Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,541 --> 00:00:09,500
[birds chirping]
2
00:00:09,583 --> 00:00:11,541
[dramatic music playing]
3
00:00:15,791 --> 00:00:17,916
[children chattering]
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,833
[giggling]
5
00:00:19,916 --> 00:00:20,833
[whistle blows]
6
00:00:23,208 --> 00:00:25,291
[chuckles]
7
00:00:25,375 --> 00:00:26,666
[somber music playing]
8
00:00:35,541 --> 00:00:36,916
[giggles]
9
00:00:39,375 --> 00:00:41,083
[sinister music plays]
10
00:00:57,958 --> 00:00:59,291
[dramatic music playing]
11
00:01:05,958 --> 00:01:07,458
[dogs barking]
12
00:01:08,416 --> 00:01:09,416
[Vuyo] Zinhle!
13
00:01:10,208 --> 00:01:12,416
[people shouting] Zinhle! Zinhle! Zinhle!
14
00:01:12,500 --> 00:01:15,750
-[Vuyo] Zinhle!
-[people shouting] Zinhle! Zinhle! Zinhle!
15
00:01:16,916 --> 00:01:17,875
Zinhle!
16
00:01:22,416 --> 00:01:23,416
Zinhle!
17
00:01:25,333 --> 00:01:27,250
[captain] Justice Mahlati, sir.
18
00:01:31,250 --> 00:01:32,375
We found this.
19
00:01:32,875 --> 00:01:34,416
[Nandi gasps] Zinhle's phone!
20
00:01:40,791 --> 00:01:41,916
It's hers.
21
00:01:42,750 --> 00:01:44,625
[crying] It's hers.
22
00:01:45,583 --> 00:01:47,250
[breathing shakily]
23
00:01:47,833 --> 00:01:48,666
[Vuyo] Zinhle!
24
00:01:48,750 --> 00:01:50,625
[Charlie] Rained pretty bad
out here last night.
25
00:01:52,125 --> 00:01:53,000
[grunts]
26
00:01:53,666 --> 00:01:55,000
-You all right?
-Fuck off.
27
00:01:55,625 --> 00:01:57,083
[Vuyo pants angrily]
28
00:01:57,166 --> 00:01:59,708
Listen, maybe you should go wait
with the judge and his wife, eh?
29
00:02:00,416 --> 00:02:02,708
Drop the act. It's because of you
30
00:02:02,791 --> 00:02:04,791
that we have to look for Zinhle
in the first place.
31
00:02:04,875 --> 00:02:06,541
[people speaking indistinctly]
32
00:02:06,625 --> 00:02:07,583
Look, Vuyo...
33
00:02:08,125 --> 00:02:09,458
-Can...
-First, we find her.
34
00:02:10,416 --> 00:02:12,541
-Then I've got instructions for you.
-[dogs barking]
35
00:02:12,625 --> 00:02:14,500
[police officer]
Captain, we found something!
36
00:02:15,625 --> 00:02:17,125
Looks like blood, Captain!
37
00:02:17,208 --> 00:02:18,666
[dramatic music playing]
38
00:02:30,375 --> 00:02:32,000
[people chattering indistinctly]
39
00:02:35,916 --> 00:02:36,750
Laura?
40
00:02:37,333 --> 00:02:38,416
Laura Goldman?
41
00:02:39,041 --> 00:02:43,083
You don't know me,
but I'm Judge Mahlati's secretary, Ameera.
42
00:02:43,166 --> 00:02:45,875
Is everything okay?
I told Mrs. Mahlati everything I know.
43
00:02:45,958 --> 00:02:47,125
Has Zee been found?
44
00:02:47,916 --> 00:02:48,791
No, not yet.
45
00:02:48,875 --> 00:02:51,875
[crying] Fuck! Fuck! I'm sorry.
46
00:02:51,958 --> 00:02:53,375
She will be found.
47
00:02:54,416 --> 00:02:57,791
But any information you can offer
will help us find Zinhle faster.
48
00:02:59,666 --> 00:03:00,500
Okay.
49
00:03:01,208 --> 00:03:03,208
[Nandi panting]
50
00:03:14,000 --> 00:03:15,791
[Zinhle breathing heavily]
51
00:03:27,375 --> 00:03:31,666
-Zinhle. [crying]
-No! No, no, no! No! No. No.
