Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,833 --> 00:01:28,233
Hi there.
2
00:01:28,300 --> 00:01:30,066
Come on in.
3
00:01:30,300 --> 00:01:32,666
My name's Granny Good.
4
00:01:34,666 --> 00:01:36,533
I guess you're wondering how
5
00:01:36,530 --> 00:01:38,566
a nice, kindly
6
00:01:38,560 --> 00:01:42,300
white haired old lady like myself wound up in
7
00:01:42,933 --> 00:01:45,066
in this situation.
8
00:01:45,800 --> 00:01:49,666
Oh, it's a horrible, terrifying story.
9
00:01:50,066 --> 00:01:53,166
I had a little girls' school.
10
00:01:53,333 --> 00:01:55,600
G.G.S.F.G.
11
00:01:55,600 --> 00:01:59,500
Granny Good's School for Good Girls.
12
00:01:59,633 --> 00:02:02,000
I thought of the name myself.
13
00:02:02,633 --> 00:02:03,866
Well, there were just
14
00:02:03,860 --> 00:02:06,000
some girls and myself
15
00:02:06,166 --> 00:02:08,266
living in this lovely
16
00:02:08,466 --> 00:02:10,700
vine covered little cottage.
17
00:02:15,900 --> 00:02:17,333
Late one evening
18
00:02:17,330 --> 00:02:19,366
I was working very hard
19
00:02:19,360 --> 00:02:20,833
grading papers
20
00:02:20,830 --> 00:02:23,066
and going over all the accounts.
21
00:02:23,300 --> 00:02:25,500
I really liked to work hard.
22
00:02:25,666 --> 00:02:26,866
But suddenly
23
00:02:26,933 --> 00:02:29,766
there was a call over my intercom.
24
00:02:36,566 --> 00:02:38,066
Yeah, honey.
25
00:02:38,060 --> 00:02:42,900
There's a Mr. and Mrs. Bumgartner here to see you Granny.
26
00:02:43,200 --> 00:02:44,833
I see.
27
00:03:07,066 --> 00:03:08,933
Oh, hello honey.
28
00:03:08,930 --> 00:03:11,533
You must be Mrs. Bumgartner
29
00:03:11,530 --> 00:03:13,733
and Mr. Bumgartner.
30
00:03:13,730 --> 00:03:15,933
We've been expecting you.
31
00:03:15,930 --> 00:03:18,066
Won't you sit down.
32
00:03:23,066 --> 00:03:27,100
Well, I believe you wanted to enter you daughter...
33
00:03:27,233 --> 00:03:30,533
Prudence, what a lovely name...
34
00:03:30,900 --> 00:03:32,866
in our little school.
35
00:03:32,860 --> 00:03:37,100
In fact, I think I have her letter right here.
36
00:03:38,366 --> 00:03:40,900
Yes, here we are. Now...
37
00:03:41,466 --> 00:03:43,466
Now, let's see.
38
00:03:43,600 --> 00:03:44,933
Prudence...
39
00:03:45,400 --> 00:03:47,833
Beautiful name.
40
00:03:48,800 --> 00:03:49,900
Beautiful.
41
00:03:49,900 --> 00:03:53,500
Prudence has been at Wellesley...
42
00:03:54,200 --> 00:03:56,066
Vassar...
43
00:03:56,060 --> 00:03:58,133
Steema...
44
00:04:02,566 --> 00:04:04,566
After attending all those
45
00:04:04,560 --> 00:04:06,466
lovely schools it's
46
00:04:06,466 --> 00:04:10,866
very flattering for you to come here to good old Grandma Good's.
47
00:04:11,266 --> 00:04:13,066
Can I ask you why you
48
00:04:13,060 --> 00:04:15,700
chose Granny Good's?
49
00:04:16,666 --> 00:04:19,400
Well, you see it's like this Ms. Good...
50
00:04:19,400 --> 00:04:21,900
Ah, Granny.
51
00:04:22,066 --> 00:04:23,500
Granny.
52
00:04:23,966 --> 00:04:25,966
Well, you see it's like this Granny...
53
00:04:26,166 --> 00:04:29,433
Our Prudence is a very independent girl, and
54
00:04:29,766 --> 00:04:31,866
she sort of has a mind of her own.
55
00:04:32,166 --> 00:04:33,800
And well, we thought that...
56
00:04:33,900 --> 00:04:37,300
Excuse me just a minute, honey.
57
00:04:38,066 --> 00:04:39,833
Come in.
58
00:04:51,466 --> 00:04:52,666
- Granny?
- Yes.
59
00:04:52,660 --> 00:04:54,966
I finished my homework on nuclear physics.
60
00:04:54,966 --> 00:04:56,960
What do I study now?
61
00:04:58,033 --> 00:05:02,166
Why don't you take this dictionary a minute, Honey and
62
00:05:02,160 --> 00:05:04,466
and memorize a little of it.
63
00:05:04,700 --> 00:05:06,733
Start say at...
64
00:05:06,730 --> 00:05:09,966
'Absolute' and run through to 'Zulu'.
65
00:05:10,133 --> 00:05:13,100
Then I'll think of something else for you to do.
66
00:05:13,466 --> 00:05:16,166
Really a lovely girl.
67
00:05:20,066 --> 00:05:24,600
Why don't you go up and study that in your room, Honey?
68
00:05:25,100 --> 00:05:28,333
Well, I should hope so.
69
00:05:34,833 --> 00:05:36,433
Well, anyway I...
70
00:05:36,430 --> 00:05:39,966
I think we can take care of little Ms. Prudence.
71
00:05:40,200 --> 00:05:42,266
We don't have too much of a
72
00:05:42,366 --> 00:05:47,600
discipline problem at G.G.S.F.G.
73
00:05:54,900 --> 00:05:57,733
Send little Ms. Prudence in, please.
74
00:05:57,966 --> 00:06:01,433
Yes Granny. I'll send her right in.
75
00:06:05,133 --> 00:06:06,500
Prudence, darling.
76
00:06:06,500 --> 00:06:08,900
I'd like you to meet Ms. Good.
