All language subtitles for Crusoe (2008) - S01E09 - The Name of the Game (720p WEB-DL x265 MONOLITH).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:39,339 --> 00:00:41,204 CRUSOE: Since when did you start making defense mechanisms? 2 00:00:41,274 --> 00:00:42,400 You think I'm not capable? 3 00:00:42,475 --> 00:00:43,475 No, it's not that. 4 00:00:43,543 --> 00:00:44,840 Yes, it is that. 5 00:00:44,911 --> 00:00:46,845 You think you can design it better than me. 6 00:00:46,913 --> 00:00:51,407 Well, if there's a way of saying that without sounding bigheaded, then yes. 7 00:00:51,484 --> 00:00:55,215 Okay, well that's... That's good. 8 00:00:55,288 --> 00:00:59,349 Somebody sneaks into camp and they see Mr. Skeleton here and they... 9 00:00:59,426 --> 00:01:03,123 They get a bit of a fright, let out a little scream or something, that's good. 10 00:01:03,196 --> 00:01:05,721 The skeleton is not the trap. 11 00:01:05,799 --> 00:01:08,700 But for the purposes of this display, it will be the intruder. 12 00:01:08,768 --> 00:01:10,861 Right, like some marauding pirate or cannibal. 13 00:01:10,937 --> 00:01:13,633 Just go stand there, for your own safety. 14 00:01:16,042 --> 00:01:17,600 Right. 15 00:01:17,677 --> 00:01:20,009 The intruder trips the wire. 16 00:01:20,080 --> 00:01:21,308 Uh-huh. 17 00:01:22,582 --> 00:01:24,140 Which then sets off the catapult. 18 00:01:24,217 --> 00:01:25,377 Right. 19 00:01:26,786 --> 00:01:28,879 I think you'll be very impressed by this. 20 00:01:28,955 --> 00:01:30,149 Watch. 21 00:01:31,558 --> 00:01:33,492 (SHOUTS) 22 00:01:38,264 --> 00:01:41,097 Yes, I'm very impressed. 23 00:01:45,438 --> 00:01:46,427 Maybe if I could just make... 24 00:01:46,506 --> 00:01:48,906 No, I know what I'm doing. 25 00:01:48,975 --> 00:01:51,739 Actually, your idea wasn't bad, you just... 26 00:01:51,811 --> 00:01:54,439 Just got your calculations wrong. 27 00:01:54,514 --> 00:01:57,677 There wasn't enough leverage, and that's where the pulley system comes in. 28 00:01:57,750 --> 00:02:00,150 It's a good theory, bad execution. 29 00:02:01,187 --> 00:02:02,381 Really! 30 00:02:04,023 --> 00:02:07,117 Just trying to tell you where you went wrong, that's all. 31 00:02:07,193 --> 00:02:10,890 I'm smart enough to work out for myself where I went wrong. 32 00:02:13,666 --> 00:02:14,758 Okay. 33 00:02:21,207 --> 00:02:22,606 (CHUCKLING) 34 00:02:32,886 --> 00:02:34,183 Pretty good, I suppose. 35 00:02:34,254 --> 00:02:36,779 Don't think it could have worked any better. 36 00:02:36,856 --> 00:02:38,551 (EXCLAIMS) 37 00:02:40,593 --> 00:02:42,993 That's even better than I thought. 38 00:02:50,590 --> 00:03:00,590 Ripped By mstoll 39 00:03:19,666 --> 00:03:22,396 Snap, just like that. 40 00:03:22,468 --> 00:03:23,548 I've seen crocodiles before 41 00:03:23,603 --> 00:03:26,231 but that one, that's a real man-eater. 42 00:03:26,306 --> 00:03:28,297 It'll rip you right in half. 43 00:03:28,374 --> 00:03:31,537 Never mind what it did to that little skull, I... 44 00:03:31,945 --> 00:03:36,382 I think as far as defense mechanisms go, that's a real winner. 45 00:03:36,449 --> 00:03:38,974 You should have seen your face when it came out of the water. 46 00:03:39,052 --> 00:03:41,111 (SCREAMING) 47 00:03:42,989 --> 00:03:44,684 (PANTING) 48 00:03:51,864 --> 00:03:53,263 (SCREAMING) 49 00:04:03,243 --> 00:04:05,006 CRUSOE: Friday, hey! 50 00:04:06,045 --> 00:04:07,045 What? 51 00:04:07,113 --> 00:04:08,944 I said you did good. 52 00:04:12,785 --> 00:04:14,252 What's wrong? 53 00:04:15,421 --> 00:04:17,412 It's a big island, but a small tree house. 54 00:04:17,490 --> 00:04:18,490 Meaning? 55 00:04:18,558 --> 00:04:20,924 If we're going to fall out, I'd at least like to know why. 56 00:04:20,994 --> 00:04:21,994 We have not fallen out. 57 00:04:22,061 --> 00:04:24,996 Something's going on. 58 00:04:25,064 --> 00:04:26,622 Nothing. 59 00:04:26,699 --> 00:04:28,098 You did a good job with my trap. 60 00:04:28,167 --> 00:04:29,634 I know. 61 00:04:29,702 --> 00:04:32,227 That's what it is, isn't it? 62 00:04:32,305 --> 00:04:33,670 (CHUCKLING) 63 00:04:37,510 --> 00:04:40,707 I'm not trying to prove a point, it's just that I... 64 00:04:40,780 --> 00:04:43,977 I don't know, I've got a certain set of skills, and so do you. 65 00:04:44,050 --> 00:04:47,042 I went to school, I studied hard, I passed examinations. 