Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,687 --> 00:00:45,317
HEARTBEAT
2
00:00:45,400 --> 00:00:47,319
ALL CHARACTERS, NAMES,
ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS,
3
00:00:47,402 --> 00:00:49,404
AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED
4
00:00:56,578 --> 00:00:57,454
I need your love.
5
00:00:59,748 --> 00:01:00,749
Your love.
6
00:01:02,250 --> 00:01:03,418
Your love
7
00:01:04,753 --> 00:01:07,214
can help me become human.
8
00:01:07,672 --> 00:01:10,133
My love?
9
00:01:11,843 --> 00:01:13,303
Did you say "love"?
10
00:01:13,386 --> 00:01:14,346
That's right.
11
00:01:15,514 --> 00:01:18,767
Only your blood that is full of love
12
00:01:20,185 --> 00:01:21,853
can turn me into a human being.
13
00:01:24,272 --> 00:01:25,106
My blood?
14
00:01:31,696 --> 00:01:35,575
HEARTBEAT
EPISODE 10
15
00:01:40,205 --> 00:01:41,289
{\an8}Why though?
16
00:01:41,790 --> 00:01:43,291
{\an8}Why must it be my blood?
17
00:01:43,792 --> 00:01:45,460
{\an8}Because you awoke me.
18
00:01:48,046 --> 00:01:49,256
{\an8}No human
19
00:01:50,131 --> 00:01:52,384
{\an8}can open a coffin occupied by a vampire.
20
00:01:53,677 --> 00:01:55,929
{\an8}However, you managed the impossible.
21
00:01:59,349 --> 00:02:00,725
{\an8}On top of that,
22
00:02:00,809 --> 00:02:03,019
{\an8}you also bit me.
23
00:02:08,984 --> 00:02:10,235
{\an8}I think that's when it started.
24
00:02:10,610 --> 00:02:14,322
{\an8}After that moment,
a link formed between us.
25
00:02:15,115 --> 00:02:16,491
{\an8}A link?
26
00:02:17,450 --> 00:02:20,620
{\an8}My wound throbs whenever you're in danger.
27
00:02:20,954 --> 00:02:23,540
{\an8}It's like you're sending me a signal.
28
00:02:25,625 --> 00:02:26,835
{\an8}And most importantly,
29
00:02:30,130 --> 00:02:31,172
{\an8}your eyes.
30
00:02:32,674 --> 00:02:35,635
{\an8}I can only see my reflection in your eyes.
31
00:02:38,847 --> 00:02:40,432
You said before
32
00:02:41,016 --> 00:02:42,934
that my blood is full of poison.
33
00:02:44,311 --> 00:02:46,438
That it's far too poisonous
even for a vampire to drink.
34
00:02:46,855 --> 00:02:48,899
So why are you saying that
after all this time?
35
00:02:49,399 --> 00:02:50,901
If you had told me sooner--
36
00:02:50,984 --> 00:02:52,110
You would've left me.
37
00:02:55,697 --> 00:02:57,616
Because people are afraid of vampires.
38
00:02:58,950 --> 00:03:01,953
Would you have remained by my side
knowing that I needed to drink your blood
39
00:03:03,330 --> 00:03:04,748
in order to become human?
40
00:03:10,086 --> 00:03:13,214
Then where do we go from here?
41
00:03:14,507 --> 00:03:16,092
You need my blood.
42
00:03:16,426 --> 00:03:18,637
- Does that mean I'll die?
- Don't jump to conclusions.
43
00:03:19,763 --> 00:03:21,723
I'm not saying
I'm going to take your life.
44
00:03:22,307 --> 00:03:24,976
I only wish for your poisonous blood
45
00:03:25,310 --> 00:03:29,105
to be warmed up and filled with love.
46
00:03:30,398 --> 00:03:32,943
And I ask that you share
your warmth with me
47
00:03:34,402 --> 00:03:37,072
since I was one day short
of becoming human.
48
00:03:40,158 --> 00:03:41,201
Woo-hyeol,
49
00:03:42,494 --> 00:03:45,956
human blood
is classified as type A, B, or O.
50
00:03:47,040 --> 00:03:49,793
Blood full of love?
51
00:03:50,877 --> 00:03:52,379
I don't get it.
52
00:03:52,462 --> 00:03:54,005
I know nothing of the sort.
53
00:04:04,391 --> 00:04:07,227
I must find a half-vampirewith a scar on their body.
54
00:04:08,061 --> 00:04:10,021
It's the only way to lift
55
00:04:11,147 --> 00:04:12,273
this damn curse.
56
00:04:13,525 --> 00:04:14,734
It won't be easy though.
57
00:04:15,527 --> 00:04:19,155
Both my father and grandfather
failed miserably.
58
00:04:20,782 --> 00:04:23,326
And I don't know
how much time I have left.
59
00:04:23,535 --> 00:04:25,370
You don't need to say more.
60
00:04:25,453 --> 00:04:28,164
I will end the curse in any way I can.
61
00:04:28,248 --> 00:04:30,875
And I'll help in any way I can.
62
00:04:56,192 --> 00:04:57,110
Mr. Ko.
63
00:04:59,571 --> 00:05:01,489
You look like a dead man walking.
64
00:05:02,323 --> 00:05:03,616
I guess things aren't going well.
65
00:05:03,700 --> 00:05:06,286
Could you please refrain
from talking about death around me?
66
00:05:06,369 --> 00:05:07,245
Right.
67
00:05:08,204 --> 00:05:09,122
Sorry about that.
68
00:05:16,004 --> 00:05:18,048
I ended up telling her everything.
69
00:05:20,675 --> 00:05:22,010
I told her that I need blood full of love
70
00:05:23,094 --> 00:05:25,180
to become human.
71
00:05:25,430 --> 00:05:27,182
Is that so?
72
00:05:27,724 --> 00:05:28,683
How did she respond?
73
00:05:28,767 --> 00:05:29,809
She didn't believe me.
74
00:05:29,893 --> 00:05:31,686
What do you mean by that?
75
00:05:31,770 --> 00:05:33,855
She said she doesn't believe
one can have blood that is full of love
76
00:05:34,564 --> 00:05:36,066
and that she knows nothing of the sort.
77
00:05:37,859 --> 00:05:40,487
I guess it can be difficult
for humans to understand.
78
00:05:45,742 --> 00:05:48,119
Only those who have been in loveknow how to love.
79
00:05:49,120 --> 00:05:51,539
I've never been in love,
80
00:05:51,623 --> 00:05:53,416
so I have no love to give anyone.
81
00:05:55,126 --> 00:05:57,420
On top of that, I'm struggling
to even love myself right now.
82
00:05:58,338 --> 00:06:01,758
And I asked someone like that
for blood full of love.
83
00:06:05,720 --> 00:06:07,639
Flowers that bloom on a dead tree.
84
00:06:08,473 --> 00:06:09,557
How pitiful.
85
00:06:14,020 --> 00:06:14,896
What's this?
86
00:06:15,480 --> 00:06:17,732
Brace yourself before opening it.
87
00:06:18,983 --> 00:06:20,235
What in the world is it?
88
00:06:34,165 --> 00:06:35,166
See?
89
00:06:35,500 --> 00:06:36,459
What did I tell you?
90
00:06:36,960 --> 00:06:38,419
He's a total lunatic.
91
00:06:39,295 --> 00:06:42,340
This is what Seon Woo-hyeol had?
92
00:06:42,799 --> 00:06:45,051
I found a hidden space
in the basement of Shaded Oasis.
93
00:06:45,677 --> 00:06:47,262
I went down there following a hunch
94
00:06:47,887 --> 00:06:49,139
and stumbled on this.
95
00:06:54,269 --> 00:06:56,563
Why does he have something
that looks centuries old?
96
00:07:02,944 --> 00:07:05,280
It feels like I'm looking at my past self.
97
00:07:08,992 --> 00:07:10,577
I must find out
98
00:07:10,660 --> 00:07:11,786
who this woman is.
99
00:07:12,078 --> 00:07:13,371
I may not know for sure,
100
00:07:14,205 --> 00:07:15,832
but I bet it'll blow your mind.
101
00:07:17,167 --> 00:07:18,293
What do you mean by that?
102
00:07:19,294 --> 00:07:20,461
Do you know something more?
103
00:07:27,427 --> 00:07:28,511
Pay for my services first.
104
00:07:47,614 --> 00:07:49,490
Did you sleep well last night?
105
00:07:49,574 --> 00:07:51,534
How could I after hearing all that?
106
00:07:53,494 --> 00:07:54,579
Then you must be tired.
107
00:07:55,413 --> 00:07:59,042
I thought all night about what you said.
108
00:07:59,250 --> 00:08:00,251
And?
109
00:08:00,543 --> 00:08:02,503
I'm afraid it won't happen.
110
00:08:03,630 --> 00:08:04,714
I see.
111
00:08:06,424 --> 00:08:08,551
I wouldn't mind giving you my blood at all
112
00:08:08,635 --> 00:08:10,220
since it's the same as blood donation.
113
00:08:10,720 --> 00:08:13,431
But what you want is blood full of love.
114
00:08:14,766 --> 00:08:17,268
What must one do
to have blood full of love?
115
00:08:18,061 --> 00:08:19,812
Can that even happen?
116
00:08:20,313 --> 00:08:22,065
Rather than saying you can't,
117
00:08:22,148 --> 00:08:23,691
why don't you give it a try?
118
00:08:23,983 --> 00:08:25,443
I'll try my best as well.
119
00:08:25,693 --> 00:08:27,445
No amount of effort
can change one's blood.
