All language subtitles for Nieuwe buren S02E10.1 True love.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,840 Oh, a gun. - I don't want weapons in my house. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,560 So, I put it in the safe. I should have told you. 3 00:00:07,600 --> 00:00:11,080 But you could have told me you brought a gun home. 4 00:00:11,120 --> 00:00:12,720 How long must I wait? 5 00:00:14,840 --> 00:00:17,120 What now? - Now, we're screwed. 6 00:00:17,480 --> 00:00:20,360 Could you please stay for a little while? 7 00:00:20,400 --> 00:00:22,480 Well, well, Dicky. Dude. 8 00:00:23,600 --> 00:00:24,920 Knock it off. 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,240 Bastard. 10 00:00:36,160 --> 00:00:39,600 Just keep breathing. Ma'am, can you hear me? 11 00:00:39,640 --> 00:00:41,200 Stay awake. 12 00:00:45,040 --> 00:00:48,600 Gunshot wound close to the heart. - Blood pressure 40/70. 13 00:00:50,520 --> 00:00:52,040 Press on the wound. 14 00:00:52,960 --> 00:00:55,440 Sir? Sir, wait here. 15 00:01:23,680 --> 00:01:27,200 If you call your family, I'm leaving. With the kids. 16 00:01:49,600 --> 00:01:51,200 Mr. Hartog? 17 00:01:58,440 --> 00:02:00,440 I'm afraid I have bad news. 18 00:02:02,920 --> 00:02:06,440 Your wife has just a few more hours to live, at most. 19 00:02:07,600 --> 00:02:09,480 You need to say goodbye. 20 00:02:16,080 --> 00:02:17,480 Mr. Hartog? 21 00:02:18,480 --> 00:02:20,680 Do you understand what I'm saying? 22 00:02:23,160 --> 00:02:24,680 May I see her? 23 00:02:42,520 --> 00:02:44,920 Hey. - Hey. 24 00:02:46,640 --> 00:02:50,480 You need... You need to get the grill going. 25 00:02:52,600 --> 00:02:58,520 My parents... will be here soon. So will Sjon. 26 00:02:59,800 --> 00:03:01,400 I will. 27 00:03:03,800 --> 00:03:06,640 I'm not doing well, am I? No, I'm not. 28 00:03:10,520 --> 00:03:12,920 I'm sorry. 29 00:03:12,960 --> 00:03:14,440 No. - I... 30 00:03:18,000 --> 00:03:19,360 Hey. 31 00:03:20,440 --> 00:03:26,720 Hey. Am I dying? - No. No, you're not dying. No. 32 00:03:33,480 --> 00:03:35,240 I didn't do very well. 33 00:03:35,280 --> 00:03:38,400 I didn't do very well. - Yes, you did. 34 00:03:39,520 --> 00:03:43,840 They love you, you hear? And I do, too. So much. Okay? 35 00:03:45,440 --> 00:03:50,440 So sweet of you... to lie. 36 00:03:54,520 --> 00:03:56,440 You've got to get out of here. 37 00:03:57,440 --> 00:04:00,840 With the children. You've got to get out of here. 38 00:04:00,880 --> 00:04:02,440 Promise me. 39 00:04:03,400 --> 00:04:05,880 Or else they'll kill you. 40 00:04:43,920 --> 00:04:47,840 The Neighbors Season 2 41 00:04:48,880 --> 00:04:51,680 How many suitcases do you have? - Just one bag. 42 00:04:51,720 --> 00:04:53,200 Great. 43 00:04:53,240 --> 00:04:55,920 Lilly's car isn't exactly a minivan. 44 00:05:05,520 --> 00:05:07,520 Lilly Hoogstraten residence. 45 00:05:08,400 --> 00:05:09,800 Speaking. 46 00:05:14,520 --> 00:05:16,000 What? 47 00:05:17,040 --> 00:05:18,760 Yes... Yes, of course. 48 00:05:24,920 --> 00:05:26,720 I'm afraid we won't be going. 