Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,370 --> 00:00:05,304
CRUSOE: It's been over a
week since we've eaten meat.
2
00:00:05,372 --> 00:00:07,272
Meat is overrated.
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,036
Fruit is good for purging
the system of toxins.
4
00:00:10,110 --> 00:00:11,270
That's the trouble.
5
00:00:11,344 --> 00:00:14,245
My system's being purged far
too regularly for my liking.
6
00:00:14,314 --> 00:00:15,645
(GRUNTS)
7
00:00:16,716 --> 00:00:19,480
Friday, what are you doing?
That's a fire ant colony.
8
00:00:21,187 --> 00:00:22,745
I need some more
for my collection.
9
00:00:29,295 --> 00:00:30,592
Here we go.
10
00:00:30,897 --> 00:00:32,228
That was not so painful.
11
00:00:33,400 --> 00:00:36,130
(EXCLAIMS) They're
in my britches!
12
00:00:42,342 --> 00:00:43,673
CRUSOE: I warned you
those things are lethal.
13
00:00:43,743 --> 00:00:46,576
But no, you had to go stick
your nose in, didn't you?
14
00:00:46,646 --> 00:00:48,886
There must be something about
you that they cannot resist.
15
00:00:48,948 --> 00:00:50,279
(BOTH LAUGH)
16
00:00:50,350 --> 00:00:52,875
What's so special
about them, anyway?
17
00:00:52,952 --> 00:00:55,386
These ants have
medicinal qualities.
18
00:00:55,455 --> 00:00:57,184
(DUNDEE WHIMPERING)
19
00:01:04,597 --> 00:01:06,565
We were wondering when
you'd finally roll up.
20
00:01:06,633 --> 00:01:08,032
Some guard dog you are.
21
00:01:08,101 --> 00:01:09,363
(WHIMPERS)
22
00:01:10,003 --> 00:01:11,231
They finished their repairs.
23
00:01:19,245 --> 00:01:22,009
OLIVIA: It's Will Atkins. He's
had them working night and day.
24
00:01:22,082 --> 00:01:23,174
How long do we have?
25
00:01:23,249 --> 00:01:25,774
His plan is to sail in 48
hours on the high tide.
26
00:01:26,486 --> 00:01:28,078
What about the real crew?
27
00:01:28,154 --> 00:01:29,178
Still prisoners.
28
00:01:29,255 --> 00:01:30,688
He's moved them
all into the ship.
29
00:01:31,391 --> 00:01:32,824
They're locked in the brig.
30
00:01:33,693 --> 00:01:34,853
What's your plan?
31
00:01:36,329 --> 00:01:38,354
If Captain Taylor's onboard,
I don't have one.
32
00:01:38,431 --> 00:01:39,921
What?
What?
33
00:01:41,101 --> 00:01:42,329
I thought we'd have
a couple of weeks.
34
00:01:42,402 --> 00:01:43,835
I mean, you saw the damage.
35
00:01:44,771 --> 00:01:48,434
We have two days to overturn the
mutiny and reinstate the Captain.
36
00:01:48,508 --> 00:01:50,373
Then we'd better get started.
37
00:01:51,978 --> 00:01:53,343
OLIVIA: Just
let me help you.
38
00:01:53,413 --> 00:01:56,849
Do you think I want to
serve under mutineers?
39
00:01:56,916 --> 00:01:59,510
You can't do this
without me, Crusoe.
40
00:01:59,586 --> 00:02:01,816
Look what happened
last time you tried.
41
00:02:01,888 --> 00:02:03,287
Ah, Crusoe.
42
00:02:04,724 --> 00:02:06,885
I've lived as one
of them for two years.
43
00:02:06,960 --> 00:02:09,554
I slit the throat of the last
man who tried to cross me.
44
00:02:09,629 --> 00:02:11,529
You did that?
Yes, I did.
45
00:02:14,834 --> 00:02:16,062
All right.
46
00:02:16,569 --> 00:02:18,489
First thing you need to do
is go back to the ship.
47
00:02:18,538 --> 00:02:20,403
What are you going to do?
48
00:02:20,473 --> 00:02:22,065
Come with you.
49
00:02:28,014 --> 00:02:29,606
OLIVER: There you
are, Captain Taylor.
50
00:02:29,682 --> 00:02:31,877
ELIZABETH: It's not
healing like it should.
51
00:02:31,951 --> 00:02:33,248
OLIVER: It's
this climate.
52
00:02:33,319 --> 00:02:34,650
We should be in England.
53
00:02:34,721 --> 00:02:36,712
Oh, Elizabeth.
54
00:02:36,789 --> 00:02:38,381
Don't give up hope.
55
00:02:40,260 --> 00:02:42,228
It may happen sooner
than you think.
56
00:02:42,295 --> 00:02:43,489
(MAN COUGHING)
57
00:02:44,964 --> 00:02:46,295
I'm done here.
58
00:02:47,167 --> 00:02:48,532
Thank you.
59
00:02:51,504 --> 00:02:53,597
(DOOR OPENS)
60
00:02:55,208 --> 00:02:56,835
(GRUNTING)
61
00:03:00,200 --> 00:03:10,300
Ripped By mstoll
62
00:03:13,826 --> 00:03:15,316
(PEOPLE CHATTERING)
63
00:03:15,595 --> 00:03:17,563
MAN: Toast to
the morning tide!
64
00:03:18,097 --> 00:03:20,327
(MEN SINGING)
65
00:03:23,903 --> 00:03:25,234
(MEN LAUGHING)
66
00:03:38,117 --> 00:03:40,278
TAYLOR: Mr. Crusoe.
67
00:03:40,353 --> 00:03:42,947
I'd given up hope of
ever seeing you again.
68
00:03:43,022 --> 00:03:44,489
Does our agreement still stand?
69
00:03:44,557 --> 00:03:46,388
Restore the ship to my command,
70
00:03:46,459 --> 00:03:49,019
I'll guarantee you safe
passage to England.
71
00:03:50,129 --> 00:03:51,824
Have your men ready at dawn.
72
00:03:51,898 --> 00:03:52,990
TAYLOR: We'll need weapons.
73
00:03:53,066 --> 00:03:54,829
We'll raid the ship's armory.
74
00:03:55,969 --> 00:03:59,666
Oliver will take Atkins and the worst of his
men on a fool's errand into the jungle.
