,260 --> 00:01:13,489 Our pleasure. 23 00:01:13,500 --> 00:01:15,696 When I told Anna we were going on a steam train trip, 24 00:01:15,700 --> 00:01:17,054 she was chuffed. 25 00:01:19,100 --> 00:01:22,138 In fact, she was chuff, chuff, chuffed! 26 00:01:24,340 --> 00:01:27,378 Anyway, we thought we'd book the last two seats in your compartment, 27 00:01:27,380 --> 00:01:30,179 otherwise you wouldn't know who you might end up sharing with. 28 00:01:30,180 --> 00:01:32,649 Yes, you could have found yourself spending the whole journey 29 00:01:32,980 --> 00:01:36,098 staring across at someone who really irritates you. 30 00:01:36,100 --> 00:01:38,774 Wasn't that a lovely lunch in the dining car? 31 00:01:38,780 --> 00:01:40,896 Unforgettable. 32 00:01:40,900 --> 00:01:43,369 I certainly won't forget watching Lee eating. 33 00:01:43,380 --> 00:01:45,974 I know you. You can't take him anywhere. 34 00:01:45,980 --> 00:01:47,891 And yet you have to. 35 00:01:47,900 --> 00:01:50,460 Well, I certainly won't be forgetting lunch. 36 00:01:50,460 --> 00:01:52,098 Oh, for God's sake, Lee. 37 00:01:52,100 --> 00:01:53,738 Well, that's not like you. 38 00:01:53,740 --> 00:01:56,254 It's not theft. 39 00:01:56,260 --> 00:01:57,898 I mean using cutlery. 40 00:01:58,140 --> 00:02:00,416 At least put it in your bag, Lee. 41 00:02:12,780 --> 00:02:14,373 Oh... 42 00:02:20,700 --> 00:02:22,816 HE CLEARS HIS THROAT 43 00:02:22,820 --> 00:02:24,777 HE CLEARS HIS THROAT AGAIN 44 00:02:28,820 --> 00:02:32,017 You might want to see a doctor about that, mate, sounds nasty. 45 00:02:32,020 --> 00:02:34,409 Excuse me. I think you might... 46 00:02:34,420 --> 00:02:35,808 .might be in my seat. 47 00:02:35,820 --> 00:02:37,333 Sorry, I'll budge up one. 48 00:02:37,340 --> 00:02:39,729 Well, actually, there's someone in that one as well 49 00:02:39,740 --> 00:02:41,413 Could you budge you up two, please? 50 00:02:41,420 --> 00:02:43,457 Then I'd be on the railway track. 51 00:02:43,460 --> 00:02:45,098 Budge up, Lucy. 52 00:02:45,460 --> 00:02:47,337 Oh, is that one reserved as well? 53 00:02:47,340 --> 00:02:48,489 Reserved? 54 00:02:48,500 --> 00:02:50,093 He's emotionally constipated. 55 00:02:52,740 --> 00:02:54,174 Sorry. 56 00:02:55,300 --> 00:02:57,610 Bit of an elephant in the room here. 57 00:02:57,620 --> 00:02:59,850 No wonder no-one can find a seat! 58 00:03:04,260 --> 00:03:08,094 I mean that this compartment, it's, it's completely full. 59 00:03:08,100 --> 00:03:09,659 Lee? 60 00:03:09,660 --> 00:03:11,810 Oh, maybe he's allowed to sit where he likes 61 00:03:11,820 --> 00:03:14,334 because of his, um, condition. 62 00:03:14,340 --> 00:03:15,933 Condition? 63 00:03:15,940 --> 00:03:19,171 You know, because you're...blind. 64 00:03:19,180 --> 00:03:20,898 Oh, thank God for that. 65 00:03:20,900 --> 00:03:23,494 I thought this tunnel was going on a bit! 66 00:03:23,980 --> 00:03:26,256 Sorry, we haven't even introduced ourselves. 67 00:03:26,260 --> 00:03:28,331 There are six of us in here. 68 00:03:28,820 --> 00:03:31,414 Three men and three women. 69 00:03:32,020 --> 00:03:35,411 I guessed it wasn't just two people with multiple personalities. 70 00:03:35,420 --> 00:03:37,934 And you're in a train compartment, 71 00:03:37,940 --> 00:03:39,419 Good God! 72 00:03:42,100 --> 00:03:45,172 Jeffrey is putting his head in his hands. 73 00:03:45,180 --> 00:03:47,057 What are you doing, woman? 74 00:03:47,060 --> 00:03:48,971 I'm trying to include our quest. 75 00:03:48,980 --> 00:03:50,698 Guest? He's not staying, 76 00:03:52,540 --> 00:03:55,054 It's a thing they do for people with restricted vision. 77 00:03:55,060 --> 00:03:57,017 It's called audible subscription. 78 00:03:57,020 --> 00:03:58,897 Audio description. 79 00:03:59,140 --> 00:04:00,528 I'm Wendy. 80 00:04:00,820 --> 00:04:02,618 Next to you is my daughter, Lucy. 81 00:04:02,740 --> 00:04:04,572 We're all here for her birthday. 82 00:04:05,060 --> 00:04:07,097 Oh, happy birthday, Lucy. 83 00:04:07,100 --> 00:04:08,693 Special one, I assume? 84 00:04:08,700 --> 00:04:10,532 Let me guess. 212 85 00:04:10,540 --> 00:04:11,939 Charmer. 86 00:04:12,100 --> 00:04:14,489 That's only a compliment if he can actually see you. 87 00:04:16,340 --> 00:04:18,729 Lucy is glaring at Lee. 88 00:04:19,420 --> 00:04:22,731 For heaven's sake, woman, is there a button you can press 89 00:04:22,740 --> 00:04:24,777 to turn the audio description off? 90 00:04:24,780 --> 00:04:26,691 Apologies about Jeffrey. 91 00:04:26,700 --> 00:04:28,498 He lacks a certain je ne sais quoi. 92 00:04:28,500 --> 00:04:29,854 Great. 93 00:04:29,860 --> 00:04:33,057 Now someone's pressed the foreign language button. 94 00:04:33,420 --> 00:04:36,936 I'm a little older than 21, actually. 95 00:04:36,940 --> 00:04:38,658 Oh, surely not. 96 00:04:38,660 --> 00:04:40,697 You've got a very young voice. 