49 00:05:28,880 --> 00:05:33,440 I didn't mean to. It was an accident. - I understand that. 50 00:05:34,600 --> 00:05:37,920 I just wanted to stop them. The scum. 51 00:05:37,960 --> 00:05:43,240 Suddenly, there they were. Aziz said I shouldn't call the police, so... 52 00:05:43,280 --> 00:05:47,200 As soon as a lawyer has been appointed to you, I'll be back. 53 00:05:47,240 --> 00:05:50,320 Do I have to stay here? Hey... 54 00:05:50,360 --> 00:05:53,440 You can ask Carl. Carl Dijkma. 55 00:06:06,880 --> 00:06:08,400 Hey. 56 00:06:10,440 --> 00:06:13,560 I thought you were leaving today. - We're not going. 57 00:06:14,160 --> 00:06:15,800 Again? Why not? 58 00:06:19,360 --> 00:06:20,880 Are you bummed? - Yeah. 59 00:06:20,920 --> 00:06:23,680 But it's also nice. Now we can play soccer. 60 00:07:02,120 --> 00:07:03,920 Fucking Dicky. The bastard. 61 00:07:04,960 --> 00:07:08,640 No, no, no, Melissa. This should never have happened. 62 00:07:08,680 --> 00:07:10,920 It's all Dicky's fault. 63 00:07:10,960 --> 00:07:14,840 Did that dog just leave you here? Next time, I'll shoot his head off. 64 00:07:16,120 --> 00:07:18,400 What a fucking mess. 65 00:07:49,080 --> 00:07:50,920 Hey. What? 66 00:07:52,080 --> 00:07:53,920 No. - Do you know where Max is? 67 00:07:53,960 --> 00:07:57,400 If you see Max, don't tell him a thing. - I don't know where he is. 68 00:07:57,440 --> 00:08:01,160 I want to tell him myself. Get Roos dressed, quickly, could you? 69 00:08:01,200 --> 00:08:03,320 Get Roos... Yes. - We have to go. 70 00:08:03,360 --> 00:08:04,960 Got it. - I'm on my way. 71 00:08:05,000 --> 00:08:06,080 Alright. 72 00:08:08,720 --> 00:08:11,840 What's wrong? - I need to take care of Roos. 73 00:08:24,600 --> 00:08:26,440 You have to help me. - Sorry? 74 00:08:26,480 --> 00:08:28,560 They found us. I'm not safe anymore. 75 00:08:28,600 --> 00:08:31,680 I have to get out of here. I need to pick up the kids and... 76 00:08:31,720 --> 00:08:33,760 Where do I go? - Where's your wife? 77 00:08:33,800 --> 00:08:35,240 Shot. - Shot? By whom? 78 00:08:35,280 --> 00:08:36,800 Whom do you think? 79 00:08:45,000 --> 00:08:46,640 Jesus, Melissa. 80 00:08:48,160 --> 00:08:49,840 This wasn't... 81 00:08:51,400 --> 00:08:52,760 I'm sorry. 82 00:08:53,640 --> 00:08:57,800 It's not your fault. It's Dicky's fault. 83 00:08:57,840 --> 00:08:59,840 How did they find you? - I don't know. 84 00:08:59,880 --> 00:09:01,320 She called... - I said... 85 00:09:01,360 --> 00:09:03,000 She's dying. 86 00:09:04,000 --> 00:09:09,200 You're going to help me. I want new names, a new place, just like last time. Pronto. 87 00:09:11,280 --> 00:09:13,280 What? - We can't. It's too hard. 88 00:09:13,320 --> 00:09:15,360 What do you mean we can't? 89 00:09:15,400 --> 00:09:17,320 What do you mean we can't? 90 00:09:30,120 --> 00:09:33,760 If she took up contact with her family, our assistance ends here. 91 00:09:35,360 --> 00:09:37,320 Even if I'd like to help. 92 00:09:37,360 --> 00:09:43,320 The rules have always been clear: You play along, or we pull out. 93 00:09:48,000 --> 00:09:50,360 Oh yeah? So, what now? 94 00:09:51,280 --> 00:09:53,080 Where do I go? - I don't know. 95 00:09:53,120 --> 00:09:54,800 You don't know? 96 00:10:40,960 --> 00:10:45,120 Do you know where my parents are? I just got home, and no one's there. 