66 00:04:47,387 --> 00:04:48,387 Examinations? 67 00:04:49,022 --> 00:04:51,616 Yes, a test where you have to prove yourself. 68 00:04:52,091 --> 00:04:53,091 Like a rite of manhood? 69 00:04:53,993 --> 00:04:56,073 You'd certainly think so if you heard my father talk. 70 00:04:56,729 --> 00:04:57,753 (SCOFFS) 71 00:04:57,830 --> 00:05:01,561 Well, then I have passed tests, and I have passed examinations. 72 00:05:01,634 --> 00:05:03,158 Really? Yes. 73 00:05:04,971 --> 00:05:05,971 Fine. 74 00:05:06,906 --> 00:05:08,203 They were not a joke. 75 00:05:10,009 --> 00:05:11,874 You have no idea what they were like. 76 00:05:12,712 --> 00:05:15,613 All right then, I have no idea. 77 00:05:17,283 --> 00:05:18,875 I will show you. 78 00:05:30,096 --> 00:05:32,257 You can't be serious. 79 00:05:32,332 --> 00:05:34,459 I told you it was not a joke. 80 00:05:35,568 --> 00:05:37,695 Now, what's the point of it? 81 00:05:38,271 --> 00:05:41,263 To walk across the coal without getting burnt. 82 00:05:41,574 --> 00:05:42,973 Barefoot? 83 00:05:43,042 --> 00:05:44,339 Barefoot. 84 00:05:45,878 --> 00:05:47,368 Can't be done. 85 00:05:48,181 --> 00:05:49,478 It is a walk of courage. 86 00:05:49,549 --> 00:05:50,573 (SNICKERS) 87 00:05:50,650 --> 00:05:53,312 You might say courage, others might say lunacy. 88 00:05:53,386 --> 00:05:56,549 I have done it. I have seen others do it. 89 00:05:56,622 --> 00:05:58,385 And I have seen people fail. 90 00:07:00,787 --> 00:07:01,845 See. 91 00:07:04,924 --> 00:07:06,585 Show me your feet. 92 00:07:12,098 --> 00:07:13,190 Why aren't they blistered? 93 00:07:14,734 --> 00:07:16,827 Because I truly believed I'd come to no harm. 94 00:07:16,903 --> 00:07:18,894 It can't be that, it's... 95 00:07:19,906 --> 00:07:20,930 (SPITS) 96 00:07:31,717 --> 00:07:32,843 Crusoe, you cannot do this. 97 00:07:32,919 --> 00:07:35,149 If you can do it, I can do it. 98 00:07:37,223 --> 00:07:40,624 The secret is to keep the contact as brief as possible, 99 00:07:40,693 --> 00:07:43,127 and the ash and the moisture helps. 100 00:07:44,263 --> 00:07:46,288 And what if you are wrong? 101 00:07:46,933 --> 00:07:49,026 Then you can carry me home. 102 00:08:08,054 --> 00:08:09,385 (WHOOPING) 103 00:08:18,998 --> 00:08:21,330 Look, no blisters. 104 00:08:21,634 --> 00:08:22,658 (SIGHS) 105 00:08:22,735 --> 00:08:25,465 It's just... You only fail if you hesitate. 106 00:08:25,571 --> 00:08:29,132 Mind over matter. Just clear your mind and go. 107 00:08:29,208 --> 00:08:32,541 Well, it was only the first test. 108 00:08:32,612 --> 00:08:34,876 Little girls in our tribe would do it just for the fun of it. 109 00:08:34,947 --> 00:08:35,947 I love how you do that. 110 00:08:36,015 --> 00:08:38,609 You take me from being a warrior down to being a little girl, that's great. 111 00:08:38,684 --> 00:08:42,211 What, Crusoe? I'm just saying the others, they were more demanding. 112 00:08:42,288 --> 00:08:46,816 I studied algebra at Morton's Academy. I can walk on coals any day. 113 00:08:46,893 --> 00:08:49,123 So you mean you'd rather be here than at home? 114 00:08:49,195 --> 00:08:51,857 You know me better than that. 115 00:08:51,931 --> 00:08:54,866 Every waking moment, I try and think about getting off this island. 116 00:08:54,934 --> 00:08:57,198 I think about my family's safety. 117 00:08:57,270 --> 00:08:58,259 All I could do from here is pray 118 00:08:58,337 --> 00:09:00,057 that Jeremiah Blackthorn is protecting them. 119 00:09:00,306 --> 00:09:01,864 (GIRL LAUGHING) 120 00:09:04,010 --> 00:09:06,205 BLACKTHORN: Ah, the necklace. 121 00:09:08,114 --> 00:09:13,108 It's not only exquisite, it is 3,000 years old. 122 00:09:15,788 --> 00:09:17,585 I fear I'll spoil it. 123 00:09:18,758 --> 00:09:24,719 You swore you would work for your keep and trust me, Susannah, you do. 124 00:09:26,132 --> 00:09:30,159 On you, my precious things take life. 125 00:09:33,506 --> 00:09:37,374 I got a letter back from those agents in the West Indies. 126 00:09:37,443 --> 00:09:38,467 Oh! 127 00:09:39,345 --> 00:09:41,245 Bad news... 128 00:09:41,314 --> 00:09:42,838 No news at all. 129 00:09:43,783 --> 00:09:45,751 For all I know, he could be dead. 130 00:09:45,818 --> 00:09:48,378 Susannah, since you raise that possibility... 