75
00:03:59,739 --> 00:04:02,071
Once they're gone, we'll back
for the rest of his company.
76
00:04:02,141 --> 00:04:04,234
Why not take the ship now
while we have the chance?
77
00:04:04,310 --> 00:04:06,175
And fight below decks
against those numbers?
78
00:04:06,246 --> 00:04:08,680
No, I don't think so.
79
00:04:08,748 --> 00:04:10,739
We'll take the leaders out
and the rest will turn.
80
00:04:10,817 --> 00:04:13,308
You have no stomach
for a fight, it seems.
81
00:04:14,220 --> 00:04:15,710
Think what you like.
82
00:04:15,788 --> 00:04:18,552
There is a man who could
use a tragic accident.
83
00:04:18,625 --> 00:04:22,561
The first time I ever fought for my
life, it was on a ship just like this.
84
00:04:25,198 --> 00:04:27,792
CRUSOE: It was the day
I sailed from England.
85
00:04:28,234 --> 00:04:29,531
And from that day to this,
86
00:04:29,602 --> 00:04:32,594
I never knew who the man was
or why he'd want to kill me.
87
00:04:34,741 --> 00:04:36,140
(BELL DINGING)
88
00:04:36,209 --> 00:04:37,767
(PEOPLE CHATTERING)
89
00:04:52,792 --> 00:04:54,259
(GRUNTING)
90
00:05:35,768 --> 00:05:37,167
(GROANING)
91
00:05:39,872 --> 00:05:41,533
(MUFFLED SCREAMING)
92
00:05:47,246 --> 00:05:48,474
(EXCLAIMS)
93
00:05:51,818 --> 00:05:52,978
(FOOTSTEPS PATTERING)
94
00:05:53,052 --> 00:05:54,781
Atkins is coming.
95
00:06:32,558 --> 00:06:36,892
Captain Taylor,
you've been deceiving me.
96
00:06:38,331 --> 00:06:42,028
Hodges here, found
this in your cabin.
97
00:06:42,635 --> 00:06:43,897
French?
98
00:06:43,970 --> 00:06:47,303
And I found this coat of yours.
99
00:06:47,373 --> 00:06:48,670
(LAUGHING)
100
00:06:49,776 --> 00:06:53,007
Rather a good fit.
Don't you think?
101
00:06:53,079 --> 00:06:56,412
It is indeed the
coat of a gentleman,
102
00:06:56,482 --> 00:07:00,418
but you've somehow managed to look
like an organ grinder's monkey.
103
00:07:03,356 --> 00:07:06,883
Proud words from
a man facing ruin.
104
00:07:08,194 --> 00:07:09,593
That's true, isn't it?
105
00:07:09,662 --> 00:07:12,153
You've sunk your entire
fortune into this voyage.
106
00:07:12,732 --> 00:07:14,757
See where it's got you.
107
00:07:15,768 --> 00:07:17,861
Look on the bright side, Taylor.
108
00:07:17,937 --> 00:07:20,269
If you weren't locked
up in your own brig,
109
00:07:20,339 --> 00:07:22,773
you'd be languishing
in a debtor's prison.
110
00:07:22,842 --> 00:07:24,173
(LAUGHS)
111
00:07:27,246 --> 00:07:29,476
I'll take charge of these.
112
00:07:29,549 --> 00:07:33,883
I want that man sober when
I throw him overboard.
113
00:07:39,292 --> 00:07:41,317
You'll need this tomorrow.
114
00:07:44,464 --> 00:07:46,193
I want to apologize.
115
00:07:46,899 --> 00:07:48,059
For what?
116
00:07:48,134 --> 00:07:50,125
For my behavior last time.
117
00:07:50,203 --> 00:07:52,034
I should have
shown more resolve.
118
00:07:53,506 --> 00:07:55,269
Will you forgive me?
119
00:08:02,515 --> 00:08:04,813
TAYLOR: What did
the savage want?
120
00:08:05,751 --> 00:08:06,979
Nothing.
121
00:08:09,255 --> 00:08:10,654
Is it true?
122
00:08:12,124 --> 00:08:13,124
What?
123
00:08:13,192 --> 00:08:15,717
On top of all these
other troubles,
124
00:08:15,795 --> 00:08:18,821
that the cost of this
adventure has ruined us?
125
00:08:18,898 --> 00:08:23,733
If Crusoe can restore
the ship to my command,
126
00:08:23,803 --> 00:08:26,033
I can begin to trade again.
127
00:08:26,672 --> 00:08:29,004
We may avoid poverty yet.
128
00:08:37,817 --> 00:08:39,876
Don't even imagine
this redeems you.
129
00:08:39,952 --> 00:08:41,317
Get back to the ship.
130
00:08:44,423 --> 00:08:45,617
What do you want?
131
00:08:45,691 --> 00:08:47,249
I found something
you'd like to see.
132
00:08:47,326 --> 00:08:48,759
What might that be?
133
00:08:48,828 --> 00:08:51,991
The castaway's home.
Deep in the jungle.
134
00:08:52,064 --> 00:08:53,691
I was collecting plants.
135
00:08:54,300 --> 00:08:55,494
Hodges!
136
00:08:57,203 --> 00:08:59,694
I need some reliable men.
137
00:09:00,506 --> 00:09:02,770
We have one
last score to settle.
138
00:09:02,842 --> 00:09:04,104
Aye, sir.
139
00:09:06,345 --> 00:09:07,903
This is rather early for you.
140
00:09:07,980 --> 00:09:12,576
I haven't been to bed yet. Now, I want you
to load the medical chests onto the boat.
141
00:09:12,652 --> 00:09:15,416
And look lively, lad, I'm
going to get forty winks.
142
00:09:15,488 --> 00:09:16,512
You'll have to do it yourself.
143
00:09:16,589 --> 00:09:18,887
Don't you argue with me, boy.
144
00:09:20,760 --> 00:09:23,160
The boy is working for me today.
145
00:09:30,136 --> 00:09:32,627
Olivia is leaving with Atkins.
146
00:09:32,705 --> 00:09:34,138
I will follow them.
147
00:09:35,474 --> 00:09:37,635
I'll get back to the
ship and help Taylor.
148
00:09:38,878 --> 00:09:40,311
Come on now.