77
00:06:09,666 --> 00:06:10,766
Granny.
78
00:06:10,760 --> 00:06:12,266
Oh Granny.
79
00:06:12,366 --> 00:06:13,666
Granny.
80
00:06:15,166 --> 00:06:16,800
Granny.
81
00:06:17,200 --> 00:06:18,433
Now Prudence, darling...
82
00:06:18,430 --> 00:06:19,866
You behave yourself
83
00:06:19,860 --> 00:06:22,333
and be sure to do everything that Granny Good tells you.
84
00:06:22,466 --> 00:06:25,000
I know that you're going to be in good hands here.
85
00:06:25,000 --> 00:06:26,266
That's right, honey.
86
00:06:26,260 --> 00:06:29,833
Never forget you're in good hands with Granny Good.
87
00:06:30,400 --> 00:06:33,066
Oh Granny, that's just wonderful.
88
00:06:33,200 --> 00:06:36,200
We've searched so long for a place for Prudence.
89
00:06:36,666 --> 00:06:40,433
You know, I think I'll call your new roommate down.
90
00:06:40,430 --> 00:06:41,366
Oh, good.
91
00:06:42,166 --> 00:06:43,666
On second thought
92
00:06:43,660 --> 00:06:46,800
I think I'll go up and get her myself.
93
00:06:47,566 --> 00:06:48,833
Excuse me.
94
00:06:58,866 --> 00:07:01,166
I didn't realize it at the time
95
00:07:01,266 --> 00:07:04,500
but leaving my office when I did
96
00:07:04,733 --> 00:07:08,133
was the beginning of the end.
97
00:07:13,233 --> 00:07:14,333
Preface.
98
00:07:14,533 --> 00:07:17,766
This student's dictionary is an entirely new work.
99
00:07:17,866 --> 00:07:21,666
It has been written primarily for a particular group of readers.
100
00:07:22,100 --> 00:07:24,266
Students in the upper levels of school.
101
00:07:24,260 --> 00:07:25,733
All definitions have been
102
00:07:25,730 --> 00:07:28,933
newly and independently prepared with these students in mind.
103
00:07:33,633 --> 00:07:34,966
Vocabulary.
104
00:07:34,960 --> 00:07:36,666
The more than 57,000
105
00:07:36,660 --> 00:07:39,600
vocabulary entries in this new dictionary
106
00:07:39,700 --> 00:07:41,666
have been selected largely on the basis
107
00:07:41,660 --> 00:07:43,300
of their occurrence in textbooks
108
00:07:43,300 --> 00:07:46,200
and other books used in upper school levels.
109
00:07:47,533 --> 00:07:50,300
Although I didn't pay a lot of attention to it
110
00:07:50,433 --> 00:07:51,766
I had noticed
111
00:07:51,766 --> 00:07:51,800
Mr. Bumgartner was wearing a gun.
I had noticed
112
00:07:51,800 --> 00:07:55,566
Mr. Bumgartner was wearing a gun.
113
00:07:56,400 --> 00:07:58,033
Well everybody
114
00:07:58,030 --> 00:08:00,500
This is little Sally.
115
00:08:00,500 --> 00:08:02,666
Prudence's new roommate.
116
00:08:03,233 --> 00:08:05,100
Sally, this is Prudence.
117
00:08:05,100 --> 00:08:06,033
- Hi.
- Hi.
118
00:08:06,030 --> 00:08:10,233
Why don't you take Prudence up to her new room and make her comfy?
119
00:08:10,230 --> 00:08:11,500
OK. Come on.
120
00:08:13,600 --> 00:08:16,066
She seems like such a nice girl.
121
00:08:16,060 --> 00:08:17,666
Of course illustrations
122
00:08:17,660 --> 00:08:20,266
and many illustrations in black-and-white
123
00:08:20,260 --> 00:08:24,100
supplement the definitions and add interest to the book.
124
00:08:24,900 --> 00:08:26,166
Hi.
125
00:08:30,400 --> 00:08:31,666
Typography.
126
00:08:31,733 --> 00:08:34,433
Definitions are printed in large readable type
127
00:08:34,533 --> 00:08:37,333
of a design chosen after much experimenting.
128
00:08:37,500 --> 00:08:40,066
And the clear blackface type of the entry words
129
00:08:40,060 --> 00:08:42,466
assures quickness and ease of reference.
130
00:08:42,460 --> 00:08:45,000
Paragraphs of sy-no-nymy...
131
00:08:45,000 --> 00:08:46,866
and special notes as
132
00:08:46,860 --> 00:08:49,400
accessory and ae-rial...
133
00:08:49,400 --> 00:08:51,766
have been printed in a slightly smaller type
134
00:08:51,760 --> 00:08:54,400
which clearly separates them from the rest of the material
135
00:08:54,400 --> 00:08:56,600
and again, assist in ease of reference.
136
00:08:57,300 --> 00:09:00,033
Well, I think we'd better be going now.
137
00:09:00,030 --> 00:09:01,733
I think, oh!
138
00:09:07,100 --> 00:09:11,833
I think we'd better be going now, Granny.
139
00:09:12,400 --> 00:09:14,066
Bye now, dearies.
140
00:09:23,766 --> 00:09:26,200
Krakow, you idiot!
141
00:09:26,200 --> 00:09:28,133
What are you doing down there?
142
00:09:28,130 --> 00:09:29,800
You're trying to ruin us.
143
00:09:29,900 --> 00:09:32,666
I got people up here.
144
00:09:34,700 --> 00:09:38,300
Finally, my little girls got ready for beddy-bye.
145
00:09:38,300 --> 00:09:42,400
And everything got nice and peaceful.
146
00:09:44,466 --> 00:09:47,433
Wouldn't it be better to leave it open so we could get some fresh air?
147
00:09:47,733 --> 00:09:48,966
Gee, I don't think so.
148
00:09:48,960 --> 00:09:50,633
I think we ought to leave it closed.
149
00:09:50,630 --> 00:09:53,300
Well, why's it so important to have the windows closed and locked?
150
00:09:53,300 --> 00:09:55,633
It's not important. It's just that...
