All language subtitles for Ivalo.S01E09.Murmansk.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,266 --> 00:00:05,966 [helicopter approaching] 2 00:00:42,000 --> 00:00:43,800 [in English] Both the compass and the GPS 3 00:00:43,866 --> 00:00:45,133 go crazy here. 4 00:00:45,733 --> 00:00:47,666 [in English] This place is highly magnetic. 5 00:00:49,566 --> 00:00:52,200 [Nina] The maps don't show any manmade structures here. 6 00:00:53,066 --> 00:00:54,133 [Marcus] Don't worry. 7 00:00:54,933 --> 00:00:56,566 Your maps just aren't old enough. 8 00:00:57,633 --> 00:00:58,633 Shall we go down? 9 00:01:00,400 --> 00:01:02,000 [suspenseful music] 10 00:01:22,333 --> 00:01:24,566 The Germans built this mine in World War II. 11 00:01:25,766 --> 00:01:28,066 They had to leave, they only blew up the engines. 12 00:01:28,733 --> 00:01:31,400 [Thomas in English] Seriously? The Germans? 13 00:01:33,033 --> 00:01:34,633 [Marcus] This is pure nickel. 14 00:01:35,333 --> 00:01:37,166 They certainly had their interest. 15 00:01:37,233 --> 00:01:39,166 [Drako in English] Sir, we need to talk. 16 00:01:43,133 --> 00:01:45,633 [in English] You know, they might blow the whole thing off. 17 00:01:46,133 --> 00:01:47,133 They won't. 18 00:01:49,566 --> 00:01:51,733 These guys are actually quite reasonable. 19 00:01:51,800 --> 00:01:52,633 [chuckles] 20 00:01:53,866 --> 00:01:55,333 Does that mean I'm unreasonable? 21 00:02:02,400 --> 00:02:04,466 If she gets wounded, she's left behind. 22 00:02:05,166 --> 00:02:07,066 If she gets killed, her body is left behind. 23 00:02:07,166 --> 00:02:08,466 If she causes trouble 24 00:02:08,566 --> 00:02:10,266 or endangers the operation in any way, 25 00:02:11,266 --> 00:02:12,466 they will terminate her. 26 00:02:15,266 --> 00:02:16,266 That's fine with me. 27 00:03:42,433 --> 00:03:44,233 So, Dr. Lorenz, 28 00:03:44,833 --> 00:03:48,233 what magic trick are you gonna do with the virus? 29 00:03:49,600 --> 00:03:50,533 Okay. 30 00:03:52,166 --> 00:03:56,766 If the virus is the kind of bioweapon you say, 31 00:03:57,600 --> 00:04:01,066 I can use the original strain of the virus 32 00:04:01,166 --> 00:04:02,233 as a countermeasure 33 00:04:02,333 --> 00:04:05,800 to the mutated, more dangerous ones. 34 00:04:10,166 --> 00:04:11,000 How? 35 00:04:11,966 --> 00:04:15,133 The virus was targeting specific populations, 36 00:04:15,866 --> 00:04:17,200 not the end of the world. 37 00:04:18,333 --> 00:04:21,333 So either there is a cure available already, 38 00:04:22,333 --> 00:04:26,200 or they would have engineered a way to disable the virus. 39 00:04:27,400 --> 00:04:29,366 Some piece of genetic code 40 00:04:30,133 --> 00:04:31,600 to make it kill itself. 41 00:04:32,666 --> 00:04:36,133 That's why you need to get hold of the original strain, 42 00:04:36,200 --> 00:04:38,066 so I compare it to the others. 43 00:04:43,200 --> 00:04:44,666 [Marcus] Briefing in two minutes. 44 00:04:44,766 --> 00:04:45,600 Right. 45 00:05:45,566 --> 00:05:46,966 [Jens] We will be providing you 46 00:05:47,033 --> 00:05:48,933 with communication devices 47 00:05:49,000 --> 00:05:50,666 on a closed and encrypted network. 48 00:05:51,366 --> 00:05:53,200 This means no cellphones. 