Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:39,339 --> 00:00:41,204
CRUSOE: Since when did you start
making defense mechanisms?
2
00:00:41,274 --> 00:00:42,400
You think I'm not capable?
3
00:00:42,475 --> 00:00:43,475
No, it's not that.
4
00:00:43,543 --> 00:00:44,840
Yes, it is that.
5
00:00:44,911 --> 00:00:46,845
You think you can
design it better than me.
6
00:00:46,913 --> 00:00:51,407
Well, if there's a way of saying that
without sounding bigheaded, then yes.
7
00:00:51,484 --> 00:00:55,215
Okay, well that's...
That's good.
8
00:00:55,288 --> 00:00:59,349
Somebody sneaks into camp and they see Mr.
Skeleton here and they...
9
00:00:59,426 --> 00:01:03,123
They get a bit of a fright, let out a
little scream or something, that's good.
10
00:01:03,196 --> 00:01:05,721
The skeleton is not the trap.
11
00:01:05,799 --> 00:01:08,700
But for the purposes of this
display, it will be the intruder.
12
00:01:08,768 --> 00:01:10,861
Right, like some marauding
pirate or cannibal.
13
00:01:10,937 --> 00:01:13,633
Just go stand there,
for your own safety.
14
00:01:16,042 --> 00:01:17,600
Right.
15
00:01:17,677 --> 00:01:20,009
The intruder trips the wire.
16
00:01:20,080 --> 00:01:21,308
Uh-huh.
17
00:01:22,582 --> 00:01:24,140
Which then sets
off the catapult.
18
00:01:24,217 --> 00:01:25,377
Right.
19
00:01:26,786 --> 00:01:28,879
I think you'll be very
impressed by this.
20
00:01:28,955 --> 00:01:30,149
Watch.
21
00:01:31,558 --> 00:01:33,492
(SHOUTS)
22
00:01:38,264 --> 00:01:41,097
Yes, I'm very impressed.
23
00:01:45,438 --> 00:01:46,427
Maybe if I could just make...
24
00:01:46,506 --> 00:01:48,906
No, I know what I'm doing.
25
00:01:48,975 --> 00:01:51,739
Actually, your idea
wasn't bad, you just...
26
00:01:51,811 --> 00:01:54,439
Just got your
calculations wrong.
27
00:01:54,514 --> 00:01:57,677
There wasn't enough leverage, and that's
where the pulley system comes in.
28
00:01:57,750 --> 00:02:00,150
It's a good theory,
bad execution.
29
00:02:01,187 --> 00:02:02,381
Really!
30
00:02:04,023 --> 00:02:07,117
Just trying to tell you where
you went wrong, that's all.
31
00:02:07,193 --> 00:02:10,890
I'm smart enough to work out
for myself where I went wrong.
32
00:02:13,666 --> 00:02:14,758
Okay.
33
00:02:21,207 --> 00:02:22,606
(CHUCKLING)
34
00:02:32,886 --> 00:02:34,183
Pretty good, I suppose.
35
00:02:34,254 --> 00:02:36,779
Don't think it could
have worked any better.
36
00:02:36,856 --> 00:02:38,551
(EXCLAIMS)
37
00:02:40,593 --> 00:02:42,993
That's even better
than I thought.
38
00:02:50,590 --> 00:03:00,590
Ripped By mstoll
39
00:03:19,666 --> 00:03:22,396
Snap, just like that.
40
00:03:22,468 --> 00:03:23,548
I've seen crocodiles before
41
00:03:23,603 --> 00:03:26,231
but that one,
that's a real man-eater.
42
00:03:26,306 --> 00:03:28,297
It'll rip you right in half.
43
00:03:28,374 --> 00:03:31,537
Never mind what it did
to that little skull, I...
44
00:03:31,945 --> 00:03:36,382
I think as far as defense mechanisms
go, that's a real winner.
45
00:03:36,449 --> 00:03:38,974
You should have seen your face
when it came out of the water.
46
00:03:39,052 --> 00:03:41,111
(SCREAMING)
47
00:03:42,989 --> 00:03:44,684
(PANTING)
48
00:03:51,864 --> 00:03:53,263
(SCREAMING)
49
00:04:03,243 --> 00:04:05,006
CRUSOE: Friday, hey!
50
00:04:06,045 --> 00:04:07,045
What?
51
00:04:07,113 --> 00:04:08,944
I said you did good.
52
00:04:12,785 --> 00:04:14,252
What's wrong?
53
00:04:15,421 --> 00:04:17,412
It's a big island,
but a small tree house.
54
00:04:17,490 --> 00:04:18,490
Meaning?
55
00:04:18,558 --> 00:04:20,924
If we're going to fall out,
I'd at least like to know why.
56
00:04:20,994 --> 00:04:21,994
We have not fallen out.
57
00:04:22,061 --> 00:04:24,996
Something's going on.
58
00:04:25,064 --> 00:04:26,622
Nothing.
59
00:04:26,699 --> 00:04:28,098
You did a good job with my trap.
60
00:04:28,167 --> 00:04:29,634
I know.
61
00:04:29,702 --> 00:04:32,227
That's what it is, isn't it?
62
00:04:32,305 --> 00:04:33,670
(CHUCKLING)
63
00:04:37,510 --> 00:04:40,707
I'm not trying to prove
a point, it's just that I...
64
00:04:40,780 --> 00:04:43,977
I don't know, I've got a certain
set of skills, and so do you.
65
00:04:44,050 --> 00:04:47,042
I went to school, I studied
hard, I passed examinations.
66
00:04:47,387 --> 00:04:48,387
Examinations?