149
00:09:46,218 --> 00:09:48,118
Atkins and his men have
gone into the jungle.
150
00:09:50,690 --> 00:09:52,157
Quietly, men.
151
00:09:58,564 --> 00:10:00,464
I think that's far enough.
152
00:10:00,566 --> 00:10:02,591
What the deuce are you
talking about, man?
153
00:10:02,668 --> 00:10:05,501
I'm afraid there won't be any
little trip to shore today.
154
00:10:05,571 --> 00:10:06,697
(SCOFFS)
Says who?
155
00:10:06,772 --> 00:10:09,332
Says me and them.
156
00:10:12,311 --> 00:10:13,835
I don't understand.
157
00:10:15,014 --> 00:10:17,642
Your lieutenant
has turned traitor.
158
00:10:18,517 --> 00:10:20,678
You told Atkins everything?
159
00:10:20,753 --> 00:10:23,187
Sorry, Taylor, but I've been
waiting for my chance to switch
160
00:10:23,255 --> 00:10:24,620
to the winning side.
161
00:10:24,957 --> 00:10:27,221
And until you'd made a plan,
I had nothing to offer.
162
00:10:27,293 --> 00:10:28,885
You could've had your freedom.
163
00:10:28,961 --> 00:10:30,360
I don't think so.
164
00:10:30,429 --> 00:10:32,090
Not if it depends on Crusoe.
165
00:10:32,665 --> 00:10:35,099
I think the island's
made him soft.
166
00:10:36,535 --> 00:10:38,535
ATKINS: So, you say, you
were out looking for plants
167
00:10:38,604 --> 00:10:40,071
and you just ran
across this place.
168
00:10:40,139 --> 00:10:43,870
OLIVER: A stroke of luck. I'm often
in the jungle, looking for herbs.
169
00:10:44,377 --> 00:10:46,641
How does he live?
In a tree house.
170
00:10:46,712 --> 00:10:48,111
Oh, how quaint.
171
00:10:48,547 --> 00:10:50,242
We're certainly going
to shake his tree.
172
00:10:51,350 --> 00:10:53,580
If we surprise him, his
capture should be easier.
173
00:10:53,653 --> 00:10:55,382
I'll surprise him, all right.
174
00:10:56,355 --> 00:10:57,413
And his death
175
00:10:57,490 --> 00:11:00,550
will be a fitting way to say
goodbye to this accursed island.
176
00:11:00,626 --> 00:11:02,685
(MAN COUGHING)
177
00:11:04,130 --> 00:11:06,121
Well, he's choking.
Do something.
178
00:11:07,433 --> 00:11:08,433
(GASPS)
179
00:11:10,102 --> 00:11:11,763
What's happening here?
180
00:11:13,773 --> 00:11:17,174
I have information. Who
are you trying to fool?
181
00:11:17,910 --> 00:11:22,040
Now, boy, you better tell me where
Crusoe's hideout really is.
182
00:11:22,982 --> 00:11:24,973
I have a savage to catch.
183
00:11:27,987 --> 00:11:29,386
You'll hang for this, Davenport.
184
00:11:29,455 --> 00:11:31,616
Whereas with you I'd prosper?
185
00:11:32,725 --> 00:11:35,353
Don't even bother
trying to swim for it.
186
00:11:35,428 --> 00:11:38,625
By now, they're all over
your little hideout.
187
00:11:39,865 --> 00:11:44,461
Tell me, what do you think your educated
savage is worth in the slave market?
188
00:11:44,537 --> 00:11:48,166
Before this is over, you and
I will have a reckoning.
189
00:11:48,240 --> 00:11:51,801
You're in no position to threaten me.
Tie them up!
190
00:11:51,877 --> 00:11:54,345
Take another step
and I'll shoot.
191
00:11:56,182 --> 00:12:00,312
Oh, I applaud your
bravery, Mrs. Taylor.
192
00:12:01,187 --> 00:12:04,384
You have one chance to
hit me with that musket.
193
00:12:04,457 --> 00:12:08,052
I'll wager you five
guineas, you miss.
194
00:12:08,127 --> 00:12:09,253
(MEN LAUGHING)
195
00:12:15,201 --> 00:12:16,691
(STARTLED SCREAMS)
196
00:12:16,769 --> 00:12:18,168
(GRUNTING)
197
00:12:20,439 --> 00:12:21,565
TAYLOR: Come.
198
00:12:23,242 --> 00:12:26,405
Save Friday and the boy.
Go! Get out while you can.
199
00:12:27,747 --> 00:12:28,747
(GRUNTS)
200
00:12:33,753 --> 00:12:35,414
Surrender or die!
201
00:12:57,109 --> 00:12:58,770
So glad you could join me.
202
00:13:01,180 --> 00:13:02,545
(LAUGHING)
203
00:13:12,558 --> 00:13:16,460
I am very impressed with
your little hideaway.
204
00:13:17,630 --> 00:13:19,860
It's quite the
Englishman's castle.
205
00:13:19,932 --> 00:13:22,162
What have you done
with Oliver and Friday?
206
00:13:22,234 --> 00:13:23,792
(CRUSOE GRUNTING)
207
00:13:23,869 --> 00:13:25,894
Don't worry, you
haven't missed anything.
208
00:13:28,374 --> 00:13:31,866
You know it's tradition,
in the navy, of discipline.
209
00:13:31,944 --> 00:13:34,310
Hodges here, is something
of an expert in the field.
210
00:13:34,380 --> 00:13:36,007
He's been on the
receiving end often enough.
211
00:13:36,081 --> 00:13:37,378
(LAUGHING)
212
00:13:37,449 --> 00:13:40,941
You have your boat.
What else do you want?
213
00:13:41,020 --> 00:13:45,184
Your slave, Friday. We
haven't found him yet.
214
00:13:45,257 --> 00:13:47,088
Friday is not my slave.
215
00:13:47,159 --> 00:13:49,992
More fool you, but he
is going to be ours.
216
00:13:50,062 --> 00:13:51,791
(GRUNTING)
217
00:13:53,465 --> 00:13:55,023
Friday!
218
00:13:55,100 --> 00:13:59,799
If you value Crusoe's life,
you'll hand yourself in.
219
00:14:00,239 --> 00:14:02,104
CRUSOE: Don't listen to him!
