Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,792 --> 00:00:02,377
في الحلقات السابقة...
2
00:00:02,502 --> 00:00:05,506
أصبح الأمر رسميّا أيّها السادة
ذهبت إلى مكتب التقاعد
3
00:00:05,631 --> 00:00:10,428
وأملك الآن رخصة للمسدّس
وهويّة تقاعدي
4
00:00:10,761 --> 00:00:13,055
ارفع يديك! يديك إلى الأعلى!
5
00:00:14,389 --> 00:00:17,559
- لقد أصبت، لقد أصبت
- أصيب ضابط شرطة
6
00:00:17,685 --> 00:00:19,144
إبقَ معي، هيّا
7
00:00:19,269 --> 00:00:23,232
(ميشا)، لقد أطلق هذا الرجل النار
على ملازم شرطة مدينة "نيويورك"
8
00:00:23,357 --> 00:00:26,277
- ستخبرني باسمه
- اسمه (سيرغاي يسينين)
9
00:00:27,070 --> 00:00:30,572
ذلك الشخص لا يخشى شيئاً
لا يخشى الشرطة أو أيّ شيء
10
00:00:30,698 --> 00:00:32,992
دعنا نقلق نحن حيال ذلك
11
00:00:46,297 --> 00:00:51,134
كيف حالكم؟ أنا الملازم (هنري)
أرسلني مكتب رئيس المحقّقين إلى هنا
12
00:00:51,260 --> 00:00:54,472
لا أعلم إن كان تعييناً دائماً أم لا
لكنّهم أخبروني بأن أشعر بالراحة
13
00:00:54,596 --> 00:00:56,848
- لذا، هذا ما سأفعله
- أنا (آندي سيبويتز)
14
00:00:56,975 --> 00:00:59,768
(آندي)، تسرّني مقابلتك
لقد سمعت الكثير عنك
15
00:00:59,893 --> 00:01:03,021
- إذاً، لمَ لا يعرّف بقيّتكم عن نفسه؟
- (جون كلارك)
16
00:01:03,146 --> 00:01:04,731
- مرحباً (جون)
- شريك بالعمل مع (بالدوين جونز)
17
00:01:04,856 --> 00:01:06,566
- مرحباً
- (ريتا أورتيز)
18
00:01:06,693 --> 00:01:08,318
- مرحباً
- مرحباً، شريكة بالعمل مع (لارا ميرفي)
19
00:01:08,444 --> 00:01:10,070
- مرحباً
- مرحباً
20
00:01:10,195 --> 00:01:13,323
- وما اسمك؟
- (جون إيرفين)، مساعد إداريّ في الشرطة
21
00:01:15,409 --> 00:01:18,286
- ألم تترقّ مؤخّراً إلى رتبة رقيب؟
- نعم، واجباتي الحاليّة في الطابق الأسفل
22
00:01:18,412 --> 00:01:20,623
لكنّي أعمل هنا في قضيّة
إطلاق النار على الملازم
23
00:01:20,747 --> 00:01:24,209
- كيف نُبلي في هذه القضيّة؟
- استخلصتُ معلومات من شخص اعتقلناه
24
00:01:24,334 --> 00:01:28,714
العنوانان اللذان أعطانا إيّاهما صحيحان
لكن الذين كانوا هناك قد رحلوا
25
00:01:29,715 --> 00:01:31,550
- هل أنت لاعب "غولف"؟
- أنا؟ كلّا
26
00:01:31,676 --> 00:01:34,678
- رأيتك تنظر إلى المضرب
- هل نُطلعك على مستجدّات قضايانا؟
27
00:01:34,803 --> 00:01:37,347
لا داع للعجلة
كلّ شيء في وقته الملائم
28
00:01:37,472 --> 00:01:39,057
يمكنني أن أعمل نُسَخ
لأيّ شيء تحتاج إليه
29
00:01:39,182 --> 00:01:41,143
لا تطمرني بالمعاملات الورقيّة فحسب
30
00:01:41,269 --> 00:01:43,395
أعلمني إن كان هناك أيّ شيء
31
00:01:43,521 --> 00:01:46,523
إذاً، أهناك أيّ منكم يلعب "الغولف"؟
32
00:01:46,857 --> 00:01:49,235
- والدي يلعب "الغولف"
- أعظم لعبة في العالم
33
00:01:49,359 --> 00:01:52,655
- إنّها أعظم لعبة تمّ اختراعها
- أيّها الملازم، لديّ اتّصالات أجريها
34
00:01:52,779 --> 00:01:54,865
نعم، بالتأكيد، تفضّل
35
00:01:55,032 --> 00:01:58,160
- لا أحد منكم يلعب الغولف، صحيح؟
- كلّا
36
00:03:17,907 --> 00:03:21,160
{\an8}اسمها (فرح عمّار)
يبدو أنّها طُعنت في الصدر
37
00:03:21,284 --> 00:03:24,622
{\an8}- أتظنّ ذلك؟
- كيف تمّ التبليغ عن الجريمة؟
38
00:03:24,746 --> 00:03:27,291
{\an8}اتّصل جارها وبلّغ بالجريمة
اسمه (تشارلز لاسك)
39
00:03:27,415 --> 00:03:31,586
{\an8}- أهذا هو هناك؟
- نعم، انتظري حتّى ترين ملابسه
40
00:03:34,297 --> 00:03:36,675
{\an8}- أأنت (تشارلز لاسك)؟
- نعم
41
00:03:36,801 --> 00:03:38,719
{\an8}- ماذا حدث صباح اليوم؟
- كان الوقت مبكّراً
42
00:03:38,844 --> 00:03:42,515
{\an8}سمعت صوت موسيقى عبر الجدران
طرقت على الباب ولم يردّ أحد
43
00:03:42,639 --> 00:03:44,891
{\an8}جرّبت الباب، كان مفتوحاً فدخلت
44
00:03:45,017 --> 00:03:47,060
{\an8}- كم مبكّراً كان الوقت؟
- حوالى الساعة الثامنة
45
00:03:47,185 --> 00:03:49,230
{\an8}- ما مدى معرفتك بها؟
- لا أعرفها جيّداً
46
00:03:49,354 --> 00:03:52,107
{\an8}الشيء الوحيد الذي تكلّمنا عنه
هو موسيقى الإثنوغرافيا الشعبيّة
47
00:03:52,232 --> 00:03:53,859
{\an8}التي أسعى للحصول
على شهادة الدكتوراة فيها
48
00:03:53,985 --> 00:03:55,903
{\an8}أكان غريباً عليها
أن تصغي للموسيقى؟
49
00:03:56,027 --> 00:03:57,989
{\an8}في تلك الساعة؟
نعم كان أمراً غريباً
50
00:03:58,113 --> 00:03:59,573
{\an8}وهل دخلت إلى هنا
لتطلب منها خفض الصوت؟
51
00:03:59,699 --> 00:04:03,827
{\an8}أقوم بتأمّلات في تلك الساعة من الصباح
وتضايقت من المقاطعة
52
00:04:03,994 --> 00:04:05,788
{\an8}- أكانت (فرح) متزوّجة؟
- نعم
53
00:04:05,912 --> 00:04:08,540
{\an8}- أيمكنك إخبارنا بأيّ شيء عن زوجها؟
- أعتقد أنّه كان سائق سيّارة أجرة
54
00:04:08,707 --> 00:04:11,877
{\an8}- أعلم أنّه كان يغيب كثيراً
- هل شعرت بوجود مشاكل بينهما؟
55
00:04:12,002 --> 00:04:15,964
{\an8}أكره أن يتمّ وضعي في موقف
أعلّق فيه على شيء كهذا
56
00:04:16,090 --> 00:04:19,217
{\an8}- لن يقتبس أحد كلامك
- لا بأس تحت تلك الفئة
57
00:04:19,509 --> 00:04:22,846
{\an8}سمعت شجاراً، مع أنّ زوجها
هو الذي أصدر معظم الصراخ
58
00:04:22,972 --> 00:04:25,390
{\an8}- ألديك أيّة فكرة عمّ تجادلا؟
- كانا يتكلّمان باللغة العربيّة
59
00:04:25,515 --> 00:04:27,684
{\an8}ليست لديّ أدنى فكرة
60
00:04:39,739 --> 00:04:42,866
{\an8}- من المفروض أن أقابل المحقّقين
- هل تعلم أيّ محقّق؟
61
00:04:42,992 --> 00:04:45,702
{\an8}(ميشا)؟ سندخل إلى هناك
62
00:04:48,121 --> 00:04:50,207
{\an8}- هل ستأتي؟
- لمَ لا تتكلّمان أنتما معه؟
63
00:04:50,332 --> 00:04:52,335
{\an8}على أمل ضئيل
لأنّه إطلاق نار على شرطي
64
00:04:52,459 --> 00:04:55,253
{\an8}إن توقّع أحد من (آرنولد بالمر) هناك
أن يعرف بما يحدث
65
00:04:55,379 --> 00:04:58,506
{\an8}يجب أن أحاول على الأقلّ
إطلاعه على آخر المستجدّات
66
00:05:02,135 --> 00:05:04,722
{\an8}- كيف حالك يا (ميشا)؟
- بخير
67
00:05:04,846 --> 00:05:08,308
{\an8}- إذاً خرجت بالكفالة؟
- لماذا يجب أن آتي إلى هنا؟
68
00:05:08,433 --> 00:05:10,060
{\an8}نحتاج إلى معلومات أكثر
تفضّل بالجلوس
69
00:05:10,185 --> 00:05:13,772
{\an8}لم يعد لديّ معلومات أكثر
أخبرتكما بكلّ مكان أعرفه يقصده (سيرغاي)
70
00:05:13,898 --> 00:05:16,858
{\an8}- هذا ليس صحيحاً
- صحيح %100
71
00:05:16,983 --> 00:05:20,779
{\an8}- ماذا عن الناس الذين يتعامل معهم؟
- لديه عمل منفصل عنّي
72
00:05:20,904 --> 00:05:23,657
{\an8}لا أنخرط في عمله
وهو لا ينخرط بعملي
73
00:05:23,782 --> 00:05:25,617
{\an8}بربّك يا (ميشا)!
