All language subtitles for Nana 2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,850 --> 00:00:21,520 Good evening. We're Blast. 2 00:00:59,930 --> 00:01:02,310 Tonight was our victory again, wasn't it? 3 00:01:02,310 --> 00:01:03,940 The majority of the crowd came just to see us. 4 00:01:03,940 --> 00:01:06,480 No doubt about it, live performances feels great. 5 00:01:06,480 --> 00:01:09,740 Peak sensation? Oh it's so orgasmic, I can't control myself! 6 00:01:10,990 --> 00:01:12,490 Better than doing a man? 7 00:01:13,490 --> 00:01:14,740 That depends on the guy. 8 00:01:15,450 --> 00:01:20,580 Yeah. Now that we've come this far, Blast will have to move to Tokyo and try to go pro! 9 00:01:23,330 --> 00:01:27,800 Hey, Mr. private university student is acting cool. 10 00:01:27,800 --> 00:01:30,170 You're a son, set to inherit an inn. 11 00:01:30,800 --> 00:01:33,470 That's why you can live so carefree without having to worry about finding a job. 12 00:01:33,470 --> 00:01:37,810 Well, even I don't think that we can go pro that easily... 13 00:01:37,810 --> 00:01:40,970 But I have this feeling that with this group, we can make it. 14 00:01:41,930 --> 00:01:43,980 Ren, you agree with me, right? 15 00:01:47,020 --> 00:01:49,650 What? You're drunk already? 16 00:01:50,280 --> 00:01:53,110 Well, anyway... Why don't we have a toast? 17 00:01:53,110 --> 00:01:55,740 Huh? We haven't yet? 18 00:01:57,620 --> 00:01:58,620 Sorry! 19 00:01:58,620 --> 00:02:04,620 Well then, a toast to tonight's successful performance! 20 00:02:04,620 --> 00:02:06,130 Cheers. 21 00:02:09,210 --> 00:02:09,920 Nobu. 22 00:02:09,920 --> 00:02:11,210 Hey, hey... 23 00:02:13,880 --> 00:02:16,140 My medicine! 24 00:02:22,890 --> 00:02:23,180 Whoa. 25 00:02:23,180 --> 00:02:24,140 Be careful. 26 00:02:24,810 --> 00:02:26,150 Hey hey, hey. 27 00:02:25,060 --> 00:02:26,480 Come on, Nobu. 28 00:02:26,480 --> 00:02:27,520 Okay, okay. 29 00:02:29,150 --> 00:02:31,900 Hurray for Blast! 30 00:02:36,490 --> 00:02:39,280 He's hopeless. You want to leave him here and go? 31 00:02:39,280 --> 00:02:40,530 He'll die. 32 00:02:40,530 --> 00:02:42,160 I'll take him home in a taxi. 33 00:02:42,750 --> 00:02:46,170 Oh my, Yas-san's rich. As expected from a future lawyer. 34 00:02:48,670 --> 00:02:50,460 Well then, see you later. 35 00:02:50,460 --> 00:02:51,590 Yes! 36 00:02:51,590 --> 00:02:52,500 Hey wait up, Ren. 37 00:02:53,710 --> 00:02:56,470 I'll tell Nobu about that. 38 00:02:57,300 --> 00:02:59,220 Make sure you tell Nana yourself. 39 00:03:00,180 --> 00:03:00,680 Huh? 40 00:03:01,560 --> 00:03:02,430 What's this about? 41 00:03:17,570 --> 00:03:19,370 Jeez, it's cold. 42 00:03:21,620 --> 00:03:23,240 I'll catch a cold. 43 00:03:23,240 --> 00:03:26,120 What am I going to do if I lose my beautiful voice? 44 00:03:26,830 --> 00:03:29,290 Hey, you don't have anything warm on you? 45 00:03:29,290 --> 00:03:31,130 You know, the gifts we received from the fans. 46 00:03:38,340 --> 00:03:40,840 Whoa, looks cool! 47 00:03:42,550 --> 00:03:43,970 Looks cool. 48 00:04:16,800 --> 00:04:17,720 Hey, Nana. 49 00:04:19,680 --> 00:04:21,640 Do you remember when we first met? 50 00:04:22,760 --> 00:04:26,970 2 Years Later 51 00:04:26,140 --> 00:04:30,980 I'm the type to really believe in fate, so I'm going to believe it was fate. 52 00:04:32,100 --> 00:04:33,270 You can laugh if you want. 53 00:05:10,890 --> 00:05:12,690 Umm... excuse me. 54 00:05:14,440 --> 00:05:15,520 Umm, excuse me 55 00:05:15,520 --> 00:05:15,980 Ouch. 56 00:05:15,980 --> 00:05:18,480 Oww! 57 00:05:18,480 --> 00:05:19,200 Are you all right? 58 00:05:20,940 --> 00:05:23,160 I'm fine. I'm sorry. 59 00:05:23,160 --> 00:05:25,620 I'm sorry too. Didn't it hurt? 60 00:05:26,450 --> 00:05:27,200 Not at all. 61 00:05:27,620 --> 00:05:28,330 Is that so? 62 00:05:31,410 --> 00:05:34,380 Umm... Is this seat taken? 63 00:05:35,330 --> 00:05:36,000 Go ahead. 64 00:06:10,540 --> 00:06:12,580 To all passengers. 65 00:06:13,370 --> 00:06:17,130 We will be stopping temporarily due to the snow on the tracks. 66 00:06:17,880 --> 00:06:22,800 We are sorry for the inconvenience, but please wait until we can start moving again. 67 00:06:22,800 --> 00:06:24,680 I'm in a hurry too... 68 00:06:25,300 --> 00:06:27,140 I wonder when I'll get to Tokyo. 69 00:06:28,050 --> 00:06:28,850 Are you okay? 70 00:06:29,680 --> 00:06:31,060 Yes, for now. 71 00:06:39,940 --> 00:06:43,990 Whoa. High school students these days sure are different. 72 00:06:43,990 --> 00:06:45,740 I'm already 20. 73 00:06:45,740 --> 00:06:46,240 Huh? 74 00:06:47,990 --> 00:06:50,160 Oh, sorry. Same as age me, huh. 75 00:06:50,160 --> 00:06:51,580 Same age?! 76 00:06:51,580 --> 00:06:53,450 You're kidding! You don't look like it! You con artist! 77 00:06:53,450 --> 00:06:53,950 Huh? 78 00:06:56,000 --> 00:06:56,680 Oh, a phone call. 79 00:06:57,370 --> 00:06:58,790 Hello, this is Nana speaking. 80 00:07:00,250 --> 00:07:01,550 Shouji. 81 00:07:03,090 --> 00:07:06,840 Yes, that's right. It'll be dark by the time I get there. 82 00:07:08,890 --> 00:07:09,650 It's okay with you? 83 00:07:11,180 --> 00:07:13,270 Okay, I'll give you a call once I find out the time. 84 00:07:14,060 --> 00:07:15,310 Okay, talk to you later. 85 00:07:19,610 --> 00:07:20,860 Is your boyfriend from Tokyo? 86 00:07:21,480 --> 00:07:22,610 Pretty lovey-dovey. 87 00:07:25,740 --> 00:07:28,490 Oh, I know. You're going there for a guy. 88 00:07:28,490 --> 00:07:29,410 No, I'm not! 89 00:07:31,660 --> 00:07:33,990 Well, actually, that's about right. 90 00:07:34,910 --> 00:07:35,830 So which is it? 91 00:07:36,540 --> 00:07:43,000 We both started out at the same technical school back home, but he left to attend an art school in Tokyo a year ago. 92 00:07:45,800 --> 00:07:47,720 Why didn't you go with him back then? 93 00:07:49,260 --> 00:07:50,470 Shouji said... 94 00:07:51,510 --> 00:07:53,060 He said no. 95 00:07:53,060 --> 00:07:53,850 Why? 96 00:07:54,600 --> 00:07:59,440 He said that I didn't have any aspirations or funds, so I shouldn't do anything rash. 97 00:08:00,400 --> 00:08:01,730 I see. 98 00:08:01,730 --> 00:08:05,360 So, I had no choice but to stay in my hometown in tears, and save up money to go to Tokyo. 99 00:08:05,360 --> 00:08:08,700 We made a promise that if he got admitted, I'd go too. 100 00:08:08,700 --> 00:08:12,120 Once I get to Tokyo, I have to work hard so I won't be sent back home. 101 00:08:16,160 --> 00:08:19,040 What am I saying to someone I just met. I'm sorry. 102 00:08:20,040 --> 00:08:22,080 It's fine. Tell me more about yourself. 103 00:08:23,000 --> 00:08:25,250 It looks like it'll be a long ride anyway. 104 00:08:25,250 --> 00:08:26,920 Then, will you listen to my story? 105 00:08:26,920 --> 00:08:29,630 I've just been dying to gush out these feelings to someone! 106 00:08:31,340 --> 00:08:34,560 Any passengers care for a meal or a drink? 107 00:08:33,010 --> 00:08:35,060 Hey, you want to drink some beer? 108 00:08:35,510 --> 00:08:36,470 That's a great idea. 109 00:08:37,350 --> 00:08:39,390 Excuse me. May I have some beer? 110 00:08:46,780 --> 00:08:50,860 Well, toast to Shouji's acceptance to college! 111 00:08:55,080 --> 00:08:56,660 That has nothing to do with me. 112 00:09:03,170 --> 00:09:04,340 Well, how about this? 113 00:09:05,090 --> 00:09:08,420 We make a toast to the coincidence of two women of the same age on the same train, 114 00:09:09,050 --> 00:09:10,590 travelling to Tokyo at the same time. 115 00:09:10,590 --> 00:09:12,180 That sounds great! 116 00:09:13,640 --> 00:09:15,140 And there's one more thing... 117 00:09:17,560 --> 00:09:20,730 My name's Nana also, Nana-chan. 118 00:09:25,110 --> 00:09:26,150 Cheers! 119 00:09:26,150 --> 00:09:26,940 Cheers. 120 00:09:30,240 --> 00:09:31,200 Hey, Nana. 121 00:09:31,900 --> 00:09:34,030 Do you remember when we first met? 122 00:09:35,410 --> 00:09:41,660 I kept talking endlessly about myself and not a word about yourself. 123 00:09:44,670 --> 00:09:48,460 But knowing you, you probably would've ignored me anyway. 124 00:09:56,680 --> 00:09:57,390 Nana! 125 00:09:59,810 --> 00:10:01,060 Shouji! 126 00:10:16,700 --> 00:10:18,330 What are you crying about? 127 00:10:18,330 --> 00:10:19,540 Because... 128 00:10:21,290 --> 00:10:23,290 Must've been hard riding the train for five hours. 129 00:10:23,410 --> 00:10:25,670 But see, the girl that was sitting next to me... 130 00:10:27,080 --> 00:10:27,670 Huh? 131 00:10:28,420 --> 00:10:29,750 Where are you looking? 132 00:10:30,590 --> 00:10:32,630 Jun-chan! Kyousuke! 133 00:10:33,970 --> 00:10:35,260 You must be tired. 134 00:10:35,260 --> 00:10:36,390 You haven't changed at all. 135 00:10:36,390 --> 00:10:39,850 It feels like we're back in our old school days! I missed you guys so much! 136 00:10:58,870 --> 00:11:01,670 To Nana. Morning. I'm going to work! I think I'll be back by 6 o'clock. 