220
00:14:03,943 --> 00:14:05,467
(PANTING)
221
00:14:09,014 --> 00:14:10,538
(GRUNTING)
222
00:14:17,189 --> 00:14:21,057
(LOUDLY) The longest I've ever
known a man last is 40 lashes.
223
00:14:21,660 --> 00:14:22,820
(WHIPPING)
224
00:14:22,895 --> 00:14:24,362
(GRUNTS)
225
00:14:29,869 --> 00:14:31,598
(SCREAMING)
226
00:14:31,770 --> 00:14:32,970
ATKINS:
Quicker than I thought.
227
00:14:33,005 --> 00:14:34,870
Find him.
He's somewhere near by.
228
00:14:34,940 --> 00:14:36,380
HODGES: He nearly
took me finger off.
229
00:14:36,408 --> 00:14:39,639
(SHOUTING) Unless you'd all
like a lashing yourselves.
230
00:14:39,712 --> 00:14:43,842
Wrap your hand and stop whining.
Get him into the tree house!
231
00:14:44,917 --> 00:14:45,975
(GRUNTS)
232
00:14:46,051 --> 00:14:47,848
(PANTING)
233
00:14:48,754 --> 00:14:54,715
You do know, he's going to find you
and start killing you, one by one.
234
00:14:54,860 --> 00:14:56,259
Plenty of time to change sides.
235
00:14:56,328 --> 00:14:57,852
Let's go.
236
00:14:57,930 --> 00:14:59,659
(CRUSOE GRUNTING)
237
00:15:08,474 --> 00:15:10,237
(MUFFLED GRUNTING)
238
00:15:11,377 --> 00:15:12,503
I'm so sorry.
239
00:15:12,578 --> 00:15:14,273
CRUSOE: It's
not your fault.
240
00:15:14,346 --> 00:15:15,938
We were betrayed.
241
00:15:16,015 --> 00:15:19,951
Strip the place of anything of value.
Then prepare to torch it.
242
00:15:24,957 --> 00:15:25,981
(MAN SCREAMS)
243
00:15:28,427 --> 00:15:32,056
Well, where is he? You're
supposed to have captured him.
244
00:15:34,400 --> 00:15:36,027
(GROANS)
245
00:15:47,413 --> 00:15:49,711
HODGES: He's working his way through
us all, till we're all dead.
246
00:15:49,782 --> 00:15:51,613
Just like the castaway warned.
247
00:15:52,751 --> 00:15:54,844
We should've sailed
when we had the chance.
248
00:15:54,920 --> 00:15:58,253
There is one man out there,
not an army.
249
00:15:58,324 --> 00:16:00,724
And we set sail after
we've captured him.
250
00:16:00,793 --> 00:16:01,851
Not a minute before.
251
00:16:01,927 --> 00:16:03,952
Do I make myself clear?
252
00:16:09,034 --> 00:16:13,494
HODGES: How much longer do you think you
can make us follow you with idle threats?
253
00:16:13,572 --> 00:16:14,698
(MUFFLED GRUNTS)
254
00:16:14,773 --> 00:16:18,231
With cowards like you?
As long as I want.
255
00:16:39,531 --> 00:16:40,759
(GROANS)
256
00:16:41,467 --> 00:16:42,456
ATKINS: He's on the bridge!
257
00:16:42,534 --> 00:16:44,092
(MAN SCREAMING)
258
00:16:44,903 --> 00:16:45,903
(GUN FIRING)
259
00:16:50,275 --> 00:16:51,299
(YELLS)
260
00:16:53,779 --> 00:16:56,077
(GRUNTING)
261
00:17:07,693 --> 00:17:08,921
(SCREAMING)
262
00:17:09,395 --> 00:17:10,657
Drop it!
263
00:17:17,069 --> 00:17:18,297
HODGES: Hold it!
264
00:17:21,073 --> 00:17:23,007
Drop the bow or I'll kill him.
265
00:17:23,108 --> 00:17:24,598
(PANTING)
266
00:17:24,743 --> 00:17:28,042
You better do as he says
or he'll do it.
267
00:17:29,548 --> 00:17:32,108
If he dies, you will die also.
268
00:17:32,584 --> 00:17:34,552
It's Hodges, isn't it?
269
00:17:34,620 --> 00:17:35,746
Yes.
270
00:17:35,821 --> 00:17:40,451
What binds you to Atkins here?
Love, loyalty or fear?
271
00:17:40,526 --> 00:17:41,618
That's enough.
272
00:17:41,693 --> 00:17:43,388
Mostly the last one.
273
00:17:43,462 --> 00:17:46,295
Hodges! Do you want
to continue in fear,
274
00:17:46,365 --> 00:17:47,730
or end it now?
275
00:17:49,234 --> 00:17:50,963
Don't listen to him.
Kill him.
276
00:17:51,570 --> 00:17:54,095
Atkins will get you
killed or hanged.
277
00:17:54,173 --> 00:17:57,836
Side with me and
you're a free man.
278
00:18:02,247 --> 00:18:07,310
No hard feelings, but I don't think
this mutiny lark is for me, after all.
279
00:18:11,523 --> 00:18:13,115
Your sword.
280
00:18:21,266 --> 00:18:24,793
CRUSOE: Tie him up. We need
to get back to Taylor.
281
00:18:25,971 --> 00:18:28,633
Do the honorable thing.
Kill me now.
282
00:18:28,707 --> 00:18:30,436
I can't go back alive.
283
00:18:31,477 --> 00:18:33,638
If you were honorable,
I may consider it.
284
00:18:33,712 --> 00:18:34,872
(GRUNTING)
285
00:18:34,947 --> 00:18:36,107
Crusoe!
286
00:18:36,181 --> 00:18:37,307
(GASPS)
287
00:18:42,221 --> 00:18:44,382
I guess that makes it twice
that you've saved my life.
288
00:18:44,456 --> 00:18:46,185
(PANTING)
289
00:18:49,027 --> 00:18:50,619
(CRYING)
290
00:19:05,177 --> 00:19:06,439
(GASPING)
291
00:19:06,979 --> 00:19:07,979
(GRUNTING)
292
00:19:08,680 --> 00:19:09,704
Tell me what to do.
293
00:19:09,781 --> 00:19:12,181
(GASPING) Keep
pressure on the wound.
