Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,768 --> 00:01:34,128
Lost You Forever S1
2
00:01:34,128 --> 00:01:36,544
Episode 23
3
00:02:06,754 --> 00:02:08,154
Put on the mask.
4
00:02:08,154 --> 00:02:10,473
Nobody will recognize you
5
00:02:10,473 --> 00:02:12,913
while you enjoy yourself.
6
00:02:17,234 --> 00:02:19,553
The Lirong Family owns this casino.
7
00:02:19,553 --> 00:02:22,273
And their ancestors were the Two-headed Hound.
8
00:02:25,074 --> 00:02:26,193
Do I have to wear it?
9
00:02:28,864 --> 00:02:29,864
As you wish.
10
00:02:38,048 --> 00:02:40,553
I am Doggie Bei.
11
00:02:41,874 --> 00:02:44,314
If you are beaten up
and thrown out by Lirong Family,
12
00:02:44,314 --> 00:02:45,393
don't blame me for that.
13
00:02:47,673 --> 00:02:49,273
Doggie Bei is quite nervous now.
14
00:02:51,514 --> 00:02:53,074
Young lady.
15
00:02:53,074 --> 00:02:54,553
Please. Be quiet.
16
00:02:55,753 --> 00:02:57,434
I'm afraid of Lirong Family.
17
00:03:21,794 --> 00:03:23,633
Kill him.
18
00:03:24,514 --> 00:03:25,514
Hit him.
19
00:03:26,633 --> 00:03:27,633
Come on.
20
00:03:28,314 --> 00:03:29,314
Get him.
21
00:03:37,113 --> 00:03:40,074
- Get up.
- Come on. Kill him.
22
00:03:40,074 --> 00:03:41,074
Get up.
23
00:03:55,833 --> 00:03:56,833
Keep going.
24
00:04:31,034 --> 00:04:33,233
- Bad luck.
- Let's go.
25
00:05:22,714 --> 00:05:23,953
He won't last much longer.
26
00:05:32,608 --> 00:05:33,994
Once the heart dies,
27
00:05:35,474 --> 00:05:36,673
he will feel hopeless.
28
00:05:43,113 --> 00:05:45,314
Why don't we make a bet?
29
00:05:47,714 --> 00:05:48,714
On what?
30
00:05:52,953 --> 00:05:54,634
Bet on who can arouse his hope.
31
00:06:06,393 --> 00:06:07,994
What? Can't you?
32
00:06:11,154 --> 00:06:13,594
Interesting. You go first.
33
00:06:37,994 --> 00:06:38,994
What are you doing?
34
00:06:43,754 --> 00:06:44,754
Thank you.
35
00:06:56,273 --> 00:06:57,434
What's your name?
36
00:07:08,634 --> 00:07:09,634
Don't be afraid.
37
00:07:15,314 --> 00:07:16,434
You have to believe
38
00:07:17,714 --> 00:07:22,673
life is worth living for
something beautiful in this world.
39
00:07:48,953 --> 00:07:51,154
Stop laughing. It's your turn.
40
00:08:28,594 --> 00:08:29,594
I won.
41
00:08:31,154 --> 00:08:34,920
That's impossible. You cheated.
You must know him.
42
00:08:34,920 --> 00:08:37,321
I swear.
I met him for the first time today.
43
00:08:39,634 --> 00:08:40,913
What did you say to him?
44
00:08:46,528 --> 00:08:47,528
It's a secret.
45
00:08:56,874 --> 00:08:58,473
What did you say to him?
46
00:09:01,553 --> 00:09:03,473
If you hug me,
47
00:09:03,473 --> 00:09:04,473
I will tell you.
48
00:09:05,634 --> 00:09:07,353
Beauty trap doesn't work on him,
49
00:09:07,353 --> 00:09:09,194
but it works on me.
50
00:09:09,194 --> 00:09:10,194
Forget it.
51
00:09:10,913 --> 00:09:12,713
Fine, I'll tell you.
52
00:09:12,713 --> 00:09:13,713
I'm not interested.
53
00:09:17,394 --> 00:09:19,233
- Are you sure?
- Yes.
54
00:09:21,074 --> 00:09:22,074
But I want to tell you.
55
00:09:22,874 --> 00:09:23,874
I beg you.
56
00:09:25,593 --> 00:09:26,593
Beg me?
57
00:09:27,194 --> 00:09:29,233
Okay, how are you going to beg me?
58
00:09:30,673 --> 00:09:33,873
I'll hug you. I'm willing
to throw myself at you.
59
00:09:37,233 --> 00:09:39,194
Fangfeng Bei, are you making fun of me?
60
00:09:42,793 --> 00:09:45,314
Are you going to say?
If not, I will really get angry.
61
00:09:46,274 --> 00:09:47,434
Fine, I'll tell you.
62
00:09:50,274 --> 00:09:51,954
I told that slave
63
00:09:54,673 --> 00:09:56,834
I was once a slave in the arena,
64
00:09:58,074 --> 00:09:59,434
but I survived.
65
00:10:01,754 --> 00:10:02,754
You lied to him.
66
00:10:04,954 --> 00:10:06,514
About the hope,
67
00:10:06,514 --> 00:10:07,593
it's elusive.