52
00:03:35,916 --> 00:03:38,458
[Laura]That's why I think PokébOi
is the guy from the auto shop.
53
00:03:38,541 --> 00:03:40,875
I even got my friend Raj
to track his phone,
54
00:03:40,958 --> 00:03:44,791
and ever since Zinhle met that guy,
PokébOi's phone has been switched off.
55
00:03:45,291 --> 00:03:48,791
-It might be a coincidence.
-"Might" being the key word.
56
00:03:50,000 --> 00:03:51,208
I don't think so.
57
00:03:51,708 --> 00:03:54,041
And isn't that something
worth checking out?
58
00:03:54,125 --> 00:03:56,791
No, you're right. I'll let them know.
59
00:03:58,125 --> 00:04:00,375
Thanks so much, Laura.
You've been so helpful.
60
00:04:01,291 --> 00:04:05,416
Please text me so I can save your number.
61
00:04:05,500 --> 00:04:08,666
And if you remember anything, please call.
62
00:04:08,750 --> 00:04:10,500
No detail is too small.
63
00:04:13,583 --> 00:04:15,250
This is not your fault, you know?
64
00:04:16,375 --> 00:04:17,791
You're a good friend.
65
00:04:20,208 --> 00:04:21,041
Thanks.
66
00:04:22,500 --> 00:04:23,583
It'll be okay.
67
00:04:24,166 --> 00:04:25,000
Okay.
68
00:04:27,916 --> 00:04:29,166
[phone ringing]
69
00:04:30,916 --> 00:04:31,791
{\an8}[phone beeps]
70
00:04:32,916 --> 00:04:33,750
Hello.
71
00:04:33,833 --> 00:04:36,291
[Ameera]I found the name
of her crush. PokébOi.
72
00:04:36,791 --> 00:04:37,750
You sure?
73
00:04:37,833 --> 00:04:39,875
Yes. That's the name.
74
00:04:39,958 --> 00:04:40,916
PokébOi.
75
00:04:41,000 --> 00:04:42,791
We've got a name. It's PokébOi.
76
00:04:44,000 --> 00:04:45,208
Thank you.
77
00:04:46,375 --> 00:04:47,208
[laptop chimes]
78
00:04:47,291 --> 00:04:48,458
It's running.
79
00:04:48,541 --> 00:04:50,125
[dramatic music playing]
80
00:04:52,875 --> 00:04:56,541
[technician] PokébOi is at Tau Autoshop
in the township.
81
00:04:56,625 --> 00:04:58,291
[captain] Forward the address,
and let's go.
82
00:04:58,375 --> 00:05:00,458
[keyboard clacking]
83
00:05:04,125 --> 00:05:05,208
[technician] Okay.
84
00:05:08,333 --> 00:05:10,708
No, no, no. You stay!
85
00:05:26,958 --> 00:05:28,708
[safe beeping]
86
00:05:32,291 --> 00:05:33,791
[Leonard breathing heavily]
87
00:05:35,166 --> 00:05:36,291
[gun cylinder closes]
88
00:05:56,166 --> 00:05:57,291
I'm coming with you, Leonard.
89
00:05:57,375 --> 00:05:58,750
[in Zulu] I'm coming with you.
90
00:06:00,000 --> 00:06:01,625
-Leonard.
-Listen, Nandi...
91
00:06:02,375 --> 00:06:04,500
[in English] Just because
I'm focused on finding Zinhle...
92
00:06:04,583 --> 00:06:07,416
[in Zulu] ...doesn't mean I've forgotten
she's in this mess because of you.
93
00:06:08,000 --> 00:06:09,458
[in English] Why don't you stay here
94
00:06:09,541 --> 00:06:12,166
in case Zinhle comes back
with your fucking boyfriend?
95
00:06:12,250 --> 00:06:13,625
[door opens, closes]
96
00:06:17,083 --> 00:06:18,083
Did they find her?
97
00:06:19,958 --> 00:06:21,375
[in Zulu] Listen, I'm coming back.
98
00:06:22,041 --> 00:06:24,916
[in English] Stay here with... my wife.
99
00:06:25,583 --> 00:06:26,791
[somber music playing]
100
00:06:35,500 --> 00:06:36,708
[in Tswana] We'll find her.
101
00:06:39,291 --> 00:06:40,291
[sniffles]
102
00:06:41,541 --> 00:06:42,916
[in English] You know what?