لقد كان في شقّتك
74
00:05:25,742 --> 00:05:29,079
{\an8}أخبرتكما بأمر شقيقته، صحيح؟
وكذلك بأمر عشيقته
75
00:05:29,204 --> 00:05:32,959
{\an8}لأجل هذا سيتساهل معي المدّعي العام
هذا ما قلته أنت
76
00:05:33,083 --> 00:05:36,878
{\an8}والآن أنا في وضع صعب
ومُحرج ومُحطّم، لماذا؟
77
00:05:37,003 --> 00:05:39,047
{\an8}ما زال على قضيّتك أن تذهب
إلى المحكمة
78
00:05:39,172 --> 00:05:43,218
{\an8}تعاونت معنا في البداية وهذا أمر جيّد
لكنّك غير متعاون معنا الآن وهذا سيّئ
79
00:05:43,343 --> 00:05:45,887
{\an8}فيما يتعلّق بـ(سيرغاي)
فأنت قد انقلبت عليه أصلاً
80
00:05:46,012 --> 00:05:50,392
{\an8}- أصبحت واحداً من فريقنا
- كلانا نحتاج (سيرغاي) خلف القضبان
81
00:05:51,768 --> 00:05:56,147
{\an8}حسناً، أنتما تريدان شيئاً من (ميشا)
82
00:05:57,148 --> 00:05:59,818
{\an8}إذاً، أنا أريد شيئاً منكما
83
00:05:59,943 --> 00:06:03,071
{\an8}حُكم مُعلّق فقط
من دون سجن
84
00:06:03,446 --> 00:06:06,950
{\an8}اعمل معنا وربّما هذا ما سيوصي به
المدّعي العام
85
00:06:07,075 --> 00:06:09,369
{\an8}كلّا، أريد أن يخبرني المدّعي العام
هذا الشيء بنفسه
86
00:06:09,494 --> 00:06:12,414
{\an8}وإلّا فإنّي سأجازف في المحكمة
87
00:06:13,748 --> 00:06:16,960
{\an8}(ميشا) ليس غبيّاً كما تفكّران
88
00:06:19,629 --> 00:06:21,339
{\an8}أيمكنكما أن تخبرانني رجاءً
لماذا أنا هنا؟
89
00:06:21,464 --> 00:06:24,217
{\an8}تعرّضت زوجتك لحادث صباح اليوم
90
00:06:24,342 --> 00:06:27,053
{\an8}- أيّ نوع من الحوادث؟
- ما نزال نحقّق في ذلك
91
00:06:27,178 --> 00:06:29,264
{\an8}تفضل بالجلوس
92
00:06:29,807 --> 00:06:32,852
- لا أفهم
- أين كنت صباح اليوم سيّد (عمّار)؟
93
00:06:32,976 --> 00:06:35,395
- أقود سيّارتي الأجرة
- وفي أيّ وقت غادرت شقّتك؟
94
00:06:35,521 --> 00:06:37,605
- الساعة السادسة صباحاً
- أكانت زوجتك هناك عندما غادرت؟
95
00:06:37,731 --> 00:06:42,652
بالتأكيد، أعدّت لي الفطور
أرجوكما أيّ نوع من الحوادث تعرّضت لها؟
96
00:06:42,777 --> 00:06:46,114
لقد قُتلت زوجتك يا سيّد (عمّار)
97
00:06:47,115 --> 00:06:49,409
- كيف تعلمان هذا الشيء؟
- نحن نحقّق في موتها
98
00:06:49,576 --> 00:06:52,704
لقد قُتلت في شقّتك
99
00:06:53,413 --> 00:06:57,167
- كيف حدث ذلك؟
- طُعنت
100
00:07:00,253 --> 00:07:06,843
- كيف كنتما تنسجمان أنت وزوجتك؟
- جيّد، لا بأس، بشكل مثالي
101
00:07:07,552 --> 00:07:11,389
سمعنا من أناس في عمارتكم
بأنّكما كنتما تتجادلان كثيراً
102
00:07:11,848 --> 00:07:13,600
- أتظنّين أنّ ذلك يعني أنّي قتلتها؟
- لا نقول ذلك
103
00:07:13,725 --> 00:07:15,852
- (إبراهيم) هو الذي قتلها
- مَن هو (إبراهيم)؟
104
00:07:15,977 --> 00:07:19,689
يعرفها من "مصر"
أراد أن يتزوّجها لكنّه لا يملك المال
105
00:07:19,814 --> 00:07:22,734
عائلته لا تملك المال
فلم يتمكّن من أن يتزوّجها
106
00:07:22,859 --> 00:07:28,156
كما أنّ عائلتها أيضاً فقيرة
فقاموا بإدراج اسمها في وكالة
107
00:07:28,281 --> 00:07:30,826
- وأجروا ترتيبات
- أيّ نوع من الترتيبات؟
108
00:07:30,950 --> 00:07:34,162
أدفع المهر وأدفع رسوم الوكالة
109
00:07:35,205 --> 00:07:38,416
وأحضرتها إلى هنا
لتكون زوجة لي
110
00:07:39,167 --> 00:07:43,630
- اكتشف (إبراهيم) بأنّها هنا فأتى
- كيف اكتشف ذلك؟
111
00:07:43,755 --> 00:07:47,300
- أخبرته صديقتها
- هل اتّصل معها منذ وصوله إلى هنا؟
112
00:07:47,425 --> 00:07:50,220
نعم، اتّصل معها
وقد استضفته في بيتي
113
00:07:50,345 --> 00:07:55,141
أظهرت له حُسن الضيافة
ثمّ اكتشفت أنّه يتّصل بـ(فرح)
114
00:07:55,350 --> 00:07:58,561
ويطلب منها أن تراه وحدها
115
00:07:58,937 --> 00:08:02,565
لتتصرّف بطريقة غير مقبولة بالكامل
لامرأة متزوّجة
116
00:08:02,690 --> 00:08:06,653
- هل كانت بينهما علاقة غراميّة؟
- كلّا! على الإطلاق
117
00:08:09,114 --> 00:08:14,160
بسبب الوضع قلت
إنّه غير مُرَحّب به في بيتي
118
00:08:14,285 --> 00:08:17,705
ولأنّها زوجة صالحة
هي أخبرته بذلك
119
00:08:19,040 --> 00:08:21,334
فقام بقتلها
120
00:08:22,419 --> 00:08:29,300
قال لنفسه: إن لن أحصل عليها
فلن يحصل أحد عليها
121
00:08:36,307 --> 00:08:38,810
- كيف حالك؟
- بخير
122
00:08:39,060 --> 00:08:43,481
- ماذا يقولون؟
- أزالوا الطحال، ليس بالأمر المهمّ
123
00:08:43,690 --> 00:08:45,859
يتوقّعون أن يُشفى بالكامل
الأذى الذي لحق بالكبد
124
00:08:45,984 --> 00:08:48,611
- هذا أمر رائع
- أين وصلنا في موضوع مُطلق النار؟
125
00:08:48,736 --> 00:08:52,115
يحدوني الأمل بالحصول على شيء
مفيد من ذلك الرجل الروسي الذي اعتقلناه
126
00:08:52,240 --> 00:08:54,951
- ألم ينجح أيّ شيء حتّى الآن؟
- كلّا، ليس هناك شيء حتّى الآن
127
00:08:55,076 --> 00:08:57,203
كيف الرئيس الجديد؟
128
00:09:00,123 --> 00:09:03,877
- لا أعلم، لا بأس به
- أحقّاً؟
129
00:09:04,544 --> 00:09:09,174
- إنّه لاعب "غولف"
- أيمكنك العمل معه من دون مقاومة ذلك؟
130
00:09:09,299 --> 00:09:12,594
- إنّه يُبقي مقعدك دافئاً فحسب
- ربّما لا
131
00:09:12,719 --> 00:09:16,181
- لماذا؟ يبدو أنّك تتعافى
- أصابني أذى في الأعصاب
132
00:09:16,514 --> 00:09:19,642
قد يكون هناك فقدان حركي
في جهتي اليسرى
133
00:09:21,352 --> 00:09:24,481
هناك فرصة كبيرة أنّي لن أعود
134
00:09:24,606 --> 00:09:26,649
يؤسفني سماع ذلك
135
00:09:26,774 --> 00:09:28,317
قد تضطرّون للاعتياد
على الرئيس الجديد
136
00:09:28,443 --> 00:09:30,778
لست مضطرّاً للاعتياد عليه
متى أعتقل الذي أطلق النار عليك
137
00:09:30,904 --> 00:09:33,031
سأعود إلى الطابق السفلي
138
00:09:33,156 --> 00:09:37,327
هل سبق وأن فكّرت
بأن تتولّى القيادة بنفسك؟
139
00:09:38,244 --> 00:09:40,747
- كلّا
- لا أقول إنّهم سيعيّنونك رئيساً
140
00:09:40,872 --> 00:09:44,417
لكن إن قمت بالاتّصال بالجهات المعنيّة
فهذا ممكن في ظلّ هذه الظروف الخاصّة
141
00:09:44,542 --> 00:09:46,336
- لست ملائماً لذلك
- ملائماً لماذا؟
142
00:09:46,461 --> 00:09:49,422