68
00:10:09,353 --> 00:10:13,184
Although he is locked in a cage,
he is very clever.
69
00:10:13,184 --> 00:10:15,593
He won't easily believe what you said.
70
00:10:15,593 --> 00:10:17,233
You must have done something else.
71
00:10:19,473 --> 00:10:22,074
Because I talked to him with a special language
72
00:10:22,793 --> 00:10:25,634
of the demon slaves in the arena.
73
00:10:27,434 --> 00:10:29,994
It's said even the slave owners
can't understand it.
74
00:10:29,994 --> 00:10:30,994
How do you know it?
75
00:10:33,074 --> 00:10:35,274
Maybe I was really a slave in the arena.
76
00:10:40,994 --> 00:10:41,994
Who are you?
77
00:10:47,834 --> 00:10:49,033
Who do you hope I am?
78
00:11:13,874 --> 00:11:17,394
Our hearts beat at the same pace.
79
00:11:21,793 --> 00:11:22,793
Right.
80
00:11:24,754 --> 00:11:26,434
They're almost beating at the same pace.
81
00:12:11,113 --> 00:12:15,353
You have to meet with local managers
and handle affairs along the way.
82
00:12:16,834 --> 00:12:17,834
You must be exhausted.
83
00:12:41,473 --> 00:12:42,473
My second brother.
84
00:12:57,834 --> 00:12:58,834
Stop.
85
00:13:07,593 --> 00:13:08,593
Brother.
86
00:13:09,834 --> 00:13:12,434
Yiying? It's been a long time.
87
00:13:24,834 --> 00:13:26,913
This must be Master Qingqiu,
88
00:13:27,793 --> 00:13:30,153
my famous future brother-in-law, right?
89
00:13:33,473 --> 00:13:34,473
Nice to meet you.
90
00:13:35,954 --> 00:13:40,153
This is my second brother.
He's always been casual like this.
91
00:13:40,153 --> 00:13:41,153
Don't take it seriously.
92
00:13:42,274 --> 00:13:43,274
May I know your name?
93
00:13:45,194 --> 00:13:46,194
Fangfeng Bei.
94
00:13:47,593 --> 00:13:48,634
Yiying's second brother.
95
00:13:49,274 --> 00:13:50,274
If you want,
96
00:13:51,113 --> 00:13:52,473
you can also call me Bei.
97
00:14:00,074 --> 00:14:01,394
This lady is...
98
00:14:02,673 --> 00:14:05,553
Great Princess of Haoling.
Haven't you met her before?
99
00:14:12,233 --> 00:14:16,353
Your Highness, forgive me.
I didn't recognize you in the dark.
100
00:14:17,233 --> 00:14:19,274
No need for formalities.
101
00:14:23,634 --> 00:14:24,913
Bei, where are you living now?
102
00:14:25,874 --> 00:14:28,553
The Tushan Family has a residence here.
103
00:14:28,553 --> 00:14:31,394
If you want,
you can live with us.
104
00:14:34,514 --> 00:14:35,514
No need.
105
00:14:36,434 --> 00:14:39,153
The residence is big without restrictions.
106
00:14:39,153 --> 00:14:40,194
It would be my honor.
107
00:14:42,874 --> 00:14:44,874
Alright, I can't refuse you.
108
00:14:45,634 --> 00:14:47,473
But I won't bother you tonight.
109
00:14:47,473 --> 00:14:48,713
I have to take Xiaoyao back.
110
00:14:49,673 --> 00:14:50,673
I'll move in tomorrow.
111
00:14:53,954 --> 00:14:56,634
Where are you going?
I can give you a ride.
112
00:14:56,634 --> 00:14:58,153
No, thanks.
113
00:14:58,153 --> 00:15:02,394
Bei and I just sat in the casino for hours.
Now we want to walk.
114
00:15:03,793 --> 00:15:04,793
We have to go.
115
00:15:05,834 --> 00:15:06,834
Let's go.
116
00:15:15,793 --> 00:15:18,394
I heard Bei and Great Princess are close.
117
00:15:19,104 --> 00:15:20,384
I was always skeptical.
118
00:15:21,353 --> 00:15:22,793
I didn't expect it to be true.
119
00:15:26,553 --> 00:15:29,113
Only Great Princess of Haoling
120
00:15:29,793 --> 00:15:34,240
can disregard family background
and do as she pleases.
121
00:15:52,634 --> 00:15:55,233
Princess, I'm scared.
122
00:15:55,913 --> 00:15:58,353
I think these guards are watching us.
123
00:15:58,353 --> 00:16:01,434
It's okay. Don't look at him.
124
00:16:38,153 --> 00:16:39,153
Let them pass.
125
00:16:48,434 --> 00:16:52,074
We're out. I told you this way would work.
126
00:17:06,953 --> 00:17:11,914
I still feel uneasy to allow Nian
to go to Xiyan Town.
127
00:17:13,113 --> 00:17:14,274
But if I don't let her go,
128
00:17:15,433 --> 00:17:17,473
she'll be like a bird caged in,
129
00:17:18,432 --> 00:17:20,113
depressed all day.
130
00:17:21,073 --> 00:17:22,994
Don't worry, Master.
131
00:17:22,994 --> 00:17:25,953
Haitang has spirit power.
Guards will protect princess.