67
00:04:49,022 --> 00:04:51,616
Yes, a test where you
have to prove yourself.
68
00:04:52,091 --> 00:04:53,091
Like a rite of manhood?
69
00:04:53,993 --> 00:04:56,073
You'd certainly think so
if you heard my father talk.
70
00:04:56,729 --> 00:04:57,753
(SCOFFS)
71
00:04:57,830 --> 00:05:01,561
Well, then I have passed tests,
and I have passed examinations.
72
00:05:01,634 --> 00:05:03,158
Really?
Yes.
73
00:05:04,971 --> 00:05:05,971
Fine.
74
00:05:06,906 --> 00:05:08,203
They were not a joke.
75
00:05:10,009 --> 00:05:11,874
You have no idea
what they were like.
76
00:05:12,712 --> 00:05:15,613
All right then, I have no idea.
77
00:05:17,283 --> 00:05:18,875
I will show you.
78
00:05:30,096 --> 00:05:32,257
You can't be serious.
79
00:05:32,332 --> 00:05:34,459
I told you it was not a joke.
80
00:05:35,568 --> 00:05:37,695
Now, what's the point of it?
81
00:05:38,271 --> 00:05:41,263
To walk across the coal
without getting burnt.
82
00:05:41,574 --> 00:05:42,973
Barefoot?
83
00:05:43,042 --> 00:05:44,339
Barefoot.
84
00:05:45,878 --> 00:05:47,368
Can't be done.
85
00:05:48,181 --> 00:05:49,478
It is a walk of courage.
86
00:05:49,549 --> 00:05:50,573
(SNICKERS)
87
00:05:50,650 --> 00:05:53,312
You might say courage,
others might say lunacy.
88
00:05:53,386 --> 00:05:56,549
I have done it.
I have seen others do it.
89
00:05:56,622 --> 00:05:58,385
And I have seen people fail.
90
00:07:00,787 --> 00:07:01,845
See.
91
00:07:04,924 --> 00:07:06,585
Show me your feet.
92
00:07:12,098 --> 00:07:13,190
Why aren't they blistered?
93
00:07:14,734 --> 00:07:16,827
Because I truly believed
I'd come to no harm.
94
00:07:16,903 --> 00:07:18,894
It can't be that, it's...
95
00:07:19,906 --> 00:07:20,930
(SPITS)
96
00:07:31,717 --> 00:07:32,843
Crusoe, you cannot do this.
97
00:07:32,919 --> 00:07:35,149
If you can do it, I can do it.
98
00:07:37,223 --> 00:07:40,624
The secret is to keep the
contact as brief as possible,
99
00:07:40,693 --> 00:07:43,127
and the ash
and the moisture helps.
100
00:07:44,263 --> 00:07:46,288
And what if you are wrong?
101
00:07:46,933 --> 00:07:49,026
Then you can carry me home.
102
00:08:08,054 --> 00:08:09,385
(WHOOPING)
103
00:08:18,998 --> 00:08:21,330
Look, no blisters.
104
00:08:21,634 --> 00:08:22,658
(SIGHS)
105
00:08:22,735 --> 00:08:25,465
It's just... You only
fail if you hesitate.
106
00:08:25,571 --> 00:08:29,132
Mind over matter.
Just clear your mind and go.
107
00:08:29,208 --> 00:08:32,541
Well, it was only
the first test.
108
00:08:32,612 --> 00:08:34,876
Little girls in our tribe would
do it just for the fun of it.
109
00:08:34,947 --> 00:08:35,947
I love how you do that.
110
00:08:36,015 --> 00:08:38,609
You take me from being a warrior down
to being a little girl, that's great.
111
00:08:38,684 --> 00:08:42,211
What, Crusoe? I'm just saying the
others, they were more demanding.
112
00:08:42,288 --> 00:08:46,816
I studied algebra at Morton's Academy.
I can walk on coals any day.
113
00:08:46,893 --> 00:08:49,123
So you mean you'd rather
be here than at home?
114
00:08:49,195 --> 00:08:51,857
You know me better than that.
115
00:08:51,931 --> 00:08:54,866
Every waking moment, I try and think
about getting off this island.
116
00:08:54,934 --> 00:08:57,198
I think about
my family's safety.
117
00:08:57,270 --> 00:08:58,259
All I could do from here is pray
118
00:08:58,337 --> 00:09:00,057
that Jeremiah Blackthorn
is protecting them.
119
00:09:00,306 --> 00:09:01,864
(GIRL LAUGHING)
120
00:09:04,010 --> 00:09:06,205
BLACKTHORN: Ah, the necklace.
121
00:09:08,114 --> 00:09:13,108
It's not only exquisite,
it is 3,000 years old.
122
00:09:15,788 --> 00:09:17,585
I fear I'll spoil it.
123
00:09:18,758 --> 00:09:24,719
You swore you would work for your
keep and trust me, Susannah, you do.
124
00:09:26,132 --> 00:09:30,159
On you, my precious
things take life.
125
00:09:33,506 --> 00:09:37,374
I got a letter back from those
agents in the West Indies.
126
00:09:37,443 --> 00:09:38,467
Oh!
127
00:09:39,345 --> 00:09:41,245
Bad news...
128
00:09:41,314 --> 00:09:42,838
No news at all.
129
00:09:43,783 --> 00:09:45,751
For all I know,
he could be dead.
130
00:09:45,818 --> 00:09:48,378
Susannah, since you
raise that possibility...
131
00:09:48,454 --> 00:09:50,046
I wasn't raising it.
132
00:09:50,122 --> 00:09:55,025
But it is a possibility,
more than a possibility.