49 00:05:53,533 --> 00:05:54,533 [Nina scoffs] 50 00:05:54,600 --> 00:05:56,433 You'll get it back when the trip ends. 51 00:06:03,266 --> 00:06:04,166 As you know, 52 00:06:04,233 --> 00:06:06,366 we had to accelerate this operation. 53 00:06:06,733 --> 00:06:07,866 [Marcus] This happened because we just got 54 00:06:07,966 --> 00:06:09,366 some crucial information. 55 00:06:11,000 --> 00:06:11,866 Officer. 56 00:06:14,933 --> 00:06:18,733 The FSB is making a move on Cevikovic in 28 hours. 57 00:06:19,133 --> 00:06:20,066 They're gonna arrest him. 58 00:06:20,166 --> 00:06:22,433 I'm sure you guys have your tentacles everywhere, 59 00:06:23,033 --> 00:06:25,633 but if they manage to catch him, he's gone for good. 60 00:06:25,733 --> 00:06:27,566 This is intel from a very reliable source. 61 00:06:27,633 --> 00:06:28,833 Who's your source? 62 00:06:29,433 --> 00:06:31,266 - I can't tell you that. - And I don't like that. 63 00:06:31,366 --> 00:06:33,166 And I can't help you not liking it. 64 00:06:33,233 --> 00:06:35,066 Her daughter is the latest patient. 65 00:06:36,200 --> 00:06:37,400 I hope you want us to succeed. 66 00:06:40,000 --> 00:06:41,866 Well, looks like you bought yourself 67 00:06:41,966 --> 00:06:43,966 a ticket to this trip with a pathetic story. 68 00:06:44,033 --> 00:06:45,366 No, I bought it with the chopper. 69 00:06:45,433 --> 00:06:46,333 Cut the crap, Jens. 70 00:06:47,133 --> 00:06:48,000 Go on. 71 00:06:49,266 --> 00:06:52,533 So realistically we're looking at a time window 72 00:06:52,600 --> 00:06:55,533 of about 20 hours, to be on the safe side. 73 00:06:55,600 --> 00:06:57,366 I will be leading the medical team. 74 00:06:57,433 --> 00:06:59,433 That is Marcus, Thomas... 75 00:07:00,766 --> 00:07:01,600 and Nina. 76 00:07:02,633 --> 00:07:05,566 Drako will lead the tac team, more heavily armed, 77 00:07:06,066 --> 00:07:09,566 and, well, will do the heavy lifting if need be. 78 00:07:09,633 --> 00:07:11,766 [Marcus] The weaponry is only as a precaution. 79 00:07:11,833 --> 00:07:14,666 Any form of combat is our last resort. 80 00:07:14,766 --> 00:07:16,066 We will set out 81 00:07:16,633 --> 00:07:18,366 in exactly two hours. 82 00:07:18,833 --> 00:07:20,666 Tac team will prepare their stuff. 83 00:07:21,266 --> 00:07:24,400 While we, the medical team, relax and enjoy the sunshine. 84 00:07:33,000 --> 00:07:34,566 Did you check the medical stuff? 85 00:07:36,233 --> 00:07:37,733 Do they have the right equipment? 86 00:07:38,466 --> 00:07:41,200 Yeah, it's okay. I can work with it. 87 00:07:44,266 --> 00:07:46,366 How did this Drako get all this stuff here? 88 00:07:47,933 --> 00:07:51,533 Unofficial channels. That's their standard answer. 89 00:07:51,833 --> 00:07:52,800 And this mine? 90 00:07:53,833 --> 00:07:56,433 How do they know about it and the government doesn't? 91 00:07:57,366 --> 00:07:59,766 I got the feeling I don't wanna know. 92 00:08:00,600 --> 00:08:03,866 And he sure as hell doesn't wanna tell. 93 00:08:07,000 --> 00:08:09,866 What? I studied medicine in the army. 94 00:09:37,333 --> 00:09:38,200 Ready? 95 00:09:38,266 --> 00:09:39,133 Ready. 