All language subtitles for FBI.S02E17.Broken.Promises.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-eng-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,181 --> 00:00:10,097 [zachte dramatische muziek] 2 00:00:10,140 --> 00:00:13,839 ♪ 3 00:00:13,883 --> 00:00:17,017 [onduidelijk gezang] 4 00:00:17,060 --> 00:00:21,151 - Ons bloed zit aan je handen! Klimaatverandering is geen leugen! 5 00:00:21,195 --> 00:00:24,850 Laat onze mensen niet sterven! Ons bloed zit aan je handen! 6 00:00:24,894 --> 00:00:28,506 Klimaatverandering is geen leugen! Laat onze mensen niet sterven! 7 00:00:28,550 --> 00:00:30,247 Ons bloed zit aan je handen! 8 00:00:30,291 --> 00:00:33,816 Klimaatverandering is geen leugen! Laat onze mensen niet sterven! 9 00:00:33,859 --> 00:00:35,557 Ons bloed zit aan je handen! 10 00:00:35,600 --> 00:00:39,082 Klimaatverandering is geen leugen! Laat onze mensen niet sterven! 11 00:00:39,126 --> 00:00:42,259 Ons bloed zit aan je handen! 12 00:00:42,303 --> 00:00:43,303 [klopt] 13 00:00:44,566 --> 00:00:46,089 - Hé, wilde je me zien? 14 00:00:46,133 --> 00:00:48,178 - Ja, alsjeblieft. 15 00:00:52,356 --> 00:00:53,749 Dus ik sprak met de ADIC, 16 00:00:53,792 --> 00:00:55,968 en hij vertelde me over uw jobaanbieding. 17 00:00:56,012 --> 00:00:58,884 Ik steun welke beslissing je ook neemt. 18 00:00:58,928 --> 00:01:01,626 Ik haat het om je te verliezen, 19 00:01:01,670 --> 00:01:05,108 maar ik weet dat het alleen zou zijn voor een paar maanden. 20 00:01:05,152 --> 00:01:07,110 - Dank je. Dat waardeer ik. 21 00:01:10,548 --> 00:01:11,680 Ik ga het afwijzen. 22 00:01:13,421 --> 00:01:14,900 Weet je, ik hou van het werk dat we doen, 23 00:01:14,944 --> 00:01:16,511 en ik heb een geweldige partner. 24 00:01:18,687 --> 00:01:23,518 - Luister, ik ken de ADIC goed, en als je hem een ​​keer afwijst, 25 00:01:23,561 --> 00:01:25,085 hij zal het niet nog een keer vragen. 26 00:01:28,784 --> 00:01:32,875 - Dat ... dus je zegt Ik heb niet echt een keuze. 27 00:01:32,918 --> 00:01:35,356 - Ik weet hoe deze dingen werken, en ik wil er zeker van zijn 28 00:01:35,399 --> 00:01:38,489 je hebt alle feiten voordat u een beslissing neemt. 29 00:01:38,533 --> 00:01:45,453 ♪ 30 00:01:52,024 --> 00:01:53,200 - Bedankt iedereen, 31 00:01:53,243 --> 00:01:55,593 om naar buiten te komen en de kou trotseren. 32 00:01:55,637 --> 00:01:59,075 Ik denk dat die regering past hoorde ons echt luid en duidelijk. 33 00:01:59,119 --> 00:02:00,685 Ik heb nog een paar vrijwilligers nodig 34 00:02:00,729 --> 00:02:03,340 voor het protest van volgende week op Times Square. 35 00:02:03,384 --> 00:02:05,908 Als je geïnteresseerd bent, sla me gewoon op. 36 00:02:07,257 --> 00:02:08,617 Het was geweldig. Dank u dank u. 37 00:02:15,178 --> 00:02:17,180 Een tandenborstel en wat scheerschuim 38 00:02:17,224 --> 00:02:20,009 zal dat er meteen uithalen. - Bedankt, Pete. 39 00:02:20,052 --> 00:02:21,358 Tel me op voor Times Square. 40 00:02:21,402 --> 00:02:23,143 - Weet je het zeker? 41 00:02:23,186 --> 00:02:24,642 Er is een heel goede kans we worden allemaal gearresteerd. 42 00:02:24,666 --> 00:02:26,189 - Als Jane Fonda kan uitgeven 43 00:02:26,233 --> 00:02:27,886 een nacht in de slammer, dat kan ik ook. 44 00:02:31,151 --> 00:02:33,544 - Wil je wat gaan drinken? 45 00:02:33,588 --> 00:02:37,853 - Ik zou het doen, maar ik heb het net uit deze relatie ... 46 00:02:37,896 --> 00:02:41,204 - Nee, dat is oké. Misschien kunnen we volgende week ... 47 00:02:41,248 --> 00:02:43,946 [geweerschoten] 48 00:02:43,989 --> 00:02:46,949 [menigte schreeuwt] 49 00:02:46,992 --> 00:02:52,911 ♪ 50 00:02:52,955 --> 00:02:55,827 [gespannen muziek] 51 00:02:58,700 --> 00:03:00,092 - Dank je. 52 00:03:00,136 --> 00:03:02,617 [zachte piano jazz] 53 00:03:02,660 --> 00:03:04,532 - Dank je. - Mmm. 54 00:03:06,098 --> 00:03:08,971 - [fluistert] Um, waarom ruikt het naar voeten? 55 00:03:09,014 --> 00:03:10,277 - [grinnikt] 56 00:03:10,320 --> 00:03:12,104 Het zijn de witte truffels. 57 00:03:12,148 --> 00:03:13,715 Ze zijn ingevlogen rechtstreeks vanuit Piemonte. 58 00:03:13,758 --> 00:03:15,804 Je kunt ze alleen krijgen een paar maanden per jaar. 59 00:03:16,848 --> 00:03:20,896 Kom op, vertel het me niet je hebt nog nooit een truffel gehad. 60 00:03:20,939 --> 00:03:23,072 - Ik denk dat we ons hebben gevestigd dat we zijn opgegroeid 61 00:03:23,115 --> 00:03:24,769 onder heel anders omstandigheden, Mona. 62 00:03:24,813 --> 00:03:27,424 - Probeer het. Ze zijn een delicatesse. 63 00:03:27,468 --> 00:03:30,645 ♪ 64 00:03:30,688 --> 00:03:31,752 - Ze smaken ook naar voeten. 65 00:03:31,776 --> 00:03:33,474 - [lacht] 66 00:03:33,517 --> 00:03:35,040 - Het is een grapje. Het is goed. 67 00:03:37,260 --> 00:03:38,957 Maar... - Mm? 68 00:03:39,001 --> 00:03:40,829 - Hoe gaat het met je zaak? 69 00:03:40,872 --> 00:03:43,658 - Tot nu toe zo goed. Afsluitende argumenten zijn morgen. 70 00:03:43,701 --> 00:03:45,616 [telefoon trilt] 71 00:03:48,967 --> 00:03:49,968 Werk? 72 00:03:50,012 --> 00:03:51,796 - Ja, het is dringend. 73 00:03:53,798 --> 00:03:56,758 Sorry, het volgende diner is voor mij? 74 00:03:56,801 --> 00:04:01,458 ♪ 75 00:04:01,502 --> 00:04:02,503 Het spijt me. 76 00:04:02,546 --> 00:04:05,506 ♪ 77 00:04:08,073 --> 00:04:10,989 [zachte dramatische muziek] 78 00:04:11,033 --> 00:04:12,513 - Hallo. - Hallo. 79 00:04:12,556 --> 00:04:14,950 - Waar is Maggie? Jules zei dat ze een vergadering had. 80 00:04:14,993 --> 00:04:16,647 - Oké, hoeveel slachtoffers waar we naar kijken? 81 00:04:16,691 --> 00:04:17,692 - Weet ik nog niet. 82 00:04:17,735 --> 00:04:20,042 FPS en NYPD waren als eerste ter plaatse. 83 00:04:20,085 --> 00:04:22,958 Detective Howard, Special Agents Ryder en Zidan. 84 00:04:23,001 --> 00:04:24,089 - Waar kijken we naar? 85 00:04:24,133 --> 00:04:25,787 - Een dood, een gewond. 86 00:04:25,830 --> 00:04:27,484 Beide leden van een klimaatveranderingsgroep 87 00:04:27,528 --> 00:04:30,574 buiten protesteren de kantoren van de EPA in New York. 88 00:04:30,618 --> 00:04:33,925 Overleden is Nicole Mitchell, 33-jarige eigenaar van een kunstgalerie 89 00:04:33,969 --> 00:04:36,319 uit Brooklyn ... Drie keer naar achteren geschoten. 90 00:04:36,363 --> 00:04:38,278 Meer dan honderd demonstranten verzameld ... 91 00:04:38,321 --> 00:04:40,062 Gelukkig werden er niet meer mensen neergeschoten. 92 00:04:40,105 --> 00:04:41,498 - Hoeveel schoten zijn er afgevuurd? 93 00:04:41,542 --> 00:04:42,736 - Tegenstrijdige rapporten ... Het kunnen er drie zijn, 94 00:04:42,760 --> 00:04:44,327 kan oplopen tot tien. 95 00:04:44,371 --> 00:04:45,522 - Iedereen mag kijken bij de schutter? 96 00:04:45,546 --> 00:04:46,851 - Het was donker. 97 00:04:46,895 --> 00:04:48,351 Lijkt hij neergeschoten vanuit een voertuig. 98 00:04:48,375 --> 00:04:49,767 Een handvol getuigen zeggen 99 00:04:49,811 --> 00:04:51,813 ze zagen een donkergekleurde sedan wegrijden. 100 00:04:51,856 --> 00:04:53,815 We gaan het controleren voor bewakingsvideo's. 101 00:04:53,858 --> 00:04:55,314 - Denken we dat dit politiek was? 102 00:04:55,338 --> 00:04:56,861 Dat zijn de demonstranten waren gericht? 103 00:04:56,905 --> 00:04:58,646 - Zo lijkt het. 104 00:04:58,689 --> 00:05:00,101 - Is de organisator van het protest hier? 105 00:05:00,125 --> 00:05:01,344 Misschien weet hij iets. 106 00:05:01,388 --> 00:05:04,260 - Pete Bradford ... Hij is ons andere slachtoffer. 107 00:05:04,304 --> 00:05:06,784 EMT's bereiden hem voor voor transport nu. 108 00:05:06,828 --> 00:05:07,959 - Oke, bedankt. 109 00:05:08,003 --> 00:05:09,396 - Oké, jullie komen binnen! 110 00:05:09,439 --> 00:05:11,528 Sorry dat je moest annuleren uw avondplannen. 111 00:05:11,572 --> 00:05:15,315 Dus onze onbekende verdachte schoot twee mensen neer uit protest 112 00:05:15,358 --> 00:05:16,988 net om de hoek van dit gebouw, 113 00:05:17,012 --> 00:05:19,536 en de brandende vraag is: was deze aanval gemotiveerd 114 00:05:19,580 --> 00:05:21,103 door politieke ideologie? 115 00:05:21,146 --> 00:05:22,428 Mary, je wilt het controleren het geklets? 116 00:05:22,452 --> 00:05:23,801 Kijk of er een is ontkenners van klimaatverandering 117 00:05:23,845 --> 00:05:25,803 aanspraak maken op krediet hiervoor online. 118 00:05:25,847 --> 00:05:27,390 Kris, jij en je team willen kijk naar de twee slachtoffers ... 119 00:05:27,414 --> 00:05:28,608 Hun banen, hun persoonlijke leven? 