97 00:04:40,700 --> 00:04:41,974 Maybe I should feel your face. 98 00:04:41,980 --> 00:04:43,129 No, thank you. 99 00:04:44,180 --> 00:04:47,377 So I'm assuming that you're Lucy's dad? 100 00:04:47,380 --> 00:04:49,053 No, I'm her husband. 101 00:04:49,060 --> 00:04:50,175 Oh, sorry. 102 00:04:50,180 --> 00:04:52,808 I didn't realise you were blind as well, Lucy. 103 00:04:55,900 --> 00:04:59,052 Lucy's dad, Jeffrey is sitting next to me. 104 00:04:59,100 --> 00:05:02,456 That's directly opposite you and one place to the right. 105 00:05:02,460 --> 00:05:05,578 We're saying a quick hello, not playing battleships. 106 00:05:07,940 --> 00:05:12,457 Next door but one to you is Anna. Sat opposite her is Toby. 107 00:05:12,460 --> 00:05:13,780 They're friends... 108 00:05:13,780 --> 00:05:15,578 Of Lucy, not each other. 109 00:05:15,580 --> 00:05:16,934 I'm Martin. 110 00:05:16,940 --> 00:05:18,658 Hello, Martin. 111 00:05:19,820 --> 00:05:21,299 Hello, Martin. 112 00:05:24,660 --> 00:05:28,574 Right, well, it has been lovely meeting you. 113 00:05:28,580 --> 00:05:31,459 Yeah, I should leave you all in peace, I suppose. 114 00:05:31,460 --> 00:05:33,133 Are you going to be OK? 115 00:05:33,140 --> 00:05:35,780 Maybe I can walk down the train with you and help you find a seat. 116 00:05:35,780 --> 00:05:37,737 I'll be fine, thanks, Lucy. 117 00:05:37,740 --> 00:05:40,095 But maybe when we reach the destination, 118 00:05:40,100 --> 00:05:41,659 you can get off with me. 119 00:05:44,140 --> 00:05:45,938 Lovely to chat with you all 120 00:05:45,940 --> 00:05:47,578 Thanks for your hospitality. 121 00:05:47,780 --> 00:05:49,851 Are you sure you'll be OK? 122 00:05:50,180 --> 00:05:52,410 Toby has stood up. 123 00:05:52,420 --> 00:05:54,058 I'll be fine. 124 00:05:54,340 --> 00:05:57,014 I'm sure there'll be some space on the floor outside the toilet 125 00:05:57,020 --> 00:05:59,534 where I can sit, just so long as I don't cause a nuisance 126 00:05:59,540 --> 00:06:01,611 and get in people's way. 127 00:06:02,460 --> 00:06:05,896 The last thing I want to be is a nuisance. 128 00:06:05,900 --> 00:06:07,288 Lee, move! 129 00:06:07,300 --> 00:06:08,813 You're not going anywhere. 130 00:06:10,100 --> 00:06:13,331 Oh, no, there's absolutely no way I can take this man's seat. 131 00:06:13,340 --> 00:06:14,978 There's no way we're going... 132 00:06:14,980 --> 00:06:16,971 Well, if you insist. 133 00:06:16,980 --> 00:06:18,971 There's room for everyone. 134 00:06:18,980 --> 00:06:20,539 Lee can sit on the floor. 135 00:06:26,100 --> 00:06:27,898 I hope you're all enjoying the views 136 00:06:28,220 --> 00:06:30,336 because I can't see anything from down here. 137 00:06:31,100 --> 00:06:33,728 Maybe your mother�in-law could describe it for you. 138 00:06:34,060 --> 00:06:35,539 A cow. 139 00:06:36,940 --> 00:06:38,294 Another cow. 140 00:06:40,140 --> 00:06:41,619 Three cows. 141 00:06:43,580 --> 00:06:45,730 Can I stow your bag for you, Martin? 142 00:06:46,340 --> 00:06:49,298 No, it's OK. I'm fine, thank you. 143 00:06:49,300 --> 00:06:50,529 Sure. 144 00:06:50,540 --> 00:06:52,736 Toby, the man doesn't want your help. 145 00:06:52,740 --> 00:06:55,129 Don't give in to his relentless passive aggression, Martin, 146 00:06:55,140 --> 00:06:56,733 You'll end up married to him. 147 00:06:57,020 --> 00:06:58,613 Four cows. 148 00:07:02,740 --> 00:07:04,253 A guard has entered. 149 00:07:06,100 --> 00:07:08,250 She is a woman. 150 00:07:08,740 --> 00:07:11,175 I wondered what these were. 151 00:07:11,180 --> 00:07:12,568 Tickets, please. 152 00:07:14,100 --> 00:07:16,489 Is this actually allowed? 153 00:07:16,980 --> 00:07:19,972 You know, seven people in here? 154 00:07:21,580 --> 00:07:25,892 No, actually, it's meant to be just six to a compartment. 155 00:07:25,900 --> 00:07:27,459 Oh, no. 156 00:07:27,460 --> 00:07:29,497 I was hoping you wouldn't notice. 157 00:07:29,500 --> 00:07:31,013 What a shame. 158 00:07:31,020 --> 00:07:32,977 But I suppose, you know, rules are rules. 159 00:07:32,980 --> 00:07:36,450 What? Not me. 160 00:07:36,460 --> 00:07:38,815 You're the one squatting on the floor. 161 00:07:38,820 --> 00:07:40,857 Only cos he sat in my seat. 162 00:07:40,860 --> 00:07:42,817 No, it's OK. 163 00:07:42,820 --> 00:07:44,413 It's my fault. 164 00:07:44,420 --> 00:07:46,809 I'll go and find a space in another compartment. 165 00:07:46,820 --> 00:07:48,857 Oh, but the train is packed. You won't get one. 166 00:07:48,860 --> 00:07:50,089 It's fine, Lucy. 167 00:07:50,100 --> 00:07:53,218 People are always willing to give up a seat for somebody less able. 168 00:07:53,220 --> 00:07:54,972 Well, most people. 