120
00:08:29,155 --> 00:08:31,616
Just don't get your hopes up
121
00:08:32,033 --> 00:08:34,160
since it's not something I can control.
122
00:08:35,411 --> 00:08:36,412
All right.
123
00:08:44,337 --> 00:08:45,463
Hello?
124
00:08:46,923 --> 00:08:47,882
What?
125
00:08:49,050 --> 00:08:50,593
Hold on. Do-sik is what?
126
00:08:51,761 --> 00:08:52,762
Right.
127
00:08:52,845 --> 00:08:54,180
Thank you for letting me know.
128
00:08:55,306 --> 00:08:56,808
Did something happen to Do-sik?
129
00:08:56,891 --> 00:08:58,268
He collapsed and is in the hospital.
130
00:08:58,351 --> 00:09:00,019
- I'm heading out.
- Okay.
131
00:09:05,066 --> 00:09:06,651
She seems quite concerned about him.
132
00:09:11,406 --> 00:09:15,201
Judging by her reaction,
it doesn't seem completely hopeless.
133
00:09:23,084 --> 00:09:27,880
GUKIL JUNGANG MEDICAL CENTER
134
00:09:30,508 --> 00:09:31,467
Come in.
135
00:09:36,806 --> 00:09:38,641
In-hae, how did you...
136
00:09:38,725 --> 00:09:40,018
Are you okay?
137
00:09:41,144 --> 00:09:42,061
What?
138
00:09:42,812 --> 00:09:44,063
Right, well...
139
00:09:47,859 --> 00:09:49,736
I didn't want you to see me like this.
140
00:09:49,819 --> 00:09:51,571
That's what you're worried about?
141
00:09:51,904 --> 00:09:54,157
What did the doctor say?
Are the test results back?
142
00:09:54,741 --> 00:09:56,284
I heard you suddenly collapsed.
143
00:09:57,744 --> 00:09:59,245
Why are you laughing?
144
00:09:59,329 --> 00:10:01,039
There's nothing funny about the situation.
145
00:10:01,122 --> 00:10:02,749
There's that scary expression of yours.
146
00:10:02,832 --> 00:10:03,791
Do-sik.
147
00:10:04,208 --> 00:10:06,836
My tests came back clean. I'm fine.
148
00:10:07,378 --> 00:10:08,921
- Are you sure?
- Yes.
149
00:10:12,800 --> 00:10:14,552
If I had known,
150
00:10:14,635 --> 00:10:17,096
I would've gotten you supplements
rather than a necktie.
151
00:10:17,388 --> 00:10:19,140
This is much better than a gift.
152
00:10:20,099 --> 00:10:21,851
You visiting me in the hospital
153
00:10:22,852 --> 00:10:23,978
and worrying about me.
154
00:10:25,355 --> 00:10:28,316
So this is how it feels
to have someone care about you.
155
00:10:40,161 --> 00:10:41,496
I see you were outside.
156
00:10:44,040 --> 00:10:45,291
What brings you by at this hour?
157
00:10:45,500 --> 00:10:47,794
Isn't it obvious? I'm here to see you.
158
00:10:48,961 --> 00:10:50,880
Didn't you miss me?
159
00:10:50,963 --> 00:10:53,049
You never called me
after saying such things.
160
00:10:56,803 --> 00:10:58,805
Check the bags under my eyes.
161
00:10:59,138 --> 00:11:00,973
Your words kept me curious all night.
162
00:11:02,600 --> 00:11:05,061
I apologize. It wasn't my intention.
163
00:11:06,145 --> 00:11:07,438
Is Ms. Joo inside?
164
00:11:07,522 --> 00:11:08,648
Well...
165
00:11:09,440 --> 00:11:11,901
She hurried out after hearing
that Do-sik was in the hospital.
166
00:11:12,193 --> 00:11:13,361
Mr. Shin?
167
00:11:14,278 --> 00:11:15,279
Is he ill?
168
00:11:15,363 --> 00:11:17,740
I'm not aware of the details.
169
00:11:19,826 --> 00:11:22,495
Then why don't we talk first?
170
00:11:27,834 --> 00:11:28,793
Come in.
171
00:11:44,350 --> 00:11:46,978
I found a hidden spacein the basement of Shaded Oasis.
172
00:11:49,772 --> 00:11:51,149
What did you have to say?
173
00:11:54,694 --> 00:11:56,404
I've been wondering for some time.
174
00:11:57,280 --> 00:11:58,698
What's over there?
175
00:11:59,115 --> 00:12:00,074
Can I take a look?
176
00:12:10,293 --> 00:12:11,878
It's fine if you feel uncomfortable.
177
00:12:17,049 --> 00:12:17,967
It's all right.
178
00:12:18,801 --> 00:12:20,094
You can go take a look.
179
00:12:29,562 --> 00:12:30,521
Oh, my.
180
00:12:31,481 --> 00:12:33,399
This is where you're staying?
181
00:12:36,903 --> 00:12:38,029
How fascinating.
182
00:12:39,238 --> 00:12:40,907
It's like I'm in a different world
183
00:12:42,116 --> 00:12:44,494
as if time has stopped in this room
a long time ago.
184
00:12:50,208 --> 00:12:51,209
Goodness.
185
00:12:52,502 --> 00:12:53,753
It's so cool.
186
00:12:54,545 --> 00:12:57,298
You seem to like the space.
187
00:12:57,381 --> 00:12:58,382
I really do.
188
00:13:00,510 --> 00:13:02,220
They say one's room
189
00:13:02,553 --> 00:13:04,680
reflects who that person is.
190
00:13:06,015 --> 00:13:08,100
It's like I'm seeing who you are inside.
191
00:13:18,528 --> 00:13:19,946
But for some reason,
192
00:13:20,029 --> 00:13:21,781
it looks a bit lonely.
193
00:13:25,785 --> 00:13:29,580
Isn't it lonely to be alone
in such a secret space?
194
00:13:32,959 --> 00:13:36,504
There isn't a better place
to wait for someone.
195
00:13:37,463 --> 00:13:38,881
Here, you can long for that person
196
00:13:39,674 --> 00:13:42,301
without realizing that time is passing by.
197
00:13:42,802 --> 00:13:45,388
Is this related
to that woman named Hae-sun?
198
00:13:46,597 --> 00:13:49,058
You told me
when we first met outside the mansion
199
00:13:49,684 --> 00:13:51,561
that not a day went by
without thinking of her.
200
00:13:53,521 --> 00:13:56,566
You obviously loved her enough
to embrace me the second you saw me.
201
00:13:57,817 --> 00:13:59,193
So why did you break up?
202
00:14:02,321 --> 00:14:03,531
We didn't break up.
203
00:14:05,199 --> 00:14:07,618
She passed away a long time ago.
204
00:14:08,578 --> 00:14:09,620
And it was my fault.
205
00:14:12,832 --> 00:14:14,292
When you and I first met,
206
00:14:14,834 --> 00:14:17,169
it felt as though
Hae-sun had come back to life.
207
00:14:17,587 --> 00:14:18,796
That's why I...
208
00:14:26,929 --> 00:14:27,972
I apologize.
209
00:14:28,180 --> 00:14:30,349
I shouldn't have said anything.
210
00:14:31,517 --> 00:14:32,602
Please forget what I said.
211
00:14:34,854 --> 00:14:36,147
Would you like to see what's here?
212
00:14:38,566 --> 00:14:40,735
You must've loved her a lot.
213
00:14:42,987 --> 00:14:46,407
Hearing about your ex should upset me,
214
00:14:47,366 --> 00:14:50,661
but I can't be angry or sad.
215
00:14:52,747 --> 00:14:55,124
It feels odd.
216
00:14:56,167 --> 00:14:57,627
I wonder why.
217
00:14:59,128 --> 00:15:01,464
Everything feels odd.
218
00:15:09,764 --> 00:15:11,682
Everything that concerns you.
219
00:15:12,850 --> 00:15:14,810
Me coming to this mansion,
220
00:15:14,894 --> 00:15:16,854
the fact that I met you here,
221
00:15:18,356 --> 00:15:20,733
and the way you look and talk to me.
222
00:15:21,442 --> 00:15:22,526
What is all this?
223
00:15:24,570 --> 00:15:25,696
Who are we...
224
00:15:26,614 --> 00:15:27,698
to each other?
225
00:15:36,874 --> 00:15:37,958
Do you...
226
00:15:39,001 --> 00:15:40,378
recall something?
227
00:15:52,473 --> 00:15:53,391
Woo-hyeol.
228
00:15:54,600 --> 00:15:55,810
Are you home?
229
00:16:00,022 --> 00:16:03,067
Why is it that moments like this
always get interrupted?
230
00:16:08,155 --> 00:16:09,115
Hey.
231
00:16:12,368 --> 00:16:13,869
Ms. Joo, you're back.
232
00:16:14,161 --> 00:16:16,288
I came by to talk to Mr. Seon.
233
00:16:16,372 --> 00:16:17,873
I see.
234
00:16:17,957 --> 00:16:18,916
Gosh.
235
00:16:18,999 --> 00:16:20,793
It's like you caught us
doing something we shouldn't have.
236
00:16:20,876 --> 00:16:21,752
It's not like that.
237
00:16:21,836 --> 00:16:24,714
No, that's not what I thought at all.
238
00:16:24,797 --> 00:16:26,549
I'm only kidding.
239
00:16:26,632 --> 00:16:28,300
You're a tough one to joke around with.
240
00:16:29,885 --> 00:16:31,095
I'll get going then.
241
00:16:33,472 --> 00:16:36,058
Let's continue our chat some other time.
242
00:16:37,852 --> 00:16:38,769
Sure.
243
00:16:55,745 --> 00:16:58,748
Were you two talking about
something important?