120 00:05:28,632 --> 00:05:29,851 - Ja. 121 00:05:29,894 --> 00:05:31,307 - En iemand checkt de schotspotter. 122 00:05:31,331 --> 00:05:32,569 Kijk of we niet kunnen nagaan hoeveel schoten werden afgevuurd. 123 00:05:32,593 --> 00:05:33,855 - Ik snap het. - Ja meneer. 124 00:05:33,898 --> 00:05:35,030 - Hallo. - Ja? 125 00:05:35,073 --> 00:05:36,660 De VN host een klimaattop 126 00:05:36,684 --> 00:05:37,902 volgende maand. - Ah. 127 00:05:37,946 --> 00:05:39,489 - Dit soort aanval gaat niet goed spelen. 128 00:05:39,513 --> 00:05:41,404 Hebben we iets gekregen van de bewakingsbeelden? 129 00:05:41,428 --> 00:05:43,319 - Ja ... Kelly, waar zijn we op de auto van de schutter? 130 00:05:43,343 --> 00:05:46,258 - Ik krijg geen zuivere hoek op het bord. 131 00:05:46,302 --> 00:05:49,000 Ik kan bevestigen dat hij rijdt een grijze Honda Accord 132 00:05:49,044 --> 00:05:50,785 met een gouden bumper. 133 00:05:50,828 --> 00:05:53,353 - Oké, grijze Honda Accord, gouden bumper. 134 00:05:53,396 --> 00:05:55,659 Laten we een BOLO uitbrengen. Begin verkeersstops te trekken. 135 00:05:55,703 --> 00:05:57,202 Kijk of we iemand niet kunnen vinden die een voertuig zag 136 00:05:57,226 --> 00:05:58,140 overeenkomend met die beschrijving. 137 00:05:58,183 --> 00:06:00,011 ♪ 138 00:06:00,055 --> 00:06:01,404 - Kijk, ik heb niet veel gezien. 139 00:06:01,448 --> 00:06:03,798 Toen ik de kogel voelde raakte mijn been, 140 00:06:03,841 --> 00:06:06,409 mijn overlevingsinstinct begon, en ik... 141 00:06:06,453 --> 00:06:08,629 speelde gewoon dood totdat ik wist dat hij weg was. 142 00:06:08,672 --> 00:06:10,587 - We weten dat dit moeilijk is, Mr. Bradford, 143 00:06:10,631 --> 00:06:11,738 maar kun je ons vertellen, heeft iemand 144 00:06:11,762 --> 00:06:12,633 je groep bedreigd? 145 00:06:12,676 --> 00:06:13,721 - Je maakt een grapje? 146 00:06:13,764 --> 00:06:16,419 Mijn inbox wordt overspoeld met tonnen 147 00:06:16,463 --> 00:06:18,682 van vicieuze aanvallen van internettrollen. 148 00:06:18,726 --> 00:06:20,380 - Wat voor aanvallen? 149 00:06:20,423 --> 00:06:23,165 - Ze zeggen dat we een arm zijn van de Islamitische Staat. 150 00:06:23,208 --> 00:06:25,733 Ze zeggen dat we betaald worden om liberale leugens te verspreiden. 151 00:06:25,776 --> 00:06:27,299 - Heb je het de politie verteld een van deze? 152 00:06:27,343 --> 00:06:28,736 - Nee, ik wou dat ik het had. 153 00:06:30,477 --> 00:06:32,740 Ik heb nooit iemand gedacht zou zoiets doen. 154 00:06:32,783 --> 00:06:34,742 Oké, we hebben toegang nodig aan die e-mails. 155 00:06:34,785 --> 00:06:37,309 - En als je denkt of iets anders, laat het ons weten. 156 00:06:40,574 --> 00:06:42,227 Hé, kijk wie er heeft besloten om met ons mee te doen. 157 00:06:42,271 --> 00:06:43,751 - Ik had iets met werk. 158 00:06:43,794 --> 00:06:45,970 - Alles ok? - Ja goed. 159 00:06:46,014 --> 00:06:48,669 [telefoon trilt] 160 00:06:48,712 --> 00:06:50,366 Kristen, je hebt ons allemaal. 161 00:06:50,410 --> 00:06:52,194 Oké, dus we hebben het gecontroleerd de schotspotter. 162 00:06:52,237 --> 00:06:54,936 Eerste schot werd opgenomen om 19:53 uur 163 00:06:54,979 --> 00:06:57,025 gevolgd door nog twee snel achter elkaar. 164 00:06:57,068 --> 00:06:58,679 - Maar we weten het dat Nicole Mitchell 165 00:06:58,722 --> 00:07:00,245 nam drie ronden en Pete nam er een, 166 00:07:00,289 --> 00:07:02,944 zo had het niet moeten zijn minstens vier geweerschoten? 167 00:07:02,987 --> 00:07:04,530 - Nou, M.E. heeft me net op de hoogte gebracht ... 168 00:07:04,554 --> 00:07:06,010 Zei dat een van de kogels dat raakte Nicole 169 00:07:06,034 --> 00:07:07,775 verliet eigenlijk haar lichaam en sloeg Pete. 170 00:07:07,818 --> 00:07:09,167 - Dat slaat nergens op. 171 00:07:09,211 --> 00:07:11,126 Als de schutter hier kwam om demonstranten neer te maaien, 172 00:07:11,169 --> 00:07:12,649 waarom zou hij dan stoppen? op drie schoten? 173 00:07:12,693 --> 00:07:16,392 ♪ 174 00:07:16,436 --> 00:07:19,177 - Omdat ze de enige was hij mikte. 175 00:07:19,221 --> 00:07:21,528 - Oké, zo lijkt het Nicole Mitchell was het doelwit 176 00:07:21,571 --> 00:07:24,095 door onze schutter, en de vraag is, waarom haar? 177 00:07:24,139 --> 00:07:25,290 Dus wat weten we over haar leven? 178 00:07:25,314 --> 00:07:26,639 - Nou, die van haar vader een man uit Wall Street ... 179 00:07:26,663 --> 00:07:28,796 Arthur Mitchell. Hij leidt Mitchell Financial. 180 00:07:28,839 --> 00:07:30,643 - Arthur Mitchell ... doet dat naam bekend voor mij? 181 00:07:30,667 --> 00:07:32,800 - Hij is een grote donor aan de Republikeinse partij ... 182 00:07:32,843 --> 00:07:34,584 Beroemde kocht een lokale verkiezing 183 00:07:34,628 --> 00:07:36,717 gewoon zodat hij kon bouwen een schietbaan in zijn achtertuin. 184 00:07:36,760 --> 00:07:38,109 - Dus haar vader heeft zijn eigen vijanden. 185 00:07:38,153 --> 00:07:39,328 Laten we een lijst samenstellen. 186 00:07:39,371 --> 00:07:40,808 Wat weten we nog meer over Nicole? 187 00:07:40,851 --> 00:07:42,244 - Nou, ze is afgestudeerd met eer 188 00:07:42,287 --> 00:07:43,375 van Columbia Law School, 189 00:07:43,419 --> 00:07:44,899 volgde dat op met een korte stint 190 00:07:44,942 --> 00:07:46,485 bij de Federale Overheid Kantoor van de verdediger, 191 00:07:46,509 --> 00:07:48,163 en dan toegewijd haar tijd en geld 192 00:07:48,206 --> 00:07:49,793 verschillende progressieve oorzaken, een van die 193 00:07:49,817 --> 00:07:51,035 had haar een doelwit kunnen maken. 194 00:07:51,079 --> 00:07:52,273 - Ok, nou, laten we een diepe duik maken 195 00:07:52,297 --> 00:07:53,647 in Nicole's leven ... 196 00:07:53,690 --> 00:07:55,431 Eventuele recente problemen, conflicten, 197 00:07:55,475 --> 00:07:57,409 en laten we Emily en Scola halen naar haar vaders huis. 198 00:07:57,433 --> 00:08:00,784 ♪ 199 00:08:00,828 --> 00:08:02,240 - Ik hoef niet te raden wie deed dit. 200 00:08:02,264 --> 00:08:04,527 Ik weet wie dit heeft gedaan. Zijn naam is Todd Conroy. 201 00:08:05,876 --> 00:08:07,443 Is dat een werknemer van jou? 202 00:08:07,487 --> 00:08:09,750 - Nicole's ex. 203 00:08:09,793 --> 00:08:13,275 Ze hebben elkaar zes maanden geleden ontmoet via een gemeenschappelijke vriend. 204 00:08:13,318 --> 00:08:16,060 Het leek goed te gaan. 205 00:08:16,104 --> 00:08:17,560 Ze waren zelfs van plan een reis naar Ibiza, 206 00:08:17,584 --> 00:08:19,934 en dan, een week geleden, Nicole maakte er een einde aan. 207 00:08:19,977 --> 00:08:22,110 - Enig idee waarom? 208 00:08:22,153 --> 00:08:25,896 - Mijn dochter heeft niet gedeeld de intieme details 209 00:08:25,940 --> 00:08:27,811 van haar liefdesleven met mij sindsdien ze was verliefd 210 00:08:27,855 --> 00:08:30,292 op Tommy Jenkins in de vijfde klas. 211 00:08:30,335 --> 00:08:32,947 - Maar ze heeft je Conroy verteld niet goed uit elkaar gegaan? 212 00:08:32,990 --> 00:08:35,471 - Conroy kwam opdagen op haar hok te allen tijde, 213 00:08:35,515 --> 00:08:37,604 haar sturen bedreigende sms-berichten. 214 00:08:37,647 --> 00:08:39,233 Mijn advocaten waren in het proces van krijgen 215 00:08:39,257 --> 00:08:40,824 een orde van bescherming tegen hem. 216 00:08:40,868 --> 00:08:43,149 - En je gelooft Conroy in staat tot zoiets als dit? 217 00:08:45,002 --> 00:08:47,178 - Er waren maar weinig dingen dat maakte haar bang. 218 00:08:47,222 --> 00:08:51,008 Todd Conroy was een van hen. 219 00:08:51,052 --> 00:08:54,055 Had ik het maar gedaan iets meer. 220 00:08:54,098 --> 00:08:56,623 [melancholische muziek] 221 00:08:56,666 --> 00:08:59,364 - Je kunt het jezelf niet kwalijk nemen, Mr Mitchell. 222 00:09:01,889 --> 00:09:04,239 - Ik ben geen goed persoon, Agent Scola. 223 00:09:04,282 --> 00:09:07,111 Ik weet dat al heel lang. 224 00:09:07,155 --> 00:09:08,460 Maar Nicole ... 225 00:09:10,419 --> 00:09:12,682 Ze was goed. 226 00:09:12,726 --> 00:09:15,467 Ze was het enige goede Ik heb het ooit gedaan. 227 00:09:15,511 --> 00:09:17,905 ♪ 228 00:09:17,948 --> 00:09:19,820 - Volgens aan de vader van het slachtoffer, 229 00:09:19,863 --> 00:09:21,865 Nicole werd gestalkt door een ex-vriend. 230 00:09:21,909 --> 00:09:24,476 - Todd Conroy ... Lokale nachtclubpromotor 231 00:09:24,520 --> 00:09:26,566 met een winstgevende drukte drugs van clubs ... 232 00:09:26,609 --> 00:09:28,916 Molly, cocaïne, GHB, noem maar op. 233 00:09:28,959 --> 00:09:30,439 Guy is een gewone snoepwinkel. 234 00:09:30,482 --> 00:09:33,007 - Oke, dus Conroy is op proef. 