103
00:06:43,000 --> 00:06:47,208
[exhales shakily] When it concerns Zinhle,
no one tells me what to do,
104
00:06:47,291 --> 00:06:49,291
not even you two ganging up on me.
105
00:06:49,375 --> 00:06:51,875
[in Zulu] I am going, Vuyo.
You can stay here if you want.
106
00:06:53,500 --> 00:06:55,708
[in English] Nandi!
[clears throat] Nandi, wait!
107
00:07:07,083 --> 00:07:08,666
[Jacob] What the fuck is going on here?
108
00:07:09,666 --> 00:07:12,083
-[grunts]
-[captain] Suspect apprehended!
109
00:07:12,166 --> 00:07:14,333
[Jacob] Fucking leave me alone! Fuck!
110
00:07:14,958 --> 00:07:17,375
-[grunting]
-[captain] Pick this piece of shit up.
111
00:07:17,458 --> 00:07:19,333
-[Jacob] Fucking leave me alone!
-Where's Zinhle?
112
00:07:19,416 --> 00:07:21,541
You're making a big mistake,
are you hearing me?
113
00:07:21,625 --> 00:07:23,333
-[grunts]
-[captain] I'm not gonna ask again.
114
00:07:23,416 --> 00:07:25,000
-[coughing]
-Where is Zinhle Mahlati?
115
00:07:25,083 --> 00:07:27,208
[grunting]
116
00:07:27,291 --> 00:07:28,791
[suspenseful music playing]
117
00:07:37,541 --> 00:07:39,625
[Jacob grunts, pants]
118
00:07:44,291 --> 00:07:45,625
[grunting]
119
00:07:49,916 --> 00:07:51,750
-[gun cocks]
-[Leonard] You listen to me.
120
00:07:51,833 --> 00:07:54,208
I don't have time for your fucking games.
121
00:07:55,666 --> 00:07:57,416
Zee! Zee!
122
00:07:58,416 --> 00:08:00,625
Zinhle! Zinhle! Zinhle!
123
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
[Vuyo] Zinhle!
124
00:08:03,083 --> 00:08:04,958
Where the fuck is my daughter?
125
00:08:05,833 --> 00:08:07,333
[Zinhle in Zulu] Dad! Dad!
126
00:08:07,416 --> 00:08:09,125
[Nandi] Zinhle. Zinhle. Zinhle, just...
127
00:08:09,208 --> 00:08:12,250
[in English] What the hell are you doing?
He didn't do anything!
128
00:08:12,333 --> 00:08:14,583
I just fell asleep in his car!
129
00:08:14,666 --> 00:08:15,666
[crying] Jacob.
130
00:08:17,750 --> 00:08:18,583
Zinhle.
131
00:08:19,666 --> 00:08:21,000
[in Zulu] Take this off.
132
00:08:21,083 --> 00:08:23,416
-[in English] No!
-Take this damn thing off! Take it off!
133
00:08:24,125 --> 00:08:25,500
Zinhle, just...
134
00:08:26,958 --> 00:08:28,916
He didn't do anything.
What the hell are you doing?
135
00:08:29,000 --> 00:08:30,250
[Leonard] Come. Let's go.
136
00:08:30,333 --> 00:08:32,333
-Let's go!
-[Zinhle] You're hurting me!
137
00:08:32,416 --> 00:08:34,583
-Jacob!
-[Leonard] Stop it. Just stop!
138
00:08:34,666 --> 00:08:37,041
-[Zinhle in Zulu] Let go of me!
-[Leonard in English] Stop it!
139
00:08:37,875 --> 00:08:38,791
Fuck.
140
00:08:39,875 --> 00:08:41,625
[grunts, pants]
141
00:08:44,500 --> 00:08:45,416
[spits]
142
00:08:45,500 --> 00:08:46,916
[panting]
143
00:08:53,541 --> 00:08:54,375
[Vuyo grunts]
144
00:08:54,875 --> 00:08:57,458
I see you never learned your lesson. Huh?
145
00:08:57,541 --> 00:09:00,500
I make it a habit not to learn from people
that fucking attack from the back.
146
00:09:00,583 --> 00:09:03,041
Next time, I'll make sure
that you don't get up!
147
00:09:03,125 --> 00:09:04,541
Next time, I'll be fucking ready.
148
00:09:04,625 --> 00:09:05,500
You...