294
00:19:12,451 --> 00:19:13,509
What else?
295
00:19:13,585 --> 00:19:15,553
(GASPING) I don't know yet.
296
00:19:17,556 --> 00:19:19,683
I think the bullet
went clean through.
297
00:19:23,529 --> 00:19:24,553
(SOBBING)
298
00:19:24,630 --> 00:19:26,894
Crusoe.
Hang on, I'm right here.
299
00:19:27,199 --> 00:19:29,133
If I die...
No, no.
300
00:19:30,536 --> 00:19:32,128
You won't die.
301
00:19:32,571 --> 00:19:33,571
(FOOTSTEPS PATTERING)
302
00:19:35,340 --> 00:19:38,138
I'm going for help.
Move your hands.
303
00:19:38,210 --> 00:19:39,210
(GRUNTS)
304
00:19:39,978 --> 00:19:41,536
Keep the pressure here.
305
00:19:49,288 --> 00:19:50,687
Where's that mongrel of mine?
306
00:19:50,756 --> 00:19:52,314
You don't have a dog.
307
00:19:52,391 --> 00:19:53,915
My apprentice.
308
00:19:54,393 --> 00:19:55,587
The man is drunk.
309
00:19:55,661 --> 00:19:57,141
DAVENPORT: You wouldn't
want him sober.
310
00:19:57,162 --> 00:19:58,686
He shakes more.
311
00:19:58,764 --> 00:20:00,129
CRUSOE: Davenport!
312
00:20:01,300 --> 00:20:04,167
Oh, Crusoe.
Go on, take his pistol.
313
00:20:06,238 --> 00:20:10,834
Listen to me.
Will Atkins' day is over.
314
00:20:12,110 --> 00:20:14,908
This ship is now under the
command of Captain Taylor.
315
00:20:14,980 --> 00:20:17,414
Hear him out, lads. He's
got an offer for you.
316
00:20:18,350 --> 00:20:20,511
It's the death penalty
for a mutineer.
317
00:20:20,819 --> 00:20:22,878
You all know this.
318
00:20:24,056 --> 00:20:25,785
But you have one defense.
319
00:20:26,658 --> 00:20:31,027
You served under Atkins and his
men out of fear for your lives.
320
00:20:33,031 --> 00:20:34,965
But Atkins is finished.
321
00:20:35,968 --> 00:20:37,799
And his other men are dead.
322
00:20:38,870 --> 00:20:44,103
Abandon this mutiny and return
to England as free men!
323
00:20:45,010 --> 00:20:46,477
Free men!
324
00:20:47,346 --> 00:20:49,346
Captain Taylor, here, will
vouch for your character.
325
00:20:49,348 --> 00:20:51,475
Am I right about that, Captain?
326
00:20:52,384 --> 00:20:53,783
With one exception.
327
00:20:56,855 --> 00:20:59,722
I wouldn't pin my
hopes on a dead man.
328
00:20:59,958 --> 00:21:01,186
(GROANS)
329
00:21:04,162 --> 00:21:06,062
Your orders, Captain Taylor?
330
00:21:06,131 --> 00:21:07,860
Before we sail,
I need a surgeon.
331
00:21:08,567 --> 00:21:09,727
Not that one.
332
00:21:09,801 --> 00:21:12,531
I'll do what I can. Patched
up enough of his mistakes.
333
00:21:12,604 --> 00:21:14,697
Get ready to sail.
334
00:21:14,773 --> 00:21:16,764
Right, men.
Dismantle this camp.
335
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
(ALL CHATTERING)
336
00:21:18,010 --> 00:21:19,705
CRUSOE: There's something I
need to tell you about Oliver.
337
00:21:19,778 --> 00:21:22,008
I already know.
You do?
338
00:21:22,080 --> 00:21:25,641
Credit me with some intelligence.
I'm not one of the men.
339
00:21:28,220 --> 00:21:30,313
Crusoe. She keeps
drifting in and out.
340
00:21:31,323 --> 00:21:32,381
CRUSOE: Rum?
341
00:21:32,457 --> 00:21:33,515
She used that to
clean her wound.
342
00:21:33,592 --> 00:21:34,616
ELIZABETH: She's
absolutely right.
343
00:21:34,693 --> 00:21:37,127
If that wound gets infected, she's dead.
We've got to get it closed up.
344
00:21:37,195 --> 00:21:39,686
With what?
Rowley uses catgut.
345
00:21:41,400 --> 00:21:42,594
(SIGHS)
346
00:21:42,668 --> 00:21:44,568
It's all we've got.
347
00:21:46,438 --> 00:21:48,668
ELIZABETH: We've got
to use something else.
348
00:21:51,877 --> 00:21:52,969
Wait.
349
00:21:58,150 --> 00:21:59,549
Open it up.
350
00:22:03,989 --> 00:22:07,322
When these ants bite, they will
hold the two sides together.
351
00:22:20,572 --> 00:22:21,903
Hold this.
352
00:22:22,841 --> 00:22:26,072
When I twist the heads off, the
jaws will keep the wound closed.
353
00:22:28,814 --> 00:22:29,814
(GROANING)
354
00:22:35,320 --> 00:22:36,309
I can't believe it's working.
355
00:22:36,388 --> 00:22:38,015
Of course it is.
356
00:22:43,395 --> 00:22:44,987
(SIGHS)
It is done.
357
00:22:45,864 --> 00:22:47,491
You never cease to amaze me.
358
00:23:02,814 --> 00:23:06,306
Takes more than a fancy coat
to be a commander, Atkins.
359
00:23:06,385 --> 00:23:09,616
But what would you know
of honor or moral compass?
360
00:23:09,688 --> 00:23:12,885
Once they've hanged you, no one
will even know you were born.
361
00:23:14,826 --> 00:23:16,384
(CRUSOE PANTING)
362
00:23:16,461 --> 00:23:17,461
Is it done?
363
00:23:17,529 --> 00:23:19,724
Yes, the boy survived
the operation.
364
00:23:19,798 --> 00:23:21,698
But we'll have to wait until
morning before we can move him.
365
00:23:21,767 --> 00:23:23,064
What about the tides?
366
00:23:23,135 --> 00:23:25,103
Well, the tides in the morning
will be high enough, just.
367
00:23:25,170 --> 00:23:26,330
How can you be sure?