137 00:11:01,740 --> 00:11:04,220 When you leave the house, leave the keys in the mailbox. Shouji 138 00:11:15,220 --> 00:11:16,130 Coming! 139 00:11:22,720 --> 00:11:24,060 I'm home. 140 00:11:24,060 --> 00:11:25,180 Welcome back. 141 00:11:29,270 --> 00:11:32,020 Oh yeah. How did things go with the real estate agent? 142 00:11:32,020 --> 00:11:33,440 Did you find any nice places? 143 00:11:33,440 --> 00:11:34,570 Real estate agent? 144 00:11:35,490 --> 00:11:37,700 You don't plan on staying here forever, do you? 145 00:11:39,490 --> 00:11:43,410 No, well... I didn't have much time today. 146 00:11:44,160 --> 00:11:44,950 Why's that? 147 00:11:47,370 --> 00:11:49,540 Oh, you were looking for a job. 148 00:11:49,540 --> 00:11:50,900 Did you find anything interesting? 149 00:11:55,300 --> 00:11:57,170 Don't tell me that you were sleeping all day. 150 00:11:57,170 --> 00:11:58,680 No, you're wrong! 151 00:11:58,680 --> 00:12:02,430 I had a fully satisfying day by cleaning and doing laundry. 152 00:12:03,060 --> 00:12:04,350 What the heck? 153 00:12:04,350 --> 00:12:05,140 Wha-- 154 00:12:08,730 --> 00:12:11,940 You didn't come out to Tokyo to do those things, did you? 155 00:12:11,940 --> 00:12:16,030 We made a promise that you'd find a job that paid well so you could live independently. 156 00:12:16,030 --> 00:12:18,030 What do you mean "those things"?! 157 00:12:18,030 --> 00:12:20,660 I did all that for you! 158 00:13:04,740 --> 00:13:06,330 Seven! 159 00:13:21,680 --> 00:13:22,800 I like it. 160 00:13:23,720 --> 00:13:24,220 Huh? 161 00:13:25,760 --> 00:13:27,100 I really like it! 162 00:13:36,520 --> 00:13:40,940 The room's on the seventh floor, but we have no elevators here. 163 00:13:40,940 --> 00:13:43,910 I see. So that's why the rent's so cheap. 164 00:13:45,530 --> 00:13:46,580 You're young. 165 00:14:00,380 --> 00:14:01,470 This is it. 166 00:14:01,470 --> 00:14:02,300 Yes, this is it. 167 00:14:52,270 --> 00:14:53,850 How troublesome. 168 00:14:53,850 --> 00:14:57,060 A near-miss. Do you mind if we show the place together? 169 00:14:57,060 --> 00:14:58,400 Please hold on a minute. 170 00:14:58,400 --> 00:15:01,030 This customer has pretty much decided to sign the lease. 171 00:15:03,400 --> 00:15:05,610 I can't believe it! What a coincidence! 172 00:15:07,450 --> 00:15:08,620 Who are you? 173 00:15:08,620 --> 00:15:11,040 You don't remember me? 174 00:15:11,950 --> 00:15:14,750 Just kidding. I remember you. You're Nana-chan. 175 00:15:15,330 --> 00:15:17,000 What? You two know each other? 176 00:15:18,330 --> 00:15:20,790 So, what will you do? Would you like to live here? 177 00:15:22,090 --> 00:15:23,880 What to do... 178 00:15:23,880 --> 00:15:26,050 Yes. I'll live here. 179 00:15:26,050 --> 00:15:27,720 Hey, wait a minute. 180 00:15:27,720 --> 00:15:30,470 I found this place first. Don't decide on your own. 181 00:15:30,970 --> 00:15:32,890 But, if you haven't decided yet. 182 00:15:34,980 --> 00:15:36,810 Okay, I've decided. 183 00:15:36,810 --> 00:15:37,850 I'll take it. 184 00:15:37,850 --> 00:15:38,310 Okay. 185 00:15:38,310 --> 00:15:39,560 Hold on! 186 00:15:39,560 --> 00:15:41,770 I don't want to live anywhere else but here! 187 00:15:41,770 --> 00:15:44,990 You can go live with that guy. 188 00:15:44,990 --> 00:15:47,610 But I can't do that. That's why... 189 00:15:47,610 --> 00:15:51,030 I'll be dumped for sure if I don't find my own place by today! 190 00:15:53,790 --> 00:15:55,950 Well, why don't you two rent it together? 191 00:15:57,790 --> 00:15:58,750 Is he your boyfriend? 192 00:15:58,750 --> 00:15:59,880 Hell no. 193 00:16:01,040 --> 00:16:04,670 This room is already divided. Keeping one's privacy wouldn't be too hard. 194 00:16:04,670 --> 00:16:06,970 In addition, the rent will be half as well. 195 00:16:07,880 --> 00:16:10,430 Half of 70,000 yen... 35,000 yen?! 196 00:16:10,430 --> 00:16:14,390 Let's do that Nana! It's like a dream to be able to live here for that cheap! 197 00:16:14,390 --> 00:16:15,930 But you know... 198 00:16:16,730 --> 00:16:18,730 Are you the type to be able to respect my privacy? 199 00:16:20,900 --> 00:16:23,150 Yes, you should decline. 200 00:16:23,150 --> 00:16:26,900 Living together with a stranger is just an annoyance. 201 00:16:26,900 --> 00:16:30,280 No, that isn't always true. You're such a sad guy. 202 00:16:32,160 --> 00:16:33,120 Nana! 203 00:16:43,840 --> 00:16:44,590 Hey, Nana. 204 00:16:44,590 --> 00:16:46,190 Don't you think this cup is really cute? 205 00:16:46,960 --> 00:16:48,420 Strawberry designs, huh. 206 00:16:48,420 --> 00:16:49,340 No? 207 00:16:49,340 --> 00:16:50,510 Buy it if you like it. 208 00:16:50,510 --> 00:16:51,800 Then I'm not buying it. 209 00:16:51,800 --> 00:16:52,930 Why not? 210 00:16:52,930 --> 00:16:56,890 Because it isn't fun if you don't like it too! Besides, I want to use a matching pair. 211 00:16:56,890 --> 00:16:59,850 I don't care, so let's just hurry up and buy the stuff already. 212 00:16:59,850 --> 00:17:02,270 But you don't like strawberries, right? 213 00:17:02,270 --> 00:17:04,110 I like strawberries, jeez. 214 00:17:04,110 --> 00:17:05,320 Then I'll get it. 215 00:17:06,030 --> 00:17:09,070 I can understand what your boyfriend goes through now. 216 00:17:09,070 --> 00:17:09,900 What? 217 00:17:10,780 --> 00:17:14,030 How should I put it... You're like a dog. 218 00:17:14,030 --> 00:17:14,700 A dog? 219 00:17:15,530 --> 00:17:19,960 You're loyal and become easily attached, but you're a handful to look after. 220 00:17:20,750 --> 00:17:23,250 Well, easily put, you seem like a "Hachi". 221 00:17:23,250 --> 00:17:24,170 Hachi? 222 00:17:25,000 --> 00:17:26,130 Let's get going, Hachi. 223 00:17:26,130 --> 00:17:29,090 Hachi?! Give me a cuter name! 224 00:17:41,230 --> 00:17:43,480 There's a CD I want. Can we stop by? 225 00:17:44,400 --> 00:17:45,110 Sure. 226 00:17:57,530 --> 00:18:00,200 Trapnest's new album came out today. 227 00:18:00,200 --> 00:18:02,000 I'm a big fan of theirs. 228 00:18:03,170 --> 00:18:04,490 I'm going to go and pay for this. 229 00:18:07,840 --> 00:18:08,880 Welcome. 230 00:18:08,880 --> 00:18:09,800 I want to pay for this. 231 00:18:16,100 --> 00:18:18,430 Look, look, Nana! They gave me a poster. 232 00:18:18,430 --> 00:18:19,930 Are you planning to put that in the room? 233 00:18:19,930 --> 00:18:22,690 But I like them so much that I joined the fan club. 234 00:18:22,690 --> 00:18:24,980 I'm a huge fan of the bassist, Takumi. 235 00:18:24,980 --> 00:18:26,360 Is that so. 236 00:18:26,360 --> 00:18:31,440 The drummer Naoki is great too, but the best part of Trapnest is the vocalist, Reira. 237 00:18:31,440 --> 00:18:33,900 Her face and voice are so beautiful. I admire her a lot. 238 00:18:37,320 --> 00:18:37,910 Hey. 239 00:18:38,530 --> 00:18:41,290 What about that guy? The one standing out the most with the guitar. 240 00:18:42,410 --> 00:18:44,370 Oh, Ren... 241 00:18:44,790 --> 00:18:51,210 He is cool looking and popular, but he doesn't talk much and is scary so I dislike him. 242 00:18:52,420 --> 00:18:53,920 Why are you laughing? 243 00:18:53,920 --> 00:18:55,800 No reason at all. 244 00:18:57,890 --> 00:18:59,300 Huh? Why? 245 00:18:59,300 --> 00:19:00,640 No reason at all... 246 00:19:00,640 --> 00:19:01,930 You like them, don't you? 247 00:19:02,730 --> 00:19:04,810 Why? Don't you like them, Nana? 248 00:19:08,150 --> 00:19:10,570 I'm sorry for going out and having fun without you. 249 00:19:10,570 --> 00:19:13,240 But I want to go tell Shouji right away that I got a job. 250 00:19:14,360 --> 00:19:16,000 You're coming home in the morning, right? 251 00:19:17,070 --> 00:19:17,990 Take the key with you. 252 00:19:20,910 --> 00:19:24,160 Hey... Nana, you don't have any plans for a date tonight or something 253 00:19:24,160 --> 00:19:25,080 What about a boyfriend? 254 00:19:26,000 --> 00:19:27,370 There's no one like that. 255 00:19:27,370 --> 00:19:29,170 Oh, that guy from last time! 256 00:19:29,170 --> 00:19:31,840 You like him don't you? I knew it! 257 00:19:33,170 --> 00:19:35,220 I don't see Yasu like that. 258 00:19:35,220 --> 00:19:37,050 I see. 259 00:19:37,050 --> 00:19:40,300 You like him, but you can't be honest with yourself. 260 00:19:40,300 --> 00:19:44,520 I understand, but happiness will run away from you if you keep on being stubborn like that. 261 00:19:46,020 --> 00:19:47,690 Thanks for the warning. 262 00:19:47,690 --> 00:19:50,020 You're welcome. I'll be going now. 263 00:20:42,530 --> 00:20:45,410 Happiness will run away from you if you keep on being stubborn like that. 264 00:21:20,650 --> 00:21:22,360 Why are you putting a lock on me? 265 00:21:37,170 --> 00:21:38,170 I, 266 00:21:42,590 --> 00:21:43,970 don't want to be alone anymore. 267 00:21:52,850 --> 00:21:53,810 Hey, Nana. 268 00:21:55,650 --> 00:22:00,240 You were like a selfish stray kitten that's proud and free, 269 00:22:02,650 --> 00:22:04,570 but you had a wound that wasn't healable, right? 