131 00:09:48,454 --> 00:09:50,046 I wasn't raising it. 132 00:09:50,122 --> 00:09:55,025 But it is a possibility, more than a possibility. 133 00:09:55,094 --> 00:10:01,192 I cannot believe that Robin would be alive and not get a message to you. 134 00:10:01,267 --> 00:10:04,634 Would he want you to suffer like this? No. No. 135 00:10:05,504 --> 00:10:07,495 That would be cruel. 136 00:10:07,573 --> 00:10:12,601 I think we have to be realistic and accept the worst. 137 00:10:15,414 --> 00:10:16,642 So then, 138 00:10:18,918 --> 00:10:21,011 is it not time that you 139 00:10:22,822 --> 00:10:25,382 considered your children's future 140 00:10:28,127 --> 00:10:29,594 and your own? 141 00:10:37,937 --> 00:10:40,667 (WHISPERING) I will not give up on Robin. 142 00:10:42,842 --> 00:10:43,866 Ah. 143 00:10:46,345 --> 00:10:47,710 Well, then. 144 00:10:57,256 --> 00:10:58,621 (COUGHING) 145 00:10:59,692 --> 00:11:02,024 Father, may I interrupt? 146 00:11:02,094 --> 00:11:03,755 There's a priest here to see you. 147 00:11:03,829 --> 00:11:05,228 A priest? 148 00:11:06,699 --> 00:11:08,326 I'm not that ill. 149 00:11:12,538 --> 00:11:15,564 Monsieur Crusoe, do you remember me? 150 00:11:23,716 --> 00:11:26,116 How old were you when you passed the test? 151 00:11:26,185 --> 00:11:27,618 (SIGHS) Does it matter? 152 00:11:27,687 --> 00:11:30,622 Well, now that I know that I can pass a test a little girl can do, 153 00:11:30,690 --> 00:11:33,318 I'd just like to know how old you were. 154 00:11:34,093 --> 00:11:35,651 I was 12. 155 00:11:35,728 --> 00:11:36,956 Twelve! 156 00:11:38,431 --> 00:11:40,695 Well, that's impressive. 157 00:11:40,766 --> 00:11:43,098 You must have been really scared. 158 00:11:43,736 --> 00:11:45,226 If you say so. 159 00:11:46,138 --> 00:11:48,197 Don't you remember? 160 00:11:48,274 --> 00:11:49,798 Of course, I remember. 161 00:11:49,875 --> 00:11:53,276 I remember what my father told me before I did it. 162 00:11:53,345 --> 00:11:55,142 Your science has got nothing to do with it. 163 00:11:55,214 --> 00:11:57,273 Everything starts in here. 164 00:11:57,349 --> 00:11:58,873 (CHUCKLES) 165 00:11:58,951 --> 00:12:01,886 No, I think you're oversimplifying things. 166 00:12:01,954 --> 00:12:03,581 Here, here. Look. 167 00:12:05,024 --> 00:12:06,514 It's a little mental test. 168 00:12:06,592 --> 00:12:08,082 A cup, right? 169 00:12:10,229 --> 00:12:11,594 And a stone. 170 00:12:14,300 --> 00:12:16,768 Now the stone is under the cup, right? 171 00:12:16,836 --> 00:12:18,030 Mmm-hmm. 172 00:12:18,137 --> 00:12:20,002 I want you to move it. 173 00:12:20,673 --> 00:12:21,697 (SCOFFS) 174 00:12:21,774 --> 00:12:23,366 (EXCLAIMS) 175 00:12:23,442 --> 00:12:25,171 But you can't touch the cup. 176 00:12:25,244 --> 00:12:26,302 No moving it, no blowing on it. 177 00:12:26,378 --> 00:12:28,175 No moving it at all. 178 00:12:29,448 --> 00:12:30,745 (EXHALES) 179 00:12:38,791 --> 00:12:40,156 Eh, Crusoe. 180 00:12:41,360 --> 00:12:43,157 It is not possible. 181 00:12:43,229 --> 00:12:44,389 Watch. 182 00:12:45,664 --> 00:12:48,132 (BREATHES DEEPLY) 183 00:12:53,072 --> 00:12:55,131 Wait, watch. 184 00:13:03,215 --> 00:13:05,547 Okay, I've got it. 185 00:13:06,752 --> 00:13:08,014 There it is. Ah, Crusoe. 186 00:13:08,087 --> 00:13:09,987 That is not the same pebble. Isn't it? 187 00:13:10,055 --> 00:13:11,215 No. 188 00:13:11,290 --> 00:13:13,520 Now see, I didn't move the cup. 189 00:13:14,493 --> 00:13:17,428 It's mind over matter, and you failed my test. 190 00:13:17,496 --> 00:13:19,555 Tomorrow, you and me, in a real challenge. 191 00:13:19,632 --> 00:13:21,532 One that does not involve cheap tricks. 192 00:13:21,600 --> 00:13:22,828 Finally. 193 00:13:23,903 --> 00:13:25,302 You're going to be sorry. 194 00:13:25,371 --> 00:13:26,838 I doubt that. 195 00:13:26,906 --> 00:13:28,533 So, what is it? 196 00:13:28,607 --> 00:13:29,904 Tomorrow. 197 00:13:34,980 --> 00:13:38,245 Two men will climb up, but only one will come down. 198 00:13:38,317 --> 00:13:40,547 And gravity will take care of the other. 199 00:13:40,619 --> 00:13:44,316 Just say the word, Crusoe, and we will cancel this challenge. 200 00:13:45,691 --> 00:13:47,522 Is it true you won this when you were only 12? 