151
00:09:55,630 --> 00:09:57,033
Well, let's have it open then.
152
00:09:57,030 --> 00:09:59,133
No, please don't. Let's don't have it open.
153
00:09:59,130 --> 00:10:01,333
Alright, Sally. What is it?
154
00:10:01,330 --> 00:10:03,533
Why are you so afraid to leave the windows open?
155
00:10:03,666 --> 00:10:05,666
You might as well tell me. Someone will.
156
00:10:05,766 --> 00:10:07,533
It's probably silly...
157
00:10:07,533 --> 00:10:09,530
Well, I want to hear it anyway.
158
00:10:10,000 --> 00:10:12,900
Well, it's not anything that we're sure about.
159
00:10:12,900 --> 00:10:13,633
We?
160
00:10:13,630 --> 00:10:15,666
You mean the rest of the girls feel the same way?
161
00:10:15,660 --> 00:10:17,766
- Yes, they do.
- But why?
162
00:10:18,133 --> 00:10:21,100
I guess it's just a feeling more than anything else.
163
00:10:22,800 --> 00:10:25,500
No one has actually ever seen anything out there.
164
00:10:25,700 --> 00:10:27,600
You mean out there in the garden?
165
00:10:28,300 --> 00:10:28,966
Yes.
166
00:10:29,033 --> 00:10:30,900
Sometimes we feel that there's something out there
167
00:10:30,900 --> 00:10:32,533
whether we see it or not.
168
00:10:32,666 --> 00:10:34,066
What kind of something?
169
00:10:34,466 --> 00:10:35,866
I don't know what it is.
170
00:10:36,200 --> 00:10:37,933
But sometimes we hear things.
171
00:10:38,166 --> 00:10:39,833
Like there was something out there.
172
00:10:40,833 --> 00:10:42,266
That sounds silly.
173
00:10:42,333 --> 00:10:45,300
If you really can't see anything, why don't you go down and look?
174
00:10:45,600 --> 00:10:46,700
I couldn't do that.
175
00:10:46,700 --> 00:10:48,366
I'd be scared to death.
176
00:10:48,566 --> 00:10:51,400
You're already scared to death about something you're not even sure about.
177
00:10:51,533 --> 00:10:54,500
So I don't see why you don't go and find out once and for all.
178
00:10:55,000 --> 00:10:57,200
But what if there were really something out there?
179
00:10:57,333 --> 00:10:59,033
Something terrible.
180
00:10:59,400 --> 00:11:00,633
Well, alright Sally.
181
00:11:00,630 --> 00:11:03,733
If you feel that strongly about it, we'll leave the window closed.
182
00:11:05,400 --> 00:11:07,566
But I still think it's silly.
183
00:11:10,166 --> 00:11:14,733
This little girl was a senior at G.G.S.F.G.
184
00:11:15,033 --> 00:11:18,733
She came to our little school about two years ago.
185
00:11:19,000 --> 00:11:21,133
Her folks were circus people.
186
00:11:21,500 --> 00:11:23,700
Her daddy was the strongman
187
00:11:23,700 --> 00:11:25,533
and the sword swallower.
188
00:11:25,600 --> 00:11:28,500
Her mama was billed as the Bearded Lady.
189
00:11:29,033 --> 00:11:32,433
I think this affected her mind somehow.
190
00:11:32,500 --> 00:11:35,800
I used to catch her shaving every morning at eight o'clock.
191
00:11:36,466 --> 00:11:38,166
It was kind of funny too, cause
192
00:11:38,300 --> 00:11:40,800
the other girls all shaved at seven.
193
00:11:41,033 --> 00:11:42,833
And this was her roommate
194
00:11:42,933 --> 00:11:44,800
Anastasia.
195
00:11:44,933 --> 00:11:47,300
Anastasia was Russian
196
00:11:47,300 --> 00:11:50,000
and she was a very shy little thing.
197
00:11:50,100 --> 00:11:54,833
Actually, she had graduated from G.G.S.F.G. about
198
00:11:54,933 --> 00:11:56,966
about four years ago.
199
00:11:56,960 --> 00:11:59,233
But since she didn't speak English and...
200
00:11:59,533 --> 00:12:01,733
and I can't talk Russian...
201
00:12:01,866 --> 00:12:04,066
I couldn't ever tell her to go home.
202
00:12:04,533 --> 00:12:07,333
Well, I gave her a few little chores to do to...
203
00:12:07,330 --> 00:12:08,733
to keep her busy.
204
00:12:08,900 --> 00:12:11,500
I had her dusting the furniture
205
00:12:11,666 --> 00:12:13,866
making the beds, carrying out the garbage
206
00:12:13,860 --> 00:12:16,200
doing the laundry, vacuuming the rugs and
207
00:12:16,333 --> 00:12:20,200
sawing logs for little Georgia to practice her karate on.
208
00:12:20,500 --> 00:12:24,766
That was she didn't have too much time on her hands.
209
00:13:04,400 --> 00:13:06,866
One thing I've always said...
210
00:13:07,066 --> 00:13:08,866
was, "A clean body
211
00:13:09,066 --> 00:13:11,266
means a clean mind."
212
00:13:11,933 --> 00:13:15,866
Sally's mind was so clean, it was bleach.
213
00:13:15,860 --> 00:13:17,700
Just like her hair.
214
00:13:17,833 --> 00:13:20,566
Every time one of my little girls took a shower
215
00:13:20,633 --> 00:13:22,566
I gave her a gold star.
216
00:13:22,700 --> 00:13:26,900
Sally had 184 gold stars.
217
00:13:27,000 --> 00:13:29,933
That's more than any girl in the whole school.
218
00:13:30,133 --> 00:13:31,433
In fact, it's...
219
00:13:31,430 --> 00:13:35,633
it's probably the world's record for showers taken in one day.
220
00:15:35,533 --> 00:15:36,600
Goodnight, Sally.
221
00:15:37,200 --> 00:15:38,233
Goodnight.
222
00:17:28,466 --> 00:17:30,600
The next day was Saturday.