133
00:09:55,094 --> 00:10:01,192
I cannot believe that Robin would be
alive and not get a message to you.
134
00:10:01,267 --> 00:10:04,634
Would he want you to suffer like this?
No. No.
135
00:10:05,504 --> 00:10:07,495
That would be cruel.
136
00:10:07,573 --> 00:10:12,601
I think we have to be realistic
and accept the worst.
137
00:10:15,414 --> 00:10:16,642
So then,
138
00:10:18,918 --> 00:10:21,011
is it not time that you
139
00:10:22,822 --> 00:10:25,382
considered your
children's future
140
00:10:28,127 --> 00:10:29,594
and your own?
141
00:10:37,937 --> 00:10:40,667
(WHISPERING) I will
not give up on Robin.
142
00:10:42,842 --> 00:10:43,866
Ah.
143
00:10:46,345 --> 00:10:47,710
Well, then.
144
00:10:57,256 --> 00:10:58,621
(COUGHING)
145
00:10:59,692 --> 00:11:02,024
Father, may I interrupt?
146
00:11:02,094 --> 00:11:03,755
There's a priest
here to see you.
147
00:11:03,829 --> 00:11:05,228
A priest?
148
00:11:06,699 --> 00:11:08,326
I'm not that ill.
149
00:11:12,538 --> 00:11:15,564
Monsieur Crusoe,
do you remember me?
150
00:11:23,716 --> 00:11:26,116
How old were you
when you passed the test?
151
00:11:26,185 --> 00:11:27,618
(SIGHS) Does it matter?
152
00:11:27,687 --> 00:11:30,622
Well, now that I know that I can
pass a test a little girl can do,
153
00:11:30,690 --> 00:11:33,318
I'd just like to know
how old you were.
154
00:11:34,093 --> 00:11:35,651
I was 12.
155
00:11:35,728 --> 00:11:36,956
Twelve!
156
00:11:38,431 --> 00:11:40,695
Well, that's impressive.
157
00:11:40,766 --> 00:11:43,098
You must have been
really scared.
158
00:11:43,736 --> 00:11:45,226
If you say so.
159
00:11:46,138 --> 00:11:48,197
Don't you remember?
160
00:11:48,274 --> 00:11:49,798
Of course, I remember.
161
00:11:49,875 --> 00:11:53,276
I remember what my father
told me before I did it.
162
00:11:53,345 --> 00:11:55,142
Your science has got
nothing to do with it.
163
00:11:55,214 --> 00:11:57,273
Everything starts in here.
164
00:11:57,349 --> 00:11:58,873
(CHUCKLES)
165
00:11:58,951 --> 00:12:01,886
No, I think you're
oversimplifying things.
166
00:12:01,954 --> 00:12:03,581
Here, here. Look.
167
00:12:05,024 --> 00:12:06,514
It's a little mental test.
168
00:12:06,592 --> 00:12:08,082
A cup, right?
169
00:12:10,229 --> 00:12:11,594
And a stone.
170
00:12:14,300 --> 00:12:16,768
Now the stone
is under the cup, right?
171
00:12:16,836 --> 00:12:18,030
Mmm-hmm.
172
00:12:18,137 --> 00:12:20,002
I want you to move it.
173
00:12:20,673 --> 00:12:21,697
(SCOFFS)
174
00:12:21,774 --> 00:12:23,366
(EXCLAIMS)
175
00:12:23,442 --> 00:12:25,171
But you can't touch the cup.
176
00:12:25,244 --> 00:12:26,302
No moving it, no blowing on it.
177
00:12:26,378 --> 00:12:28,175
No moving it at all.
178
00:12:29,448 --> 00:12:30,745
(EXHALES)
179
00:12:38,791 --> 00:12:40,156
Eh, Crusoe.
180
00:12:41,360 --> 00:12:43,157
It is not possible.
181
00:12:43,229 --> 00:12:44,389
Watch.
182
00:12:45,664 --> 00:12:48,132
(BREATHES DEEPLY)
183
00:12:53,072 --> 00:12:55,131
Wait, watch.
184
00:13:03,215 --> 00:13:05,547
Okay, I've got it.
185
00:13:06,752 --> 00:13:08,014
There it is.
Ah, Crusoe.
186
00:13:08,087 --> 00:13:09,987
That is not the same pebble.
Isn't it?
187
00:13:10,055 --> 00:13:11,215
No.
188
00:13:11,290 --> 00:13:13,520
Now see, I didn't move the cup.
189
00:13:14,493 --> 00:13:17,428
It's mind over matter,
and you failed my test.
190
00:13:17,496 --> 00:13:19,555
Tomorrow, you and me,
in a real challenge.
191
00:13:19,632 --> 00:13:21,532
One that does not
involve cheap tricks.
192
00:13:21,600 --> 00:13:22,828
Finally.
193
00:13:23,903 --> 00:13:25,302
You're going to be sorry.
194
00:13:25,371 --> 00:13:26,838
I doubt that.
195
00:13:26,906 --> 00:13:28,533
So, what is it?
196
00:13:28,607 --> 00:13:29,904
Tomorrow.
197
00:13:34,980 --> 00:13:38,245
Two men will climb up,
but only one will come down.
198
00:13:38,317 --> 00:13:40,547
And gravity will
take care of the other.
199
00:13:40,619 --> 00:13:44,316
Just say the word, Crusoe, and
we will cancel this challenge.
200
00:13:45,691 --> 00:13:47,522
Is it true you won this
when you were only 12?
201
00:13:47,593 --> 00:13:50,323
Against a boy
three times my size.
202
00:13:50,396 --> 00:13:52,694
Well, prepare to lose this time.