132
00:17:25,953 --> 00:17:30,313
Moreover, Cang Xuan and
Great Princess are in Xiyan Town.
133
00:17:30,313 --> 00:17:32,033
They will take care of the Second Princess.
134
00:17:32,794 --> 00:17:33,994
As a father,
135
00:17:35,233 --> 00:17:37,216
I am indulgent of my daughters, right?
136
00:17:40,394 --> 00:17:44,233
Yes, you really are.
137
00:17:44,233 --> 00:17:49,473
You always give them what they want.
138
00:17:51,794 --> 00:17:54,394
You're not indulgent of them at all.
139
00:17:54,394 --> 00:17:56,874
Master, you're such a kind father.
140
00:17:56,874 --> 00:17:59,833
They're lucky to be
your daughters or your people.
141
00:18:07,904 --> 00:18:10,688
(Qi Garden)
142
00:18:36,073 --> 00:18:38,994
Jing, please sit.
143
00:18:45,073 --> 00:18:47,274
Sorry, my room is a bit messy.
144
00:18:48,394 --> 00:18:49,473
I came quite unexpectedly.
145
00:18:50,593 --> 00:18:52,994
I heard you have worked
as the Minister of Canal.
146
00:18:53,713 --> 00:18:54,873
Is everything going smoothly?
147
00:18:57,073 --> 00:18:58,514
To be honest,
148
00:18:58,514 --> 00:19:01,073
my two uncles try
to make things difficult for me.
149
00:19:01,674 --> 00:19:04,394
The subordinates are all acting
according to their intentions.
150
00:19:05,154 --> 00:19:06,394
I can only do my best.
151
00:19:07,034 --> 00:19:10,593
The Chishui Family knows the river transport
well. Perhaps you can ask Fenglong for advice.
152
00:19:10,593 --> 00:19:13,674
I hope to see him again and ask him for advice.
153
00:19:18,048 --> 00:19:20,914
I heard you arrived in Xiyan Town last night.
154
00:19:21,593 --> 00:19:24,674
I was planning to visit you later.
155
00:19:24,674 --> 00:19:26,154
But you came early in the morning.
156
00:19:27,073 --> 00:19:28,113
Is there anything urgent?
157
00:19:31,833 --> 00:19:33,593
I hear Xiaoyao is living here.
158
00:19:33,593 --> 00:19:36,480
Can you pass a message for me?
I want to see her.
159
00:19:36,480 --> 00:19:37,480
Unfortunately,
160
00:19:38,154 --> 00:19:40,154
Xiaoyao said she missed our grandfather
161
00:19:40,794 --> 00:19:44,274
and immediately went to Zhaoyun Peak.
She's away right now.
162
00:19:44,274 --> 00:19:45,433
When will she be back?
163
00:19:46,113 --> 00:19:47,113
I'm not sure about that.
164
00:19:48,514 --> 00:19:50,433
Your Highness.
165
00:19:51,154 --> 00:19:52,154
Princess is here.
166
00:19:56,192 --> 00:19:58,713
Since Xiaoyao is here,
why doesn't she come in?
167
00:19:59,713 --> 00:20:01,634
It's Second Princess, not Great Princess.
168
00:20:02,656 --> 00:20:04,754
Xuan.
169
00:20:11,953 --> 00:20:14,233
Since you have a visitor, I'll go back.
170
00:20:15,113 --> 00:20:16,113
I'll visit another day.
171
00:20:17,394 --> 00:20:19,754
See you.
172
00:20:19,754 --> 00:20:21,754
Sang, please see Jing out.
173
00:20:31,034 --> 00:20:32,154
Are you surprised to see me?
174
00:20:33,113 --> 00:20:34,833
Indeed, I'm surprised.
175
00:20:36,113 --> 00:20:37,994
Actually, I've long wanted to see you.
176
00:20:37,994 --> 00:20:40,554
But my father didn't agree,
being afraid I would cause troubles.
177
00:20:40,554 --> 00:20:43,914
So, I made a trick and sneaked out.
178
00:20:46,433 --> 00:20:48,393
It's not easy to get in
or out of Cheng'en Palace.
179
00:20:49,473 --> 00:20:50,473
What do you mean?
180
00:20:51,994 --> 00:20:52,994
Nothing.
181
00:20:54,353 --> 00:20:56,073
Since you are here,
182
00:20:57,193 --> 00:20:58,394
if anyone asks,
183
00:20:59,113 --> 00:21:00,674
you can say you're Xiaoyao's friend.
184
00:21:03,833 --> 00:21:07,073
But why can't I say I'm your friend?
185
00:21:07,073 --> 00:21:08,914
I'm limited in ability right now.
186
00:21:08,914 --> 00:21:11,953
If you say you're my friend,
you'll be in danger.
187
00:21:12,634 --> 00:21:15,473
But if you say you're Xiaoyao's friend,
you will be safe.
188
00:21:22,944 --> 00:21:25,713
But don't worry.
189
00:21:25,713 --> 00:21:28,673
I know I'm not in Haoling.
I won't cause you any trouble.
190
00:21:29,274 --> 00:21:30,754
You've been no trouble to me.
191
00:21:54,592 --> 00:21:56,914
You seem restless today.
192
00:21:58,368 --> 00:21:59,674
Why did you suddenly come?