244
00:17:00,124 --> 00:17:02,126
- No.
- I know you were.
245
00:17:02,209 --> 00:17:05,588
Otherwise, you wouldn't have been
down in the basement.
246
00:17:07,715 --> 00:17:10,384
You don't like having people
in your space.
247
00:17:10,468 --> 00:17:11,969
You won't even let me clean it.
248
00:17:14,889 --> 00:17:17,641
Did you tell her about Hae-sun today?
249
00:17:19,560 --> 00:17:21,270
Why would I
250
00:17:22,646 --> 00:17:24,565
when she doesn't even
remember her former life
251
00:17:25,399 --> 00:17:28,068
and I failed to become human?
252
00:17:29,236 --> 00:17:30,780
Former lives and reincarnations.
253
00:17:31,906 --> 00:17:33,616
She wouldn't even believe all that.
254
00:17:33,908 --> 00:17:35,034
You don't either.
255
00:17:35,951 --> 00:17:39,497
You said you don't believe
that blood can be full of love.
256
00:17:43,417 --> 00:17:44,376
Right.
257
00:17:45,628 --> 00:17:47,671
How's Do-sik? Is he all right?
258
00:17:48,506 --> 00:17:50,257
Yes. Fortunately, he's doing fine.
259
00:17:55,846 --> 00:17:56,764
Are you okay?
260
00:17:57,473 --> 00:17:58,474
You seem exhausted.
261
00:18:01,268 --> 00:18:03,479
I guess being back at the hospital
262
00:18:03,562 --> 00:18:05,523
made me tense up a little.
263
00:18:07,149 --> 00:18:10,444
My mom was unwell
and was in the hospital for a long time.
264
00:18:12,029 --> 00:18:15,157
So seeing patients in their gowns
265
00:18:15,241 --> 00:18:16,700
reminds me of that time.
266
00:18:17,618 --> 00:18:18,869
It was a bit much to handle.
267
00:18:19,870 --> 00:18:22,206
You must miss your mother a lot.
268
00:18:22,540 --> 00:18:24,291
Yes, I do.
269
00:18:26,043 --> 00:18:29,672
She wanted to stay by my side
for as long as she could.
270
00:18:38,764 --> 00:18:40,766
Why are you looking at me with such pity?
271
00:18:42,685 --> 00:18:43,811
I wasn't.
272
00:18:45,187 --> 00:18:46,313
I was just thinking.
273
00:18:47,606 --> 00:18:49,358
I was wondering
274
00:18:49,775 --> 00:18:52,987
if people would also miss me
after I leave this world.
275
00:18:53,863 --> 00:18:56,824
Why would you think that
when vampires are immortal?
276
00:18:59,368 --> 00:19:00,494
Right.
277
00:19:01,954 --> 00:19:03,873
I don't know why that came to mind.
278
00:19:05,583 --> 00:19:06,709
Head inside then.
279
00:19:06,959 --> 00:19:08,544
I'm going to go get some fresh air.
280
00:19:23,893 --> 00:19:25,311
Have you lost your mind?
281
00:19:25,728 --> 00:19:28,147
Why would you tell her everything?
282
00:19:29,148 --> 00:19:32,151
I also think it was careless of you.
283
00:19:34,862 --> 00:19:37,615
I only told her because she asked
how I can become human.
284
00:19:39,283 --> 00:19:41,911
But I guess it's easier said than done.
285
00:19:41,994 --> 00:19:46,081
Wasn't she getting closer
to her male friend from college?
286
00:19:46,498 --> 00:19:47,833
That's what I thought,
287
00:19:47,917 --> 00:19:49,043
but I was wrong.
288
00:19:50,628 --> 00:19:54,089
She won't open her heart to him easily.
289
00:19:54,173 --> 00:19:57,509
It's safe to say that her heart
doesn't have a door that can be opened.
290
00:19:57,968 --> 00:19:59,845
She put up a wall that can't be broken.
291
00:20:01,722 --> 00:20:03,766
Whose fault is it
that you didn't become human?
292
00:20:03,849 --> 00:20:05,893
Does she have no conscience?
293
00:20:05,976 --> 00:20:08,979
She should be trying her best
to repair the damage.
294
00:20:09,271 --> 00:20:10,814
I heard her story,
295
00:20:10,898 --> 00:20:13,567
and it seems like
she had a rough upbringing.
296
00:20:14,777 --> 00:20:16,862
Her mother passed away when she was young,
297
00:20:16,946 --> 00:20:18,739
and her father went missing.
298
00:20:19,239 --> 00:20:21,617
So forget about love.
Surviving must've been hard enough.
299
00:20:22,201 --> 00:20:23,452
I didn't know that
300
00:20:24,411 --> 00:20:26,664
and kept pushing her into falling in love.
301
00:20:26,872 --> 00:20:27,957
Hold on.
302
00:20:28,374 --> 00:20:30,459
Did you say her father went missing?
303
00:20:30,542 --> 00:20:31,377
Yes.
304
00:20:32,044 --> 00:20:33,545
Although I never got to meet him,
305
00:20:33,629 --> 00:20:36,256
he must've been Butler Joo's descendant
306
00:20:36,340 --> 00:20:37,883
who protected me and the mansion.
307
00:20:38,258 --> 00:20:39,677
I felt terrible.
308
00:20:40,344 --> 00:20:41,929
- So he's missing.
- Yes.
309
00:20:42,805 --> 00:20:44,640
I smell something fishy.
310
00:20:44,723 --> 00:20:46,850
I know. It's been
bothering me the whole time.
311
00:20:46,934 --> 00:20:47,977
You didn't wash your feet, did you?
312
00:20:48,060 --> 00:20:49,395
My goodness, are you serious?
313
00:20:49,478 --> 00:20:50,562
As if that's anything new.
314
00:20:51,647 --> 00:20:52,731
What are you doing? Hey.
315
00:20:53,107 --> 00:20:54,400
- Seriously?
- It's fragrant.
316
00:20:56,902 --> 00:21:00,155
Seeing how your bills have been piling up
317
00:21:00,447 --> 00:21:02,950
tells me you won't be able to
pay me on time yet again.
318
00:21:03,033 --> 00:21:04,576
Pour fuel on the fire, will you?
319
00:21:04,660 --> 00:21:06,412
- What's wrong?
- Damn it.
320
00:21:06,996 --> 00:21:07,955
What is it?
321
00:21:09,248 --> 00:21:10,332
What's going on?
322
00:21:12,418 --> 00:21:13,419
Listen up.
323
00:21:14,003 --> 00:21:15,713
Nothing is for free.
324
00:21:15,796 --> 00:21:18,841
Life is all about give and take.
325
00:21:19,925 --> 00:21:21,593
To get what I want,
326
00:21:21,677 --> 00:21:24,430
you must give what the other wants.
327
00:21:24,972 --> 00:21:27,057
You need her blood that is full of love.
328
00:21:27,141 --> 00:21:28,600
But would she hand it over for free?
329
00:21:28,976 --> 00:21:30,352
I know I wouldn't.
330
00:21:30,644 --> 00:21:31,520
I see.
331
00:21:31,603 --> 00:21:32,479
What?
332
00:21:34,898 --> 00:21:35,983
So what will you do for her
333
00:21:36,066 --> 00:21:39,236
if she gives you her blood
that's full of love?
334
00:21:41,155 --> 00:21:43,532
What could I possibly do...
335
00:21:44,742 --> 00:21:45,826
for her?
336
00:21:45,909 --> 00:21:49,038
Think long and hard
about what she needs the most.
337
00:21:49,121 --> 00:21:50,330
You'll find your answer.
338
00:22:07,556 --> 00:22:10,517
How can I help him
when I don't know what I can do?
339
00:22:11,560 --> 00:22:14,730
What does one have to do
to have blood full of love?
340
00:22:20,861 --> 00:22:21,945
What are you doing out here?
341
00:22:22,905 --> 00:22:23,947
Are you drinking alone?
342
00:22:24,656 --> 00:22:26,492
Where's your boyfriend?
343
00:22:26,575 --> 00:22:27,618
What?
344
00:22:27,701 --> 00:22:30,120
I don't have a boyfriend.
345
00:22:30,204 --> 00:22:32,873
The guy who talks funny.
Isn't he your boyfriend?
346
00:22:32,956 --> 00:22:33,791
What?
347
00:22:33,874 --> 00:22:34,792
Gosh, no.
348
00:22:34,875 --> 00:22:36,710
Our relationship is strictly professional.
349
00:22:37,086 --> 00:22:38,879
What do you take me for?
350
00:22:38,962 --> 00:22:40,297
Relax.
351
00:22:40,380 --> 00:22:41,799
There's no need to get all defensive.
352
00:22:42,049 --> 00:22:43,467
- Sorry?
- Jeez.
353
00:22:45,094 --> 00:22:46,929
Wait, So-i.
354
00:22:58,148 --> 00:23:01,610
Have you been in a lot of relationships?
355
00:23:02,986 --> 00:23:04,863
That hit a raw nerve.
356
00:23:06,073 --> 00:23:09,827
Have you heard of the term
"trash collector"?
357
00:23:10,202 --> 00:23:12,121
- "Trash collector"?
- Yes.
358
00:23:12,204 --> 00:23:13,205
What's that?
359
00:23:13,831 --> 00:23:16,875
It means that I keep dating men
who are trash.
360
00:23:19,670 --> 00:23:20,546
What about you?
361
00:23:21,130 --> 00:23:22,589
Have you been in many relationships?
362
00:23:22,673 --> 00:23:25,008
Me? Well...
363
00:23:27,094 --> 00:23:28,762
Don't tell me you've never been in one.