203
00:13:52,765 --> 00:13:54,096
(GRUNTING)
204
00:13:58,304 --> 00:13:59,328
(CHUCKLES)
205
00:13:59,405 --> 00:14:01,168
Okay, that hurt.
206
00:14:01,240 --> 00:14:03,265
Well then, do not get hit.
207
00:14:05,277 --> 00:14:08,371
Oh, Crusoe, this is so easy.
You're so predictable.
208
00:14:08,447 --> 00:14:10,074
High, low, high.
209
00:14:10,149 --> 00:14:11,173
(LAUGHS)
210
00:14:11,250 --> 00:14:13,309
Just like I thought
you would do.
211
00:14:13,385 --> 00:14:14,716
(GRUNTING)
212
00:14:16,555 --> 00:14:19,854
Looks like you don't know me
as well as you thought.
213
00:14:28,968 --> 00:14:30,230
(GROANS)
214
00:14:39,078 --> 00:14:40,102
Wasn't really
a challenge, was it?
215
00:14:40,179 --> 00:14:41,510
It was more of a fight.
216
00:14:41,580 --> 00:14:42,945
Do you want another one?
I'm just saying.
217
00:14:43,015 --> 00:14:44,778
I think we should stop this.
218
00:14:44,850 --> 00:14:47,250
(GROANS)
Before one of us gets hurt.
219
00:14:47,319 --> 00:14:48,411
(BOTH CHUCKLE)
220
00:14:48,487 --> 00:14:50,011
It's too late.
221
00:14:50,089 --> 00:14:53,252
I'm not complaining either. I just...
I can be a good loser.
222
00:14:53,325 --> 00:14:56,351
There's no such thing.
Losing is never good.
223
00:14:56,428 --> 00:14:57,918
This is what I don't understand,
224
00:14:57,997 --> 00:15:00,158
why you take it so seriously.
225
00:15:01,734 --> 00:15:04,168
My father told me
to be like this.
226
00:15:04,236 --> 00:15:05,756
CRUSOE: My father
believed in kindness.
227
00:15:09,742 --> 00:15:12,506
Father, Mr. Samuel Tuffley.
228
00:15:12,578 --> 00:15:14,739
(COUGHING)
229
00:15:20,085 --> 00:15:23,486
You've been sending
messages to my sister.
230
00:15:25,024 --> 00:15:27,049
They've all been returned.
231
00:15:29,361 --> 00:15:30,555
Well...
232
00:15:32,231 --> 00:15:36,292
I've got one from her to you.
233
00:15:38,604 --> 00:15:42,370
She's made a new life,
she's happy.
234
00:15:44,176 --> 00:15:48,044
She wants to forget
that she ever had a traitor
235
00:15:50,115 --> 00:15:51,776
for a husband.
236
00:15:51,850 --> 00:15:53,477
He's behind this.
237
00:15:55,354 --> 00:15:56,616
Isn't he?
238
00:15:57,556 --> 00:15:59,183
Don't know who you mean.
239
00:15:59,591 --> 00:16:01,354
Jeremiah Blackthorn.
240
00:16:01,660 --> 00:16:03,628
At least I know him now
241
00:16:05,164 --> 00:16:08,395
for the dog that he is.
242
00:16:08,467 --> 00:16:09,798
(COUGHING)
243
00:16:14,006 --> 00:16:15,530
(BELL TOLLING)
244
00:16:17,242 --> 00:16:18,334
Hmm.
245
00:16:20,779 --> 00:16:22,576
You haven't got long,
246
00:16:26,018 --> 00:16:27,576
old man.
247
00:16:39,631 --> 00:16:41,861
What's the next challenge, then?
248
00:16:43,969 --> 00:16:45,766
(SCOFFS) Forget it.
249
00:16:45,838 --> 00:16:46,838
We are not doing it.
250
00:16:46,905 --> 00:16:48,839
No, no.
I'm only asking.
251
00:16:50,275 --> 00:16:52,573
It is an old legend of my tribe.
252
00:16:53,679 --> 00:16:56,307
There was a man
who had a beautiful woman,
253
00:16:56,382 --> 00:16:57,815
but he beat her.
254
00:16:57,883 --> 00:17:02,047
Then one night, she ran away and
climbed up a high, high banyan tree.
255
00:17:03,889 --> 00:17:06,084
The husband chased after her,
256
00:17:06,158 --> 00:17:08,126
and when he reached the top,
257
00:17:08,193 --> 00:17:12,823
she spoke her name and then threw
herself down into the darkness below.
258
00:17:12,898 --> 00:17:17,130
The husband, who was torn
with regret, jumped after her,
259
00:17:17,202 --> 00:17:19,796
and as she swung
safely in the breeze,
260
00:17:23,142 --> 00:17:24,939
he fell to his death.
261
00:17:26,745 --> 00:17:30,044
(CLEARS THROAT) Sorry.
She... She what?
262
00:17:31,350 --> 00:17:33,875
She had tied a line
of vines to her ankles
263
00:17:33,952 --> 00:17:37,854
so that when she jumped off, they would
stop her before she hit the ground.
264
00:17:37,923 --> 00:17:39,914
That is the legend.
265
00:17:39,992 --> 00:17:43,985
I do not know if it is true
or not, but ever since then,
266
00:17:45,264 --> 00:17:48,529
vine jumping has become
one of our manhood rituals.
267
00:18:05,317 --> 00:18:06,614
What did it feel like?
268
00:18:07,753 --> 00:18:08,753
It is terrifying.