193
00:22:01,433 --> 00:22:04,073
You could suddenly return
to Zhaoyun Peak last night.
194
00:22:04,713 --> 00:22:06,833
Can't I suddenly come to see you?
195
00:22:09,113 --> 00:22:10,113
Grandfather, please sit.
196
00:22:14,754 --> 00:22:17,274
Let me see your hands.
197
00:22:20,233 --> 00:22:21,634
Such thick calluses.
198
00:22:22,833 --> 00:22:27,154
When girls practice archery,
they are afraid of having calluses.
199
00:22:27,154 --> 00:22:30,313
So, they wear specially made gloves.
200
00:22:30,313 --> 00:22:31,754
I have a different purpose.
201
00:22:32,514 --> 00:22:35,193
They do it for hunting in the autumn,
202
00:22:35,193 --> 00:22:36,353
while I do it to kill.
203
00:22:37,113 --> 00:22:39,914
Would the enemy wait for me
to put on gloves before making a move?
204
00:22:49,113 --> 00:22:50,794
You should find a good husband.
205
00:22:52,274 --> 00:22:53,634
Before I die,
206
00:22:54,593 --> 00:22:55,840
I can guarantee
207
00:22:56,634 --> 00:23:00,754
you can marry any man you like.
208
00:23:00,754 --> 00:23:01,953
Anyone is fine?
209
00:23:03,433 --> 00:23:06,193
What if this man is engaged?
210
00:23:08,634 --> 00:23:12,872
What if this man is your enemy?
211
00:23:17,034 --> 00:23:19,593
What kind of man do you want to marry?
212
00:23:23,113 --> 00:23:25,953
I have been through too much.
213
00:23:27,034 --> 00:23:29,159
When other girls of my age are in love,
214
00:23:29,159 --> 00:23:31,313
I didn't even know what I was doing.
215
00:23:31,313 --> 00:23:32,713
Probably I was trying to survive.
216
00:23:34,034 --> 00:23:36,394
Perhaps I've been alone for too long,
217
00:23:37,874 --> 00:23:39,634
I just want to find someone to accompany me.
218
00:23:40,313 --> 00:23:42,874
But I'm too timid to trust anyone.
219
00:23:43,552 --> 00:23:46,554
After all, even my mother could abandon me.
220
00:23:47,233 --> 00:23:50,473
How could I believe
that a man wouldn't abandon me?
221
00:23:52,433 --> 00:23:53,994
But I know
222
00:23:53,994 --> 00:23:56,634
I'm afraid of men like you and my father.
223
00:23:57,514 --> 00:23:58,713
Because in your hearts,
224
00:23:59,394 --> 00:24:01,634
there will always be something
more important than women.
225
00:24:02,994 --> 00:24:05,353
We are not suitable to be husbands.
226
00:24:06,953 --> 00:24:09,073
In this world,
227
00:24:09,073 --> 00:24:10,193
if there is a man...
228
00:24:10,833 --> 00:24:12,394
No matter what choice he faces,
229
00:24:13,073 --> 00:24:14,473
I'm always his first choice.
230
00:24:15,554 --> 00:24:16,874
No matter what happens,
231
00:24:17,514 --> 00:24:18,634
he will never give up on me.
232
00:24:19,713 --> 00:24:21,154
I will spend my life with him.
233
00:24:23,394 --> 00:24:24,394
It's difficult,
234
00:24:25,193 --> 00:24:26,953
more difficult than me conquering the world.
235
00:24:28,433 --> 00:24:29,433
I know.
236
00:24:30,233 --> 00:24:32,514
So I never thought about being in love.
237
00:24:34,496 --> 00:24:36,394
I'm afraid once I think about it,
238
00:24:36,394 --> 00:24:37,674
I'll lose myself.
239
00:24:38,754 --> 00:24:41,833
Even if I feel restless,
I will try to control myself.
240
00:24:45,953 --> 00:24:47,713
You have already had the answer
241
00:24:48,914 --> 00:24:51,113
to the question you just asked me.
242
00:24:52,233 --> 00:24:55,634
If that man has romance
with other women,
243
00:24:56,274 --> 00:25:00,994
it proves you are not
his first choice in his heart.
244
00:25:02,713 --> 00:25:08,514
If he chooses to be the
enemy of mine or Cang Xuan,
245
00:25:09,473 --> 00:25:12,754
it proves you are not important to him.
246
00:25:13,433 --> 00:25:16,193
He can abandon you at any time.
247
00:25:26,514 --> 00:25:27,514
Child,
248
00:25:28,754 --> 00:25:30,313
you think too much.
249
00:25:30,953 --> 00:25:34,914
Well, you don't have to figure out everything.
250
00:25:35,634 --> 00:25:39,034
With your current status,
if you choose the right person,
251
00:25:39,994 --> 00:25:43,953
it's not that hard
to have a happy marriage.
252
00:25:45,874 --> 00:25:47,424
I know.
253
00:25:47,424 --> 00:25:48,953
But this is not me.
254
00:25:50,016 --> 00:25:54,113
If I don't meet that man,
I won't marry in my life.
255
00:25:55,433 --> 00:25:56,433
With my status,
256
00:25:56,433 --> 00:25:59,744
I can enjoy so many interesting things
and beautiful scenery.