368
00:23:26,405 --> 00:23:30,136
(CHUCKLES) Sir, I've been marooned
on this Island for over six years.
369
00:23:30,208 --> 00:23:33,336
Do you think I don't know everything
there is to know about the tides?
370
00:23:33,412 --> 00:23:36,813
So be it. But we sail
with or without the boy.
371
00:23:37,749 --> 00:23:38,749
Sir.
372
00:23:39,484 --> 00:23:43,181
Mutiny follows you around,
Captain Taylor.
373
00:23:48,994 --> 00:23:50,552
CRUSOE: I'll take over.
374
00:24:01,373 --> 00:24:03,500
It should be me lying there.
375
00:24:07,078 --> 00:24:10,570
It's not the first time
someone's tried to kill me.
376
00:24:11,550 --> 00:24:13,882
At least this time
I know who and why.
377
00:24:24,229 --> 00:24:28,063
SAMUEL: You can predict where the
river deaths are going to turn up.
378
00:24:28,967 --> 00:24:32,664
When they wash in from the
sea, it's anyone's guess.
379
00:24:33,305 --> 00:24:35,205
BLACKTHORN:
I know about the tides.
380
00:24:36,341 --> 00:24:39,037
Did you have his mother drowned?
381
00:24:43,615 --> 00:24:46,812
Man, 30 years or less.
382
00:24:47,452 --> 00:24:52,719
Right place, right time
and a stab wound.
383
00:25:00,365 --> 00:25:04,699
But not the right man.
Bad luck.
384
00:25:05,837 --> 00:25:10,035
You know, I think
I've worked it out.
385
00:25:11,977 --> 00:25:14,036
Have you, indeed?
386
00:25:14,112 --> 00:25:18,742
SAMUEL: They say, you tried to
adopt Robin Crusoe as your own.
387
00:25:19,684 --> 00:25:22,551
Now, you want to get
control of his son.
388
00:25:23,788 --> 00:25:28,088
What for? You're rich,
they've got nothing.
389
00:25:28,960 --> 00:25:30,450
Not exactly.
390
00:25:32,230 --> 00:25:37,395
But, it's not about what you can
get from the Crusoes, is it?
391
00:25:39,237 --> 00:25:43,367
It's what the Crusoes
could take from you.
392
00:25:47,012 --> 00:25:52,450
Good Lord, Jeremiah. That
look could geld a stoat.
393
00:25:52,517 --> 00:25:54,508
What did I say?
394
00:26:02,994 --> 00:26:04,325
(CHUCKLES SOFTLY)
395
00:26:05,630 --> 00:26:07,860
More than is wise.
396
00:27:03,722 --> 00:27:04,984
How are you?
397
00:27:05,056 --> 00:27:08,423
I'm alive. Unless I came to
haunt you from the death.
398
00:27:08,793 --> 00:27:09,793
(CHUCKLES)
399
00:27:10,261 --> 00:27:11,558
You've been enough trouble
to me in this life
400
00:27:11,630 --> 00:27:12,927
to be bothering
me from the next.
401
00:27:12,998 --> 00:27:14,295
(BOTH CHUCKLE)
402
00:27:15,233 --> 00:27:17,167
Oh, no, no, no.
Careful, careful, careful.
403
00:27:17,235 --> 00:27:19,135
I know how to deal
with stitches.
404
00:27:19,204 --> 00:27:21,934
Well, they're not
exactly stitches.
405
00:27:30,649 --> 00:27:32,640
I made you some broth.
406
00:27:32,984 --> 00:27:34,679
Thank you.
407
00:27:34,986 --> 00:27:35,986
(CHUCKLES)
408
00:27:38,890 --> 00:27:40,050
(GROANS)
409
00:27:41,926 --> 00:27:42,984
Are you trying to kill me?
410
00:27:43,061 --> 00:27:44,926
No, I'm trying to
strengthen you up.
411
00:27:44,996 --> 00:27:46,486
It's a bit of a walk
to the ship.
412
00:27:46,564 --> 00:27:49,158
Do you think Captain Taylor
would leave without us?
413
00:27:50,135 --> 00:27:53,662
He may leave without us, but he
won't leave without his wife.
414
00:27:56,574 --> 00:27:58,064
Eat up.
415
00:27:58,143 --> 00:27:59,804
I've got a few
last things to do.
416
00:28:09,654 --> 00:28:11,781
I'm ready if you are.
417
00:28:11,856 --> 00:28:13,221
I'm ready.
418
00:28:57,035 --> 00:28:59,765
All stowed away, Captain. Shall I
tell the crew to make ready to sail?
419
00:28:59,838 --> 00:29:03,365
Confound Crusoe! We're
gonna miss the tide.
420
00:29:04,042 --> 00:29:05,509
Where is he?
421
00:29:05,577 --> 00:29:08,171
Perhaps you could ask Mrs.
Taylor, sir.
422
00:29:11,416 --> 00:29:12,849
What do you mean by that?
423
00:29:42,080 --> 00:29:43,604
Where are they?
424
00:29:44,282 --> 00:29:46,216
On the way to the boat.
425
00:29:46,284 --> 00:29:48,616
Taking it easy with the patient.
426
00:29:59,397 --> 00:30:01,126
These are beautiful.
427
00:30:02,901 --> 00:30:04,391
Did you draw them yourself?
428
00:30:05,904 --> 00:30:07,337
I just copy what I see.
429
00:30:09,040 --> 00:30:11,702
You should put
the names on them.
430
00:30:11,776 --> 00:30:16,270
I'm yet to master writing
in English, let alone Latin.
431
00:30:16,981 --> 00:30:19,677
Well, perhaps on our voyage,
432
00:30:19,751 --> 00:30:22,219
you will allow me to
help you label them.
433
00:30:22,287 --> 00:30:25,779
It depends. On whether you are
going to be a strict teacher
434
00:30:25,857 --> 00:30:28,451
like the ones Crusoe told
me from his childhood.
435
00:30:28,526 --> 00:30:30,357
Only if you misbehave.
436
00:30:35,500 --> 00:30:38,367
I could help you with the first
label now if you wanted.
437
00:30:54,052 --> 00:30:55,519
OLIVIA: How much further?
438
00:30:55,587 --> 00:30:56,611
CRUSOE: It's not far.