201 00:13:47,593 --> 00:13:50,323 Against a boy three times my size. 202 00:13:50,396 --> 00:13:52,694 Well, prepare to lose this time. 203 00:13:52,765 --> 00:13:54,096 (GRUNTING) 204 00:13:58,304 --> 00:13:59,328 (CHUCKLES) 205 00:13:59,405 --> 00:14:01,168 Okay, that hurt. 206 00:14:01,240 --> 00:14:03,265 Well then, do not get hit. 207 00:14:05,277 --> 00:14:08,371 Oh, Crusoe, this is so easy. You're so predictable. 208 00:14:08,447 --> 00:14:10,074 High, low, high. 209 00:14:10,149 --> 00:14:11,173 (LAUGHS) 210 00:14:11,250 --> 00:14:13,309 Just like I thought you would do. 211 00:14:13,385 --> 00:14:14,716 (GRUNTING) 212 00:14:16,555 --> 00:14:19,854 Looks like you don't know me as well as you thought. 213 00:14:28,968 --> 00:14:30,230 (GROANS) 214 00:14:39,078 --> 00:14:40,102 Wasn't really a challenge, was it? 215 00:14:40,179 --> 00:14:41,510 It was more of a fight. 216 00:14:41,580 --> 00:14:42,945 Do you want another one? I'm just saying. 217 00:14:43,015 --> 00:14:44,778 I think we should stop this. 218 00:14:44,850 --> 00:14:47,250 (GROANS) Before one of us gets hurt. 219 00:14:47,319 --> 00:14:48,411 (BOTH CHUCKLE) 220 00:14:48,487 --> 00:14:50,011 It's too late. 221 00:14:50,089 --> 00:14:53,252 I'm not complaining either. I just... I can be a good loser. 222 00:14:53,325 --> 00:14:56,351 There's no such thing. Losing is never good. 223 00:14:56,428 --> 00:14:57,918 This is what I don't understand, 224 00:14:57,997 --> 00:15:00,158 why you take it so seriously. 225 00:15:01,734 --> 00:15:04,168 My father told me to be like this. 226 00:15:04,236 --> 00:15:05,756 CRUSOE: My father believed in kindness. 227 00:15:09,742 --> 00:15:12,506 Father, Mr. Samuel Tuffley. 228 00:15:12,578 --> 00:15:14,739 (COUGHING) 229 00:15:20,085 --> 00:15:23,486 You've been sending messages to my sister. 230 00:15:25,024 --> 00:15:27,049 They've all been returned. 231 00:15:29,361 --> 00:15:30,555 Well... 232 00:15:32,231 --> 00:15:36,292 I've got one from her to you. 233 00:15:38,604 --> 00:15:42,370 She's made a new life, she's happy. 234 00:15:44,176 --> 00:15:48,044 She wants to forget that she ever had a traitor 235 00:15:50,115 --> 00:15:51,776 for a husband. 236 00:15:51,850 --> 00:15:53,477 He's behind this. 237 00:15:55,354 --> 00:15:56,616 Isn't he? 238 00:15:57,556 --> 00:15:59,183 Don't know who you mean. 239 00:15:59,591 --> 00:16:01,354 Jeremiah Blackthorn. 240 00:16:01,660 --> 00:16:03,628 At least I know him now 241 00:16:05,164 --> 00:16:08,395 for the dog that he is. 242 00:16:08,467 --> 00:16:09,798 (COUGHING) 243 00:16:14,006 --> 00:16:15,530 (BELL TOLLING) 244 00:16:17,242 --> 00:16:18,334 Hmm. 245 00:16:20,779 --> 00:16:22,576 You haven't got long, 246 00:16:26,018 --> 00:16:27,576 old man. 247 00:16:39,631 --> 00:16:41,861 What's the next challenge, then? 248 00:16:43,969 --> 00:16:45,766 (SCOFFS) Forget it. 249 00:16:45,838 --> 00:16:46,838 We are not doing it. 250 00:16:46,905 --> 00:16:48,839 No, no. I'm only asking. 251 00:16:50,275 --> 00:16:52,573 It is an old legend of my tribe. 252 00:16:53,679 --> 00:16:56,307 There was a man who had a beautiful woman, 253 00:16:56,382 --> 00:16:57,815 but he beat her. 254 00:16:57,883 --> 00:17:02,047 Then one night, she ran away and climbed up a high, high banyan tree. 255 00:17:03,889 --> 00:17:06,084 The husband chased after her, 256 00:17:06,158 --> 00:17:08,126 and when he reached the top, 257 00:17:08,193 --> 00:17:12,823 she spoke her name and then threw herself down into the darkness below. 258 00:17:12,898 --> 00:17:17,130 The husband, who was torn with regret, jumped after her, 259 00:17:17,202 --> 00:17:19,796 and as she swung safely in the breeze, 260 00:17:23,142 --> 00:17:24,939 he fell to his death. 261 00:17:26,745 --> 00:17:30,044 (CLEARS THROAT) Sorry. She... She what? 262 00:17:31,350 --> 00:17:33,875 She had tied a line of vines to her ankles 263 00:17:33,952 --> 00:17:37,854 so that when she jumped off, they would stop her before she hit the ground. 264 00:17:37,923 --> 00:17:39,914 That is the legend. 265 00:17:39,992 --> 00:17:43,985 I do not know if it is true or not, but ever since then, 266 00:17:45,264 --> 00:17:48,529 vine jumping has become one of our manhood rituals. 267 00:18:05,317 --> 00:18:06,614 What did it feel like? 268 00:18:07,753 --> 00:18:08,753 It is terrifying. 