257
00:25:59,744 --> 00:26:01,313
Even without a husband,
258
00:26:01,313 --> 00:26:02,794
I can still live a happy life.
259
00:26:03,712 --> 00:26:04,712
Alright.
260
00:26:06,713 --> 00:26:10,394
Cang Xuan can't be self-willed like you.
261
00:26:10,394 --> 00:26:11,394
Well,
262
00:26:12,994 --> 00:26:15,953
you can live as you wish.
263
00:26:20,320 --> 00:26:23,264
(Xiyan Town, River Transport Bureau)
264
00:26:41,833 --> 00:26:43,754
Why are you still waiting here?
265
00:26:43,754 --> 00:26:45,634
Hasn't your ship been allowed to pass?
266
00:26:46,713 --> 00:26:48,634
If these goods rot on the ship,
267
00:26:48,634 --> 00:26:50,833
we'll all jump into the river.
268
00:26:50,833 --> 00:26:51,833
Right.
269
00:27:02,593 --> 00:27:05,034
- Your Highness.
- They have waited for so long.
270
00:27:05,833 --> 00:27:07,313
Why not let them pass?
271
00:27:08,233 --> 00:27:11,113
We have to follow the rules.
272
00:27:11,113 --> 00:27:12,593
They have been waiting for two days.
273
00:27:13,914 --> 00:27:15,833
The ship is loaded with fresh goods.
274
00:27:16,448 --> 00:27:19,473
If it's delayed, the loss will be heavy.
275
00:27:19,473 --> 00:27:23,514
Your Highness.
I didn't mean to make things difficult.
276
00:27:23,514 --> 00:27:24,833
Everyone is waiting.
277
00:27:25,600 --> 00:27:29,233
You just took over river transport,
not familiar with this.
278
00:27:29,233 --> 00:27:31,473
If you break the rules,
279
00:27:32,514 --> 00:27:35,874
all the boatmen will try to cut in.
280
00:27:36,484 --> 00:27:38,592
It will not only congest the river,
281
00:27:38,592 --> 00:27:40,394
but also cause shipwrecks and loss of lives.
282
00:27:46,914 --> 00:27:48,914
How dare you! Step back!
283
00:27:48,914 --> 00:27:52,193
Many boatmen are demons who live by water.
284
00:27:52,193 --> 00:27:55,674
They have a bad temper.
It's not easy to manage them.
285
00:28:03,274 --> 00:28:05,216
Master, what brought you here?
286
00:28:06,593 --> 00:28:10,233
My father said he wanted to find you to
discuss the ship transport for next year.
287
00:28:10,233 --> 00:28:13,474
I heard the ships have not set off yet,
so I came to check it out.
288
00:28:13,474 --> 00:28:15,193
These boatmen...
289
00:28:15,193 --> 00:28:17,634
Their goods are scheduled
to be sold to the Tushan Family.
290
00:28:18,554 --> 00:28:20,473
Don't worry.
I will deal with it right away.
291
00:28:24,274 --> 00:28:25,274
Hurry up.
292
00:28:35,754 --> 00:28:36,754
Thank you.
293
00:28:37,914 --> 00:28:41,794
Not at all. My family has been
running business for many years.
294
00:28:41,794 --> 00:28:43,313
I'm using its power.
295
00:28:43,313 --> 00:28:45,593
Anyway, thank you for your help.
296
00:28:45,593 --> 00:28:48,433
Otherwise, I would fall
into my two uncles' trap.
297
00:28:48,433 --> 00:28:51,994
They will say I'm incompetent,
destroying many families.
298
00:28:51,994 --> 00:28:55,713
Or they say I cause a riot,
causing loss of lives.
299
00:28:57,313 --> 00:28:58,313
Don't worry too much.
300
00:28:58,994 --> 00:29:01,473
The day you achieve your ambition
will come.
301
00:29:03,473 --> 00:29:07,953
I hope that day could come soon.
302
00:29:09,152 --> 00:29:12,160
(Zhaoyun Hall)
303
00:29:23,674 --> 00:29:24,914
Grandfather.
304
00:29:24,914 --> 00:29:25,914
Your Majesty.
305
00:29:28,394 --> 00:29:29,394
Take a seat.
306
00:29:45,313 --> 00:29:46,313
Your Majesty.
307
00:29:47,072 --> 00:29:50,634
I heard a lot about you from Xuan.
308
00:29:50,634 --> 00:29:54,034
So, for me,
Your Majesty is like a familiar elder.
309
00:29:55,994 --> 00:29:57,353
I have a request.
310
00:29:58,073 --> 00:29:59,073
Say it.
311
00:30:02,113 --> 00:30:04,554
Can I also call you grandfather?
312
00:30:07,473 --> 00:30:10,433
As long as your father doesn't mind,
of course you can.
313
00:30:12,514 --> 00:30:13,514
Grandfather.
314
00:30:18,874 --> 00:30:22,394
Zhoushan,
bring the Queen's jade bracelet.
315
00:30:23,193 --> 00:30:24,193
Yes.
316
00:30:25,994 --> 00:30:28,154
You are more talkative than Xiaoyao.
317
00:30:34,880 --> 00:30:38,634
Cang Xuan's grandmother wore it.