439
00:30:56,688 --> 00:30:57,712
OLIVIA:
You must be exhausted.
440
00:30:57,789 --> 00:31:00,883
(LAUGHS) You're not that heavy.
441
00:31:00,959 --> 00:31:02,449
You need to rest now, don't you?
442
00:31:02,527 --> 00:31:04,085
CRUSOE: All right.
Just a minute.
443
00:31:06,464 --> 00:31:09,024
All right?
Yes. Feeling better.
444
00:31:12,303 --> 00:31:15,830
You see, it's the longest way
around, but it's the easiest.
445
00:31:15,907 --> 00:31:17,431
When you have a body to carry.
446
00:31:17,508 --> 00:31:18,736
Exactly.
447
00:31:22,747 --> 00:31:25,807
You've been gone for a
long time, haven't you?
448
00:31:27,552 --> 00:31:29,383
Yes, I have.
449
00:31:33,224 --> 00:31:35,283
What if my children
have forgotten me?
450
00:31:35,360 --> 00:31:38,488
You're their father.
They will never forget you.
451
00:31:40,832 --> 00:31:42,561
I just hope they're safe.
452
00:31:43,368 --> 00:31:44,368
(SOPHIE LAUGHING)
453
00:31:44,435 --> 00:31:48,064
"To those who are
in years, but babes
454
00:31:48,273 --> 00:31:51,709
"I bow my pen to teach
them what the letters be
455
00:31:52,410 --> 00:31:57,677
"And how they may
learn their A, B..."
456
00:31:57,749 --> 00:31:59,683
SAMUEL:
Sister, are you there?
457
00:32:01,619 --> 00:32:02,950
Now go and play, Sophie.
458
00:32:03,021 --> 00:32:05,148
SAMUEL: Now, come along, Sister,
you don't want to make a fuss
459
00:32:05,223 --> 00:32:07,316
and frighten the children.
460
00:32:07,392 --> 00:32:08,416
Who are these men?
461
00:32:08,493 --> 00:32:09,721
Bailiffs.
462
00:32:09,794 --> 00:32:11,489
You have no right
coming into my house.
463
00:32:11,562 --> 00:32:15,464
Ah, now, there's the problem. You
see, strictly speaking, they do.
464
00:32:15,533 --> 00:32:19,060
You see, Mrs. Crusoe, it turns out
that your husband's investment
465
00:32:19,137 --> 00:32:21,833
didn't fully
cover his liabilities.
466
00:32:22,173 --> 00:32:23,333
Meaning what?
467
00:32:23,408 --> 00:32:26,935
Meaning we're entitled to recover
the balance in goods and property.
468
00:32:27,011 --> 00:32:29,138
In fact, we're more
or less obliged to.
469
00:32:29,213 --> 00:32:33,206
Breaks my heart.
But what can you do?
470
00:32:39,390 --> 00:32:44,123
We're taking the warehouse. It's legal.
So, pick up your brats and go.
471
00:32:44,796 --> 00:32:46,127
Go where?
472
00:32:49,233 --> 00:32:54,500
I've never seen it myself, but I'm
told that you can pass for pretty.
473
00:32:55,473 --> 00:32:56,473
Nathan?
474
00:32:58,309 --> 00:33:02,609
Hmm. Still, a pretty face can
always find a benefactor.
475
00:33:03,448 --> 00:33:05,609
Or failing that,
there's the parish.
476
00:33:05,683 --> 00:33:10,143
Just don't think about
going home, Sister.
477
00:33:11,556 --> 00:33:14,491
You've burned your
bridges there.
478
00:33:14,559 --> 00:33:16,117
And no mistake.
479
00:33:20,765 --> 00:33:22,323
I was thinking, Samuel...
480
00:33:26,838 --> 00:33:29,306
SUSANNAH: I'd engage an attorney
to get our property back,
481
00:33:29,374 --> 00:33:31,467
but I've nothing
to pay one with.
482
00:33:32,243 --> 00:33:34,006
BLACKTHORN: We can
discuss that later.
483
00:33:34,078 --> 00:33:35,978
I'll work for our keep.
484
00:33:36,047 --> 00:33:37,981
Please.
I mean it, Mr. Blackthorn.
485
00:33:38,049 --> 00:33:40,017
We're not here for charity.
486
00:33:40,084 --> 00:33:45,021
But you are in need, which
is good for my soul.
487
00:33:45,790 --> 00:33:48,156
Now, Sophie.
488
00:33:49,961 --> 00:33:56,264
In this house, you look but
you never ever touch. Hmm?
489
00:34:01,305 --> 00:34:03,500
No part of you will
miss this place?
490
00:34:06,711 --> 00:34:08,372
Not a single part.
491
00:34:09,280 --> 00:34:11,680
At least you can say
you conquered it.
492
00:34:11,749 --> 00:34:13,307
I didn't conquer it.
493
00:34:15,286 --> 00:34:18,813
If I've learnt anything from
being here, it's humility.
494
00:34:18,890 --> 00:34:20,152
(LAUGHS)
495
00:34:20,792 --> 00:34:22,191
You? Humble?
496
00:34:32,970 --> 00:34:36,133
You should put on your disguise.
497
00:34:43,281 --> 00:34:46,614
I'd sooner see out the rest
of my days here as Olivia
498
00:34:47,552 --> 00:34:50,316
than to go back to being
the surgeon's apprentice.
499
00:34:51,622 --> 00:34:54,056
If it meant
staying here with you.
500
00:34:57,528 --> 00:34:58,722
Olivia...
501
00:35:00,231 --> 00:35:02,131
Just... I'm sorry.
502
00:35:02,867 --> 00:35:05,700
Just ignore me. Please.
503
00:35:06,704 --> 00:35:11,368
Listen, maybe... Maybe it could
have worked out in another life.
504
00:35:22,553 --> 00:35:23,713
Here.
505
00:35:26,424 --> 00:35:27,982
I need to walk.
506
00:35:39,737 --> 00:35:44,765
Well, if all else fails, you could
have a career as a master forger.
507
00:35:49,046 --> 00:35:53,608
Forgive me, madam. I have orders to bring
you to Captain Taylor immediately.
508
00:35:53,684 --> 00:35:54,946
You, too.
509
00:35:55,853 --> 00:35:57,753
Why are you pointing
that thing at me?