97 00:10:45,160 --> 00:10:49,320 And I can't get ahold of them. - They'll be here soon. 98 00:10:56,280 --> 00:10:59,960 I really wanted to play soccer a bit longer. - Go ahead. 99 00:11:00,000 --> 00:11:04,640 If someone comes for you, I'll tell them you're out on the soccer field. Go on. 100 00:11:12,840 --> 00:11:16,160 Right. I'm here for Ms. Hoogstraten. - Cell Block B. 101 00:11:18,640 --> 00:11:22,120 Hello. I'm Carl Dijkma, Lilly Hoogstraten's friend. 102 00:11:22,160 --> 00:11:26,480 Lilly wouldn't hurt a fly. This must be a big misunderstanding. 103 00:11:26,520 --> 00:11:32,480 Ella Staring. We just heard that the victim of the shooting has died. 104 00:11:35,880 --> 00:11:37,480 Lilly doesn't kill people. 105 00:11:37,520 --> 00:11:41,720 There are witnesses who testify that your friend had a gun and fired. 106 00:11:41,760 --> 00:11:45,240 I'm afraid that she'll have to stay here for now. 107 00:11:45,280 --> 00:11:48,560 But first, I'll go hear what she has to say. 108 00:11:48,600 --> 00:11:52,640 I'll do my best. - But... Tell her I'm waiting here. Carl. 109 00:12:00,200 --> 00:12:04,720 Hello. Ella Staring. I'm the lawyer assigned to your case. 110 00:12:05,640 --> 00:12:07,280 Lilly Hoogstraten. 111 00:12:11,200 --> 00:12:12,680 Well then. 112 00:12:14,040 --> 00:12:15,640 Tell me about it. 113 00:12:19,080 --> 00:12:23,440 Steef, I'm very sorry, man. 114 00:12:33,200 --> 00:12:34,680 Fuck. 115 00:12:38,080 --> 00:12:41,080 Isn't it about time you explained a thing or two? 116 00:12:41,120 --> 00:12:43,400 Yeah, it's about time. 117 00:12:45,840 --> 00:12:47,360 You know, Pete... 118 00:12:49,160 --> 00:12:51,520 It's a wonder I woke up. 119 00:12:54,800 --> 00:12:56,880 There was someone by my bed. 120 00:12:58,240 --> 00:12:59,800 An angry man. 121 00:13:02,320 --> 00:13:05,480 I don't know for sure, but I think it was God. 122 00:13:06,880 --> 00:13:09,960 Don't think that I'm crazy or confused. 123 00:13:11,960 --> 00:13:13,760 But it was something divine. 124 00:13:15,440 --> 00:13:18,960 And even though I didn't feel that right then, when I came home, 125 00:13:19,000 --> 00:13:25,160 a very sweet baby was pressed into my arms. Sweet little Roos. 126 00:13:27,320 --> 00:13:32,440 Her mother had left her with Max. A boy of barely twelve. 127 00:13:32,480 --> 00:13:35,720 He had no idea what to do. She was crying. 128 00:13:37,320 --> 00:13:40,240 If I hadn't been there just then... 129 00:13:41,400 --> 00:13:43,400 If I hadn't woken up... 130 00:13:45,680 --> 00:13:49,480 And suddenly, I remembered why I exist. 131 00:13:54,200 --> 00:13:58,480 And her mother is a sweetheart, but she's just not a real mom. 132 00:14:00,720 --> 00:14:04,240 She has a father, right? - Yes, she does. 133 00:14:08,000 --> 00:14:10,080 Here he comes. 134 00:14:10,120 --> 00:14:13,840 Peter, it would be best if you went upstairs. 135 00:14:16,000 --> 00:14:18,520 Upstairs? - Please. 136 00:14:38,680 --> 00:14:41,120 Eva. - Oh, Lex. 137 00:14:42,040 --> 00:14:44,400 Lex, it's all so terrible. 