269 00:18:10,456 --> 00:18:13,550 You would think that stepping off is the hardest part, 270 00:18:13,625 --> 00:18:16,150 until you're soaring down through the air. 271 00:18:16,228 --> 00:18:19,527 But when it's over and you realize that you're alive... 272 00:18:20,966 --> 00:18:23,298 Oh, your blood sings. 273 00:18:26,271 --> 00:18:28,000 No. Forget it. 274 00:18:28,073 --> 00:18:29,097 What? 275 00:18:29,174 --> 00:18:31,233 It takes great skill to measure out a vine. 276 00:18:31,310 --> 00:18:32,334 Well, you... People die. 277 00:18:32,411 --> 00:18:34,470 You could do it. I cannot teach you 278 00:18:34,546 --> 00:18:36,776 and I do not know how to do it. 279 00:18:47,159 --> 00:18:48,387 (SIGHS) 280 00:19:01,073 --> 00:19:02,472 (SCREAMING) 281 00:19:04,209 --> 00:19:05,733 CRUSOE: Friday! 282 00:19:07,613 --> 00:19:09,808 Tell me if I'm doing this right. 283 00:19:09,882 --> 00:19:11,110 No, Crusoe, no. 284 00:19:11,183 --> 00:19:13,879 No, it's okay, it's okay. I measured the vine. 285 00:19:13,952 --> 00:19:15,249 I'm coming up. 286 00:19:15,320 --> 00:19:16,947 I'm coming down. 287 00:19:18,223 --> 00:19:19,417 Crusoe! 288 00:19:22,327 --> 00:19:23,692 (GROANING) 289 00:19:24,530 --> 00:19:25,530 Are you hurt, Crusoe? 290 00:19:25,597 --> 00:19:27,622 The vine stretches when you fall. 291 00:19:27,699 --> 00:19:28,699 You have to allow for it. 292 00:19:28,767 --> 00:19:29,859 (GASPS) 293 00:19:29,935 --> 00:19:32,426 I just wanted to feel my blood sing. 294 00:19:33,071 --> 00:19:34,095 And does it? 295 00:19:34,173 --> 00:19:36,437 Uh... No. 296 00:19:36,508 --> 00:19:38,635 But my head does. 297 00:19:40,245 --> 00:19:41,610 (GROANING) 298 00:19:47,753 --> 00:19:50,221 I just wanted to know what it feels like, that's all. 299 00:19:50,856 --> 00:19:53,256 You act as if this is a game. 300 00:19:53,325 --> 00:19:55,088 And you act as if there's so much more to it. 301 00:19:56,161 --> 00:19:57,924 Do not presume to know what I am thinking. 302 00:19:58,263 --> 00:19:59,855 I'm not, it's just that the more this carries on, 303 00:19:59,932 --> 00:20:01,772 the more I realize I have no idea what's wrong. 304 00:20:07,806 --> 00:20:08,806 What are you doing? 305 00:20:08,874 --> 00:20:10,034 I think I should leave. 306 00:20:10,108 --> 00:20:11,200 What? 307 00:20:11,877 --> 00:20:13,572 It is for the best. 308 00:20:13,645 --> 00:20:15,169 What are you talking about? 309 00:20:15,247 --> 00:20:16,305 Friday! 310 00:20:16,381 --> 00:20:19,407 Listen, whatever I did, whatever I said, I'm sorry. 311 00:20:19,484 --> 00:20:21,577 It is nothing that you did. 312 00:20:43,775 --> 00:20:46,471 Thought I'd come and see your new place. 313 00:20:47,246 --> 00:20:50,807 It is a lot easier to keep than that eyesore up the beach. 314 00:20:52,050 --> 00:20:53,517 Tree house? 315 00:20:55,287 --> 00:20:58,779 I heard the guy that lives there can be a real pain sometimes. 316 00:20:58,857 --> 00:21:00,586 He is not that bad. 317 00:21:02,561 --> 00:21:04,552 He's a good cook, though. 318 00:21:06,598 --> 00:21:09,032 I was going to give this to Dundee, 319 00:21:09,101 --> 00:21:11,365 but you know what fish does to him. 320 00:21:11,436 --> 00:21:12,903 I have eaten. 321 00:21:13,171 --> 00:21:14,661 I wasn't suggesting you hadn't. 322 00:21:22,347 --> 00:21:24,542 Friday, we live here together. 323 00:21:26,318 --> 00:21:28,115 It's just you and me. 324 00:21:28,186 --> 00:21:31,713 We hunt together, we build together, we survive together. 325 00:21:33,859 --> 00:21:35,918 There's no one else. 326 00:21:35,994 --> 00:21:39,521 Sometimes, I think the only thing that keeps me sane is being able to talk to you. 327 00:21:39,598 --> 00:21:40,587 I've really come to rely on it, 328 00:21:40,666 --> 00:21:43,692 so when things like this happen, I can't and... 329 00:21:46,838 --> 00:21:48,430 Did you rehearse that? 330 00:21:48,507 --> 00:21:50,304 (SCOFFS) What? No. 331 00:21:52,177 --> 00:21:54,702 Maybe just the start of it, yeah. 332 00:21:54,780 --> 00:21:56,304 It was not bad. 333 00:21:57,749 --> 00:22:01,480 Stop trying to change the subject, just tell me what's wrong. 334 00:22:04,489 --> 00:22:05,751 I failed. 335 00:22:06,325 --> 00:22:07,815 You failed. 336 00:22:14,433 --> 00:22:17,402 It was the final challenge in my tribe. 