All language subtitles for Fatal.Seduction.S01E09.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,541 --> 00:00:09,500 [birds chirping] 2 00:00:09,583 --> 00:00:11,541 [dramatic music playing] 3 00:00:15,791 --> 00:00:17,916 [children chattering] 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,833 [giggling] 5 00:00:19,916 --> 00:00:20,833 [whistle blows] 6 00:00:23,208 --> 00:00:25,291 [chuckles] 7 00:00:25,375 --> 00:00:26,666 [somber music playing] 8 00:00:35,541 --> 00:00:36,916 [giggles] 9 00:00:39,375 --> 00:00:41,083 [sinister music plays] 10 00:00:57,958 --> 00:00:59,291 [dramatic music playing] 11 00:01:05,958 --> 00:01:07,458 [dogs barking] 12 00:01:08,416 --> 00:01:09,416 [Vuyo] Zinhle! 13 00:01:10,208 --> 00:01:12,416 [people shouting] Zinhle! Zinhle! Zinhle! 14 00:01:12,500 --> 00:01:15,750 -[Vuyo] Zinhle! -[people shouting] Zinhle! Zinhle! Zinhle! 15 00:01:16,916 --> 00:01:17,875 Zinhle! 16 00:01:22,416 --> 00:01:23,416 Zinhle! 17 00:01:25,333 --> 00:01:27,250 [captain] Justice Mahlati, sir. 18 00:01:31,250 --> 00:01:32,375 We found this. 19 00:01:32,875 --> 00:01:34,416 [Nandi gasps] Zinhle's phone! 20 00:01:40,791 --> 00:01:41,916 It's hers. 21 00:01:42,750 --> 00:01:44,625 [crying] It's hers. 22 00:01:45,583 --> 00:01:47,250 [breathing shakily] 23 00:01:47,833 --> 00:01:48,666 [Vuyo] Zinhle! 24 00:01:48,750 --> 00:01:50,625 [Charlie] Rained pretty bad out here last night. 25 00:01:52,125 --> 00:01:53,000 [grunts] 26 00:01:53,666 --> 00:01:55,000 -You all right? -Fuck off. 27 00:01:55,625 --> 00:01:57,083 [Vuyo pants angrily] 28 00:01:57,166 --> 00:01:59,708 Listen, maybe you should go wait with the judge and his wife, eh? 29 00:02:00,416 --> 00:02:02,708 Drop the act. It's because of you 30 00:02:02,791 --> 00:02:04,791 that we have to look for Zinhle in the first place. 31 00:02:04,875 --> 00:02:06,541 [people speaking indistinctly] 32 00:02:06,625 --> 00:02:07,583 Look, Vuyo... 33 00:02:08,125 --> 00:02:09,458 -Can... -First, we find her. 34 00:02:10,416 --> 00:02:12,541 -Then I've got instructions for you. -[dogs barking] 35 00:02:12,625 --> 00:02:14,500 [police officer] Captain, we found something! 36 00:02:15,625 --> 00:02:17,125 Looks like blood, Captain! 37 00:02:17,208 --> 00:02:18,666 [dramatic music playing] 38 00:02:30,375 --> 00:02:32,000 [people chattering indistinctly] 39 00:02:35,916 --> 00:02:36,750 Laura? 40 00:02:37,333 --> 00:02:38,416 Laura Goldman? 41 00:02:39,041 --> 00:02:43,083 You don't know me, but I'm Judge Mahlati's secretary, Ameera. 42 00:02:43,166 --> 00:02:45,875 Is everything okay? I told Mrs. Mahlati everything I know. 43 00:02:45,958 --> 00:02:47,125 Has Zee been found? 44 00:02:47,916 --> 00:02:48,791 No, not yet. 45 00:02:48,875 --> 00:02:51,875 [crying] Fuck! Fuck! I'm sorry. 46 00:02:51,958 --> 00:02:53,375 She will be found. 47 00:02:54,416 --> 00:02:57,791 But any information you can offer will help us find Zinhle faster. 