270 00:22:35,060 --> 00:22:40,360 Myself, who was carefree... Even I thought that was cool. 271 00:22:43,200 --> 00:22:46,990 Without knowing how painful it was. 272 00:22:56,330 --> 00:22:57,630 Thank you for coming! 273 00:23:26,820 --> 00:23:29,280 I'll take care of this, so cover the floor for me. 274 00:23:30,580 --> 00:23:31,410 But... 275 00:23:34,660 --> 00:23:36,100 Is this your first day working here? 276 00:23:37,080 --> 00:23:37,790 Yes. 277 00:23:39,710 --> 00:23:42,960 My name is Kawamura Sachiko. Pleased to meet you. 278 00:23:45,220 --> 00:23:47,430 Yeah, likewise. 279 00:24:15,410 --> 00:24:16,830 Could it be that you're an art student? 280 00:24:16,830 --> 00:24:18,870 Umm, yes. 281 00:24:18,870 --> 00:24:21,840 At Tama Art University. In the oil painting department. 282 00:24:21,840 --> 00:24:24,250 Oh, is that so. 283 00:24:27,590 --> 00:24:30,630 I am also attending Tama Art University. Also in the oil painting department. 284 00:24:34,350 --> 00:24:35,180 Crap. 285 00:24:37,230 --> 00:24:38,190 Let's hurry. 286 00:24:38,190 --> 00:24:41,940 You'll waste one day's pay if you miss the last train and end up taking a taxi. 287 00:24:43,270 --> 00:24:43,980 Okay. 288 00:25:20,640 --> 00:25:21,900 What are you doing? 289 00:25:23,650 --> 00:25:24,520 There. 290 00:25:26,070 --> 00:25:26,860 Finished. 291 00:25:27,860 --> 00:25:28,900 Ready? 292 00:25:28,900 --> 00:25:29,950 Ready and... 293 00:25:31,070 --> 00:25:31,780 There. 294 00:25:31,780 --> 00:25:32,910 Hold on a minute. 295 00:25:32,910 --> 00:25:34,240 Ready and... 296 00:25:34,950 --> 00:25:36,240 There. 297 00:25:38,120 --> 00:25:40,660 This is amazing. It's perfect. 298 00:25:40,660 --> 00:25:42,880 It doesn't get any better than this when it's bought. 299 00:25:42,880 --> 00:25:44,960 It'd be inconvenient without a dining table. 300 00:25:45,460 --> 00:25:46,210 Do you like it? 301 00:25:46,880 --> 00:25:49,510 Thanks Nana. You're so skillful. 302 00:25:49,510 --> 00:25:50,760 It was nothing. 303 00:25:50,760 --> 00:25:54,140 I got scraps from a local construction site, so it was pretty much free. 304 00:25:54,140 --> 00:25:56,470 Hey Nana, you can become a carpenter. 305 00:25:56,470 --> 00:25:58,270 Why don't you look for a job in that field? 306 00:25:58,270 --> 00:26:01,520 What am I going to do if I hurt my fingers doing these sort of things everyday? 307 00:26:01,520 --> 00:26:03,650 Oh yeah, the guitar. 308 00:26:06,110 --> 00:26:08,780 You were in a band before, right? 309 00:26:08,780 --> 00:26:10,820 Are you aspiring to become a professional guitarist? 310 00:26:12,240 --> 00:26:15,450 I'm not a guitarist. I'm a vocalist. 311 00:26:15,950 --> 00:26:17,200 Vocals?! 312 00:26:17,200 --> 00:26:19,830 Amazing! Cool! I admire you! 313 00:26:19,830 --> 00:26:20,790 What? 314 00:26:20,790 --> 00:26:22,000 I can't help it. 315 00:26:24,580 --> 00:26:27,540 Say that after you've heard me sing. 316 00:26:30,800 --> 00:26:32,930 Excuse me. Delivery. 317 00:26:32,930 --> 00:26:35,140 Oh, it might be my stuff. 318 00:26:36,050 --> 00:26:36,890 Coming. 319 00:26:37,810 --> 00:26:39,010 Good evening. 320 00:26:41,680 --> 00:26:44,400 Hey, you... What the hell are you here for?! 321 00:26:44,400 --> 00:26:46,400 Hey, that's great. 322 00:26:46,400 --> 00:26:48,860 Just the reaction I was expecting from you. Good. 323 00:26:49,650 --> 00:26:53,990 Yasu asked me to bring you your stuff. 324 00:26:53,990 --> 00:26:57,200 Then you have no business here anymore. Get going. 325 00:26:57,200 --> 00:26:58,910 Come on, Nana. 326 00:26:58,910 --> 00:27:00,620 Let me stay here for just one night. 327 00:27:00,620 --> 00:27:01,290 No. 328 00:27:01,870 --> 00:27:03,210 To tell you the truth, I... 329 00:27:03,210 --> 00:27:04,540 Don't want to hear it. 330 00:27:04,540 --> 00:27:06,000 ...ran away from home. 331 00:27:06,000 --> 00:27:08,250 I said, I don't want to hear it! 332 00:27:08,250 --> 00:27:12,380 Nana, why are you acting so cruel? He's your friend, right? 333 00:27:12,380 --> 00:27:13,880 Nobu-kun, right? Are you all right? 334 00:27:14,380 --> 00:27:16,140 You can call me Nobu, Nana-chan. 335 00:27:17,590 --> 00:27:19,760 I'm saying this for his sake. 336 00:27:20,600 --> 00:27:23,640 Unlike me, you're blessed with an easy life. 337 00:27:24,440 --> 00:27:28,730 You just need to carry on the huge inn back home and your future is guaranteed. 338 00:27:29,570 --> 00:27:33,110 I'm happy as long as I can play the guitar. 339 00:27:35,240 --> 00:27:36,740 You already know it, don't you? 340 00:27:36,740 --> 00:27:38,530 I want to perform your songs... 341 00:27:55,380 --> 00:27:56,590 Hello? Yas-san? 342 00:27:58,390 --> 00:28:00,550 Yeah, here she is. 343 00:28:07,020 --> 00:28:10,560 Hey, Yasu. Do something about this idiot! 344 00:28:11,270 --> 00:28:13,280 Why are you sending him to my place?! 345 00:28:14,230 --> 00:28:16,950 Hey, have you heard his tape? 346 00:28:18,820 --> 00:28:19,620 Tape? 347 00:28:21,160 --> 00:28:22,830 The new song Nobu composed. 348 00:28:24,120 --> 00:28:25,160 It's a good song. 349 00:28:27,460 --> 00:28:30,830 If you sing it, I don't think there'd be anyone that can compete against it. 350 00:29:10,830 --> 00:29:12,750 It's an awesome song! 351 00:29:13,130 --> 00:29:16,090 Did you really compose this? I'm deeply moved. 352 00:29:38,940 --> 00:29:41,160 Good evening. We're Blast. 353 00:29:43,030 --> 00:29:44,870 Yasu, you listening? 354 00:29:46,830 --> 00:29:48,790 I'll make this a night to remember. 355 00:30:25,160 --> 00:30:28,990 To this day, I really can't forget what took place that night. 356 00:30:31,040 --> 00:30:36,880 Because you kept singing to the unwritten song with random English words, 357 00:30:37,380 --> 00:30:43,760 I became captivated by your voice like I was being put under some kind of mysterious spell. 358 00:31:11,250 --> 00:31:12,040 Hey, Ren. 359 00:31:12,710 --> 00:31:13,210 Yeah? 360 00:31:14,250 --> 00:31:15,130 Do you still remember? 361 00:31:16,630 --> 00:31:18,460 The day you and I first met. 362 00:31:20,130 --> 00:31:23,170 Yeah. How many years ago was that? 363 00:31:24,430 --> 00:31:25,430 At the Christmas concert. 364 00:31:27,050 --> 00:31:28,300 Two years and three months ago. 365 00:31:29,220 --> 00:31:30,600 During a snowstorm like tonight. 366 00:31:33,600 --> 00:31:35,440 You were wearing a red dress. 367 00:31:35,440 --> 00:31:37,560 You don't have to remember it down to the last detail. 368 00:31:39,860 --> 00:31:44,030 Heh... You were the only one who wasn't interested in the concert. 369 00:31:44,950 --> 00:31:46,360 Worst audience ever. 370 00:31:46,360 --> 00:31:47,200 What? 371 00:31:48,990 --> 00:31:53,120 You were standing in the very front of the crowd, and there you were, just glaring at me. 372 00:31:54,160 --> 00:31:56,460 I was annoyed and thought, "What's up with this girl?" 373 00:31:57,120 --> 00:32:03,760 Even when Nobu introduced you backstage, all you said was, "I'm Nana". That's it. 374 00:32:06,630 --> 00:32:09,030 I thought to myself, "Doesn't she have anything else to say?" 375 00:32:11,560 --> 00:32:15,270 It was around that time when my grandma passed away. 376 00:32:30,160 --> 00:32:34,160 I bought a Christmas present with the money I'd just gotten from work, 377 00:32:35,750 --> 00:32:38,540 for the lonely and pitiful me. 378 00:32:41,790 --> 00:32:43,630 It was that bright red girly dress. 379 00:32:45,420 --> 00:32:46,540 Makes you laugh, doesn't it? 380 00:32:53,560 --> 00:32:54,140 And? 381 00:32:55,770 --> 00:32:58,190 I guess I fell in love with you when I saw you. 382 00:32:59,440 --> 00:33:00,270 You liar. 383 00:33:01,440 --> 00:33:03,320 You just said that I was annoying a minute ago. 384 00:33:38,430 --> 00:33:40,140 Drummer and Bassist Wanted!! 385 00:33:40,310 --> 00:33:41,400 I see. 386 00:33:41,400 --> 00:33:43,270 To be able to live off of music. 387 00:33:44,060 --> 00:33:45,520 That's one hell of a dream. 388 00:33:45,520 --> 00:33:46,440 Yeah, you think so too? 389 00:33:46,820 --> 00:33:52,740 Nana had some passionate fans when she was still in a band. And she was quite famous in her hometown. 390 00:33:52,740 --> 00:33:55,160 I was so excited. 391 00:33:55,160 --> 00:33:59,960 I don't despise those kind of dreams, but do you really think that things will go as planned? 392 00:33:59,960 --> 00:34:03,880 It'll be fine because I've been really lucky since I've moved here to Tokyo. 393 00:34:04,590 --> 00:34:06,840 I don't think it helps if you're the one that's lucky. 394 00:34:08,340 --> 00:34:11,630 Hey, let's go karaoke with Nana and the crew tonight. 395 00:34:11,630 --> 00:34:14,930 You'll definitely become a fan too once you hear her sing. 396 00:34:16,140 --> 00:34:16,720 Sorry. 397 00:34:18,020 --> 00:34:20,100 I have work after this until late at night. 398 00:34:20,770 --> 00:34:23,230 Huh? Work again? 399 00:34:23,230 --> 00:34:27,270 It's boring that you're always working when I came all the way out here to Tokyo. 