235 00:09:33,050 --> 00:09:35,270 Zes maanden in bezit gehad met de bedoeling om te verspreiden 236 00:09:35,313 --> 00:09:37,098 en werd twee jaar geleden opgepikt 237 00:09:37,141 --> 00:09:39,013 voor een niet-gespecificeerde huiselijke onrust. 238 00:09:39,056 --> 00:09:41,189 Zijn toenmalige vriendin weigerde aangifte te doen. 239 00:09:41,232 --> 00:09:42,538 - Klinkt als een echte winnaar. 240 00:09:42,582 --> 00:09:44,453 Dus hoe deed een bloedend hart zoals Nicole 241 00:09:44,496 --> 00:09:46,847 aansluiten bij een smeerlap zoals hij? 242 00:09:46,890 --> 00:09:48,805 - Jongens zoals Conroy weten hoe ze moeten opgaan. 243 00:09:48,849 --> 00:09:50,067 - Emily heeft gelijk. 244 00:09:50,111 --> 00:09:51,547 Ik ga via de telefoon van Nicole, 245 00:09:51,591 --> 00:09:53,288 en vorige week sms'te ze Conroy 246 00:09:53,331 --> 00:09:55,812 en beschuldigde hem ervan haar te gebruiken om toegang te krijgen tot haar vrienden. 247 00:09:55,856 --> 00:09:59,120 - Dus charmeert hij haar met de zijne goed uiterlijk en rijk fineer voor kinderen, 248 00:09:59,163 --> 00:10:00,643 en dan verkoopt hij designer drugs 249 00:10:00,687 --> 00:10:02,471 aan haar vrienden met diepe zakken. 250 00:10:02,514 --> 00:10:04,318 - Mm-hmm, de volgende dag, ze sms'te iedereen die ze kende, 251 00:10:04,342 --> 00:10:06,301 vertelde Conroy was een poser, een dealer, 252 00:10:06,344 --> 00:10:08,825 en dat is wanneer dingen werd echt smerig. 253 00:10:08,869 --> 00:10:11,828 Conroy begon er tientallen te sturen van boze sms-berichten, 254 00:10:11,872 --> 00:10:14,309 inclusief deze, een paar uur voor de aanval. 255 00:10:14,352 --> 00:10:16,528 Let op de laatste: 'Ik zal je beëindigen.' 256 00:10:16,572 --> 00:10:18,095 - Dat is niet alles. 257 00:10:18,139 --> 00:10:19,943 Conroy's telefoon rinkelde een toren, Lower Manhattan, 258 00:10:19,967 --> 00:10:21,272 8:30 in de avond. afgelopen nacht. 259 00:10:23,579 --> 00:10:24,580 - Breng hem binnen. 260 00:10:24,624 --> 00:10:27,539 [zachte dramatische muziek] 261 00:10:27,583 --> 00:10:32,370 ♪ 262 00:10:32,414 --> 00:10:34,546 - Hé, Scola. 263 00:10:34,590 --> 00:10:36,113 Is dat hem? 264 00:10:38,681 --> 00:10:39,769 - Ik snap het. 265 00:10:39,813 --> 00:10:42,729 [spannende muziek] 266 00:10:42,772 --> 00:10:45,862 Conroy, stop! 267 00:10:45,906 --> 00:10:50,867 ♪ 268 00:10:50,911 --> 00:10:52,695 - Geweer! 269 00:10:52,739 --> 00:10:54,610 ♪ 270 00:10:54,654 --> 00:10:56,568 - Conroy, stop! 271 00:10:56,612 --> 00:10:59,789 ♪ 272 00:10:59,833 --> 00:11:00,833 - [roept onduidelijk] 273 00:11:04,011 --> 00:11:05,926 Ergens heen gaan? 274 00:11:05,969 --> 00:11:08,885 - [hijgend] 275 00:11:15,152 --> 00:11:17,502 Ik heb dat uit de rivier gehaald. 276 00:11:17,546 --> 00:11:18,852 - Het is niet van mij. 277 00:11:18,895 --> 00:11:20,941 - Dat pistool vuurt .40 kaliber rondes ... 278 00:11:20,984 --> 00:11:22,638 Hetzelfde als de slakken die ze trokken 279 00:11:22,682 --> 00:11:24,118 van je ex-vriendin, Nicole. 280 00:11:24,161 --> 00:11:25,510 Is Nicole neergeschoten? 281 00:11:26,773 --> 00:11:28,470 - Doe niets alsof je het niet wist. 282 00:11:28,513 --> 00:11:30,211 - Ik ... ik niet. Ik zweer. 283 00:11:30,254 --> 00:11:31,560 We weten dat je Nicole bedreigde 284 00:11:31,603 --> 00:11:33,475 nadat ze je had verlaten aan haar vrienden. 285 00:11:33,518 --> 00:11:35,520 We hebben deze gevonden. 286 00:11:35,564 --> 00:11:37,261 "Rot in de hel." 287 00:11:37,305 --> 00:11:40,743 En mijn favoriet: 'Ik zal je beëindigen.' 288 00:11:40,787 --> 00:11:42,571 Je hebt die laatste gestuurd een paar uur 289 00:11:42,614 --> 00:11:43,814 voordat Nicole werd neergeschoten. 290 00:11:46,749 --> 00:11:48,838 - Het zijn maar woorden. 291 00:11:48,882 --> 00:11:50,753 Ik ... ik meende het niet echt. 292 00:11:50,797 --> 00:11:54,017 Ik zou het nooit hebben gedaan deed haar echt pijn. 293 00:11:54,061 --> 00:11:56,237 - We kunnen je plaatsen in Lower Manhattan 294 00:11:56,280 --> 00:11:57,891 rond de tijd van Nicole's moord. 295 00:12:00,067 --> 00:12:02,460 - Ik leverde. 296 00:12:02,504 --> 00:12:03,960 Sommige van die Wall Street-jongens graag willen gaan 297 00:12:03,984 --> 00:12:05,768 rechtstreeks van het werk naar de club. 298 00:12:05,812 --> 00:12:07,180 - Denk het niet al uw klanten 299 00:12:07,204 --> 00:12:08,597 bereid zou zijn om dat te bevestigen? 300 00:12:10,338 --> 00:12:12,732 - Geef toe, Conroy, je was boos. 301 00:12:12,775 --> 00:12:15,560 Je hebt maandenlang Nicole gebruikt om nieuwe klanten te cultiveren. 302 00:12:15,604 --> 00:12:18,650 Ze heeft je toegang vermoord, dus je hebt haar vermoord. 303 00:12:18,694 --> 00:12:20,391 - Ik was van streek. 304 00:12:20,435 --> 00:12:24,134 Ze bracht me in verlegenheid, maar ik had niets te maken met haar moord. 305 00:12:25,745 --> 00:12:27,181 - Waar was het pistool dan voor? 306 00:12:32,273 --> 00:12:34,318 - Bescherming. 307 00:12:34,362 --> 00:12:38,409 Ik ben beroofd door een leverancier een paar maanden geleden. 308 00:12:38,453 --> 00:12:43,023 Daarom rende ik. Ik had geen idee dat Nicole dood was. 309 00:12:43,066 --> 00:12:45,982 [telefoon trilt] 310 00:12:50,204 --> 00:12:51,509 - Zit stevig vast. 311 00:12:57,211 --> 00:12:59,387 - Hé, ballistiek kwam terug op Conroy's pistool. 312 00:12:59,430 --> 00:13:01,171 Het is niet het moordwapen, plus... 313 00:13:01,215 --> 00:13:03,019 - De portier heeft Conroy zijn gebouw verlaten 314 00:13:03,043 --> 00:13:04,784 gisteravond om 7.40 uur. 315 00:13:04,827 --> 00:13:06,631 Er is geen enkele manier waarop hij het zou kunnen hebben maakte het vanuit zijn appartement 316 00:13:06,655 --> 00:13:09,745 in Long Island City naar Foley Square in 13 minuten. 317 00:13:09,789 --> 00:13:13,618 Jongens, ik ben net weggelopen de ballistiek via NIBIN. 318 00:13:13,662 --> 00:13:15,577 Geweer op de kogel trokken ze van Nicole 319 00:13:15,620 --> 00:13:18,188 komt overeen met een andere bullet NYPD hersteld van een schietpartij 320 00:13:18,232 --> 00:13:20,364 in de Bronx gisterochtend. 321 00:13:20,408 --> 00:13:22,627 - We hebben dus twee slachtoffers neergeschoten door dezelfde moordenaar 322 00:13:22,671 --> 00:13:24,673 op dezelfde dag. 323 00:13:24,716 --> 00:13:26,196 - Onze schutter op een moordpartij. 324 00:13:26,240 --> 00:13:27,850 [dramatische muziek] 325 00:13:33,682 --> 00:13:34,920 - Dus onze schutter heeft twee mensen gedood 326 00:13:34,944 --> 00:13:36,903 in een periode van 24 uur. 327 00:13:36,946 --> 00:13:38,576 Nu is het heel goed mogelijk hij verbergt zich ... 328 00:13:38,600 --> 00:13:40,950 Dat hij klaar is wat hij ook van plan was te doen. 329 00:13:40,994 --> 00:13:43,213 - Maar we moeten aannemen dat hij er nog steeds is 330 00:13:43,257 --> 00:13:44,843 op zoek naar zijn volgende slachtoffer. - Ja, ja. 331 00:13:44,867 --> 00:13:46,434 Onze eerste prioriteit is om deze man te vangen 332 00:13:46,477 --> 00:13:48,349 voordat een ander lichaam valt. 333 00:13:48,392 --> 00:13:51,004 Laten we beginnen met uitzoeken hoe hij zijn slachtoffers kiest. 334 00:13:51,047 --> 00:13:52,309 En heeft hij een agenda, 335 00:13:52,353 --> 00:13:54,529 of richt hij zich op mensen willekeurig? 336 00:13:54,572 --> 00:13:56,923 Nu ons tweede slachtoffer is Leo Ramirez, 337 00:13:56,966 --> 00:13:58,881 de leider van de Los Caballeros, 338 00:13:58,925 --> 00:14:00,752 de gewelddadige Dominicaanse straatbende. 339 00:14:00,796 --> 00:14:02,363 - Ramirez is neergeschoten in East Concourse 340 00:14:02,406 --> 00:14:04,669 om 8:20 uur gisterenochtend. 341 00:14:04,713 --> 00:14:05,888 Een getuige vertelde het aan rechercheurs 342 00:14:05,932 --> 00:14:07,344 dat de schutter was Afro-Amerikaans 343 00:14:07,368 --> 00:14:08,978 maar kon geen beschrijving geven. 344 00:14:09,022 --> 00:14:11,241 De PD schudt de gebruikelijke verdachten. 345 00:14:11,285 --> 00:14:12,764 Tot dusver geen aanwijzingen. 346 00:14:12,808 --> 00:14:15,463 - Wat doen Mitchell en Ramirez gemeenschappelijk hebben? 347 00:14:15,506 --> 00:14:17,073 Wat is het verband tussen de twee? 348 00:14:17,117 --> 00:14:19,380 - Nul contact via telefoon of sociale media. 349 00:14:19,423 --> 00:14:21,556 Geen vrienden of volgers met elkaar gemeen. 350 00:14:21,599 --> 00:14:22,470 Er is helemaal niets aanbevelen 351 00:14:22,513 --> 00:14:23,601 ze hebben elkaar ooit ontmoet. 352 00:14:23,645 --> 00:14:25,299 - Los Caballeros is een grote speler 353 00:14:25,342 --> 00:14:26,953 in de cocaïnehandel. 354 00:14:26,996 --> 00:14:29,651 Kan overlappen met die van Nicole ex-vriend die drugs gebruikt. 