149
00:09:06,166 --> 00:09:09,583
You take advantage of women
who have nothing to do with you.
150
00:09:09,666 --> 00:09:10,541
You're a coward!
151
00:09:10,625 --> 00:09:13,541
Listen to me.
Try to get everything taken away from you,
152
00:09:13,625 --> 00:09:16,208
and let's see what you're gonna do
to get the justice you deserve!
153
00:09:18,333 --> 00:09:19,583
[gun fires]
154
00:09:19,666 --> 00:09:21,500
[Vuyo grunting]
155
00:09:26,375 --> 00:09:28,583
[in Zulu] Zinhle! Zinhle,
where are you going?
156
00:09:29,791 --> 00:09:31,958
-[Leonard] Zinhle!
-[in English] Zinhle, come back here.
157
00:09:32,041 --> 00:09:33,750
[Zinhle] I can't believe you.
158
00:09:33,833 --> 00:09:36,375
You're a judge,
and you're torturing an innocent man.
159
00:09:36,458 --> 00:09:37,666
I don't care if he's a saint.
160
00:09:37,750 --> 00:09:40,000
How dare you disappear
with a man you barely know?
161
00:09:40,083 --> 00:09:43,208
-Oh my gosh. We were just hanging out.
-That is no excuse, Zinhle!
162
00:09:43,291 --> 00:09:44,541
Do you know how worried we were?
163
00:09:44,625 --> 00:09:47,708
-We thought something bad had happened.
-What if something good happened?
164
00:09:51,541 --> 00:09:52,833
You slept with him?
165
00:09:55,916 --> 00:09:57,041
Oh, Zinhle.
166
00:09:57,125 --> 00:10:01,416
I lost my phone. A storm broke out,
and we decided not to drive in the rain.
167
00:10:01,500 --> 00:10:04,791
That is the responsible thing to do.
And you guys go ballistic like this?
168
00:10:04,875 --> 00:10:08,125
Yeah, well, ballistic or not,
you're grounded, Zinhle!
169
00:10:08,208 --> 00:10:11,000
[scoffs] I am not a child.
You can't ground me.
170
00:10:11,083 --> 00:10:12,583
[in Zulu] Says who?
171
00:10:13,625 --> 00:10:18,125
[in English]
Car keys, credit card, house keys, give.
172
00:10:20,416 --> 00:10:22,166
I hope Jacob sues you both for assault.
173
00:10:22,250 --> 00:10:24,500
And when he does,
I will be there as a witness.
174
00:10:24,583 --> 00:10:27,625
Well, until that time comes,
you are never going to see him again.
175
00:10:27,708 --> 00:10:28,958
Get to your room!
176
00:10:29,958 --> 00:10:30,958
What a joke.
177
00:10:31,041 --> 00:10:32,041
Now!
178
00:10:33,250 --> 00:10:35,041
-I'm moving in with Uncle V.
-Oh, please.
179
00:10:35,125 --> 00:10:37,541
No, you're not. Now get out of my sight.
180
00:10:39,583 --> 00:10:40,625
[Leonard clicks tongue]
181
00:10:40,708 --> 00:10:42,666
[in Zulu] I'm not playing with that child.
182
00:10:42,750 --> 00:10:44,875
-[in English] Well, that went well.
-Shut up, Vuyo.
183
00:10:45,458 --> 00:10:49,458
How do you drag Zinhle
into your fucking mess? How?
184
00:10:49,541 --> 00:10:52,625
I am not taking a lecture...
[in Zulu] ...from a man with no kids.
185
00:10:53,208 --> 00:10:55,666
[in English] Don't tell me
how to raise my child.
186
00:10:58,708 --> 00:10:59,583
[clicks tongue]
187
00:11:06,750 --> 00:11:10,583
Just because I don't have my own children
doesn't make what you've done right.
188
00:11:10,666 --> 00:11:12,291
You're not one to talk, Vuyo.
189
00:11:13,166 --> 00:11:14,875
So, kindly fuck off.
190
00:11:26,791 --> 00:11:28,708
[in Zulu] Listen, Leonard, I think...
191
00:11:29,250 --> 00:11:30,583
Let's calm down.
192
00:11:31,291 --> 00:11:34,083
[in English] Let's...
Let's not be too hard on her.
193
00:11:34,166 --> 00:11:35,916
You're trying to get her away from him?
194
00:11:36,791 --> 00:11:38,208
[in Zulu] Do you love him that much?