223
00:17:30,600 --> 00:17:32,400
And early that morning
224
00:17:32,500 --> 00:17:34,900
even before the sun was up
225
00:17:34,900 --> 00:17:37,200
or the little birdies were chirping
226
00:17:37,200 --> 00:17:40,100
little Honey was up bright and early
227
00:17:40,100 --> 00:17:42,600
studying her dictionary.
228
00:17:43,033 --> 00:17:45,466
She really was a little funny.
229
00:17:47,333 --> 00:17:48,800
I beg your pardon, miss
230
00:17:48,833 --> 00:17:51,000
Could you tell me where I could find Granny Good?
231
00:17:51,133 --> 00:17:53,433
Gee, I don't know where she is.
232
00:17:54,100 --> 00:17:55,033
Oh.
233
00:17:55,900 --> 00:17:56,800
Thank you.
234
00:17:59,266 --> 00:18:01,233
- Sir.
- Yes?
235
00:18:01,433 --> 00:18:04,166
Could you tell me how to pronounce 'mausoleum'?
236
00:18:04,700 --> 00:18:05,833
Mausoleum?
237
00:18:06,066 --> 00:18:07,566
Mausoleum.
238
00:18:07,666 --> 00:18:09,066
- Mausoleum.
- Yes.
239
00:18:09,200 --> 00:18:10,300
Thank you.
240
00:18:20,900 --> 00:18:24,266
I skipped happily downstairs
241
00:18:24,260 --> 00:18:26,766
to the supply room to have a chat
242
00:18:26,866 --> 00:18:30,233
with my loyal and devoted handyman
243
00:18:30,600 --> 00:18:32,000
Krakow.
244
00:18:34,833 --> 00:18:36,133
Krakow.
245
00:18:36,533 --> 00:18:38,200
Krakow you idiot.
246
00:18:38,200 --> 00:18:40,933
Where are you? Come on in here.
247
00:18:43,633 --> 00:18:46,300
Alright, honey.
248
00:18:46,400 --> 00:18:47,866
Put it right there.
249
00:18:47,860 --> 00:18:50,100
Come on, come on. Right there.
250
00:18:54,366 --> 00:18:56,300
Now listen to me, Krakow.
251
00:18:56,300 --> 00:18:58,100
If I've told you once
252
00:18:58,100 --> 00:19:00,633
I've told you a thousand times.
253
00:19:00,630 --> 00:19:03,166
Don't go out in the garden at night.
254
00:19:03,160 --> 00:19:06,233
You're bugging the girls, Krakow.
255
00:19:06,866 --> 00:19:09,566
Oh, moon, moon, moon.
256
00:19:09,560 --> 00:19:11,266
Honey, I've heard it before.
257
00:19:11,260 --> 00:19:12,133
Listen to me.
258
00:19:12,130 --> 00:19:13,233
Half moon,
259
00:19:13,230 --> 00:19:14,933
full moon, blue moon,
260
00:19:14,930 --> 00:19:18,566
I don't care. You gotta stop bugging the broads.
261
00:19:24,533 --> 00:19:27,200
One more time, Krakow
262
00:19:27,200 --> 00:19:30,733
and it's the outside world for you, honey.
263
00:19:30,800 --> 00:19:35,133
And you're getting just a little bit too old to play anymore football, right?
264
00:19:36,333 --> 00:19:39,533
You remember the outside world, huh sweetheart?
265
00:19:39,733 --> 00:19:42,066
That's right, silver bullets.
266
00:19:42,060 --> 00:19:44,100
People chasing you all over the place.
267
00:19:44,100 --> 00:19:45,366
Stakes in the heart.
268
00:19:45,360 --> 00:19:49,100
It was a real bad scene, wasn't it sweetheart?
269
00:19:49,800 --> 00:19:50,966
Alright.
270
00:19:51,233 --> 00:19:54,533
Then shape up or ship out. That's all.
271
00:19:55,133 --> 00:19:57,000
Oh, Krakow I...
272
00:19:57,133 --> 00:19:59,800
I just don't understand you honey.
273
00:19:59,966 --> 00:20:02,733
I took you in when nobody in the world
274
00:20:02,730 --> 00:20:05,566
would touch you with a ten foot pole.
275
00:20:06,000 --> 00:20:08,866
I gave you this lovely place
276
00:20:08,860 --> 00:20:10,833
down here in the cellars.
277
00:20:10,933 --> 00:20:14,333
I gave you a nice easy job.
278
00:20:14,566 --> 00:20:17,600
I pay you a real good salary.
279
00:20:18,933 --> 00:20:20,166
Alright, alright.
280
00:20:20,160 --> 00:20:24,000
So 13 cents a day ain't all the money in the world.
281
00:20:24,000 --> 00:20:26,066
But where else are you gonna get it, Krakow?
282
00:20:26,060 --> 00:20:26,933
Look at you.
283
00:20:26,930 --> 00:20:29,033
You're a mess, honey.
284
00:20:29,133 --> 00:20:32,066
I worked my fingers to the bone for you.
285
00:20:32,133 --> 00:20:35,366
I give you a jawbreaker every Saturday.
286
00:20:35,360 --> 00:20:36,800
And what do I get?
287
00:20:36,800 --> 00:20:39,233
I get nothing but ingratitude.
288
00:20:39,230 --> 00:20:40,966
Now listen to me, sweetheart.
289
00:20:41,066 --> 00:20:44,433
Play ball, or get off of the team, that's it.
290
00:20:44,633 --> 00:20:45,566
Come on.
291
00:20:45,700 --> 00:20:47,866
Let's take a look at the still.
292
00:20:52,300 --> 00:20:53,700
Alright honey.
293
00:20:53,700 --> 00:20:56,666
Let's see how your production looks for today.
294
00:20:59,300 --> 00:21:01,300
57 gallons?
295
00:21:01,300 --> 00:21:03,300
Krakow, you're way behind.
296
00:21:03,300 --> 00:21:05,833
We got a delivery to make tonight, honey.
297
00:21:05,830 --> 00:21:08,733
Now see what you can do about this.