169 00:07:55,380 --> 00:07:57,815 Enjoy your birthday, Lucy. Bye, all 170 00:08:01,700 --> 00:08:03,532 That wasn't very nice of you, Lee. 171 00:08:04,220 --> 00:08:06,609 You'd have done the same thing if he was in your seat. 172 00:08:06,620 --> 00:08:08,452 I most certainly would not. 173 00:08:08,460 --> 00:08:10,337 I'd have moved Toby and sat there. 174 00:08:11,340 --> 00:08:13,331 Just need to give you all a word of warning. 175 00:08:13,340 --> 00:08:15,013 Telling all our passengers. 176 00:08:16,180 --> 00:08:19,332 We've had some reports of a few things going missing on the train. 177 00:08:19,340 --> 00:08:20,853 So we're on high alert. 178 00:08:20,860 --> 00:08:22,692 High alert for a spoon? 179 00:08:22,700 --> 00:08:25,010 Nothing. 180 00:08:26,100 --> 00:08:28,250 A passenger had an expensive watch go missing. 181 00:08:28,340 --> 00:08:30,411 Another a large amount of cash taken. 182 00:08:30,420 --> 00:08:32,457 It happens from time to time, I'm afraid. 183 00:08:33,500 --> 00:08:36,538 Criminals board, mingle, help themselves and then disembark. 184 00:08:36,540 --> 00:08:38,019 I knew it. 185 00:08:38,020 --> 00:08:40,011 Trains are just mobile slums. 186 00:08:41,500 --> 00:08:44,458 We're keeping an eye out for anyone acting suspiciously. 187 00:08:48,260 --> 00:08:51,093 I presume some of you are thinking what I'm thinking. 188 00:08:51,100 --> 00:08:53,137 I think we all are, Wendy. 189 00:08:53,940 --> 00:08:57,456 There's a criminal on board, and we just let a vulnerable blind man 190 00:08:57,460 --> 00:08:59,815 go out there to be taken advantage of. 191 00:08:59,820 --> 00:09:01,288 Seems very unfair. 192 00:09:01,300 --> 00:09:03,052 It doesn't feel right, does it? 193 00:09:03,060 --> 00:09:04,528 Poor man. 194 00:09:04,540 --> 00:09:06,213 What are you all talking about? 195 00:09:06,220 --> 00:09:08,291 You lot never seen a film? 196 00:09:08,300 --> 00:09:09,688 He's the thief. 197 00:09:09,700 --> 00:09:12,294 Don't be ridiculous, he's blind. 198 00:09:12,300 --> 00:09:14,769 And how do you know he's not just pretending to be blind? 199 00:09:14,780 --> 00:09:16,214 Of course he's not pretending. 200 00:09:16,220 --> 00:09:17,733 You've only to look at him. 201 00:09:17,740 --> 00:09:19,174 That's all part of the ploy. 202 00:09:19,180 --> 00:09:21,091 Dark glasses, the stick, the hat? 203 00:09:21,100 --> 00:09:23,899 Yes, the well-known hat that all blind people wear. 204 00:09:25,620 --> 00:09:29,136 It's a perfect excuse to bump into people and pickpocket them. 205 00:09:29,140 --> 00:09:31,177 "Sorry, me darlin', I didn't see you there, 206 00:09:31,180 --> 00:09:33,012 "the ole peepers ain't workin'. 207 00:09:33,020 --> 00:09:35,455 Police are on the lookout for a man described as probably 208 00:09:35,460 --> 00:09:37,212 being in the cast of Oliver. 209 00:09:39,260 --> 00:09:41,854 There was something dodgy about him that I didn't like, 210 00:09:41,860 --> 00:09:44,374 and he was holding on to that bag very tightly. 211 00:09:44,380 --> 00:09:46,656 I bet you it's full of stolen stuff. 212 00:09:47,060 --> 00:09:49,859 Or perhaps he's already heard about the thief and was feeling 213 00:09:49,860 --> 00:09:51,692 protective about his things. 214 00:09:51,780 --> 00:09:54,852 Yes, maybe he's got his favourite spoon in there. 215 00:09:54,860 --> 00:09:56,578 Come on, then, 216 00:09:56,580 --> 00:09:58,412 What's he got that's so important 217 00:09:58,420 --> 00:10:00,855 that he would grip his bag like that? 218 00:10:00,860 --> 00:10:02,897 A tuning fork? 219 00:10:02,900 --> 00:10:05,369 You know, in case he needs to tune a piano. 220 00:10:08,500 --> 00:10:10,411 A railway timetable. 221 00:10:10,420 --> 00:10:11,979 And how is he supposed to read that? 222 00:10:12,140 --> 00:10:14,290 Yes. 223 00:10:14,300 --> 00:10:16,098 A Braille-way timetable. 224 00:10:20,180 --> 00:10:24,253 Or maybe that bag is full of stolen cash. 225 00:10:24,260 --> 00:10:26,297 Ludicrous! 226 00:10:26,300 --> 00:10:28,291 He's not a criminal. 227 00:10:28,300 --> 00:10:30,450 So why has he not got a seat reservation? 228 00:10:30,460 --> 00:10:32,451 Everyone else in first-class seems to have. 229 00:10:32,460 --> 00:10:34,929 Look, it doesn't matter if he's blind or not. 230 00:10:34,940 --> 00:10:36,135 He's gone now. 231 00:10:36,140 --> 00:10:37,778 So it's not our problem. 232 00:10:37,780 --> 00:10:41,091 Well, it is our problem if he's now the victim of a theft 233 00:10:41,100 --> 00:10:42,977 because Lee threw him out. 234 00:10:42,980 --> 00:10:45,096 Well, I'm sure he'll be fine. 235 00:10:45,100 --> 00:10:47,694 He'll have been offered a seat by a nice group of people 236 00:10:47,700 --> 00:10:50,692 and be laughing and joking and having a wonderful time. 237 00:10:50,700 --> 00:10:53,055 He'll be shewing them all his tuning fork. 238 00:10:55,860 --> 00:10:59,455 Oh, here he comes, prowling for victims. 