318
00:30:40,000 --> 00:30:41,593
Xiaoyao has one.
319
00:30:42,473 --> 00:30:44,554
And this one is for you.
320
00:30:49,394 --> 00:30:50,713
Do you like it?
321
00:30:50,713 --> 00:30:52,353
Yes, thank you.
322
00:30:55,554 --> 00:30:59,794
Since you're here,
you stay here for a few more days.
323
00:31:00,473 --> 00:31:01,473
I will.
324
00:31:13,472 --> 00:31:15,034
Nian is here.
325
00:31:15,712 --> 00:31:17,874
I think I should report it to grandfather.
326
00:31:18,593 --> 00:31:20,033
So I brought her to see grandfather.
327
00:31:21,154 --> 00:31:24,674
Since she often causes trouble,
you should let grandfather know her.
328
00:31:24,674 --> 00:31:25,953
Don't underestimate Nian.
329
00:31:26,816 --> 00:31:29,313
She knows when to be smart.
330
00:31:29,313 --> 00:31:33,473
Now she is learning chess from grandfather.
331
00:31:35,113 --> 00:31:38,353
I will practice archery.
Anyway, she will be angry to see me.
332
00:31:38,353 --> 00:31:39,833
I won't go to greet her.
333
00:31:41,920 --> 00:31:43,674
Are you avoiding Tushan Jing?
334
00:31:46,953 --> 00:31:50,944
I'm not. Fangfeng Bei is waiting for me.
I have to go find him.
335
00:31:50,944 --> 00:31:52,914
Fangfeng Bei is a renowned playboy.
336
00:31:53,674 --> 00:31:55,154
He knows how to indulge in pleasures.
337
00:31:55,833 --> 00:31:57,233
I'm okay if you hang out with him,
338
00:31:57,953 --> 00:32:01,713
but don't forget the Fangfeng Family
has sided with uncles.
339
00:32:01,713 --> 00:32:03,274
When you're with him,
340
00:32:03,274 --> 00:32:05,833
don't let your guard down
and put yourself in danger.
341
00:32:06,634 --> 00:32:07,872
Don't worry.
342
00:32:07,872 --> 00:32:11,593
I won't forget the moment
he pointed the arrow at us.
343
00:32:11,593 --> 00:32:12,593
Good.
344
00:32:13,433 --> 00:32:14,433
Go ahead.
345
00:32:23,154 --> 00:32:24,593
Anything you want to tell me?
346
00:32:26,034 --> 00:32:27,034
No.
347
00:32:28,514 --> 00:32:31,794
You just mentioned Tushan Jing.
Is it about him?
348
00:32:34,953 --> 00:32:36,394
Actually, I just lied.
349
00:32:37,514 --> 00:32:40,274
I'm indeed mad at him and avoiding him.
350
00:32:41,034 --> 00:32:44,073
Did he tell you he wanted to see me?
351
00:32:46,274 --> 00:32:47,274
Yes.
352
00:32:51,034 --> 00:32:52,473
I do need his support now.
353
00:32:54,016 --> 00:32:55,680
Can you meet him?
354
00:32:58,073 --> 00:33:00,994
It's just a meeting. What's the big deal?
355
00:33:00,994 --> 00:33:04,154
Even if it's not for you,
I will meet him sooner or later.
356
00:33:05,193 --> 00:33:06,634
I'm such a terrible brother.
357
00:33:08,154 --> 00:33:10,433
I asked you to hold your temper
358
00:33:11,914 --> 00:33:14,193
and bow to other men.
359
00:33:15,313 --> 00:33:18,514
If I refused to bow and felt wronged,
360
00:33:18,514 --> 00:33:21,353
I would have died
in the hands of the nine-tailed fox.
361
00:33:24,554 --> 00:33:26,754
Xuan, where are we now?
362
00:33:27,394 --> 00:33:28,394
Zhaoyun Peak.
363
00:33:30,593 --> 00:33:33,914
Yes, we're in Zhaoyun Peak.
364
00:33:36,193 --> 00:33:37,193
I see.
365
00:33:53,073 --> 00:33:54,754
You seem very angry today.
366
00:34:10,314 --> 00:34:11,314
Who are you?
367
00:34:14,953 --> 00:34:16,673
I live in my future brother-in-law's house,
368
00:34:17,994 --> 00:34:19,354
seeing my sister every day.
369
00:34:19,994 --> 00:34:23,193
Who do you think I could be,
370
00:34:24,713 --> 00:34:25,713
if not Fangfeng Bei?
371
00:34:26,633 --> 00:34:28,594
If I find out you lied to me,
372
00:34:29,632 --> 00:34:31,794
I will shoot an arrow into your heart.
373
00:34:35,834 --> 00:34:37,834
So, who do you hope I am?
374
00:34:39,473 --> 00:34:42,754
The friend you want to poison?
375
00:34:54,496 --> 00:34:56,794
Good, I did teach you well.
376
00:35:06,713 --> 00:35:10,528
You seem in a bad mood.
Why not skip practice today?
377
00:35:11,554 --> 00:35:15,232
If I practice as I please,
378
00:35:15,232 --> 00:35:18,794
I will have many excuses to skip it.
379
00:35:19,433 --> 00:35:20,873
Why not give up now?