355 00:14:29,694 --> 00:14:31,411 - Verken dat ... ontdek het als Ramirez of zijn bende 356 00:14:31,435 --> 00:14:33,524 ooit gekruiste paden met Todd Conroy. 357 00:14:33,568 --> 00:14:36,527 En hoe zit het met Nicole's tijd als openbare verdediger? 358 00:14:36,571 --> 00:14:37,920 Was Ramirez ooit een klant? 359 00:14:37,964 --> 00:14:39,530 - Nee, ik heb het gecontroleerd de rechtbank. 360 00:14:39,574 --> 00:14:41,924 Ik sprak ook met haar supervisor die zei dat ze het niet wist 361 00:14:41,968 --> 00:14:43,288 van alle bedreigingen gemaakt tegen Nicole 362 00:14:43,317 --> 00:14:45,406 tijdens haar tijd op het kantoor van de verdediger. 363 00:14:45,449 --> 00:14:47,321 - Blijf graven, en iemand reikt uit 364 00:14:47,364 --> 00:14:49,540 voor de rechercheurs moordzaken in de Ramirez-zaak. 365 00:14:49,584 --> 00:14:52,152 [zachte dramatische muziek] 366 00:14:52,195 --> 00:14:54,371 - Hij heeft vier ronden gedaan naar de borst van dichtbij. 367 00:14:54,415 --> 00:14:56,460 Bloed eerder de ambulance is hier aangekomen. 368 00:14:56,504 --> 00:14:58,462 Getuige was in haar appartement op het moment. 369 00:14:58,506 --> 00:15:00,029 Ze zag de verdachte benader Ramirez, 370 00:15:00,073 --> 00:15:02,379 de twee woorden uitwisselen, dan de verdachte 371 00:15:02,423 --> 00:15:04,033 schoot Ramirez en vertrok in zijn auto. 372 00:15:04,077 --> 00:15:05,469 - Hoorde ze wat ze zeiden? 373 00:15:05,513 --> 00:15:07,907 - Nee, ze was te ver weg om er echt uit te komen ... 374 00:15:07,950 --> 00:15:09,212 Iets over het willen van een naam. 375 00:15:10,822 --> 00:15:12,824 Woord op straat is de schutter was een bloed. 376 00:15:12,868 --> 00:15:14,585 Ze hebben gevochten voor controle over dit gebied. 377 00:15:14,609 --> 00:15:16,263 - Maar je bent het er niet mee eens? 378 00:15:16,306 --> 00:15:18,308 - De bende-eenheid heeft een man diep met de Bloods. 379 00:15:18,352 --> 00:15:19,875 Zegt zelfs zij waren hierdoor verrast. 380 00:15:19,919 --> 00:15:21,157 - Ben jij aan het denken een actie van binnenuit? 381 00:15:21,181 --> 00:15:22,965 - Ramirez was hoofd van Los Caballeros 382 00:15:23,009 --> 00:15:24,619 voor het grootste deel van een decennium. 383 00:15:24,662 --> 00:15:26,621 Hij heeft hier vijanden naar Santo Domingo, 384 00:15:26,664 --> 00:15:28,294 en ik praat niet alleen over andere bendes. 385 00:15:28,318 --> 00:15:29,929 Heel veel mensen in deze gemeenschap 386 00:15:29,972 --> 00:15:31,800 hun kinderen verloren tegen bendegeweld. 387 00:15:31,843 --> 00:15:34,237 - Deze beveiligingscamera's de schietpartij vangen? 388 00:15:34,281 --> 00:15:36,326 - Nee, geen van allen waren op deze manier gericht. 389 00:15:42,245 --> 00:15:43,246 - Bedankt. 390 00:15:44,726 --> 00:15:47,685 [onheilspellende muziek] 391 00:15:47,729 --> 00:15:51,254 ♪ 392 00:15:51,298 --> 00:15:52,492 - De bus zou hier zijn 393 00:15:52,516 --> 00:15:54,475 rond de tijd van de schietpartij. 394 00:15:54,518 --> 00:15:55,998 Misschien de dashcam iets gevangen. 395 00:15:56,042 --> 00:16:00,698 ♪ 396 00:16:00,742 --> 00:16:02,744 - Daar ... gaat de auto voorbij 397 00:16:02,787 --> 00:16:04,702 twee minuten voor de schietpartij. 398 00:16:04,746 --> 00:16:07,705 - Kun je een bord krijgen? - Ja, ik doe het nu. 399 00:16:07,749 --> 00:16:10,404 ♪ 400 00:16:10,447 --> 00:16:13,363 Oké, het lijkt erop dat hij heeft gestolen de tags van een Ford Fusion. 401 00:16:13,407 --> 00:16:14,930 Oké, voer het uit via de DAS. 402 00:16:14,974 --> 00:16:17,174 Kijk of het is opgehaald door eventuele kentekenlezers. 403 00:16:18,542 --> 00:16:19,979 - Ik heb een hit. 404 00:16:20,022 --> 00:16:21,869 Het is gescand door een patrouillewagen 20 minuten geleden 405 00:16:21,893 --> 00:16:23,306 op Broadway en Clinton naar het westen. 406 00:16:23,330 --> 00:16:24,635 - Geweldig, bel Maggie en OA. 407 00:16:28,117 --> 00:16:29,292 - Het is daar. 408 00:16:32,687 --> 00:16:35,646 [dramatische muziek] 409 00:16:35,690 --> 00:16:42,610 ♪ 410 00:16:47,180 --> 00:16:48,920 - Nog steeds warm. Kon niet ver zijn gekomen. 411 00:16:48,964 --> 00:16:50,244 - Tenzij hij een andere auto een boost geeft. 412 00:16:52,228 --> 00:16:53,490 - Geen bewakingscamera's. 413 00:16:53,534 --> 00:16:54,728 Hé, kun je vegen de buurt? 414 00:16:54,752 --> 00:16:56,189 Houd een oogje in het zeil voor gestolen auto's, 415 00:16:56,232 --> 00:16:57,973 iedereen die er verdacht uitziet. 416 00:16:58,017 --> 00:16:59,453 - Trunk is open. 417 00:16:59,496 --> 00:17:06,416 ♪ 418 00:17:11,073 --> 00:17:13,033 - Dus je gaat het me vertellen wat zit je dwars? 419 00:17:15,121 --> 00:17:17,906 - Niets. - Dat zei je al. 420 00:17:17,949 --> 00:17:19,429 Kom op, Maggie, Ik ben je partner. 421 00:17:19,473 --> 00:17:21,793 Je bent al weg sinds je had die samenkomst gisteravond. 422 00:17:25,087 --> 00:17:27,698 - De adjunct-directeur in Charge vroeg me te zien. 423 00:17:27,742 --> 00:17:29,831 - Wat wilde hij? 424 00:17:29,874 --> 00:17:31,876 - Hij heeft een opdracht ... Undercover deal. 425 00:17:34,444 --> 00:17:35,639 Hij heeft me niet gegeven al de details, 426 00:17:35,663 --> 00:17:37,534 maar hij zei het is een vrij grote zaak. 427 00:17:37,578 --> 00:17:39,298 Ik denk dat ik in het profiel pas ze zoeken. 428 00:17:40,711 --> 00:17:42,974 Hij zei dat het goed zou kunnen zijn voor mijn carrière. 429 00:17:43,018 --> 00:17:44,759 - Wat heb je hem verteld? 430 00:17:44,802 --> 00:17:47,109 - Ik zou erover nadenken. - En? 431 00:17:47,153 --> 00:17:48,565 - Het lijkt gewoon zo hoe meer ik erover nadenk, 432 00:17:48,589 --> 00:17:50,069 de Harder de beslissing is te nemen. 433 00:17:59,817 --> 00:18:00,817 Hé, OA. 434 00:18:04,387 --> 00:18:05,693 - Wat is het? 435 00:18:05,736 --> 00:18:07,912 - Het is een rolnummer naar een rechtbankzaak. 436 00:18:07,956 --> 00:18:10,524 Kijk, TM ... Thurgood Marshall gerechtsgebouw. 437 00:18:10,567 --> 00:18:11,892 - Dat zijn maar een paar blokken weg van hier. 438 00:18:11,916 --> 00:18:12,980 Wat als de schutter achter iemand aan gaan 439 00:18:13,004 --> 00:18:14,136 betrokken bij de zaak? 440 00:18:14,180 --> 00:18:15,287 - Nou, het is 2:45, dus dat betekent 441 00:18:15,311 --> 00:18:17,183 we hebben maar 15 minuten. 442 00:18:17,226 --> 00:18:18,358 Oké, laat me dit zien. 443 00:18:18,401 --> 00:18:25,321 ♪ 444 00:18:29,630 --> 00:18:32,415 Volgens gerechtelijke gegevens, 445 00:18:32,459 --> 00:18:34,635 het geval is Verenigde Staten vs. Anatoly Adurov. 446 00:18:34,678 --> 00:18:36,289 [spannende muziek] 447 00:18:36,332 --> 00:18:38,005 - Dat is Mona's geval. Ze is de aanklager. 448 00:18:38,029 --> 00:18:39,029 - Oke. 449 00:18:40,510 --> 00:18:42,686 - Ze antwoordt nog steeds niet. 450 00:18:42,730 --> 00:18:47,300 ♪ 451 00:18:47,343 --> 00:18:49,258 - Daar, OA, het is Mona. 452 00:18:54,524 --> 00:18:56,047 - Geweer! - Mona! 453 00:18:56,091 --> 00:18:58,093 [geweerschoten] 454 00:18:59,616 --> 00:19:00,922 - De gok wagen! - Ik kan het niet! 455 00:19:00,965 --> 00:19:01,923 Er zijn te veel burgers. 456 00:19:01,966 --> 00:19:03,794 Maggie, blijf bij haar. 457 00:19:03,838 --> 00:19:10,758 ♪ 458 00:19:30,212 --> 00:19:33,128 - PD's onderzoeken het gebied, maar tot nu toe geen teken van hem. 459 00:19:33,172 --> 00:19:35,174 Er is een goede kans hij bereikte de metro. 460 00:19:35,217 --> 00:19:36,890 - Dat betekent dat hij dat zou kunnen zijn overal in de stad op dit moment. 461 00:19:36,914 --> 00:19:38,457 Zeg me dat we het tenminste hebben kreeg zijn gezicht voor de camera. 462 00:19:38,481 --> 00:19:40,048 - Niet genoeg voor gezichtsopname. 463 00:19:40,091 --> 00:19:41,199 Je denkt dat je kunt geven een beschrijving 464 00:19:41,223 --> 00:19:42,355 aan een schetskunstenaar? 465 00:19:42,398 --> 00:19:43,549 - Nee, ik heb het niet begrepen goed genoeg naar hem kijken. 466 00:19:43,573 --> 00:19:44,705 - Ik denk niet dat het kapot is, 467 00:19:44,748 --> 00:19:46,446 maar je hebt een röntgenfoto nodig om zeker te zijn. 468 00:19:46,489 --> 00:19:48,361 - Dank je. - Dank je. 469 00:19:48,404 --> 00:19:49,623 Gaat het? 470 00:19:49,666 --> 00:19:51,059 - Ik ben jou en Maggie dankbaar. 471 00:19:51,102 --> 00:19:53,453 - Weet je het zeker? - Het gaat goed met mij. 472 00:19:53,496 --> 00:19:55,933 - Wat is er aan de hand, Omar? 473 00:19:55,977 --> 00:19:58,632 - Herinner je je een advocaat genaamd Nicole Mitchell? 474 00:19:58,675 --> 00:20:01,939 - Ja, we hebben een paar gevallen geprobeerd tegen elkaar. 