364
00:23:30,889 --> 00:23:32,558
Sorry? Well, I guess...
365
00:23:33,183 --> 00:23:34,935
Life has been busy for me.
366
00:23:35,018 --> 00:23:37,855
As if. You're always here at the mansion.
367
00:23:42,359 --> 00:23:43,902
You're right.
368
00:23:45,904 --> 00:23:48,073
To be honest,
I'm not sure whether it's that
369
00:23:48,824 --> 00:23:50,742
I'm choosing not to or I can't.
370
00:23:51,702 --> 00:23:55,706
I don't seem to be
gifted in relationships.
371
00:23:55,789 --> 00:23:57,040
Unbelievable.
372
00:23:57,332 --> 00:24:00,085
People like you try to learn
about romance from books.
373
00:24:00,419 --> 00:24:02,754
Why must one be gifted
in order to like someone?
374
00:24:02,838 --> 00:24:04,131
If you like them, that's that.
375
00:24:05,090 --> 00:24:07,926
If thinking of them puts a smile
on your face and you miss them
376
00:24:08,135 --> 00:24:09,428
and want to be with them,
377
00:24:09,511 --> 00:24:11,221
that's love.
378
00:24:13,432 --> 00:24:15,434
Let go of the fantasies you have about it.
379
00:24:15,767 --> 00:24:17,102
It's not as grand as you think.
380
00:24:32,034 --> 00:24:34,328
Why must one be gifted
in order to like someone?
381
00:24:34,411 --> 00:24:35,787
If you like them, that's that.
382
00:24:36,663 --> 00:24:39,416
If thinking of them puts a smile
on your face and you miss them
383
00:24:39,625 --> 00:24:40,751
and wish to be with them,
384
00:24:41,585 --> 00:24:43,212
that's love.
385
00:24:53,555 --> 00:24:54,556
Are you all right?
386
00:24:55,098 --> 00:24:55,974
I'm fine.
387
00:24:56,058 --> 00:24:57,267
Goodness.
388
00:25:00,979 --> 00:25:02,940
Have you been drinking again?
389
00:25:03,440 --> 00:25:04,566
You smell like alcohol.
390
00:25:05,692 --> 00:25:07,361
I didn't drink that much.
391
00:25:10,530 --> 00:25:13,951
Think long and hard
about what she needs the most.
392
00:25:14,409 --> 00:25:15,452
You'll find your answer.
393
00:25:17,079 --> 00:25:18,080
By the way...
394
00:25:22,542 --> 00:25:23,377
So...
395
00:25:27,130 --> 00:25:28,674
I'd like to propose something
396
00:25:28,757 --> 00:25:31,635
that'll help you make up your mind.
397
00:25:32,094 --> 00:25:33,345
As in?
398
00:25:37,266 --> 00:25:38,850
For there to be a deal,
399
00:25:39,893 --> 00:25:41,853
we must agree to the conditions.
400
00:25:43,313 --> 00:25:46,733
I wasn't asking for your blood for free.
401
00:25:47,401 --> 00:25:50,570
If you give me your blood full of love,
402
00:25:50,654 --> 00:25:53,699
I will pay you back
in a way that is fitting.
403
00:25:53,782 --> 00:25:55,659
Really? How?
404
00:25:56,326 --> 00:25:57,452
Well,
405
00:25:57,703 --> 00:26:01,707
I'm sure you want this as much as
406
00:26:02,040 --> 00:26:04,334
I want to become human.
407
00:26:07,713 --> 00:26:08,880
Go ahead.
408
00:26:08,964 --> 00:26:10,507
What could I desperately want?
409
00:26:13,885 --> 00:26:14,886
I will...
410
00:26:16,305 --> 00:26:17,681
leave the mansion.
411
00:26:19,391 --> 00:26:21,518
If you just give me
your blood that's full of love,
412
00:26:21,727 --> 00:26:24,813
the mansion will be entirely yours.
413
00:26:26,148 --> 00:26:28,358
What do you say? Does that intrigue you?
414
00:26:32,279 --> 00:26:34,072
Do you mean that?
415
00:26:34,948 --> 00:26:35,907
Of course.
416
00:26:35,991 --> 00:26:37,909
Vampires never make empty promises.
417
00:26:37,993 --> 00:26:39,911
That's not what I mean.
418
00:26:40,787 --> 00:26:44,666
Were you going to leave the mansion
after you drink my blood and become human?
419
00:26:45,208 --> 00:26:46,043
Why?
420
00:26:46,543 --> 00:26:47,961
Is there something wrong with that?
421
00:26:51,173 --> 00:26:52,007
I see.
422
00:26:53,008 --> 00:26:56,511
Of course I'm going to pay back
the money I owe you.
423
00:26:56,803 --> 00:27:00,098
I'm not one to just leave
without paying back what I owe,
424
00:27:00,182 --> 00:27:02,142
so you don't have to worry.
425
00:27:07,064 --> 00:27:08,231
So what do you say?
426
00:27:08,857 --> 00:27:09,941
Are you up for it?
427
00:27:16,740 --> 00:27:18,158
I've been wondering
428
00:27:18,408 --> 00:27:20,077
what you'd give me in return for my blood.
429
00:27:21,411 --> 00:27:23,246
So you'll move out of this house.
430
00:27:23,455 --> 00:27:24,456
Yes.
431
00:27:24,956 --> 00:27:27,918
Okay, I hear you. Let me think it over.
432
00:27:29,836 --> 00:27:30,796
What...
433
00:27:38,845 --> 00:27:40,305
Did I do something wrong?
434
00:27:44,893 --> 00:27:46,186
We didn't break up.
435
00:27:46,269 --> 00:27:48,188
She passed away a long time ago.
436
00:27:49,106 --> 00:27:50,107
And it was my fault.
437
00:27:50,857 --> 00:27:52,192
It doesn't make any sense.
438
00:27:52,567 --> 00:27:55,070
Exactly. This doesn't make any sense.
439
00:27:55,987 --> 00:27:56,947
What?
440
00:27:57,531 --> 00:27:59,658
I thought you knew how much I like money.
441
00:28:00,158 --> 00:28:02,369
But is this all you're paying me?
442
00:28:03,412 --> 00:28:05,539
What I brought you
is worth way more than this.
443
00:28:05,622 --> 00:28:09,376
The designer clothes you wear
and the car you drive.
444
00:28:09,751 --> 00:28:11,336
Who paid for them?
445
00:28:11,420 --> 00:28:12,546
Have you forgotten that?
446
00:28:12,629 --> 00:28:14,798
This is a separate matter.
447
00:28:18,552 --> 00:28:19,803
Do you not want to work with me?
448
00:28:19,886 --> 00:28:21,304
I'm being professional.
449
00:28:21,388 --> 00:28:23,598
I want a fair reward for my work.
450
00:28:24,182 --> 00:28:27,185
If that's too much for you,
we'll go our separate ways.
451
00:28:27,269 --> 00:28:29,146
- Are you done?
- I have more to say,
452
00:28:29,229 --> 00:28:31,314
but I won't since I'm busy.
453
00:28:39,781 --> 00:28:41,241
What are you looking at?
454
00:28:41,908 --> 00:28:42,868
JOB OPENINGS
455
00:28:42,951 --> 00:28:45,162
How about working the night shift
at a delivery service company?
456
00:28:45,245 --> 00:28:46,496
Working nights will be good.
457
00:28:46,580 --> 00:28:47,497
We'll ruin our health.
458
00:28:47,581 --> 00:28:49,875
Is that worth it
when we can barely afford blood?
459
00:28:50,250 --> 00:28:51,418
You think so?
460
00:28:51,501 --> 00:28:53,128
Then what about a convenience store?
461
00:28:53,962 --> 00:28:56,840
Are you sure you can handle drunk people
making a scene at night?
462
00:28:59,259 --> 00:29:00,135
All right.
463
00:29:00,719 --> 00:29:02,721
Then let's wash dishes at a restaurant.
464
00:29:02,804 --> 00:29:05,056
You expect me to wash dishes
465
00:29:05,140 --> 00:29:06,808
with these soft and delicate hands?
466
00:29:07,184 --> 00:29:08,643
You don't want to do anything.
467
00:29:08,727 --> 00:29:10,270
Are you kidding me?
468
00:29:10,353 --> 00:29:12,439
You must read the current trend
469
00:29:12,898 --> 00:29:14,983
even when it comes to part-time jobs.
470
00:29:15,275 --> 00:29:16,568
Current trend, my ass.
471
00:29:16,651 --> 00:29:17,903
Let's see.
472
00:29:17,986 --> 00:29:20,280
What's a job that's less exhausting
473
00:29:20,363 --> 00:29:22,782
and pays a decent amount by the day?
474
00:29:23,909 --> 00:29:24,868
This is it!
475
00:29:36,338 --> 00:29:37,339
Do I look all right?
476
00:29:38,507 --> 00:29:40,258
This sure is fascinating.
477
00:29:40,592 --> 00:29:42,093
I have my emotions in control today.
478
00:29:42,761 --> 00:29:45,597
Seop, background acting
is better than people think.
479
00:29:45,680 --> 00:29:49,351
All you have to do is show reactions
that fit the scene.
480
00:29:49,434 --> 00:29:50,727
And they pay good money too.
481
00:29:50,977 --> 00:29:52,854
It's a sweet job for people like us.
482
00:29:55,440 --> 00:29:57,442
All right. Listen up, everyone.
483
00:29:58,235 --> 00:30:01,863
You'll sit here enjoying your noodles
484
00:30:01,947 --> 00:30:03,281
but run away
485
00:30:03,365 --> 00:30:06,034
as soon as the main character
enters the room, okay?