96 00:09:40,033 --> 00:09:42,233 Okay. Let’s go. 97 00:10:58,966 --> 00:11:00,233 [Jens] Welcome to Russia! 98 00:13:44,633 --> 00:13:45,633 All right, listen up! 99 00:13:46,866 --> 00:13:48,533 This is two thirds of the way. 100 00:13:49,466 --> 00:13:52,833 We will continue at dawn in four hours' time. 101 00:13:54,133 --> 00:13:55,533 [exhausted sigh] 102 00:13:56,166 --> 00:13:57,200 [haunting music] 103 00:14:15,233 --> 00:14:16,800 [mechanical door opening] 104 00:14:22,366 --> 00:14:24,033 [howling wind] 105 00:14:24,966 --> 00:14:26,566 [haunting music continues] 106 00:14:40,133 --> 00:14:41,366 [heart monitor beeping] 107 00:14:51,566 --> 00:14:52,533 [grunts] 108 00:14:54,866 --> 00:14:56,133 [shivering violently] 109 00:15:10,766 --> 00:15:12,066 [heart monitor beeping] 110 00:15:26,933 --> 00:15:28,000 [music ends] 111 00:15:38,400 --> 00:15:39,366 Good morning. 112 00:15:41,666 --> 00:15:45,200 We will be arriving at the gym at 1100 hours. 113 00:15:45,933 --> 00:15:48,033 The intel is that Cevikovic is meeting there 114 00:15:48,133 --> 00:15:50,366 with his trusted business associates. 115 00:15:51,033 --> 00:15:53,166 That means they're probably not heavily armed, 116 00:15:53,233 --> 00:15:55,000 but we will proceed with caution. 117 00:15:57,800 --> 00:15:59,666 I know the cars are no Ferraris. 118 00:16:01,333 --> 00:16:02,566 But they function. 119 00:16:03,633 --> 00:16:06,766 And, best of all, they don't draw attention to us. 120 00:16:08,000 --> 00:16:09,733 Any questions? Good. 121 00:16:10,466 --> 00:16:11,933 You've got 10 minutes, let's go. 122 00:16:26,400 --> 00:16:28,600 [Jens over radio] The meeting place is an old gym. 123 00:16:29,233 --> 00:16:31,833 Front approach to the gym is a no-go, 124 00:16:33,033 --> 00:16:35,400 but we can take a longer route around back. 125 00:16:43,633 --> 00:16:47,400 If we get separated, we'll meet at checkpoint two. 126 00:16:48,766 --> 00:16:49,800 Stay alert. 127 00:18:00,833 --> 00:18:02,200 [bird wings flapping] 128 00:18:18,533 --> 00:18:19,800 [Drako] Hold this position. 129 00:18:21,366 --> 00:18:22,533 We're going in. 130 00:18:34,866 --> 00:18:36,266 [Drako over radio] All clear. 131 00:18:45,866 --> 00:18:47,766 [Jens whispers] Tac team, come in. Over. 132 00:19:01,933 --> 00:19:04,133 Tac team, come in. Over. 133 00:19:09,266 --> 00:19:11,066 Tac team, come in. Over. 134 00:19:15,066 --> 00:19:16,433 The connection's gone dead. 135 00:19:16,833 --> 00:19:18,866 Okay. Go check it. 136 00:19:21,633 --> 00:19:22,600 You're in charge. 137 00:19:35,233 --> 00:19:36,800 It's been a long time since I felt fear. 138 00:19:44,400 --> 00:19:45,733 Why are you here? 139 00:19:47,433 --> 00:19:49,733 [unintelligible crackling over radio] 140 00:19:50,633 --> 00:19:52,166 Tac team, what's going on? 141 00:19:52,600 --> 00:19:53,433 What's going on? 142 00:19:53,533 --> 00:19:54,866 [machine gun fire] 143 00:19:54,966 --> 00:19:56,333 [Jens] Pull back, pull back! 144 00:19:56,400 --> 00:19:57,433 [gunfire continues] 145 00:19:58,000 --> 00:20:00,066 [Drako over radio] Man down, man down! 146 00:20:00,733 --> 00:20:02,766 [Jens] Cover me, cover me! Go, go, go! 147 00:20:04,433 --> 00:20:06,266 Go, go! Go, go, go! 148 00:20:06,933 --> 00:20:08,533 [gunfire] 149 00:20:11,333 --> 00:20:12,666 [tense music] 150 00:20:27,366 --> 00:20:28,833 [gunfire] 151 00:20:30,666 --> 00:20:31,966 We gotta go the other way. 152 00:20:49,866 --> 00:20:50,966 [Thomas] Oh, my God. 153 00:20:57,200 --> 00:20:59,033 [choking and gurgling] 154 00:20:59,133 --> 00:21:00,166 [Thomas] Shit! 155 00:21:02,600 --> 00:21:03,800 - [man groans] - We gotta go. 156 00:21:03,866 --> 00:21:05,800 - He’s still alive. - We gotta go! 157 00:21:11,766 --> 00:21:12,600 Go! 158 00:21:21,800 --> 00:21:23,933 - [gunfire continues] - Okay, let's go. 159 00:21:30,566 --> 00:21:32,033 [car accelerating] 160 00:21:34,033 --> 00:21:36,033 [Marcus over radio] Checkpoint two. Car dump. 161 00:21:37,400 --> 00:21:39,133 Well, thanks anyway. 162 00:21:39,766 --> 00:21:43,366 This is an acute one, so keep us in mind, if... 163 00:21:44,333 --> 00:21:46,133 Okay. Bye. 164 00:22:01,566 --> 00:22:03,466 [eerie music] 165 00:22:35,600 --> 00:22:36,633 Where are the others? 166 00:22:37,200 --> 00:22:38,033 Dead. 167 00:22:39,166 --> 00:22:40,266 Somebody fucked us. 168 00:22:41,566 --> 00:22:43,333 Cevikovic was long gone. 169 00:22:43,933 --> 00:22:44,766 And now? 170 00:22:48,000 --> 00:22:50,266 [Jens] FSB will catch Cevikovic tonight. 171 00:22:50,666 --> 00:22:52,166 [Marcus] Don't do this to me. 172 00:22:56,200 --> 00:22:57,766 There might still be a chance. 173 00:22:59,133 --> 00:22:59,966 What do you mean? 174 00:23:02,766 --> 00:23:04,933 There's a peninsula called Zubovka. 175 00:23:05,433 --> 00:23:07,333 About 70 kilometers from here. 176 00:23:08,166 --> 00:23:10,533 That's the place where Cevikovic has his parties. 177 00:23:13,366 --> 00:23:14,833 It might be even be his residence. 178 00:23:18,966 --> 00:23:20,033 How do you know that? 179 00:23:22,466 --> 00:23:23,566 Take it or leave it. 180 00:23:32,400 --> 00:23:34,600 [heart monitor beeping faster] 181 00:23:47,033 --> 00:23:48,566 [dramatic music] 182 00:24:13,000 --> 00:24:13,866 Get down. 183 00:24:46,800 --> 00:24:48,166 It's on open ground. 184 00:24:49,733 --> 00:24:51,533 There's no way we can do this peacefully. 185 00:24:55,800 --> 00:24:56,866 We have to improvise. 186 00:24:58,600 --> 00:25:01,133 I've been looking for this man for over 20 years. 187 00:25:01,200 --> 00:25:02,566 We're not gonna stop now. 188 00:25:06,866 --> 00:25:09,666 You take out that guard on my command. Okay? 189 00:25:32,000 --> 00:25:33,800 [Jens over radio] Okay, take him down. 190 00:25:38,366 --> 00:25:39,466 [Drako] Target down. 191 00:25:40,366 --> 00:25:41,466 [suspenseful music] 192 00:25:55,933 --> 00:25:58,600 [Jens] Hey, on your knees! On your knees! 193 00:26:00,733 --> 00:26:01,566 Both knees! 194 00:26:02,733 --> 00:26:03,833 Gun! To me. 195 00:26:08,400 --> 00:26:09,233 Hands. 196 00:26:11,866 --> 00:26:13,466 Okay, Drako, I'm clear. Go! 197 00:26:19,033 --> 00:26:20,400 Head down. Head down. 198 00:26:28,766 --> 00:26:29,600 Scan his face. 199 00:26:33,533 --> 00:26:34,366 [beep] 200 00:26:36,333 --> 00:26:37,666 [beeping] 201 00:26:38,600 --> 00:26:39,733 [door creaks open] 202 00:26:40,166 --> 00:26:41,033 [grunts] 203 00:26:46,233 --> 00:26:47,600 [Drako] All clear. 