298
00:21:09,166 --> 00:21:11,733
How does this batch taste anyway, honey?
299
00:21:28,166 --> 00:21:29,800
Good work, honey.
300
00:21:30,066 --> 00:21:33,200
It's a lot better than the last batch.
301
00:21:36,566 --> 00:21:37,733
Alright.
302
00:21:38,400 --> 00:21:41,000
I gotta get up to my classes, sweetheart.
303
00:21:41,600 --> 00:21:42,933
Now, don't forget.
304
00:21:43,033 --> 00:21:46,466
The trucks'll be here about an hour after the party starts.
305
00:21:46,633 --> 00:21:47,866
Don't worry about any noise.
306
00:21:47,860 --> 00:21:52,066
The broads will be up there screaming and hollering, and covering all your work.
307
00:21:52,200 --> 00:21:56,000
Just get everything ready cause you got a lot of work cut out for you, honey.
308
00:21:57,266 --> 00:21:59,466
Oh. Here.
309
00:22:10,366 --> 00:22:13,566
And stay out of the hooch.
310
00:22:23,866 --> 00:22:27,700
The first sparkling rays of the sun
311
00:22:28,000 --> 00:22:31,133
peaked over the mountains at our little school.
312
00:22:31,500 --> 00:22:33,333
And after a hearty breakfast
313
00:22:33,466 --> 00:22:37,400
the girls and I marched out for our morning exercise.
314
00:23:36,333 --> 00:23:37,533
Alright, girls.
315
00:23:37,530 --> 00:23:40,000
Let's get out there on the exercise field.
316
00:23:40,000 --> 00:23:41,766
Come on, double time.
317
00:23:41,760 --> 00:23:43,000
Let's shake them up.
318
00:23:44,400 --> 00:23:45,666
Alright, girls.
319
00:23:45,660 --> 00:23:47,866
Today we're gonna build bigger
320
00:23:48,033 --> 00:23:49,966
better bodies.
321
00:23:49,960 --> 00:23:51,766
Now the first exercise
322
00:23:51,760 --> 00:23:55,333
is the side straddle hop.
323
00:23:55,500 --> 00:23:56,700
Ready?
324
00:23:56,900 --> 00:23:58,733
Exercise!
325
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
Alright, girls.
326
00:24:21,500 --> 00:24:23,466
Now let's get out in a nice straight line.
327
00:24:23,460 --> 00:24:25,066
Come on, line up.
328
00:24:25,060 --> 00:24:25,900
OK.
329
00:24:25,900 --> 00:24:27,900
Hands behind your back.
330
00:24:28,133 --> 00:24:29,733
Shoulders back.
331
00:24:30,866 --> 00:24:33,133
But Granny, it's too hot.
332
00:24:33,266 --> 00:24:35,400
Alright, if it's too hot
333
00:24:35,400 --> 00:24:37,533
take off your blouses, come on.
334
00:24:50,200 --> 00:24:50,900
Now.
335
00:24:50,900 --> 00:24:53,033
First to the right, and then to the left.
336
00:24:53,030 --> 00:24:53,866
Twist.
337
00:24:53,860 --> 00:24:57,033
One, two, one, two.
338
00:25:08,533 --> 00:25:10,633
Every exercise we used
339
00:25:10,630 --> 00:25:13,133
was scientifically designed
340
00:25:13,366 --> 00:25:14,766
to strengthen
341
00:25:14,760 --> 00:25:17,466
some portion of the anatomy.
342
00:25:18,533 --> 00:25:22,966
We found that jumping rope was excellent for developing the uh...
343
00:25:23,166 --> 00:25:26,533
uh, lung capacity.
344
00:25:39,833 --> 00:25:42,900
Not everything was physical at our little school.
345
00:25:43,000 --> 00:25:46,700
I insisted that all my girls love the arts.
346
00:25:47,000 --> 00:25:50,066
Our drawing class was beautifully advanced.
347
00:25:50,300 --> 00:25:54,433
We had progressed from drawing trees and landscapes
348
00:25:54,430 --> 00:25:57,333
to the use of live models.
349
00:26:12,533 --> 00:26:14,900
Some of the girls, naturally
350
00:26:14,900 --> 00:26:18,766
possessed bigger talents than others.
351
00:26:18,866 --> 00:26:22,200
But it was important that each of these dear children
352
00:26:22,300 --> 00:26:24,833
expressed themselves.
353
00:26:57,866 --> 00:26:59,066
And then
354
00:26:59,166 --> 00:27:02,133
every afternoon, right after lunch
355
00:27:02,130 --> 00:27:05,966
I allowed all the girls one hour's recess.
356
00:27:06,200 --> 00:27:08,800
Most of them took advantage of the hour
357
00:27:08,800 --> 00:27:12,666
to bathe their little bodies in the warm sun.
358
00:27:22,633 --> 00:27:26,000
This little child was our newest addition to the school.
359
00:27:26,233 --> 00:27:29,466
She'd been with us for about nine months.
360
00:27:29,633 --> 00:27:32,933
She was also the youngest member of our little group.
361
00:27:33,233 --> 00:27:35,466
She was only 12 years old.
362
00:27:35,700 --> 00:27:38,166
But she took an awful lot of vitamins.
363
00:27:55,133 --> 00:27:58,200
And this was Ruth, our brightest student.
364
00:27:58,500 --> 00:28:01,300
She was in school on a football scholarship.
365
00:28:01,633 --> 00:28:03,533
She made the team at Vanderbilt
366
00:28:03,530 --> 00:28:05,600
but was thrown out of the showers.
367
00:28:05,866 --> 00:28:09,533
She received nothing but straight As all the way.
368
00:28:24,333 --> 00:28:27,466
Of course, you've all met Sally before.
369
00:28:27,600 --> 00:28:29,766
Our cleanest little girl.
370
00:28:29,866 --> 00:28:31,200
Miss Clean.
371
00:28:31,433 --> 00:28:34,766
Sally was president of our literary society.