48 00:02:59,666 --> 00:03:00,500 Okay. 49 00:03:01,208 --> 00:03:03,208 [Nandi panting] 50 00:03:14,000 --> 00:03:15,791 [Zinhle breathing heavily] 51 00:03:27,375 --> 00:03:31,666 -Zinhle. [crying] -No! No, no, no! No! No. No. 52 00:03:35,916 --> 00:03:38,458 [Laura]That's why I think PokébOi is the guy from the auto shop. 53 00:03:38,541 --> 00:03:40,875 I even got my friend Raj to track his phone, 54 00:03:40,958 --> 00:03:44,791 and ever since Zinhle met that guy, PokébOi's phone has been switched off. 55 00:03:45,291 --> 00:03:48,791 -It might be a coincidence. -"Might" being the key word. 56 00:03:50,000 --> 00:03:51,208 I don't think so. 57 00:03:51,708 --> 00:03:54,041 And isn't that something worth checking out? 58 00:03:54,125 --> 00:03:56,791 No, you're right. I'll let them know. 59 00:03:58,125 --> 00:04:00,375 Thanks so much, Laura. You've been so helpful. 60 00:04:01,291 --> 00:04:05,416 Please text me so I can save your number. 61 00:04:05,500 --> 00:04:08,666 And if you remember anything, please call. 62 00:04:08,750 --> 00:04:10,500 No detail is too small. 63 00:04:13,583 --> 00:04:15,250 This is not your fault, you know? 64 00:04:16,375 --> 00:04:17,791 You're a good friend. 65 00:04:20,208 --> 00:04:21,041 Thanks. 66 00:04:22,500 --> 00:04:23,583 It'll be okay. 67 00:04:24,166 --> 00:04:25,000 Okay. 68 00:04:27,916 --> 00:04:29,166 [phone ringing] 69 00:04:30,916 --> 00:04:31,791 {\an8}[phone beeps] 70 00:04:32,916 --> 00:04:33,750 Hello. 71 00:04:33,833 --> 00:04:36,291 [Ameera]I found the name of her crush. PokébOi. 72 00:04:36,791 --> 00:04:37,750 You sure? 73 00:04:37,833 --> 00:04:39,875 Yes. That's the name. 74 00:04:39,958 --> 00:04:40,916 PokébOi. 75 00:04:41,000 --> 00:04:42,791 We've got a name. It's PokébOi. 76 00:04:44,000 --> 00:04:45,208 Thank you. 77 00:04:46,375 --> 00:04:47,208 [laptop chimes] 78 00:04:47,291 --> 00:04:48,458 It's running. 79 00:04:48,541 --> 00:04:50,125 [dramatic music playing] 80 00:04:52,875 --> 00:04:56,541 [technician] PokébOi is at Tau Autoshop in the township. 81 00:04:56,625 --> 00:04:58,291 [captain] Forward the address, and let's go. 82 00:04:58,375 --> 00:05:00,458 [keyboard clacking] 83 00:05:04,125 --> 00:05:05,208 [technician] Okay. 84 00:05:08,333 --> 00:05:10,708 No, no, no. You stay! 85 00:05:26,958 --> 00:05:28,708 [safe beeping] 86 00:05:32,291 --> 00:05:33,791 [Leonard breathing heavily] 87 00:05:35,166 --> 00:05:36,291 [gun cylinder closes] 88 00:05:56,166 --> 00:05:57,291 I'm coming with you, Leonard. 89 00:05:57,375 --> 00:05:58,750 [in Zulu] I'm coming with you. 90 00:06:00,000 --> 00:06:01,625 -Leonard. -Listen, Nandi... 91 00:06:02,375 --> 00:06:04,500 [in English] Just because I'm focused on finding Zinhle... 92 00:06:04,583 --> 00:06:07,416 [in Zulu] ...doesn't mean I've forgotten she's in this mess because of you. 93 00:06:08,000 --> 00:06:09,458 [in English] Why don't you stay here 94 00:06:09,541 --> 00:06:12,166 in case Zinhle comes back with your fucking boyfriend? 95 00:06:12,250 --> 00:06:13,625 [door opens, closes] 96 00:06:17,083 --> 00:06:18,083 Did they find her? 97 00:06:19,958 --> 00:06:21,375 [in Zulu] Listen, I'm coming back. 98 00:06:22,041 --> 00:06:24,916 [in English] Stay here with... my wife. 99 00:06:25,583 --> 00:06:26,791 [somber music playing] 100 00:06:35,500 --> 00:06:36,708 [in Tswana] We'll find her. 101 00:06:39,291 --> 00:06:40,291 [sniffles] 102 00:06:41,541 --> 00:06:42,916 [in English] You know what? 103 00:06:43,000 --> 00:06:47,208 [exhales shakily] When it concerns Zinhle, no one tells me what to do, 104 00:06:47,291 --> 00:06:49,291 not even you two ganging up on me. 105 00:06:49,375 --> 00:06:51,875 [in Zulu] I am going, Vuyo. You can stay here if you want. 106 00:06:53,500 --> 00:06:55,708 [in English] Nandi! [clears throat] Nandi, wait! 107 00:07:07,083 --> 00:07:08,666 [Jacob] What the fuck is going on here? 108 00:07:09,666 --> 00:07:12,083 -[grunts] -[captain] Suspect apprehended! 