475 00:20:01,983 --> 00:20:05,813 - Ok, ze is vermoord bij een protest hier gisteravond. 476 00:20:05,856 --> 00:20:07,660 - Degene die Nicole heeft vermoord doodde ook een gangbanger, 477 00:20:07,684 --> 00:20:08,946 Leo Ramirez. 478 00:20:08,990 --> 00:20:11,775 - Wacht, zeg je dezelfde persoon 479 00:20:11,819 --> 00:20:13,734 probeerde je me gewoon te vermoorden? 480 00:20:13,777 --> 00:20:15,562 - Nou, de schutter heeft een hitlijst, 481 00:20:15,605 --> 00:20:18,260 en het lijkt erop dat je erop zit. 482 00:20:18,304 --> 00:20:19,696 - Kun je een reden bedenken 483 00:20:19,740 --> 00:20:21,698 iemand zou willen targeten jullie drieën? 484 00:20:21,742 --> 00:20:23,265 En kende je Ramirez? 485 00:20:23,309 --> 00:20:25,006 - Ik deed. 486 00:20:25,049 --> 00:20:29,271 [zachte dramatische muziek] 487 00:20:29,315 --> 00:20:31,621 Ik heb een moordzaak gehad een tijdje terug. 488 00:20:31,665 --> 00:20:33,884 Het was een hit op een senior lid van de Crips. 489 00:20:33,928 --> 00:20:35,930 De bende was er zeker van Ramirez had besteld, 490 00:20:35,973 --> 00:20:37,279 maar de enige die werd aangeklaagd 491 00:20:37,323 --> 00:20:40,413 was een 16-jarige jongen de vluchtauto besturen. 492 00:20:40,456 --> 00:20:42,893 - En Nicole ... Vertegenwoordigde ze hem? 493 00:20:45,069 --> 00:20:47,376 - Hij was een local basketbal ster. 494 00:20:47,420 --> 00:20:48,899 De politie heeft hem gepakt op de vlucht voor het toneel. 495 00:20:48,943 --> 00:20:50,858 Shooter zat niet in de auto. 496 00:20:50,901 --> 00:20:52,816 Ik heb alles gedaan wat ik kon om het kind te overtuigen 497 00:20:52,860 --> 00:20:54,427 om hem op te geven, maar hij wilde niet praten. 498 00:20:54,470 --> 00:20:56,472 Wat is er met de jongen gebeurd? 499 00:20:56,516 --> 00:20:57,754 - Mijn baas wilde om een ​​bericht te sturen. 500 00:20:57,778 --> 00:20:59,214 Hij duwde me om hem te proberen als een volwassene. 501 00:20:59,258 --> 00:21:00,520 Nicole werd bang. 502 00:21:00,563 --> 00:21:02,019 Dat wist ze als haar geval ging voor de rechter, 503 00:21:02,043 --> 00:21:03,610 haar cliënt zou kunnen eindigen aan het doen van het leven, 504 00:21:03,653 --> 00:21:05,568 dus ze overtuigde hem een deal sluiten ... 505 00:21:05,612 --> 00:21:07,396 Samenzwering, vier jaar. 506 00:21:07,440 --> 00:21:08,745 - Oké, hoe heet de jongen? 507 00:21:10,356 --> 00:21:12,140 - Alex Bryant. 508 00:21:13,489 --> 00:21:14,969 - Oké, mensen, we hebben een verdachte, 509 00:21:15,012 --> 00:21:16,971 en zijn naam is Alex Bryant. 510 00:21:17,014 --> 00:21:18,775 Bryant bracht de laatste door vier jaar in Otisville. 511 00:21:18,799 --> 00:21:20,733 Hij is twee weken geleden vrijgelaten, en de vraag is, 512 00:21:20,757 --> 00:21:22,672 kwam Bryant uit de gevangenis met een hitlijst? 513 00:21:22,716 --> 00:21:24,587 Wil hij wraak nemen op de mensen 514 00:21:24,631 --> 00:21:27,373 dat bracht hem binnen? Laten we deze jongen eens bekijken. 515 00:21:27,416 --> 00:21:28,872 Kunnen we hem plaatsen op een van de plaats delicten? 516 00:21:28,896 --> 00:21:30,874 - Nee, zijn cel is omgedraaid de afgelopen twee dagen uitgeschakeld. 517 00:21:30,898 --> 00:21:32,049 - Okee, laten we de BOLO updaten 518 00:21:32,073 --> 00:21:33,335 inclusief zijn mugshot, 519 00:21:33,379 --> 00:21:34,660 en vertel het PD voorzichtig te benaderen. 520 00:21:34,684 --> 00:21:35,792 Laten we een lijst maken van alle mensen 521 00:21:35,816 --> 00:21:36,991 betrokken bij de zaak van Bryant. 522 00:21:37,034 --> 00:21:38,142 Ik wil iedereen onder bescherming gebracht 523 00:21:38,166 --> 00:21:39,733 totdat we hem in hechtenis hebben. 524 00:21:39,776 --> 00:21:41,101 We zijn erachter gekomen waar Bryant heeft gewoond? 525 00:21:41,125 --> 00:21:42,581 - Ja, zijn reclasseringsambtenaar zegt dat hij leeft 526 00:21:42,605 --> 00:21:43,867 met zijn vader in Morris Heights. 527 00:21:43,911 --> 00:21:45,454 - Geweldig, sms Maggie en OA het adres. 528 00:21:45,478 --> 00:21:50,787 ♪ 529 00:21:50,831 --> 00:21:53,094 Alex is niet thuis geweest sinds vroeg gisteren. 530 00:21:53,137 --> 00:21:56,184 Hij en zijn vader kwamen erin. Hij vertrok. 531 00:21:56,227 --> 00:21:57,881 - Waar vochten ze om? 532 00:21:57,925 --> 00:22:00,275 - Weet ik niet. Ik stond onder de douche. 533 00:22:00,319 --> 00:22:02,408 Maar Alex is niet hetzelfde geweest sinds hij eruit kwam. 534 00:22:02,451 --> 00:22:04,497 Was vroeger zo'n blij kind. 535 00:22:04,540 --> 00:22:06,325 Nu is hij gewoon boos altijd. 536 00:22:07,804 --> 00:22:09,240 Mag ik vragen waar dit over gaat? 537 00:22:10,851 --> 00:22:12,307 - Ja, we moeten praten met hem over een incident 538 00:22:12,331 --> 00:22:13,636 dat gebeurde gisterochtend. 539 00:22:13,680 --> 00:22:15,725 - Heb je enig idee waar hij heen is gegaan? 540 00:22:15,769 --> 00:22:18,032 - Waarschijnlijk gecrasht bij zijn vriend Benny's. 541 00:22:18,075 --> 00:22:20,121 Benny is de enige Alex bleef strak staan 542 00:22:20,164 --> 00:22:21,949 nadat hij wegging. 543 00:22:21,992 --> 00:22:24,168 Ik weet dat ze rondhingen een paar nachten geleden. 544 00:22:24,212 --> 00:22:25,996 - Heeft Alex toegang tegen wapens? 545 00:22:26,040 --> 00:22:27,433 - We hebben geen wapens ... 546 00:22:27,476 --> 00:22:29,435 - Selina, zeg geen woord meer. 547 00:22:32,829 --> 00:22:34,416 - Mr. Bryant, Ik ben speciaal agent Maggie Bell. 548 00:22:34,440 --> 00:22:36,442 Dit is mijn partner, OA Zidan. 549 00:22:36,485 --> 00:22:39,009 Was aan het kijken voor je zoon, Alex. 550 00:22:39,053 --> 00:22:40,533 - Wat ben je hem nu beschuldigen? 551 00:22:40,576 --> 00:22:42,012 - We willen gewoon om met hem te praten. 552 00:22:42,056 --> 00:22:44,058 - Ja, hetzelfde zeiden de politie vier jaar geleden. 553 00:22:44,101 --> 00:22:46,103 - Weet je waar hij is? Ja of nee? 554 00:22:46,147 --> 00:22:47,888 - Ik zou het je niet vertellen zelfs als ik dat deed, 555 00:22:47,931 --> 00:22:49,039 dus tenzij je een bevelschrift hebt, 556 00:22:49,063 --> 00:22:50,388 je kunt de hel krijgen hier weg. 557 00:22:50,412 --> 00:22:51,824 - Wel, meneer Bryan, wij denken dat uw zoon 558 00:22:51,848 --> 00:22:54,155 kan ernstige problemen hebben. 559 00:22:54,198 --> 00:22:55,112 - Laat me je iets vertellen. 560 00:22:55,156 --> 00:22:57,724 Mijn jongen was een goede jongen. 561 00:22:57,767 --> 00:23:00,117 Hij had 15-beurzen, 15. 562 00:23:00,161 --> 00:23:02,511 Had pro kunnen worden, maar, als een hond, 563 00:23:02,555 --> 00:23:04,035 jullie sluiten hem op in een kooi, dus alsjeblieft 564 00:23:04,078 --> 00:23:04,992 kom hier niet net alsof 565 00:23:05,035 --> 00:23:06,689 alsof je om Alex geeft. 566 00:23:06,733 --> 00:23:09,388 - We geven om de families van de mensen die hij heeft vermoord 567 00:23:09,431 --> 00:23:11,999 en degenen hij probeert te doden. 568 00:23:12,042 --> 00:23:16,612 - Ga alstublieft weg voordat ik een klacht indien. 569 00:23:16,656 --> 00:23:23,576 ♪ 570 00:23:30,800 --> 00:23:32,149 - Hé, bel Kristen. 571 00:23:32,193 --> 00:23:33,934 Laat haar kijken in die jongen Benny. 572 00:23:33,977 --> 00:23:35,259 Zei stiefmoeder ze hingen rond 573 00:23:35,283 --> 00:23:36,478 de avond voor de schietpartij. 574 00:23:36,502 --> 00:23:38,199 Misschien weet hij waar Alex is. 575 00:23:38,242 --> 00:23:43,030 ♪ 576 00:23:43,073 --> 00:23:46,163 - Ik heb het niet gezien of gehoord van Alex sinds die nacht. 577 00:23:46,207 --> 00:23:48,122 - Leken Alex van streek over alles? 578 00:23:48,165 --> 00:23:49,819 - Ja, hij was van streek. 579 00:23:49,863 --> 00:23:52,082 Net ontdekt hij zou nooit college hoepels spelen. 580 00:23:52,126 --> 00:23:54,868 Verrassing, verrassing ... al die coaches kussen zijn kont 581 00:23:54,911 --> 00:23:57,087 voor de arrestatie neemt zelfs zijn telefoontjes niet aan. 582 00:23:57,131 --> 00:23:58,915 En overal een verzonnen aanklacht? 583 00:23:58,959 --> 00:24:00,526 - Wat bedoel je "verzonnen"? 584 00:24:00,569 --> 00:24:03,354 - Iedereen kende Alex zat toen niet in een bende. 585 00:24:03,398 --> 00:24:06,053 Hij was een baller, man. Hij verkocht geen drugs. 586 00:24:06,096 --> 00:24:08,031 Hij vertelde de politie dat hij het niet wist de andere man in de auto 587 00:24:08,055 --> 00:24:09,665 zou iemand neerschieten. 588 00:24:09,709 --> 00:24:11,034 Dacht dat ze dat waren ik ga gewoon een hamburger halen. 589 00:24:11,058 --> 00:24:12,842 Dus Alex in de problemen? 