486
00:30:06,117 --> 00:30:08,370
- Got it.
- Excuse me. Must I eat the jjajangmyeon?
487
00:30:08,453 --> 00:30:11,665
Eating your jjajangmyeon is the most
important element of this scene.
488
00:30:11,915 --> 00:30:14,918
You have to enjoy it
as best as you can. Got it?
489
00:30:15,001 --> 00:30:16,294
Goodness.
490
00:30:16,836 --> 00:30:18,129
What do we do?
491
00:30:18,213 --> 00:30:19,965
But we're ready to show emotions.
492
00:30:20,048 --> 00:30:22,467
Enjoy it as best as you can.
493
00:30:25,595 --> 00:30:27,847
GUKIL JUNGANG MEDICAL CENTER
494
00:30:31,476 --> 00:30:32,769
It's good to have you back, sir.
495
00:30:33,436 --> 00:30:34,854
Don't you have something to tell me?
496
00:30:36,398 --> 00:30:37,232
Right.
497
00:30:37,899 --> 00:30:39,568
Actually, I was going to...
498
00:30:39,651 --> 00:30:41,278
- Thank you.
- Sorry?
499
00:30:41,486 --> 00:30:42,696
For calling her on my behalf.
500
00:30:45,156 --> 00:30:46,241
No problem.
501
00:30:47,784 --> 00:30:49,578
What about the thing I asked you?
502
00:30:52,497 --> 00:30:53,623
Here you go.
503
00:30:55,417 --> 00:30:57,460
There are a few people
in Seon Woo-hyeol's life
504
00:30:57,544 --> 00:30:59,212
who are a bit suspicious.
505
00:30:59,629 --> 00:31:01,214
I'll need to further look into it.
506
00:31:05,427 --> 00:31:06,761
Should we head to the office?
507
00:31:07,596 --> 00:31:08,555
No.
508
00:31:09,306 --> 00:31:11,891
There's something I must do before that.
509
00:31:21,776 --> 00:31:22,736
Hey.
510
00:31:24,571 --> 00:31:25,530
This is a surprise.
511
00:31:25,864 --> 00:31:27,365
Why did you want to see me?
512
00:31:28,074 --> 00:31:29,534
Are you feeling better?
513
00:31:29,868 --> 00:31:31,328
I'll ask point-blank.
514
00:31:32,746 --> 00:31:34,623
How long are you going to
stay at the guest house?
515
00:31:36,041 --> 00:31:37,167
What do you mean by that?
516
00:31:37,250 --> 00:31:39,002
I'm asking you to leave Shaded Oasis.
517
00:31:40,170 --> 00:31:42,255
It bothers and annoys me
518
00:31:42,339 --> 00:31:43,882
that you live with In-hae.
519
00:31:44,382 --> 00:31:45,842
How rude of you.
520
00:31:45,925 --> 00:31:47,302
Who are you to tell me to leave?
521
00:31:48,011 --> 00:31:49,512
If you don't have a place to stay,
522
00:31:50,096 --> 00:31:51,723
I'll set you up.
523
00:31:51,806 --> 00:31:53,933
I can also find you a job if you want.
524
00:31:57,937 --> 00:31:59,648
Once I get what I want,
525
00:32:00,398 --> 00:32:03,610
I will leave the house of my own accord,
so do not worry.
526
00:32:07,947 --> 00:32:09,157
And what is it that you want?
527
00:32:10,575 --> 00:32:11,743
I'll get you whatever you need.
528
00:32:14,120 --> 00:32:15,705
I'm afraid it's not that simple.
529
00:32:17,082 --> 00:32:18,917
This conversation never happened.
530
00:32:36,434 --> 00:32:38,061
SHADED OASIS GUEST HOUSE
531
00:32:38,144 --> 00:32:39,562
RESERVATIONS: 0
532
00:32:43,483 --> 00:32:45,026
MS. NA HAE-WON
533
00:32:48,238 --> 00:32:49,447
Hello, Ms. Na.
534
00:32:49,531 --> 00:32:50,573
Ms. Joo,
535
00:32:50,657 --> 00:32:53,284
if you're free, could we meet up and talk?
536
00:32:53,576 --> 00:32:54,869
Today?
537
00:32:58,123 --> 00:33:01,334
I asked to meet outside because I felt
I was visiting the guest house too often.
538
00:33:01,418 --> 00:33:02,460
I hope that's all right.
539
00:33:02,544 --> 00:33:03,378
It is.
540
00:33:04,087 --> 00:33:06,089
So how has it been
running the guest house?
541
00:33:07,048 --> 00:33:10,593
Actually, we're not getting as many guests
as I thought we would,
542
00:33:11,428 --> 00:33:12,637
so things haven't been easy.
543
00:33:12,721 --> 00:33:14,639
But I'm going to try harder.
544
00:33:16,349 --> 00:33:18,768
Simply trying harder
won't guarantee success.
545
00:33:19,853 --> 00:33:22,063
Not with all the guest houses
you can find in Seoul.
546
00:33:22,355 --> 00:33:24,649
PR during the early stages is key
if you want to make a mark.
547
00:33:24,983 --> 00:33:26,818
Right, of course.
548
00:33:27,902 --> 00:33:29,571
I actually have a good idea.
549
00:33:29,863 --> 00:33:31,281
Would you be open to helping me?
550
00:33:31,364 --> 00:33:32,282
What do you mean?
551
00:33:32,574 --> 00:33:34,743
How about you throw a party
at Shaded Oasis?
552
00:33:35,660 --> 00:33:36,745
A party?
553
00:33:36,828 --> 00:33:39,456
We'll invite random people
to the guest house
554
00:33:39,539 --> 00:33:41,249
and let them enjoy a party together.
555
00:33:41,624 --> 00:33:44,210
If we make it a retro theme
and have everyone dress accordingly,
556
00:33:44,294 --> 00:33:46,212
I'm sure it'll blow up on social media.
557
00:33:46,713 --> 00:33:47,714
What do you think?
558
00:33:48,840 --> 00:33:51,301
It does sound like a good idea, but--
559
00:33:51,384 --> 00:33:55,221
Right? Don't worry about expenses
and make it as grand as possible.
560
00:33:55,305 --> 00:33:56,306
You know what I mean, right?
561
00:33:59,184 --> 00:34:00,435
Your role is most important.
562
00:34:01,561 --> 00:34:03,897
I want to get closer to Mr. Seon.
563
00:34:04,647 --> 00:34:07,025
I'm planning to dress up for the party
and ask him out.
564
00:34:08,026 --> 00:34:09,194
Can I count on your help?
565
00:34:27,796 --> 00:34:29,881
Only your blood that is full of love
566
00:34:29,964 --> 00:34:32,300
can turn me into a human being.
567
00:34:34,677 --> 00:34:35,720
Hae-sun.
568
00:34:35,970 --> 00:34:38,598
I want to get closer to Mr. Seon.
569
00:34:38,681 --> 00:34:41,142
I'm planning to dress up for the party
and ask him out.
570
00:34:41,226 --> 00:34:42,310
Can I count on your help?
571
00:34:47,440 --> 00:34:48,525
A party?
572
00:34:49,067 --> 00:34:53,279
Ms. Na suggested it
to promote the guest house.
573
00:34:53,655 --> 00:34:54,739
She did?
574
00:35:01,037 --> 00:35:02,997
But why don't you seem excited?
575
00:35:04,290 --> 00:35:06,042
It's like someone is forcing you to do it.
576
00:35:07,001 --> 00:35:09,587
Throwing a party is a lot of work.
577
00:35:09,671 --> 00:35:12,924
From preparing the food
to setting up the place...
578
00:35:13,591 --> 00:35:16,219
I agreed with her on the spot, but...
579
00:35:16,302 --> 00:35:17,720
Don't worry.
580
00:35:17,804 --> 00:35:20,014
I'm an expert when it comes to parties.
581
00:35:20,640 --> 00:35:22,976
Allow me to work my magic.
582
00:35:23,518 --> 00:35:25,895
You can take care of it
if you're that confident then.
583
00:35:26,229 --> 00:35:27,647
I'll stay out of it.
584
00:35:48,293 --> 00:35:49,961
Once I get what I want,
585
00:35:50,670 --> 00:35:53,798
I will leave the house of my own accord,
so do not worry.
586
00:35:58,720 --> 00:36:00,346
What is it that he wants?
587
00:36:07,145 --> 00:36:08,313
Hello, Ms. Na.
588
00:36:08,396 --> 00:36:09,606
Are you feeling better?
589
00:36:11,900 --> 00:36:12,817
Right.
590
00:36:13,192 --> 00:36:14,569
Yes, I am.
591
00:36:15,111 --> 00:36:16,571
I appreciate your concern.
592
00:36:17,030 --> 00:36:18,031
That's a relief.
593
00:36:19,157 --> 00:36:22,076
Anyway, I called because there will be
a party at Shaded Oasis this weekend.
594
00:36:22,160 --> 00:36:23,536
Can you make it?
595
00:36:23,786 --> 00:36:24,746
A party?
596
00:36:24,829 --> 00:36:26,456
It's to promote the guest house.
597
00:36:26,539 --> 00:36:28,708
I thought it'd be fun
to throw a retro-themed party.
598
00:36:30,293 --> 00:36:31,628
Well, PR is important.
599
00:36:31,836 --> 00:36:33,004
It is,
600
00:36:33,421 --> 00:36:36,633
but I'm also hoping
to get closer to Mr. Seon.
601
00:36:37,175 --> 00:36:38,009
Sorry?
602
00:36:38,092 --> 00:36:41,763
You should be more forward
with Ms. Joo that day as well.