239 00:10:59,460 --> 00:11:02,213 Or maybe he was flirting with someone else's wife 240 00:11:02,220 --> 00:11:03,654 and they threw him out. 241 00:11:03,660 --> 00:11:06,413 Grow up, Lee. He wasn't flirting with me. 242 00:11:06,420 --> 00:11:07,615 This way. 243 00:11:07,620 --> 00:11:10,738 Oh, thank you. 244 00:11:10,740 --> 00:11:13,778 I was just in a compartment with a very annoying pillock. 245 00:11:14,420 --> 00:11:16,616 His wife was a bit of all right, though. 246 00:11:17,580 --> 00:11:19,093 It's us, Martin. 247 00:11:20,060 --> 00:11:22,449 Oh. I thought there was ne space in here. 248 00:11:22,460 --> 00:11:23,894 There is now. 249 00:11:23,900 --> 00:11:25,220 Allow me. 250 00:11:25,540 --> 00:11:26,769 There you go. 251 00:11:27,220 --> 00:11:28,893 Same seat as you had before. 252 00:11:32,420 --> 00:11:33,933 Have you heard about the thief? 253 00:11:34,780 --> 00:11:37,056 Thief? What thief? 254 00:11:37,460 --> 00:11:40,054 Things have gone missing on the train, 255 00:11:40,060 --> 00:11:42,495 We've been warned to keep an eye out. 256 00:11:42,500 --> 00:11:45,014 Not, eye, just... 257 00:11:45,020 --> 00:11:46,772 Just be wary. 258 00:11:46,780 --> 00:11:48,612 See it, say it, sort it. 259 00:11:48,620 --> 00:11:50,293 No, no, not see it. 260 00:11:51,660 --> 00:11:53,697 Hear it and 261 00:11:53,700 --> 00:11:55,293 feel it. 262 00:11:56,580 --> 00:11:58,218 He who smelt it, dealt it. 263 00:11:59,220 --> 00:12:00,528 Sorry about my husband, 264 00:12:00,820 --> 00:12:02,538 He lives quite a closeted life. 265 00:12:02,740 --> 00:12:04,697 He's never met anyone who's... 266 00:12:04,700 --> 00:12:06,338 You know? 267 00:12:06,420 --> 00:12:08,457 This devilishly good looking? 268 00:12:08,860 --> 00:12:10,055 It's fine. 269 00:12:11,820 --> 00:12:14,653 The biggest problem is people skirting around my blindness. 270 00:12:14,660 --> 00:12:16,810 You CAN talk openly about it. 271 00:12:16,820 --> 00:12:18,379 OK, I've got a question, 272 00:12:18,740 --> 00:12:20,970 If you're blind, where's your dog? 273 00:12:22,180 --> 00:12:23,693 Bessie! 274 00:12:25,740 --> 00:12:28,050 Bessie! Where have you gone, Bessie? 275 00:12:28,700 --> 00:12:30,179 Yeah, I'm only joking. 276 00:12:30,340 --> 00:12:31,774 I haven't got a dog. 277 00:12:33,060 --> 00:12:34,653 Anyone else? 278 00:12:36,180 --> 00:12:39,457 Does being blind mean you've got exceptional hearing? 279 00:12:39,460 --> 00:12:41,337 Pardon? 280 00:12:42,020 --> 00:12:45,729 Does being blind mean you've got exceptional hearing? 281 00:12:45,740 --> 00:12:47,936 I think that was a joke. 282 00:12:47,940 --> 00:12:50,136 You saying pardon. 283 00:12:50,140 --> 00:12:52,575 Ne, I genuinely didn't hear what she said. 284 00:12:52,580 --> 00:12:56,016 She said, "Does being blind mean you have exceptional hearing?" 285 00:12:56,020 --> 00:12:57,419 Pardon? 286 00:12:57,540 --> 00:12:59,895 0K, that one was a joke. 287 00:13:00,460 --> 00:13:03,418 No, I think I just rely on my hearing more, 288 00:13:03,460 --> 00:13:06,373 There are loads of misconceptions about blind people, you know? 289 00:13:06,380 --> 00:13:08,098 We all read Braille. 290 00:13:08,100 --> 00:13:09,738 We all tune pianos. 291 00:13:12,140 --> 00:13:15,258 We all make exceptionally sensitive lovers. 292 00:13:15,260 --> 00:13:17,092 Well, it's not completely true. 293 00:13:17,100 --> 00:13:18,977 Can't read Braille or tune pianos. 294 00:13:22,420 --> 00:13:24,969 I notice you're wearing a watch. 295 00:13:24,980 --> 00:13:26,971 Just wondering how that works? 296 00:13:26,980 --> 00:13:29,335 I don't know. I'm not a watch expert. 297 00:13:29,340 --> 00:13:31,570 Pardon? 298 00:13:31,580 --> 00:13:33,218 I'm not falling for it again. 299 00:13:33,820 --> 00:13:37,017 I'm just wondering why you wear a watch, 300 00:13:37,020 --> 00:13:40,058 especially when you consider it's called a watch. 301 00:13:40,060 --> 00:13:42,973 What's a watch but a thing you watch? 302 00:13:42,980 --> 00:13:45,449 I'm sorry. Am I in the Dr Seuss carriage here? 303 00:13:45,780 --> 00:13:47,453 It was my dad's. 304 00:13:47,780 --> 00:13:49,976 Is that right? 305 00:13:50,300 --> 00:13:52,735 Are you questioning whether I am actually blind? 306 00:13:53,060 --> 00:13:55,688 Yes, stop being so rude, Lee. 307 00:13:55,940 --> 00:13:58,693 This man is clearly as blind as a bat. 308 00:13:58,700 --> 00:14:00,657 Sorry, no of fence. 309 00:14:01,380 --> 00:14:04,054 None taken, I've had to make up for it in other ways. 310 00:14:04,060 --> 00:14:05,448 Exceptional hearing. 311 00:14:05,460 --> 00:14:07,337 Massive penises. 312 00:14:07,340 --> 00:14:08,853 Really? 313 00:14:09,860 --> 00:14:13,251 Of course, if you were a bat, you'd be able to hang upside down 314 00:14:13,260 --> 00:14:15,171 from the luggage rack. 315 00:14:15,180 --> 00:14:17,569 Then we wouldn't have all these seating problems. 