400 00:34:27,270 --> 00:34:30,780 I think you should be more considerate about spending some time with me. 401 00:34:30,780 --> 00:34:32,240 I do. 402 00:34:32,990 --> 00:34:36,950 That's why we're here eating out. And besides, we see each other everyday. 403 00:34:36,950 --> 00:34:40,790 I want to do things like go to the movies or to a trendy shop. 404 00:34:44,250 --> 00:34:45,830 Who's the one that isn't being considerate? 405 00:34:45,830 --> 00:34:49,250 Huh? Am I wrong? 406 00:34:56,680 --> 00:34:57,390 Excuse me. 407 00:35:00,270 --> 00:35:02,390 I saw the flyer outside. 408 00:35:33,300 --> 00:35:36,470 Let's see here, Okazaki Shinichi-kun. 409 00:35:38,600 --> 00:35:40,470 You're really talented, but umm... 410 00:35:41,850 --> 00:35:45,850 Middle school drop out and no address. 411 00:35:46,730 --> 00:35:50,650 This means... You ran away from home, right? 412 00:35:52,740 --> 00:35:55,240 That's fine. As long as he has the skills, it doesn't matter. 413 00:36:02,370 --> 00:36:04,040 Name a bassist that you respect. 414 00:36:05,290 --> 00:36:06,710 Honjo Ren from Trapnest. 415 00:36:09,250 --> 00:36:11,170 I love Trapnest too! 416 00:36:11,170 --> 00:36:12,500 But Ren's a guitarist. 417 00:36:12,500 --> 00:36:14,170 Oh, didn't you know? 418 00:36:14,170 --> 00:36:17,010 Ren played the bass in his old band. 419 00:36:17,590 --> 00:36:19,140 Oh, really? 420 00:36:19,550 --> 00:36:21,350 Well, I'm a fan of Takumi. 421 00:36:21,350 --> 00:36:22,770 I think we'll get along great! 422 00:36:25,980 --> 00:36:28,600 I have one requirement. 423 00:36:32,650 --> 00:36:34,770 If you can't promise me this, you can leave right now. 424 00:36:42,200 --> 00:36:44,040 Surpass Ren, Shin. 425 00:37:14,020 --> 00:37:16,070 You founded Blast, right? 426 00:37:18,240 --> 00:37:18,820 Yeah. 427 00:37:21,070 --> 00:37:22,790 I'm so worried that I can't sleep at night. 428 00:37:25,330 --> 00:37:27,410 And there are law firms in Tokyo as well. 429 00:37:37,340 --> 00:37:38,780 So, where do you want to do this at? 430 00:37:40,340 --> 00:37:42,640 Ginza area would be ideal. 431 00:37:42,640 --> 00:37:44,350 And there are a lot of pictures this time. 432 00:37:49,270 --> 00:37:49,770 Look. 433 00:37:49,770 --> 00:37:50,270 Huh? 434 00:37:50,940 --> 00:37:51,600 Look! 435 00:37:52,480 --> 00:37:54,650 It seems that the professor likes the ocean and yachts, 436 00:37:54,650 --> 00:37:58,320 and at the end of the thesis, he'll give you credit if you write "I like the ocean and yachts.” 437 00:37:58,320 --> 00:37:59,110 You're kidding. 438 00:37:59,110 --> 00:37:59,950 I'm serious. 439 00:38:00,860 --> 00:38:04,580 It's a famous story. There once was a student who wrote he likes the mountains, and he failed. 440 00:38:11,250 --> 00:38:12,670 Nana-chan. 441 00:38:12,670 --> 00:38:13,380 Yes? 442 00:38:14,630 --> 00:38:16,960 I have something I'd like to discuss with you. Is it okay? 443 00:38:17,800 --> 00:38:18,380 Yes. 444 00:38:23,510 --> 00:38:26,850 The final up-train is about to depart shortly. 445 00:38:26,850 --> 00:38:29,310 Please be careful not to miss this train. 446 00:38:30,390 --> 00:38:31,310 The doors are closing. 447 00:38:31,310 --> 00:38:33,960 I'm sorry! Please go on ahead without me! The last train's departing! 448 00:38:33,980 --> 00:38:34,610 Huh? 449 00:38:53,620 --> 00:38:58,210 Why do you wear those shoes when you know you'll miss the final train unless you run? 450 00:39:03,840 --> 00:39:04,970 I wore them on purpose. 451 00:39:25,530 --> 00:39:26,410 I'm fine. 452 00:39:26,870 --> 00:39:27,490 Take it. 453 00:39:28,910 --> 00:39:29,870 I feel guilty... 454 00:39:31,540 --> 00:39:32,790 It was my fault. 455 00:39:36,920 --> 00:39:37,790 You'll catch a cold. 456 00:40:17,170 --> 00:40:18,040 Hello? 457 00:40:18,790 --> 00:40:20,500 Shouji! 458 00:40:21,960 --> 00:40:22,760 What's wrong? 459 00:40:23,920 --> 00:40:26,630 You're not home right now? Why aren't you home? 460 00:40:26,630 --> 00:40:28,640 You've already finished work, right? 461 00:40:33,720 --> 00:40:35,390 I missed the last train. 462 00:40:36,940 --> 00:40:38,730 I'm waiting for a taxi right now. 463 00:40:39,310 --> 00:40:41,070 What should I do? 464 00:40:41,070 --> 00:40:43,730 I got fired from my job. 465 00:40:43,730 --> 00:40:45,150 Or should I say I'm unemployed? 466 00:40:46,320 --> 00:40:54,200 The finances of the store were bad but the manager hired me thinking it'd be fine for about a month since I'm cute. 467 00:40:54,200 --> 00:40:55,950 Does that cut it as an excuse? 468 00:40:58,920 --> 00:41:00,920 That is troublesome. 469 00:41:02,130 --> 00:41:04,300 I want to see you today. I want to see you right now. 470 00:41:09,260 --> 00:41:09,970 I'm sorry. 471 00:41:12,220 --> 00:41:17,270 It's already late, so I'll come over and see you tomorrow. 472 00:41:51,840 --> 00:41:53,890 Hachi's pretty late today. 473 00:41:53,890 --> 00:41:54,810 Is Hachi at work? 474 00:41:55,310 --> 00:41:56,560 Yeah, work. 475 00:41:56,560 --> 00:41:57,390 What does she do? 476 00:41:58,100 --> 00:41:59,230 "Sabrina" 477 00:41:59,230 --> 00:42:00,770 Sabrina? 478 00:42:00,770 --> 00:42:01,770 Yeah. 479 00:42:02,690 --> 00:42:05,690 These pistachios, wouldn't it be better if they were already shelled? 480 00:42:05,690 --> 00:42:06,610 That's a luxury. 481 00:42:08,440 --> 00:42:08,940 Oh. 482 00:42:10,900 --> 00:42:11,860 I'm home. 483 00:42:11,860 --> 00:42:12,530 Welcome back. 484 00:42:13,370 --> 00:42:14,240 Hey. 485 00:42:17,120 --> 00:42:19,960 Oh? She seems to be a little down. 486 00:42:23,880 --> 00:42:24,750 Hachiko! 487 00:42:26,050 --> 00:42:26,710 Yes? 488 00:42:31,510 --> 00:42:32,630 A concert! 489 00:42:32,630 --> 00:42:33,300 Huh? 490 00:42:33,800 --> 00:42:37,430 There was a sudden opening in a live event at Yokohama and they're allowing us to perform. 491 00:42:38,220 --> 00:42:42,020 Amazing! That's amazing! 492 00:42:43,230 --> 00:42:46,400 Poor girl. You're soaked. 493 00:42:51,320 --> 00:42:53,700 Well then, let's have a toast together! 494 00:42:54,450 --> 00:42:55,570 Thanks. 495 00:42:55,570 --> 00:42:58,540 To commemorate Blast's Tokyo debut! 496 00:42:58,540 --> 00:43:00,580 Cheers! 497 00:43:07,290 --> 00:43:13,180 I, who had just moved to Tokyo, was really uneasy about whether I could make it on my own. 498 00:43:14,510 --> 00:43:20,220 But I didn't have any worries or doubts about living with you. 499 00:43:21,020 --> 00:43:22,420 Although I can't explain it myself. 500 00:43:27,360 --> 00:43:29,080 All right everyone, give me your attention. 501 00:43:29,320 --> 00:43:30,280 Listen up guys. 502 00:43:31,780 --> 00:43:32,400 Go ahead. 503 00:43:33,860 --> 00:43:35,070 I'm Komatsu Nana. 504 00:43:35,070 --> 00:43:39,370 I'm not good with computers and such, but I am motivated. So please be kind to me. 505 00:43:42,620 --> 00:43:44,250 A publishing company? 506 00:43:44,870 --> 00:43:47,170 I'm surprised there's a company that would hired you. 507 00:43:47,580 --> 00:43:49,380 Are you sure you can handle the job? 508 00:43:49,380 --> 00:43:50,750 I'll be fine. 509 00:43:50,750 --> 00:43:53,880 I'll just be used for simple tasks and it's a really small company. 510 00:43:53,880 --> 00:43:56,550 The thing is, it's in Aoyama. 511 00:43:56,550 --> 00:44:00,060 It feels so different. It makes me feel like I'm in Tokyo. 512 00:44:00,060 --> 00:44:02,470 Don't go shopping like crazy and rack up debts. 513 00:44:02,470 --> 00:44:04,100 No worries. 514 00:44:04,100 --> 00:44:07,650 Watching Nana made me want to try harder. 515 00:44:07,650 --> 00:44:10,440 Who's this "Nana"? Oh, the girl you're living with? 516 00:44:10,440 --> 00:44:11,070 Yeah. 517 00:44:11,860 --> 00:44:15,400 I realized having a goal is a necessity in life. 518 00:44:15,400 --> 00:44:18,620 From now on I'm going to cut down on my expenses and save up for our wedding. 519 00:44:18,620 --> 00:44:19,620 A wedding?! 520 00:44:20,160 --> 00:44:22,160 With who? With Shouji? 521 00:44:22,160 --> 00:44:24,290 Hold on a minute. Don't say anything to Shouji about this. 522 00:44:24,290 --> 00:44:26,960 It's not like Shouji brought this up or anything. 523 00:44:27,460 --> 00:44:29,250 Well, we're still young. 524 00:44:29,250 --> 00:44:32,050 Marriage is just a thought. Just a thought. 525 00:44:34,550 --> 00:44:38,220 Shouji, you like sandwiches, huh? 526 00:44:38,220 --> 00:44:39,800 This egg is delicious. 527 00:44:39,800 --> 00:44:41,850 Weren't you eating sandwiches yesterday too? 528 00:44:42,390 --> 00:44:43,890 Well, this is all they have. 529 00:44:48,100 --> 00:44:49,480 I'll go buy some drinks. 530 00:44:49,480 --> 00:44:50,810 Oh, thanks. 531 00:44:50,810 --> 00:44:52,440 You want cafe au lait, right? 532 00:44:53,280 --> 00:44:54,030 Correct. 533 00:44:56,150 --> 00:44:58,410 Oh, wait a second. Make it iced, okay? 534 00:44:58,410 --> 00:44:59,070 Okay. 535 00:45:15,670 --> 00:45:16,920 Who's that girl? 536 00:45:16,920 --> 00:45:17,550 Huh? 537 00:45:18,970 --> 00:45:19,590 Oh... 538 00:45:20,180 --> 00:45:23,060 Looked pretty lovey-dovey to me. 539 00:45:24,390 --> 00:45:26,020 I'm just friends with Sachiko. 