603
00:36:42,263 --> 00:36:43,181
Who knows?
604
00:36:43,389 --> 00:36:45,475
The event could serve
as a good opportunity.
605
00:36:46,392 --> 00:36:47,352
Right.
606
00:36:47,435 --> 00:36:49,062
Anyway, dress nicely.
607
00:36:49,145 --> 00:36:50,063
I'll see you then.
608
00:37:15,797 --> 00:37:18,132
Ms. Joo, how are the preparationsfor the party coming along?
609
00:37:30,770 --> 00:37:33,022
This is a horrendous color.
610
00:37:34,399 --> 00:37:36,985
Is this one supposed to
look like a carrot or what?
611
00:37:38,069 --> 00:37:39,404
Goodness me.
612
00:37:40,780 --> 00:37:41,948
This...
613
00:37:42,865 --> 00:37:45,368
used to be one of my favorites,
but it's worn out.
614
00:37:50,373 --> 00:37:52,750
What you wear to a party
is of utmost importance.
615
00:37:53,584 --> 00:37:55,753
I can't show up in these.
616
00:38:00,508 --> 00:38:01,801
Osio Rasa.
617
00:38:02,385 --> 00:38:05,638
That's right. I'll get myself
a brand-new custom suit.
618
00:38:13,896 --> 00:38:14,939
Welcome.
619
00:38:16,607 --> 00:38:18,109
Mr. Ox Blood, what brings you by?
620
00:38:18,192 --> 00:38:21,612
I'm in need of something
to wear this weekend.
621
00:38:21,821 --> 00:38:23,865
Would it be possible
to get it custom-made by then?
622
00:38:23,948 --> 00:38:25,324
- This weekend?
- Yes.
623
00:38:25,950 --> 00:38:28,953
I'll take your measurements
for a new custom suit,
624
00:38:29,037 --> 00:38:31,247
but for this weekend,
I'll lend you something I have.
625
00:38:31,330 --> 00:38:33,791
- What's your name?
- It's Seon Woo-hyeol.
626
00:38:34,042 --> 00:38:35,293
Seon what?
627
00:38:35,543 --> 00:38:36,753
Seon Woo-hyeol.
628
00:38:36,836 --> 00:38:39,047
- Seon Woo-hyeol?
- Yes.
629
00:38:39,255 --> 00:38:42,175
That's a rare name you have.
Mr. Seon Woo-hyeol.
630
00:38:43,426 --> 00:38:44,510
Hold on.
631
00:38:44,594 --> 00:38:45,511
Seon Woo-hyeol?
632
00:38:46,304 --> 00:38:48,681
Your name is Seon Woo-hyeol?
633
00:38:49,140 --> 00:38:50,099
Yes.
634
00:38:56,564 --> 00:39:00,318
Here is the custom suit that was made
to the measurements you provided.
635
00:39:06,908 --> 00:39:07,867
This is incredible.
636
00:39:08,201 --> 00:39:09,118
Thank you.
637
00:39:10,078 --> 00:39:11,996
This will be a great gift.
638
00:39:12,288 --> 00:39:14,582
Oh, it must be for someone else.
639
00:39:15,333 --> 00:39:16,334
However,
640
00:39:17,001 --> 00:39:19,837
it may take a while for him to pick it up.
641
00:39:19,921 --> 00:39:22,090
Could you keep it here until then?
642
00:39:22,173 --> 00:39:23,174
Sure thing.
643
00:39:23,257 --> 00:39:24,425
I can do that.
644
00:39:28,930 --> 00:39:32,350
Then he said I should give this suit
to a man named Seon Woo-hyeol
645
00:39:32,433 --> 00:39:34,227
should he ever visit.
646
00:39:34,477 --> 00:39:36,187
Try it on and see if it fits.
647
00:39:38,356 --> 00:39:39,482
That man
648
00:39:39,941 --> 00:39:42,777
used to come by now and then
to pay for storing the suit,
649
00:39:42,860 --> 00:39:44,904
but I haven't seen him in a while.
650
00:39:45,363 --> 00:39:48,407
I couldn't throw it out
since someone could claim it one day,
651
00:39:48,491 --> 00:39:50,409
so it was left in storage.
652
00:39:50,493 --> 00:39:52,995
Finally, the gift has been claimed
by its owner.
653
00:39:54,330 --> 00:39:57,708
Do you know who asked you
to keep this suit here?
654
00:39:58,751 --> 00:40:01,504
I'm not sure. He never told me his name.
655
00:40:03,381 --> 00:40:04,382
That reminds me.
656
00:40:04,465 --> 00:40:09,011
He said you would know
if I told you he managed the old mansion.
657
00:40:15,518 --> 00:40:18,354
So Butler Joo's father who went missing
658
00:40:18,688 --> 00:40:21,023
had the store keep this suit for you?
659
00:40:21,107 --> 00:40:22,859
- Yes.
- Are there suits for us too?
660
00:40:25,403 --> 00:40:27,780
Would it have killed him
to get us new suits as well?
661
00:40:27,864 --> 00:40:29,073
That brat.
662
00:40:29,448 --> 00:40:32,910
He used to come by regularly
to pay the storage fee
663
00:40:33,494 --> 00:40:35,746
but suddenly stopped coming by.
664
00:40:35,830 --> 00:40:38,457
It could mean
that something happened to him.
665
00:40:38,791 --> 00:40:39,876
He probably
666
00:40:40,626 --> 00:40:42,879
found the gold and took off with it.
667
00:40:42,962 --> 00:40:44,213
No way.
668
00:40:44,839 --> 00:40:46,632
That doesn't sound like someone
669
00:40:46,716 --> 00:40:48,634
who was thoughtful enough to have a suit
made in advance for me.
670
00:40:48,718 --> 00:40:50,511
I'm sure something
must've happened to him.
671
00:40:50,595 --> 00:40:52,889
Does Butler Joo not know anything?
672
00:40:52,972 --> 00:40:55,558
Right. I should go talk to her and...
673
00:40:56,058 --> 00:40:57,560
Why did you come here anyway?
674
00:40:57,643 --> 00:40:59,187
Did you come to flaunt your new suit?
675
00:40:59,854 --> 00:41:00,730
Right.
676
00:41:01,314 --> 00:41:03,316
I have a favor to ask.
677
00:41:04,567 --> 00:41:07,195
There will be a party
at Shaded Oasis this weekend.
678
00:41:07,820 --> 00:41:08,738
- A party?
- A party?
679
00:41:08,821 --> 00:41:11,866
Dance, music, alcohol, and romance.
680
00:41:12,241 --> 00:41:14,327
Just like Shaded Oasis
from back in the day,
681
00:41:14,410 --> 00:41:16,454
there's no better place
for love to blossom.
682
00:41:17,788 --> 00:41:20,333
I'm planning on making Butler Joo
683
00:41:20,416 --> 00:41:21,959
the main focus of the party.
684
00:41:24,629 --> 00:41:27,715
This will be more than enough
for over 30 people.
685
00:41:29,217 --> 00:41:30,635
Right, I'll take it.
686
00:41:30,927 --> 00:41:31,886
All of it?
687
00:41:34,222 --> 00:41:35,056
This is new.
688
00:41:35,389 --> 00:41:37,308
All you ever buy is ox blood.
689
00:41:39,018 --> 00:41:41,187
We're having a party
at the guest house this weekend.
690
00:41:41,437 --> 00:41:44,148
If you're free, you should come by.
691
00:41:45,274 --> 00:41:48,152
I don't want to spoil the fun
for youngsters.
692
00:41:48,236 --> 00:41:50,905
Just make sure
you don't make noises late at night.
693
00:41:50,988 --> 00:41:53,241
Okay. We won't be a nuisance.
694
00:41:53,783 --> 00:41:54,742
I'll give you some extra.
695
00:41:55,534 --> 00:41:56,577
Thank you.
696
00:42:09,340 --> 00:42:11,092
You should've asked me to join you.
697
00:42:12,426 --> 00:42:13,469
Why carry these yourself?
698
00:42:14,595 --> 00:42:16,264
You were nowhere to be seen.
699
00:42:17,848 --> 00:42:18,975
What's that?
700
00:42:19,517 --> 00:42:20,685
Is that a suit?
701
00:42:22,812 --> 00:42:23,813
Don't tell me...
702
00:42:24,855 --> 00:42:26,899
It's not like that. This was a gift.
703
00:42:27,191 --> 00:42:29,235
A gift from whom? Ms. Na?
704
00:42:32,405 --> 00:42:34,448
What? What is it?
705
00:42:34,740 --> 00:42:36,158
Who was it from?
706
00:42:39,620 --> 00:42:41,706
Are you really not going to tell me?
707
00:42:43,541 --> 00:42:44,917
Are you that curious?
708
00:42:45,793 --> 00:42:49,338
Well, you returned home
with an unexpected gift.
709
00:42:52,967 --> 00:42:53,801
Your father.
710
00:42:55,261 --> 00:42:56,178
What?
711
00:42:59,307 --> 00:43:02,768
Your father had this custom-made for me.
712
00:43:03,978 --> 00:43:05,271
My dad?
713
00:43:11,986 --> 00:43:14,488
OSIO TAILOR SHOP
714
00:43:33,758 --> 00:43:36,677
Apparently, he ordered it
about four to five years ago.
715
00:43:37,553 --> 00:43:39,513
Does it give you any clues?
716
00:43:41,766 --> 00:43:42,850
Not at all.
717
00:43:44,185 --> 00:43:47,021
I even passed out flyers and whatnot
to find him,
718
00:43:48,439 --> 00:43:49,732
but it was all in vain.