316 00:14:17,580 --> 00:14:19,332 Not trying to be rude. 317 00:14:19,340 --> 00:14:21,456 Yes, it comes effortlessly with Lee. 318 00:14:21,460 --> 00:14:24,851 So, just to clarify, mate, 319 00:14:25,420 --> 00:14:29,254 you do accept that I am actually blind, right? 320 00:14:43,220 --> 00:14:44,779 Yeah, of course. 321 00:14:46,740 --> 00:14:48,458 It doesn't mean you're not a thief. 322 00:14:48,460 --> 00:14:50,292 Pardon? 323 00:14:50,740 --> 00:14:52,936 You don't get blind thieves. 324 00:14:53,700 --> 00:14:56,579 That's like saying you don't get dyslexic serial killers. 325 00:14:56,580 --> 00:14:59,015 You mean kerial sitters. 326 00:14:59,180 --> 00:15:02,218 I'm not saying you are a thief, of course I'm not. 327 00:15:02,220 --> 00:15:05,212 I'm just simply making the point that just because somebody is blind, 328 00:15:05,220 --> 00:15:07,336 you shouldn't then make the prejudicial comment 329 00:15:07,340 --> 00:15:09,729 that they wouldn't be able to be a thief. 330 00:15:09,740 --> 00:15:11,856 Oh, well, I mean, that's a fair point, I suppose. 331 00:15:11,860 --> 00:15:13,134 Thank you. 332 00:15:13,140 --> 00:15:15,814 I mean, I do like an equal opportunities arsehole. 333 00:15:17,380 --> 00:15:19,576 Can we talk about something else, please? 334 00:15:19,580 --> 00:15:21,457 Are you married, Martin? 335 00:15:21,460 --> 00:15:23,371 No. 336 00:15:25,860 --> 00:15:28,136 Not...not see, um... 337 00:15:28,140 --> 00:15:30,211 I mean, feeling. 338 00:15:31,940 --> 00:15:33,453 Smelling? 339 00:15:35,060 --> 00:15:36,778 No, I'm not seeing anyone either. 340 00:15:36,940 --> 00:15:38,897 I'm young, free and single. 341 00:15:40,620 --> 00:15:42,452 So what's in the bag, mate? 342 00:15:44,180 --> 00:15:46,012 Nothing. 343 00:15:46,020 --> 00:15:47,340 Just stuff, 344 00:15:47,340 --> 00:15:48,694 Like what? 345 00:15:48,700 --> 00:15:50,179 Four pairs of underpants. 346 00:15:51,660 --> 00:15:53,094 And what colour are they? 347 00:15:55,380 --> 00:15:59,010 Two red, one blue, one green. 348 00:15:59,020 --> 00:16:02,490 Interesting that you know the colour of your underpants. 349 00:16:03,620 --> 00:16:07,329 Not as interesting as you wanting to know the colour of my underpants. 350 00:16:25,340 --> 00:16:27,775 Is this man bothering you, sir? 351 00:16:27,780 --> 00:16:29,453 I'm fine, thanks. 352 00:16:29,460 --> 00:16:31,098 I wasn't talking to you. 353 00:16:31,100 --> 00:16:32,215 What's going on? 354 00:16:32,780 --> 00:16:35,533 This gentleman had his hand in your bag. 355 00:16:35,540 --> 00:16:37,770 Oh, so you don't describe that, then?! 356 00:16:37,900 --> 00:16:39,777 Only because I was locking for the thief. 357 00:16:40,140 --> 00:16:42,051 What, you were looking for the thief in my bag? 358 00:16:42,660 --> 00:16:45,254 Who do you think's doing it - the Borrowers?! 359 00:16:45,260 --> 00:16:47,490 Ne. But I think it might be you. 360 00:16:48,820 --> 00:16:52,688 Lee is pointing his finger at Martin, 361 00:16:52,700 --> 00:16:55,852 Sir, can I ask why you returned to this carriage? 362 00:16:55,860 --> 00:16:58,295 That is a very good question. 363 00:16:58,300 --> 00:16:59,768 I didn't return. 364 00:17:00,460 --> 00:17:03,771 They dragged me in here, and then he made a grab for my bag. 365 00:17:04,380 --> 00:17:08,089 Well, it's easy to make things look bad by describing 366 00:17:08,100 --> 00:17:10,011 exactly what happened. 367 00:17:10,020 --> 00:17:12,136 I'm not the thief. These lot will tell you. 368 00:17:12,140 --> 00:17:13,335 Right? 369 00:17:13,340 --> 00:17:14,660 In his defence... 370 00:17:17,580 --> 00:17:19,856 No, I can't think of anything. 371 00:17:19,860 --> 00:17:21,692 He's many things, 372 00:17:21,700 --> 00:17:23,498 but my husband is not a thief. 373 00:17:23,540 --> 00:17:25,929 Yeah. Unlike him. 374 00:17:25,940 --> 00:17:28,090 Lucy... 375 00:17:28,660 --> 00:17:31,459 I felt loads of cash in his bag. 376 00:17:31,460 --> 00:17:33,690 There's no cash in here. 377 00:17:33,700 --> 00:17:36,055 Well, you might want to start using fabric conditioner, 378 00:17:36,060 --> 00:17:38,700 because those underpants felt very crispy. 379 00:17:38,700 --> 00:17:41,214 Oh, I've had enough of this. I'm getting out of here. 380 00:17:42,940 --> 00:17:44,328 Oh! 381 00:17:45,700 --> 00:17:48,533 A large amount of money falls from the bag. 382 00:17:48,660 --> 00:17:50,776 You know damn well it does. 383 00:17:51,340 --> 00:17:53,729 Can I ask where you got this cash from, sir? 384 00:17:53,740 --> 00:17:55,492 Well, if you must know, it's the same reason 385 00:17:55,500 --> 00:17:57,013 that Lucy's married to you - 386 00:17:57,940 --> 00:18:01,171 Even worse! Stealing from a charity. 387 00:18:01,180 --> 00:18:03,410 Not from a charity - FOR a charity. 