269
00:18:10,456 --> 00:18:13,550
You would think that stepping
off is the hardest part,
270
00:18:13,625 --> 00:18:16,150
until you're soaring
down through the air.
271
00:18:16,228 --> 00:18:19,527
But when it's over and you
realize that you're alive...
272
00:18:20,966 --> 00:18:23,298
Oh, your blood sings.
273
00:18:26,271 --> 00:18:28,000
No. Forget it.
274
00:18:28,073 --> 00:18:29,097
What?
275
00:18:29,174 --> 00:18:31,233
It takes great skill
to measure out a vine.
276
00:18:31,310 --> 00:18:32,334
Well, you...
People die.
277
00:18:32,411 --> 00:18:34,470
You could do it.
I cannot teach you
278
00:18:34,546 --> 00:18:36,776
and I do not know how to do it.
279
00:18:47,159 --> 00:18:48,387
(SIGHS)
280
00:19:01,073 --> 00:19:02,472
(SCREAMING)
281
00:19:04,209 --> 00:19:05,733
CRUSOE: Friday!
282
00:19:07,613 --> 00:19:09,808
Tell me if I'm doing this right.
283
00:19:09,882 --> 00:19:11,110
No, Crusoe, no.
284
00:19:11,183 --> 00:19:13,879
No, it's okay, it's okay.
I measured the vine.
285
00:19:13,952 --> 00:19:15,249
I'm coming up.
286
00:19:15,320 --> 00:19:16,947
I'm coming down.
287
00:19:18,223 --> 00:19:19,417
Crusoe!
288
00:19:22,327 --> 00:19:23,692
(GROANING)
289
00:19:24,530 --> 00:19:25,530
Are you hurt, Crusoe?
290
00:19:25,597 --> 00:19:27,622
The vine stretches
when you fall.
291
00:19:27,699 --> 00:19:28,699
You have to allow for it.
292
00:19:28,767 --> 00:19:29,859
(GASPS)
293
00:19:29,935 --> 00:19:32,426
I just wanted
to feel my blood sing.
294
00:19:33,071 --> 00:19:34,095
And does it?
295
00:19:34,173 --> 00:19:36,437
Uh... No.
296
00:19:36,508 --> 00:19:38,635
But my head does.
297
00:19:40,245 --> 00:19:41,610
(GROANING)
298
00:19:47,753 --> 00:19:50,221
I just wanted to know what
it feels like, that's all.
299
00:19:50,856 --> 00:19:53,256
You act as if this is a game.
300
00:19:53,325 --> 00:19:55,088
And you act as if there's
so much more to it.
301
00:19:56,161 --> 00:19:57,924
Do not presume to know
what I am thinking.
302
00:19:58,263 --> 00:19:59,855
I'm not, it's just that
the more this carries on,
303
00:19:59,932 --> 00:20:01,772
the more I realize
I have no idea what's wrong.
304
00:20:07,806 --> 00:20:08,806
What are you doing?
305
00:20:08,874 --> 00:20:10,034
I think I should leave.
306
00:20:10,108 --> 00:20:11,200
What?
307
00:20:11,877 --> 00:20:13,572
It is for the best.
308
00:20:13,645 --> 00:20:15,169
What are you talking about?
309
00:20:15,247 --> 00:20:16,305
Friday!
310
00:20:16,381 --> 00:20:19,407
Listen, whatever I did,
whatever I said, I'm sorry.
311
00:20:19,484 --> 00:20:21,577
It is nothing that you did.
312
00:20:43,775 --> 00:20:46,471
Thought I'd come
and see your new place.
313
00:20:47,246 --> 00:20:50,807
It is a lot easier to keep than
that eyesore up the beach.
314
00:20:52,050 --> 00:20:53,517
Tree house?
315
00:20:55,287 --> 00:20:58,779
I heard the guy that lives there
can be a real pain sometimes.
316
00:20:58,857 --> 00:21:00,586
He is not that bad.
317
00:21:02,561 --> 00:21:04,552
He's a good cook, though.
318
00:21:06,598 --> 00:21:09,032
I was going to give
this to Dundee,
319
00:21:09,101 --> 00:21:11,365
but you know
what fish does to him.
320
00:21:11,436 --> 00:21:12,903
I have eaten.
321
00:21:13,171 --> 00:21:14,661
I wasn't suggesting you hadn't.
322
00:21:22,347 --> 00:21:24,542
Friday, we live here together.
323
00:21:26,318 --> 00:21:28,115
It's just you and me.
324
00:21:28,186 --> 00:21:31,713
We hunt together, we build
together, we survive together.
325
00:21:33,859 --> 00:21:35,918
There's no one else.
326
00:21:35,994 --> 00:21:39,521
Sometimes, I think the only thing that keeps
me sane is being able to talk to you.
327
00:21:39,598 --> 00:21:40,587
I've really come to rely on it,
328
00:21:40,666 --> 00:21:43,692
so when things like this
happen, I can't and...
329
00:21:46,838 --> 00:21:48,430
Did you rehearse that?
330
00:21:48,507 --> 00:21:50,304
(SCOFFS) What? No.
331
00:21:52,177 --> 00:21:54,702
Maybe just
the start of it, yeah.
332
00:21:54,780 --> 00:21:56,304
It was not bad.
333
00:21:57,749 --> 00:22:01,480
Stop trying to change the subject,
just tell me what's wrong.
334
00:22:04,489 --> 00:22:05,751
I failed.
335
00:22:06,325 --> 00:22:07,815
You failed.
336
00:22:14,433 --> 00:22:17,402
It was the final
challenge in my tribe.
337
00:22:17,469 --> 00:22:19,699
And my father,
338
00:22:19,771 --> 00:22:22,467
he was there for every
single one of them.