590 00:24:12,886 --> 00:24:14,516 - We denken dat hij dat is achter de mensen aan gaan 591 00:24:14,540 --> 00:24:15,865 hij geeft de schuld voor hem in de gevangenis. 592 00:24:15,889 --> 00:24:17,238 Ramirez ... 593 00:24:17,281 --> 00:24:18,892 Denk je dat Alex Ramirez heeft vermoord? 594 00:24:18,935 --> 00:24:21,242 - Niet alleen Ramirez, zijn openbare verdediger ook. 595 00:24:28,031 --> 00:24:29,031 - Benny ... 596 00:24:30,904 --> 00:24:32,253 Je moet ons vertellen wat je weet. 597 00:24:32,296 --> 00:24:34,734 - Ik weet niets. 598 00:24:34,777 --> 00:24:35,777 Zit je nog steeds in die bende? 599 00:24:37,650 --> 00:24:39,565 - Nee, ik ben dat leven kwijt. 600 00:24:39,608 --> 00:24:40,653 - Dat is slim. 601 00:24:40,696 --> 00:24:42,437 Slechts twee manieren dat boek eindigt toch? 602 00:24:42,481 --> 00:24:43,917 - Gevangenis of een graf. 603 00:24:43,960 --> 00:24:45,875 - Nu ben je aan de andere kant werkende beveiliging. 604 00:24:45,919 --> 00:24:47,137 Ga een pistool dragen. 605 00:24:47,181 --> 00:24:48,922 - Ja, het doet ons afvragen. 606 00:24:48,965 --> 00:24:52,534 - Mm-mm, misschien jij leende Alex een van je wapens. 607 00:24:52,578 --> 00:24:54,797 - Als dat zo is, en als dat zo is van je wapens komt terug 608 00:24:54,841 --> 00:24:56,669 verbonden met de moorden of de schietpartijen, 609 00:24:56,712 --> 00:24:58,322 je wordt vastgebonden hierin, Benny. 610 00:25:01,238 --> 00:25:03,893 - Die nacht, nadat Alex en ik rondhingen, 611 00:25:03,937 --> 00:25:07,418 een van mijn wapens is gestolen ... Degene die ik in mijn auto bewaar. 612 00:25:09,638 --> 00:25:11,553 Misschien heeft Alex hem gepakt toen hij mijn plaats verliet. 613 00:25:11,597 --> 00:25:13,424 - Wat voor wapen was het? 614 00:25:13,468 --> 00:25:15,209 - Glock 22. 615 00:25:15,252 --> 00:25:16,578 - Hetzelfde kaliber als moordwapen. 616 00:25:16,602 --> 00:25:17,646 [telefoon trilt] 617 00:25:17,690 --> 00:25:18,690 - We moeten gaan. 618 00:25:20,257 --> 00:25:22,564 - Als je van Alex hoort, Bel ons. 619 00:25:22,608 --> 00:25:24,435 - NYPD blauw en wit zei gewoon dat ze het zagen 620 00:25:24,479 --> 00:25:26,002 iemand passend Alex's beschrijving 621 00:25:26,046 --> 00:25:27,438 tegenkomen een verlaten pakhuis 622 00:25:27,482 --> 00:25:30,485 een halve mijl hier vandaan. SWAT is al onderweg. 623 00:25:30,529 --> 00:25:33,444 [spannende muziek] 624 00:25:33,488 --> 00:25:40,408 ♪ 625 00:25:40,451 --> 00:25:41,451 - FBI! 626 00:26:12,048 --> 00:26:13,572 - Hallo. 627 00:26:15,095 --> 00:26:16,400 - Dit is een schietgalerij. 628 00:26:19,534 --> 00:26:22,189 - FBI, laat me je handen zien. Hallo! 629 00:26:26,802 --> 00:26:28,282 Het is Alex, OA. 630 00:26:31,241 --> 00:26:32,547 Hij ademt niet. 631 00:26:34,288 --> 00:26:37,508 - We hebben nu een dokter nodig. 632 00:26:37,552 --> 00:26:43,471 ♪ 633 00:26:43,514 --> 00:26:44,646 Kom op, Alex. 634 00:26:52,045 --> 00:26:54,003 Alex, ik ben speciaal agent Maggie Bell. 635 00:26:54,047 --> 00:26:57,528 Dit is mijn partner OA Zidan. We zijn bij de FBI 636 00:26:57,572 --> 00:26:58,932 Graag vragen een paar vragen. 637 00:27:00,706 --> 00:27:03,578 Kunt u ons vertellen waar u was? de afgelopen dagen? 638 00:27:03,622 --> 00:27:05,928 - In de omgeving van. - Hm. 639 00:27:05,972 --> 00:27:08,061 Was je in Lower Manhattan? 640 00:27:09,410 --> 00:27:10,411 - Nee. 641 00:27:10,454 --> 00:27:12,065 - Weet je dat zeker? 642 00:27:12,108 --> 00:27:13,695 Omdat we een lijk hebben dat zegt anders ... 643 00:27:13,719 --> 00:27:15,459 Je advocaat Nicole Mitchell. 644 00:27:16,722 --> 00:27:17,916 - Ik weet het niet iets daarover. 645 00:27:17,940 --> 00:27:20,203 - Wel, we denken van wel. 646 00:27:20,247 --> 00:27:22,728 We denken ook dat je het weet de moord op Leo Ramirez 647 00:27:22,771 --> 00:27:25,469 en de poging tot moord van een federale aanklager. 648 00:27:28,951 --> 00:27:32,868 - Ok, Alex, kijk, ik snap het. Je bent vier jaar geleden genaaid. 649 00:27:32,912 --> 00:27:34,870 Je stapt in een auto met een vriend, 650 00:27:34,914 --> 00:27:36,393 en opeens, je doet vier jaar 651 00:27:36,437 --> 00:27:38,178 voor samenzwering om een ​​moord te plegen. 652 00:27:38,221 --> 00:27:40,789 - Je weet het niet waar je het over hebt, man. 653 00:27:43,096 --> 00:27:45,489 - Ik ken jou waren op weg naar de universiteit 654 00:27:45,533 --> 00:27:47,317 op een basketbalbeurs, 655 00:27:47,361 --> 00:27:49,319 maar je eindigde in de gevangenis 656 00:27:49,363 --> 00:27:51,931 als 16-jarig kind. 657 00:27:51,974 --> 00:27:53,454 - We hebben uw gevangenisdossier gelezen. 658 00:27:55,064 --> 00:27:56,563 We weten wat er is gebeurd aan de binnenkant. 659 00:27:56,587 --> 00:27:59,068 [zachte dramatische muziek] 660 00:27:59,112 --> 00:28:00,156 Alex, ik kan het me niet voorstellen 661 00:28:00,200 --> 00:28:02,202 hoe vreselijk dat zou zijn geweest. 662 00:28:02,245 --> 00:28:04,726 - Ik was aan het proberen om het juiste te doen. 663 00:28:04,770 --> 00:28:06,902 - Dat snappen we, en de rechter ook, 664 00:28:06,946 --> 00:28:10,123 maar je moet schoon komen en vertel ons wat er is gebeurd. 665 00:28:10,166 --> 00:28:14,040 - Ik heb niemand vermoord, man. Ik zweer het je. 666 00:28:14,083 --> 00:28:15,911 - We weten van het wapen. 667 00:28:15,955 --> 00:28:17,347 We weten dat je het van Benny hebt gestolen, 668 00:28:17,391 --> 00:28:18,697 dus wat heb je ermee gedaan? 669 00:28:20,742 --> 00:28:22,439 - Iemand heeft het van me afgepakt. 670 00:28:22,483 --> 00:28:24,137 - Wie? 671 00:28:24,180 --> 00:28:25,486 - Ik weet het niet. 672 00:28:27,314 --> 00:28:29,795 Alex, we willen je helpen, maar dat kunnen we niet doen 673 00:28:29,838 --> 00:28:31,057 tenzij je ons eerst helpt. 674 00:28:31,100 --> 00:28:33,059 - Ik zei dat ik het niet weet, Okee? 675 00:28:33,102 --> 00:28:34,930 Wil je me weer in de gevangenis stoppen? 676 00:28:34,974 --> 00:28:38,455 ♪ 677 00:28:38,499 --> 00:28:39,499 Doe Maar. 678 00:28:42,024 --> 00:28:48,944 ♪ 679 00:28:50,816 --> 00:28:52,643 - Alex Bryant praat niet. 680 00:28:52,687 --> 00:28:54,384 We moeten bewijzen dit is onze man, 681 00:28:54,428 --> 00:28:57,126 maar op dit moment kunnen we niet plaatsen hem bij een van de schietpartijen. 682 00:28:57,170 --> 00:28:59,128 Er is geen moordwapen. 683 00:28:59,172 --> 00:29:01,957 Alles wat we hebben is dit theoretisch wraakmotief, 684 00:29:02,001 --> 00:29:05,744 wat niet genoeg is om aan te klagen laat staan ​​veroordelen. 685 00:29:07,397 --> 00:29:08,877 Kom op, Kelly. 686 00:29:08,921 --> 00:29:10,594 Jullie blijven graven door die videobeelden. 687 00:29:10,618 --> 00:29:13,099 Ik koop voor jullie allemaal een reep als je deze man voor de camera vindt. 688 00:29:13,142 --> 00:29:14,927 Hé, ERT heeft iets gevonden in de auto? 689 00:29:14,970 --> 00:29:16,319 - Geen bruikbare prints of DNA. 690 00:29:16,363 --> 00:29:17,799 - Hij is een junkie. 691 00:29:17,843 --> 00:29:19,670 Ik koop niet hij glipte niet uit, mensen. 692 00:29:19,714 --> 00:29:21,585 Ziekenhuis gestuurd Alex's kleren. 693 00:29:21,629 --> 00:29:23,413 - Zeg me dat er GSR is. 694 00:29:23,457 --> 00:29:25,817 - Nee, maar er was een kaartje uit een pandjeshuis in zijn zak. 695 00:29:25,851 --> 00:29:27,437 Er stond niet in wat er was verpand, maar de winkel 696 00:29:27,461 --> 00:29:29,506 heeft een vorige schending van vuurwapens. 697 00:29:29,550 --> 00:29:31,006 Het kan zijn dat hij verpand heeft het moordwapen. 698 00:29:31,030 --> 00:29:33,075 - Geweldig, neem Emily, bekijken. 699 00:29:33,119 --> 00:29:34,661 - Ik ga inchecken bij Mona, kijk of ze het zich herinnert 700 00:29:34,685 --> 00:29:35,469 nog iets over de zaak van Alex. 701 00:29:35,512 --> 00:29:36,512 - Ja. 702 00:29:40,387 --> 00:29:41,257 - Dokters zeggen het is gewoon een slechte verstuiking. 703 00:29:41,301 --> 00:29:42,998 - Oh dat is goed. 704 00:29:43,042 --> 00:29:44,913 - Ik hoorde dat je Alex arresteerde. - Ik deed. 705 00:29:44,957 --> 00:29:46,828 Daarom heb ik gebeld. 706 00:29:46,872 --> 00:29:48,545 Ik probeer gewoon mijn hersenen in te pakken rond een paar dingen. 707 00:29:48,569 --> 00:29:50,745 Ik dacht misschien zou je kunnen helpen. 708 00:29:50,789 --> 00:29:52,703 - Ja tuurlijk. 709 00:29:52,747 --> 00:29:54,183 - Dus ik heb zijn dossier gelezen. 710 00:29:54,227 --> 00:29:56,142 Alex reed in de auto, maar hij vertelde het de politie 711 00:29:56,185 --> 00:29:58,231 dat hij geen idee had zijn naamloze vriend 712 00:29:58,274 --> 00:30:01,277 zou een bendelid neerschieten. 