337 00:22:17,469 --> 00:22:19,699 And my father, 338 00:22:19,771 --> 00:22:22,467 he was there for every single one of them. 339 00:22:22,541 --> 00:22:25,169 Encouraging me. Believing in me. 340 00:22:30,148 --> 00:22:31,581 I let him down. 341 00:22:32,351 --> 00:22:33,875 I'm sorry. 342 00:22:33,952 --> 00:22:36,944 He never really said that he was disappointed. 343 00:22:39,358 --> 00:22:41,223 He would never betray himself like that. 344 00:22:42,828 --> 00:22:44,455 But from then on, 345 00:22:45,630 --> 00:22:46,824 I knew 346 00:22:49,000 --> 00:22:52,265 that in the eyes of my tribe, of my father... 347 00:22:57,409 --> 00:22:59,400 I never became a warrior 348 00:23:02,047 --> 00:23:04,277 and I truly never became a man. 349 00:23:05,283 --> 00:23:07,478 What was the final challenge? 350 00:23:10,856 --> 00:23:14,053 What does it matter now? I failed it. 351 00:23:14,860 --> 00:23:17,454 I've seen you fight. Friday, you are a warrior. 352 00:23:17,529 --> 00:23:18,894 Not in my father's eyes. 353 00:23:18,964 --> 00:23:20,864 Now, look... 354 00:23:20,932 --> 00:23:25,392 And I've seen your father. I did not see a man who despised his son. 355 00:23:28,907 --> 00:23:30,966 Listen, here's an idea. 356 00:23:31,042 --> 00:23:33,772 You and I will set a challenge and we'll do it together. 357 00:23:33,845 --> 00:23:34,971 It's not too late. 358 00:23:35,046 --> 00:23:36,104 No. 359 00:23:37,482 --> 00:23:39,040 Why not? 360 00:24:00,872 --> 00:24:02,339 CRUSOE: What are you looking for? 361 00:24:02,407 --> 00:24:03,806 My machete. 362 00:24:04,776 --> 00:24:06,801 A warrior should never lose his weapons. 363 00:24:06,878 --> 00:24:07,878 Hey... 364 00:24:07,946 --> 00:24:09,709 I'm sure your father would agree with me. 365 00:24:09,781 --> 00:24:11,874 That is not for you to say. 366 00:24:12,818 --> 00:24:16,549 All right then, you tell me. 367 00:24:16,621 --> 00:24:19,886 When you were growing up, what was your father like? 368 00:24:21,259 --> 00:24:23,022 He was a simple man. 369 00:24:24,529 --> 00:24:25,928 (SIGHS) 370 00:24:25,997 --> 00:24:28,898 A man who believed in the ways of the tribe. 371 00:24:30,469 --> 00:24:33,199 He saw me as an extension of himself, 372 00:24:33,271 --> 00:24:36,968 someone who'd one day continue the great works that he did. 373 00:24:38,176 --> 00:24:40,201 Till the day I failed him. 374 00:24:42,280 --> 00:24:44,680 Friday, I left my father behind. 375 00:24:44,749 --> 00:24:45,738 The man who raised me alone. 376 00:24:45,817 --> 00:24:47,182 I left him miles and miles away. 377 00:24:47,252 --> 00:24:50,585 Him and everyone else. You talk of being a man, that's fine, 378 00:24:50,655 --> 00:24:54,614 but a real man would have stayed behind and protected his family, 379 00:24:54,693 --> 00:24:58,493 his wife and his children, from whatever fate bestowed on them. 380 00:25:06,938 --> 00:25:08,599 You have a letter? 381 00:25:16,715 --> 00:25:18,114 From Crusoe. 382 00:25:18,183 --> 00:25:19,741 And some money. 383 00:25:20,552 --> 00:25:22,611 Came in on a tea clipper. 384 00:25:22,687 --> 00:25:26,282 The letter changed hands mid-ocean at least three times. 385 00:25:26,358 --> 00:25:27,950 Let me see the money. 386 00:25:28,026 --> 00:25:30,688 Gold escudos, same as last time. 387 00:25:30,762 --> 00:25:34,163 He has a plantation, seems to be making a reasonable living. 388 00:25:34,232 --> 00:25:35,995 He never says where. 389 00:25:36,067 --> 00:25:38,365 In case it compromises her. 390 00:25:39,905 --> 00:25:43,432 "Be assured of my love and that I take in news from home, 391 00:25:43,508 --> 00:25:45,442 "however I can get it." 392 00:25:46,678 --> 00:25:48,475 Make sure she doesn't see this. 393 00:25:48,547 --> 00:25:50,310 Why don't you just tell her he's dead? 394 00:25:50,382 --> 00:25:53,180 I have, many times. She wants proof. 395 00:25:53,251 --> 00:25:58,382 If it was down to me, I'd say charter a ship, get out there, finish him off ourselves. 396 00:25:58,456 --> 00:26:00,788 It's a good enough plan. 397 00:26:00,859 --> 00:26:02,952 We just need to find out where he is. 398 00:26:54,179 --> 00:26:56,477 "Beware false friends." 399 00:27:02,020 --> 00:27:05,148 I need to get to England. I don't care what it costs. 400 00:27:05,223 --> 00:27:06,747 You're not listening, Mr. Crusoe. 