204 00:26:47,666 --> 00:26:49,066 - Let’s go. - [Jens] Drako, stay here. 205 00:27:23,633 --> 00:27:24,466 You sure? 206 00:27:47,400 --> 00:27:48,766 [Cevikovic] You should have some respect 207 00:27:48,833 --> 00:27:50,433 for a house of grief. 208 00:27:51,933 --> 00:27:54,433 Says the man who raped my wife and killed my son. 209 00:28:00,733 --> 00:28:02,166 Mr. Eiben! 210 00:28:03,933 --> 00:28:06,000 I was told you were gonna hunt me down. 211 00:28:07,366 --> 00:28:08,566 This is not about you. 212 00:28:09,466 --> 00:28:10,800 This is about what you have done. 213 00:28:10,866 --> 00:28:11,966 Hm. 214 00:28:15,000 --> 00:28:17,566 We were told to rape Muslim women. 215 00:28:19,233 --> 00:28:20,400 It was an order. 216 00:28:22,866 --> 00:28:24,366 I followed the order. 217 00:28:24,433 --> 00:28:26,166 I was 22 years old. 218 00:28:26,600 --> 00:28:29,166 So why did I do it, huh? 219 00:28:29,766 --> 00:28:31,133 The answer is irrelevant. 220 00:28:31,766 --> 00:28:33,233 Unlike the blood in your veins. 221 00:28:34,866 --> 00:28:37,433 My blood ain't gonna bring back what you've lost. 222 00:28:38,533 --> 00:28:39,533 On your knees. 223 00:28:42,533 --> 00:28:45,166 You don't have your emotions under control, soldier. 224 00:28:46,000 --> 00:28:47,766 On your knees. 225 00:28:49,666 --> 00:28:50,733 [gun clicks] 226 00:29:00,433 --> 00:29:02,666 On your fucking knees. 227 00:29:12,233 --> 00:29:14,400 This is why you couldn't protect your wife. 228 00:29:16,000 --> 00:29:17,600 Because you're confused. 229 00:29:18,766 --> 00:29:19,600 And weak. 230 00:29:20,833 --> 00:29:21,666 Just like now. 231 00:29:22,266 --> 00:29:23,333 I'm gonna execute you 232 00:29:23,400 --> 00:29:25,233 for the crimes of war you've committed. 233 00:29:25,333 --> 00:29:26,866 - No! - Whoa, whoa, whoa. 234 00:29:26,966 --> 00:29:27,933 Don’t kill him! 235 00:29:28,333 --> 00:29:30,800 He's a living blood bank, I need him alive. 236 00:29:32,466 --> 00:29:34,466 This man doesn't deserve any mercy. 237 00:29:34,566 --> 00:29:35,800 [Nina] But my daughter does. 238 00:29:35,866 --> 00:29:37,066 [breathing heavily] 239 00:29:41,066 --> 00:29:42,000 Marcus... 240 00:29:55,200 --> 00:29:56,466 Nicolas Muscat. 241 00:29:59,066 --> 00:30:00,966 Just one of your many names, right? 242 00:30:05,266 --> 00:30:07,200 You slept with my sister 243 00:30:07,766 --> 00:30:09,233 and you infected her. 244 00:30:09,600 --> 00:30:13,666 And you left her alone and sick and hurt. 245 00:30:16,633 --> 00:30:19,533 And because of you, my daughter has the virus now. 246 00:30:21,533 --> 00:30:23,733 I'm not proud of what I've done, believe me. 247 00:30:27,400 --> 00:30:29,566 I had no idea I carried such a virus. 248 00:30:32,266 --> 00:30:34,400 [Nina] How could I know that you're not lying? 249 00:30:37,866 --> 00:30:39,600 I fell in love with this woman... 250 00:30:41,066 --> 00:30:41,933 Larisa. 251 00:30:44,466 --> 00:30:46,200 I marry her, she gets pregnant. 252 00:30:47,033 --> 00:30:48,633 But suddenly, everything goes wrong 253 00:30:48,733 --> 00:30:50,033 and she dies in childbirth. 