540 00:45:26,020 --> 00:45:29,600 Sachiko. Calling her using only her first name. 541 00:45:31,110 --> 00:45:35,230 We're in the same department and we work together, so we spend a lot of time together. 542 00:45:35,230 --> 00:45:38,280 So umm, how should I say it. We became familiar with each other. 543 00:45:41,160 --> 00:45:43,240 I met up with Nana yesterday. 544 00:45:44,410 --> 00:45:44,950 I see. 545 00:45:45,490 --> 00:45:46,910 She's working hard. 546 00:45:47,830 --> 00:45:50,460 She said that she's saving up for your wedding. 547 00:45:50,460 --> 00:45:51,210 What? 548 00:45:53,090 --> 00:45:54,380 Well Shouji. 549 00:45:54,380 --> 00:46:00,130 I would understand if you became tired of Nana and ran off to Sachiko for some emotional healing. 550 00:46:02,590 --> 00:46:06,520 It you went after Nana knowing that she needed a lot of looking a 551 00:46:07,310 --> 00:46:10,190 so don't run away and make sure you take care of her. 552 00:46:11,150 --> 00:46:13,020 Of course, I plan to do that. 553 00:46:16,480 --> 00:46:17,230 But... 554 00:46:18,530 --> 00:46:20,700 Are you sure you kept it just as "friends"? 555 00:46:21,320 --> 00:46:22,160 Huh? 556 00:46:22,160 --> 00:46:23,240 Sachiko. 557 00:46:24,160 --> 00:46:26,830 She's exactly the type of girl you would like. 558 00:46:27,370 --> 00:46:32,330 In any case, sever any kind of relations with Sachiko before it's too late. 559 00:46:41,880 --> 00:46:45,220 Head Editor, here's Noguchi-sensei's original illustrations. 560 00:46:45,220 --> 00:46:46,720 Yeah, thanks. 561 00:46:48,600 --> 00:46:49,840 Want to drink together tonight? 562 00:46:50,430 --> 00:46:51,730 I'm troubled by this. 563 00:46:51,730 --> 00:46:54,310 Come on, it'll be fine. 564 00:46:54,310 --> 00:46:55,480 Please excuse me. 565 00:46:56,820 --> 00:46:57,610 Komatsu-san! 566 00:46:57,610 --> 00:46:57,940 Yes? 567 00:46:57,940 --> 00:47:00,190 You can't even make copies properly? 568 00:47:00,190 --> 00:47:01,860 All of them are blurred! 569 00:47:01,860 --> 00:47:02,990 I'm sorry. 570 00:47:02,990 --> 00:47:05,780 Why do they hire useless people like you?! 571 00:47:11,250 --> 00:47:13,750 Hey, Nana-chan. 572 00:47:13,750 --> 00:47:14,290 Yes? 573 00:47:16,250 --> 00:47:18,090 Pour me some coffee pwease? 574 00:47:18,800 --> 00:47:19,920 Me too. 575 00:47:30,640 --> 00:47:31,390 Sorry. 576 00:47:31,930 --> 00:47:32,480 Huh? 577 00:47:32,480 --> 00:47:33,560 Hold on a minute. 578 00:47:36,610 --> 00:47:37,560 What is it? 579 00:47:41,440 --> 00:47:42,280 Actually... 580 00:47:46,990 --> 00:47:48,230 I need to have a word with you. 581 00:47:55,000 --> 00:47:57,520 While we walk is fine, so will you listen to what I have to say? 582 00:47:58,790 --> 00:48:00,960 If we miss the final train, I'll pay for the taxi. 583 00:48:25,320 --> 00:48:26,200 Well... 584 00:48:36,500 --> 00:48:37,210 I'm sorry. 585 00:48:40,920 --> 00:48:41,460 I--- 586 00:48:46,260 --> 00:48:47,300 I'm really sorry! 587 00:48:51,260 --> 00:48:53,310 None of this is your fault. 588 00:48:56,810 --> 00:48:58,190 I was the one, 589 00:49:00,360 --> 00:49:02,520 that got excited and happy on my own. 590 00:49:07,530 --> 00:49:08,530 I- 591 00:49:11,450 --> 00:49:12,910 Won't ever, 592 00:49:14,540 --> 00:49:15,830 get in between, 593 00:49:18,170 --> 00:49:20,210 You and your girlfriend. 594 00:49:24,590 --> 00:49:25,510 So... 595 00:49:28,220 --> 00:49:29,760 Just being friends is okay. 596 00:49:33,310 --> 00:49:34,770 Just being friends is okay. 597 00:49:39,060 --> 00:49:41,620 So please don't say that you want to sever all relations with me. 598 00:50:20,190 --> 00:50:20,730 Oh. 599 00:50:22,230 --> 00:50:25,520 I came. Sorry for coming here without telling you. 600 00:50:25,520 --> 00:50:28,320 Yeah, you look great in the uniform. 601 00:50:31,280 --> 00:50:33,070 I'm Hachi's roommate, Nana. 602 00:50:33,070 --> 00:50:33,870 Hachi? 603 00:50:45,590 --> 00:50:48,800 Umm. Please, this way. 604 00:50:48,800 --> 00:50:51,010 Hey, I want to sit by that window. 605 00:51:01,770 --> 00:51:04,690 What happened to Shouji? 606 00:51:05,440 --> 00:51:08,980 Sit quietly. He's busy working. 607 00:51:10,320 --> 00:51:12,740 Anyways, don't you think Shouji is cool? 608 00:51:12,740 --> 00:51:14,940 Even though he does sound a little stupid when he talks. 609 00:51:23,710 --> 00:51:25,420 What are you doing Kawamura-san? 610 00:51:27,090 --> 00:51:28,130 I'm so sorry. 611 00:51:29,880 --> 00:51:30,510 Ouch! 612 00:51:32,260 --> 00:51:33,630 Are you okay? 613 00:51:33,630 --> 00:51:35,260 Hey, you're bleeding. 614 00:51:37,550 --> 00:51:38,470 This... 615 00:51:38,470 --> 00:51:41,480 Don't worry about it. We need to treat this wound first. 616 00:51:44,810 --> 00:51:46,020 I'm so sorry. 617 00:52:03,080 --> 00:52:04,790 There's no point in running away. 618 00:52:24,440 --> 00:52:25,770 Your girlfriend is, 619 00:52:28,770 --> 00:52:30,360 cute and kind. 620 00:52:35,820 --> 00:52:37,300 Did something happen between you two? 621 00:52:45,830 --> 00:52:51,210 Let's stop this, before we hurt her. 622 00:53:00,260 --> 00:53:01,060 What's wrong? 623 00:53:02,100 --> 00:53:05,270 I was just thinking that I didn't get to talk to Shouji much in the end. 624 00:53:05,890 --> 00:53:07,850 It can't be helped. He is working after all. 625 00:53:08,600 --> 00:53:10,980 Lately, we haven't been able to talk much. 626 00:53:11,940 --> 00:53:15,650 Hey, stick around with me until Shouji gets off of work. Just one more hour. 627 00:53:16,320 --> 00:53:17,400 I'm going home. 628 00:53:17,400 --> 00:53:19,780 Hey! Wait! Please wait! 629 00:53:19,780 --> 00:53:21,700 Don't be so cold. 630 00:53:21,700 --> 00:53:24,080 Don't you think I'd be lonely if I waited here all alone? 631 00:53:24,790 --> 00:53:26,040 Then let's go back inside. 632 00:53:26,040 --> 00:53:27,960 Wait! No no no no. 633 00:53:27,960 --> 00:53:29,080 What? 634 00:53:29,080 --> 00:53:34,170 He told me not to wait for him so waiting for him would just work against me, wouldn't it? 635 00:53:34,170 --> 00:53:36,220 So, let's go home then. 636 00:53:36,220 --> 00:53:42,890 That's why we'll make it look like we left, he wouldn't expect me to be here. It will appeal to his manly sense. 637 00:53:42,890 --> 00:53:44,180 Worthless. 638 00:53:44,180 --> 00:53:46,560 I hate fully calculated actions like that. 639 00:53:46,560 --> 00:53:47,980 Why? 640 00:53:47,980 --> 00:53:50,100 Don't you understand the feelings of a woman in love? 641 00:53:51,060 --> 00:53:54,060 I'll keep you company if you're waiting for him because you simply like him. 642 00:53:55,030 --> 00:53:57,570 Of course, that's the main reason. 643 00:53:58,860 --> 00:54:00,910 Then don't bring up irrelevant ideas. 644 00:54:01,410 --> 00:54:03,120 Keep wagging your tail and wait patiently. 645 00:54:12,080 --> 00:54:13,790 It's okay... You'll be cold. 646 00:54:14,290 --> 00:54:16,550 I was brought up in a cold area so I'm fine. 647 00:54:19,010 --> 00:54:20,050 Oh, is that so? 648 00:54:25,390 --> 00:54:25,890 Here. 649 00:55:06,640 --> 00:55:07,350 I will, 650 00:55:10,980 --> 00:55:12,480 break up with her. 651 00:55:41,420 --> 00:55:42,380 What the hell is this? 652 00:55:45,260 --> 00:55:46,390 Say something. 653 00:55:48,390 --> 00:55:50,270 Come on! Explain! 654 00:55:50,270 --> 00:55:51,230 Please stop! 655 00:55:51,230 --> 00:55:52,310 Shut up! Get out of the way! 656 00:55:52,310 --> 00:55:53,480 Please don't hit him! 657 00:55:53,480 --> 00:55:55,400 It isn't any of your business, now is it?! 658 00:55:55,400 --> 00:55:57,480 Isn't it you who has no business here? 659 00:56:04,200 --> 00:56:06,240 I'm the one who started liking him. 660 00:56:07,910 --> 00:56:11,540 I couldn't stop myself even after knowing he had a girlfriend. 661 00:56:15,540 --> 00:56:17,460 Hit me if you need to hit someone. 662 00:56:19,040 --> 00:56:21,960 You're bold. OK let's do as you said. 663 00:56:29,260 --> 00:56:30,100 Hachi! 664 00:56:30,930 --> 00:56:32,600 What are you staring at?! 665 00:56:32,600 --> 00:56:34,180 Isn't this your fight?! 666 00:56:38,440 --> 00:56:41,780 This is your man, isn't it? Get him back yourself! 667 00:56:50,370 --> 00:56:51,240 I don't want him. 668 00:56:59,080 --> 00:57:00,960 I don't even want to see his face. 669 00:59:05,250 --> 00:59:07,050 I want to do it in a bigger place. 670 00:59:11,180 --> 00:59:13,930 Well, I guess the bathroom is a bit small. 671 00:59:15,800 --> 00:59:17,640 Not that. I mean concerts. 672 00:59:17,640 --> 00:59:18,390 Oh. 673 00:59:19,480 --> 00:59:22,690 We've attracted a lot of fans. Why can't we do it in a bigger place? 674 00:59:23,980 --> 00:59:24,940 Why don't you try it? 675 00:59:26,110 --> 00:59:27,910 Talking like it has nothing to do with you... 676 00:59:33,490 --> 00:59:35,660 What was Yasu talking about before he left? 677 00:59:36,700 --> 00:59:38,370 It sounded like it was something serious. 