- لأكون رئيساً وأقود فرقة
- خضعت لامتحان الرقيب
143
00:09:49,547 --> 00:09:52,467
وربّما كانت هذه فكرة غبيّة
144
00:09:53,134 --> 00:09:55,969
لا أملك ما يلزم لأكون رئيساً
ولا أريد أن أكون رئيساً
145
00:09:56,095 --> 00:09:58,181
لا أعلم ماذا دهاني
146
00:09:59,766 --> 00:10:05,188
كنت محقّقاً منذ أن كنت 31 عاماً
كان ينبغي أن أبقى محقّقاً
147
00:10:05,312 --> 00:10:07,649
- إلى متى؟
- إلى أن أموت
148
00:10:07,857 --> 00:10:10,193
إلى أن أصل سنّ التقاعد الإجباري
149
00:10:10,318 --> 00:10:13,029
لا أعلم ماذا جعلني أفكّر
بأنّي قادر على فعل شيء آخر
150
00:10:13,154 --> 00:10:15,156
موجة لحظيّة من التفاؤل
151
00:10:15,281 --> 00:10:17,242
على الأرجح جنون مؤقّت
152
00:10:17,367 --> 00:10:19,369
- هل تكلّمت مع زوجتك عن هذه الأمور؟
- لماذا؟
153
00:10:19,494 --> 00:10:23,414
لتبدأ تفكّر بأنّه لولاها والأولاد
لكنت تقاعدت بالكامل؟
154
00:10:23,540 --> 00:10:27,335
فتبدأ تشعر بأنّها مذنبة
وتحمل متاعبي على عاتقها؟ ما نفع ذلك؟
155
00:10:27,460 --> 00:10:32,048
في الحقيقة لا أتظاهر بأنّي مرجع
في موضوع الزواج
156
00:10:34,675 --> 00:10:38,012
كنت مستعدّاً للخضوع لامتحان النقيب
في الشهر القادم
157
00:10:38,429 --> 00:10:40,473
بالتأكيد لن يحدث ذلك
158
00:10:40,640 --> 00:10:43,977
لن أقول إنّه لا تراودني لحظات سوداويّة
عندما أفكّر في الأمر
159
00:10:44,102 --> 00:10:47,522
- أنا متأكّد من أنّها تراودك
- حتّى خلال هذه اللحظات السوداويّة
160
00:10:47,772 --> 00:10:53,444
أعلم أنّ أفضل شيء يمكنني فعله لنفسي
هو التوجّه نحو الإمكانيّات الموجودة الآن
161
00:10:53,569 --> 00:10:58,157
قد لا يكون ما خطّطت له
لكنّ هذا هو ما حدث
162
00:10:58,323 --> 00:11:00,868
أعتقد أنّ هذه طريقة جيّدة
للنظر إلى الأمر
163
00:11:00,993 --> 00:11:04,163
أمر عسير أن أتّصل برئيس المحقّقين
وأوصي بك لمركز قيادي؟
164
00:11:04,289 --> 00:11:06,749
- لا أطلب منك أن تفعل ذلك
- وأنا لا أقول إنّه سيصغي إليّ
165
00:11:06,874 --> 00:11:09,544
وأنا متأكّد من أنّي لن أجري الاتّصال
إن لم يكن شيئاً أنت تريده
166
00:11:09,669 --> 00:11:14,339
- ليس شيئاً أريده
- لكنّي أعتقد أنّ فيك خصال الرئيس
167
00:11:15,174 --> 00:11:18,720
أعتقد أنّك ستكون الرئيس الملائم
لهذه الفرقة
168
00:11:21,306 --> 00:11:24,434
ربّما يجب أن آخذ قسطاً من النوم
169
00:11:29,772 --> 00:11:31,858
اعتنِ بنفسك أيّها الملازم
170
00:11:49,709 --> 00:11:53,421
- ما المشكلة؟
- لا أثق بهم ليخبرونني بما يحدث
171
00:11:53,546 --> 00:11:57,967
ما "يحدث" هو التالي، إن وجدنا صديقك
(يسينين) بناء على معلومات تزوّدنا بها
172
00:11:58,092 --> 00:12:01,596
سأوصي بتعليق الحُكم
لكن إن وجدناه بناء على شيء آخر
173
00:12:01,721 --> 00:12:04,015
فاجعل إصبعيك يتقاطعان
آملاً بأن يحدث الأفضل
174
00:12:04,349 --> 00:12:07,934
- لقد وفّرت أصلاً معلومات
- أعطيتنا عنوانين لكن لم يكن هناك أحد
175
00:12:08,061 --> 00:12:12,106
- أهذا خطأي؟
- كلّا، المسدّس والبضائع المسروقة خطأك
176
00:12:12,231 --> 00:12:14,275
إن أردت إسقاط هاتين التهمتين
عليك أن تساعدنا بالعثور عليه
177
00:12:14,400 --> 00:12:18,321
- أنا أتحمّل مجازفة كبيرة هنا
- لو لم تكن تتحمّل مجازفة لما كنّا نكلّمك
178
00:12:18,445 --> 00:12:21,991
إمّا أن تخبرنا بما تعرفه
أو كفّ عن إضاعة وقتنا
179
00:12:24,702 --> 00:12:29,331
يقوم بإحضار فتيات من "روسيا"
ومع أنّه مختبئ فقد يذهب ليتفقّدهنّ
180
00:12:29,457 --> 00:12:31,958
- حسناً، أين نجد هؤلاء الفتيات؟
- لا يخبرني بمكان فتياته
181
00:12:32,085 --> 00:12:35,004
هذه ليست مساعدة كبيرة، أليس كذلك؟
182
00:12:37,423 --> 00:12:40,802
أعلم أنّ لديه صفقة مع فندق "كوفنتري"
حيث يُرسل فتياته
183
00:12:40,926 --> 00:12:44,847
- مع مَن يتعامل في فندق "كوفنتري"؟
- اسمه (ماكلين)، قابلته قبل (سيرغاي)
184
00:12:44,972 --> 00:12:48,518
أنا مَن جمعهما معاً
هل هذا جيّد الآن؟
185
00:12:48,851 --> 00:12:50,728
سنرى ذلك
186
00:12:59,362 --> 00:13:01,698
- أيّ منكما هو (إبراهيم)؟
- أنا، أنا (إبراهيم)
187
00:13:01,823 --> 00:13:03,700
نريد أن نكلّمك بشأن (فرح)
يا (إبراهيم)
188
00:13:03,824 --> 00:13:06,035
- ماذا عنها؟
- لا نريد أن نجري هذا الحديث هنا
189
00:13:06,160 --> 00:13:08,746
- هل حدث لها مكروه؟
- متى رأيتها آخر مرّة؟
190
00:13:08,871 --> 00:13:11,248
- لا أذكر، لماذا؟
- فكّر في ذلك لحظة
191
00:13:11,374 --> 00:13:14,585
لا أذكر متى رأيتها آخر مرّة
لماذا؟ لماذا تسألانني أنا؟
192
00:13:14,710 --> 00:13:17,003
إنّها ميّتة
193
00:13:20,424 --> 00:13:22,385
كيف يمكنكما أن تفكّران
في أنّي قتلت هذه المراة؟
194
00:13:22,509 --> 00:13:24,846
لا نفكّر في أيّ شيء
نحن نكلّم كلّ شخص عرفها
195
00:13:24,971 --> 00:13:27,432
- متى وصلت إلى العمل صباح اليوم؟
- الساعة السادسة والنصف
196
00:13:27,557 --> 00:13:30,934
- أهناك مَن يمكنه أن يُؤكّد ذلك؟
- سائق السيّارة من مجلّة "التايمز"
197
00:13:31,060 --> 00:13:33,937
وكان هناك (سامي)
الذي يعمل في كشك الصُحف
198
00:13:34,063 --> 00:13:35,732
إلّا إن كنتما تفكّران بأنّه سيكذب
كونه عربي
199
00:13:35,856 --> 00:13:39,527
- لا نفكّر في أيّ شيء كهذا
- أحاولت إقناع (فرح) بألّا تتزوّج؟
200
00:13:39,652 --> 00:13:41,611
- نعم
- لكنّها تزوّجت
201
00:13:41,738 --> 00:13:44,823
فعلت ذلك إكراماً لوالديها
فعلت ما أخبروها بأن تفعله
202
00:13:44,949 --> 00:13:47,452
لم يكن بوسعي تقديم ما قدّمه (عمّار)
فكان عليّ أن أقبل الأمر
203
00:13:47,577 --> 00:13:49,162
بأنّ الأمر سيكون على هذه الشاكلة
204
00:13:49,287 --> 00:13:52,498
- لكنّك لم تكن سعيداً حيال ذلك
- كلّا، لم أكن سعيداً حياله
205
00:13:52,999 --> 00:13:57,794
لكنّي أفهم صعوبة موقفها
فحاولت أن أكون فقط صديقاً
206
00:13:57,920 --> 00:14:00,839
أقُمتَ بحزم أمتعتك وأتيت إلى "الولايات
المتّحدة" لأنّك تريد أن تكون صديقها"؟
207
00:14:00,965 --> 00:14:02,966
بربّك يا (إبراهيم)!