109 00:07:12,166 --> 00:07:14,333 [Jacob] Fucking leave me alone! Fuck! 110 00:07:14,958 --> 00:07:17,375 -[grunting] -[captain] Pick this piece of shit up. 111 00:07:17,458 --> 00:07:19,333 -[Jacob] Fucking leave me alone! -Where's Zinhle? 112 00:07:19,416 --> 00:07:21,541 You're making a big mistake, are you hearing me? 113 00:07:21,625 --> 00:07:23,333 -[grunts] -[captain] I'm not gonna ask again. 114 00:07:23,416 --> 00:07:25,000 -[coughing] -Where is Zinhle Mahlati? 115 00:07:25,083 --> 00:07:27,208 [grunting] 116 00:07:27,291 --> 00:07:28,791 [suspenseful music playing] 117 00:07:37,541 --> 00:07:39,625 [Jacob grunts, pants] 118 00:07:44,291 --> 00:07:45,625 [grunting] 119 00:07:49,916 --> 00:07:51,750 -[gun cocks] -[Leonard] You listen to me. 120 00:07:51,833 --> 00:07:54,208 I don't have time for your fucking games. 121 00:07:55,666 --> 00:07:57,416 Zee! Zee! 122 00:07:58,416 --> 00:08:00,625 Zinhle! Zinhle! Zinhle! 123 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 [Vuyo] Zinhle! 124 00:08:03,083 --> 00:08:04,958 Where the fuck is my daughter? 125 00:08:05,833 --> 00:08:07,333 [Zinhle in Zulu] Dad! Dad! 126 00:08:07,416 --> 00:08:09,125 [Nandi] Zinhle. Zinhle. Zinhle, just... 127 00:08:09,208 --> 00:08:12,250 [in English] What the hell are you doing? He didn't do anything! 128 00:08:12,333 --> 00:08:14,583 I just fell asleep in his car! 129 00:08:14,666 --> 00:08:15,666 [crying] Jacob. 130 00:08:17,750 --> 00:08:18,583 Zinhle. 131 00:08:19,666 --> 00:08:21,000 [in Zulu] Take this off. 132 00:08:21,083 --> 00:08:23,416 -[in English] No! -Take this damn thing off! Take it off! 133 00:08:24,125 --> 00:08:25,500 Zinhle, just... 134 00:08:26,958 --> 00:08:28,916 He didn't do anything. What the hell are you doing? 135 00:08:29,000 --> 00:08:30,250 [Leonard] Come. Let's go. 136 00:08:30,333 --> 00:08:32,333 -Let's go! -[Zinhle] You're hurting me! 137 00:08:32,416 --> 00:08:34,583 -Jacob! -[Leonard] Stop it. Just stop! 138 00:08:34,666 --> 00:08:37,041 -[Zinhle in Zulu] Let go of me! -[Leonard in English] Stop it! 139 00:08:37,875 --> 00:08:38,791 Fuck. 140 00:08:39,875 --> 00:08:41,625 [grunts, pants] 141 00:08:44,500 --> 00:08:45,416 [spits] 142 00:08:45,500 --> 00:08:46,916 [panting] 143 00:08:53,541 --> 00:08:54,375 [Vuyo grunts] 144 00:08:54,875 --> 00:08:57,458 I see you never learned your lesson. Huh? 145 00:08:57,541 --> 00:09:00,500 I make it a habit not to learn from people that fucking attack from the back. 146 00:09:00,583 --> 00:09:03,041 Next time, I'll make sure that you don't get up! 147 00:09:03,125 --> 00:09:04,541 Next time, I'll be fucking ready. 148 00:09:04,625 --> 00:09:05,500 You... 149 00:09:06,166 --> 00:09:09,583 You take advantage of women who have nothing to do with you. 150 00:09:09,666 --> 00:09:10,541 You're a coward! 151 00:09:10,625 --> 00:09:13,541 Listen to me. Try to get everything taken away from you, 152 00:09:13,625 --> 00:09:16,208 and let's see what you're gonna do to get the justice you deserve! 