372
00:28:34,966 --> 00:28:36,833
And I tell you
373
00:28:36,830 --> 00:28:40,566
her dramatic reading of the "Tropic of Cancer"
374
00:28:40,560 --> 00:28:44,133
was something you would never forget.
375
00:29:33,133 --> 00:29:36,533
The girl bouncing the beachball with little Honey
376
00:29:36,530 --> 00:29:38,166
is Sandra.
377
00:29:38,160 --> 00:29:41,466
The poor child came from a broken home.
378
00:29:41,533 --> 00:29:44,066
Her house slid off a cliff
379
00:29:44,133 --> 00:29:46,500
and cracked right in two.
380
00:30:17,966 --> 00:30:19,233
At the end of each day
381
00:30:19,230 --> 00:30:21,533
the girls and I would participate
382
00:30:21,530 --> 00:30:24,633
in a little roadwork to sharpen our appetite.
383
00:30:24,630 --> 00:30:27,300
Just like the marines marching.
384
00:30:27,433 --> 00:30:29,600
Although I was a little older than the girls
385
00:30:29,600 --> 00:30:31,600
I stayed in good shape.
386
00:30:31,600 --> 00:30:33,766
I was still in the best condition.
387
00:30:33,760 --> 00:30:35,533
The untiring leader.
388
00:30:35,530 --> 00:30:38,100
Unstoppable, always in front.
389
00:30:38,100 --> 00:30:41,100
Never falling back.
390
00:30:41,333 --> 00:30:43,866
Well I... I finally decided
391
00:30:43,860 --> 00:30:47,066
it was time to give the girls a little rest.
392
00:30:47,233 --> 00:30:49,600
So I helped them out.
393
00:30:50,066 --> 00:30:51,666
'Bedizen'
394
00:30:51,966 --> 00:30:53,866
to dress conspicuously
395
00:30:53,860 --> 00:30:56,366
especially with vulgar finery.
396
00:30:56,466 --> 00:30:59,266
'Bedizenment' noun
397
00:30:59,800 --> 00:31:03,366
Now, after our day of fun in the sun
398
00:31:03,366 --> 00:31:07,033
my little honeys quickly padded up to the shower
399
00:31:07,100 --> 00:31:09,700
so they could get squeaky clean
400
00:31:09,700 --> 00:31:14,133
in time for the school's annual costume ball.
401
00:33:28,300 --> 00:33:29,733
Hello, Harry?
402
00:33:29,766 --> 00:33:30,766
Hello.
403
00:33:31,233 --> 00:33:32,666
Fine, thank you.
404
00:33:32,833 --> 00:33:35,300
Listen, I've got to talk. I've got to talk fast.
405
00:33:35,866 --> 00:33:37,500
Granny might catch me.
406
00:33:38,033 --> 00:33:39,900
Now, when you come to the party tonight
407
00:33:39,900 --> 00:33:41,600
sneak in a bottle, okay?
408
00:33:42,433 --> 00:33:44,666
Okay honey. Bye.
409
00:34:13,533 --> 00:34:14,600
Hello?
410
00:34:14,600 --> 00:34:17,500
I'd like to leave a message for Tab Greenberg.
411
00:34:17,866 --> 00:34:19,033
Yes.
412
00:34:19,030 --> 00:34:21,733
Tell him that Bobbie called.
413
00:34:21,866 --> 00:34:24,266
And when he comes to the party, ask him
414
00:34:24,260 --> 00:34:26,733
to leave it in the usual place.
415
00:34:27,100 --> 00:34:28,133
No, no.
416
00:34:28,130 --> 00:34:30,433
Leave the booze in the usual place.
417
00:34:30,800 --> 00:34:32,600
Right. Thank you.
418
00:36:56,400 --> 00:36:59,933
I was in my bedroom changing into my ballgown.
419
00:37:00,100 --> 00:37:03,133
And the guests were arriving for the prom.
420
00:37:03,533 --> 00:37:07,366
My little girls had been planning for that dance all week.
421
00:37:07,466 --> 00:37:11,300
And I knew it was gonna to be a real exciting ball.
422
00:37:11,600 --> 00:37:14,966
One thing, however, was beginning to worry me.
423
00:37:15,333 --> 00:37:18,200
Little Honey had mentioned to me at dinner
424
00:37:18,266 --> 00:37:22,100
how strangely the new girl Prudence was acting.
425
00:37:22,533 --> 00:37:25,633
She said Prudence didn't seem to
426
00:37:25,733 --> 00:37:28,233
to mix with the other girls.
427
00:37:41,400 --> 00:37:43,466
Why isn't anyone dancing?
428
00:37:43,666 --> 00:37:46,133
Come on, this is a party.
429
00:37:46,130 --> 00:37:49,266
Come on, take a little dance with the girls.
430
00:37:49,260 --> 00:37:50,500
Come on, honey.
431
00:37:50,500 --> 00:37:53,366
Come on, everybody has to dance.
432
00:37:53,360 --> 00:37:55,233
Come on!
433
00:38:10,733 --> 00:38:12,633
Oh, honey, honey.
434
00:38:12,666 --> 00:38:15,366
Go on upstairs and put something on.
435
00:38:15,433 --> 00:38:16,833
She meant well but
436
00:38:16,830 --> 00:38:19,700
her timing was just a little off.
437
00:38:45,800 --> 00:38:48,500
This is badge number 261 to headquarters.
438
00:38:48,500 --> 00:38:49,600
Come in, please.
439
00:38:49,600 --> 00:38:51,500
Hello, badge 261?
440
00:38:51,500 --> 00:38:53,500
This is the chief, over.
441
00:38:53,800 --> 00:38:56,200
This is badge number 261 to headquarters.
442
00:38:56,200 --> 00:38:57,733
Come in, please.
443
00:38:57,730 --> 00:39:00,233
Well, hello badge 261.
444
00:39:00,230 --> 00:39:02,666
This is the chief, over.
445
00:39:03,733 --> 00:39:06,300
I decided to take Honey's tip
446
00:39:06,300 --> 00:39:08,766
and look around for Prudence.
447
00:39:08,933 --> 00:39:10,766
If anyone knew where she was
448
00:39:10,760 --> 00:39:12,900
Krakow would.