195
00:11:38,958 --> 00:11:39,833
Huh?
196
00:11:40,583 --> 00:11:43,458
Leonard, I'm just saying
that we should tell her the truth. Let's...
197
00:11:43,541 --> 00:11:46,000
Let's tell her about Jacob and I.
Tell her everything.
198
00:11:46,083 --> 00:11:47,791
[in English] You want me
to tell our daughter
199
00:11:47,875 --> 00:11:50,333
that the boy she's dating
used to fuck her mother?
200
00:11:50,416 --> 00:11:52,916
Because her father
put his father in prison? Am I right?
201
00:11:53,000 --> 00:11:55,041
I'm not saying we phrase it that way.
I'm just saying...
202
00:11:55,125 --> 00:11:57,000
-[in Zulu] Maybe we must just...
-Maybe what?
203
00:11:57,583 --> 00:12:01,541
[in English] What happens
if she confronts him, and he goes public?
204
00:12:04,333 --> 00:12:06,541
Do you know
how fucked-up everything will be?
205
00:12:07,166 --> 00:12:11,583
It will ruin me if he gets people
to sympathize with him, Nandi.
206
00:12:13,000 --> 00:12:15,125
Some will even start
questioning my career.
207
00:12:16,375 --> 00:12:18,750
Some will start believing
Benjamin Jiba's innocent.
208
00:12:18,833 --> 00:12:21,916
This isn't about Zinhle. It's about you...
[in Zulu] ...and your career.
209
00:12:22,000 --> 00:12:23,958
[in English] It will ruin
yours too, sweetheart.
210
00:12:24,791 --> 00:12:27,208
You fucked your fucking student, Nandi.
211
00:12:28,416 --> 00:12:30,541
[in Zulu] All this time,
you've been sitting on my neck.
212
00:12:30,625 --> 00:12:32,541
[in English] "Your career this,
your career that."
213
00:12:32,625 --> 00:12:34,125
Meanwhile, you're fucking around.
214
00:12:34,208 --> 00:12:35,833
[in Zulu] So what should we do, Leonard?
215
00:12:35,916 --> 00:12:38,791
[in English] Ban her from seeing him?
That'll make her want him even more.
216
00:12:38,875 --> 00:12:42,083
It will ruin things
if we dig up the past, Nandi.
217
00:12:42,625 --> 00:12:44,958
[in Zulu] How long have I been telling you
let's just travel?
218
00:12:45,041 --> 00:12:48,333
[in English] Let's get out of here
and leave all this bullshit behind us.
219
00:12:49,166 --> 00:12:50,000
But no.
220
00:12:50,750 --> 00:12:52,125
[in Zulu] You don't listen.
221
00:12:54,416 --> 00:12:55,708
-[glass clinks]
-[sighs]
222
00:12:55,791 --> 00:12:56,625
[glass thuds]
223
00:12:57,125 --> 00:12:58,625
[in English] Hold on a second.
224
00:13:00,750 --> 00:13:02,375
Did you fuck him in this house?
225
00:13:04,500 --> 00:13:06,291
-No.
-You fucking liar.
226
00:13:07,125 --> 00:13:09,208
Did you frame Benjamin Jiba?
227
00:13:09,708 --> 00:13:10,833
Fuck off.
228
00:13:10,916 --> 00:13:12,416
-Yeah.
-[Leonard clicks tongue]
229
00:13:14,333 --> 00:13:15,458
Shit.
230
00:13:17,583 --> 00:13:18,583
[sighs]
231
00:13:18,666 --> 00:13:20,166
[somber music playing]
232
00:13:33,500 --> 00:13:35,000
[both breathing heavily]
233
00:13:38,708 --> 00:13:41,125
You know everything happens for a reason.
234
00:13:45,250 --> 00:13:46,416
[Zinhle moans]
235
00:13:47,291 --> 00:13:48,166
[panting]
236
00:14:12,250 --> 00:14:13,333
[panting]
237
00:14:23,541 --> 00:14:24,541
[panting]
238
00:14:30,416 --> 00:14:32,416
[panting echoes]
239
00:15:02,041 --> 00:15:03,041
[lighter clicks]
240
00:15:10,291 --> 00:15:11,416
[inhales deeply]
241
00:15:13,250 --> 00:15:14,666
[dramatic music playing]
242
00:15:18,875 --> 00:15:19,875
[sighs]
243
00:15:23,000 --> 00:15:24,500
[music intensifies]
244
00:15:39,666 --> 00:15:41,166
[Leonard sighs heavily]
245
00:15:59,666 --> 00:16:01,000
[Brenda]Are you sure he's guilty?