339
00:22:22,541 --> 00:22:25,169
Encouraging me.
Believing in me.
340
00:22:30,148 --> 00:22:31,581
I let him down.
341
00:22:32,351 --> 00:22:33,875
I'm sorry.
342
00:22:33,952 --> 00:22:36,944
He never really said
that he was disappointed.
343
00:22:39,358 --> 00:22:41,223
He would never betray
himself like that.
344
00:22:42,828 --> 00:22:44,455
But from then on,
345
00:22:45,630 --> 00:22:46,824
I knew
346
00:22:49,000 --> 00:22:52,265
that in the eyes of my
tribe, of my father...
347
00:22:57,409 --> 00:22:59,400
I never became a warrior
348
00:23:02,047 --> 00:23:04,277
and I truly never became a man.
349
00:23:05,283 --> 00:23:07,478
What was the final challenge?
350
00:23:10,856 --> 00:23:14,053
What does it matter now?
I failed it.
351
00:23:14,860 --> 00:23:17,454
I've seen you fight.
Friday, you are a warrior.
352
00:23:17,529 --> 00:23:18,894
Not in my father's eyes.
353
00:23:18,964 --> 00:23:20,864
Now, look...
354
00:23:20,932 --> 00:23:25,392
And I've seen your father. I did not
see a man who despised his son.
355
00:23:28,907 --> 00:23:30,966
Listen, here's an idea.
356
00:23:31,042 --> 00:23:33,772
You and I will set a challenge
and we'll do it together.
357
00:23:33,845 --> 00:23:34,971
It's not too late.
358
00:23:35,046 --> 00:23:36,104
No.
359
00:23:37,482 --> 00:23:39,040
Why not?
360
00:24:00,872 --> 00:24:02,339
CRUSOE: What
are you looking for?
361
00:24:02,407 --> 00:24:03,806
My machete.
362
00:24:04,776 --> 00:24:06,801
A warrior should never
lose his weapons.
363
00:24:06,878 --> 00:24:07,878
Hey...
364
00:24:07,946 --> 00:24:09,709
I'm sure your father
would agree with me.
365
00:24:09,781 --> 00:24:11,874
That is not for you to say.
366
00:24:12,818 --> 00:24:16,549
All right then, you tell me.
367
00:24:16,621 --> 00:24:19,886
When you were growing up,
what was your father like?
368
00:24:21,259 --> 00:24:23,022
He was a simple man.
369
00:24:24,529 --> 00:24:25,928
(SIGHS)
370
00:24:25,997 --> 00:24:28,898
A man who believed
in the ways of the tribe.
371
00:24:30,469 --> 00:24:33,199
He saw me as an
extension of himself,
372
00:24:33,271 --> 00:24:36,968
someone who'd one day continue
the great works that he did.
373
00:24:38,176 --> 00:24:40,201
Till the day I failed him.
374
00:24:42,280 --> 00:24:44,680
Friday, I left my father behind.
375
00:24:44,749 --> 00:24:45,738
The man who raised me alone.
376
00:24:45,817 --> 00:24:47,182
I left him miles and miles away.
377
00:24:47,252 --> 00:24:50,585
Him and everyone else. You talk
of being a man, that's fine,
378
00:24:50,655 --> 00:24:54,614
but a real man would have stayed
behind and protected his family,
379
00:24:54,693 --> 00:24:58,493
his wife and his children, from
whatever fate bestowed on them.
380
00:25:06,938 --> 00:25:08,599
You have a letter?
381
00:25:16,715 --> 00:25:18,114
From Crusoe.
382
00:25:18,183 --> 00:25:19,741
And some money.
383
00:25:20,552 --> 00:25:22,611
Came in on a tea clipper.
384
00:25:22,687 --> 00:25:26,282
The letter changed hands
mid-ocean at least three times.
385
00:25:26,358 --> 00:25:27,950
Let me see the money.
386
00:25:28,026 --> 00:25:30,688
Gold escudos, same as last time.
387
00:25:30,762 --> 00:25:34,163
He has a plantation, seems to
be making a reasonable living.
388
00:25:34,232 --> 00:25:35,995
He never says where.
389
00:25:36,067 --> 00:25:38,365
In case it compromises her.
390
00:25:39,905 --> 00:25:43,432
"Be assured of my love and
that I take in news from home,
391
00:25:43,508 --> 00:25:45,442
"however I can get it."
392
00:25:46,678 --> 00:25:48,475
Make sure she doesn't see this.
393
00:25:48,547 --> 00:25:50,310
Why don't you just
tell her he's dead?
394
00:25:50,382 --> 00:25:53,180
I have, many times.
She wants proof.
395
00:25:53,251 --> 00:25:58,382
If it was down to me, I'd say charter a ship,
get out there, finish him off ourselves.
396
00:25:58,456 --> 00:26:00,788
It's a good enough plan.
397
00:26:00,859 --> 00:26:02,952
We just need
to find out where he is.
398
00:26:54,179 --> 00:26:56,477
"Beware false friends."
399
00:27:02,020 --> 00:27:05,148
I need to get to England.
I don't care what it costs.
400
00:27:05,223 --> 00:27:06,747
You're not listening,
Mr. Crusoe.
401
00:27:06,825 --> 00:27:09,658
We're bound for Guinea
and I sail on the 4:00 tide.
402
00:27:09,728 --> 00:27:12,196
I've heard the tavern talk.
403
00:27:12,263 --> 00:27:14,458
You don't sail an empty vessel
halfway around the world
404
00:27:14,532 --> 00:27:16,796
for gold dust
and elephants' teeth.