401 00:27:06,825 --> 00:27:09,658 We're bound for Guinea and I sail on the 4:00 tide. 402 00:27:09,728 --> 00:27:12,196 I've heard the tavern talk. 403 00:27:12,263 --> 00:27:14,458 You don't sail an empty vessel halfway around the world 404 00:27:14,532 --> 00:27:16,796 for gold dust and elephants' teeth. 405 00:27:16,868 --> 00:27:18,588 Is there no penalty for fetching back slaves 406 00:27:18,603 --> 00:27:20,537 without permission of the king of Spain? 407 00:27:20,605 --> 00:27:22,573 Just what are you trying to do to me? 408 00:27:22,641 --> 00:27:24,108 I'm trying to get you to listen. 409 00:27:24,175 --> 00:27:25,608 You need to listen. 410 00:27:25,677 --> 00:27:27,076 I'm not going to London. I'm going to... 411 00:27:27,145 --> 00:27:30,137 Guinea, I know. On the 4:00 tide. 412 00:27:30,915 --> 00:27:33,406 And if you don't take me, there isn't another ship for a month. 413 00:27:33,485 --> 00:27:35,885 Just what is it you want me to do? 414 00:27:39,591 --> 00:27:41,991 This is the deed to my plantation. 415 00:27:42,060 --> 00:27:44,756 It's worth at least £3,000. 416 00:27:49,200 --> 00:27:53,227 I'll sign it for you here and I'll seal it in London. 417 00:27:53,304 --> 00:27:54,965 £3,000... 418 00:27:55,040 --> 00:27:56,598 Could be as much as four. 419 00:27:56,675 --> 00:27:59,576 Take it and you'll be in Guinea by December. 420 00:28:01,446 --> 00:28:04,847 What makes a man so desperate to be in England? 421 00:28:07,852 --> 00:28:09,217 (LAUGHING) 422 00:28:14,125 --> 00:28:16,150 Friday, is this what you're looking for? 423 00:28:16,227 --> 00:28:17,592 Where did you find it? 424 00:28:17,662 --> 00:28:18,822 I didn't. I took it. 425 00:28:19,964 --> 00:28:22,057 What are you doing, Crusoe? 426 00:28:23,702 --> 00:28:25,602 I watched you make it. 427 00:28:25,670 --> 00:28:29,231 I watched the skill and the care involved, and now I've taken it. 428 00:28:29,307 --> 00:28:33,300 You want it? Okay, fine. I give it to you. It is yours. 429 00:28:33,378 --> 00:28:36,279 Yes, but you can't give it to me because I've taken it. 430 00:28:36,347 --> 00:28:38,406 If you want to give it to me, then you have to take it back. 431 00:28:38,483 --> 00:28:40,417 (SIGHS) Crusoe. 432 00:28:42,287 --> 00:28:43,515 (GROANS) 433 00:28:47,726 --> 00:28:49,250 Go on, take it. 434 00:28:51,429 --> 00:28:52,794 No. 435 00:28:53,331 --> 00:28:55,993 As governor of this island, I reserve the privilege to set you a challenge. 436 00:28:56,067 --> 00:28:59,298 A few small scrapes and nicks is a very small price to pay for what you gain in the end. 437 00:28:59,370 --> 00:29:01,099 Friday, it's here, take it. 438 00:29:01,172 --> 00:29:02,400 (GROANS) 439 00:29:06,077 --> 00:29:07,305 Stop it. 440 00:29:07,479 --> 00:29:08,844 Here it is. 441 00:29:09,581 --> 00:29:11,344 I am not doing this. 442 00:29:11,616 --> 00:29:13,083 It does not mean anything! 443 00:29:13,651 --> 00:29:15,312 Yes, but it will mean something to your father 444 00:29:15,386 --> 00:29:16,910 when he finds out that his warrior son 445 00:29:16,988 --> 00:29:19,354 didn't take his weapon back without a fight. 446 00:29:19,424 --> 00:29:21,984 And that's exactly what I'll tell him as soon as I get off this island. 447 00:29:22,060 --> 00:29:23,391 (GRUNTING) 448 00:29:26,965 --> 00:29:28,523 Stop it. 449 00:29:42,847 --> 00:29:45,247 Crusoe! Crusoe! 450 00:29:53,691 --> 00:29:54,988 (SCREAMS) 451 00:30:16,314 --> 00:30:17,713 Where is it? 452 00:30:21,386 --> 00:30:22,785 Where is it? 453 00:30:36,501 --> 00:30:39,095 Here it is. Yours for the taking. 454 00:30:39,170 --> 00:30:41,764 FRIDAY: So, what does it prove? 455 00:30:41,840 --> 00:30:44,035 If I just let you win, nothing, 456 00:30:44,108 --> 00:30:46,133 so you've got to beat me. 457 00:30:47,178 --> 00:30:48,543 (GRUNTING) 458 00:31:06,598 --> 00:31:07,860 (GROANS) 459 00:31:29,621 --> 00:31:33,250 I know what you're trying to do, but I'm not a child. 460 00:31:34,993 --> 00:31:37,985 What I failed in was a trial, not a game. 461 00:31:40,231 --> 00:31:42,859 It was about my willingness to survive. 462 00:31:44,702 --> 00:31:46,431 This... 463 00:31:46,504 --> 00:31:47,504 This is nothing. 464 00:31:47,572 --> 00:31:49,699 No. But you won, it's fair. 465 00:31:51,042 --> 00:31:53,408 Crusoe, you are a good friend. 