138 00:14:52,200 --> 00:14:54,400 We've got to get out of here. Right now. 139 00:14:54,440 --> 00:14:56,160 We? - Me and the kids. 140 00:15:01,040 --> 00:15:02,520 Why? Where? 141 00:15:03,520 --> 00:15:05,320 What about me? 142 00:15:07,080 --> 00:15:08,920 Eva, that... 143 00:15:14,880 --> 00:15:18,160 Does this have something to do with your past? 144 00:15:18,200 --> 00:15:22,960 Steffi told me some things. - Be quiet, dammit. Be quiet. 145 00:15:23,000 --> 00:15:26,040 They're going to kill me, Eva. - Here, give her to me. 146 00:15:26,920 --> 00:15:30,280 Go. Get your stuff and go. - No, I won't leave Roos and Max. 147 00:15:30,320 --> 00:15:37,320 Jesus. I have to tell Max. Where is he? - I don't know. I haven't seen Max. 148 00:15:37,360 --> 00:15:39,320 Dammit. - If what you say is true, 149 00:15:39,360 --> 00:15:43,960 you shouldn't hang around here. You need to go now. Hey, I'll help you. 150 00:16:01,320 --> 00:16:03,560 Max? Max. 151 00:16:25,400 --> 00:16:28,800 Mommy will take care of you. It will all be okay. 152 00:16:29,960 --> 00:16:32,480 I don't think this is such a good idea. 153 00:16:32,520 --> 00:16:35,360 I don't think I should get involved. - In what? 154 00:16:35,400 --> 00:16:38,040 You're not involved. Why would you think that? 155 00:16:38,560 --> 00:16:42,000 Don't leave. I need you. - For what? 156 00:16:42,040 --> 00:16:44,160 For me. For the children. 157 00:16:44,880 --> 00:16:46,480 They're not your children. 158 00:16:48,960 --> 00:16:53,400 Their father is being pursued by criminals. It's not going to end well. 159 00:16:53,440 --> 00:16:57,160 Soon, they won't have anyone left. - Why don't you go with him? 160 00:16:57,200 --> 00:16:59,160 I won't do this again, Eva. - What? 161 00:16:59,200 --> 00:17:00,960 Share you with the neighbor. 162 00:17:01,720 --> 00:17:03,440 Pete. 163 00:17:03,480 --> 00:17:05,200 Pete, no. 164 00:17:49,400 --> 00:17:54,760 Dicky. Dicky, you bastard. Dicky. 165 00:17:59,880 --> 00:18:01,440 Dicky. 166 00:18:10,840 --> 00:18:12,080 Hey. 167 00:18:15,480 --> 00:18:21,000 Well, we... We... We... We do know each other, 168 00:18:21,040 --> 00:18:25,240 but we're not friends. But we are neighbors. 169 00:18:25,280 --> 00:18:28,240 This is all so confusing. 170 00:18:29,120 --> 00:18:31,200 Hello, this is Eva's voicemail. 171 00:18:31,240 --> 00:18:35,400 Leave a message or send a text. Have a nice day. Bye. 172 00:18:35,440 --> 00:18:36,520 Eva, listen. 173 00:18:37,720 --> 00:18:41,240 I'm driving to IJmuiden, to the port. 174 00:18:41,280 --> 00:18:44,120 I'm taking the boat to England, then we'll see. 175 00:18:44,160 --> 00:18:49,280 Bring the children to the locks. Ask Max. It's where we always go to watch boats. 176 00:18:53,720 --> 00:18:55,640 Hello. 177 00:18:56,600 --> 00:18:58,360 Can I help you with something? 178 00:19:04,200 --> 00:19:07,240 Do you know where the people who live here are? 179 00:19:07,280 --> 00:19:10,440 What is this about? - We're contractors. 180 00:19:15,000 --> 00:19:17,800 We were supposed to come see about a greenhouse. 181 00:19:18,840 --> 00:19:22,200 Oh, I see. We're thinking about one, too. 182 00:19:37,040 --> 00:19:40,840 I think Mr. Hartog has an appointment in IJmuiden. 