بالكاد يمكن تصديق هذا الشيء
208
00:14:03,092 --> 00:14:06,345
أتيت إلى هنا لأعيدها إليّ
عندما عجزت عن ذلك
209
00:14:06,471 --> 00:14:09,599
اكتفيت بكوني فقط صديقاً لها
210
00:14:09,932 --> 00:14:12,602
أتيت أيضاً لتحسين نفسي
بالطريقة التي يفعلها الآخرين
211
00:14:12,727 --> 00:14:15,855
ألهذا السبب كنت تتّصل بها وتزورها؟
لتكون فقط صديقاً لها؟
212
00:14:15,980 --> 00:14:20,525
نعم، كانت بحاجة إلى صديق
بالنسبة إلى (عمّار) فإنّ أثمن ممتلكاته
213
00:14:20,651 --> 00:14:23,988
هو رخصة سيّارة أجرته
وكانت (فرح) في مركز بعيد ثانٍ
214
00:14:24,112 --> 00:14:28,993
لا بدّ أنّ ذلك جعل الأمر مُحبطاً لك
لتعيش مع حقيقة أنّ (فرح) له
215
00:14:29,118 --> 00:14:33,706
أمور كثيرة مُحبطة
يتعلّم المرء أن يقبلها كما يشاء الله
216
00:14:33,956 --> 00:14:35,833
ومن ثمّ يذهب في طريقه
217
00:14:35,957 --> 00:14:37,960
- أهذا ما فعلته؟
- نعم
218
00:14:38,085 --> 00:14:40,963
فكّر إن كان ما تقوله كذباً
بشأن قبول مشيئة الله يا (إبراهيم)
219
00:14:41,087 --> 00:14:46,928
- عدا عن ذكر علاقتك بالضحيّة؟
- هكذا يصبح الناس مشتبه بهم، يكذبون
220
00:14:52,058 --> 00:14:55,686
حسناً، لقد حدث ذلك
221
00:14:56,020 --> 00:15:00,817
لم نخطّط للأمر
لكنّها أتت ذات يوم وأقمنا علاقات
222
00:15:01,234 --> 00:15:03,235
- أكانت تلك المرّة الوحيدة؟
- أجل، أقسم بحياتي
223
00:15:03,361 --> 00:15:05,571
متى كانت آخر مرّة رأيتها
يا (إبراهيم)؟
224
00:15:05,695 --> 00:15:09,866
قبل يومين
اتّصلت بي أثناء النهار وكانت حزينة
225
00:15:10,867 --> 00:15:16,874
كانت وحيدة
لقد افتقدت والديها وأخيها وأخواتها
226
00:15:18,376 --> 00:15:20,670
ذهبت إلى هناك
لأكون مصدر تعزية بقدر الإمكان
227
00:15:20,794 --> 00:15:24,924
- ممّ تتكوّن هذه التعزية؟
- شرب الشاي والتكلّم، هذا كلّ شيء
228
00:15:25,049 --> 00:15:27,760
أتى (عمّار) إلى البيت مبكّراً
وقرّر أنّه شيئاً آخر بالكامل
229
00:15:27,885 --> 00:15:31,722
- كيف تعلم ذلك؟
- لقد شتمني وقام باتّهامنا
230
00:15:31,847 --> 00:15:36,644
اتّصلت بي في اليوم التالي باكية
وقالت إنّها ظلّت تبكي طوال الليل
231
00:15:37,143 --> 00:15:40,021
(عمّار) هو الذي فعل هذا
ليس هناك شكّ
232
00:15:40,147 --> 00:15:42,315
بالتأكيد سنتكلّم معه مرّة أخرى
233
00:15:42,441 --> 00:15:46,612
عندما يأتي الوقت لإجراء إجراءات الدفن
234
00:15:47,863 --> 00:15:51,074
يجب أن تُرسَل إلى "مصر"
إلى والديها
235
00:15:51,200 --> 00:15:54,036
- هذا رهن بزوجها
- ماذا لو قتلها زوجها؟
236
00:15:54,160 --> 00:15:57,789
- لست متأكّدة
- أرجوكما، إن كان ذلك ممكناً
237
00:15:57,914 --> 00:16:01,335
أيمكنكما أن تخبرا المسؤول عن ذلك
238
00:16:04,380 --> 00:16:07,507
بأنّي أودّ أن أدفع التكاليف
239
00:16:16,474 --> 00:16:18,727
- سيّد (ماكلين)
- كيف أخدمكم يا سادة؟
240
00:16:18,853 --> 00:16:22,355
- نحن نبحث عن (سيرغاي يسينين)؟
- هل هو ضيف؟
241
00:16:22,481 --> 00:16:25,609
كلّا، إنّه سمسار الفاحشة
الذي تعمل معه
242
00:16:25,735 --> 00:16:30,530
- لا أعلم عمّا تتكلّم
- كم تريد أن يعلو صوت هذا الحديث؟
243
00:16:31,114 --> 00:16:33,617
أيمكننا أن نتكلّم هنا؟
244
00:16:38,538 --> 00:16:41,833
يمرّ من هنا أناس من جميع الأجناس
وجميعهم يذكرون أسماء
245
00:16:41,959 --> 00:16:45,086
إن أخبرتنا بأنّك لا تعرف هذا الرجل
فسنأخذك من هنا مقيّداً بالأصفاد
246
00:16:45,211 --> 00:16:49,299
ماذا يحدث هنا؟ أتتّخذون إجراءات صارمة
بحقّ الفتيات اللواتي يصعدن إلى الغرف؟
247
00:16:49,424 --> 00:16:51,844
إنّه عمل غير قانوني
يمكننا اتّخاذ إجراءات صارمة متى شئنا
248
00:16:51,968 --> 00:16:54,472
حسناً، آسف
لم يخبرني أحد
249
00:16:54,847 --> 00:16:58,100
أنا مَن يطلب منّي النزلاء
عندما يريدون فتاة، ولديّ معارف
250
00:16:58,224 --> 00:17:01,061
- والآن لن أفعل ذلك بعد الآن
- الفتيات اللواتي يرسلهنّ (سيرغاي)
251
00:17:01,187 --> 00:17:02,771
- أين يبقيهنّ؟
- لا أعلم ذلك
252
00:17:02,897 --> 00:17:05,065
- حسناً، استدر
- ماذا؟ انتظر
253
00:17:05,191 --> 00:17:06,901
يأتين إلى هنا
لا أرسل الناس إلى هناك
254
00:17:07,025 --> 00:17:08,653
- لم يُعطِك فتاة مجّاناً
- لم يعطِني قطّ
255
00:17:08,778 --> 00:17:10,612
أنت تكذب، استدر
256
00:17:10,738 --> 00:17:13,823
أيمكنني أن أخبركم بشيء؟
لا أظنّ أنّ لديكم أيّ شيء تعتقلونني عليه
257
00:17:13,950 --> 00:17:15,742
فكّر مرّة أخرى
أطلق (سيرغاي) النار على شرطي
258
00:17:15,868 --> 00:17:18,662
ذلك يعني أنّ بإمكاننا أن نفعل ما نريد
في الاتّجاه الذي نريده
259
00:17:18,787 --> 00:17:21,331
وإن كنت لا تظنّ بأنّنا سنحتجزك
لبعض الوقت فأنت مجنون
260
00:17:21,456 --> 00:17:25,085
سواء تمكّنّا من إثبات التهمة عليك أم لا
261
00:17:25,962 --> 00:17:27,587
هذا الرجل يرعبني
262
00:17:27,713 --> 00:17:30,799
كلّما أسرعنا في حبسه
فإنّه سيتوقّف عن كونه مصدر تهديد
263
00:17:30,925 --> 00:17:34,469
- هل سيكتشف أنّ ذلك أتى منّي؟
- لن يعرف منّا
264
00:17:38,391 --> 00:17:41,602
ثمّة عمارة طابقيّة في جادّة "يورك"
بين شارعيّ 68 و69
265
00:17:41,726 --> 00:17:44,354
عليها ظُلّة، لديه شقّة هناك
الاسم على الجرس هو (لارابي)
266
00:17:46,064 --> 00:17:50,151
- حسناً، ولا تتّصل به هناك لتحذّرهم
- أأنت مجنون؟
267
00:17:50,276 --> 00:17:53,196
صدّقني لا أريد أن أغضبكم
268
00:18:03,165 --> 00:18:04,791
- ماذا تفعلون هنا؟
- اصمتي
269
00:18:04,917 --> 00:18:06,710
هذا عمل شرعي
270
00:18:06,835 --> 00:18:08,504
شرطة
271
00:18:09,463 --> 00:18:11,215
- أيمكنني أن أتكلّم معك رجاءً؟
- ماذا تريد؟
272
00:18:11,340 --> 00:18:13,341
- لديّ وضع خاصّ
- أنا متأكّد من ذلك
273
00:18:13,467 --> 00:18:15,844
- ألبسه ثيابه وأخرجه من هنا
- المكان كلّه خالي
274
00:18:15,970 --> 00:18:18,973
- لا يوجد أحد آخر هنا
- المكان خالٍ
275
00:18:19,097 --> 00:18:20,558
- ما اسمك؟
- (فارينكا)
276
00:18:20,683 --> 00:18:22,559
- ما اسم عائلتك
- (فالغاردي)
277
00:18:22,684 --> 00:18:25,271
- (فارينكا)، نحن نبحث عن (سيرغاي)
- لا أعرفه
278
00:18:25,395 --> 00:18:27,689
حسناً، هيّا ستذهبين معنا
279
00:18:28,606 --> 00:18:31,027
- عليها أن تذهب إلى الحمّام
- حسناً، اصطحبها إلى الحمّام
280
00:18:31,151 --> 00:18:33,778
- كلّا، تحتاج إلى خصوصيّة
- هذا غير ممكن
281
00:18:33,904 --> 00:18:36,781
اسمع أيّها الرئيس
تتعافى زوجتي من اكتئاب حادّ
282
00:18:36,907 --> 00:18:39,952
أتظنّ أنّه من الممكن
إخفاء هذا الأمر عنها؟
283
00:18:40,076 --> 00:18:42,288
لا تقلق حيال هذا
لن نتّصل بزوجتك
284
00:18:42,412 --> 00:18:44,749
- اصطحبه إلى الأسفل بعد أن يرتدي ثيابه
- شكراً لك
285
00:18:44,873 --> 00:18:47,000
- لا تلمسني
- شكراً جزيلاً لك
286
00:18:47,125 --> 00:18:49,210
هيّا يا (ناتاشا)
287
00:19:13,401 --> 00:19:15,737
- آمل ألّا نكون قد قاطعناك
- لا بأس
288
00:19:15,863 --> 00:19:19,825
- أتأتي إلى هذا المكان لتصلّي؟
- آتي هنا معظم الأيّام بينما أعمل
289
00:19:19,949 --> 00:19:23,079
عندما لا أستطيع الوصول إلى المسجد
في شارع 96
290
00:19:24,413 --> 00:19:28,166
أتيت اليوم لأنسى أنّه ليس
مثل معظم الأيّام
291