380
00:35:36,153 --> 00:35:37,433
Your shoulders are too tense.
381
00:35:40,114 --> 00:35:41,514
Your arm is raised too high.
382
00:35:58,074 --> 00:35:59,554
You really don't act like a princess.
383
00:36:02,274 --> 00:36:05,074
You know it. I'm a wild princess.
384
00:36:11,233 --> 00:36:12,433
Why not quit being a princess
385
00:36:13,514 --> 00:36:14,794
and wander around with me?
386
00:36:30,633 --> 00:36:32,074
Okay.
387
00:36:32,074 --> 00:36:34,953
If you give up everything,
I'll go with you.
388
00:36:52,713 --> 00:36:53,794
Don't try to fool me.
389
00:36:56,873 --> 00:36:58,393
Don't think you're more bold than me.
390
00:37:09,152 --> 00:37:16,576
(Qi Garden)
391
00:37:21,994 --> 00:37:24,354
Master Qingqiu, you're here again.
392
00:37:24,354 --> 00:37:26,633
But now is not a good time.
393
00:37:26,633 --> 00:37:29,153
His Highness was away.
He won't be back until tonight.
394
00:37:29,153 --> 00:37:30,794
Will the princess come back with him?
395
00:37:31,673 --> 00:37:32,673
No.
396
00:37:33,514 --> 00:37:35,953
I have important matters
to discuss with His Highness.
397
00:37:35,953 --> 00:37:37,034
Please let him know.
398
00:37:37,673 --> 00:37:38,673
Okay.
399
00:37:39,314 --> 00:37:41,354
I'll come back in the evening.
400
00:37:43,873 --> 00:37:47,953
The princess is already back.
So, she won't come back with him.
401
00:37:52,074 --> 00:37:53,514
Anything else?
402
00:37:53,514 --> 00:37:57,554
Can you take a message for me?
Tell princess I want to see her.
403
00:37:57,554 --> 00:37:59,193
Okay, I'll tell her right away.
404
00:38:25,834 --> 00:38:26,834
Please.
405
00:38:44,153 --> 00:38:45,794
Prince Cang Xuan is at Xiyan Mountain.
406
00:38:46,594 --> 00:38:47,913
Xiaoyao is resting in her room.
407
00:38:49,074 --> 00:38:52,314
Sang told me you were here.
So, I invited you in.
408
00:39:00,000 --> 00:39:02,433
Princess spent all morning practicing archery.
409
00:39:03,074 --> 00:39:05,314
She needs to rest for a while
before entertaining guests.
410
00:39:06,754 --> 00:39:08,274
Please take a seat.
411
00:39:25,114 --> 00:39:28,994
I heard from my sister that you've
been visiting Prince Cang Xuan.
412
00:39:30,673 --> 00:39:32,594
His Highness is a master of chess.
413
00:39:32,594 --> 00:39:35,154
He's a good rival.
I enjoy playing it with him.
414
00:39:38,713 --> 00:39:40,873
My sister loves lively places.
415
00:39:42,873 --> 00:39:44,554
Thank you for taking care of her.
416
00:39:46,754 --> 00:39:49,193
She has been very popular in Xiyan Town.
417
00:39:49,913 --> 00:39:51,153
She has often held parties,
418
00:39:52,514 --> 00:39:53,953
having a great time.
419
00:40:06,713 --> 00:40:08,034
You were resting,
420
00:40:08,713 --> 00:40:10,953
so I invited Jing in without telling you.
421
00:40:11,794 --> 00:40:16,034
Fortunately, you let him in,
or I would offend Xuan's friend.
422
00:40:26,304 --> 00:40:27,794
Master Qingqiu.
423
00:40:27,794 --> 00:40:30,953
Xuan is at Zhaoyun Peak.
I will send someone to ask him back.
424
00:40:31,713 --> 00:40:35,034
If you have nothing else to do,
just sit here and wait.
425
00:40:35,034 --> 00:40:37,473
If you have things to do,
you can go back.
426
00:40:37,473 --> 00:40:38,473
Xuan will come to you.
427
00:40:39,673 --> 00:40:43,233
I have something to do with Bei later.
So I have to go.
428
00:40:44,192 --> 00:40:45,192
Let's go.
429
00:40:47,040 --> 00:40:48,393
What are we doing today?
430
00:40:49,114 --> 00:40:51,713
We can go wherever you want.
431
00:40:51,713 --> 00:40:52,873
I have to think about it.
432
00:40:53,920 --> 00:40:54,920
Okay.
433
00:41:03,904 --> 00:41:06,153
I do need his support now.
434
00:41:07,354 --> 00:41:08,994
Can you meet him?
435
00:41:18,912 --> 00:41:19,912
What's wrong?
436
00:41:21,633 --> 00:41:24,514
I suddenly remembered
what Cang Xuan asked me to do.
437
00:41:25,274 --> 00:41:28,754
I can't hang out with you today.
Take a rain check?
438
00:41:43,633 --> 00:41:47,594
Okay, if you have something to do,
let's do it another day.
439
00:42:22,274 --> 00:42:23,994
Cang Xuan said you were looking for me.
440
00:42:37,994 --> 00:42:38,994
What is this?
441
00:42:50,393 --> 00:42:52,554
It's a purple fish core?