153 00:09:18,333 --> 00:09:19,583 [gun fires] 154 00:09:19,666 --> 00:09:21,500 [Vuyo grunting] 155 00:09:26,375 --> 00:09:28,583 [in Zulu] Zinhle! Zinhle, where are you going? 156 00:09:29,791 --> 00:09:31,958 -[Leonard] Zinhle! -[in English] Zinhle, come back here. 157 00:09:32,041 --> 00:09:33,750 [Zinhle] I can't believe you. 158 00:09:33,833 --> 00:09:36,375 You're a judge, and you're torturing an innocent man. 159 00:09:36,458 --> 00:09:37,666 I don't care if he's a saint. 160 00:09:37,750 --> 00:09:40,000 How dare you disappear with a man you barely know? 161 00:09:40,083 --> 00:09:43,208 -Oh my gosh. We were just hanging out. -That is no excuse, Zinhle! 162 00:09:43,291 --> 00:09:44,541 Do you know how worried we were? 163 00:09:44,625 --> 00:09:47,708 -We thought something bad had happened. -What if something good happened? 164 00:09:51,541 --> 00:09:52,833 You slept with him? 165 00:09:55,916 --> 00:09:57,041 Oh, Zinhle. 166 00:09:57,125 --> 00:10:01,416 I lost my phone. A storm broke out, and we decided not to drive in the rain. 167 00:10:01,500 --> 00:10:04,791 That is the responsible thing to do. And you guys go ballistic like this? 168 00:10:04,875 --> 00:10:08,125 Yeah, well, ballistic or not, you're grounded, Zinhle! 169 00:10:08,208 --> 00:10:11,000 [scoffs] I am not a child. You can't ground me. 170 00:10:11,083 --> 00:10:12,583 [in Zulu] Says who? 171 00:10:13,625 --> 00:10:18,125 [in English] Car keys, credit card, house keys, give. 172 00:10:20,416 --> 00:10:22,166 I hope Jacob sues you both for assault. 173 00:10:22,250 --> 00:10:24,500 And when he does, I will be there as a witness. 174 00:10:24,583 --> 00:10:27,625 Well, until that time comes, you are never going to see him again. 175 00:10:27,708 --> 00:10:28,958 Get to your room! 176 00:10:29,958 --> 00:10:30,958 What a joke. 177 00:10:31,041 --> 00:10:32,041 Now! 178 00:10:33,250 --> 00:10:35,041 -I'm moving in with Uncle V. -Oh, please. 179 00:10:35,125 --> 00:10:37,541 No, you're not. Now get out of my sight. 180 00:10:39,583 --> 00:10:40,625 [Leonard clicks tongue] 181 00:10:40,708 --> 00:10:42,666 [in Zulu] I'm not playing with that child. 182 00:10:42,750 --> 00:10:44,875 -[in English] Well, that went well. -Shut up, Vuyo. 183 00:10:45,458 --> 00:10:49,458 How do you drag Zinhle into your fucking mess? How? 184 00:10:49,541 --> 00:10:52,625 I am not taking a lecture... [in Zulu] ...from a man with no kids. 185 00:10:53,208 --> 00:10:55,666 [in English] Don't tell me how to raise my child. 186 00:10:58,708 --> 00:10:59,583 [clicks tongue] 187 00:11:06,750 --> 00:11:10,583 Just because I don't have my own children doesn't make what you've done right. 188 00:11:10,666 --> 00:11:12,291 You're not one to talk, Vuyo. 189 00:11:13,166 --> 00:11:14,875 So, kindly fuck off. 190 00:11:26,791 --> 00:11:28,708 [in Zulu] Listen, Leonard, I think... 191 00:11:29,250 --> 00:11:30,583 Let's calm down. 192 00:11:31,291 --> 00:11:34,083 [in English] Let's... Let's not be too hard on her. 193 00:11:34,166 --> 00:11:35,916 You're trying to get her away from him? 194 00:11:36,791 --> 00:11:38,208 [in Zulu] Do you love him that much? 195 00:11:38,958 --> 00:11:39,833 Huh? 196 00:11:40,583 --> 00:11:43,458 Leonard, I'm just saying that we should tell her the truth. Let's... 197 00:11:43,541 --> 00:11:46,000 Let's tell her about Jacob and I. Tell her everything. 