254 00:30:51,166 --> 00:30:52,400 So does my son, 255 00:30:53,266 --> 00:30:54,866 my newborn baby boy. 256 00:30:56,333 --> 00:30:57,766 I paid a million dollars 257 00:30:57,833 --> 00:30:59,566 for the best possible medical care, 258 00:30:59,633 --> 00:31:00,866 and that kept him alive... 259 00:31:02,133 --> 00:31:03,366 for nine weeks. 260 00:31:05,366 --> 00:31:07,633 And then the doctor tells me I have a virus, 261 00:31:07,733 --> 00:31:09,000 I had caused their deaths. 262 00:31:09,066 --> 00:31:10,366 And I start to realize 263 00:31:10,433 --> 00:31:12,933 I was just a cheap guinea pig back in the war. 264 00:31:14,166 --> 00:31:17,466 And it was Dr. Micic who gave you the vaccine, right? 265 00:31:18,666 --> 00:31:19,533 Yes. 266 00:31:22,466 --> 00:31:25,166 And now I know why a famous scientist like him 267 00:31:25,666 --> 00:31:27,166 did it all by himself. 268 00:31:28,966 --> 00:31:32,266 No doctor would be able to deactivate it without him. 269 00:31:34,633 --> 00:31:35,533 There is no cure. 270 00:31:37,666 --> 00:31:39,366 No. No, there is cure! 271 00:31:39,433 --> 00:31:42,466 I can find it, I just need time. 272 00:31:46,600 --> 00:31:47,933 Time that you don't have. 273 00:31:49,266 --> 00:31:50,733 But there is a shortcut. 274 00:31:50,800 --> 00:31:51,866 What do you mean? 275 00:31:53,666 --> 00:31:57,333 Unlike what other people think, Dr. Micic is still alive. 276 00:31:59,633 --> 00:32:01,633 - Still alive. Where? - He's bluffing. 277 00:32:02,000 --> 00:32:02,933 Where? 278 00:32:03,000 --> 00:32:03,966 [chuckles bitterly] 279 00:32:05,400 --> 00:32:06,233 Yes. 280 00:32:07,400 --> 00:32:10,466 And that's the million dollar question, isn't it? 281 00:32:11,666 --> 00:32:13,800 And just because I might know the answer, 282 00:32:15,400 --> 00:32:16,600 you won't kill me. 283 00:32:17,000 --> 00:32:19,533 I hate to break this up, but we gotta go, now! 284 00:32:19,600 --> 00:32:22,033 - I need the samples! - Well, you get the samples. 285 00:32:25,733 --> 00:32:27,466 [exhales] 286 00:32:29,966 --> 00:32:31,366 - [thud] - Go. 287 00:32:50,566 --> 00:32:54,200 - We have a donor! - No? No way! 288 00:33:03,633 --> 00:33:04,833 What's gonna happen to him? 289 00:33:07,033 --> 00:33:08,133 You're the police. 290 00:33:09,333 --> 00:33:10,166 You tell me. 291 00:33:11,466 --> 00:33:12,833 What's that supposed to mean? 292 00:33:14,866 --> 00:33:17,033 He's a wanted criminal in a dozen countries. 293 00:33:17,933 --> 00:33:19,666 The virus research needs him, too. 294 00:33:22,966 --> 00:33:25,766 Which side are you going to choose, officer? 295 00:33:28,566 --> 00:33:30,333 - [dial tone] - [sighs] 296 00:33:31,666 --> 00:33:33,133 Come on, pick up! 297 00:33:35,833 --> 00:33:38,266 We leave in three hours when it starts to snow. 298 00:33:54,800 --> 00:33:55,633 Thank you. 299 00:34:01,233 --> 00:34:03,066 The four Russian girls at your party... 300 00:34:04,800 --> 00:34:06,766 Why did you send them away to be killed? 301 00:34:07,733 --> 00:34:09,466 They had seen things they shouldn't have seen. 302 00:34:09,566 --> 00:34:10,866 It was a death sentence. 303 00:34:13,266 --> 00:34:16,200 I'm not proud of disposing of young, innocent women. 