246
00:16:01,083 --> 00:16:04,125
-Hundred percent. Absolutely.
-[in Xhosa] Then why do I have to do this?
247
00:16:04,208 --> 00:16:06,208
[in English] Facts aren't important,
Brenda.
248
00:16:06,291 --> 00:16:09,541
What's important is an eyewitness,
and you can give that.
249
00:16:10,708 --> 00:16:12,291
I need you to do this.
250
00:16:13,000 --> 00:16:14,416
Would I lie to you?
251
00:16:17,000 --> 00:16:20,125
[Brenda]Benjamin Jiba was with Busi
the day she disappeared.
252
00:16:20,208 --> 00:16:24,125
Brenda, are you willing to stand by
these words in front of a judge?
253
00:16:24,208 --> 00:16:26,375
Yes. Because it's the truth.
254
00:16:26,458 --> 00:16:28,916
Where are you taking me? But I'm innocent!
255
00:16:29,791 --> 00:16:32,125
[in Xhosa] Why don't you answer
your bloody phone, you swine?
256
00:16:32,208 --> 00:16:34,041
[in English] It's my daughter's birthday.
Do you mind?
257
00:16:34,125 --> 00:16:35,083
[in Xhosa] What's wrong?
258
00:16:35,166 --> 00:16:37,666
Benjamin Jiba killed himself this morning.
259
00:16:37,750 --> 00:16:40,416
It's all over the news, guys.
Benjamin has killed himself.
260
00:16:40,500 --> 00:16:43,416
[in English] He was guilty.
It doesn't matter that you lied.
261
00:16:43,500 --> 00:16:45,416
You did the wrong thing
for the right reason.
262
00:16:45,500 --> 00:16:47,791
He raped and killed a child, Brenda.
263
00:16:54,833 --> 00:16:56,041
[sighs softly]
264
00:17:01,208 --> 00:17:02,416
[dramatic music playing]
265
00:17:19,041 --> 00:17:20,083
[glass clinking]
266
00:17:32,666 --> 00:17:33,625
Shit.
267
00:17:35,958 --> 00:17:40,000
[man] Not so fast. Remember,
your papers are due next Wednesday.
268
00:17:40,791 --> 00:17:42,333
Okay, dismissed.
269
00:17:43,625 --> 00:17:46,833
[Zinhle] Hey, Laura,
I didn't know you were a snitch.
270
00:17:49,125 --> 00:17:51,875
The rules of our friendship
don't ask me to cover for you
271
00:17:51,958 --> 00:17:53,541
when you're missing overnight.
272
00:17:53,625 --> 00:17:55,333
Yeah, they just ask you to make shit worse
273
00:17:55,416 --> 00:17:58,833
so my parents can escalate
a sleepover into a kidnapping.
274
00:18:00,750 --> 00:18:01,583
[scoffs]
275
00:18:03,333 --> 00:18:05,000
Do you know what they did to him?
276
00:18:05,500 --> 00:18:07,458
They treated him like a fucking criminal.
277
00:18:07,541 --> 00:18:08,625
That is not my fault.
278
00:18:09,333 --> 00:18:13,833
And as long as you're seeing the mechanic,
or the stalker,
279
00:18:14,375 --> 00:18:16,291
don't expect me to cover for you.
280
00:18:16,375 --> 00:18:20,208
[Zinhle scoffs] You're just jealous
because I chose him over you.
281
00:18:23,583 --> 00:18:26,541
As if you were ever going to choose me.
282
00:18:28,291 --> 00:18:30,208
You're a tease, Zee.
283
00:18:30,291 --> 00:18:33,375
And that guy is super fucking sus.
284
00:18:37,458 --> 00:18:39,541
[sighs in disgust] Okay.
285
00:18:42,041 --> 00:18:43,041
[sighs]
286
00:18:49,041 --> 00:18:50,333
Is... is she okay?
287
00:18:50,416 --> 00:18:51,666
Yeah. Oh!
288
00:18:53,041 --> 00:18:54,416
-[Zinhle sighs]
-[Jacob grunts]
289
00:18:54,500 --> 00:18:56,625
-Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
290
00:18:56,708 --> 00:18:58,125
-Oh.