388 00:18:03,580 --> 00:18:05,617 It's called Helpers For Hedgehogs. 389 00:18:06,980 --> 00:18:09,096 What, do you think I'm making that up as well? 390 00:18:09,660 --> 00:18:12,334 Who knows? Somebody Google it. 391 00:18:12,340 --> 00:18:14,570 We had a fundraiser last night. 392 00:18:14,580 --> 00:18:17,140 A fundraiser, for hedgehogs? 393 00:18:17,140 --> 00:18:19,370 Was it a garden party? 394 00:18:19,380 --> 00:18:21,212 Some of the guests donated cash. 395 00:18:21,220 --> 00:18:23,416 I've got �800 here to bank. 396 00:18:25,980 --> 00:18:31,009 So why did you just deny that there was cash in your bag? 397 00:18:31,020 --> 00:18:33,819 In case somebody tried to steal it. 398 00:18:33,820 --> 00:18:36,016 And why should we believe that? 399 00:18:36,020 --> 00:18:38,773 Because somebody did try to steal it. 400 00:18:38,780 --> 00:18:40,100 You! 401 00:18:40,100 --> 00:18:42,057 I'm not the thief! He's the thief. 402 00:18:42,060 --> 00:18:43,573 I am not the thief. 403 00:18:43,940 --> 00:18:47,456 Oh. There's a photograph on this website that proves it. 404 00:18:47,460 --> 00:18:49,929 Oh, not about bats' penises. 405 00:18:52,740 --> 00:18:54,174 Oh, that's incredible. 406 00:18:55,900 --> 00:18:57,777 The charity is real, too. 407 00:18:58,460 --> 00:19:01,134 There's even a photo of Martin on the About Us section. 408 00:19:01,140 --> 00:19:03,211 Well, anyone can make a fake website. 409 00:19:03,700 --> 00:19:06,852 You shouldn't believe everything you read online. 410 00:19:06,900 --> 00:19:09,892 Toby's LinkedIn profile says he's got good interpersonal skills 411 00:19:09,900 --> 00:19:11,413 and a great sense of humour. 412 00:19:11,420 --> 00:19:13,969 You should see what it says on my Tinder. 413 00:19:16,420 --> 00:19:20,254 Yes, please. 414 00:19:20,260 --> 00:19:22,695 Oh, please don't. I'm sorry. 415 00:19:22,700 --> 00:19:25,613 I promise no-one in here is trying to steal from you. 416 00:19:25,620 --> 00:19:28,373 Stay. There's a thief on the train, 417 00:19:28,380 --> 00:19:30,371 You're much safer in here. 418 00:19:30,380 --> 00:19:32,132 But am 17 419 00:19:32,140 --> 00:19:34,017 We'll help you keep an eye on Lee. 420 00:19:34,020 --> 00:19:36,330 Not eye, not eye! Um... 421 00:19:36,340 --> 00:19:37,933 A lookout! Oh... 422 00:19:37,940 --> 00:19:39,169 A sniff-out. 423 00:19:43,380 --> 00:19:46,372 I can stow your bag in the guard secure room if you like, sir. 424 00:19:46,380 --> 00:19:47,575 We keep it locked. 425 00:19:47,580 --> 00:19:49,059 No, it's OK. 426 00:19:49,060 --> 00:19:50,653 But thank you for the offer. 427 00:19:50,660 --> 00:19:53,095 Well, I'm just at the end of the carriage. 428 00:19:53,100 --> 00:19:54,659 If anyone bothers you. 429 00:19:56,260 --> 00:19:58,570 I can only apologise, Martin. 430 00:20:01,060 --> 00:20:05,611 In fact, I'd like to make a donation to your charity. 431 00:20:05,620 --> 00:20:08,328 Oh, Lucy, I could never ask you to do that. 432 00:20:08,340 --> 00:20:09,660 Not on your birthday. 433 00:20:09,660 --> 00:20:11,890 Actually, I haven't got any cash on me anyway. 434 00:20:11,900 --> 00:20:13,811 That's OK. I take card. 435 00:20:14,300 --> 00:20:17,213 Just �100 can help keep ten hedgehogs safe. 436 00:20:17,220 --> 00:20:18,893 OK! 437 00:20:18,900 --> 00:20:21,130 CARD READER CHIMES 438 00:20:21,140 --> 00:20:22,813 That's actually a joint account. 439 00:20:22,820 --> 00:20:24,970 We are supposed to consult about things like that. 440 00:20:26,100 --> 00:20:30,173 I'm sure Lucy is capable of making her own financial decisions. 441 00:20:30,180 --> 00:20:33,491 We'd like to contribute as well, please. 442 00:20:33,500 --> 00:20:35,411 Well, hang on a minute. 443 00:20:35,420 --> 00:20:37,536 �100, please. 444 00:20:37,540 --> 00:20:40,658 We already donate �5 a month to English Heritage! 445 00:20:40,660 --> 00:20:42,139 I'm not a communist. 446 00:20:43,100 --> 00:20:45,489 Well, that's very generous of you. The hedgehogs thank you. 447 00:20:45,500 --> 00:20:46,808 �100, please. 448 00:20:46,820 --> 00:20:48,254 CARD READER CHIMES 449 00:20:48,260 --> 00:20:50,410 See? Anna didn't complain. 450 00:20:50,660 --> 00:20:53,379 Oh, Toby and I manage our finances separately. 451 00:20:53,380 --> 00:20:55,815 What he does with his allowance is up to him, 452 00:20:58,420 --> 00:21:01,697 So does that mean you would like to donate separately? 453 00:21:01,700 --> 00:21:04,294 Oh! Er... 454 00:21:04,300 --> 00:21:05,449 Yes, of course. 455 00:21:09,540 --> 00:21:12,453 WENDY: The train has entered a tunnel. It is dark. 456 00:21:12,460 --> 00:21:14,098 JEFFREY: 457 00:21:14,100 --> 00:21:15,852 WENDY: I was telling Martin. 458 00:21:16,260 --> 00:21:18,456 MARTIN: 459 00:21:18,900 --> 00:21:21,369 WENDY: The train has cleared the tunnel. 