198 00:11:46,083 --> 00:11:47,791 [in English] You want me to tell our daughter 199 00:11:47,875 --> 00:11:50,333 that the boy she's dating used to fuck her mother? 200 00:11:50,416 --> 00:11:52,916 Because her father put his father in prison? Am I right? 201 00:11:53,000 --> 00:11:55,041 I'm not saying we phrase it that way. I'm just saying... 202 00:11:55,125 --> 00:11:57,000 -[in Zulu] Maybe we must just... -Maybe what? 203 00:11:57,583 --> 00:12:01,541 [in English] What happens if she confronts him, and he goes public? 204 00:12:04,333 --> 00:12:06,541 Do you know how fucked-up everything will be? 205 00:12:07,166 --> 00:12:11,583 It will ruin me if he gets people to sympathize with him, Nandi. 206 00:12:13,000 --> 00:12:15,125 Some will even start questioning my career. 207 00:12:16,375 --> 00:12:18,750 Some will start believing Benjamin Jiba's innocent. 208 00:12:18,833 --> 00:12:21,916 This isn't about Zinhle. It's about you... [in Zulu] ...and your career. 209 00:12:22,000 --> 00:12:23,958 [in English] It will ruin yours too, sweetheart. 210 00:12:24,791 --> 00:12:27,208 You fucked your fucking student, Nandi. 211 00:12:28,416 --> 00:12:30,541 [in Zulu] All this time, you've been sitting on my neck. 212 00:12:30,625 --> 00:12:32,541 [in English] "Your career this, your career that." 213 00:12:32,625 --> 00:12:34,125 Meanwhile, you're fucking around. 214 00:12:34,208 --> 00:12:35,833 [in Zulu] So what should we do, Leonard? 215 00:12:35,916 --> 00:12:38,791 [in English] Ban her from seeing him? That'll make her want him even more. 216 00:12:38,875 --> 00:12:42,083 It will ruin things if we dig up the past, Nandi. 217 00:12:42,625 --> 00:12:44,958 [in Zulu] How long have I been telling you let's just travel? 218 00:12:45,041 --> 00:12:48,333 [in English] Let's get out of here and leave all this bullshit behind us. 219 00:12:49,166 --> 00:12:50,000 But no. 220 00:12:50,750 --> 00:12:52,125 [in Zulu] You don't listen. 221 00:12:54,416 --> 00:12:55,708 -[glass clinks] -[sighs] 222 00:12:55,791 --> 00:12:56,625 [glass thuds] 223 00:12:57,125 --> 00:12:58,625 [in English] Hold on a second. 224 00:13:00,750 --> 00:13:02,375 Did you fuck him in this house? 225 00:13:04,500 --> 00:13:06,291 -No. -You fucking liar. 226 00:13:07,125 --> 00:13:09,208 Did you frame Benjamin Jiba? 227 00:13:09,708 --> 00:13:10,833 Fuck off. 228 00:13:10,916 --> 00:13:12,416 -Yeah. -[Leonard clicks tongue] 229 00:13:14,333 --> 00:13:15,458 Shit. 230 00:13:17,583 --> 00:13:18,583 [sighs] 231 00:13:18,666 --> 00:13:20,166 [somber music playing] 232 00:13:33,500 --> 00:13:35,000 [both breathing heavily] 233 00:13:38,708 --> 00:13:41,125 You know everything happens for a reason. 234 00:13:45,250 --> 00:13:46,416 [Zinhle moans] 235 00:13:47,291 --> 00:13:48,166 [panting] 236 00:14:12,250 --> 00:14:13,333 [panting] 237 00:14:23,541 --> 00:14:24,541 [panting] 238 00:14:30,416 --> 00:14:32,416 [panting echoes] 239 00:15:02,041 --> 00:15:03,041 [lighter clicks] 240 00:15:10,291 --> 00:15:11,416 [inhales deeply] 241 00:15:13,250 --> 00:15:14,666 [dramatic music playing] 242 00:15:18,875 --> 00:15:19,875 [sighs] 243 00:15:23,000 --> 00:15:24,500 [music intensifies] 244 00:15:39,666 --> 00:15:41,166 [Leonard sighs heavily] 245 00:15:59,666 --> 00:16:01,000 [Brenda]Are you sure he's guilty? 