-I'm fine.
291
00:18:58,208 --> 00:19:00,250
My dad is such an asshole.
292
00:19:00,875 --> 00:19:01,708
Yeah.
293
00:19:22,333 --> 00:19:23,333
[laughs]
294
00:19:30,958 --> 00:19:34,583
Hey. Don't grab me like that.
Jeez, you scared me.
295
00:19:34,666 --> 00:19:36,458
Can we talk somewhere in private?
296
00:19:36,541 --> 00:19:38,875
-If you're gonna lecture me about...
-No.
297
00:19:39,875 --> 00:19:40,708
I found something
298
00:19:40,791 --> 00:19:43,416
on the surveillance footage
from the night Brenda died.
299
00:20:25,041 --> 00:20:26,333
{\an8}[keypad clicking]
300
00:20:26,416 --> 00:20:29,041
{\an8}[panting]
301
00:20:29,125 --> 00:20:30,458
[line ringing]
302
00:20:32,708 --> 00:20:33,541
[line beeps]
303
00:20:33,625 --> 00:20:35,375
[voicemail]
This is Detective Charlie Chace.
304
00:20:35,458 --> 00:20:38,083
Leave me a message or contact
the Western Cape Police Department
305
00:20:38,166 --> 00:20:39,458
if it's an emergency.
306
00:20:41,125 --> 00:20:42,125
[keypad clicking]
307
00:20:44,166 --> 00:20:45,541
[line ringing]
308
00:20:48,041 --> 00:20:49,291
-[line connects]
-[woman]Hello?
309
00:20:49,375 --> 00:20:51,166
Precious, hi.
310
00:20:51,250 --> 00:20:53,208
[Precious chuckles]Mahlati, long time.
311
00:20:54,375 --> 00:20:58,250
Someone knows about the Jiba case.
Someone knows about what we did.
312
00:20:58,333 --> 00:21:00,791
[Precious]What who did?
I don't know what you're referring to.
313
00:21:01,833 --> 00:21:03,208
They sent me a letter
314
00:21:03,291 --> 00:21:05,625
with Brenda Grootboom's
original statement.
315
00:21:06,416 --> 00:21:07,375
It's a threat.
316
00:21:07,458 --> 00:21:10,541
Okay, we have to do something.
If they find out, if we get exposed...
317
00:21:10,625 --> 00:21:13,666
[Precious]This isn't a we problem.
This is a you problem.
318
00:21:13,750 --> 00:21:16,500
The only thing I can advise you to do
is get rid of all the loose ends.
319
00:21:16,583 --> 00:21:17,750
[spluttering]
320
00:21:17,833 --> 00:21:19,875
-[line disconnects]
-Precious. Hello?
321
00:21:20,625 --> 00:21:21,625
Hello?
322
00:21:21,708 --> 00:21:22,708
[panting]
323
00:21:24,583 --> 00:21:26,250
[keypad clicking]
324
00:21:26,750 --> 00:21:29,375
-Come on, Charlie. Come on, Charlie.
-[line ringing]
325
00:21:30,750 --> 00:21:32,625
[voicemail]
This is Detective Charlie Chace...
326
00:21:32,708 --> 00:21:34,125
Ameera! Ameera!
327
00:21:34,875 --> 00:21:35,708
Sir?
328
00:21:36,625 --> 00:21:39,458
-Who brought this?
-A courier. Why? Are you okay?
329
00:21:43,625 --> 00:21:45,625
-[Ameera] Justice.
-[lighter clicking]
330
00:21:45,708 --> 00:21:47,333
[Leonard panting]
331
00:21:47,416 --> 00:21:52,791
Justice Mahlati, what are you doing?
Justice! Sir! Sir!
332
00:21:52,875 --> 00:21:54,125
I need to see Charlie.
333
00:21:54,208 --> 00:21:55,416
No, no. You don't look well.
334
00:21:55,500 --> 00:21:57,333
-I need to see Charlie.
-[Ameera] Sir! Sir!
335
00:21:57,416 --> 00:21:58,666
Do you remember when I said
336
00:21:58,750 --> 00:22:01,000
Jacob was the last person
to see Brenda alive?
337
00:22:01,708 --> 00:22:04,166
Just before you accused him
of murdering her?