405
00:27:16,868 --> 00:27:18,588
Is there no penalty
for fetching back slaves
406
00:27:18,603 --> 00:27:20,537
without permission
of the king of Spain?
407
00:27:20,605 --> 00:27:22,573
Just what are you
trying to do to me?
408
00:27:22,641 --> 00:27:24,108
I'm trying to get you to listen.
409
00:27:24,175 --> 00:27:25,608
You need to listen.
410
00:27:25,677 --> 00:27:27,076
I'm not going to London.
I'm going to...
411
00:27:27,145 --> 00:27:30,137
Guinea, I know.
On the 4:00 tide.
412
00:27:30,915 --> 00:27:33,406
And if you don't take me, there
isn't another ship for a month.
413
00:27:33,485 --> 00:27:35,885
Just what is it
you want me to do?
414
00:27:39,591 --> 00:27:41,991
This is the deed
to my plantation.
415
00:27:42,060 --> 00:27:44,756
It's worth at least £3,000.
416
00:27:49,200 --> 00:27:53,227
I'll sign it for you here
and I'll seal it in London.
417
00:27:53,304 --> 00:27:54,965
£3,000...
418
00:27:55,040 --> 00:27:56,598
Could be as much as four.
419
00:27:56,675 --> 00:27:59,576
Take it and you'll be
in Guinea by December.
420
00:28:01,446 --> 00:28:04,847
What makes a man
so desperate to be in England?
421
00:28:07,852 --> 00:28:09,217
(LAUGHING)
422
00:28:14,125 --> 00:28:16,150
Friday, is this what
you're looking for?
423
00:28:16,227 --> 00:28:17,592
Where did you find it?
424
00:28:17,662 --> 00:28:18,822
I didn't. I took it.
425
00:28:19,964 --> 00:28:22,057
What are you doing, Crusoe?
426
00:28:23,702 --> 00:28:25,602
I watched you make it.
427
00:28:25,670 --> 00:28:29,231
I watched the skill and the care
involved, and now I've taken it.
428
00:28:29,307 --> 00:28:33,300
You want it? Okay, fine.
I give it to you. It is yours.
429
00:28:33,378 --> 00:28:36,279
Yes, but you can't give it
to me because I've taken it.
430
00:28:36,347 --> 00:28:38,406
If you want to give it to me,
then you have to take it back.
431
00:28:38,483 --> 00:28:40,417
(SIGHS) Crusoe.
432
00:28:42,287 --> 00:28:43,515
(GROANS)
433
00:28:47,726 --> 00:28:49,250
Go on, take it.
434
00:28:51,429 --> 00:28:52,794
No.
435
00:28:53,331 --> 00:28:55,993
As governor of this island, I reserve
the privilege to set you a challenge.
436
00:28:56,067 --> 00:28:59,298
A few small scrapes and nicks is a very small
price to pay for what you gain in the end.
437
00:28:59,370 --> 00:29:01,099
Friday, it's here, take it.
438
00:29:01,172 --> 00:29:02,400
(GROANS)
439
00:29:06,077 --> 00:29:07,305
Stop it.
440
00:29:07,479 --> 00:29:08,844
Here it is.
441
00:29:09,581 --> 00:29:11,344
I am not doing this.
442
00:29:11,616 --> 00:29:13,083
It does not mean anything!
443
00:29:13,651 --> 00:29:15,312
Yes, but it will mean
something to your father
444
00:29:15,386 --> 00:29:16,910
when he finds out
that his warrior son
445
00:29:16,988 --> 00:29:19,354
didn't take his weapon
back without a fight.
446
00:29:19,424 --> 00:29:21,984
And that's exactly what I'll tell him
as soon as I get off this island.
447
00:29:22,060 --> 00:29:23,391
(GRUNTING)
448
00:29:26,965 --> 00:29:28,523
Stop it.
449
00:29:42,847 --> 00:29:45,247
Crusoe! Crusoe!
450
00:29:53,691 --> 00:29:54,988
(SCREAMS)
451
00:30:16,314 --> 00:30:17,713
Where is it?
452
00:30:21,386 --> 00:30:22,785
Where is it?
453
00:30:36,501 --> 00:30:39,095
Here it is.
Yours for the taking.
454
00:30:39,170 --> 00:30:41,764
FRIDAY: So,
what does it prove?
455
00:30:41,840 --> 00:30:44,035
If I just let you win, nothing,
456
00:30:44,108 --> 00:30:46,133
so you've got to beat me.
457
00:30:47,178 --> 00:30:48,543
(GRUNTING)
458
00:31:06,598 --> 00:31:07,860
(GROANS)
459
00:31:29,621 --> 00:31:33,250
I know what you're trying
to do, but I'm not a child.
460
00:31:34,993 --> 00:31:37,985
What I failed in was
a trial, not a game.
461
00:31:40,231 --> 00:31:42,859
It was about
my willingness to survive.
462
00:31:44,702 --> 00:31:46,431
This...
463
00:31:46,504 --> 00:31:47,504
This is nothing.
464
00:31:47,572 --> 00:31:49,699
No. But you won, it's fair.
465
00:31:51,042 --> 00:31:53,408
Crusoe, you are a good friend.
466
00:31:53,478 --> 00:31:55,446
At least I'll give you that.
467
00:31:55,513 --> 00:31:56,810
What about the...
Keep it.
468
00:31:56,881 --> 00:31:59,679
And you can tell my father
whatever you want.
469
00:32:03,121 --> 00:32:05,521
I will never be
the son he wanted.