246 00:16:01,083 --> 00:16:04,125 -Hundred percent. Absolutely. -[in Xhosa] Then why do I have to do this? 247 00:16:04,208 --> 00:16:06,208 [in English] Facts aren't important, Brenda. 248 00:16:06,291 --> 00:16:09,541 What's important is an eyewitness, and you can give that. 249 00:16:10,708 --> 00:16:12,291 I need you to do this. 250 00:16:13,000 --> 00:16:14,416 Would I lie to you? 251 00:16:17,000 --> 00:16:20,125 [Brenda]Benjamin Jiba was with Busi the day she disappeared. 252 00:16:20,208 --> 00:16:24,125 Brenda, are you willing to stand by these words in front of a judge? 253 00:16:24,208 --> 00:16:26,375 Yes. Because it's the truth. 254 00:16:26,458 --> 00:16:28,916 Where are you taking me? But I'm innocent! 255 00:16:29,791 --> 00:16:32,125 [in Xhosa] Why don't you answer your bloody phone, you swine? 256 00:16:32,208 --> 00:16:34,041 [in English] It's my daughter's birthday. Do you mind? 257 00:16:34,125 --> 00:16:35,083 [in Xhosa] What's wrong? 258 00:16:35,166 --> 00:16:37,666 Benjamin Jiba killed himself this morning. 259 00:16:37,750 --> 00:16:40,416 It's all over the news, guys. Benjamin has killed himself. 260 00:16:40,500 --> 00:16:43,416 [in English] He was guilty. It doesn't matter that you lied. 261 00:16:43,500 --> 00:16:45,416 You did the wrong thing for the right reason. 262 00:16:45,500 --> 00:16:47,791 He raped and killed a child, Brenda. 263 00:16:54,833 --> 00:16:56,041 [sighs softly] 264 00:17:01,208 --> 00:17:02,416 [dramatic music playing] 265 00:17:19,041 --> 00:17:20,083 [glass clinking] 266 00:17:32,666 --> 00:17:33,625 Shit. 267 00:17:35,958 --> 00:17:40,000 [man] Not so fast. Remember, your papers are due next Wednesday. 268 00:17:40,791 --> 00:17:42,333 Okay, dismissed. 269 00:17:43,625 --> 00:17:46,833 [Zinhle] Hey, Laura, I didn't know you were a snitch. 270 00:17:49,125 --> 00:17:51,875 The rules of our friendship don't ask me to cover for you 271 00:17:51,958 --> 00:17:53,541 when you're missing overnight. 272 00:17:53,625 --> 00:17:55,333 Yeah, they just ask you to make shit worse 273 00:17:55,416 --> 00:17:58,833 so my parents can escalate a sleepover into a kidnapping. 274 00:18:00,750 --> 00:18:01,583 [scoffs] 275 00:18:03,333 --> 00:18:05,000 Do you know what they did to him? 276 00:18:05,500 --> 00:18:07,458 They treated him like a fucking criminal. 277 00:18:07,541 --> 00:18:08,625 That is not my fault. 278 00:18:09,333 --> 00:18:13,833 And as long as you're seeing the mechanic, or the stalker, 279 00:18:14,375 --> 00:18:16,291 don't expect me to cover for you. 280 00:18:16,375 --> 00:18:20,208 [Zinhle scoffs] You're just jealous because I chose him over you. 281 00:18:23,583 --> 00:18:26,541 As if you were ever going to choose me. 282 00:18:28,291 --> 00:18:30,208 You're a tease, Zee. 283 00:18:30,291 --> 00:18:33,375 And that guy is super fucking sus. 284 00:18:37,458 --> 00:18:39,541 [sighs in disgust] Okay. 285 00:18:42,041 --> 00:18:43,041 [sighs] 286 00:18:49,041 --> 00:18:50,333 Is... is she okay? 287 00:18:50,416 --> 00:18:51,666 Yeah. Oh! 288 00:18:53,041 --> 00:18:54,416 -[Zinhle sighs] -[Jacob grunts] 289 00:18:54,500 --> 00:18:56,625 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 290 00:18:56,708 --> 00:18:58,125 -Oh. -I'm fine. 291 00:18:58,208 --> 00:19:00,250 My dad is such an asshole. 