338
00:22:04,666 --> 00:22:07,416
-No. No, no. Doesn't ring a bell.
-This is fucking serious, Nandi!
339
00:22:08,541 --> 00:22:10,125
I don't think Jacob did it.
340
00:22:10,208 --> 00:22:12,000
And now you tell me that?
341
00:22:12,083 --> 00:22:13,791
After everything we put him through?
After...
342
00:22:13,875 --> 00:22:16,583
Just because he didn't kill her
doesn't mean he's less sick.
343
00:22:16,666 --> 00:22:19,000
Look at what he did to Zinhle.
344
00:22:20,958 --> 00:22:22,250
This isn't about Jacob.
345
00:22:23,333 --> 00:22:26,250
This is about a possible new suspect.
346
00:22:31,166 --> 00:22:32,291
[Vuyo sighs]
347
00:22:37,375 --> 00:22:39,375
[Zinhle] I can't believe
my parents did this to you.
348
00:22:39,458 --> 00:22:41,166
[Jacob] It was just your dad, Zee.
349
00:22:41,250 --> 00:22:43,125
They both accused you of kidnapping me.
350
00:22:43,208 --> 00:22:44,500
[Jacob] Don't worry about it.
351
00:22:48,500 --> 00:22:49,958
Look, hey...
352
00:23:00,875 --> 00:23:03,291
[dramatic music playing]
353
00:23:08,291 --> 00:23:09,500
Do you want me to stop?
354
00:23:11,333 --> 00:23:12,833
[both breathing heavily]
355
00:23:22,916 --> 00:23:24,708
Sir, where are you going?
356
00:23:24,791 --> 00:23:27,625
-I'm coming back, Ameera.
-No, sir, you don't look well.
357
00:23:27,708 --> 00:23:30,291
-I need to...
-Let me take you to the emergency room.
358
00:23:30,375 --> 00:23:32,375
No. No. I'll be fine.
359
00:23:32,458 --> 00:23:35,291
-Sir.
-Ameera. [panting]
360
00:23:35,375 --> 00:23:36,583
Where are you going?
361
00:23:37,541 --> 00:23:38,458
Sir.
362
00:23:39,416 --> 00:23:40,416
[Leonard grunts]
363
00:23:40,500 --> 00:23:43,333
Sir? Sir? Sir?
364
00:23:43,416 --> 00:23:44,583
[shouting indistinctly]
365
00:23:44,666 --> 00:23:47,291
Help! Someone!
366
00:23:47,375 --> 00:23:48,750
Someone, help me!
367
00:23:49,375 --> 00:23:51,250
Call an ambulance, please.
368
00:23:51,333 --> 00:23:53,083
[both breathing heavily]
369
00:24:17,333 --> 00:24:19,250
[both moan]
370
00:24:20,916 --> 00:24:23,500
[Vuyo] This is three hours later.
371
00:24:24,750 --> 00:24:26,375
[man] Can you please send an ambulance?
372
00:24:26,458 --> 00:24:28,000
-[Ameera] Hurry!
-The main court.
373
00:24:28,083 --> 00:24:30,541
[Ameera] Breathe!
I don't know. He just collapsed.
374
00:24:33,083 --> 00:24:34,750
Keep your eyes on me, please.
375
00:24:35,666 --> 00:24:37,166
[Zinhle and Jacob panting]
376
00:25:03,958 --> 00:25:06,500
[Jacob grunts, sighs]
377
00:25:10,708 --> 00:25:12,208
[dramatic music intensifies]
378
00:25:19,208 --> 00:25:21,250
-Breathe.
-[Leonard gasping]
379
00:25:21,333 --> 00:25:23,250
Please open your eyes.
Please stay with me.
380
00:25:23,333 --> 00:25:25,833
[Leonard]You're not talking to anybody
about this shit, are you?
381
00:25:25,916 --> 00:25:29,083
[Brenda in Xhosa]No, I never told anyone
what you made me do, Leonard.
382
00:25:38,958 --> 00:25:40,666
[Ameera in English] Please stay with me.
383
00:25:44,625 --> 00:25:45,458
Leonard!
384
00:25:46,416 --> 00:25:47,291
Judge?
385
00:25:48,541 --> 00:25:49,708
[music fades out]
386
00:25:54,500 --> 00:25:56,375
[dramatic music playing]
387
00:27:16,416 --> 00:27:17,416
[music ends]
30888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.