304 00:34:17,666 --> 00:34:19,566 But unfortunately, it had to be done. 305 00:34:20,866 --> 00:34:22,600 Who are you to decide that? 306 00:34:23,433 --> 00:34:26,033 I know you don't believe in the power of the few. 307 00:34:27,233 --> 00:34:28,966 The irony of fate is 308 00:34:29,600 --> 00:34:32,133 that you are now in that position yourself. 309 00:34:33,200 --> 00:34:34,366 So, tell me: 310 00:34:35,800 --> 00:34:37,133 what does it feel like? 311 00:34:40,233 --> 00:34:41,533 Don't let him get at you. 312 00:34:46,033 --> 00:34:47,266 [footsteps receding] 313 00:35:26,433 --> 00:35:29,233 My lawyer called the other day. 314 00:35:29,866 --> 00:35:30,733 Yeah? 315 00:35:32,366 --> 00:35:35,400 Gunilla says I drove her into a mental state, 316 00:35:36,533 --> 00:35:37,533 which made her sick. 317 00:35:38,533 --> 00:35:41,533 But I think she's been sick for a long time, 318 00:35:42,400 --> 00:35:43,400 I just didn't see it. 319 00:35:46,866 --> 00:35:48,466 - I'm so sorry. - Hm. 320 00:35:50,933 --> 00:35:51,933 [sighs] 321 00:35:52,733 --> 00:35:53,800 What about Hanna? 322 00:35:55,133 --> 00:35:58,466 [Thomas] I don't want her to take sides. 323 00:36:00,933 --> 00:36:01,833 She's a kid. 324 00:36:03,000 --> 00:36:04,166 [Nina] Kids grow. 325 00:36:04,566 --> 00:36:06,033 [chuckles] Yeah, I know. 326 00:36:07,366 --> 00:36:09,400 And one day, I'll lose her anyway, so... 327 00:36:11,000 --> 00:36:12,133 [Nina] No, you won't. 328 00:36:13,766 --> 00:36:14,666 You're her father. 329 00:36:33,766 --> 00:36:35,066 [doors screeching open] 330 00:36:37,400 --> 00:36:38,466 [Marcus] They found us. 331 00:36:39,833 --> 00:36:41,433 We have to split up to distract them. 332 00:36:41,533 --> 00:36:43,666 - [Thomas] And Cevikovic? - Here are your phones. 333 00:36:43,766 --> 00:36:44,933 What about the samples? 334 00:36:45,000 --> 00:36:46,733 Everything has been taken care of. 335 00:36:46,800 --> 00:36:48,633 I will get in touch with you, Dr. Lorenz. 336 00:36:49,533 --> 00:36:51,833 We take the cars, you take the snowmobiles. 337 00:36:51,933 --> 00:36:52,833 Just follow the tracks. 338 00:36:52,933 --> 00:36:54,933 [Thomas] Hey! Hey, wait! Wait! 339 00:36:58,533 --> 00:36:59,966 [dial tone] 340 00:37:03,266 --> 00:37:04,833 [frustrated sigh] Pick up now! 341 00:37:05,533 --> 00:37:06,600 [phone vibrating] 342 00:37:07,800 --> 00:37:08,633 Kautsalo! 343 00:37:09,433 --> 00:37:11,133 [breathing heavily] 344 00:37:13,033 --> 00:37:14,833 - [dramatic music] - [wind howling] 345 00:37:17,466 --> 00:37:18,966 [Thomas in German] Shit! 346 00:37:24,033 --> 00:37:25,166 [in English] What's wrong? 347 00:37:26,366 --> 00:37:27,466 We gotta go. 348 00:37:30,033 --> 00:37:31,133 We gotta go now! 349 00:37:31,966 --> 00:37:33,266 [suspenseful music] 350 00:37:40,233 --> 00:37:41,933 [heart monitor beeping] 351 00:37:54,666 --> 00:37:55,866 [Thomas over radio] Nina! 352 00:37:56,766 --> 00:37:58,000 Nina, can you hear me? 353 00:37:58,833 --> 00:37:59,666 Slow down! 354 00:38:46,600 --> 00:38:48,266 [Thomas] Slow down, you're too fast! 355 00:38:48,966 --> 00:38:50,133 Nina, can you hear me? 356 00:38:56,066 --> 00:38:57,133 Nina! 357 00:39:00,666 --> 00:39:01,533 Nina! 24265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.