470
00:33:13,257 --> 00:33:14,884
(HISSING)
471
00:33:25,970 --> 00:33:27,232
(CREAKS)
472
00:33:52,263 --> 00:33:53,491
(SIGHS)
473
00:33:56,134 --> 00:33:57,533
(CREAKING)
474
00:34:01,472 --> 00:34:02,871
(SCREAMING)
475
00:34:39,010 --> 00:34:40,238
Hang on.
476
00:34:42,780 --> 00:34:44,008
Come on.
477
00:34:46,317 --> 00:34:47,579
Hang on!
478
00:35:19,684 --> 00:35:21,618
(GROWLS)
479
00:35:33,231 --> 00:35:34,425
Crusoe!
480
00:35:39,370 --> 00:35:40,735
Crusoe!
481
00:35:45,843 --> 00:35:47,208
Crusoe!
482
00:36:01,225 --> 00:36:02,419
Crusoe!
483
00:36:15,206 --> 00:36:16,400
Crusoe!
484
00:36:33,824 --> 00:36:36,054
Oh, no. No, no, no, no.
485
00:36:38,596 --> 00:36:39,790
Crusoe!
486
00:36:43,267 --> 00:36:44,461
Crusoe!
487
00:37:30,248 --> 00:37:31,476
(GASPS)
488
00:38:44,088 --> 00:38:45,350
(SCREAMS)
489
00:38:58,436 --> 00:39:00,631
(GASPING)
490
00:39:03,874 --> 00:39:05,068
Crusoe.
491
00:39:23,027 --> 00:39:24,392
(COUGHING)
492
00:39:25,730 --> 00:39:26,924
Crusoe.
493
00:39:43,948 --> 00:39:45,472
You'll be fine.
494
00:39:46,884 --> 00:39:48,283
You have to.
495
00:40:07,371 --> 00:40:11,330
(SINGING IN NATIVE LANGUAGE)
496
00:40:14,745 --> 00:40:16,508
CRUSOE: Friday.
What?
497
00:40:16,580 --> 00:40:18,775
Dundee and I are ready to eat.
498
00:40:22,686 --> 00:40:23,880
Crusoe.
499
00:40:27,091 --> 00:40:29,855
Nice job, very cooling.
500
00:40:30,861 --> 00:40:32,522
It is something I do
in my spare time.
501
00:40:32,596 --> 00:40:34,086
(BOTH CHUCKLE)
502
00:40:43,374 --> 00:40:44,841
Two warriors.
503
00:40:47,645 --> 00:40:50,409
Perhaps even our fathers
would be proud of us.
504
00:40:50,481 --> 00:40:51,709
Perhaps.
505
00:40:56,520 --> 00:40:57,885
I'm sure they would be.
506
00:40:57,955 --> 00:40:58,979
(SIGHS)
507
00:40:59,056 --> 00:41:00,387
(CHUCKLES)
508
00:41:01,826 --> 00:41:03,919
So, what do warriors do?
509
00:41:03,994 --> 00:41:07,452
Well, they work together,
they survive
510
00:41:07,531 --> 00:41:08,998
and when they have to,
they fight.
511
00:41:09,066 --> 00:41:10,090
Not against each other though.
512
00:41:10,167 --> 00:41:12,567
No, hopefully not,
513
00:41:14,004 --> 00:41:15,232
because you would lose again.
514
00:41:17,141 --> 00:41:18,699
If it hadn't have been
for that trap you invented...
515
00:41:18,776 --> 00:41:21,404
Let us not forget who saved you
from the giant killer crocodile.
516
00:41:22,546 --> 00:41:23,945
No, I won't forget that.
517
00:41:24,748 --> 00:41:25,840
Hmm.
518
00:41:26,917 --> 00:41:29,852
A beast like that,
there must be another one.
519
00:41:31,121 --> 00:41:34,955
A crocodile that big
could feed us for a long time.
520
00:41:35,025 --> 00:41:36,856
Tasty, too.
521
00:41:36,927 --> 00:41:40,090
Did you not hear the part when
I said "giant" and "killer"?
522
00:41:40,197 --> 00:41:42,859
No, I did. It's just...
523
00:41:42,933 --> 00:41:44,525
I've been working on this
device to breathe underwater.
524
00:41:44,602 --> 00:41:46,035
(SCOFFS)
525
00:41:46,103 --> 00:41:48,128
I'm sure you have.
No, I have. Look.
526
00:41:48,205 --> 00:41:50,400
Look, I've got some
designs you can look at.
527
00:41:50,474 --> 00:41:53,409
Giant killer crocodile.
528
00:41:53,477 --> 00:41:54,739
Friday, it'd be perfectly safe.
529
00:41:54,812 --> 00:41:58,680
You know me, I'd be the one underwater,
and you can stay on dry land.
530
00:41:58,749 --> 00:42:01,081
Okay. Okay.
531
00:42:01,151 --> 00:42:02,345
We could try that.
532
00:42:02,419 --> 00:42:04,114
Yeah, it'd be fun.
533
00:42:08,959 --> 00:42:11,587
If I could get this to work,
we could use it in the lagoons
534
00:42:11,662 --> 00:42:14,062
and help ourselves
to crabs and oysters,
535
00:42:14,131 --> 00:42:17,692
and not to mention finding
sunken pieces of the shipwreck.
536
00:42:17,768 --> 00:42:20,737
Mmm-hmm! And hunting
killer crocodiles.
537
00:42:20,804 --> 00:42:21,862
Yes.
538
00:42:21,939 --> 00:42:23,463
(BOTH LAUGHING)
539
00:42:27,900 --> 00:42:37,900
Ripped By mstoll
37401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.