719
00:43:51,150 --> 00:43:53,944
I worried about him and then resented him.
720
00:43:55,446 --> 00:43:57,782
But now I feel nothing toward him.
721
00:44:02,411 --> 00:44:04,955
Haven't you thought of the possibility
of him being alive?
722
00:44:08,459 --> 00:44:11,379
One day, it just hit me
723
00:44:12,380 --> 00:44:15,758
that if my father were alive,
724
00:44:16,926 --> 00:44:19,011
he might not want to be found.
725
00:44:20,137 --> 00:44:21,931
Maybe he wanted to move on
726
00:44:22,014 --> 00:44:24,725
erasing the memories of me and my mom.
727
00:44:26,977 --> 00:44:30,606
He never showed up
during my mom's final days.
728
00:44:30,689 --> 00:44:33,025
Maybe something kept him from showing up.
729
00:44:55,756 --> 00:44:56,799
DO-SIK
730
00:45:03,764 --> 00:45:06,517
In-hae, I heard there's going to bea party at Shaded Oasis tomorrow.
731
00:45:06,892 --> 00:45:08,394
Ms. Na called.
732
00:45:08,602 --> 00:45:10,312
Gosh, I totally forgot.
733
00:45:13,107 --> 00:45:15,234
I was actually going to call you.
734
00:45:15,526 --> 00:45:17,278
How are you feeling?
735
00:45:18,654 --> 00:45:20,531
Thanks to you, I'm recovered now.
736
00:45:21,198 --> 00:45:22,450
I appreciate your concern.
737
00:45:23,242 --> 00:45:24,702
Don't overexert yourself.
738
00:45:24,785 --> 00:45:26,871
And drop by the partyif you're feeling all right.
739
00:45:27,788 --> 00:45:29,123
All right, see you tomorrow.
740
00:46:05,075 --> 00:46:07,411
This is going to take us forever.
741
00:46:08,120 --> 00:46:10,206
We need to set the tables
and prepare the food.
742
00:46:10,289 --> 00:46:11,790
There's so much to do.
743
00:46:11,874 --> 00:46:14,126
That's why I called for help in advance.
744
00:46:14,502 --> 00:46:15,544
What?
745
00:46:19,089 --> 00:46:20,758
- Woo-hyeol.
- Woo-hyeol.
746
00:46:20,841 --> 00:46:21,675
Wait.
747
00:46:22,259 --> 00:46:23,302
You people...
748
00:46:29,058 --> 00:46:30,100
We meet again.
749
00:46:31,393 --> 00:46:32,770
They won't bite.
750
00:46:33,562 --> 00:46:36,774
We can't possibly
have a party without them,
751
00:46:37,107 --> 00:46:38,067
so I called them over.
752
00:46:38,400 --> 00:46:41,153
We were short-handed,
so they'll be of good use.
753
00:46:41,654 --> 00:46:43,739
Hi, we haven't met before.
754
00:46:44,073 --> 00:46:45,449
I'm Rose.
755
00:46:46,534 --> 00:46:48,786
We're only here for Woo-hyeol,
so don't get any ideas.
756
00:46:49,578 --> 00:46:51,455
There's a lot to do, so let's get to it.
757
00:46:54,041 --> 00:46:54,959
Excuse us then.
758
00:46:59,755 --> 00:47:01,382
You should've talked to me about this.
759
00:47:01,465 --> 00:47:03,551
Would you have allowed it if I had?
760
00:47:04,260 --> 00:47:06,929
It's better to ask for forgiveness
than permission.
761
00:47:07,012 --> 00:47:08,013
What?
762
00:47:08,931 --> 00:47:09,890
I apologize.
763
00:47:12,560 --> 00:47:13,519
Let's get to work!
764
00:47:15,312 --> 00:47:16,355
One, two, three.
765
00:47:19,358 --> 00:47:20,526
Do humans do this all the time?
766
00:47:20,609 --> 00:47:22,236
- Why is this...
- My goodness.
767
00:47:30,995 --> 00:47:32,413
Have you thrown a party here before?
768
00:47:32,788 --> 00:47:34,290
What? No.
769
00:47:34,373 --> 00:47:36,417
There's nothing much to it.
770
00:47:36,500 --> 00:47:38,836
Just prepare food
for about 100 people and...
771
00:47:40,170 --> 00:47:41,380
Did you say 100 people?
772
00:47:43,674 --> 00:47:45,175
That's the bare minimum.
773
00:47:45,259 --> 00:47:47,219
But I bought meat
enough for only 30 people.
774
00:47:48,012 --> 00:47:49,346
This is so heavy.
775
00:47:49,430 --> 00:47:51,015
You've got to hand it to humans.
776
00:47:54,560 --> 00:47:56,937
SHADED OASIS
777
00:47:57,021 --> 00:47:58,480
I can't believe you still had this.
778
00:48:02,359 --> 00:48:03,569
It reminds me of old times.
779
00:48:04,695 --> 00:48:07,489
It feels different
to see it after 100 years.
780
00:48:07,823 --> 00:48:08,991
Those were the good days.
781
00:48:09,325 --> 00:48:10,367
Don't you agree, Woo-hyeol?
782
00:48:12,620 --> 00:48:13,746
I'm doing pretty well now too.
783
00:48:14,246 --> 00:48:15,873
I still have you guys, don't I?
784
00:48:18,334 --> 00:48:19,627
And a good day like this
785
00:48:19,835 --> 00:48:22,713
wouldn't be complete without some music.
786
00:48:23,088 --> 00:48:24,798
- Turn it up.
- Here comes the music.
787
00:48:25,966 --> 00:48:26,884
Yes!
788
00:48:32,222 --> 00:48:33,641
Rose, bring it on.
789
00:48:47,279 --> 00:48:49,823
He said I should give this suitto a man named Seon Woo-hyeol
790
00:48:49,907 --> 00:48:51,617
should he ever visit.
791
00:49:08,550 --> 00:49:09,760
What are these?
792
00:49:10,386 --> 00:49:12,012
Did you forget about the dress code?
793
00:49:12,262 --> 00:49:13,639
Rules are rules.
794
00:49:14,598 --> 00:49:17,017
You can't only look good yourself.
795
00:49:17,643 --> 00:49:19,520
What about her?
796
00:49:19,853 --> 00:49:21,480
Don't just stand there.
Go give these to her.
797
00:49:22,398 --> 00:49:24,191
- Go on.
- All right.
798
00:49:32,991 --> 00:49:33,951
Here.
799
00:49:34,910 --> 00:49:36,537
What are these?
800
00:49:37,413 --> 00:49:39,331
The attire is what completes a party.
801
00:49:39,581 --> 00:49:41,875
Let's dress up today and have fun.
802
00:49:44,378 --> 00:49:45,462
Thank you.
803
00:49:46,380 --> 00:49:48,507
Rose is the one you should thank.
804
00:49:49,133 --> 00:49:51,218
I just delivered it.
805
00:49:51,802 --> 00:49:54,054
I was thanking you for what you just said.
806
00:49:55,597 --> 00:50:00,519
I think you're the first person
to ever tell me to have a good time.
807
00:50:03,063 --> 00:50:04,398
That's nothing to be grateful for.
808
00:50:06,817 --> 00:50:07,735
Get changed then.
809
00:50:09,153 --> 00:50:11,280
Can I ask you something?
810
00:50:14,450 --> 00:50:17,578
Why do you want to be in love?
811
00:50:18,287 --> 00:50:21,665
What's so special about love
that makes your heart beat?
812
00:50:26,211 --> 00:50:27,337
Someone once said,
813
00:50:29,006 --> 00:50:30,591
"Just like how you only have one heart,
814
00:50:31,925 --> 00:50:33,135
you can only truly love one person."
815
00:50:35,053 --> 00:50:36,638
One true love.
816
00:50:37,556 --> 00:50:39,308
Only loving one person...
817
00:50:40,934 --> 00:50:43,729
until my heart finally stops beating.
818
00:50:46,940 --> 00:50:49,276
I simply want to experience
that kind of love.
819
00:50:51,028 --> 00:50:52,237
That's all.
820
00:51:09,546 --> 00:51:11,715
I don't feel like myself.
821
00:51:29,900 --> 00:51:30,943
Why are you grinning?
822
00:51:31,777 --> 00:51:32,736
Does it not suit me?
823
00:51:38,617 --> 00:51:41,495
You look better in vintage clothes
than you do in modern-day clothes.
824
00:51:42,204 --> 00:51:43,330
What's that supposed to mean?
825
00:51:44,039 --> 00:51:45,374
Is that a compliment?
826
00:51:45,707 --> 00:51:46,667
You look pretty.
827
00:51:47,125 --> 00:51:48,126
The dress suits you.
828
00:51:53,715 --> 00:51:54,758
Shall we?
829
00:52:03,392 --> 00:52:05,310
SHADED OASIS GUEST HOUSE
830
00:52:05,936 --> 00:52:07,479
This is totally new to me.
831
00:52:09,481 --> 00:52:10,566
Come on in, everyone!
832
00:52:11,900 --> 00:52:14,111
- We're heading in.
- What's that?
833
00:52:14,444 --> 00:52:15,904
Here you go. All good.
834
00:52:16,738 --> 00:52:19,032
I used to have a suit just like yours.
835
00:52:19,283 --> 00:52:20,951
Right, head on in.
836
00:52:21,201 --> 00:52:22,327
Next.
837
00:52:24,121 --> 00:52:25,831
Here you go. Have a good time.
838
00:52:25,914 --> 00:52:27,457
- Sure.
- This is crazy.
839
00:52:32,337 --> 00:52:34,131
I didn't expect a huge turnout like this.