449
00:39:29,833 --> 00:39:31,000
Well, upstairs
450
00:39:31,000 --> 00:39:33,300
the party was beginning to pick up a bit.
451
00:39:33,600 --> 00:39:35,633
Some of the nice young men had
452
00:39:35,630 --> 00:39:39,400
been thoughtful enough to bring along some fruit.
453
00:39:39,766 --> 00:39:41,833
Special little spices
454
00:39:41,830 --> 00:39:44,200
to add to the punch.
455
00:40:40,866 --> 00:40:45,633
This is badge number 261 to headquarters. Come in please.
456
00:40:53,900 --> 00:40:56,033
Hello. Badge 261?
457
00:40:56,030 --> 00:40:57,966
This is the chief, over.
458
00:40:57,960 --> 00:41:00,800
Hello chief. This is 261.
459
00:41:00,966 --> 00:41:02,666
I think I've come across something.
460
00:41:02,660 --> 00:41:05,766
I'm not sure, but I hope to have an answer for you later this evening.
461
00:41:05,933 --> 00:41:08,066
I'm going to the cellar now to find out.
462
00:41:08,133 --> 00:41:09,533
Something is wrong.
463
00:41:09,633 --> 00:41:11,533
It's now 10:10 p.m.
464
00:41:11,530 --> 00:41:13,266
If you don't hear from me in half an hour
465
00:41:13,260 --> 00:41:15,766
you'd better come quick. Over.
466
00:41:16,633 --> 00:41:18,266
Roger 261.
467
00:41:18,260 --> 00:41:20,900
Please be careful. Over.
468
00:41:20,900 --> 00:41:21,633
Right chief.
469
00:41:21,630 --> 00:41:22,933
Over and out.
470
00:43:48,300 --> 00:43:51,400
But there was something just a little fishy
471
00:43:51,400 --> 00:43:53,766
about little miss Prudence.
472
00:43:53,900 --> 00:43:55,466
I couldn't find her.
473
00:43:55,460 --> 00:43:56,766
And to top it off
474
00:43:56,760 --> 00:43:59,000
Krakow had disappeared.
475
00:43:59,000 --> 00:44:01,566
It was the full moon, so I decided
476
00:44:01,560 --> 00:44:05,700
I'd better check everywhere for old fuzzy.
477
00:44:32,900 --> 00:44:34,566
Honey was having trouble
478
00:44:34,560 --> 00:44:37,366
finding the right costume for the ball.
479
00:44:37,566 --> 00:44:38,966
Studying the dictionary
480
00:44:38,960 --> 00:44:41,666
didn't give her much time to rent a costume.
481
00:44:42,033 --> 00:44:45,233
So she was gonna try and make her own.
482
00:46:39,766 --> 00:46:42,966
The kiddies seemed to be having a better time
483
00:46:43,100 --> 00:46:46,933
they were dancing and all that jazz but
484
00:46:47,233 --> 00:46:52,566
but I decided the punch could use just a little bit more bite.
485
00:46:53,033 --> 00:46:56,633
So I thought I'd put in a little bit of my own brew.
486
00:46:57,000 --> 00:47:00,433
One little drink in the punch couldn't hurt anyone.
487
00:47:00,800 --> 00:47:06,400
Besides, we needed a lot of racket to cover the pot brewing business in the basement.
488
00:47:25,700 --> 00:47:29,433
Well, you can't teach an old cow new tricks, I guess.
489
00:48:05,700 --> 00:48:07,366
He was a nice boy.
490
00:48:07,500 --> 00:48:10,933
One of those sailors home on leave, I think.
491
00:49:08,533 --> 00:49:09,700
Pardon me, miss.
492
00:49:09,700 --> 00:49:11,033
Have you seen Granny Good?
493
00:49:11,030 --> 00:49:12,133
Who's Granny Good?
494
00:49:12,366 --> 00:49:13,900
Well, this is her home.
495
00:49:13,900 --> 00:49:16,866
Good heavens, George. We're at the wrong party.
496
00:49:51,833 --> 00:49:52,700
Krakow.
497
00:49:52,700 --> 00:49:54,100
Krakow, you idiot!
498
00:49:54,100 --> 00:49:56,033
What are you doing up here with the people?
499
00:49:56,030 --> 00:49:57,366
Krakow?
500
00:49:57,360 --> 00:49:59,733
Excuse me, my name is William.
501
00:50:00,266 --> 00:50:02,300
Lovely party, isn't it?
502
00:50:15,200 --> 00:50:16,833
The fuzz.
503
00:50:17,100 --> 00:50:19,666
Now everything was beginning to make sense.
504
00:50:19,660 --> 00:50:21,900
Someone was a spy.
505
00:50:21,966 --> 00:50:26,033
And little miss Prudence was number one suspect.
506
00:50:26,200 --> 00:50:28,766
I had to find her before the cops did.
507
00:50:28,760 --> 00:50:31,100
And I had to think of a way to cover up the still.
508
00:50:31,333 --> 00:50:33,100
Ah, it was too late to hide it.
509
00:50:33,100 --> 00:50:37,900
I had to think of something very, very clever.
510
00:51:04,600 --> 00:51:05,866
No!
511
00:51:06,366 --> 00:51:08,533
Krakow, you idiot!
512
00:51:09,233 --> 00:51:11,166
You're all thumbs and hair.
513
00:51:11,160 --> 00:51:14,433
Go on over there and I'll finish it myself!
514
00:51:18,500 --> 00:51:20,166
Ah, there.
515
00:51:20,333 --> 00:51:22,633
Now, listen to me Krakow.
516
00:51:22,630 --> 00:51:25,466
You've gotta find that girl before the cops find her.
517
00:51:25,460 --> 00:51:27,700
If they get to her first, we're ruined.
518
00:51:29,233 --> 00:51:30,733
Oh, Krakow honey.
519
00:51:30,730 --> 00:51:33,366
Don't talk to me about unions now.
520
00:51:33,360 --> 00:51:36,166
Do a little overtime, sweetheart.