713 00:30:01,321 --> 00:30:02,888 - Ja, het oude "ik wist het niet 714 00:30:02,931 --> 00:30:04,953 mijn criminele vriend ging over om een ​​misdaad te verdedigen. 715 00:30:04,977 --> 00:30:07,457 - En dat heb je niet gekocht? 716 00:30:07,501 --> 00:30:09,808 - Laat me je vrienden zien, Ik laat je je toekomst zien. 717 00:30:12,549 --> 00:30:13,855 - Dat is een beetje prekerig. 718 00:30:13,899 --> 00:30:17,119 Ik bedoel, gewoon omdat De vriend van Bryant is een punk 719 00:30:17,163 --> 00:30:18,468 betekent niet dat hij een punk is. 720 00:30:18,512 --> 00:30:20,862 Was er ander bewijs dat hij een stoute jongen was? 721 00:30:20,906 --> 00:30:22,255 - Wat bedoel je? 722 00:30:22,298 --> 00:30:23,560 - [zucht] Het is gewoon ... 723 00:30:25,562 --> 00:30:28,087 Als hij echt schuldig was, 724 00:30:28,130 --> 00:30:29,915 hij zou moeten vieren het feit 725 00:30:29,958 --> 00:30:32,395 dat hij maar vier jaar kreeg, 726 00:30:32,439 --> 00:30:33,788 ergens naar uitkijken naar een nieuw begin, 727 00:30:33,832 --> 00:30:35,529 niet om mensen te doden. 728 00:30:35,572 --> 00:30:37,618 - Bryant wist het wat op het punt stond naar beneden te gaan. 729 00:30:37,661 --> 00:30:40,055 Je krijgt niet zomaar in een auto met een bendelid. 730 00:30:40,099 --> 00:30:42,275 - [zucht, grinnikt] 731 00:30:42,318 --> 00:30:43,929 Daar weet ik niets van. 732 00:30:43,972 --> 00:30:47,193 Mona, ik bedoel, waar Bryant vandaan komt ... 733 00:30:47,236 --> 00:30:48,281 Waar ik vandaan kom... 734 00:30:48,324 --> 00:30:50,413 Je stapt eigenlijk wel in de auto 735 00:30:50,457 --> 00:30:52,328 met drugsdealers en bendeleden 736 00:30:52,372 --> 00:30:53,939 omdat dat de kinderen zijn 737 00:30:53,982 --> 00:30:55,481 dat je ging naar de basisschool met, 738 00:30:55,505 --> 00:30:58,508 de kinderen die jij speel basketbal met, 739 00:30:58,552 --> 00:31:01,511 dus ik weet het niet zeker dat ik het eens ben met uw uitgangspunt. 740 00:31:01,555 --> 00:31:04,079 - Denk ik dat het mogelijk is dat Bryant geen idee had 741 00:31:04,123 --> 00:31:06,125 wat er ging gebeuren toen hij in die auto stapte? 742 00:31:06,168 --> 00:31:07,691 Zeker. 743 00:31:07,735 --> 00:31:09,476 Maar dat is niet zo maak hem onschuldig. 744 00:31:09,519 --> 00:31:10,912 Ik bedoel, hij wist het wie de moordenaar was 745 00:31:10,956 --> 00:31:12,261 en zei niets. 746 00:31:15,221 --> 00:31:17,310 Oké, het kan me niet schelen waar je opgroeit. 747 00:31:17,353 --> 00:31:18,572 Dat is verkeerd. 748 00:31:21,488 --> 00:31:22,663 - Vertel het me. 749 00:31:22,706 --> 00:31:24,708 - Alex heeft geen wapen verpand. 750 00:31:24,752 --> 00:31:26,885 Hij verpandde een horloge en wat sieraden. 751 00:31:26,928 --> 00:31:28,495 - Uh Huh. Wanneer was dit? 752 00:31:28,538 --> 00:31:30,758 - Dezelfde dag onze twee slachtoffers zijn omgekomen. 753 00:31:30,801 --> 00:31:32,107 - Ik heb net een politierapport gevonden 754 00:31:32,151 --> 00:31:33,935 van een overval in dezelfde buurt 755 00:31:33,979 --> 00:31:36,285 als pandjeshuis een nacht voor de opnames. 756 00:31:36,329 --> 00:31:38,026 Een stel zegt een Afro-Amerikaanse man 757 00:31:38,070 --> 00:31:39,071 beroofde ze onder schot 758 00:31:39,114 --> 00:31:40,637 en maakte weg met hun kostbaarheden. 759 00:31:40,681 --> 00:31:43,989 - Goed, dus misschien was hij dit geld nodig voor drugs. 760 00:31:44,032 --> 00:31:45,033 - Jongens? - Ja. 761 00:31:45,077 --> 00:31:46,861 - Ik controleerde bewakingsbeelden. 762 00:31:46,905 --> 00:31:48,080 Alex was in het pandjeshuis 763 00:31:48,123 --> 00:31:50,821 tegelijkertijd Ramirez werd neergeschoten. 764 00:31:50,865 --> 00:31:52,693 Alex kan absoluut niet had hem kunnen doden. 765 00:31:52,736 --> 00:31:55,522 ♪ 766 00:31:55,565 --> 00:31:56,673 - Okee, dames en heren, 767 00:31:56,697 --> 00:31:58,264 het lijkt Alex Bryant 768 00:31:58,307 --> 00:31:59,918 heeft een alibi voor Ramirez's moord, 769 00:31:59,961 --> 00:32:01,571 en, aangezien we weten dezelfde schutter 770 00:32:01,615 --> 00:32:03,810 Nicole Mitchell hebben vermoord, dat kunnen we sluit hem ook uit voor die ene. 771 00:32:03,834 --> 00:32:05,184 Kunnen we er een trifecta van maken? 772 00:32:05,227 --> 00:32:07,142 - Ja, ik heb Alex gevolgd via straatcams. 773 00:32:07,186 --> 00:32:08,598 Nadat hij het pandjeshuis verliet, hij ging rechtdoor 774 00:32:08,622 --> 00:32:09,971 naar de schietgalerij ... 775 00:32:10,015 --> 00:32:11,712 Ik ben niet weggegaan tot na de aanval op Mona. 776 00:32:11,755 --> 00:32:13,844 - Dus als Alex niet de moordenaar is, wie is dan? 777 00:32:13,888 --> 00:32:16,760 - Moet iemand zijn met hetzelfde motief. 778 00:32:16,804 --> 00:32:17,955 - Nou, zijn vader was behoorlijk van streek 779 00:32:17,979 --> 00:32:19,217 toen we gisteren met hem spraken. 780 00:32:19,241 --> 00:32:20,566 Hij heeft allemaal dezelfde redenen boos zijn 781 00:32:20,590 --> 00:32:22,592 met iemand betrokken bij de zaak van Alex. 782 00:32:22,636 --> 00:32:25,465 - Zijn kind zou iemand worden. Nu is hij gewoon weer een ex-gevangene. 783 00:32:25,508 --> 00:32:27,075 - En in het ziekenhuis, zei Alex 784 00:32:27,119 --> 00:32:28,511 dat iemand Benny's wapen heeft gepakt. 785 00:32:28,555 --> 00:32:29,924 We weten dat hij vocht met zijn vader 786 00:32:29,948 --> 00:32:31,819 de ochtend van de schietpartij. 787 00:32:31,862 --> 00:32:33,995 Misschien heeft hij het toen van hem afgepakt. 788 00:32:34,039 --> 00:32:35,605 - We hebben een mobiel nummer voor Roman Bryant? 789 00:32:35,649 --> 00:32:37,369 - Ik was het net aan het controleren mobiele site-records nu. 790 00:32:39,305 --> 00:32:41,220 Roman's telefoon rinkelde van de torens in de nabijheid 791 00:32:41,263 --> 00:32:42,917 van alle drie de opnames. 792 00:32:42,961 --> 00:32:44,397 - Haal een huiszoekingsbevel. 793 00:32:44,440 --> 00:32:47,182 [spannende muziek] 794 00:32:47,226 --> 00:32:51,317 ♪ 795 00:32:51,360 --> 00:32:53,884 - Roman Bryant, FBI! 796 00:32:53,928 --> 00:33:00,804 ♪ 797 00:33:03,024 --> 00:33:04,504 - Doorzichtig! - Doorzichtig! 798 00:33:04,547 --> 00:33:05,592 - Hij is niet hier. 799 00:33:05,635 --> 00:33:11,424 ♪ 800 00:33:11,467 --> 00:33:12,467 - Hier. 801 00:33:16,385 --> 00:33:18,039 - Laat dat voor zijn vrouw. 802 00:33:18,083 --> 00:33:19,910 - "Het spijt me Ik kon geen vaarwel zeggen. 803 00:33:19,954 --> 00:33:22,043 'Ik hoop dat je het begrijpt waarom ik dit moest doen. 804 00:33:22,087 --> 00:33:24,654 Ik hou van jou." 805 00:33:24,698 --> 00:33:26,698 Klinkt als een zelfmoordbriefje, maar ik zie geen lichaam. 806 00:33:28,745 --> 00:33:29,896 - Je hebt het niet nodig zoveel kogels 807 00:33:29,920 --> 00:33:31,487 als je gewoon aan het plannen bent om jezelf af te zetten. 808 00:33:33,533 --> 00:33:35,100 - Hij gaat achter meer doelen aan. 809 00:33:42,281 --> 00:33:43,780 Roman Bryant staat in de wind met een hoop munitie 810 00:33:43,804 --> 00:33:46,067 en een brandend verlangen om te doden iedereen geeft hij de schuld 811 00:33:46,111 --> 00:33:48,026 voor het verpesten van het leven van zijn kind. 812 00:33:48,069 --> 00:33:50,941 Ik wil updates over elke beschermend detail, alstublieft. 813 00:33:50,985 --> 00:33:52,265 En waar zijn we met de rechter? 814 00:33:52,291 --> 00:33:53,422 Hebben we hem al opgespoord? 815 00:33:53,466 --> 00:33:54,815 - Hij is op vakantie in St. Lucia, 816 00:33:54,858 --> 00:33:56,097 zal niet terugkomen voor een week. 817 00:33:56,121 --> 00:33:58,558 - Oke, en hoe zit het met de locaties 818 00:33:58,601 --> 00:33:59,907 van de correctiemedewerkers? 819 00:33:59,950 --> 00:34:01,319 - Ze werken allebei een shift van negen tot vijf. 820 00:34:01,343 --> 00:34:02,562 - Hm. 821 00:34:02,605 --> 00:34:04,042 - Hallo. - Ja? 822 00:34:04,085 --> 00:34:05,584 - Ik heb het meegemaakt Locatiegegevens van Roman. 823 00:34:05,608 --> 00:34:06,957 Sinds de aanval op Mona, 824 00:34:07,001 --> 00:34:08,761 hij heeft uitgegeven veel tijd in de Bronx. 825 00:34:08,785 --> 00:34:10,744 Misschien kijkt hij voor iemand daar. 826 00:34:10,787 --> 00:34:12,113 - Het feit dat we niet hebben een ander lichaam 827 00:34:12,137 --> 00:34:13,853 betekent dat hij het niet heeft gevonden de volgende persoon op zijn lijst. 828 00:34:13,877 --> 00:34:16,097 Vraag is, wie is die persoon? 829 00:34:16,141 --> 00:34:17,577 - Rechtsaf. 830 00:34:17,620 --> 00:34:19,100 Weet je wat? Laten we met zijn zoon praten. 