460 00:21:21,380 --> 00:21:23,053 It is light again. 461 00:21:23,780 --> 00:21:25,612 That's strange. 462 00:21:26,420 --> 00:21:29,048 My purse. It's not here. 463 00:21:29,060 --> 00:21:31,449 Oh, that's a good idea, Toby, 464 00:21:31,460 --> 00:21:33,451 I'll look properly. I knew you had a purpose. 465 00:21:34,060 --> 00:21:36,017 It's not here. 466 00:21:36,140 --> 00:21:38,131 It must have been taken. 467 00:21:39,300 --> 00:21:40,779 I see. 468 00:21:40,780 --> 00:21:42,134 I thought you did. 469 00:21:44,580 --> 00:21:46,412 Blame the blind guy. 470 00:21:47,140 --> 00:21:49,768 Just because we went into a dark tunnel 471 00:21:49,780 --> 00:21:51,532 and I'm the only one with the experience 472 00:21:51,820 --> 00:21:54,539 to operate in total darkness... I'll stop talking now. 473 00:21:55,140 --> 00:21:57,097 NOW do you all believe me? 474 00:21:58,260 --> 00:22:00,410 Well, I don't know what's happened exactly. 475 00:22:00,420 --> 00:22:01,569 Well, I do. 476 00:22:01,820 --> 00:22:03,970 You've robbed her blind, you thieving bastard! 477 00:22:04,460 --> 00:22:07,293 Lee. Think of the language you're using. 478 00:22:08,620 --> 00:22:12,568 He means you've robbed her blatantly, 479 00:22:12,580 --> 00:22:14,412 you thieving... 480 00:22:14,420 --> 00:22:15,649 .bastard. 481 00:22:15,660 --> 00:22:17,856 Open your bag. 482 00:22:17,860 --> 00:22:20,170 Yeah, well, that was before you took Anna's purse. 483 00:22:20,340 --> 00:22:23,253 No, you're not. 484 00:22:23,260 --> 00:22:24,534 Hey, get off it! 485 00:22:24,540 --> 00:22:25,769 Let go of that bag! 486 00:22:25,780 --> 00:22:27,771 Get off it now, or I'll punch your lights out! 487 00:22:27,780 --> 00:22:29,179 I'll punch YOUR lights out! 488 00:22:29,180 --> 00:22:31,808 They're already out, you dickhead! 489 00:22:31,820 --> 00:22:33,413 I'll punch them back on again! 490 00:22:33,420 --> 00:22:34,933 BOTH SHOUT 491 00:22:34,940 --> 00:22:36,499 Happy birthday, Lucy. 492 00:22:37,340 --> 00:22:39,854 Don't worry. I always knew if Lee was with us, 493 00:22:40,220 --> 00:22:42,769 it would probably end with him fighting a blind man. 494 00:22:43,860 --> 00:22:45,851 Guard, seize him! 495 00:22:47,140 --> 00:22:50,292 You've always wanted to say that, haven't you? 496 00:22:50,460 --> 00:22:53,851 We think this man may have stolen a purse. 497 00:22:53,860 --> 00:22:55,419 Why do you think that? 498 00:22:55,420 --> 00:22:57,730 Well, search me! In fact, no. 499 00:22:57,740 --> 00:22:59,538 Search him. I bet you he took it 500 00:22:59,660 --> 00:23:02,049 Anna s looking suspiciously at Lee. 501 00:23:02,060 --> 00:23:04,017 Is she?! 502 00:23:04,020 --> 00:23:06,296 Fine. Me first, then. 503 00:23:08,740 --> 00:23:10,731 Oh! What have we got here, then? 504 00:23:11,060 --> 00:23:13,370 Don't tell me. A purse. 505 00:23:13,460 --> 00:23:14,814 It's a spoon. 506 00:23:17,420 --> 00:23:19,934 I said don't tell me - that was going to be my second guess. 507 00:23:20,940 --> 00:23:23,489 That must have fallen in my bag earlier when I was... 508 00:23:23,500 --> 00:23:24,808 .Nicking it. 509 00:23:26,580 --> 00:23:28,730 Don't listen to him. 510 00:23:29,140 --> 00:23:31,768 Doesn't mean I've taken a purse just because I've taken a spoon, 511 00:23:31,780 --> 00:23:34,010 Yes. He's just stirring things. 512 00:23:34,380 --> 00:23:36,132 It's not this purse, is it? 513 00:23:36,140 --> 00:23:37,369 Yes... 514 00:23:37,380 --> 00:23:38,939 Ha! 515 00:23:39,260 --> 00:23:41,171 It was found in the toilets earlier. 516 00:23:42,260 --> 00:23:45,218 I'm afraid whoever took it removed any cash and credit cards. 517 00:23:45,220 --> 00:23:47,097 When did you last remember having it? 518 00:23:47,100 --> 00:23:48,977 Well, now you mention it, 519 00:23:48,980 --> 00:23:50,937 it was at lunch in the dining car. 520 00:23:50,940 --> 00:23:52,738 Anna has an expression like 521 00:23:52,740 --> 00:23:55,095 she realises she has been foolish. 522 00:23:56,140 --> 00:23:58,689 But he could have stolen it in the dining car at lunchtime. 523 00:23:58,940 --> 00:24:01,693 Oh, come on. Then, why weren't the cards in my bag when you emptied it? 524 00:24:02,420 --> 00:24:04,457 Where are you going? 525 00:24:04,460 --> 00:24:05,768 Not with this bag of cash. 526 00:24:06,580 --> 00:24:09,538 Not in case old Sticky Fingers here tries to get his hands on it again, 527 00:24:09,540 --> 00:24:11,178 I'm not the one with sticky fingers. 528 00:24:11,180 --> 00:24:13,854 That at least is true. I had to witness him at lunchtime, 529 00:24:13,860 --> 00:24:15,578 licking and sucking them clean. 530 00:24:16,060 --> 00:24:19,212 I'm afraid I'm going to have to ask you all to stay in this compartment 531 00:24:19,220 --> 00:24:21,530 just for a few minutes while I get to the bottom of this. 532 00:24:21,540 --> 00:24:23,178 I'll check the CCTV. 533 00:24:23,180 --> 00:24:25,490 We'll soon find out who took your purse in the dining car. 534 00:24:25,500 --> 00:24:27,377 And then we'll have our culprit. 