183 00:19:40,880 --> 00:19:42,520 Near the locks. 184 00:19:44,160 --> 00:19:46,080 Does that help? 185 00:19:47,640 --> 00:19:49,520 Yes. 186 00:20:06,400 --> 00:20:08,040 Dammit. 187 00:20:22,520 --> 00:20:24,080 Shit. 188 00:20:59,080 --> 00:21:01,760 Eva speaking. - Well, where are you? 189 00:21:02,520 --> 00:21:04,680 What do you mean? - Don't come here. 190 00:21:04,720 --> 00:21:06,360 Where? - To the locks. 191 00:21:13,480 --> 00:21:16,280 They found me. - But how did they find you? 192 00:21:16,320 --> 00:21:18,200 I have no idea how. 193 00:21:28,160 --> 00:21:31,240 Jesus, Eva. You're the only one who... 194 00:21:34,280 --> 00:21:36,320 Eva? 195 00:21:37,120 --> 00:21:38,480 Dammit. Bitch. 196 00:22:10,880 --> 00:22:14,200 Maybe they forgot to tell you where they were going. 197 00:22:16,840 --> 00:22:21,600 They've never been gone this long. And I called Mom's work, 198 00:22:21,640 --> 00:22:24,280 but they hadn't seen her there all day. 199 00:22:30,520 --> 00:22:32,440 Hi. - Hey. 200 00:22:33,320 --> 00:22:35,440 Do you know where my parents are? 201 00:22:37,200 --> 00:22:39,080 She's forgetful. 202 00:22:41,600 --> 00:22:44,400 I don't actually know who your parents are. 203 00:22:52,480 --> 00:22:56,720 Eva speaking. - Hello. This is the IJmuiden Velsen Police. 204 00:22:56,760 --> 00:23:01,120 I'm calling because we found a phone that had called your number recently. 205 00:23:07,240 --> 00:23:09,640 There's been a fatal accident. 206 00:23:09,680 --> 00:23:14,800 The car registered to Lex Hartog has been hit by a truck. 207 00:23:14,840 --> 00:23:17,040 And... Let's see. You are? 208 00:23:18,800 --> 00:23:20,280 His neighbor. 209 00:23:20,320 --> 00:23:23,960 Ma'am, we'll send a car your way. Please stay at home. 210 00:23:24,000 --> 00:23:29,640 We'll come to you as quickly as we can. - Yes, okay. Alright. 211 00:24:03,280 --> 00:24:06,080 You need to listen carefully, Max. 212 00:24:10,480 --> 00:24:14,680 You know that I love you very much, right? You and Roos. 213 00:24:17,760 --> 00:24:22,000 And that I would never abandon you. You know that, right, Max? 214 00:24:25,240 --> 00:24:26,600 Good. 215 00:24:27,520 --> 00:24:28,920 Well... 216 00:24:30,920 --> 00:24:33,320 Something terrible has happened. 217 00:24:36,360 --> 00:24:40,800 ...car crash at the industrial zone in IJmuiden. 218 00:24:40,840 --> 00:24:46,000 The victim was dead on arrival. The police... 219 00:24:46,040 --> 00:24:47,680 Let's go. 220 00:24:55,320 --> 00:24:57,200 Yes, yes. Right. 221 00:25:02,520 --> 00:25:04,480 Dead. 222 00:25:04,520 --> 00:25:06,440 Dead as a doornail. 223 00:25:08,120 --> 00:25:11,040 Jesus. Asshole. 224 00:25:14,080 --> 00:25:19,960 I said it. I knew right away. We should never have taken this family on. 225 00:25:21,200 --> 00:25:22,920 Tragic for those kids. 226 00:25:24,080 --> 00:25:26,400 Will you inform Child Services? 227 00:25:28,360 --> 00:25:32,040 I think it would be best if they weren't placed with their family. 228 00:25:32,080 --> 00:25:35,080 They'd just grow up bound for the gallows. 229 00:25:35,120 --> 00:25:39,680 Let's hope they find a nice family for them. A stable family. 