00:19:28,708 --> 00:19:31,087
- تكلّمنا مع (إبراهيم)
- هل اعترف بقتلها؟
292
00:19:31,211 --> 00:19:35,299
- كلّا
- قلت إنّ آخر مرّة رأيته كان قبل شهر
293
00:19:35,466 --> 00:19:38,259
- شيء من هذا القبيل، نعم
- قال إنّك رأيته قبل يومين
294
00:19:38,384 --> 00:19:41,388
قال إنّك أتيت إلى البيت ووجدته هناك
وغضبت جدّاً
295
00:19:41,513 --> 00:19:44,974
اتّهمته هو وزوجته
بإقامة علاقة عاطفيّة
296
00:19:45,100 --> 00:19:48,646
- هذا صحيح
- عليك أن تأتي معنا يا سيّد (عمّار)
297
00:19:48,770 --> 00:19:50,688
- لماذا؟
- لأنّنا نريد أن نتكلّم معك أكثر
298
00:19:50,814 --> 00:19:55,193
لا أريد أن أتكلّم معكما بعد الآن
لقد فقدت زوجتي اليوم
299
00:19:55,528 --> 00:20:00,115
أرجوكما أعطياني اعتباراً لأكون وحدي
300
00:20:00,240 --> 00:20:02,325
نأسف لذلك
301
00:20:05,830 --> 00:20:07,997
أتيت من "روسيا" لأعمل كعارضة أزياء
302
00:20:08,124 --> 00:20:10,376
والآن أدرس للحصول على رخصة
سمسار عقارات
303
00:20:10,500 --> 00:20:15,004
- لكنّك تعملين لدى (سيرغاي)
- لا أعلم مَن هو هذا
304
00:20:15,131 --> 00:20:18,091
- لصالح مَن تعملين؟
- لا أعمل لصالح أحد
305
00:20:18,217 --> 00:20:20,426
- هل لديكِ إعلان في صحيفة؟
- كلّا، ليس لديّ إعلان
306
00:20:20,552 --> 00:20:23,429
تقفين حول حانات الفنادق
وتقفين عند ناصية الشارع
307
00:20:23,556 --> 00:20:27,976
- لا أعلم عمّا تتكلّم
- أنّى يأتي الرجال الذي يدفعون لمعاشرتك؟
308
00:20:28,102 --> 00:20:30,186
لا أعلم
309
00:20:31,355 --> 00:20:34,899
يخبرهم أحد بأن يتّصلوا بي
فيتّصلون بي
310
00:20:35,441 --> 00:20:38,069
- لا أعلم من أين يأتون
- (إيلينا)
311
00:20:38,194 --> 00:20:40,405
بمكالمة واحدة يمكنني إحضار
موظّفو دائرة الهجرة إلى هنا
312
00:20:40,531 --> 00:20:42,740
ويمكنك أن تجدي نفسك
عائدة إلى "روسيا"
313
00:20:42,866 --> 00:20:45,618
- لماذا تفعل هذا لي؟
- لأنّك تكذبين
314
00:20:45,743 --> 00:20:48,454
أعلم أنّك خائفة من (سيرغاي)
لكن إن أخبرتِنا أين يمكننا العثور عليه
315
00:20:48,580 --> 00:20:50,748
فلن يعلم قطّ بأنّ المعلومات أتت منك
316
00:20:50,874 --> 00:20:53,502
لا أعلم مَن هو هذا
317
00:20:53,626 --> 00:20:57,298
- أدرس لأكون سمسارة أسهم
- متى رأيته آخر مرّة يا (بانيا)
318
00:20:57,422 --> 00:21:00,425
- لا أعلم مَن هو (سيرغاي) هذا
- بل تعلمين
319
00:21:00,633 --> 00:21:03,596
- أتظنّ لأنّي من "أوكرانيا"؟
- كلّا، أظنّ لأنّه قوّادك
320
00:21:03,720 --> 00:21:06,222
- لا أعلم ما معنى هذا
- تمّ اعتقالك لممارسة البغاء
321
00:21:06,347 --> 00:21:07,891
وهذا يعني أنّك ستذهبين إلى السجن
322
00:21:08,016 --> 00:21:11,144
وعندما تخرجين من السجن سيتمّ شحنك
إلى "أوكرانيا"، أهذا ما تريدينه؟
323
00:21:11,269 --> 00:21:13,605
- بالتأكيد لا أريد هذا
- إذاً أخبريني أين يمكنني إيجاد (سيرغاي)
324
00:21:13,730 --> 00:21:16,024
لا أعرف (سيرغاي)
325
00:21:16,441 --> 00:21:19,319
- سنقوم بحمايتك
- أمّي وأخي في "أوديسّا"
326
00:21:19,445 --> 00:21:21,946
هل ستقوم بحمايتهما أيضاً؟
327
00:21:22,447 --> 00:21:24,490
لا أعرف (سيرغاي)
328
00:21:24,657 --> 00:21:28,286
قد نُفرج عن الفتاتين بعد عقاب بسيط
لكنّك لن تفلتين من العقاب بسهولة
329
00:21:28,411 --> 00:21:30,580
- أحقّاً؟
- ستواجهين اتّهامات لعملك سمسارة فاحشة
330
00:21:30,705 --> 00:21:34,375
إن اكتشفنا أنّ لك أيّة علاقة
بإحضار هاتين الفتاتين داخل البلد
331
00:21:34,501 --> 00:21:36,669
فيمكنك أن تتوقّعي حجز غير قانوني
332
00:21:36,794 --> 00:21:40,007
وتهريب واقتراف جرائم
فيدراليّة وكلّ تلك الأمور
333
00:21:40,131 --> 00:21:44,510
إن كنت مجرمة كبيرة كهذه
ربّما يبنون لي سجناً خاصّاً بي
334
00:21:44,636 --> 00:21:47,972
- كلّا، السجن موجود أصلاً
- أنت لا تخيفني، مفهوم؟
335
00:21:48,097 --> 00:21:49,849
وهذا يجعلك أكثر غباء من شُجاعة
336
00:21:49,974 --> 00:21:52,894
لأنّ هذا الرجل الذي تحميه
أطلق النار على شرطيّ
337
00:21:53,019 --> 00:21:56,856
ذلك يعني إن ساعدتِنا بالعثور عليه
يمكنك أن تخرجي من هنا
338
00:21:56,982 --> 00:21:59,901
لا أساعدك على القيام بشيء
339
00:22:02,111 --> 00:22:04,948
ظننتك تريد الإطّلاع على آخر المستجدّات
في قضيّة إطلاق النار على الملازم
340
00:22:05,073 --> 00:22:08,326
بالتأكيد، تفضّل بالدخول
أنا أحاول جعل هذا الشيء يعمل
341
00:22:08,452 --> 00:22:12,705
- أحقّاً؟
- ستعطيني الضغط الجوّي ودرجة الحرارة
342
00:22:12,831 --> 00:22:17,627
ونسبة الرطوبة، وإن عرفت كيف أشغّل هذه
الآلة اللعينة فستعطيني أوجه القمر
343
00:22:17,835 --> 00:22:20,464
تبيّن أنّ الذي أطلق النار
يقوم بعمل ناشط في تجارة الفاحشة
344
00:22:20,588 --> 00:22:24,300
- اقتحمنا شقّة وأخذنا بعض من فتياته
- أتتكلّم عن الرجل الروسي؟
345
00:22:24,425 --> 00:22:26,427
- نعم
- أتعرف (فيني غريكو)...
346
00:22:26,553 --> 00:22:28,638
- في مكتب النائب الأوّل؟
- كلّا
347
00:22:28,763 --> 00:22:32,809
تعرّفت عليه من "1-11"
كان يملك سيّارة روسيّة
348
00:22:33,017 --> 00:22:38,273
الاحتمالات هي أنّه ربّما علينا مراقبة
هذه الشقّة وشقّة أخته في "ريغال بارك"
349
00:22:38,399 --> 00:22:41,484
- اسمها "زيل"
- ما هي التي اسمها "زيل"؟
350
00:22:41,609 --> 00:22:44,028
السيّارة الروسيّة
يصنعون سيّارة اسمها "زيل"
351
00:22:44,153 --> 00:22:47,198
وهي السيّارة التي اشتراها (فيني)
على أيّ حال، ماذا كنت تقول؟
352
00:22:47,323 --> 00:22:50,034
قلت للتوّ إنّه قد يكون هناك
وقت إضافي
353
00:22:50,159 --> 00:22:53,746
طالما لديك العمل الورقي لدعم ذلك
ونحن نتكلّم عن شرطي تعرّض لإطلاق نار
354
00:22:53,871 --> 00:22:55,331
- أليس كذلك؟
- نعم
355
00:22:55,456 --> 00:22:57,292
- ابذلوا قصارى جهدكم
- أكنتَ تبحث عنّي؟
356
00:22:57,417 --> 00:23:00,420
نعم، أيمكنك أن ترى إن كان لدينا
بطّاريّات من حجم "إيه إيه"؟
357
00:23:00,545 --> 00:23:03,047
- بالتأكيد
- أنت (بروس)، صحيح؟
358
00:23:03,173 --> 00:23:06,092
- (جون)
- (جون)، آسف
359
00:23:10,221 --> 00:23:13,349
- سأبقيك على اطّلاع بالأمور
- هذا جيّد
360
00:23:15,769 --> 00:23:17,228
ماذا تريدني أن أفعل بشأن الأوراق؟
361
00:23:17,353 --> 00:23:19,897
لديّ شعور بأنّ ملازمنا الجديد
لا يريد أن يزعج نفسه بها
362
00:23:20,023 --> 00:23:22,317
اتركها معي فحسب
363
00:23:26,154 --> 00:23:28,531
- ما الخطب؟
- كلّ شيء رائع
364
00:23:28,656 --> 00:23:30,992
تبدو غاضباً
365
00:23:31,117 --> 00:23:35,288
أعتقد أنّي لا أرى هذا المكان كلعبة "ليغو"
كبيرة حيث يمكن للناس أن يستبدلوا
366
00:23:38,708 --> 00:23:44,547
(جون)، ينتقل الناس ويتقاعدون
ما يحدث ليس بتلك الغرابة
367
00:23:44,672 --> 00:23:48,885
أعلم، دائماً أقترف خطأ التعلّق بالناس
أكثر من اللازم
368
00:23:49,010 --> 00:23:52,764
- صدّقني هذه ليست المرّة الأولى
- ستأتي وجوه جديدة إلى هذا المكان
369
00:23:52,889 --> 00:23:54,974
قد تتعلّم أن تحبّهم
370
00:23:55,099 --> 00:23:58,853
أراكَ أنت تذهب؟
وأرى المحقّق (ميدافوي) يذهب؟
371
00:23:59,437 --> 00:24:02,440
وأن يكون لدينا هذا الملازم
الذي عليّ أن أقول إنّي لا أهتمّ له
372
00:24:02,565 --> 00:24:04,025
- هذا صعب جدّاً
- (جون)...