521
00:51:36,500 --> 00:51:37,733
Go on!
522
00:51:39,866 --> 00:51:41,600
Safe at last.
523
00:51:49,400 --> 00:51:51,233
Hi chief.
524
00:51:51,230 --> 00:51:54,166
You're just in time for a little elderberry wine.
525
00:51:54,160 --> 00:51:57,566
Don't hand me that elderberry wine stuff, Granny.
526
00:51:57,560 --> 00:52:00,433
I know what you got in here. You got...
527
00:52:04,566 --> 00:52:05,766
Booze!
528
00:52:05,760 --> 00:52:07,500
Dirty old booze!
529
00:52:07,500 --> 00:52:09,400
Oh no, chief.
530
00:52:09,400 --> 00:52:11,133
It's elderberry wine.
531
00:52:11,130 --> 00:52:12,933
Honest, fellows.
532
00:52:13,033 --> 00:52:14,433
OK, Granny.
533
00:52:14,430 --> 00:52:18,066
Let's have a taste of that elderberry wine.
534
00:52:18,060 --> 00:52:19,866
Certainly, honey.
535
00:52:19,860 --> 00:52:24,433
In fact, let's have one all around, huh fellows?
536
00:52:28,033 --> 00:52:30,033
Now, all together.
537
00:52:30,133 --> 00:52:32,100
Skål.
538
00:52:49,900 --> 00:52:52,633
One of the big Bantu nation of Natal.
539
00:52:52,866 --> 00:52:54,333
In type and culture
540
00:52:54,330 --> 00:52:57,133
identical with the Cafris.
541
00:52:57,130 --> 00:52:58,866
Also their language.
542
00:55:23,433 --> 00:55:25,833
You're just jealous of me.
543
00:55:38,000 --> 00:55:39,866
Oh my lord.
544
00:55:43,300 --> 00:55:45,033
OK, Granny. Not so fast.
545
00:55:45,030 --> 00:55:46,033
Hold it right there.
546
00:55:46,030 --> 00:55:46,933
Look, honey.
547
00:55:46,930 --> 00:55:48,700
I don't who you are, but I'm awful busy.
548
00:55:48,700 --> 00:55:50,100
Why don't you sit down over there and...
549
00:55:50,100 --> 00:55:51,766
I'm not going to sit down over there.
550
00:55:51,760 --> 00:55:54,066
I've been searching all over for you, I've finally got you
551
00:55:54,060 --> 00:55:56,066
and I'm going speak, you understand?
552
00:55:56,060 --> 00:55:57,666
You're in big trouble, Granny!
553
00:55:58,266 --> 00:56:01,333
What's a little old lady like me ever done?
554
00:56:08,766 --> 00:56:09,733
Couldn't we make a deal?
555
00:56:09,730 --> 00:56:13,400
- 50 percent? 75 percent?
- No deal. No deals, Granny!
556
00:56:13,666 --> 00:56:15,400
How about if I plug up the still
557
00:56:15,400 --> 00:56:17,400
and I give all the booze to charity, huh?
558
00:56:17,400 --> 00:56:18,333
Booze? Still?
559
00:56:18,330 --> 00:56:19,966
I don't know what you're talking about.
560
00:56:20,300 --> 00:56:21,766
Aren't you the fuzz?
561
00:56:21,760 --> 00:56:22,933
No, I'm not the fuzz.
562
00:56:22,930 --> 00:56:24,700
I'm Jimmy Scob.
563
00:56:24,833 --> 00:56:27,433
UWA, local 47.
564
00:56:27,430 --> 00:56:29,133
UWA?
565
00:56:29,130 --> 00:56:31,233
Yes, United Werewolves of America.
566
00:56:31,233 --> 00:56:33,230
Strap up my boy, here.
567
00:56:33,366 --> 00:56:36,366
Krakow, my boy.
568
00:56:36,360 --> 00:56:40,266
Now, you've been paying him exactly 13 cents a day, right Krakow?
569
00:56:40,766 --> 00:56:44,400
Working him the whole time without paying him overtime, right Krakow?
570
00:56:44,400 --> 00:56:45,933
We've got the goods on you, Granny.
571
00:56:45,930 --> 00:56:47,166
Krakow, take her.
572
00:56:47,166 --> 00:56:49,160
No! No, Krakow!
573
00:56:49,733 --> 00:56:51,633
How could you snitch on me?
574
00:56:51,630 --> 00:56:53,333
How could you do this?
575
01:00:49,900 --> 01:00:53,533
Well, that's how it all happened.
576
01:00:54,233 --> 01:00:55,800
I hope now you...
577
01:00:55,800 --> 01:00:59,666
you can understand an old lady's story a little better.
578
01:01:00,766 --> 01:01:02,633
Alright, kiddies!
579
01:01:02,630 --> 01:01:05,000
Story time is over.
580
01:01:05,100 --> 01:01:07,766
Come on you little old winemakers.
581
01:01:07,760 --> 01:01:09,066
Get cracking!
582
01:01:09,060 --> 01:01:11,700
We got a lot of deliveries tonight, chief.
583
01:01:11,700 --> 01:01:13,400
Come on, Krakow!
584
01:01:13,400 --> 01:01:15,766
Goodale Danny gets 50 gallons.
585
01:01:16,033 --> 01:01:18,900
Mushmouth Louie gets 75.
586
01:01:18,900 --> 01:01:23,066
And No-Nose Coen wants 100 gallons!
587
01:01:27,800 --> 01:01:29,366
Get moving!
588
01:01:30,100 --> 01:01:32,900
Come on, move! Move!
589
01:01:34,400 --> 01:01:37,466
Thought you'd turn me in, huh Krakow?
590
01:01:37,460 --> 01:01:41,566
Keep pushing those boxes, Fuzzy.
591
01:01:42,000 --> 01:01:43,200
Come on!
592
01:01:43,433 --> 01:01:44,533
Besides.
593
01:01:44,530 --> 01:01:48,266
I've gotta get upstairs
and start the new freshmen class.
594
01:01:48,400 --> 01:01:50,733
So long, kiddies.
41424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.