840
00:52:34,214 --> 00:52:35,757
The event is an utter success.
841
00:52:36,258 --> 00:52:37,217
Tell me about it.
842
00:52:38,468 --> 00:52:39,469
Mr. Seon.
843
00:52:50,981 --> 00:52:52,441
Welcome to Shaded Oasis.
844
00:52:56,028 --> 00:52:56,987
How do I look?
845
00:52:59,448 --> 00:53:01,033
You look like a beautiful flower.
846
00:53:02,326 --> 00:53:04,786
Thank you for suggesting
the party, Ms. Na.
847
00:53:04,870 --> 00:53:06,163
There's no need to thank me.
848
00:53:13,420 --> 00:53:14,504
Ms. Joo.
849
00:53:16,173 --> 00:53:18,216
You did a great job
putting the party together.
850
00:53:20,010 --> 00:53:21,136
You know what to do, right?
851
00:53:21,637 --> 00:53:22,471
I'm counting on you.
852
00:53:27,559 --> 00:53:30,646
Woo-hyeol, let's take photos over there.
853
00:53:30,729 --> 00:53:32,397
Sure. Let's do that.
854
00:53:46,578 --> 00:53:47,537
In-hae.
855
00:53:47,621 --> 00:53:49,456
Hi, Do-sik.
856
00:53:50,540 --> 00:53:52,709
I don't think I've ever seen you
like this before. It suits you.
857
00:53:53,460 --> 00:53:54,920
You look great as well.
858
00:53:56,046 --> 00:53:57,589
Wait here for a second.
859
00:53:57,673 --> 00:53:59,049
I'll get you a drink.
860
00:53:59,299 --> 00:54:00,217
Okay.
861
00:54:03,595 --> 00:54:04,680
Here.
862
00:54:04,763 --> 00:54:05,973
Enjoy your party.
863
00:54:53,520 --> 00:54:54,813
- Here!
- Hey.
864
00:54:55,230 --> 00:54:56,732
- Thank you.
- Please enjoy.
865
00:54:56,815 --> 00:54:58,025
Thank you.
866
00:55:06,199 --> 00:55:07,200
Are you okay?
867
00:55:11,246 --> 00:55:12,164
Yes.
868
00:55:18,545 --> 00:55:19,838
You seem to have had a lot.
869
00:55:20,047 --> 00:55:22,257
It's all right.
Although it's getting a little hot.
870
00:55:22,340 --> 00:55:23,925
Would you like some more?
871
00:55:24,009 --> 00:55:25,427
- I'd like that. Thanks.
- All right.
872
00:55:53,413 --> 00:55:54,414
Jackpot.
873
00:55:54,498 --> 00:55:55,373
Here, Rose.
874
00:55:55,582 --> 00:55:56,666
Sang-hae, here.
875
00:55:56,750 --> 00:55:57,793
Sang-hae.
876
00:55:57,876 --> 00:55:58,794
Cheers!
877
00:56:06,093 --> 00:56:07,511
Hey, there. Let's drink.
878
00:56:07,594 --> 00:56:08,553
Sorry?
879
00:56:08,637 --> 00:56:09,554
Oh, right.
880
00:56:10,055 --> 00:56:11,890
- Here you go.
- Right.
881
00:56:19,106 --> 00:56:21,358
- Can I get a glass of that wine?
- Sorry?
882
00:56:21,441 --> 00:56:24,486
What's with this wine?
It must've gone bad.
883
00:56:26,321 --> 00:56:27,489
No wonder.
884
00:56:27,572 --> 00:56:29,908
- Sorry about that.
- But this is also fine liquor.
885
00:56:30,367 --> 00:56:31,660
Can I serve you this instead?
886
00:56:49,845 --> 00:56:50,804
What are you doing?
887
00:56:53,598 --> 00:56:55,517
I was getting some fresh air.
888
00:56:57,269 --> 00:56:59,146
Weren't you enjoying the party?
889
00:56:59,229 --> 00:57:01,565
I came out for some fresh air as well.
890
00:57:04,776 --> 00:57:07,112
You're impressive, Woo-hyeol.
891
00:57:08,280 --> 00:57:09,114
What do you mean?
892
00:57:09,197 --> 00:57:12,033
You did everything for love.
893
00:57:13,910 --> 00:57:15,495
You built this mansion
894
00:57:15,954 --> 00:57:17,330
and have been hosting parties.
895
00:57:18,290 --> 00:57:21,001
I admire that about you.
896
00:57:24,129 --> 00:57:25,672
You just realized that now?
897
00:57:27,674 --> 00:57:29,593
It's impossible to compliment you.
898
00:57:30,302 --> 00:57:33,889
Ever since I met you at this mansion,
899
00:57:33,972 --> 00:57:36,224
my life has seen more joy.
900
00:57:38,310 --> 00:57:41,271
It's like my dad
brought me here to meet you.
901
00:57:45,483 --> 00:57:46,985
I like this mansion.
902
00:57:48,945 --> 00:57:50,030
Actually,
903
00:57:50,572 --> 00:57:52,866
I like this place because you're here.
904
00:57:56,328 --> 00:57:58,747
So reconsider the terms of our deal.
905
00:57:59,706 --> 00:58:02,000
Offer something else
that doesn't involve you leaving.
906
00:58:15,972 --> 00:58:17,641
- Ms. Joo!
- Ms. Joo!
907
00:58:17,891 --> 00:58:19,601
- Ms. Joo!
- Ms. Joo!
908
00:58:19,893 --> 00:58:21,478
- Ms. Joo!
- Ms. Joo!
909
00:58:21,937 --> 00:58:23,480
- Ms. Joo!
- Ms. Joo!
910
00:58:23,563 --> 00:58:25,565
- Ms. Joo!
- Ms. Joo!
911
00:58:25,899 --> 00:58:27,442
- Ms. Joo!
- They're asking for you.
912
00:58:28,235 --> 00:58:29,986
- Ms. Joo!
- Ms. Joo!
913
00:58:30,070 --> 00:58:31,696
- Ms. Joo!
- Ms. Joo!
914
00:58:32,572 --> 00:58:34,241
Woo-hyeol, behind you.
915
00:58:34,324 --> 00:58:37,410
- Ms. Joo!
- Ms. Joo!
916
00:58:37,827 --> 00:58:39,829
- Ms. Joo!
- Let's go.
917
00:58:39,913 --> 00:58:41,331
- Ms. Joo!
- Ms. Joo!
918
00:58:49,381 --> 00:58:51,007
What are you doing?
919
00:58:51,341 --> 00:58:54,511
You can't ruin the mood
when they're calling out for you.
920
00:58:55,011 --> 00:58:56,888
But this is too sudden.
921
00:58:58,390 --> 00:58:59,724
Just follow my lead.
922
00:59:46,730 --> 00:59:49,316
I don't think
I've ever seen him dance before.
923
00:59:49,524 --> 00:59:50,567
Tell me about it.
924
00:59:50,817 --> 00:59:52,819
I've seen him surrounded by women before,
925
00:59:52,902 --> 00:59:54,904
but never have I seen him
dancing with one.
926
00:59:55,113 --> 00:59:56,656
He's so hot.
927
01:00:17,844 --> 01:00:19,763
- Seon Woo-hyeol is my name.
- Joo In-hae.
928
01:00:19,846 --> 01:00:21,765
You avoid poop because it stinks,
not because it's scary.
929
01:00:21,848 --> 01:00:23,266
What a rowdy young lady.
930
01:00:23,475 --> 01:00:25,935
My day has been hard enough
because of you.
931
01:00:28,188 --> 01:00:30,357
Let's go home.
932
01:00:40,950 --> 01:00:43,661
I don't know what more I can do now.
933
01:00:46,664 --> 01:00:49,125
I like this place because you're here.
934
01:01:06,476 --> 01:01:08,436
Looks like things are
going to get complicated.
935
01:01:41,010 --> 01:01:42,053
I also...
936
01:01:43,054 --> 01:01:44,681
like this mansion because you're here.
937
01:02:20,675 --> 01:02:23,595
HEARTBEAT
938
01:02:23,678 --> 01:02:26,055
{\an8}Is there anything you knowabout the mansion?
939
01:02:26,139 --> 01:02:28,516
{\an8}But I don't thinkI've seen him ever since.
940
01:02:28,600 --> 01:02:30,935
{\an8}I have a bad feeling about this.
941
01:02:31,019 --> 01:02:33,062
{\an8}You have feelings for Mr. Seon, don't you?
942
01:02:33,771 --> 01:02:36,191
{\an8}You guys were on fireon the dance floor last night.
943
01:02:36,274 --> 01:02:37,400
{\an8}I smell love in the air.
944
01:02:37,859 --> 01:02:40,069
{\an8}He's not a manwho's as dangerous as you think he is.
945
01:02:40,153 --> 01:02:41,237
{\an8}A "man"?
946
01:02:41,321 --> 01:02:44,866
{\an8}It might be a good idea
to hire a vampire who can give us intel.
947
01:02:44,949 --> 01:02:47,785
{\an8}You're the reason Hae-sun died?
948
01:02:47,869 --> 01:02:49,621
{\an8}You said you missed me.
949
01:02:49,704 --> 01:02:50,830
{\an8}Don't go.
950
01:02:51,414 --> 01:02:53,917
{\an8}Then all we have to dois kick Joo In-hae out.
951
01:02:54,292 --> 01:02:57,128
{\an8}I think I have feelings for you,Woo-hyeol.
952
01:02:57,212 --> 01:02:59,297
{\an8}Woo-hyeol!
953
01:03:02,884 --> 01:03:04,886
{\an8}Subtitle: Hye-lim Park
62764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.