373
00:24:04,150 --> 00:24:06,069
أعلم أنّ الناس ينتقلون
وأعلم أنّهم يتقاعدون
374
00:24:06,194 --> 00:24:10,323
لكن ثمّة شيء حيال هذا المكان
وهؤلاء الناس
375
00:24:10,490 --> 00:24:16,621
أو ربّما إنّه الوقت المحدّد في حياتي
عندما كنت هنا، مهما كان ذلك
376
00:24:17,288 --> 00:24:19,499
لا أريد أن أجلس إلى المكتب في الخارج
إن كانت ستتغيّر الأمور كلّها
377
00:24:19,624 --> 00:24:23,669
- ماذا ستفعل؟
- سأقدّم طلب نقل
378
00:24:24,170 --> 00:24:26,381
وآمل أن يكون هناك مخفر آخر
في مكان ما في المدينة
379
00:24:26,506 --> 00:24:31,427
حيث يُشعرونني كجزء من الأشياء
بمقدار ما كنت عليه هنا
380
00:24:33,262 --> 00:24:36,808
وآمل ألّا أبكي
عندما أفكّر في الأمر
381
00:24:49,695 --> 00:24:51,989
لماذا لم تتمكّن من مقابلة فتاة
هنا في "نيويورك"؟
382
00:24:52,115 --> 00:24:55,243
- أردت الزواج من فتاة مسلمة
- توجد فتيات مسلمات هنا
383
00:24:55,743 --> 00:24:59,747
- ليس من شأنك لماذا فعلت هذا
- للأسف هذا شأننا يا سيّد (عمّار)
384
00:24:59,872 --> 00:25:02,792
نحن محقّقتان نبحث في مقتل زوجتك
385
00:25:03,459 --> 00:25:06,963
- أردت امرأة تتبع تعاليم القرآن
- مثل ماذا؟
386
00:25:07,088 --> 00:25:10,216
أن تكون عفيفة
وترتدي الحجاب
387
00:25:10,633 --> 00:25:14,595
ولا تقدّم نفسها لأيّ شخص
سوى زوجها
388
00:25:14,846 --> 00:25:16,889
ودفعت مالاً كثيراً للحصول على ذلك
أليس كذلك؟
389
00:25:17,014 --> 00:25:18,516
لا أفكّر في المال
390
00:25:18,641 --> 00:25:22,895
على العدّاد أن يقلب كثيراً
لتكسب ما يكفي من المال لإحضارها إلى هنا
391
00:25:23,020 --> 00:25:25,398
- أتشعر بأنّك تعرّضت للغشّ والخداع؟
- ولماذا أشعر بهذه الطريقة؟
392
00:25:25,523 --> 00:25:26,983
لأنّها لم تكن المرأة التي ظننت
بأنّك ستحصل عليها
393
00:25:27,108 --> 00:25:29,610
أرادت أصدقاء لها
افتقدت والديها
394
00:25:29,735 --> 00:25:32,280
وربّما أرادت أن تغادر الشقّة
من دون ارتداء الحجاب
395
00:25:32,405 --> 00:25:36,200
- لا تخرج أبداً من دون ارتداء حجابها
- ربّما لم ترغب إنجاب أولاد سيّد (عمّار)
396
00:25:36,325 --> 00:25:39,454
- ربّما لم ترغب بممارسة الجنس معك
- لا تتكلّمي بهذه الأمور
397
00:25:39,579 --> 00:25:42,290
وربّما اكتشفت أنّها قدّمت نفسها
لشخص آخر
398
00:25:42,415 --> 00:25:45,751
أتظنّين أنّ كلّ النساء مثلكنّ؟
غير قادرات على مقاومة التجربة
399
00:25:45,877 --> 00:25:49,338
وغير قادرات على البقاء عفيفات
مع أنّ العالم حولهنّ نجس
400
00:25:49,464 --> 00:25:52,258
كانت غير عفيفة نفسها
على الأقلّ في ذهنك
401
00:25:52,383 --> 00:25:55,386
كانت قد أعطت نفسها لشخص آخر
وبقدر ما شعَرَتْ بالذنب حيال ذلك
402
00:25:55,511 --> 00:25:59,474
- لم يكن هناك طريقة لعكس ما حدث
- ربّما لم تشعر بذنب كافٍ
403
00:25:59,598 --> 00:26:03,144
ربّما لم تشعر بذنب على الإطلاق
404
00:26:05,855 --> 00:26:09,817
لن أقول لكما أيّ شيء آخر
لن أتكلّم معكما بعد الآن
405
00:26:17,074 --> 00:26:18,701
ما هذا؟
406
00:26:18,826 --> 00:26:20,870
قام المطعم بإرسال طعام لنا
إكراماً لتقاعد (غريغ)
407
00:26:20,995 --> 00:26:23,080
- يا للروعة!
- هل أكلتم الـ"كونغ باو"؟
408
00:26:23,206 --> 00:26:25,708
توجد علبة كاملة منه هنا
409
00:26:25,833 --> 00:26:27,793
(غريغ)، هل ستأتي (بريدجيت)
إلى حفلتك؟
410
00:26:27,919 --> 00:26:30,421
ما كانت ستفوتها
مقابل رزّ "الصين" كلّه
411
00:26:30,546 --> 00:26:32,757
- أراهن على أنّها تشعر بالإثارة
- أجل
412
00:26:32,882 --> 00:26:36,968
حسناً، حسناً شكراً
نعم، أقدّر ذلك
413
00:26:37,345 --> 00:26:39,764
كان ذلك مكتب التحقيقات الجنائي
لقد ظهرت نتائج بصمات (فارينكا)
414
00:26:39,889 --> 00:26:42,725
اسمها الحقيقي هو (داشا)
واسم عائلة زوجها (كاسانوف)
415
00:26:42,850 --> 00:26:45,520
أمّا اسم عائلتها فهو (يسينين)
إنّها شقيقة (سيرغاي)
416
00:26:45,645 --> 00:26:48,564
سأتكلّم معها مرّة أخرى
417
00:26:50,107 --> 00:26:53,736
"ستسافر وتحظى بثروة"
418
00:26:57,365 --> 00:27:00,242
- شكراً لك يا (كارولين)
- على الرّحب والسعة
419
00:27:02,495 --> 00:27:06,082
- هلّا تخرجين إلى هنا يا (داشا)
- ما هذا الاسم (داشا)
420
00:27:06,207 --> 00:27:08,709
ظهرت نتائج بصماتك
ونعلم أنّك شقيقة (سيرغاي)
421
00:27:08,834 --> 00:27:11,503
لذا، يمكنك أن تكفّي عن التمثيل
422
00:27:11,629 --> 00:27:15,800
- أعتقد أنّي سأبقى هنا
- نفهم أنّك لن تسلّمي أخيك لتنقذي نفسك
423
00:27:15,925 --> 00:27:17,385
لذا، دعينا نجرّب سبباً آخر
424
00:27:17,510 --> 00:27:20,845
أفضل فرصة له ليبقى حيّاً
هو أن نذهب نحن ونعتقله
425
00:27:20,972 --> 00:27:23,849
لأنّكم تهتمّون كثيراً براحته وسعادته
426
00:27:23,975 --> 00:27:28,396
قد تجدين أنّ هذا يصعب تصديقه، لكنّي
في الواقع أفضّل عدم قتل شخص سأعتقله
427
00:27:28,521 --> 00:27:32,692
- أجد هذا صعب تصديقه
- تبحث الشرطة عنه في كلّ أرجاء المدينة
428
00:27:32,817 --> 00:27:34,277
لن يتمكّن من البقاء مختبئاً إلى الأبد
429
00:27:34,402 --> 00:27:37,029
وعندما يجدونه سيحدث ذات الشيء
الذي حدث آخر مرّة
430
00:27:37,154 --> 00:27:40,283
سيخرج وسط بريق إطلاق النار
والآن سيكونون مستعدّين له
431
00:27:40,408 --> 00:27:44,579
- سيكون في عداد الأموات
- إذاً، ماذا ستفعلون خلاف ذلك؟
432
00:27:45,413 --> 00:27:47,873
نأمل أن نقنعه بتسليم نفسه
بطريقة سلميّة
433
00:27:47,999 --> 00:27:49,500
ليس هناك ما يضمن
بأنّه سيفعل ذلك
434
00:27:49,624 --> 00:27:53,921
الضمان هو أنّنا سنبذل قصارى جهدنا
لتجنّب إيذائه
435
00:27:54,046 --> 00:27:56,924
وهذا ليس حال جميع أفراد الشرطة
في المدينة
436
00:27:57,049 --> 00:27:59,844
لكنّنا نحتاج إلى تعاونك
437
00:28:00,011 --> 00:28:03,431
- لماذا يجب أن أثق بكم؟
- لأنّنا نقول لك إنّ باستطاعتك فعل ذلك
438
00:28:03,555 --> 00:28:07,810
لن نعرّض أنفسنا للقتل
ولن نعرّض المتفرّجين الأبرياء للقتل
439
00:28:07,934 --> 00:28:13,566
لكن، إن لم يترك لنا أخوك أيّ خيار
فإنّنا سنعتقله من دون أن يصيبه مكروه
440
00:28:15,359 --> 00:28:17,653
أعدك بذلك
441
00:28:52,688 --> 00:28:54,815
توقّف يا (سيرغاي)
442
00:28:55,231 --> 00:28:59,403
إنّه آتٍ
توقّفوا! توقّفوا! أوقفوا إطلاق النار
443
00:29:02,823 --> 00:29:05,533
تريّث يا (سيرغاي)
تريّث
444
00:29:05,785 --> 00:29:08,537
يوجد 5 رجال شرطة هنا
لن تهرب
445
00:29:08,663 --> 00:29:10,956
- ألقِ بمسدّسك إلينا
- لتتمكّنوا من قتلي؟
446
00:29:11,081 --> 00:29:13,125
لن يقتلك أحد
447
00:29:13,250 --> 00:29:16,879
تكلّمنا مع أختك وهي اتّصلت بك
لأنّها أكثر من أيّ شيء آخر
448
00:29:17,003 --> 00:29:20,383
تريدك أن تخرج من هذا الأمر حيّاً
حتّى إن كان في السجن
449
00:29:20,508 --> 00:29:25,805
تريد أن تزورك وتكتب إليك
وتتطلّع قدماً إلى اليوم الذي تخرج فيه
450
00:29:25,930 --> 00:29:31,977
وعدتها بأن أحاول أن أعتقلك حيّاً
لا تجعلها مضطرّة للتعرّف على جثّتك
451
00:29:50,161 --> 00:29:53,998
تراجع الآن! تراجع!