678 00:59:46,090 --> 00:59:46,590 Oh yeah. 679 00:59:47,960 --> 00:59:49,040 I need to take my medicine. 680 00:59:54,640 --> 00:59:56,550 It's hopeless for junkies like you. 681 00:59:57,470 --> 00:59:59,310 It isn't that. It's the pill. 682 00:59:59,310 --> 01:00:00,970 Because you don't wear any protection. 683 01:00:01,850 --> 01:00:03,570 What am I going to do if I become pregnant? 684 01:00:06,060 --> 01:00:07,660 Then you can have the kid and raise him. 685 01:00:08,520 --> 01:00:13,570 I've been working since I dropped out of high school, so I'm actually pretty rich. 686 01:00:16,320 --> 01:00:18,490 A kid or two is nothing. 687 01:00:20,410 --> 01:00:22,450 You might be fine with it but I'd be troubled by it. 688 01:00:23,210 --> 01:00:24,960 I'd rather sing than raise kids right now. 689 01:00:51,820 --> 01:00:52,440 Nana. 690 01:00:53,360 --> 01:00:53,900 Yeah? 691 01:00:56,450 --> 01:01:00,410 You should live the way you want to. 692 01:01:02,660 --> 01:01:03,160 Huh? 693 01:01:05,750 --> 01:01:06,920 I'm going to Tokyo. 694 01:01:32,780 --> 01:01:35,570 I admit, it was Shouji's fault this time around. 695 01:01:36,400 --> 01:01:37,610 But it was also-- 696 01:01:37,610 --> 01:01:39,320 Jun-chan, whose side are you on? 697 01:01:39,320 --> 01:01:41,200 Shouji betrayed me. 698 01:01:41,200 --> 01:01:43,120 I was deceived all this time! 699 01:01:43,120 --> 01:01:45,040 It wasn't "all this time". 700 01:01:45,040 --> 01:01:47,040 I was working hard as well. 701 01:01:47,040 --> 01:01:50,130 I even found a job so I can become independent. 702 01:01:50,130 --> 01:01:53,710 As I've said, those are your issues. 703 01:01:56,130 --> 01:01:59,550 You always think only about yourself. 704 01:02:00,640 --> 01:02:03,140 Can you honestly say you were thinking about Shouji? 705 01:02:06,100 --> 01:02:12,940 Love is a relationship between two people, so it won't work out if both sides don't think about each other. 706 01:02:51,560 --> 01:02:53,520 Good evening. We're Blast. 707 01:05:44,740 --> 01:05:46,900 Does Komatsu Nana-san live here? 708 01:05:46,900 --> 01:05:47,950 Yes, she does. 709 01:05:49,370 --> 01:05:50,910 May I get a signature here? 710 01:06:01,130 --> 01:06:06,800 Hachi, I'm going to sign off for the letter from your parents for you, OK? 711 01:06:08,470 --> 01:06:10,180 Yeah, please do that. 712 01:06:11,890 --> 01:06:12,600 Thank you. 713 01:06:44,380 --> 01:06:45,710 I won. 714 01:06:46,760 --> 01:06:49,720 I won the drawing for the Trapnest concert tickets! 715 01:06:50,630 --> 01:06:54,010 And they're front row seats! And two tickets! 716 01:06:54,930 --> 01:06:56,720 I can't believe it! 717 01:06:56,720 --> 01:06:58,850 I'll be able to see Takumi in person! 718 01:06:58,850 --> 01:07:01,190 You can't get seats like these in Tokyo. 719 01:07:01,190 --> 01:07:02,770 Of course, you'll go with me, right? 720 01:07:04,400 --> 01:07:05,070 Right? 721 01:07:06,610 --> 01:07:07,320 Right? 722 01:07:24,340 --> 01:07:26,670 Hey hey hey hey hey! Hey hey! 723 01:07:26,670 --> 01:07:28,420 Hey everyone, listen up. 724 01:07:29,720 --> 01:07:34,760 There's a Trapnest concert in my hometown next week. Those of you who can go, raise your hand. 725 01:07:47,230 --> 01:07:50,320 I asked Nana too, but she said she won't go. 726 01:07:50,320 --> 01:07:54,240 I understand that it's a hassle to travel so far but they're front row seats! 727 01:07:54,240 --> 01:07:55,700 Isn't it a waste? 728 01:07:58,240 --> 01:08:00,410 Of course she'd say that. 729 01:08:02,120 --> 01:08:04,120 You haven't heard anything from her? 730 01:08:08,420 --> 01:08:09,880 Ren and Nana? 731 01:08:13,680 --> 01:08:14,300 Yeah. 732 01:08:15,640 --> 01:08:18,140 Ren from Trapnest and Nana? 733 01:08:18,930 --> 01:08:21,310 Ren wasn't in Trapnest in the beginning. 734 01:08:22,560 --> 01:08:26,770 He was in our band back home and he was taken away by Trapnest. 735 01:08:27,980 --> 01:08:29,820 I see... 736 01:08:33,820 --> 01:08:35,490 Why aren't you surprised? 737 01:08:37,160 --> 01:08:41,450 I already heard of all this when you were drunk after our last show 738 01:08:41,870 --> 01:08:43,290 Huh, I told you? 739 01:08:43,290 --> 01:08:43,750 Yeah. 740 01:08:43,750 --> 01:08:44,790 What?! I told you?! 741 01:08:44,790 --> 01:08:45,290 Yeah. 742 01:08:46,380 --> 01:08:47,920 W-Whoops. 743 01:08:50,590 --> 01:08:54,680 But why didn't Nana go with Ren? 744 01:08:55,590 --> 01:08:58,680 Then if she couldn't be in the same band, they could've still lived together. 745 01:08:59,300 --> 01:09:02,600 Living with Ren isn't her whole life. 746 01:09:03,180 --> 01:09:06,650 She wanted to be able to make a living off of her songs. 747 01:09:06,650 --> 01:09:09,480 That's what Nana-san decided. 748 01:09:11,150 --> 01:09:13,900 So, why are you able to explain everything? 749 01:09:13,900 --> 01:09:15,500 I told you, I heard everything from you. 750 01:09:18,620 --> 01:09:19,330 Seriously? 751 01:09:22,870 --> 01:09:27,120 But... was that really the best thing for Nana? 752 01:09:33,670 --> 01:09:35,840 Nana is an independent woman. 753 01:09:37,470 --> 01:09:43,140 Even if Ren made it all the way to the top, it's not like Nana to be waiting at home making miso soup for him 754 01:09:45,640 --> 01:09:49,860 That's why she decided she'd sharpen her skills, 755 01:09:49,860 --> 01:09:54,570 and go to Tokyo someday. 756 01:09:55,690 --> 01:09:58,070 She chose her pride over love? 757 01:10:00,030 --> 01:10:01,160 To put it simply, yes. 758 01:10:03,740 --> 01:10:07,710 Well, only Nana knows her own feelings. 759 01:10:08,370 --> 01:10:14,630 She's been living all this time with Ren sealed up deep inside her 760 01:10:32,440 --> 01:10:34,270 Surpass Ren, Shin. 761 01:11:03,720 --> 01:11:04,560 What are you doing? 762 01:11:06,100 --> 01:11:08,540 If you're moving it to a different place, want me to help you? 763 01:11:09,440 --> 01:11:12,270 Well... Hey, Nana. 764 01:11:12,270 --> 01:11:13,150 Yeah? 765 01:11:17,150 --> 01:11:20,150 Let's go to the Trapnest concert together. 766 01:11:25,740 --> 01:11:30,750 Okay, you don't have to go to the concert, but at least come visit my home with me. 767 01:11:31,290 --> 01:11:37,170 Well, there really isn't anything interesting there but I just want to introduce you to my family. 768 01:11:40,010 --> 01:11:42,630 Sure. I'll go to the concert. 769 01:11:43,300 --> 01:11:44,760 Huh? Why? 770 01:11:44,760 --> 01:11:46,600 W-What do you mean "Why"? 771 01:11:47,260 --> 01:11:48,600 What made you change your mind? 772 01:11:50,730 --> 01:11:53,730 Nothing really. I just want to see them now. 773 01:11:54,520 --> 01:11:55,230 Huh? 774 01:11:57,570 --> 01:11:58,980 Your parents' faces. 775 01:12:36,270 --> 01:12:39,400 Hey, it's a nice house. 776 01:12:39,400 --> 01:12:40,840 Are you a daughter of a rich family? 777 01:12:41,070 --> 01:12:43,860 No, we're normal. Besides, the land here is cheap. 778 01:12:49,540 --> 01:12:52,750 Welcome. Please make yourself at home. 779 01:12:52,750 --> 01:12:54,670 Welcome. 780 01:12:54,670 --> 01:12:55,920 I'll be under your care. 781 01:12:57,380 --> 01:12:58,920 Welcome home! 782 01:12:59,670 --> 01:13:03,300 Oh? You're not with a guy? 783 01:13:03,300 --> 01:13:05,300 Don't say things like that, Nami. 784 01:13:06,220 --> 01:13:11,270 When you left, you had the whole "I'm eloping" vibe, right? 785 01:13:11,270 --> 01:13:12,600 Right? 786 01:13:12,600 --> 01:13:13,930 It's a misunderstanding. 787 01:13:13,930 --> 01:13:17,810 I'm living with Nana. I don't have a boyfriend, right? 788 01:13:17,810 --> 01:13:18,650 Huh? 789 01:13:18,650 --> 01:13:19,310 Right? 790 01:13:19,310 --> 01:13:21,940 Oh, what a disappointment. 791 01:13:21,940 --> 01:13:27,360 I was so relieved to think that a man was going to take care of someone as troublesome as you. 792 01:13:27,360 --> 01:13:29,910 I really felt like I was being relieved of a burden. 793 01:13:31,700 --> 01:13:33,750 I'm so sorry for being noisy. 794 01:13:34,330 --> 01:13:34,960 Not at all. 795 01:13:35,620 --> 01:13:37,880 Here. Please, come in. 796 01:13:38,630 --> 01:13:39,540 Let's have some tea. 797 01:13:39,540 --> 01:13:42,380 Your mom is awesome. 798 01:13:42,380 --> 01:13:44,670 She totally surpassed my expectations. 799 01:13:44,670 --> 01:13:48,050 What were you looking at? She's just a normal old lady. 800 01:13:48,050 --> 01:13:53,180 My dad will be coming home later, but he's pretty normal. Well, more like not cool, so don't expect too much. 801 01:13:55,140 --> 01:13:56,740 There's nothing wrong with being normal. 802 01:13:57,310 --> 01:14:04,030 I don't have parents so I think it's great to be in a house full of people like this. 803 01:14:06,280 --> 01:14:07,490 You don't have parents? 804 01:14:09,530 --> 01:14:11,740 Oh. It's one of those situations. 