535 00:24:27,380 --> 00:24:29,053 Suits me. 536 00:24:29,060 --> 00:24:30,414 I've got nothing to hide. 537 00:24:30,780 --> 00:24:34,216 But I think I will take you up on that offer 538 00:24:34,220 --> 00:24:35,699 to lock this up. 539 00:24:43,900 --> 00:24:45,652 Are you having a nice day, Lucy? 540 00:24:49,540 --> 00:24:52,259 Everybody stares at Wendy in disbelief. 541 00:24:52,980 --> 00:24:54,891 Yeah, figured that one out myself. 542 00:24:54,900 --> 00:24:56,493 TRAIN COMES TO A HALT 543 00:24:57,580 --> 00:25:00,732 Look, perhaps you two should shake hands and make up. 544 00:25:01,820 --> 00:25:03,219 It's my birthday. 545 00:25:03,420 --> 00:25:04,899 Shake, Lee. 546 00:25:04,940 --> 00:25:06,578 SHAKE Lee. 547 00:25:06,580 --> 00:25:08,173 See, Martin? 548 00:25:08,980 --> 00:25:11,256 All this time you didn't realise he was Arabic. 549 00:25:15,460 --> 00:25:17,053 You hear that silence, Toby? 550 00:25:17,700 --> 00:25:18,849 You did that. 551 00:25:24,220 --> 00:25:29,169 I will shake his hand after the guard has checked that CCTV footage. 552 00:25:29,180 --> 00:25:30,659 Suits me. 553 00:25:30,900 --> 00:25:33,494 The guard enters. A man. 554 00:25:33,500 --> 00:25:35,138 The guard enters a man?! 555 00:25:37,340 --> 00:25:39,058 Afternoon, folks. 556 00:25:39,900 --> 00:25:42,494 Just to let you know, we've had some reports of a few things 557 00:25:42,500 --> 00:25:44,173 going missing on the train. 558 00:25:44,460 --> 00:25:47,054 So do keep an eye on your belongings. 559 00:25:47,140 --> 00:25:50,098 Thank you. The other guard's already told us. 560 00:25:50,100 --> 00:25:52,250 The woman. 561 00:25:52,260 --> 00:25:53,455 What woman? 562 00:25:53,460 --> 00:25:56,213 The we man who took my bag and locked it in the secure room? 563 00:25:56,220 --> 00:25:58,177 There IS no secure room. 564 00:25:58,180 --> 00:26:00,410 And there's no female guards on this train. 565 00:26:03,660 --> 00:26:05,617 Anyway, I've got to go. 566 00:26:05,620 --> 00:26:07,452 Someone's nicked my hat. 567 00:26:09,980 --> 00:26:11,414 Oh, my God! 568 00:26:16,020 --> 00:26:19,172 The woman they thought was the guard is standing beside a car. 569 00:26:19,220 --> 00:26:21,211 She turns towards the confused people 570 00:26:21,460 --> 00:26:23,497 looking out of the train window, 571 00:26:23,700 --> 00:26:25,896 a smile playing over her lips. 572 00:26:28,500 --> 00:26:32,130 She waves the bag, mocking them and blows a kiss. 573 00:26:32,140 --> 00:26:34,689 She gets into the car and drives away. 574 00:26:34,700 --> 00:26:36,771 LEE AND MARTIN: 575 00:26:38,820 --> 00:26:42,859 All of that charity money gone, and it's all his fault! 576 00:26:43,900 --> 00:26:45,379 Credit card. 577 00:26:49,540 --> 00:26:51,656 CARD READER CHIMES 578 00:26:51,660 --> 00:26:53,537 That should just about cover it. 579 00:26:53,540 --> 00:26:54,860 I bloody hate hedgehogs! 580 00:26:56,340 --> 00:26:59,014 I could have sworn blind she was a real guard. 581 00:26:59,020 --> 00:27:00,533 Bit offensive, mate. 582 00:27:05,300 --> 00:27:07,052 Well, I'd like to say it's been 583 00:27:07,380 --> 00:27:09,257 a pleasure, but I'd be lying. 584 00:27:12,940 --> 00:27:14,453 TRAIN HOOTS 585 00:27:16,180 --> 00:27:18,251 I hope you've learned something from all this, Lee. 586 00:27:18,780 --> 00:27:21,249 Of course I have. 587 00:27:21,340 --> 00:27:23,968 Hedgehogs are vulnerable, and bats have got large penises. 588 00:27:25,060 --> 00:27:26,971 Oh, dear. 589 00:27:26,980 --> 00:27:28,493 There goes poor Martin, 590 00:27:28,500 --> 00:27:30,173 This must be his stop. 591 00:27:32,100 --> 00:27:34,410 I feel awful He hasn't got his bag or anything. 592 00:27:35,300 --> 00:27:36,813 Wait a minute. 593 00:27:36,820 --> 00:27:38,140 The fake guard's back. 594 00:27:41,060 --> 00:27:44,257 She's giving Martin his bag back. 595 00:27:44,260 --> 00:27:45,819 I don't believe it! 596 00:27:46,660 --> 00:27:49,413 I know. Isn't that lovely?! 597 00:27:51,780 --> 00:27:54,852 Even criminals know when they've gone too far. 598 00:27:54,860 --> 00:27:56,612 Returning the blind man's bag 599 00:27:56,620 --> 00:27:58,611 and giving him a lift, that's nice. 600 00:28:02,380 --> 00:28:03,859 Oh! 601 00:28:10,780 --> 00:28:14,535 We're not going out, not staying in 602 00:28:14,540 --> 00:28:17,498 Just hanging around with my head in a spin 603 00:28:17,500 --> 00:28:19,889 But there is no need to scream and shout 604 00:28:19,900 --> 00:28:22,528 We're not going out 605 00:28:22,620 --> 00:28:25,339 We are not going out. 606 00:28:25,389 --> 00:28:29,939 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.