452
00:29:54,291 --> 00:29:57,419
- هيّا، اخرج من مكانك
- أحضروا المسدّس
453
00:30:21,777 --> 00:30:27,616
مرحباً، أتريدين سماع الترجمة لآخر شيء
كتبته زوجة (عمّار) في دفتر يوميّاتها؟
454
00:30:28,075 --> 00:30:30,618
"أرجو يا الله أن تكون عزاءً
للناس الذين أتركهم
455
00:30:30,745 --> 00:30:34,038
لوالديّ وأختي وأخوتي
ولزوجي (أديب)
456
00:30:34,165 --> 00:30:38,335
إجمالاً، ليس من الملائم أن تمطر
بمحبّتك وعاطفتك على امرأة مثلي
457
00:30:38,626 --> 00:30:41,046
امرأة غير قادرة على تقديرهما
458
00:30:41,172 --> 00:30:44,507
حاول الناس أن يهيّئوا لي مكاناً
لكن ليس هناك مكان
459
00:30:44,633 --> 00:30:47,552
هنا في هذا العالم لا يوجد مكان
460
00:30:47,678 --> 00:30:50,430
ليباركني الله ويغفر لي"
461
00:30:50,556 --> 00:30:52,391
ماذا يقول الطبيب الشرعي
بشأن الجروح؟
462
00:30:52,515 --> 00:30:55,728
لا تتعارض مع كونها مفتعلة بالذات
463
00:30:55,977 --> 00:30:59,106
- أعتقد أنّ علينا التكلّم مع زوجها
- نعم
464
00:31:04,152 --> 00:31:08,616
لقد استعدنا للتوّ دفتر يوميّات زوجتك
من مترجم دائرة الشرطة
465
00:31:09,324 --> 00:31:12,453
ربّما تريد أن تقرأ كتابتها الأخيرة
466
00:31:23,923 --> 00:31:26,090
نحن آسفتان
467
00:31:26,508 --> 00:31:29,011
- أسندا إليّ تهمة قتلها
- لكنّك لم تقتلها
468
00:31:29,135 --> 00:31:36,101
بل قتلتها، أحضرتها إلى هنا
ولم أوفّر لها حياة صالحة
469
00:31:37,645 --> 00:31:41,397
ولم أتمكّن من جعلها تنسى حزنها
470
00:31:41,731 --> 00:31:44,025
أنا المسؤول
471
00:31:44,318 --> 00:31:48,531
أتريد أن تتّصل بأحد ليأتي ويقابلك هنا؟
أو يمكننا أن نصطحبك إلى البيت إن أردت
472
00:31:48,655 --> 00:31:53,869
"الحديث الشريف" هو كلام النبي
يقول الحديث النبوي
473
00:31:54,578 --> 00:31:59,166
"إن انتحر أحدهم بطعن نفسه
بقطعة حديد
474
00:31:59,874 --> 00:32:04,462
فإنّه سيطعن نفسه إلى الأبد
في نار جهنّم"
475
00:32:05,714 --> 00:32:12,679
لهذا السبب عليكما أن تتّهمانني
لئلّا على الأقلّ يعرف والداها
476
00:32:13,763 --> 00:32:17,101
لا يمكننا أن نتّهمك بجريمة لم ترتكبها
477
00:32:17,518 --> 00:32:19,812
لأجل والديها
478
00:32:27,194 --> 00:32:29,947
- لا أعلم
- أتريد أن أمنحك بعض الوقت؟
479
00:32:30,154 --> 00:32:33,909
لم ألقِ عليه نظرة كافية
ولا يمكنني التأكّد أيّها صورته
480
00:32:35,202 --> 00:32:38,539
إذاً هل توصّلت إلى أيّ قرار؟
481
00:32:40,456 --> 00:32:43,001
أتقصد بشأن قيادة الفرقة؟
482
00:32:43,126 --> 00:32:46,130
أتريدني أن أجري المكالمة الهاتفيّة؟
483
00:32:46,547 --> 00:32:53,012
أعتقد أنّ النظرية أنّ شخصاً
من داخل القيادة يقلّل الفترة الانتقاليّة
484
00:32:53,303 --> 00:32:55,806
أيعني هذا أنّك موافق؟
485
00:32:56,181 --> 00:33:00,436
لو قمت بإجراء المكالمة الهاتفيّة
وتمّت الأمور
486
00:33:00,603 --> 00:33:04,355
وهي كما أفهم فرصة نجاحها قليلة
487
00:33:04,689 --> 00:33:08,861
فأعتقد أنّي قادر على رؤية نفسي
في ذلك المنصب
488
00:33:09,068 --> 00:33:13,198
- منصب قائد الفرقة
- صحيح
489
00:33:13,365 --> 00:33:16,035
أيعني هذا أنّك تريدني أن أجري
المكالمة الهاتفيّة؟
490
00:33:16,159 --> 00:33:19,830
أريدك فقط أن تفعل ذلك
إن كنت مرتاحاً بفعل ذلك
491
00:33:19,954 --> 00:33:22,248
نعم أم لا؟
492
00:33:23,958 --> 00:33:25,919
نعم
493
00:33:33,885 --> 00:33:37,347
- ماذا قال الملازم؟
- لم يتمكّن من التعرّف عليه
494
00:33:37,472 --> 00:33:40,934
- ليس علينا إخبار (سيرغاي) بذلك
- هل تكلّمتما معه بعد؟
495
00:33:41,060 --> 00:33:43,145
نحن ننتظرك
496
00:33:43,394 --> 00:33:45,814
- لمَ لا تفعلان أنتما ذلك؟
- أنت الذي تتولّى التحقيق بالقضيّة
497
00:33:45,939 --> 00:33:49,192
لا بأس، إنّها قضيّتكما
وأنا أساعدكما فحسب
498
00:33:52,779 --> 00:33:54,530
- ألديك لحظة؟
- ما الأمر؟
499
00:33:54,656 --> 00:33:57,076
تبيّن أنّ جريمة القتل التي نحقّق فيها
كانت عمليّة انتحار
500
00:33:57,200 --> 00:34:00,871
- أهي قضيّة المرأة المصريّة؟
- يبدو أنّها خطيّة كبيرة إن انتحرت مسلماً
501
00:34:00,995 --> 00:34:03,332
الزوج غاضب جدّاً
حيال اكتشاف عائلتها ذلك
502
00:34:03,456 --> 00:34:06,210
ويطلب منّا جعل الأمر جريمة قتل
ونصدر اتهاماً بحقّه
503
00:34:06,334 --> 00:34:10,296
أهناك طريقة نتجنّب فيها
نشر الخبر بالصحف على أنّها انتحار؟
504
00:34:11,924 --> 00:34:13,716
اتركاها مفتوحة مدّة شهر
على كونها جريمة قتل
505
00:34:13,842 --> 00:34:16,553
ثمّ أعيدا تصنيفها على أنّها عمليّة انتحار
وأغلقا القضيّة
506
00:34:16,679 --> 00:34:19,598
في ذلك الوقت لن ينظر أحد
ليعرف حقيقة الأمر
507
00:34:19,765 --> 00:34:22,141
بهذه الطريقة يمكننا على الأقلّ أن نخبره
بأنّ والديها لن يكتشفا
508
00:34:22,267 --> 00:34:25,186
علينا إخبار الرئيس بذلك
509
00:34:27,398 --> 00:34:29,274
أيّها الملازم؟
510
00:34:29,941 --> 00:34:33,403
تبيّن أنّ قضيّة المرأة المصريّة
هي عمليّة انتحار
511
00:34:33,529 --> 00:34:38,242
بسبب اعتبارات ثقافيّة
يُستحسن أن نُبعد ذلك عن السجلّ الرسمي
512
00:34:38,366 --> 00:34:41,369
- أيّة فتاة مصريّة؟
- القضيّة التي استلمناها صباح اليوم
513
00:34:41,495 --> 00:34:44,414
أرسل الزوج في طلبها كزواج مدبّر
لكنّها كانت مخطوبة لشخص آخر
514
00:34:44,540 --> 00:34:46,834
آل به الأمر أن لحقها إلى هنا
515
00:34:46,958 --> 00:34:49,085
انتهى بهما الأمر بإقامة علاقة غراميّة
فاكتشف الزوج ذلك
516
00:34:49,210 --> 00:34:52,505
لكن بسبب الذنب أو الاكتئاب
أو مزيج من الاثنين معاً
517
00:34:52,672 --> 00:34:54,424
قامت بقتل نفسها
518
00:34:54,549 --> 00:34:57,260
هذا ينطوي على تفاصيل كثيرة
519
00:34:58,679 --> 00:35:03,349
لدينا ثقة أنّ العمليّة انتحار لأنّ هناك
كتابة في دفتر يوميّات الفتاة بخطّ يدها
520
00:35:03,474 --> 00:35:06,019
قامت المخابرات بترجمتها للتوّ
على أنّها رسالة انتحار
521
00:35:06,145 --> 00:35:09,814
قال مكتب الطبيب الشرعي بأنّ جروح
السكّين يمكن أن تكون مفتعلة ذاتيّاً
522
00:35:09,940 --> 00:35:12,026
- هل غطّيت هذا الأمر؟
- نعم
523
00:35:12,150 --> 00:35:14,986
إذاً، هذا كلّ ما أحتاج إليه
أنا رجل أحبّ الصورة العامّة
524
00:35:15,111 --> 00:35:19,074
لا أحتاج إلى التفاصيل الدقيقة
إن قلت إنّك غطّيته فهو مغطّى
525
00:35:19,198 --> 00:35:21,368
هكذا أعمل أنا
526
00:35:22,870 --> 00:35:24,537
حسناً
527
00:35:26,789 --> 00:35:29,001
أنت تفهم الآن أنّنا لسنا بحاجة إليك
لتقول أيّ شيء
528
00:35:29,125 --> 00:35:34,339
لقد تعرّف عليك الملازم من الصور
ولدى المدّعي العام كلّ ما يلزمه للمحكمة
529
00:35:35,883 --> 00:35:38,593
افعل كما يحلو لك
530
00:35:39,678 --> 00:35:42,680
ماذا يعني أنّه "تعرّف عليّ"؟
531
00:35:43,264 --> 00:35:46,893
يعني أنّه نظر إلى صورتك وقال
إنّ هذا هو الرجل الذي أطلق عليّ النار
532
00:35:47,018 --> 00:35:49,396
- إنّه مخطئ
- كان يبعد عنك مسافة 5 أقدام
533
00:35:49,520 --> 00:35:51,814
أتظنّ أنّه لم يميّزك؟
534
00:35:51,981 --> 00:35:54,275
نعلم كيف كان الأمر في تلك الردهة
لأنّنا كنّا هناك
535
00:35:54,400 --> 00:35:58,572
صراخ كثير وأسلحة كثيرة
كان الأمر فوضويّاً