805 01:14:12,910 --> 01:14:18,750 My mom left when I was four and I never had a dad to begin with so my grandma raised me. 806 01:14:19,290 --> 01:14:20,880 She was my grandma from my mom's side. 807 01:14:22,090 --> 01:14:24,880 That grandma died when I was 15 too. 808 01:14:29,340 --> 01:14:32,010 Hey, quit looking so sad. 809 01:14:35,350 --> 01:14:36,560 I'm happy. 810 01:14:37,480 --> 01:14:37,980 Huh? 811 01:14:39,310 --> 01:14:41,690 This is the first time you've talked about yourself. 812 01:14:42,270 --> 01:14:48,200 I felt left out because you never open up to me. 813 01:14:50,160 --> 01:14:52,200 I see. 814 01:14:52,200 --> 01:14:53,700 I didn't realize. 815 01:14:55,040 --> 01:14:59,540 If you ask, I'll tell you everything so don't feel that you're lonely or anything. 816 01:15:02,840 --> 01:15:04,170 What's so funny? 817 01:15:05,170 --> 01:15:07,970 It's because you're so manly. 818 01:15:07,970 --> 01:15:10,880 You're more like a boyfriend than a girlfriend. 819 01:15:10,880 --> 01:15:12,640 I felt my heart skip a beat for a second. 820 01:15:13,430 --> 01:15:15,010 I can't answer your feelings. 821 01:15:16,770 --> 01:15:20,390 Well, you'll tell me everything, right? 822 01:15:21,440 --> 01:15:22,400 Yeah. 823 01:15:22,400 --> 01:15:24,270 Don't blow me off, okay? 824 01:15:24,270 --> 01:15:25,270 What is it? 825 01:15:27,860 --> 01:15:29,280 Do you still like Ren? 826 01:15:43,540 --> 01:15:44,540 So you knew. 827 01:15:46,710 --> 01:15:49,130 I'm sorry for pretending like I didn't know. 828 01:15:50,470 --> 01:15:51,220 But. 829 01:15:55,600 --> 01:15:59,060 You brought me here knowing that. 830 01:16:03,310 --> 01:16:04,100 Thanks. 831 01:16:21,080 --> 01:16:23,120 The assembly hall is this way. 832 01:16:24,210 --> 01:16:26,090 Thank you for coming. 833 01:16:32,590 --> 01:16:34,640 I'll be down after I have a smoke. 834 01:16:35,760 --> 01:16:36,260 Okay. 835 01:16:42,270 --> 01:16:46,150 Nana never really answered my question. 836 01:16:46,940 --> 01:16:51,150 But I already knew the answer without her answering it. 837 01:18:11,320 --> 01:18:12,730 He's two years older than me. 838 01:18:13,320 --> 01:18:15,070 I'll introduce you to him later. 839 01:18:15,070 --> 01:18:17,280 You'll definitely fall for him! 840 01:18:17,280 --> 01:18:18,700 I don't care. 841 01:18:18,700 --> 01:18:20,870 I just came to kill time. 842 01:18:22,450 --> 01:18:28,620 Ren was left behind in a warehouse near the harbor right after birth. It even became big news at the time. 843 01:18:28,620 --> 01:18:33,170 And he's still living there too, saying "This is my starting point". 844 01:18:34,340 --> 01:18:38,930 Ren is aspiring to be a professional musician so a background like that only helps him, he said. 845 01:18:38,930 --> 01:18:40,590 I don't like guys like him. 846 01:18:40,590 --> 01:18:43,220 He's just trying to buy pity from people. 847 01:18:43,760 --> 01:18:44,930 Idiotic. 848 01:18:44,930 --> 01:18:47,940 Oh shit. We need to hurry or the concert is going to start. 849 01:20:48,850 --> 01:20:55,900 I ran through the snowstorm hiding the red dress under my coat. 850 01:21:03,070 --> 01:21:07,570 What should I call the feelings that were born that night? 851 01:21:08,740 --> 01:21:14,670 Ren seemed too bright for me, who's lived her life so pitifully. 852 01:21:22,090 --> 01:21:27,090 Ren and I got together on Christmas, one year after we first met. 853 01:21:37,810 --> 01:21:40,690 A homemade cake. Aren't I the popular one? 854 01:21:43,240 --> 01:21:44,360 It might be poisoned. 855 01:21:45,070 --> 01:21:46,710 It could actually be from one of my fans. 856 01:21:48,030 --> 01:21:51,080 "Maybe she's dating Ren. She should go to hell" cake. 857 01:21:52,160 --> 01:21:55,210 Taste it. I don't want to die for something that isn't true. 858 01:21:56,370 --> 01:21:57,540 I don't want to either. 859 01:21:58,580 --> 01:22:03,550 Then the fans know the rule that Blast members won't lay a hand on them. 860 01:22:23,780 --> 01:22:27,320 Now that what they're thinking is true, dying wouldn't be so bad. 861 01:22:44,420 --> 01:22:46,260 I seriously thought that I didn't mind dying. 862 01:22:48,720 --> 01:22:50,430 Because I wanted Ren so much. 863 01:22:51,510 --> 01:22:54,810 I just wanted him so much I couldn't help myself. 864 01:23:07,610 --> 01:23:08,530 Is that a lotus flower? 865 01:23:13,660 --> 01:23:14,540 It's Ren's flower. 866 01:23:30,300 --> 01:23:31,930 Honjo Ren Oosaki Nana 867 01:23:36,560 --> 01:23:40,190 Ren taught me the happiness of singing. 868 01:23:41,190 --> 01:23:42,600 Introduced me to the guitar. 869 01:23:43,730 --> 01:23:45,610 And gave me the will to live. 870 01:23:47,190 --> 01:23:51,660 With Ren's attractive force, I was like a throbbing roar in the sea. 871 01:24:02,080 --> 01:24:06,710 But it's not like I decided to sing for Ren. 872 01:24:08,010 --> 01:24:13,050 I've continued to sing all this time for myself. 873 01:24:47,170 --> 01:24:50,630 My eyes were fixated only on Ren, 874 01:24:50,630 --> 01:24:56,930 as I sent him telepathic signs telling him that Nana is here. 875 01:24:59,600 --> 01:25:01,060 Will it not reach? 876 01:25:56,070 --> 01:25:57,320 Is that all your luggage? 877 01:25:58,660 --> 01:26:01,540 All I need is my guitar... And this cigarette. 878 01:26:03,750 --> 01:26:04,580 He's lying. 879 01:26:04,580 --> 01:26:07,880 We sent everything else. He said he didn't want to carry heavy stuff. 880 01:26:09,080 --> 01:26:11,840 Especially since I won't be there to carry your stuff anymore. 881 01:26:15,220 --> 01:26:16,550 It's time. 882 01:27:52,560 --> 01:27:55,230 I lived with Ren for a year and three months. 883 01:27:55,230 --> 01:27:58,070 At the beginning of spring when there was still snow, 884 01:27:58,820 --> 01:28:01,740 our relationship ended. 885 01:28:26,850 --> 01:28:32,390 I thought at times that Ren looked this way but the minute I thought so 886 01:28:32,390 --> 01:28:34,980 his eyes would shift to somewhere else. 887 01:30:01,070 --> 01:30:04,150 Hey, you screwed up in the second song. 888 01:30:05,150 --> 01:30:09,950 You might've thought you covered it pretty well, but it was noticeable 889 01:30:12,240 --> 01:30:13,290 I'm going to take a piss. 890 01:30:20,960 --> 01:30:23,420 Even Ren makes mistakes. 891 01:30:24,800 --> 01:30:28,220 Even Homer sometimes nods. It's a saying. 892 01:30:29,550 --> 01:30:35,770 Encore! Encore! 893 01:30:51,030 --> 01:30:52,910 Did Ren not notice? 894 01:30:54,330 --> 01:30:57,460 You can't see the audience with all those lights beaming on you. 895 01:30:57,460 --> 01:30:58,790 Really? 896 01:30:58,790 --> 01:31:03,380 I don't know. I've never performed on a stage this big. 897 01:31:04,170 --> 01:31:05,380 No way. 898 01:31:07,220 --> 01:31:11,640 It must feel good to sing on a stage this size. 899 01:31:19,730 --> 01:31:22,020 Hello, Yamazaki law firm. 900 01:31:22,860 --> 01:31:24,440 Yasu, Nana's here. 901 01:31:26,070 --> 01:31:27,700 You knew, right? 902 01:31:27,700 --> 01:31:29,150 Why didn't you tell me? 903 01:31:29,990 --> 01:31:31,450 I wanted to surprise you. 904 01:31:33,870 --> 01:31:36,290 Thanks to you, I missed a note. 905 01:31:36,290 --> 01:31:37,910 Although I arranged it well to cover it. 906 01:31:43,500 --> 01:31:45,500 I'll give you Nana's friend's cell number. 907 01:31:46,800 --> 01:31:48,400 If you want to see her, give her a call. 908 01:31:49,090 --> 01:31:52,050 How do you expect me to see her after all this time? 909 01:31:56,310 --> 01:32:01,270 If you have no intention of seeing her ever again. I'm taking Nana 910 01:32:13,320 --> 01:32:15,120 There were two encore songs. 911 01:32:15,120 --> 01:32:18,290 Ren didn't look at her once. 912 01:32:22,080 --> 01:32:22,830 Come on in. 913 01:32:24,340 --> 01:32:25,460 We're home. 914 01:32:27,170 --> 01:32:28,840 Welcome home. 915 01:32:28,840 --> 01:32:30,880 You must be hungry. 916 01:32:30,880 --> 01:32:32,050 Dinner's ready. 917 01:32:36,470 --> 01:32:37,680 Hello? 918 01:32:39,560 --> 01:32:40,270 Yeah. 919 01:32:42,140 --> 01:32:43,270 Okay, here she is. 920 01:32:43,980 --> 01:32:44,650 It's Yasu. 921 01:32:47,940 --> 01:32:49,860 Hey, what's up? 922 01:32:50,490 --> 01:32:53,610 Ren might call you. Just giving you a heads up. 923 01:32:54,700 --> 01:32:55,620 What do you mean? 924 01:32:59,700 --> 01:33:01,710 Quit sticking your head into my business! 925 01:33:02,460 --> 01:33:05,210 I have no intentions of speaking to him ever again! 926 01:33:05,830 --> 01:33:07,540 Then tell him yourself in person. 927 01:33:10,050 --> 01:33:12,220 You still have the key, don't you? 928 01:33:15,180 --> 01:33:16,140 Give it back to him. 929 01:33:18,310 --> 01:33:21,430 Put yourself in his position of being tied down to a woman he can never hold. 930 01:33:33,610 --> 01:33:34,660 All right. 931 01:33:36,120 --> 01:33:37,450 Tell me where Ren's staying. 