831 00:34:19,144 --> 00:34:21,102 Misschien weet hij het. - Oke. 832 00:34:21,146 --> 00:34:24,105 [dramatische muziek] 833 00:34:24,149 --> 00:34:26,803 ♪ 834 00:34:26,847 --> 00:34:28,849 - Ik dacht dat ik het duidelijk had gemaakt, Okee? 835 00:34:28,892 --> 00:34:31,547 Ik ben klaar met praten. Wat is het punt? 836 00:34:31,591 --> 00:34:33,027 Niemand gelooft me toch. 837 00:34:33,071 --> 00:34:35,271 - Ja, Alex, kijk, we weten het dat je niemand hebt vermoord. 838 00:34:36,857 --> 00:34:38,380 Maar je vader deed het. 839 00:34:38,424 --> 00:34:41,253 [zachte dramatische muziek] 840 00:34:41,296 --> 00:34:42,856 Hij is degene die het wapen heeft gepakt, is hij niet? 841 00:34:44,299 --> 00:34:45,996 - [zucht] 842 00:34:48,216 --> 00:34:51,132 - Alex, ik snap het proberen je vader te beschermen, 843 00:34:51,176 --> 00:34:53,265 maar daarvoor is het te laat. 844 00:34:53,308 --> 00:34:56,050 Hij heeft een briefje achtergelaten voor je stiefmoeder. 845 00:34:56,094 --> 00:34:58,661 Hij gaat andere mensen vermoorden en dan zelfmoord plegen. 846 00:34:58,705 --> 00:35:01,142 - Wij moeten weten. Wie gaat hij achterna? 847 00:35:01,186 --> 00:35:03,057 - Dit is niet het juiste moment om je mond te houden. 848 00:35:03,101 --> 00:35:05,461 Alex, wie doet je vader nog meer de schuld geven van wat er met je is gebeurd? 849 00:35:08,062 --> 00:35:09,062 - Zelf. 850 00:35:10,804 --> 00:35:13,111 Hij geeft zichzelf de schuld. 851 00:35:13,154 --> 00:35:15,591 Mijn vader heeft het me verteld om mijn mond te houden. 852 00:35:18,072 --> 00:35:20,814 Ramirez zei dat hij zou doden onze hele familie, 853 00:35:20,857 --> 00:35:23,077 maar dat als ik me stil hield, 854 00:35:23,121 --> 00:35:25,645 hij beloofde me te beschermen in de gevangenis. 855 00:35:25,688 --> 00:35:27,328 - Maar hij hield het niet die belofte, nietwaar? 856 00:35:30,171 --> 00:35:31,433 - Mijn vader had geen idee 857 00:35:31,477 --> 00:35:32,584 wat is er met me gebeurd aan de binnenkant, 858 00:35:32,608 --> 00:35:33,957 en ik wilde het hem niet vertellen. 859 00:35:35,916 --> 00:35:38,005 - Tot twee dagen geleden wanneer hebben jullie gevochten? 860 00:35:39,789 --> 00:35:41,704 - Hij begreep het niet. 861 00:35:41,748 --> 00:35:43,358 Hij wist niet waarom ik zo was ... 862 00:35:45,491 --> 00:35:47,623 Verknald. 863 00:35:47,667 --> 00:35:49,103 - Dat vertelde je hem. 864 00:35:49,147 --> 00:35:51,192 - Ja. 865 00:35:51,236 --> 00:35:52,498 Ik heb hem alles verteld. 866 00:35:54,717 --> 00:35:56,458 Ik had hem nog nooit zo boos gezien. 867 00:35:56,502 --> 00:35:58,547 [ademt diep] 868 00:35:58,591 --> 00:36:02,943 Nee, mijn vader is een goede man. 869 00:36:02,986 --> 00:36:06,207 Alles wat hij ooit voor mij wilde was een beter leven dan hij had. 870 00:36:06,251 --> 00:36:10,255 Hij leerde me bal spelen, nam me mee naar al mijn praktijken, 871 00:36:10,298 --> 00:36:12,735 werkte dubbele ploegen om mijn sneakers te betalen. 872 00:36:12,779 --> 00:36:18,306 ♪ 873 00:36:18,350 --> 00:36:22,267 Maar de gedachte aan zijn zoon ... 874 00:36:22,310 --> 00:36:23,833 verkracht worden ... 875 00:36:25,357 --> 00:36:26,923 Het maakte hem gek. 876 00:36:28,447 --> 00:36:29,859 - Gek genoeg om achter de persoon aan te gaan 877 00:36:29,883 --> 00:36:31,580 vier jaar geleden beschermd? 878 00:36:31,624 --> 00:36:36,585 ♪ 879 00:36:36,629 --> 00:36:38,259 - Als je het ons niet vertelt, hij zal dood worden. 880 00:36:38,283 --> 00:36:39,283 Wil je dat? 881 00:36:40,981 --> 00:36:42,374 - [zucht] 882 00:36:42,417 --> 00:36:45,681 Het was Benny, oké? Hij gaat achter Benny aan. 883 00:36:45,725 --> 00:36:46,856 - Dank je. 884 00:36:48,684 --> 00:36:50,009 Roman gaat na Benny Delgado. 885 00:36:50,033 --> 00:36:51,470 Wie heeft Benny in de gaten? 886 00:36:51,513 --> 00:36:53,448 Patrouille is langs zijn appartement geweest en werk ... geen teken van hem. 887 00:36:53,472 --> 00:36:54,536 - Nou, hij weet het waarschijnlijk Roman zoekt hem, 888 00:36:54,560 --> 00:36:55,517 dus hij ligt laag. 889 00:36:55,561 --> 00:36:57,040 - Jubal. - Ja. 890 00:36:57,084 --> 00:36:58,844 Roman's cel heeft net gepingd bij een toren in Norwood. 891 00:36:58,868 --> 00:37:01,610 Norwood, Norwood ... wacht even. 892 00:37:01,654 --> 00:37:02,848 Benny's tante bezit een huis daarboven ... 893 00:37:02,872 --> 00:37:04,178 220e en Detroit. 894 00:37:04,222 --> 00:37:05,614 - Mooi hoor. 895 00:37:05,658 --> 00:37:08,443 [dramatische muziek] 896 00:37:08,487 --> 00:37:14,971 ♪ 897 00:37:15,015 --> 00:37:16,015 - Dat is hem. 898 00:37:21,935 --> 00:37:23,284 - Stop daar, Roman. 899 00:37:28,681 --> 00:37:31,249 [geweerschoten] 900 00:37:33,773 --> 00:37:36,254 - Verdachte loopt te voet noord in de steeg. 901 00:37:36,297 --> 00:37:37,733 - Ga terug naar binnen! 902 00:37:37,777 --> 00:37:39,169 [motortoerental] 903 00:37:44,697 --> 00:37:46,220 - Hé, ga terug. 904 00:37:53,532 --> 00:37:55,229 - Kom niet dichterbij! 905 00:37:55,273 --> 00:37:56,622 - Laat haar gaan, Roman. 906 00:38:00,408 --> 00:38:01,690 - Luister, ik wil niet haar pijn doen, oké? 907 00:38:01,714 --> 00:38:02,715 Ik ... ik wil gewoon Benny! 908 00:38:02,758 --> 00:38:04,107 - Dat gaat niet gebeuren! 909 00:38:05,674 --> 00:38:07,459 - Leg het geweer neer. 910 00:38:07,502 --> 00:38:08,740 Kijk, we willen gewoon met je praten. 911 00:38:08,764 --> 00:38:10,070 - Praten? Nee nee nee. 912 00:38:10,113 --> 00:38:11,637 Er is niets om over te praten. 913 00:38:11,680 --> 00:38:15,945 - Ik weet dat je jezelf de schuld geeft, maar dit is niet jouw schuld. 914 00:38:15,989 --> 00:38:18,165 Kijk, welke keuze had je? 915 00:38:18,208 --> 00:38:20,341 Ramirez heeft je bedreigd. 916 00:38:20,385 --> 00:38:22,778 Je hebt net gedaan wat je dacht was geschikt voor uw gezin. 917 00:38:22,822 --> 00:38:23,929 Je kon het niet weten dat Alex 918 00:38:23,953 --> 00:38:26,086 als volwassene zou zijn geprobeerd, 919 00:38:26,129 --> 00:38:28,610 of dat het allemaal zou zijn zo uitkomen. 920 00:38:28,654 --> 00:38:31,004 - Nee nee nee. 921 00:38:31,047 --> 00:38:32,047 - Romeins ... 922 00:38:33,920 --> 00:38:36,183 Je hebt Alex niet teleurgesteld, het systeem deed. 923 00:38:37,967 --> 00:38:39,969 - Je begrijpt het niet. 924 00:38:40,013 --> 00:38:42,624 Ik liet ze mijn jongen meenemen. 925 00:38:42,668 --> 00:38:43,886 Hij zal nooit meer dezelfde zijn ... 926 00:38:43,930 --> 00:38:45,932 [knorren] 927 00:39:06,256 --> 00:39:07,997 - Geweldig werk vandaag, iedereen. 928 00:39:08,041 --> 00:39:10,304 Roman Bryant ondertekende een volledige bekentenis, 929 00:39:10,348 --> 00:39:12,828 en vanwege jullie allemaal, Ik mag het vertellen 930 00:39:12,872 --> 00:39:14,047 De vader van Nicole Mitchell 931 00:39:14,090 --> 00:39:15,530 die we hebben gevangen de moordenaar van zijn dochter. 932 00:39:18,051 --> 00:39:20,314 - Drink wat van me. 933 00:39:20,358 --> 00:39:22,229 - Oh, kijk naar jou, high roller. 934 00:39:22,272 --> 00:39:24,187 Weet je, misschien wel een kleinigheidje 935 00:39:24,231 --> 00:39:26,364 weggestopt uit mijn Wall Street-dagen. 936 00:39:26,407 --> 00:39:28,278 - Gewoon niet die plek aan Canal. 937 00:39:28,322 --> 00:39:30,150 Barman blijft vragen voor mijn nummer. 938 00:39:30,193 --> 00:39:31,499 - Hé, OA. 939 00:39:34,981 --> 00:39:36,852 Ik wilde het je gewoon laten weten. 940 00:39:36,896 --> 00:39:38,724 Ik heb de opdracht aangenomen. 941 00:39:38,767 --> 00:39:41,030 [zachte dramatische muziek] 942 00:39:41,074 --> 00:39:43,468 Het was een kans Ik kon niet laten liggen. 943 00:39:43,511 --> 00:39:45,165 - Wanneer begin je? 944 00:39:45,208 --> 00:39:46,601 - Morgen. 945 00:39:47,907 --> 00:39:49,648 - [zucht] 946 00:39:49,691 --> 00:39:51,040 Ik denk het niet er is een kans 947 00:39:51,084 --> 00:39:52,259 Kan ik je er uit praten? 948 00:39:52,302 --> 00:39:54,348 - Ik dacht dat je dat zou zeggen. 949 00:39:54,392 --> 00:39:58,308 Ik was bang dat ik zou instorten, dus ik heb het ADIC al verteld. 950 00:39:58,352 --> 00:40:01,573 ♪ 951 00:40:01,616 --> 00:40:03,183 Ik ben terug voor je het weet. 952 00:40:04,576 --> 00:40:06,404 - Nou, je kunt maar beter zijn. 953 00:40:06,447 --> 00:40:09,972 ♪ 954 00:40:10,016 --> 00:40:12,453 Wees gewoon veilig. 955 00:40:12,497 --> 00:40:13,846 - Ja jij ook. 956 00:40:13,889 --> 00:40:17,327 ♪ 957 00:40:17,371 --> 00:40:19,982 Ok, ga, ga. Ze wachten op je. 958 00:40:20,026 --> 00:40:26,902 ♪ 959 00:41:18,171 --> 00:41:19,171 [wolf huilt] 72829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.