536
00:35:58,821 --> 00:36:01,157
ربّما ضغطت على الزناد
من دون أن تقصد ذلك
537
00:36:01,282 --> 00:36:04,619
لكن إن حدث ذلك
عليك أن تقوله
538
00:36:06,871 --> 00:36:11,751
- دعنا نذهب
- ماذا لو لم أكن أعلم أنّه شرطي؟
539
00:36:13,544 --> 00:36:18,341
- مَن تظنّ أنّه كان؟
- لديّ أعداء كثيرون في هذا البلد
540
00:36:18,592 --> 00:36:22,428
حسناً، إذاً فتحت الباب
رأيت رجلاً يحمل مسدّساً
541
00:36:22,553 --> 00:36:25,474
فظننت أنّه واحد من أعدائك
542
00:36:26,891 --> 00:36:29,977
- لمَ لا؟
- ولهذا السبب أطلقت النار عليه
543
00:36:30,103 --> 00:36:32,271
مئة بالمئة
544
00:36:32,438 --> 00:36:35,776
عليك أن تكتب
بأنّك أطلقت النار عليه
545
00:36:42,323 --> 00:36:45,869
- دفاعاً عن النفس، أليس كذلك؟
- نعم، يمكنك أن تدعوه ذلك
546
00:36:47,579 --> 00:36:51,750
- متى يمكنني رؤية أختي؟
- حالما تنتهي من كتابة إفادتك
547
00:36:58,798 --> 00:37:02,969
- أسيلاحظ أحد أنّنا تسلّلنا خارجاً الآن؟
- لربّما (ميدافوي) لاحظ ذلك
548
00:37:03,094 --> 00:37:05,263
بالتأكيد سيلاحظ (ميدافوي)
549
00:37:05,388 --> 00:37:08,183
- ليس علينا أن نغادر آخر الكلّ
- أتعد بذلك؟
550
00:37:08,307 --> 00:37:10,184
أعد
551
00:37:18,317 --> 00:37:20,195
- ألدى أحدكم شيء يقوله؟
- نعم
552
00:37:20,319 --> 00:37:23,240
يمكنني استخدام بعض الخبز المحمّص
553
00:37:23,531 --> 00:37:26,534
بصحّة شريكي وصديقي
554
00:37:26,909 --> 00:37:30,746
وأنا أعلم يا (غريغ) أنّك قد لا تظنّ هذا
لكن معظم ما تعلّمته من كوني محقّقاً
555
00:37:30,873 --> 00:37:32,915
فإنّي تعلّمته منك
556
00:37:33,040 --> 00:37:36,294
وسأفتقد وجودي في تلك السيّارة معك
557
00:37:36,420 --> 00:37:39,422
وسأفتقد إلقائك العمل الورقي كلّه عليّ
558
00:37:39,547 --> 00:37:42,550
حتّى إنّي سأفتقد انتظارك
إلى أن تطلب الطعام من المطاعم
559
00:37:42,676 --> 00:37:46,429
- سأفتقد كلّ هذه الأمور يا صديقي
- وأنا أيضاً
560
00:37:46,637 --> 00:37:48,807
- بصحّتكم
- بصحّتكم
561
00:37:49,891 --> 00:37:51,767
بصحّتكم
562
00:37:54,395 --> 00:37:57,106
إذ ألقي نظرة حول هذه الطاولة
563
00:37:57,523 --> 00:38:03,571
أدرك أنّكم كنتم زملائي وأصدقائي
564
00:38:05,574 --> 00:38:11,537
هذا أمر كبير، لن أتوقّف طيلة حياتي
عن الشعور بالامتنان للعمل معكم
565
00:38:14,790 --> 00:38:19,462
أشرب هذا لنخبكم ونخب الشخص
الذي اخترع هذه الوظيفة
566
00:38:19,587 --> 00:38:22,506
- هذا لنخبك يا (غريغ)
- هذا لنخبك يا صديقي
567
00:38:23,549 --> 00:38:26,052
ليباركك الله يا (غريغ)
568
00:38:26,928 --> 00:38:30,473
- تهانيّ أيّها المحقّق
- شكراً لك أيّها الرئيس
569
00:38:31,974 --> 00:38:35,145
(بريدجيت سكوفيلد)
هذا الرئيس (دافي)، رئيس المحقّقين
570
00:38:35,269 --> 00:38:37,231
- كيف حالك؟
- تسرّني مقابلتك
571
00:38:37,355 --> 00:38:39,524
إن سمحتم لي
572
00:38:42,526 --> 00:38:44,779
أيمكنني التكلّم معك لحظة؟
573
00:38:44,904 --> 00:38:46,573
بالتأكيد
574
00:38:55,414 --> 00:38:58,668
لا أعلم إن كنت سأعزو الأمر
لكون الملازم (بيل) يتناول أدوية
575
00:38:58,794 --> 00:39:02,546
لكنّني تلقّيت منه مكالمة هاتفيّة
يوصي بقيادتك للفرقة
576
00:39:02,672 --> 00:39:04,757
- أتعلم شيئاً عن ذلك؟
- نعم أيّها الرئيس
577
00:39:04,883 --> 00:39:07,927
- أنا طلبت منه إجراء المكالمة
- أأنت طلبت منه؟
578
00:39:08,052 --> 00:39:10,763
هو قدّم العرض
لكنّي بعد ذلك قبلت عرضه
579
00:39:10,888 --> 00:39:13,891
- إذاً أنت حقّاً جادّ إزاء هذا الأمر
- نعم
580
00:39:14,016 --> 00:39:16,978
أنت تدرك أنّ لديّ مجموعة من الرؤساء
يتقدّمونك وجميعهم ينتظرون إدراة فرقة
581
00:39:17,104 --> 00:39:20,690
- أنا أفهم
- لا تسئ فهمي (آندي) فأنت محقّق رائع
582
00:39:20,815 --> 00:39:23,025
لكن لا يعني هذا أنّك مستعدّ
لتكون قائداً للوحدة
583
00:39:23,150 --> 00:39:26,404
أعتقد أنّ هذا تقديراً ستقوم به لنفسك
يا سيّدي
584
00:39:26,529 --> 00:39:29,657
حسناً، لن يحدث ذلك
585
00:39:30,658 --> 00:39:32,535
ليس الآن، لقد ترقّيت للتوّ
إلى رتبة رقيب
586
00:39:32,660 --> 00:39:36,622
ولست مخوّلاً لمنصب مُشرف
لا أفهم ماذا دهى (بيل) بحقّ السماء؟
587
00:39:36,748 --> 00:39:38,874
ربّما ظنّ بأنّني أصلح أن أكون
رئيساً لائقاً
588
00:39:39,000 --> 00:39:40,752
أصلح أن أكون لائقاً كمدرّب
لفريق "الجاينتس"
589
00:39:40,876 --> 00:39:43,879
لكن لا يعني ذلك
أنّي الرجل الملائم للوظيفة
590
00:39:44,006 --> 00:39:47,216
- لقد قضيت وقتاً طويلاً في المكتب
- كلّ رئيس على القائمة قضى وقتاً هناك
591
00:39:47,341 --> 00:39:50,679
- أنا أعرف الفرقة
- قد يكون هذا ضارّاً بقيادتك
592
00:39:52,764 --> 00:39:56,934
مرّت الفرقة بمجموعة من التغييرات
القياديّة خلال السنوات القليلة الماضية
593
00:39:57,268 --> 00:40:01,605
في كلّ مرّة عليهم أن يعتادوا على رئيس
جديد لديه فلسفة إداريّة جديدة
594
00:40:01,732 --> 00:40:03,190
- ويمكنهم أن يفعلوا ذلك
- لقد فعلوا ذلك
595
00:40:03,316 --> 00:40:07,570
هذا صحيح، لكن هذا يحبطهم
بدلاً من التركيز على حلّ قضاياهم
596
00:40:07,695 --> 00:40:11,282
يفكّرون أكثر في موقفهم
مع الرئيس الجديد سواء سيؤذيهم أم لا
597
00:40:11,407 --> 00:40:14,243
ماذا يحدث عندما تستعدّ لتكون رئيساً
على قضيّة كبيرة عندما تغادر؟
598
00:40:14,368 --> 00:40:15,870
- لن يحدث ذلك
- مَن يقول؟
599
00:40:15,995 --> 00:40:22,043
أنا أقول. قيادة هذه الفرقة وتعليم طاقمها
وإبعادهم عن طريق الأذى
600
00:40:22,418 --> 00:40:25,963
هذا هو عملي الأخير ولا أريد
أن أذهب إلى أيّ مكان آخر من هناك
601
00:40:26,088 --> 00:40:30,885
لست أبحث عن ترقيات أكثر
لن يكون هناك شيء آخر أريد أن أفعله
602
00:40:33,679 --> 00:40:37,933
على أيّ حال، إن كان هناك مرشّحون
أكثر كفاءة فليكن ذلك
603
00:40:38,100 --> 00:40:42,271
- أتريد هذه الوظيفة؟
- نعم يا سيّدي
604
00:40:42,563 --> 00:40:46,734
- يريدونك على المنصّة أيّها الرئيس
- سأحضر حالاً
605
00:40:50,863 --> 00:40:53,574
حسناً، الوظيفة لك
606
00:40:57,244 --> 00:40:59,955
لا تجعلني أندم على هذا
607
00:41:03,918 --> 00:41:07,254
"تهانينا أيّها المحقّون (تومي دويل)
و(ريك تيريلي) و(غريغ ميدافوي)"
608
00:41:14,261 --> 00:41:19,683
أودّ أن أشكر الجميع للقدوم
هذه إحدى المناسبات السعيدة والحزينة معاً
609
00:41:20,017 --> 00:41:23,396
مناسبة سعيدة لأنّنا نحتفل بمهنة
المحقّقان (تومي دويل)
610
00:41:23,521 --> 00:41:27,274
من مباحث "كوينز" الجنائيّة
والمحقّق (ريك تيريلي) من "باريير سكشن"
611
00:41:27,525 --> 00:41:29,902
و(غريغ ميدافوي)
من الفرقة الخامسة عشر
612
00:41:30,027 --> 00:41:32,530
نتمنّى لهم الخير إذ يشرعون
في مساعيهم الجديدة
613
00:41:32,655 --> 00:41:34,782
ويستمتعون بتقاعدهم
وإلى ما شابه ذلك
614
00:41:34,907 --> 00:41:39,745
وبالوقت ذاته نحن حزينون
لأنّنا نخسر خدمة مميّزة قام بها هؤلاء الرجال
615
00:41:39,870 --> 00:41:42,790
طوال تلك السنوات العديدة
616
00:41:43,207 --> 00:41:45,918
كرئيسكم أنا أحيّيكم
617
00:42:40,556 --> 00:42:42,683
ترجمة وتنفيذ: فادي بديع الحلتة
73132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.