442
00:42:53,794 --> 00:42:55,873
I wanted to find you a red one.
443
00:42:55,873 --> 00:42:59,873
This purple one is not precious,
but it's also hard to get it.
444
00:42:59,873 --> 00:43:01,153
I only found a purple fish core.
445
00:43:03,873 --> 00:43:05,713
It's not easy to find this, right?
446
00:43:05,713 --> 00:43:06,713
Not that hard.
447
00:43:07,514 --> 00:43:08,953
Not that hard?
448
00:43:08,953 --> 00:43:12,473
Even the wealthy Tushan Family
only found a purple one.
449
00:43:18,713 --> 00:43:21,153
When giving gifts to other girls,
450
00:43:21,153 --> 00:43:24,074
you should say
451
00:43:24,074 --> 00:43:26,433
you spend much effort on this.
452
00:43:26,433 --> 00:43:28,193
It will make your gift better.
453
00:43:28,193 --> 00:43:29,193
No.
454
00:43:32,554 --> 00:43:33,554
No other girls.
455
00:43:34,794 --> 00:43:35,794
Only you.
456
00:43:43,393 --> 00:43:47,114
Can I really breathe in the water with this?
457
00:43:48,274 --> 00:43:52,416
I tried it out. I could swim
for a day and two nights.
458
00:43:52,416 --> 00:43:53,834
But I have spirit power.
459
00:43:53,834 --> 00:43:56,554
For your safety, you better
not swim more than ten hours.
460
00:43:59,713 --> 00:44:00,713
You stayed underwater
461
00:44:01,913 --> 00:44:03,633
for a day and two nights to test it?
462
00:44:11,074 --> 00:44:12,074
Xiaoyao.
463
00:44:13,193 --> 00:44:14,433
Are you alright?
464
00:44:15,232 --> 00:44:16,232
I'm good.
465
00:44:18,144 --> 00:44:19,144
I just...
466
00:44:20,913 --> 00:44:22,193
I just really hate you.
467
00:44:24,000 --> 00:44:26,354
Every time I decide to give up on you,
468
00:44:27,794 --> 00:44:29,754
you always find a way to soften me.
469
00:44:29,754 --> 00:44:30,754
I'm sorry.
470
00:44:33,594 --> 00:44:34,794
I know I shouldn't show up.
471
00:44:37,888 --> 00:44:40,994
You're such a fool. You don't know anything.
472
00:44:40,994 --> 00:44:43,314
I don't understand
why people say you're clever.
473
00:44:48,274 --> 00:44:49,754
Why did you come alone today?
474
00:44:49,754 --> 00:44:52,224
Where is the beautiful girl
coming with you last time?
475
00:44:54,314 --> 00:44:55,473
Can't I come alone?
476
00:44:57,673 --> 00:44:59,473
Yeah, you can.
477
00:45:00,433 --> 00:45:03,794
Please sit for a while.
I'll serve you right away.
478
00:45:33,661 --> 00:45:37,171
♫ Solve the riddle of fate ♫
479
00:45:37,171 --> 00:45:40,625
♫ And watch parting souls ♫
480
00:45:41,731 --> 00:45:45,691
♫ Destiny of love is going on ♫
481
00:45:45,691 --> 00:45:49,009
♫ No one can escape ♫
482
00:45:49,771 --> 00:45:53,221
♫ I stay away from the world ♫
483
00:45:53,221 --> 00:45:57,751
♫ Looking inside my heart in silence ♫
484
00:45:57,751 --> 00:46:01,711
♫ I will always be here for you ♫
485
00:46:01,711 --> 00:46:05,649
♫ Loving you with all my heart ♫
486
00:46:07,171 --> 00:46:10,951
♫ On every moonlight night ♫
487
00:46:10,951 --> 00:46:15,961
♫ You're full of my memory ♫
488
00:46:15,961 --> 00:46:21,425
♫ You look careless
in a confident manner ♫
489
00:46:23,221 --> 00:46:26,911
♫ Whenever I'm alone ♫
490
00:46:26,911 --> 00:46:31,981
♫ I'll miss you and only think about you ♫
491
00:46:31,981 --> 00:46:38,161
♫ I'm willing to spend the rest
of my life with you ♫
492
00:46:39,241 --> 00:46:43,091
♫ When will we meet again ♫
493
00:46:43,091 --> 00:46:47,281
♫ Time will give us an answer ♫
494
00:46:47,281 --> 00:46:51,451
♫ Start a journey and meet someone ♫
495
00:46:51,451 --> 00:46:58,577
♫ I feel lovesick on rainy days ♫
496
00:46:59,311 --> 00:47:03,001
♫ On every moonlight night ♫
497
00:47:03,001 --> 00:47:07,331
♫ You're full of my memory ♫
498
00:47:07,981 --> 00:47:14,129
♫ You look careless
in a confident manner ♫
499
00:47:15,241 --> 00:47:18,961
♫ Whenever I'm alone ♫
500
00:47:18,961 --> 00:47:23,345
♫ I'll miss you and only think about you ♫
501
00:47:23,951 --> 00:47:30,513
♫ I'm willing to spend the rest
of my life with you ♫
502
00:47:32,321 --> 00:47:37,233
♫ Spend the rest of my life with you ♫
33592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.