230 00:26:12,600 --> 00:26:14,960 A relationship? Yes, that's it. 231 00:26:16,000 --> 00:26:18,080 And a wonder. It's that, too. 232 00:26:19,000 --> 00:26:21,440 It's as though it was all meant to be. 233 00:26:22,320 --> 00:26:24,160 The ideal neighborhood. 234 00:26:25,160 --> 00:26:26,960 I never knew I could be so happy. 235 00:26:28,320 --> 00:26:31,400 And Eva is a natural with those kids. 236 00:26:33,040 --> 00:26:35,120 We're a family. 237 00:26:35,160 --> 00:26:38,640 So, do I hold anything against you? 238 00:26:38,680 --> 00:26:40,160 No. 239 00:26:41,440 --> 00:26:43,840 Although I do think... 240 00:26:43,880 --> 00:26:47,040 Imagine if you had gone looking for Sjors sooner. 241 00:26:48,200 --> 00:26:50,400 Then I might never have gone to Eva. 242 00:26:51,400 --> 00:26:53,680 I might never have seen Eva again. 243 00:26:58,920 --> 00:27:01,920 I might have been with someone else. 244 00:27:01,960 --> 00:27:04,840 I might have been happy, but not like I am with Eva. 245 00:27:05,880 --> 00:27:07,440 Eva and I belong together. 246 00:27:08,320 --> 00:27:11,000 Together, we can do anything. 247 00:27:11,040 --> 00:27:14,880 Welcome to this sad gathering. 248 00:27:16,080 --> 00:27:20,840 We are gathered here today to say goodbye to Lex and Steffi Hartog. 249 00:27:22,280 --> 00:27:27,920 Those children need us so much. We're talking to Child Services. 250 00:27:27,960 --> 00:27:30,440 They can see that we're good for the kids. 251 00:27:30,480 --> 00:27:33,240 Warm. Stable. 252 00:27:33,280 --> 00:27:38,280 Theoretically, there's a slim chance that they'll stay with us, but there is a chance. 253 00:27:39,480 --> 00:27:42,520 And I thought, with your support... 254 00:27:44,360 --> 00:27:46,920 If you were to speak to the judge... 255 00:27:49,240 --> 00:27:52,600 Then we might stand a better chance. Right? 256 00:27:55,200 --> 00:27:57,000 You do owe me. 257 00:27:59,080 --> 00:28:01,080 Zonnewijk in Almere Welcome! 258 00:28:05,880 --> 00:28:09,920 Where are my boats? - Boys love soccer, don't they? 259 00:28:11,240 --> 00:28:14,760 Crooked. The left side needs to go up more. 260 00:28:16,400 --> 00:28:18,320 Like that? 261 00:28:20,080 --> 00:28:22,560 I'll go get the rest of the things. - Okay. 262 00:28:25,200 --> 00:28:26,680 Hi, Sem. 263 00:28:28,000 --> 00:28:30,920 Hey, Sem. What do you think? 264 00:28:32,880 --> 00:28:36,640 Who is that? - It's Marco van Basten. 265 00:28:36,680 --> 00:28:38,880 I liked your old room better. 266 00:28:39,920 --> 00:28:42,520 Sem, that's not a nice thing to say. 267 00:28:46,360 --> 00:28:49,960 Well, you play for a bit, and then we'll eat. Okay? 268 00:28:50,000 --> 00:28:51,640 May Sem eat with us? - No. 269 00:28:52,520 --> 00:28:55,880 Another time. Tonight, it's just the four of us, okay? 270 00:28:55,920 --> 00:28:59,840 You're not their mom. - No, you're not. Why would I do as you say? 271 00:29:03,000 --> 00:29:07,360 Because we're taking care of you now, Max. You know it's what your mom wanted. 272 00:29:07,400 --> 00:29:09,560 I bet you killed her, too. 273 00:29:11,480 --> 00:29:12,760 Bitch. 274 00:29:14,880 --> 00:29:17,560 Sem? Sem. - Hey. 275 00:29:17,600 --> 00:29:19,280 Sem, wait. 276 00:29:21,920 --> 00:29:23,440 I'm sorry. 