510
00:35:57,822 --> 00:35:59,255
You're about to find out.
511
00:36:11,302 --> 00:36:14,601
Tell him, Crusoe. Tell him
we did nothing wrong.
512
00:36:14,972 --> 00:36:17,463
Hold your tongue or I'll
confine you to your cabin.
513
00:36:17,542 --> 00:36:19,100
Where's Friday?
514
00:36:19,177 --> 00:36:20,769
He's in my brig.
515
00:36:21,312 --> 00:36:22,370
What for?
516
00:36:22,446 --> 00:36:24,641
His behavior towards my wife.
517
00:36:24,882 --> 00:36:26,907
Rowley's been looking for you.
Get below.
518
00:36:30,454 --> 00:36:33,423
There's no justification for this.
You have to release him.
519
00:36:33,491 --> 00:36:35,083
I am the captain of this ship.
520
00:36:35,159 --> 00:36:36,421
You don't give me orders.
521
00:36:36,494 --> 00:36:38,519
We had a deal.
And I stand by it.
522
00:36:38,596 --> 00:36:40,860
But we said nothing
of your companion.
523
00:36:40,932 --> 00:36:43,230
Once he's sold, we'll
continue to England.
524
00:36:43,301 --> 00:36:44,734
Edmund!
What?
525
00:36:45,169 --> 00:36:47,729
You wanted to know how
we were going to survive.
526
00:36:47,805 --> 00:36:49,238
Well, now you know.
527
00:36:49,307 --> 00:36:52,242
I misjudged you. You're
no better than Atkins.
528
00:36:53,377 --> 00:36:55,504
Make your choice.
Stay or go,
529
00:36:56,314 --> 00:36:57,872
but I'm selling the savage.
530
00:36:57,949 --> 00:36:59,211
He's no man's property.
531
00:36:59,283 --> 00:37:02,013
I put a mark on him
that says different.
532
00:37:09,160 --> 00:37:10,923
I'm gonna enjoy this.
533
00:37:10,995 --> 00:37:13,589
Don't enjoy it too much.
You're next.
534
00:37:25,543 --> 00:37:26,669
Keys.
535
00:37:33,351 --> 00:37:36,047
Do not risk your passage.
Do not do...
536
00:37:36,120 --> 00:37:37,348
Friday!
537
00:37:47,398 --> 00:37:48,524
Yeah.
538
00:37:48,899 --> 00:37:50,025
Yeah.
539
00:37:57,642 --> 00:38:01,078
Don't walk away from me, boy!
540
00:38:01,812 --> 00:38:04,212
You need a lesson
in respect, boy.
541
00:38:18,262 --> 00:38:20,287
Before you die, know this.
542
00:38:20,431 --> 00:38:23,662
My name is not Oliver,
but Olivia Theresa.
543
00:38:24,101 --> 00:38:26,661
And mine is the last woman's
face you'll ever see.
544
00:38:38,916 --> 00:38:40,543
You saw nothing.
545
00:38:52,330 --> 00:38:53,422
Where do you think you're going?
546
00:38:53,497 --> 00:38:54,759
You're a fool, Taylor.
547
00:38:54,832 --> 00:38:56,993
Even your own wife
and daughter can see it.
548
00:38:57,068 --> 00:39:00,003
I may be a fool, but I
do have the upper hand.
549
00:39:00,771 --> 00:39:03,968
If you don't want to sail,
go back to your island.
550
00:39:04,608 --> 00:39:05,802
But I'm keeping the slave
551
00:39:05,876 --> 00:39:07,969
and there's nothing
you can do about it.
552
00:39:08,045 --> 00:39:10,377
Then you sail without a surgeon.
553
00:39:10,781 --> 00:39:12,840
Let Friday go or
I'm jumping ship.
554
00:39:12,917 --> 00:39:15,545
What's that to me?
I still have Rowley.
555
00:39:16,554 --> 00:39:18,078
Rowley's dead.
556
00:39:19,223 --> 00:39:21,157
Do you smell something?
557
00:39:21,225 --> 00:39:23,659
That leg of yours is
beginning to fester.
558
00:39:23,728 --> 00:39:26,822
How long do you think you can
last on the voyage without me?
559
00:39:26,897 --> 00:39:28,387
It's true, Taylor.
560
00:39:28,466 --> 00:39:31,367
If that leg needs to come off, you
want a good man at the knife.
561
00:39:31,435 --> 00:39:32,800
Gentlemen!
562
00:39:33,838 --> 00:39:37,035
Any man here care to cross
the world without a surgeon?
563
00:39:37,108 --> 00:39:38,336
MAN 1: No.
MAN 2: No, sir.
564
00:39:38,409 --> 00:39:39,409
MAN 3: No.
565
00:39:41,345 --> 00:39:42,710
Take him then.
566
00:39:42,780 --> 00:39:45,715
Go rot together on your
godforsaken island.
567
00:39:46,617 --> 00:39:48,676
Prepare to set sail.
568
00:39:54,458 --> 00:39:56,790
I have no right
to ask this of you.
569
00:39:56,861 --> 00:39:57,861
What is it?
570
00:39:57,962 --> 00:39:59,953
It's a letter.
To Susannah.
571
00:40:00,030 --> 00:40:02,726
I wrote it in case anything was
to happen to me on the crossing.
572
00:40:04,068 --> 00:40:06,093
I'm sorry about everything.
573
00:40:06,237 --> 00:40:09,934
You have nothing to apologize for.
I was the fool.
574
00:40:11,375 --> 00:40:14,742
I meant what I said. About
you and me in another life.
575
00:40:16,847 --> 00:40:18,280
Just not this one.
576
00:40:18,349 --> 00:40:20,010
Just not this one.
577
00:40:22,052 --> 00:40:23,451
Take care.
578
00:40:49,280 --> 00:40:51,646
No more fresh produce
below deck.
579
00:40:51,782 --> 00:40:54,649
Everything on deck
lashed down and secured.
580
00:40:54,718 --> 00:40:56,242
Then prepare to weigh anchor.
581
00:40:56,320 --> 00:40:59,255
We may yet have another life,
Robinson Crusoe.
582
00:40:59,323 --> 00:41:01,553
Perhaps sooner than you think.
583
00:41:05,200 --> 00:41:15,200
Ripped By mstoll
41873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.