292 00:19:00,875 --> 00:19:01,708 Yeah. 293 00:19:22,333 --> 00:19:23,333 [laughs] 294 00:19:30,958 --> 00:19:34,583 Hey. Don't grab me like that. Jeez, you scared me. 295 00:19:34,666 --> 00:19:36,458 Can we talk somewhere in private? 296 00:19:36,541 --> 00:19:38,875 -If you're gonna lecture me about... -No. 297 00:19:39,875 --> 00:19:40,708 I found something 298 00:19:40,791 --> 00:19:43,416 on the surveillance footage from the night Brenda died. 299 00:20:25,041 --> 00:20:26,333 {\an8}[keypad clicking] 300 00:20:26,416 --> 00:20:29,041 {\an8}[panting] 301 00:20:29,125 --> 00:20:30,458 [line ringing] 302 00:20:32,708 --> 00:20:33,541 [line beeps] 303 00:20:33,625 --> 00:20:35,375 [voicemail] This is Detective Charlie Chace. 304 00:20:35,458 --> 00:20:38,083 Leave me a message or contact the Western Cape Police Department 305 00:20:38,166 --> 00:20:39,458 if it's an emergency. 306 00:20:41,125 --> 00:20:42,125 [keypad clicking] 307 00:20:44,166 --> 00:20:45,541 [line ringing] 308 00:20:48,041 --> 00:20:49,291 -[line connects] -[woman]Hello? 309 00:20:49,375 --> 00:20:51,166 Precious, hi. 310 00:20:51,250 --> 00:20:53,208 [Precious chuckles]Mahlati, long time. 311 00:20:54,375 --> 00:20:58,250 Someone knows about the Jiba case. Someone knows about what we did. 312 00:20:58,333 --> 00:21:00,791 [Precious]What who did? I don't know what you're referring to. 313 00:21:01,833 --> 00:21:03,208 They sent me a letter 314 00:21:03,291 --> 00:21:05,625 with Brenda Grootboom's original statement. 315 00:21:06,416 --> 00:21:07,375 It's a threat. 316 00:21:07,458 --> 00:21:10,541 Okay, we have to do something. If they find out, if we get exposed... 317 00:21:10,625 --> 00:21:13,666 [Precious]This isn't a we problem. This is a you problem. 318 00:21:13,750 --> 00:21:16,500 The only thing I can advise you to do is get rid of all the loose ends. 319 00:21:16,583 --> 00:21:17,750 [spluttering] 320 00:21:17,833 --> 00:21:19,875 -[line disconnects] -Precious. Hello? 321 00:21:20,625 --> 00:21:21,625 Hello? 322 00:21:21,708 --> 00:21:22,708 [panting] 323 00:21:24,583 --> 00:21:26,250 [keypad clicking] 324 00:21:26,750 --> 00:21:29,375 -Come on, Charlie. Come on, Charlie. -[line ringing] 325 00:21:30,750 --> 00:21:32,625 [voicemail] This is Detective Charlie Chace... 326 00:21:32,708 --> 00:21:34,125 Ameera! Ameera! 327 00:21:34,875 --> 00:21:35,708 Sir? 328 00:21:36,625 --> 00:21:39,458 -Who brought this? -A courier. Why? Are you okay? 329 00:21:43,625 --> 00:21:45,625 -[Ameera] Justice. -[lighter clicking] 330 00:21:45,708 --> 00:21:47,333 [Leonard panting] 331 00:21:47,416 --> 00:21:52,791 Justice Mahlati, what are you doing? Justice! Sir! Sir! 332 00:21:52,875 --> 00:21:54,125 I need to see Charlie. 333 00:21:54,208 --> 00:21:55,416 No, no. You don't look well. 334 00:21:55,500 --> 00:21:57,333 -I need to see Charlie. -[Ameera] Sir! Sir! 335 00:21:57,416 --> 00:21:58,666 Do you remember when I said 336 00:21:58,750 --> 00:22:01,000 Jacob was the last person to see Brenda alive? 