277 00:29:24,320 --> 00:29:26,360 Sorry. I didn't mean to do that. 278 00:29:26,920 --> 00:29:29,640 I... I shouldn't have done that. 279 00:29:31,480 --> 00:29:34,360 But you can't say stuff like that again. - But it's true. 280 00:29:34,400 --> 00:29:35,680 No, it's not. 281 00:29:37,200 --> 00:29:38,760 Eva? 282 00:29:40,680 --> 00:29:43,720 Sem thinks I killed his mother, and Max's, too. 283 00:29:45,400 --> 00:29:49,080 If that's what you think, Sem, then maybe you shouldn't come over. 284 00:29:49,120 --> 00:29:51,560 But Sem is my friend. - That's too bad. 285 00:29:53,520 --> 00:29:55,360 Leave Max alone for a while. 286 00:30:32,520 --> 00:30:34,000 Hi. - Hey. 287 00:30:49,040 --> 00:30:52,680 I brought something for you. I told them. You'll get it later. 288 00:30:53,800 --> 00:30:56,440 I don't smoke. - They're not for you. 289 00:30:57,320 --> 00:31:01,400 They're for your fellow prisoners. Phone credits, smokes. 290 00:31:01,440 --> 00:31:05,440 I can't give you cash, but this is practically the same thing. 291 00:31:08,360 --> 00:31:09,960 Any other tips? 292 00:31:12,160 --> 00:31:13,480 Use your head. 293 00:31:15,440 --> 00:31:17,200 And call me often. 294 00:31:21,360 --> 00:31:23,520 Have you heard from Steef? 295 00:31:24,840 --> 00:31:26,720 He'll probably leave it at that. 296 00:31:27,920 --> 00:31:29,560 He's got kids everywhere. 297 00:31:33,080 --> 00:31:35,240 He won't risk it. 298 00:31:41,320 --> 00:31:43,120 Do you still want me? 299 00:31:44,600 --> 00:31:46,160 Now that I'm in here. 300 00:31:49,200 --> 00:31:50,440 It'll all work out. 301 00:32:05,120 --> 00:32:06,920 Thank you. - Sure. 302 00:32:35,360 --> 00:32:38,960 I love you. - I love you. 303 00:33:22,760 --> 00:33:25,280 Hey, Carl. - Fuck. 304 00:33:28,120 --> 00:33:29,600 Fuck. 305 00:33:30,240 --> 00:33:32,080 Can I hitch a ride? 306 00:33:35,320 --> 00:33:38,840 No. I... Look. 307 00:33:38,880 --> 00:33:43,480 Look what I bought. It's for Lilly. I'm going to... 308 00:33:44,000 --> 00:33:45,640 What? Show me. 309 00:33:48,320 --> 00:33:50,320 The plans have changed. 310 00:33:51,600 --> 00:33:53,120 Drive. 311 00:34:18,640 --> 00:34:19,880 Hey, Dad. 312 00:34:34,880 --> 00:34:39,800 Which chords do you know? - This one... I'll show you. 313 00:34:43,480 --> 00:34:47,000 Hey. Hey, little monkey. 314 00:34:57,760 --> 00:35:02,520 Let me look at you. Hey. Have you been working out? Jeez. 315 00:35:02,560 --> 00:35:05,400 No. - Have you? I can't take you anymore. 316 00:35:05,440 --> 00:35:07,320 Come on, let's go. Come on, come on. 317 00:35:08,720 --> 00:35:12,360 This is Lilly's car. - Yes, we can borrow it. Cool, huh? 318 00:35:17,520 --> 00:35:18,560 Whose is this? 319 00:35:30,160 --> 00:35:31,760 No one's. 320 00:35:33,120 --> 00:35:35,760 Semmy. Hey. 321 00:35:39,320 --> 00:35:41,520 May I wait for five more minutes? - No. 322 00:36:18,720 --> 00:36:20,280 Can you look away? 323 00:37:00,800 --> 00:37:02,320 I'll go. 324 00:37:05,240 --> 00:37:06,760 Hey. 325 00:37:07,760 --> 00:37:12,040 Roos. Hello, Roos. Hello. 23857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.