466 00:31:53,478 --> 00:31:55,446 At least I'll give you that. 467 00:31:55,513 --> 00:31:56,810 What about the... Keep it. 468 00:31:56,881 --> 00:31:59,679 And you can tell my father whatever you want. 469 00:32:03,121 --> 00:32:05,521 I will never be the son he wanted. 470 00:33:13,257 --> 00:33:14,884 (HISSING) 471 00:33:25,970 --> 00:33:27,232 (CREAKS) 472 00:33:52,263 --> 00:33:53,491 (SIGHS) 473 00:33:56,134 --> 00:33:57,533 (CREAKING) 474 00:34:01,472 --> 00:34:02,871 (SCREAMING) 475 00:34:39,010 --> 00:34:40,238 Hang on. 476 00:34:42,780 --> 00:34:44,008 Come on. 477 00:34:46,317 --> 00:34:47,579 Hang on! 478 00:35:19,684 --> 00:35:21,618 (GROWLS) 479 00:35:33,231 --> 00:35:34,425 Crusoe! 480 00:35:39,370 --> 00:35:40,735 Crusoe! 481 00:35:45,843 --> 00:35:47,208 Crusoe! 482 00:36:01,225 --> 00:36:02,419 Crusoe! 483 00:36:15,206 --> 00:36:16,400 Crusoe! 484 00:36:33,824 --> 00:36:36,054 Oh, no. No, no, no, no. 485 00:36:38,596 --> 00:36:39,790 Crusoe! 486 00:36:43,267 --> 00:36:44,461 Crusoe! 487 00:37:30,248 --> 00:37:31,476 (GASPS) 488 00:38:44,088 --> 00:38:45,350 (SCREAMS) 489 00:38:58,436 --> 00:39:00,631 (GASPING) 490 00:39:03,874 --> 00:39:05,068 Crusoe. 491 00:39:23,027 --> 00:39:24,392 (COUGHING) 492 00:39:25,730 --> 00:39:26,924 Crusoe. 493 00:39:43,948 --> 00:39:45,472 You'll be fine. 494 00:39:46,884 --> 00:39:48,283 You have to. 495 00:40:07,371 --> 00:40:11,330 (SINGING IN NATIVE LANGUAGE) 496 00:40:14,745 --> 00:40:16,508 CRUSOE: Friday. What? 497 00:40:16,580 --> 00:40:18,775 Dundee and I are ready to eat. 498 00:40:22,686 --> 00:40:23,880 Crusoe. 499 00:40:27,091 --> 00:40:29,855 Nice job, very cooling. 500 00:40:30,861 --> 00:40:32,522 It is something I do in my spare time. 501 00:40:32,596 --> 00:40:34,086 (BOTH CHUCKLE) 502 00:40:43,374 --> 00:40:44,841 Two warriors. 503 00:40:47,645 --> 00:40:50,409 Perhaps even our fathers would be proud of us. 504 00:40:50,481 --> 00:40:51,709 Perhaps. 505 00:40:56,520 --> 00:40:57,885 I'm sure they would be. 506 00:40:57,955 --> 00:40:58,979 (SIGHS) 507 00:40:59,056 --> 00:41:00,387 (CHUCKLES) 508 00:41:01,826 --> 00:41:03,919 So, what do warriors do? 509 00:41:03,994 --> 00:41:07,452 Well, they work together, they survive 510 00:41:07,531 --> 00:41:08,998 and when they have to, they fight. 511 00:41:09,066 --> 00:41:10,090 Not against each other though. 512 00:41:10,167 --> 00:41:12,567 No, hopefully not, 513 00:41:14,004 --> 00:41:15,232 because you would lose again. 514 00:41:17,141 --> 00:41:18,699 If it hadn't have been for that trap you invented... 515 00:41:18,776 --> 00:41:21,404 Let us not forget who saved you from the giant killer crocodile. 516 00:41:22,546 --> 00:41:23,945 No, I won't forget that. 517 00:41:24,748 --> 00:41:25,840 Hmm. 518 00:41:26,917 --> 00:41:29,852 A beast like that, there must be another one. 519 00:41:31,121 --> 00:41:34,955 A crocodile that big could feed us for a long time. 520 00:41:35,025 --> 00:41:36,856 Tasty, too. 521 00:41:36,927 --> 00:41:40,090 Did you not hear the part when I said "giant" and "killer"? 522 00:41:40,197 --> 00:41:42,859 No, I did. It's just... 523 00:41:42,933 --> 00:41:44,525 I've been working on this device to breathe underwater. 524 00:41:44,602 --> 00:41:46,035 (SCOFFS) 525 00:41:46,103 --> 00:41:48,128 I'm sure you have. No, I have. Look. 526 00:41:48,205 --> 00:41:50,400 Look, I've got some designs you can look at. 527 00:41:50,474 --> 00:41:53,409 Giant killer crocodile. 528 00:41:53,477 --> 00:41:54,739 Friday, it'd be perfectly safe. 529 00:41:54,812 --> 00:41:58,680 You know me, I'd be the one underwater, and you can stay on dry land. 530 00:41:58,749 --> 00:42:01,081 Okay. Okay. 531 00:42:01,151 --> 00:42:02,345 We could try that. 532 00:42:02,419 --> 00:42:04,114 Yeah, it'd be fun. 533 00:42:08,959 --> 00:42:11,587 If I could get this to work, we could use it in the lagoons 534 00:42:11,662 --> 00:42:14,062 and help ourselves to crabs and oysters, 535 00:42:14,131 --> 00:42:17,692 and not to mention finding sunken pieces of the shipwreck. 536 00:42:17,768 --> 00:42:20,737 Mmm-hmm! And hunting killer crocodiles. 537 00:42:20,804 --> 00:42:21,862 Yes. 538 00:42:21,939 --> 00:42:23,463 (BOTH LAUGHING) 539 00:42:27,900 --> 00:42:37,900 Ripped By mstoll 37401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.