337 00:22:01,708 --> 00:22:04,166 Just before you accused him of murdering her? 338 00:22:04,666 --> 00:22:07,416 -No. No, no. Doesn't ring a bell. -This is fucking serious, Nandi! 339 00:22:08,541 --> 00:22:10,125 I don't think Jacob did it. 340 00:22:10,208 --> 00:22:12,000 And now you tell me that? 341 00:22:12,083 --> 00:22:13,791 After everything we put him through? After... 342 00:22:13,875 --> 00:22:16,583 Just because he didn't kill her doesn't mean he's less sick. 343 00:22:16,666 --> 00:22:19,000 Look at what he did to Zinhle. 344 00:22:20,958 --> 00:22:22,250 This isn't about Jacob. 345 00:22:23,333 --> 00:22:26,250 This is about a possible new suspect. 346 00:22:31,166 --> 00:22:32,291 [Vuyo sighs] 347 00:22:37,375 --> 00:22:39,375 [Zinhle] I can't believe my parents did this to you. 348 00:22:39,458 --> 00:22:41,166 [Jacob] It was just your dad, Zee. 349 00:22:41,250 --> 00:22:43,125 They both accused you of kidnapping me. 350 00:22:43,208 --> 00:22:44,500 [Jacob] Don't worry about it. 351 00:22:48,500 --> 00:22:49,958 Look, hey... 352 00:23:00,875 --> 00:23:03,291 [dramatic music playing] 353 00:23:08,291 --> 00:23:09,500 Do you want me to stop? 354 00:23:11,333 --> 00:23:12,833 [both breathing heavily] 355 00:23:22,916 --> 00:23:24,708 Sir, where are you going? 356 00:23:24,791 --> 00:23:27,625 -I'm coming back, Ameera. -No, sir, you don't look well. 357 00:23:27,708 --> 00:23:30,291 -I need to... -Let me take you to the emergency room. 358 00:23:30,375 --> 00:23:32,375 No. No. I'll be fine. 359 00:23:32,458 --> 00:23:35,291 -Sir. -Ameera. [panting] 360 00:23:35,375 --> 00:23:36,583 Where are you going? 361 00:23:37,541 --> 00:23:38,458 Sir. 362 00:23:39,416 --> 00:23:40,416 [Leonard grunts] 363 00:23:40,500 --> 00:23:43,333 Sir? Sir? Sir? 364 00:23:43,416 --> 00:23:44,583 [shouting indistinctly] 365 00:23:44,666 --> 00:23:47,291 Help! Someone! 366 00:23:47,375 --> 00:23:48,750 Someone, help me! 367 00:23:49,375 --> 00:23:51,250 Call an ambulance, please. 368 00:23:51,333 --> 00:23:53,083 [both breathing heavily] 369 00:24:17,333 --> 00:24:19,250 [both moan] 370 00:24:20,916 --> 00:24:23,500 [Vuyo] This is three hours later. 371 00:24:24,750 --> 00:24:26,375 [man] Can you please send an ambulance? 372 00:24:26,458 --> 00:24:28,000 -[Ameera] Hurry! -The main court. 373 00:24:28,083 --> 00:24:30,541 [Ameera] Breathe! I don't know. He just collapsed. 374 00:24:33,083 --> 00:24:34,750 Keep your eyes on me, please. 375 00:24:35,666 --> 00:24:37,166 [Zinhle and Jacob panting] 376 00:25:03,958 --> 00:25:06,500 [Jacob grunts, sighs] 377 00:25:10,708 --> 00:25:12,208 [dramatic music intensifies] 378 00:25:19,208 --> 00:25:21,250 -Breathe. -[Leonard gasping] 379 00:25:21,333 --> 00:25:23,250 Please open your eyes. Please stay with me. 380 00:25:23,333 --> 00:25:25,833 [Leonard]You're not talking to anybody about this shit, are you? 381 00:25:25,916 --> 00:25:29,083 [Brenda in Xhosa]No, I never told anyone what you made me do, Leonard. 382 00:25:38,958 --> 00:25:40,666 [Ameera in English] Please stay with me. 383 00:25:44,625 --> 00:25:45,458 Leonard! 384 00:25:46,416 --> 00:25:47,291 Judge? 385 00:25:48,541 --> 00:25:49,708 [music fades out] 386 00:25:54,500 --> 00:25:56,375 [dramatic music playing] 387 00:27:16,416 --> 00:27:17,416 [music ends] 30888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.