932 01:33:43,330 --> 01:33:44,160 Nana? 933 01:33:47,080 --> 01:33:48,540 It can't be helped now. 934 01:33:49,590 --> 01:33:50,950 I'm going to go give back the key. 935 01:33:51,550 --> 01:33:52,380 Key? 936 01:33:54,260 --> 01:33:57,340 The key to unlock the chain around Ren's neck. 937 01:33:58,600 --> 01:34:01,560 But if you give him back the key, then... 938 01:34:07,060 --> 01:34:09,520 Sorry, but can you call me a taxi? 939 01:34:42,350 --> 01:34:46,640 Excuse me. Are you a staff member? 940 01:34:47,390 --> 01:34:48,190 Yes, I am. 941 01:34:48,190 --> 01:34:50,520 May I see your ID? 942 01:35:06,750 --> 01:35:09,210 I called her over. Can you let this one slide? 943 01:35:26,390 --> 01:35:28,730 There, I gave you back the key. 944 01:35:33,150 --> 01:35:34,470 You came here to return it to me? 945 01:35:36,570 --> 01:35:37,900 It's all over now. 946 01:35:39,240 --> 01:35:40,400 I just came to tell you that. 947 01:35:44,580 --> 01:35:46,660 It's not my style to let things drag on. 948 01:35:49,160 --> 01:35:49,790 Bye. 949 01:35:49,790 --> 01:35:50,920 Hey, wait up. 950 01:35:53,250 --> 01:35:54,500 Don't misunderstand me. 951 01:35:56,960 --> 01:35:59,220 I have nothing to talk to you about. 952 01:36:03,350 --> 01:36:04,180 Oh, that's right. 953 01:36:06,100 --> 01:36:07,560 I'll tell you one thing. 954 01:36:10,480 --> 01:36:12,650 One day, I'll surpass Trapnest for sure. 955 01:36:17,440 --> 01:36:18,190 Nana. 956 01:36:20,070 --> 01:36:21,410 You haven't changed. 957 01:36:23,370 --> 01:36:24,910 I'm relieved to see you're doing well. 958 01:37:14,830 --> 01:37:15,540 Ren. 959 01:37:19,550 --> 01:37:20,050 Let go! 960 01:37:21,260 --> 01:37:23,420 I have no intentions of starting things with you again. 961 01:37:24,840 --> 01:37:25,340 Let go! 962 01:37:37,940 --> 01:37:38,940 I missed you. 963 01:37:43,200 --> 01:37:44,490 I shouldn't have come. 964 01:37:59,750 --> 01:38:04,010 At that time. What were your feelings towards Ren when you went to go see him? 965 01:38:05,590 --> 01:38:08,050 How were you really feeling? 966 01:38:19,110 --> 01:38:20,190 Shouji 967 01:38:23,030 --> 01:38:24,400 Would you like to delete Shouji? 968 01:38:31,990 --> 01:38:33,000 Shouji Deleted. 969 01:38:33,660 --> 01:38:40,040 If the feeling is so simple that you could easily say you liked him 970 01:38:40,040 --> 01:38:42,130 you would've gone to see him already, right? 971 01:39:36,480 --> 01:39:40,480 Hey, what are you doing? These roses look expensive. 972 01:39:41,560 --> 01:39:44,530 Quit talking like a cheapskate, Mr. guitarist of Trapnest. 973 01:39:47,280 --> 01:39:50,950 Well, flowers eventually wither away anyway. 974 01:39:53,620 --> 01:39:56,160 You'll never wither away. 975 01:40:01,500 --> 01:40:04,130 But doesn't this remind you of old times? 976 01:40:05,170 --> 01:40:08,760 We used to sit in the tub and talk about things all the time. 977 01:40:11,430 --> 01:40:13,350 I still have that place rented out. 978 01:40:14,180 --> 01:40:15,850 With no one living there? 979 01:40:15,850 --> 01:40:17,390 What a waste. 980 01:40:19,270 --> 01:40:21,940 It's okay because that's my starting point. 981 01:40:26,440 --> 01:40:27,820 One day, I'll buy the place. 982 01:40:28,490 --> 01:40:31,990 And when I retire, I'll live there with you. 983 01:40:33,450 --> 01:40:35,370 Don't decide my retirement without my consent. 984 01:40:38,660 --> 01:40:42,170 When I was a kid, that building was still an empty warehouse. 985 01:40:43,170 --> 01:40:47,880 I ran away from the orphanage often and played guitar there all night. 986 01:40:52,430 --> 01:40:57,470 Even without talent, one can become a great guitarist if they play that much. 987 01:40:59,600 --> 01:41:02,230 This is my first time hearing that. 988 01:41:04,610 --> 01:41:05,730 I've never told anyone this. 989 01:41:07,440 --> 01:41:09,190 I wanted people to think I was a genius. 990 01:41:32,760 --> 01:41:33,550 Hey, Ren. 991 01:41:34,590 --> 01:41:35,140 Yeah? 992 01:41:37,760 --> 01:41:38,520 This is impossible. 993 01:41:42,640 --> 01:41:44,810 I can't live with you like old times. 994 01:41:47,310 --> 01:41:48,820 I hold grudges too. 995 01:41:53,360 --> 01:41:57,530 But I think meeting up, holding each other, 996 01:41:57,530 --> 01:42:00,200 and talking like this once in a while isn't a bad idea. 997 01:42:05,250 --> 01:42:08,290 And once I'm really old, 998 01:42:09,500 --> 01:42:11,660 when I'm able to let go of all of my pride and grudges. 999 01:42:13,670 --> 01:42:15,220 And when I get tired of singing. 1000 01:42:19,260 --> 01:42:21,180 Can I return to that house too? 1001 01:43:18,570 --> 01:43:23,160 Back then, I thought that I'd never want to fall in love again. 1002 01:43:25,250 --> 01:43:29,250 But no matter how much pain or suffering I may have to endure, 1003 01:43:29,250 --> 01:43:31,170 I thought that I want to dream once more. 1004 01:43:33,050 --> 01:43:35,760 And I want to love someone from the bottom of my heart. 1005 01:43:35,760 --> 01:43:41,220 As I prayed for your happiness, Nana. 1006 01:43:53,690 --> 01:43:56,360 So, what happened between you two? 1007 01:44:02,200 --> 01:44:05,200 You said you'd tell me everything! 1008 01:44:08,330 --> 01:44:11,040 Well, you did help me out this time. 1009 01:44:11,750 --> 01:44:12,330 Huh? 1010 01:44:14,090 --> 01:44:16,630 I'll give you a reward. What do you want? 1011 01:44:16,630 --> 01:44:18,260 Takumi's autograph! 1012 01:44:18,260 --> 01:44:21,050 Piece of cake. I'll just ask Ren. 1013 01:44:21,050 --> 01:44:22,010 Ask Ren?! 1014 01:44:22,850 --> 01:44:24,680 It's just an autograph. 1015 01:44:24,680 --> 01:44:25,890 Not that. 1016 01:44:25,890 --> 01:44:27,810 You two are back together? 1017 01:44:29,560 --> 01:44:31,100 Back together... More like... 1018 01:44:31,900 --> 01:44:33,230 That's good to hear, Nana! 1019 01:44:33,230 --> 01:44:34,570 Not good at all! 1020 01:44:35,360 --> 01:44:37,400 How did it turn out like this? 1021 01:44:38,780 --> 01:44:40,700 It wasn't supposed to end up like this. 1022 01:44:40,700 --> 01:44:41,780 Why not? 1023 01:44:44,700 --> 01:44:46,540 I was supposed to tie up loose ends. 1024 01:44:47,750 --> 01:44:49,830 To end everything once and for all. 1025 01:44:52,250 --> 01:44:54,340 Why am I going with the flow? 1026 01:44:56,090 --> 01:44:57,460 I'm so not cool. 1027 01:45:03,050 --> 01:45:07,260 She curled up with her face turning red as she said that. 1028 01:45:07,260 --> 01:45:12,020 I've never seen Nana so cute, and I felt deeply for her. 1029 01:45:16,860 --> 01:45:17,980 Komatsu-san! 1030 01:45:17,980 --> 01:45:21,360 Why can't you do simple tasks like this? 1031 01:45:21,360 --> 01:45:23,740 You should've had plenty of time. 1032 01:45:26,160 --> 01:45:31,000 When I was your age, I worked more responsibly than you do. 1033 01:45:31,540 --> 01:45:35,290 I only have more problems if you decided to work here just for kicks 1034 01:45:35,290 --> 01:45:39,340 This work environment didn't suit me, no matter how you looked at it. 1035 01:45:39,340 --> 01:45:42,680 I wanted to find a different job and quit this one as soon as possible. 1036 01:45:42,680 --> 01:45:45,010 And leave your phone on manner mode. 1037 01:45:48,180 --> 01:45:54,060 But is there really a place where I belong in this world? 1038 01:45:58,570 --> 01:46:00,280 I admire you, Nana. 1039 01:46:08,160 --> 01:46:08,910 Reach. 1040 01:46:08,910 --> 01:46:10,740 What?! Are you serious? 1041 01:46:10,740 --> 01:46:13,040 It's too early in the game! 1042 01:46:22,380 --> 01:46:23,340 What? 1043 01:46:24,970 --> 01:46:25,630 Ron. 1044 01:46:26,220 --> 01:46:27,430 Are you serious?! 1045 01:46:27,430 --> 01:46:30,600 Reach, one-out, double east, and one dora. 1046 01:46:27,720 --> 01:46:29,220 You won again?! 1047 01:46:30,600 --> 01:46:31,770 This is unfair. 1048 01:46:34,850 --> 01:46:38,020 But really, you're pretty good at this. 1049 01:46:38,520 --> 01:46:39,860 Cut us some slack, will you? 1050 01:46:39,860 --> 01:46:41,030 I already am. 1051 01:46:48,950 --> 01:46:49,950 Stop, stop, stop. 1052 01:46:53,950 --> 01:46:54,830 Is that Hachi? 1053 01:46:58,380 --> 01:46:59,420 It may be Hachi. 1054 01:47:01,840 --> 01:47:03,010 Go for it. 1055 01:47:26,110 --> 01:47:29,450 Welcome home, Nana-chan. 1056 01:47:46,720 --> 01:47:48,340 I think I made her cry. 1057 01:47:54,260 --> 01:47:57,480 Back then, I cried because, 1058 01:47:57,480 --> 01:48:03,730 I immediately knew that the dream-like event that took place was a reward from Nana. 1059 01:48:11,410 --> 01:48:11,950 Here you go. 1060 01:48:45,570 --> 01:48:49,110 I felt more love than hearing "thank you" a million times. 1061 01:48:49,740 --> 01:48:51,530 That made me really happy. 1062 01:49:09,010 --> 01:49:11,430 I can't get any closer to being an adult. 1063 01:49:11,970 --> 01:49:18,970 In this reality where I can't be pampered anymore, Nana showed me the sweetest dream I could ever imagine. 1064 01:49:24,360 --> 01:49:28,030 It was like a really lucky first love. 77149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.